Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,720 --> 00:00:55,472
{\an8}Ladies and gentlemen,
2
00:00:55,556 --> 00:01:00,352
{\an8}you've already made the incredibly smart
decision to skip the casinos,
3
00:01:00,435 --> 00:01:02,729
where the odds are stacked against you,
4
00:01:02,813 --> 00:01:05,524
and come to the place
where you can't lose.
5
00:01:05,607 --> 00:01:10,153
Technology is the future,
and video games are leading the charge.
6
00:01:10,237 --> 00:01:15,742
So, step right up and be the first
to experience the world's next big hit.
7
00:01:15,826 --> 00:01:19,246
Come try GO, Asia's favorite game.
8
00:01:19,329 --> 00:01:22,124
Rights available everywhere except Japan.
9
00:01:22,875 --> 00:01:24,168
How are you, sir?
10
00:01:24,251 --> 00:01:26,670
GO, GO, GO. Come on.
Wanna play? It's like chess.
11
00:01:26,753 --> 00:01:28,672
Except infinitely harder.
12
00:01:30,007 --> 00:01:31,758
GO didn't go as planned.
13
00:01:32,301 --> 00:01:34,386
I couldn't even keep my salesgirl
interested.
14
00:01:34,469 --> 00:01:38,682
And I know how many excuses
bank managers hear every day.
15
00:01:38,765 --> 00:01:41,685
But this is not an excuse.
This is an opportunity.
16
00:01:42,394 --> 00:01:47,107
In fact, my little setback may have been
the best thing to ever happen to us.
17
00:01:48,025 --> 00:01:49,610
-Yeah.
-Tracy.
18
00:01:49,693 --> 00:01:51,737
Tracy. What are you doing?
19
00:01:51,820 --> 00:01:53,947
How's it going?
I just invited this young lady over
20
00:01:54,031 --> 00:01:56,408
to see how our new game
fares with the female audience.
21
00:01:57,075 --> 00:01:58,744
Uh-huh. Sure.
22
00:01:58,827 --> 00:02:01,830
Come on, Tracy. I'm paying you
to sell my game, not play other people's.
23
00:02:01,914 --> 00:02:04,374
Relax, Henk. This game is swell.
24
00:02:04,458 --> 00:02:06,543
-What's it called?
-Tetris.
25
00:02:07,503 --> 00:02:08,628
Tetris.
26
00:02:09,128 --> 00:02:10,130
I don't get it.
27
00:02:10,214 --> 00:02:13,842
It's a combination of tetra,
Greek for "four"--
28
00:02:14,593 --> 00:02:18,138
all the game's pieces
are variants of four-- and tennis.
29
00:02:18,222 --> 00:02:19,556
-Tennis?
-Tennis.
30
00:02:19,640 --> 00:02:22,935
Yeah, supposedly, the Russian inventor,
he likes tennis.
31
00:02:24,061 --> 00:02:26,480
Here, Henk. Try it.
32
00:02:45,791 --> 00:02:48,168
Was this coded in Pascal, or C?
33
00:02:48,252 --> 00:02:49,711
That's proprietary.
34
00:02:49,795 --> 00:02:50,796
You like it?
35
00:02:50,879 --> 00:02:53,090
It was the most beautiful thing
I'd ever seen, Eddie.
36
00:02:53,173 --> 00:02:54,508
Heard that line before.
37
00:02:54,591 --> 00:02:58,095
No. It's nothing like GO.
It's in a completely different league.
38
00:02:58,178 --> 00:02:59,263
Heard that line before.
39
00:02:59,346 --> 00:03:01,265
Okay, fine. But, Eddie,
40
00:03:02,474 --> 00:03:06,395
I played Tetris for five minutes, yeah.
41
00:03:08,772 --> 00:03:10,941
I still see falling blocks in my dreams.
42
00:03:12,568 --> 00:03:15,362
This game isn't just addictive.
43
00:03:15,445 --> 00:03:17,030
It stays with you.
44
00:03:17,948 --> 00:03:21,702
It's poetry. Art and math
all working in magical synchronicity.
45
00:03:21,785 --> 00:03:22,786
It's…
46
00:03:25,122 --> 00:03:26,415
It's the perfect game.
47
00:03:27,583 --> 00:03:30,752
Why are you telling me this?
48
00:03:30,836 --> 00:03:32,588
Do you have the video game rights?
49
00:03:32,671 --> 00:03:36,884
Mirrorsoft control all rights
on all platforms, worldwide.
50
00:03:36,967 --> 00:03:38,719
Is Japan available?
51
00:03:39,803 --> 00:03:45,267
Because you're looking at the proud
licensee of Tetris in Japan for PC,
52
00:03:46,310 --> 00:03:47,269
games console,
53
00:03:48,437 --> 00:03:49,271
and arcade.
54
00:03:50,355 --> 00:03:51,481
Is this a joke?
55
00:03:52,524 --> 00:03:57,196
You took the money you owed this bank
for your failed video game…
56
00:03:59,448 --> 00:04:01,825
-…to buy yet another video game?
-Correct.
57
00:04:01,909 --> 00:04:04,870
But, Eddie, this is different.
58
00:04:05,621 --> 00:04:07,289
Tetris is already a hit.
59
00:04:07,372 --> 00:04:08,999
-Where?
-Russia.
60
00:04:10,250 --> 00:04:14,588
Henk, there is no video games business
in Russia.
61
00:04:14,671 --> 00:04:15,881
I know.
62
00:04:15,964 --> 00:04:18,591
Please, let me finish.
63
00:04:21,595 --> 00:04:26,266
It all began with a guy named
Alexey Leonidovich Pajitnov,
64
00:04:26,350 --> 00:04:28,018
four years ago.
65
00:04:30,145 --> 00:04:32,814
By day, he worked as a programmer
for the government
66
00:04:32,898 --> 00:04:34,775
at the Soviet Computer Science Center.
67
00:04:36,527 --> 00:04:40,781
But by night, he invented games for fun.
68
00:04:51,917 --> 00:04:57,089
His computer, a Stone Age, Soviet
piece of crap called an Electronika 60,
69
00:04:57,172 --> 00:04:59,466
didn't even have a graphics card.
70
00:04:59,550 --> 00:05:03,178
His falling blocks
were parentheses pushed together.
71
00:05:05,514 --> 00:05:10,060
Alexey and a couple of buddies
from work made the game IBM-compatible.
72
00:05:11,228 --> 00:05:13,105
Which meant color graphics,
73
00:05:13,188 --> 00:05:17,901
8-bit music and floppy disks
that people copied and shared for free.
74
00:05:17,985 --> 00:05:20,404
It spread like wildfire.
75
00:05:22,114 --> 00:05:26,952
But this is the Soviet Union, remember?
76
00:05:28,453 --> 00:05:29,830
Nothing gets out easily.
77
00:05:30,581 --> 00:05:33,458
It would take an entrepreneur
to actually go there and monetize it.
78
00:05:34,042 --> 00:05:35,043
Who?
79
00:05:35,794 --> 00:05:36,795
You?
80
00:05:37,838 --> 00:05:40,048
Jesus, no. I'm not that crazy.
81
00:05:40,132 --> 00:05:41,967
That was Robert Stein.
82
00:05:46,054 --> 00:05:47,514
Two years ago.
83
00:05:49,641 --> 00:05:51,894
Welcome back to Budapest Mr Stein.
84
00:05:51,977 --> 00:05:54,188
A one-man band based in London,
85
00:05:54,271 --> 00:05:57,566
he would travel to eastern Europe
looking for licensed games cheaply
86
00:05:57,649 --> 00:06:00,819
and then resell them
for a profit to the West.
87
00:06:02,070 --> 00:06:03,697
Seen it and boring.
88
00:06:09,953 --> 00:06:10,954
What's this?
89
00:06:11,038 --> 00:06:12,581
This is not our game.
90
00:06:15,542 --> 00:06:18,086
MOSCOW COMPUTER SCIENCE CENTER
91
00:06:22,591 --> 00:06:27,137
This jackass Stein won't stop
faxing us, wasting our paper.
92
00:06:29,181 --> 00:06:30,265
What does it say?
93
00:06:30,933 --> 00:06:33,018
He wants to license my game.
94
00:06:34,603 --> 00:06:35,771
Am I allowed to do that?
95
00:06:37,773 --> 00:06:40,150
We better ask the bosses at ELORG.
96
00:06:41,360 --> 00:06:43,237
Yes we can. Send the fax.
97
00:06:50,953 --> 00:06:53,330
Once the Russians made a deal with Stein,
98
00:06:53,413 --> 00:06:57,501
his next appointment was back in London
with Robert Maxwell.
99
00:07:00,087 --> 00:07:01,880
One year ago.
100
00:07:03,006 --> 00:07:06,218
Mr. Stein, pleasure to meet you.
Robert Maxwell.
101
00:07:06,301 --> 00:07:07,719
Pleasure.
102
00:07:07,803 --> 00:07:09,763
The Robert Maxwell?
103
00:07:10,889 --> 00:07:13,725
-The billionaire media tycoon?
-The one and only.
104
00:07:13,809 --> 00:07:18,146
Okay, now that's the type of businessman
us bankers actually approve of.
105
00:07:18,230 --> 00:07:20,566
Maxwell pays his debts.
106
00:07:21,984 --> 00:07:23,944
And he's heading distribution?
107
00:07:24,027 --> 00:07:25,320
Next best thing.
108
00:07:25,404 --> 00:07:26,947
And this is my son.
109
00:07:27,030 --> 00:07:28,824
I can introduce myself, Father.
110
00:07:32,119 --> 00:07:34,663
Kevin Maxwell, CEO of Mirrorsoft.
111
00:07:34,746 --> 00:07:36,582
Good to meet you, Kevin.
112
00:07:36,665 --> 00:07:38,876
It's Mr. Maxwell to you, sir.
113
00:07:41,962 --> 00:07:45,716
Anyway, gentlemen,
I feel a celebration is in order.
114
00:07:46,425 --> 00:07:47,426
Kevin.
115
00:07:48,427 --> 00:07:51,763
The first computer game
to leave the Iron Curtain.
116
00:07:52,639 --> 00:07:55,851
My old mate Mikhail Gorbachev
will be proud.
117
00:07:56,810 --> 00:07:59,479
We'll start by licensing computer games,
118
00:07:59,563 --> 00:08:04,735
then video games, arcade games,
board games, everything.
119
00:08:12,075 --> 00:08:13,076
Go on.
120
00:08:13,160 --> 00:08:16,997
Great, 'cause you're not gonna believe
where I was yesterday.
121
00:08:29,343 --> 00:08:32,179
Hi. Henk Rogers, Bullet-Proof Software.
122
00:08:32,261 --> 00:08:35,807
I have a meeting with Hiroshi Yamauchi,
your CEO.
123
00:08:35,890 --> 00:08:37,100
Rogers?
124
00:08:38,519 --> 00:08:39,686
Not in book.
125
00:08:39,770 --> 00:08:41,938
Oh, okay.
126
00:08:42,022 --> 00:08:43,023
I understand.
127
00:08:43,690 --> 00:08:44,691
Thank you.
128
00:08:46,985 --> 00:08:49,363
Could I use your restroom before I go?
129
00:08:49,446 --> 00:08:50,781
-On the left?
-Left.
130
00:08:50,864 --> 00:08:52,366
Okay. Thank you.
131
00:09:09,049 --> 00:09:11,343
Hi. I have a meeting with Mr. Yamauchi.
I wonder--
132
00:09:11,426 --> 00:09:13,262
Mr. Rogers, you're trespassing.
133
00:09:13,345 --> 00:09:14,805
Mr. Yamauchi is out of town. So--
134
00:09:14,888 --> 00:09:17,683
That's not true because I saw him
this morning, and his car's still outside.
135
00:09:17,766 --> 00:09:18,767
No, no.
136
00:09:20,394 --> 00:09:21,228
Who is this?
137
00:09:21,562 --> 00:09:22,604
Hi.
138
00:09:22,688 --> 00:09:24,648
Henk Rogers. Bullet-Proof Software.
139
00:09:39,830 --> 00:09:40,873
Not too bad.
140
00:09:40,956 --> 00:09:41,999
Really?
141
00:09:45,794 --> 00:09:48,422
We'll buy you out for 500,000.
142
00:09:52,217 --> 00:09:54,136
Five hundred grand?
143
00:09:54,219 --> 00:09:56,847
Henk, let me get you that drink.
144
00:09:57,973 --> 00:09:59,391
I told them no.
145
00:10:01,393 --> 00:10:02,644
You did what?
146
00:10:03,645 --> 00:10:04,980
Are you out of your fucking mind?
147
00:10:05,063 --> 00:10:07,482
I got a bigger vision, Eddie.
148
00:10:08,567 --> 00:10:10,068
That is why I'm here.
149
00:10:12,821 --> 00:10:15,699
I'll publish it
and cover all up-front costs.
150
00:10:18,410 --> 00:10:20,078
We publish our games in-house.
151
00:10:20,162 --> 00:10:21,997
We don't use outside partners.
152
00:10:22,080 --> 00:10:25,334
You don't do it often, true.
153
00:10:26,793 --> 00:10:28,504
But you do make exceptions.
154
00:10:30,339 --> 00:10:35,719
Because you know as well as I do,
partners are what make us great.
155
00:10:37,804 --> 00:10:39,890
That's why Mario has Luigi.
156
00:10:43,560 --> 00:10:45,312
That's why Zelda has Link.
157
00:10:50,734 --> 00:10:55,113
That's why Mike Tyson has
whoever he's punching out in Punch-Out!!
158
00:10:59,701 --> 00:11:00,994
Yeah.
159
00:11:06,375 --> 00:11:09,169
We want you to make 200,000 cartridges.
160
00:11:09,253 --> 00:11:10,587
You want two million dollars?
161
00:11:10,671 --> 00:11:11,713
No.
162
00:11:13,340 --> 00:11:14,716
Had me worried for a bit.
163
00:11:14,800 --> 00:11:17,052
I need a check for three million dollars.
164
00:11:18,762 --> 00:11:21,139
That's the punch line?
You want a check from me?
165
00:11:22,432 --> 00:11:24,101
And how did you get to three million?
166
00:11:24,184 --> 00:11:28,564
{\an8}Because I'll need two million
for Nintendo cartridges
167
00:11:28,647 --> 00:11:30,691
{\an8}and one million to make arcade machines.
168
00:11:30,774 --> 00:11:33,026
I have Tetris for arcade too, remember?
169
00:11:33,610 --> 00:11:36,488
{\an8}Arcade is a cash business
and the money comes in fast,
170
00:11:36,572 --> 00:11:38,574
which is great for both of us.
171
00:11:41,285 --> 00:11:43,829
This is a once-in-a-lifetime opportunity,
Eddie.
172
00:11:45,163 --> 00:11:47,082
Nintendo is letting me become a publisher.
173
00:11:47,958 --> 00:11:50,961
Nintendo. It's a license to print money.
174
00:11:54,715 --> 00:11:56,925
-You feel that strongly about it?
-Yeah! Clearly.
175
00:11:57,009 --> 00:11:58,802
-Then I'm upping your interest rates.
-Fine.
176
00:11:58,886 --> 00:12:00,888
-And I want your house as collateral.
-Fine!
177
00:12:00,971 --> 00:12:02,848
If you miss one payment,
that house is ours.
178
00:12:03,682 --> 00:12:04,892
Fine.
179
00:12:06,310 --> 00:12:08,854
You sure you don't have to talk
to your wife about this first?
180
00:12:10,647 --> 00:12:14,109
Akemi is the chief financial officer
of our company.
181
00:12:15,152 --> 00:12:16,486
She's all in.
182
00:12:22,492 --> 00:12:24,494
This was not what you promised, Henk.
183
00:12:24,578 --> 00:12:28,290
I know, but you know
how unimaginative these bankers are.
184
00:12:30,042 --> 00:12:32,794
Pioneers have to bet the house to win.
185
00:12:32,878 --> 00:12:34,254
But not literally.
186
00:12:35,881 --> 00:12:36,882
Listen.
187
00:12:42,471 --> 00:12:47,351
Have you ever heard our apartment
this quiet before?
188
00:12:55,776 --> 00:12:56,777
Maya?
189
00:12:58,946 --> 00:13:00,280
What do you think?
190
00:13:01,031 --> 00:13:03,534
It's BRILLIANT, can we keep it?
191
00:13:05,786 --> 00:13:07,621
This is gonna work.
192
00:13:07,704 --> 00:13:08,705
I promise.
193
00:13:11,333 --> 00:13:13,252
Is that a promise you can keep?
194
00:13:14,670 --> 00:13:18,465
If we do this, we're in control.
195
00:13:19,258 --> 00:13:20,259
So, yeah…
196
00:13:22,719 --> 00:13:24,221
it is.
197
00:13:35,107 --> 00:13:35,941
Yoshi
198
00:13:38,902 --> 00:13:39,736
Itsuko
199
00:13:42,114 --> 00:13:43,031
Everyone…
200
00:13:47,160 --> 00:13:49,872
We're big failures now!
201
00:13:55,544 --> 00:13:58,922
We're big PUBLISHERS now!
202
00:14:12,394 --> 00:14:13,812
Low to high.
203
00:14:14,229 --> 00:14:16,607
Set your feet. Low to high.
204
00:14:16,732 --> 00:14:18,233
Tennis in the winter.
205
00:14:18,942 --> 00:14:19,776
Very impressive.
206
00:14:23,322 --> 00:14:24,573
Valentin Trifonov
207
00:14:24,615 --> 00:14:27,075
Central Committee. Communist Party.
208
00:14:30,370 --> 00:14:32,748
I just wanted to meet the man responsible…
209
00:14:33,081 --> 00:14:34,750
for almost destroying the Soviet Union.
210
00:14:36,710 --> 00:14:37,794
Excuse me?
211
00:14:38,086 --> 00:14:39,463
Your game.
212
00:14:39,505 --> 00:14:42,758
It was being played by government workers
across the Union for hours a day.
213
00:14:43,467 --> 00:14:45,344
They were getting nothing done.
214
00:14:45,802 --> 00:14:49,848
We had to create a program
to block it from all PCs.
215
00:14:53,268 --> 00:14:56,522
I'm told you licensed your game
to the West.
216
00:14:57,189 --> 00:14:59,983
Any profits yet?
217
00:15:03,195 --> 00:15:08,367
I can't imagine how a game that is so
popular here makes no money abroad.
218
00:15:10,994 --> 00:15:12,412
Someone is cheating.
219
00:15:14,831 --> 00:15:16,416
Dad can we keep playing?
220
00:15:16,583 --> 00:15:17,668
Wait, wait.
221
00:15:20,170 --> 00:15:23,048
I'm sorry to interrupt.
222
00:15:23,090 --> 00:15:24,466
Again, congratulations.
223
00:15:24,508 --> 00:15:25,968
You deserve it.
224
00:15:40,858 --> 00:15:43,610
-Bullet-Proof, Henk speaking.
-Yes, hello, Mr. Rogers?
225
00:15:43,694 --> 00:15:46,113
Kevin Maxwell, CEO of Mirrorsoft.
226
00:15:46,989 --> 00:15:49,324
Oh, hi, Kevin.
227
00:15:50,951 --> 00:15:53,662
It's Mr. Maxwell to you, sir.
228
00:15:53,745 --> 00:15:56,290
I'm calling because I'm told
you bought PC, video game,
229
00:15:56,373 --> 00:15:59,084
and arcade rights
for Tetris in Japan, yes?
230
00:15:59,168 --> 00:16:00,210
That's right.
231
00:16:00,294 --> 00:16:03,255
Well, it turns out, we already licensed
arcade to SEGA in Japan.
232
00:16:04,381 --> 00:16:05,382
What? When?
233
00:16:05,465 --> 00:16:08,135
I did a deal with your guy in Vegas.
234
00:16:08,218 --> 00:16:10,429
My job isn't to meddle in specifics,
Mr. Rogers.
235
00:16:10,512 --> 00:16:13,015
But I paid for arcade.
We signed a contract.
236
00:16:13,098 --> 00:16:16,101
No, no, no, no. You signed your end,
I've yet to sign mine.
237
00:16:16,810 --> 00:16:18,937
-Hence the call.
-What the fuck, Kevin?
238
00:16:19,021 --> 00:16:20,606
No, it's Mr. Maxwell.
239
00:16:20,689 --> 00:16:22,316
What the fuck, Mr. Maxwell?
240
00:16:22,399 --> 00:16:24,026
You're gonna fucking bankrupt me.
241
00:16:24,109 --> 00:16:26,445
Look, do you want PC and video game
or not?
242
00:16:28,071 --> 00:16:29,072
Yeah.
243
00:16:30,365 --> 00:16:31,575
That's what I thought.
244
00:16:38,957 --> 00:16:40,584
We just lost arcade rights.
245
00:16:45,297 --> 00:16:46,590
Hiro-san,
246
00:16:46,632 --> 00:16:48,467
stop working on the arcade prototype.
247
00:16:48,800 --> 00:16:50,219
Everyone, it's going to be fine.
248
00:16:50,677 --> 00:16:54,139
We still have video game rights.
249
00:16:54,640 --> 00:16:58,185
Henk has a very important meeting
with Nintendo. We'll figure it out.
250
00:16:58,602 --> 00:16:59,436
OK
251
00:17:04,983 --> 00:17:06,818
Congratulations, Mr. Yamauchi.
252
00:17:06,902 --> 00:17:09,613
I thought you should have
your own personal copy of Tetris
253
00:17:09,695 --> 00:17:11,114
before we sell out.
254
00:17:13,659 --> 00:17:14,742
Thank you.
255
00:17:15,577 --> 00:17:19,164
You know how, in Super Mario, when you're
running along and everything's great,
256
00:17:20,123 --> 00:17:23,752
but suddenly a Piranha Plant pops
out of nowhere and spews fire on you?
257
00:17:25,838 --> 00:17:32,302
Thing is, Yamauchi-san, Kevin Maxwell
pulled a Piranha Plant on me and you.
258
00:17:34,179 --> 00:17:38,725
He reneged on my arcade rights, and
I really need a mushroom to stay alive.
259
00:17:43,689 --> 00:17:47,484
Can I get an advance
on my future Nintendo residuals, please?
260
00:17:54,283 --> 00:17:57,786
Mr. Yamauchi invites you to meet
his Nintendo colleagues in Seattle.
261
00:17:57,870 --> 00:17:59,872
We might have something to help you out.
262
00:18:01,039 --> 00:18:01,874
Cheers
263
00:18:01,957 --> 00:18:02,791
Cheers
264
00:18:21,602 --> 00:18:22,936
Okay, kiddos.
265
00:18:23,020 --> 00:18:29,651
Why don't we tidy our room
before Mom gets home. Yeah!
266
00:18:29,735 --> 00:18:32,154
But dad, my school concert
is next month and…
267
00:18:32,196 --> 00:18:35,449
I just got the song I'm performing
and I need to practice.
268
00:18:36,116 --> 00:18:37,868
But I need your help.
269
00:18:37,951 --> 00:18:39,244
I'm sorry, hon.
270
00:18:39,745 --> 00:18:42,372
Papa's gotta go and get ready
for his business trip.
271
00:18:42,873 --> 00:18:46,543
But I can't wait to see your show, okay?
272
00:18:47,711 --> 00:18:50,589
I gotta go pack. Come on, kids, tidy!
273
00:19:05,312 --> 00:19:06,480
The inner sanctum.
274
00:19:10,901 --> 00:19:13,570
Hi. Henk Rogers. Bullet-Proof Software.
275
00:19:13,654 --> 00:19:15,489
It is an honor to be here.
276
00:19:15,572 --> 00:19:16,698
Hello, Henk.
277
00:19:16,782 --> 00:19:18,992
Minoru Arakawa,
President of Nintendo of America.
278
00:19:19,076 --> 00:19:21,411
-I know.
-Henk Goddamn Rogers.
279
00:19:21,495 --> 00:19:24,831
Welcome to Seattle. Howard Lincoln,
senior VP, chief legal counsel.
280
00:19:24,915 --> 00:19:28,293
Your cowboy reputation precedes you.
281
00:19:28,377 --> 00:19:30,462
Here. Sign this.
282
00:19:31,129 --> 00:19:33,423
An NDA? Why?
283
00:19:33,507 --> 00:19:37,177
Because only ten other people in the world
have seen what you're about to see,
284
00:19:37,261 --> 00:19:40,305
and, to be honest, we don't trust you.
285
00:19:55,445 --> 00:19:56,697
8-bit graphics?
286
00:19:56,780 --> 00:20:01,743
Yes, and a brand-new
Sharp LR35902 core at 4.19 mega-hertz
287
00:20:01,827 --> 00:20:03,871
with eight kilobytes internal RAM.
288
00:20:05,664 --> 00:20:06,790
Impressive.
289
00:20:08,709 --> 00:20:09,710
No color screen?
290
00:20:09,793 --> 00:20:12,671
Color, you'd need eight batteries
instead of four. It's too expensive.
291
00:20:13,255 --> 00:20:17,634
This gives you 30 hours of game play,
all for $89.
292
00:20:20,137 --> 00:20:21,263
What's it called?
293
00:20:23,348 --> 00:20:24,850
It's called the Game Boy.
294
00:20:27,311 --> 00:20:28,770
Go ahead, try it.
295
00:20:51,293 --> 00:20:52,544
We're launching in June.
296
00:20:52,628 --> 00:20:55,547
And we want publishers like you
to be on the lookout for new games.
297
00:20:55,631 --> 00:20:57,549
So, you'll package it with Mario?
298
00:20:57,633 --> 00:20:59,468
Yes, it's our best brand.
299
00:21:01,720 --> 00:21:03,889
This game is programmed in C, yeah?
300
00:21:05,015 --> 00:21:06,475
How many pixels?
301
00:21:06,558 --> 00:21:09,645
160 by 144. Why?
302
00:21:24,243 --> 00:21:27,204
It's not perfect, but you'll get the idea.
303
00:21:37,548 --> 00:21:41,176
Gentlemen, if you wanna sell a couple
hundred thousand Game Boys to little kids,
304
00:21:42,553 --> 00:21:44,054
package them with Mario.
305
00:21:44,805 --> 00:21:50,310
But if you wanna sell millions
of Game Boys to absolutely everyone,
306
00:21:50,394 --> 00:21:52,604
young and old, around the world,
307
00:21:54,398 --> 00:21:56,066
package them with Tetris.
308
00:22:02,531 --> 00:22:03,699
Can you get us the rights?
309
00:22:19,590 --> 00:22:20,632
Hi.
310
00:22:20,716 --> 00:22:23,760
My name's Henk Rogers.
I'm here to see Kevin Maxwell.
311
00:22:23,844 --> 00:22:25,262
Do you have an appointment, sir?
312
00:22:25,345 --> 00:22:27,472
Nope. It's a surprise.
313
00:22:27,556 --> 00:22:29,683
-I'm doing my best.
-No, do not say that.
314
00:22:29,766 --> 00:22:30,893
No, you're not doing your best.
315
00:22:30,976 --> 00:22:33,478
No, it's--
In fact, on a scale from one to best,
316
00:22:33,562 --> 00:22:36,023
you're doing less than zero,
which is fuck all!
317
00:22:36,607 --> 00:22:38,108
The Soviets are not stupid.
318
00:22:38,192 --> 00:22:40,402
They know that Tetris sells.
319
00:22:40,485 --> 00:22:43,572
But they're refusing to engage with me
on arcade rights
320
00:22:43,655 --> 00:22:47,701
until I pay them for the royalties
I owe them on the computer games.
321
00:22:47,784 --> 00:22:51,413
And I can't pay them until you pay me.
322
00:22:51,496 --> 00:22:54,875
-Henk Rogers to see Kevin Maxwell.
-What the bloody hell is he doing here?
323
00:22:54,958 --> 00:22:57,044
-Bring him in.
-Why?
324
00:22:57,586 --> 00:22:59,505
-Well, I should go.
-Sit down.
325
00:23:00,088 --> 00:23:03,133
We are a united front. Understood?
326
00:23:04,927 --> 00:23:08,180
Mr. Rogers, what a pleasant surprise.
327
00:23:08,263 --> 00:23:10,307
Robert Maxwell,
chairman of the Mirror Group.
328
00:23:11,099 --> 00:23:12,809
Wow, hi.
329
00:23:13,852 --> 00:23:15,687
-If I'm interrupting, I can--
-Not all all.
330
00:23:15,771 --> 00:23:18,106
We were just talking Tetris actually.
331
00:23:18,190 --> 00:23:21,109
This is Robert Stein
of Andromeda Software, and my son--
332
00:23:21,193 --> 00:23:23,820
I can introduce myself, Father. Thank you.
333
00:23:23,904 --> 00:23:25,030
Kevin Maxwell.
334
00:23:25,906 --> 00:23:27,115
CEO of Mirrorsoft.
335
00:23:27,908 --> 00:23:28,909
I know. We met.
336
00:23:30,118 --> 00:23:32,871
On the phone.
You sold my arcade rights to SEGA.
337
00:23:33,455 --> 00:23:35,624
Well, it seems
everything's sorted itself out, yes?
338
00:23:37,501 --> 00:23:41,922
Before I forget, this is for the Soviets,
per my contract.
339
00:23:42,005 --> 00:23:44,925
It's a game-play tape of Japanese Tetris.
340
00:23:45,425 --> 00:23:50,848
Though we very much appreciate
your personal delivery, Mr. Rogers,
341
00:23:50,931 --> 00:23:53,684
but you could've mailed it.
You could've saved yourself the trip.
342
00:23:53,767 --> 00:23:58,480
Yes, but then I wouldn't be able
to talk to you about handheld Tetris.
343
00:23:58,564 --> 00:23:59,857
Handheld?
344
00:24:02,234 --> 00:24:05,153
What I couldn't figure out
is who controls the rights.
345
00:24:06,071 --> 00:24:07,197
You?
346
00:24:08,740 --> 00:24:09,950
Without a doubt.
347
00:24:11,410 --> 00:24:12,661
Yes.
348
00:24:12,744 --> 00:24:17,207
Mr. Stein controls all the exclusive
worldwide licensing rights.
349
00:24:17,291 --> 00:24:22,171
That's arcade, video game,
computer, and the handheld.
350
00:24:22,254 --> 00:24:25,549
-We license everything through him.
-Fantastic.
351
00:24:26,466 --> 00:24:30,846
Then I would like to buy
your worldwide handheld rights. Today.
352
00:24:30,929 --> 00:24:33,515
Mr. Rogers,
Nintendo doesn't have a handheld device.
353
00:24:33,599 --> 00:24:35,559
Why would they be trying
to buy into a market--
354
00:24:35,642 --> 00:24:36,852
I can't comment on that,
355
00:24:36,935 --> 00:24:40,355
but I am willing to make
a very generous offer on their behalf.
356
00:24:40,439 --> 00:24:42,441
We'll consider your offer, Henk.
357
00:24:42,524 --> 00:24:43,901
I can handle this, Father.
358
00:24:45,068 --> 00:24:47,029
We'll consider your offer, Mr. Rogers.
359
00:24:48,197 --> 00:24:49,323
I haven't made one yet.
360
00:24:50,240 --> 00:24:51,241
Yes.
361
00:24:54,369 --> 00:24:56,330
Have a splendid time in London.
362
00:25:03,170 --> 00:25:04,296
See you around.
363
00:25:07,216 --> 00:25:08,759
You're excused, Mr. Stein.
364
00:25:08,842 --> 00:25:11,720
And do not bother coming back here
without fully executed contracts,
365
00:25:11,803 --> 00:25:14,556
including handheld Tetris, yes?
366
00:25:24,024 --> 00:25:25,692
We should give the Soviets some money.
367
00:25:25,776 --> 00:25:28,612
They don't care about money, Son.
368
00:25:28,695 --> 00:25:30,030
They care about loyalty.
369
00:25:30,113 --> 00:25:31,657
Premier Gorbachev is my friend.
370
00:25:31,740 --> 00:25:33,992
We're publishing his memoir. We're loyal.
371
00:25:34,076 --> 00:25:37,037
Yes, Father,
the company's pension manager called
372
00:25:37,120 --> 00:25:39,206
and said there was
a few million pounds missing
373
00:25:39,289 --> 00:25:41,416
from the employees' retirement fund
last week.
374
00:25:41,500 --> 00:25:44,545
Yes, we had to rearrange
the balance sheets for the year-end.
375
00:25:44,628 --> 00:25:46,797
-Small accounting quirk, is all.
-So, I shan't worry?
376
00:25:46,880 --> 00:25:47,965
No, you shan't.
377
00:25:48,048 --> 00:25:52,928
But, Kevin, we need Tetris, understood?
378
00:26:04,982 --> 00:26:06,108
Mr. Stein.
379
00:26:06,692 --> 00:26:08,110
Mr. Stein, please. Hold on.
380
00:26:08,861 --> 00:26:10,279
What happened in there?
381
00:26:10,362 --> 00:26:12,197
It's complicated.
382
00:26:12,281 --> 00:26:14,241
You don't control handheld rights?
383
00:26:14,324 --> 00:26:16,869
I didn't say that.
I said it's complicated.
384
00:26:16,952 --> 00:26:19,079
Either you do, or you don't.
What's so complicated--
385
00:26:19,162 --> 00:26:21,707
Have you ever been in Moscow, Mr. Rogers?
386
00:26:21,790 --> 00:26:23,750
Have you ever negotiated with the Soviets?
387
00:26:23,834 --> 00:26:26,420
Do you know what it feels like
to be in a country where--
388
00:26:26,503 --> 00:26:28,130
where everyone is watching you?
389
00:26:28,213 --> 00:26:32,217
No. So, don't tell me what is
and what is not complicated.
390
00:26:33,010 --> 00:26:36,513
I'll pay you $25,000 to secure me
worldwide handheld rights.
391
00:26:44,271 --> 00:26:46,023
I guess it wasn't so complicated.
392
00:26:57,492 --> 00:27:00,412
-Hello.
-It's Howard Lincoln, Nintendo, America.
393
00:27:00,495 --> 00:27:03,832
Listen, I just heard that Robert Stein
394
00:27:03,916 --> 00:27:08,462
is selling handheld Tetris
to Atari for $100,000.
395
00:27:09,588 --> 00:27:11,173
-What?
-Yeah, Atari.
396
00:27:11,757 --> 00:27:13,675
You know how much
we hate those motherfuckers.
397
00:27:13,759 --> 00:27:16,845
But now they supposedly have
a handheld device with our damn game.
398
00:27:16,929 --> 00:27:19,014
I paid Stein to get me handheld rights.
399
00:27:19,097 --> 00:27:20,098
What's happening?
400
00:27:20,182 --> 00:27:23,185
Is Stein cutting you out
and getting the deal for himself?
401
00:27:23,268 --> 00:27:26,438
I mean, if he is,
he's cutting out more than just me.
402
00:27:30,150 --> 00:27:32,694
Are you selling handheld Tetris to Atari
behind my back?
403
00:27:32,778 --> 00:27:34,655
-Kevin, good to see you.
-Do not call me Kevin!
404
00:27:34,738 --> 00:27:35,989
We are not chums.
405
00:27:36,073 --> 00:27:40,702
You deal with Mirrorsoft exclusively,
or have you forgotten your contract?
406
00:27:41,286 --> 00:27:46,333
You mean the contract that gives me
global royalties on sales of Tetris?
407
00:27:46,416 --> 00:27:48,210
'Cause I haven't got any yet.
408
00:27:48,293 --> 00:27:49,628
Okay! Okay.
409
00:27:50,128 --> 00:27:55,467
I haven't secured handheld rights yet,
but just give me some time.
410
00:27:55,551 --> 00:27:57,886
No,
I'll negotiate directly with the Russians.
411
00:27:58,554 --> 00:27:59,847
We're through.
412
00:28:01,932 --> 00:28:03,183
Through?
413
00:28:03,267 --> 00:28:04,434
Through.
414
00:28:05,477 --> 00:28:07,396
Screw it. I'm gonna go to Moscow.
415
00:28:07,479 --> 00:28:10,399
Wait, wait, wait. Hold on, you can't
just go to the Soviet Union, Henk.
416
00:28:10,482 --> 00:28:13,902
You need a business visa,
a full background check. It takes months.
417
00:28:13,986 --> 00:28:15,821
Well, I'll get a tourist visa then.
418
00:28:15,904 --> 00:28:19,116
So, you'll lie? That's a felony.
They could throw you in jail.
419
00:28:19,199 --> 00:28:20,325
I'll take my chances.
420
00:28:20,409 --> 00:28:21,660
Who you gonna talk to?
421
00:28:23,161 --> 00:28:25,789
Some company called ELORG.
422
00:28:25,873 --> 00:28:29,751
Companies don't exist in the USSR, Henk.
ELORG is probably KGB.
423
00:28:29,835 --> 00:28:32,087
-Do you guys want this game or not?
-Yeah, course we do.
424
00:28:32,171 --> 00:28:34,173
But you're walking
into a communist country
425
00:28:34,256 --> 00:28:37,301
that still considers America
enemy numero uno.
426
00:28:37,384 --> 00:28:39,845
If you go, we can't protect you.
427
00:28:40,637 --> 00:28:42,014
Okey dokey.
428
00:28:43,557 --> 00:28:45,475
Where are you going now, papa?
429
00:29:00,282 --> 00:29:03,076
-You're Danish?
-No. I'm Dutch.
430
00:29:03,660 --> 00:29:05,245
Yet you sound American.
431
00:29:05,329 --> 00:29:08,248
Well, I grew up in New York,
but I'm Dutch.
432
00:29:09,666 --> 00:29:11,251
And I live in Japan.
433
00:29:44,284 --> 00:29:46,453
-Translator?
-No, thank you.
434
00:29:48,455 --> 00:29:49,540
Hi.
435
00:29:50,165 --> 00:29:51,917
Henk Rogers, checking in.
436
00:29:54,419 --> 00:29:56,797
I don't suppose you know
where I can find ELORG, do you?
437
00:29:56,880 --> 00:30:00,300
Otherwise known as Electronorgtechnica.
It's a government body.
438
00:30:00,384 --> 00:30:02,094
Government? Net.
439
00:30:03,595 --> 00:30:06,431
"No," as in you don't know,
or "no," as in you're not gonna--
440
00:30:18,318 --> 00:30:19,820
We have a new guest…
441
00:30:24,116 --> 00:30:26,201
ELORG. You know, phone number?
442
00:30:31,790 --> 00:30:33,876
-Translation services?
-No, thanks.
443
00:30:34,626 --> 00:30:35,961
-Translator.
-Thanks.
444
00:30:43,468 --> 00:30:44,511
Taxi!
445
00:30:46,305 --> 00:30:47,306
Taxi!
446
00:30:53,020 --> 00:30:55,939
No more fish or meat!
447
00:30:56,732 --> 00:30:57,649
Please!
448
00:30:57,691 --> 00:30:59,318
You must have some.
449
00:30:59,359 --> 00:31:00,819
My family is hungry.
450
00:31:01,236 --> 00:31:02,738
I have money.
451
00:31:08,410 --> 00:31:09,620
Take this. Please.
452
00:31:09,661 --> 00:31:11,038
No. You have a family too.
453
00:31:11,830 --> 00:31:13,665
Please. My family will be fine.
454
00:31:13,707 --> 00:31:14,666
Thank you.
455
00:31:20,130 --> 00:31:21,632
Salutations.
456
00:31:23,258 --> 00:31:25,052
You're in need of succor?
457
00:31:26,428 --> 00:31:27,763
Excuse me?
458
00:31:28,764 --> 00:31:33,185
Succor. Noun.
Assistance in times of stress.
459
00:31:34,144 --> 00:31:35,479
Synonymous with help.
460
00:31:35,562 --> 00:31:37,773
Sasha. Translation services.
461
00:31:37,856 --> 00:31:39,399
Esteemed to meet you.
462
00:31:41,026 --> 00:31:42,444
Do you fancy history?
463
00:31:42,528 --> 00:31:46,782
We can visit Stalin's Seven Sisters,
his palaces for the proletariat.
464
00:31:47,282 --> 00:31:48,283
Or art?
465
00:31:48,784 --> 00:31:50,327
We can go to the Pushkin Museum.
466
00:31:50,410 --> 00:31:55,916
Actually,
where I really need to go is ELORG.
467
00:31:57,668 --> 00:32:00,796
I assumed you were here
for vacationing purposes.
468
00:32:01,421 --> 00:32:02,756
So you've heard of it?
469
00:32:18,105 --> 00:32:21,108
Mr. Rogers, this is not America.
470
00:32:21,733 --> 00:32:25,821
Entering a government structure
without invite is highly illegal.
471
00:32:25,904 --> 00:32:31,451
Sasha, I didn't travel 5,000 miles
to be stopped by a door.
472
00:32:33,745 --> 00:32:35,038
Identification?
473
00:32:42,129 --> 00:32:43,380
Nikolai Evgenievich…
474
00:32:43,463 --> 00:32:44,298
Yes?
475
00:32:44,464 --> 00:32:46,258
Someone for you.
476
00:32:48,927 --> 00:32:50,220
I'm listening.
477
00:32:51,388 --> 00:32:53,932
Yeah, hi. Henk Rogers.
478
00:32:56,935 --> 00:32:58,395
Bullet-Proof Software.
479
00:32:59,730 --> 00:33:05,360
I publish the video game version
of Tetris in Japan,
480
00:33:05,444 --> 00:33:08,405
and I'm here to license
the worldwide handheld rights from you.
481
00:33:09,072 --> 00:33:09,907
What's that?
482
00:33:11,241 --> 00:33:12,284
Where's it from?
483
00:33:12,451 --> 00:33:15,287
I'm sorry. I don't speak--
484
00:33:17,164 --> 00:33:18,457
One sec.
485
00:33:18,957 --> 00:33:21,126
Sorry, Sasha, but I really need you.
486
00:33:22,711 --> 00:33:24,046
It's gonna be fine.
487
00:33:26,340 --> 00:33:28,175
This is Sasha, my translator.
488
00:33:28,258 --> 00:33:30,469
Hello, my name is Sasha.
489
00:33:30,511 --> 00:33:31,845
I'm a translator.
490
00:33:33,430 --> 00:33:34,765
Okay? Okay.
491
00:33:34,848 --> 00:33:36,141
My name is Henk Rogers.
492
00:33:37,184 --> 00:33:39,895
And I publish Tetris
for Nintendo in Japan.
493
00:33:46,109 --> 00:33:48,570
He inquires, "What is Nintendo?"
494
00:33:49,071 --> 00:33:50,948
Ha. Very funny.
495
00:33:53,867 --> 00:33:56,787
Nintendo's the most popular
video game console in the world, sir.
496
00:34:02,084 --> 00:34:06,296
He says ELORG never licensed
Tetris video game rights to anyone, ever.
497
00:34:07,673 --> 00:34:10,259
Only the computer game version.
498
00:34:11,342 --> 00:34:12,886
No, that can't be true. Look…
499
00:34:14,221 --> 00:34:18,141
{\an8}ELORG licensed the rights
to Robert Stein at Andromeda,
500
00:34:18,641 --> 00:34:20,643
{\an8}Andromeda to Mirrorsoft,
501
00:34:20,726 --> 00:34:25,148
{\an8}and Mirrorsoft's representative
in Las Vegas to Bullet-Proof Software,
502
00:34:25,232 --> 00:34:26,233
which is me.
503
00:34:28,985 --> 00:34:30,696
I gave it to Mirrorsoft to send to you.
504
00:34:35,033 --> 00:34:37,411
He denies obtaining a tape.
505
00:34:39,830 --> 00:34:42,791
And says that this is an illegal copy.
506
00:34:44,793 --> 00:34:46,335
Mr. Rogers, I think we should vanish.
507
00:34:47,795 --> 00:34:49,339
He thinks I stole Tetris?
508
00:34:49,422 --> 00:34:50,924
Affirmative.
509
00:34:51,507 --> 00:34:56,388
Tell him I have my whole life
and then some invested in this game.
510
00:34:56,471 --> 00:34:57,681
He's mistaken.
511
00:35:01,727 --> 00:35:04,646
I advise you to leave this
government institution.
512
00:35:04,688 --> 00:35:07,065
Otherwise, as a foreign citizen
on a tourist visa,
513
00:35:07,107 --> 00:35:09,860
you will be sent to prison
for fraud and trespassing.
514
00:35:11,320 --> 00:35:13,238
He says he is not mistaken.
515
00:35:13,322 --> 00:35:15,616
Is that all he said?
516
00:35:17,242 --> 00:35:18,327
Yes.
517
00:35:19,077 --> 00:35:22,122
Sure. Okay, tell him I'll fix this.
518
00:35:22,623 --> 00:35:25,125
We can figure out console,
519
00:35:26,585 --> 00:35:28,921
and then we can talk handheld.
520
00:35:36,094 --> 00:35:38,388
He says return in the morrow
at nine o'clock.
521
00:35:38,472 --> 00:35:41,266
-But I must warn you--
-Okay. Okay, great. Thanks.
522
00:35:41,850 --> 00:35:42,851
Thanks.
523
00:35:45,103 --> 00:35:46,438
You're gonna-- Okay.
524
00:35:46,522 --> 00:35:47,564
Thank you.
525
00:35:52,986 --> 00:35:55,155
I need an international pay phone.
526
00:35:55,948 --> 00:36:00,118
International pay phones
do not exist in Soviet Union, Henk.
527
00:36:00,202 --> 00:36:01,870
But I need to call home.
528
00:36:02,955 --> 00:36:03,956
You don't understand.
529
00:36:04,039 --> 00:36:05,999
I convinced my wife to risk our home
530
00:36:06,083 --> 00:36:07,751
so that I could afford
Tetris video game rights,
531
00:36:07,835 --> 00:36:09,753
and now I'm being told I don't have them?
532
00:36:10,838 --> 00:36:13,465
If I don't fix this, I'm fucked.
533
00:36:16,134 --> 00:36:17,553
Your hotel has phone.
534
00:36:18,053 --> 00:36:19,888
Okay, great. Let's go.
535
00:36:19,972 --> 00:36:24,893
But you must wait in line
as only few wires leave our great nation.
536
00:36:24,977 --> 00:36:26,186
But how long?
537
00:36:26,812 --> 00:36:29,731
Anywhere from eight hours to a week.
538
00:36:29,815 --> 00:36:30,816
What?
539
00:36:32,192 --> 00:36:36,196
Okay, but there's a fax machine
at the hotel, right?
540
00:36:36,280 --> 00:36:40,284
Fax and telex
are in government buildings only, Henk.
541
00:36:40,367 --> 00:36:43,579
Mr. Rogers, a word.
542
00:36:43,662 --> 00:36:44,663
Please.
543
00:36:58,719 --> 00:37:00,179
Do you know who I am?
544
00:37:02,055 --> 00:37:03,307
I've got an idea.
545
00:37:04,057 --> 00:37:05,100
Good.
546
00:37:06,810 --> 00:37:09,104
I assume your translator told you
547
00:37:09,188 --> 00:37:14,151
foreigners are not allowed in government
buildings without formal invitation.
548
00:37:15,777 --> 00:37:17,070
Go home.
549
00:37:17,154 --> 00:37:18,447
Understood?
550
00:37:34,713 --> 00:37:37,758
Mr. Maxwell, Valentin Trifonov,
551
00:37:37,841 --> 00:37:41,094
Central Committee of the Communist Party,
Department of Foreign Trade.
552
00:37:41,178 --> 00:37:42,679
Welcome to Russia.
553
00:37:42,763 --> 00:37:45,057
My father told me to expect Gorbachev.
554
00:37:46,475 --> 00:37:47,893
You're not Gorbachev.
555
00:37:47,976 --> 00:37:50,187
And you're not your father.
556
00:37:52,105 --> 00:37:53,482
You're here for Tetris, yes?
557
00:37:57,277 --> 00:38:00,155
Let's see what we can arrange.
558
00:38:11,750 --> 00:38:12,835
Morning, Sasha.
559
00:38:12,918 --> 00:38:16,046
Any chance I can cajole you
into changing your mind?
560
00:38:16,129 --> 00:38:17,422
Not a chance.
561
00:38:19,758 --> 00:38:20,843
Ready?
562
00:38:28,642 --> 00:38:30,853
Henk, this is Alexey Pajitnov,
563
00:38:30,936 --> 00:38:33,272
the inventor of Tetris.
564
00:38:33,355 --> 00:38:34,356
Wow, really?
565
00:38:34,439 --> 00:38:35,524
Mr. Rogers…
566
00:38:36,733 --> 00:38:40,445
Henk, Mr. Belikov would like you to know
that he doesn't trust you.
567
00:38:42,865 --> 00:38:48,287
And you-- Sorry, these
are not my words-- are a liar and a thief.
568
00:38:51,081 --> 00:38:52,374
I'm also a horrible cook.
569
00:38:57,004 --> 00:38:58,797
That was a joke.
570
00:38:59,506 --> 00:39:01,758
-I don't think he understood.
-Yeah, I can see that.
571
00:39:07,014 --> 00:39:08,599
Please, Mr Belikov continue.
572
00:39:13,854 --> 00:39:15,898
I'm sorry, but who are you?
573
00:39:15,981 --> 00:39:17,232
Please, sit.
574
00:39:20,819 --> 00:39:25,991
The more important question here
is who are you, Henk Rogers?
575
00:39:29,161 --> 00:39:31,580
Your visa says you're a tourist,
but you're not.
576
00:39:32,331 --> 00:39:33,373
A crime.
577
00:39:33,457 --> 00:39:37,878
Your Tetris game says you licensed it,
but you did not.
578
00:39:37,961 --> 00:39:40,255
Well, another crime.
579
00:39:41,340 --> 00:39:44,718
So, here's what I'm thinking.
580
00:39:46,011 --> 00:39:51,934
You go home today, cease production
of Tetris, all will be forgiven.
581
00:39:52,935 --> 00:39:55,270
Or you stay and face the consequences.
582
00:39:58,273 --> 00:40:01,276
I'm not going home without a deal.
583
00:40:02,653 --> 00:40:03,654
Sorry.
584
00:40:03,737 --> 00:40:07,783
"Sorry" will not work in our courts,
Mr. Rogers.
585
00:40:09,284 --> 00:40:10,869
Mr Belikov…
586
00:40:27,845 --> 00:40:28,846
Alexey.
587
00:40:30,764 --> 00:40:33,058
I just wanna say
that your game is brilliant.
588
00:40:34,768 --> 00:40:36,770
Thank you. I speak English.
589
00:40:37,521 --> 00:40:39,398
And I have so, so many questions.
590
00:40:39,481 --> 00:40:43,026
But first, I want you to know that
when I clear up this misunderstanding,
591
00:40:43,110 --> 00:40:45,821
and hopefully secure handheld rights,
592
00:40:47,406 --> 00:40:48,949
I'm gonna make you a millionaire.
593
00:40:50,868 --> 00:40:53,829
-Mr. Rogers.
-Please, call me Henk.
594
00:40:56,665 --> 00:41:02,671
Mr. Rogers, I do not have right
to receive money from my game.
595
00:41:02,754 --> 00:41:04,298
Well, that's criminal.
596
00:41:04,381 --> 00:41:05,507
No.
597
00:41:06,258 --> 00:41:07,718
It is communism.
598
00:41:11,096 --> 00:41:12,681
If that idiot's a thief…
599
00:41:13,140 --> 00:41:14,141
Jail him.
600
00:41:16,351 --> 00:41:18,228
Are the other buyers here?
601
00:41:21,023 --> 00:41:22,524
Keep them separated.
602
00:41:22,858 --> 00:41:26,278
We are going to beat these capitalists
at their own game.
603
00:41:30,657 --> 00:41:31,825
Mr. Belikov,
604
00:41:31,909 --> 00:41:35,621
if I'm a thief, why would I come to Moscow
and proudly show you my game?
605
00:41:43,295 --> 00:41:45,839
Because you want handheld rights.
606
00:41:45,923 --> 00:41:49,343
Yeah, but if I already stole
video game and arcade rights,
607
00:41:49,426 --> 00:41:51,929
what would stop me from stealing handheld?
608
00:41:57,184 --> 00:42:00,896
Mr. Belikov inquires
as to why you mention arcade rights.
609
00:42:00,979 --> 00:42:03,565
I bought Japanese arcade rights too,
610
00:42:03,649 --> 00:42:07,402
only to find out that Mirrorsoft
already licensed them to SEGA.
611
00:42:07,486 --> 00:42:08,779
Stop, stop, stop.
612
00:42:16,328 --> 00:42:20,457
ELORG never transacted arcade rights
to anyone, Henk.
613
00:42:23,502 --> 00:42:24,503
Wait, hold on.
614
00:42:25,212 --> 00:42:28,882
So you're saying the only version
of Tetris you ever licensed
615
00:42:28,966 --> 00:42:30,384
was for personal computers?
616
00:42:33,887 --> 00:42:35,347
Can I see the contract you signed?
617
00:42:37,307 --> 00:42:40,102
Please, it'll help me understand
what's going on.
618
00:42:41,395 --> 00:42:43,397
'Cause I don't know if you know,
619
00:42:44,064 --> 00:42:45,858
but Stein and Mirrorsoft are selling
620
00:42:45,941 --> 00:42:51,029
Tetris video game
and arcade rights worldwide.
621
00:43:15,179 --> 00:43:16,513
Mr. Belikov?
622
00:43:17,890 --> 00:43:20,100
I'm Robert Stein.
623
00:43:20,726 --> 00:43:24,897
I'm here to shore up contracts
for arcade and handheld rights.
624
00:43:24,980 --> 00:43:26,732
Please, Mr. Stein. One minute.
625
00:43:27,232 --> 00:43:28,233
What?
626
00:43:31,445 --> 00:43:34,072
Mr. Belikov.
Thank you very much for agreeing to meet.
627
00:43:35,365 --> 00:43:37,534
Mr. Belikov asks, "What is this?"
628
00:43:37,618 --> 00:43:41,121
Well, I suppose it's Tetris
for Nintendo in Japan.
629
00:43:41,205 --> 00:43:44,458
But I'm here to discuss handheld rights,
not video, so…
630
00:43:48,754 --> 00:43:53,300
He asks if you authorized the sale
of Tetris video games to Henk Rogers.
631
00:43:53,383 --> 00:43:56,303
Mr. Belikov, I run one of the largest
media companies in Europe.
632
00:43:56,386 --> 00:43:59,515
I don't have time to meddle
in the day-to-day aspects.
633
00:44:01,683 --> 00:44:04,228
So, you are saying
that you have never seen this game?
634
00:44:04,311 --> 00:44:07,147
No, I'm saying that
we should move on to today's business.
635
00:44:08,690 --> 00:44:10,067
Do you think it's pirated?
636
00:44:10,150 --> 00:44:11,735
I don't know, maybe?
637
00:44:12,319 --> 00:44:14,154
Can we talk about handheld Tetris?
638
00:44:15,322 --> 00:44:16,698
Tomorrow, thank you.
639
00:44:16,782 --> 00:44:17,866
Yeah.
640
00:44:18,367 --> 00:44:20,327
Fucking commie bastards.
641
00:44:24,998 --> 00:44:29,127
Okay, I read the contract and I agree.
642
00:44:29,628 --> 00:44:33,340
You never intentionally sold
video game rights to Robert Stein.
643
00:44:35,217 --> 00:44:36,552
But here's the thing…
644
00:44:41,807 --> 00:44:44,518
Okay, this is a Nintendo.
645
00:44:46,395 --> 00:44:49,022
And this is a personal computer.
646
00:44:50,274 --> 00:44:51,567
What's the difference?
647
00:44:53,277 --> 00:44:54,987
No keyboard for Nintendo.
648
00:44:56,196 --> 00:44:57,739
No keyboard for Ninte--
649
00:44:58,907 --> 00:45:00,158
You speak English?
650
00:45:01,285 --> 00:45:03,036
Of course you do.
651
00:45:03,120 --> 00:45:04,329
Look, I'm sorry.
652
00:45:05,247 --> 00:45:06,540
Robert Stein screwed you.
653
00:45:06,623 --> 00:45:08,458
But legally speaking,
654
00:45:09,126 --> 00:45:12,880
he didn't steal from you,
which means I didn't steal from you.
655
00:45:15,591 --> 00:45:18,677
Next time, define computers so you can
hold on to your video game rights.
656
00:45:27,227 --> 00:45:28,562
And what about arcade?
657
00:45:28,645 --> 00:45:31,106
There's nothing in that contract
about arcade rights.
658
00:45:32,316 --> 00:45:34,359
That, Stein definitely stole from you.
659
00:45:35,319 --> 00:45:36,612
How much are they worth?
660
00:45:37,613 --> 00:45:39,489
$150,000.
661
00:45:44,661 --> 00:45:46,079
Where does he keep running to?
662
00:45:46,830 --> 00:45:47,956
Mr. Belikov.
663
00:45:49,374 --> 00:45:50,459
Mr. Belikov.
664
00:45:50,542 --> 00:45:51,418
No!
665
00:45:54,880 --> 00:45:58,008
Alexey, we got off on the wrong foot.
666
00:45:58,091 --> 00:45:59,760
Can I buy you dinner?
667
00:45:59,843 --> 00:46:03,138
Mr. Rogers, I'm not for sale.
668
00:46:07,684 --> 00:46:13,190
Is paragraph 40 a more prudent definition
of PC computer?
669
00:46:14,233 --> 00:46:16,777
"Whereas PC computers
consist of processor,
670
00:46:16,860 --> 00:46:18,362
monitor disk drive, and keyboard."
671
00:46:18,445 --> 00:46:19,947
-Yeah, much better.
-Keyboard.
672
00:46:20,030 --> 00:46:23,492
But Stein signed years ago.
What's the point of this?
673
00:46:25,911 --> 00:46:27,746
Oh, no. Please. You're welcome.
674
00:46:27,829 --> 00:46:28,956
Okay.
675
00:46:29,039 --> 00:46:30,791
Okay. What is going on?
676
00:46:37,798 --> 00:46:39,132
What is this?
677
00:46:39,216 --> 00:46:40,300
New contract.
678
00:46:41,301 --> 00:46:44,513
$150,000 for arcade rights?
679
00:46:45,097 --> 00:46:47,015
Who the hell gave you these numbers?
680
00:46:47,099 --> 00:46:50,227
Who gave SEGA the right
to sell Tetris arcade in Japan?
681
00:46:54,815 --> 00:46:55,816
If--
682
00:46:56,567 --> 00:47:02,364
If I sign this contract,
then we can discuss handheld rights, yes?
683
00:47:04,950 --> 00:47:08,328
I need a night to read the contract.
684
00:47:15,544 --> 00:47:17,588
He says we are done for the day.
685
00:47:17,671 --> 00:47:19,715
But we haven't discussed handheld yet.
686
00:47:20,841 --> 00:47:24,428
He says we will gallantly attack that
in the morrow.
687
00:47:26,722 --> 00:47:27,723
Okay.
688
00:47:30,142 --> 00:47:31,143
Alexey.
689
00:47:32,352 --> 00:47:33,353
You want a lift?
690
00:47:34,813 --> 00:47:35,898
I have car.
691
00:47:37,149 --> 00:47:38,442
Can I get a lift, then?
692
00:47:45,949 --> 00:47:47,284
So, where you from?
693
00:47:49,703 --> 00:47:51,830
I'm from Holland,
but I grew up in New York.
694
00:47:52,414 --> 00:47:56,376
My parents were Dutch
with some Jewish and Indonesian blood.
695
00:47:58,337 --> 00:48:00,631
I'm basically Eddie Van Halen.
696
00:48:03,217 --> 00:48:05,344
Mr. Rogers, I don't need small talk.
697
00:48:08,138 --> 00:48:11,225
Look, believe it or not,
I honestly want to get to know you.
698
00:48:12,017 --> 00:48:15,020
If not as a business partner,
then as a fan.
699
00:48:17,814 --> 00:48:19,733
Come to my hotel for dinner tonight.
700
00:48:20,651 --> 00:48:21,777
No.
701
00:48:22,778 --> 00:48:24,780
Then can I come to your house?
702
00:48:27,866 --> 00:48:32,162
Having a foreigner in one's home
is crime here.
703
00:48:33,288 --> 00:48:34,748
So…
704
00:48:37,167 --> 00:48:39,461
just call.
705
00:48:41,672 --> 00:48:42,673
Great.
706
00:48:43,423 --> 00:48:44,800
Thanks for the ride.
707
00:48:45,551 --> 00:48:48,303
-Guess how long my meeting lasted?
-Two minutes and three seconds.
708
00:48:48,387 --> 00:48:50,848
You, sir, need better manners.
709
00:48:52,099 --> 00:48:54,351
So you are saying
that you've never seen this game?
710
00:48:54,434 --> 00:48:56,478
I'm saying that we should move on to--
711
00:48:57,396 --> 00:48:58,647
You are spying on me?
712
00:48:59,189 --> 00:49:00,315
You bastard!
713
00:49:00,399 --> 00:49:03,402
Careful, Kevin.
714
00:49:07,072 --> 00:49:11,368
Let's take a walk outside. Yes?
715
00:49:34,725 --> 00:49:36,685
What are you offering for Tetris?
716
00:49:36,768 --> 00:49:39,479
The exclusive publishing rights
to our Collier's Encycl--
717
00:49:39,563 --> 00:49:42,107
No. How much money?
718
00:49:42,941 --> 00:49:46,570
The rights are worth two million dollars.
So, you know, it's tit for tat.
719
00:49:47,821 --> 00:49:49,239
More like tit for shit.
720
00:49:49,781 --> 00:49:51,116
Excuse me?
721
00:49:52,117 --> 00:49:53,744
This is fucking Russia.
722
00:49:54,578 --> 00:49:56,663
You people, you don't care about money.
723
00:49:59,625 --> 00:50:02,377
-Where are you from, Mr. Maxwell?
-What's that got to do with it?
724
00:50:02,461 --> 00:50:05,005
Me, I'm from Stavropol Krai.
725
00:50:06,006 --> 00:50:09,843
My parents were kolkhoz,
you know, sharecroppers.
726
00:50:10,719 --> 00:50:14,348
They worked 18 hours a day
on a state-owned farm.
727
00:50:14,431 --> 00:50:16,767
The government took everything.
728
00:50:16,850 --> 00:50:20,687
I realized very young that
if I was going to succeed in this society,
729
00:50:20,771 --> 00:50:24,066
I would need this. Only this.
730
00:50:25,067 --> 00:50:28,737
And unlike you,
nobody helped me get to where I am today.
731
00:50:28,820 --> 00:50:31,323
So, spare me the Bolshevik shit.
732
00:50:34,785 --> 00:50:36,578
Communism is dying.
733
00:50:36,662 --> 00:50:38,205
Soon I'll be out of a job.
734
00:50:38,830 --> 00:50:42,751
Like you,
I want to walk away with the best deal.
735
00:50:43,794 --> 00:50:45,420
You want me to bribe you?
736
00:50:46,880 --> 00:50:48,131
Is that what this is?
737
00:50:50,175 --> 00:50:52,803
No, no. I run an honest company.
738
00:50:52,886 --> 00:50:56,557
Nobody becomes a billionaire
by being honest, Mr. Maxwell.
739
00:50:56,640 --> 00:50:59,393
And nobody becomes a billionaire
by trusting a dirty politico either.
740
00:50:59,476 --> 00:51:03,438
If you are in search of a pawn,
I do suggest you fuck off.
741
00:51:04,982 --> 00:51:06,024
Good day.
742
00:51:10,153 --> 00:51:14,950
$100,000, US, when I get the deal.
743
00:51:15,033 --> 00:51:16,201
No.
744
00:51:16,285 --> 00:51:18,370
That is not what I'm asking.
745
00:51:19,162 --> 00:51:20,038
Boris
746
00:51:20,122 --> 00:51:21,456
Stop recording.
747
00:51:24,209 --> 00:51:25,752
800,000.
748
00:51:25,836 --> 00:51:28,463
Half up-front, wired to a Swiss account.
749
00:51:28,547 --> 00:51:32,467
300, paid when I get handheld Tetris.
750
00:51:32,551 --> 00:51:34,845
Perhaps I'll ask Mr. Rogers.
751
00:51:34,928 --> 00:51:36,597
Henk Rogers has no money.
752
00:51:36,680 --> 00:51:39,600
He reps Nintendo,
and they'd never bribe you.
753
00:51:39,683 --> 00:51:43,562
And Robert Stein is too cheap, so don't
even bother threatening me with him.
754
00:51:43,645 --> 00:51:44,855
400.
755
00:51:44,938 --> 00:51:46,231
Final offer.
756
00:51:47,941 --> 00:51:49,484
Okay then.
757
00:51:49,568 --> 00:51:51,195
And, Mr. Trifonov?
758
00:51:51,278 --> 00:51:55,699
Kevin does not need to know
about any of this.
759
00:52:20,933 --> 00:52:22,434
Why are we taking the risk?
760
00:52:22,518 --> 00:52:24,561
Especially after
what happened to your father.
761
00:52:24,728 --> 00:52:27,022
Have you ever tried to say no
to an American?
762
00:52:28,398 --> 00:52:29,566
It's impossible.
763
00:52:38,700 --> 00:52:40,369
Hello.
764
00:52:40,452 --> 00:52:41,453
Hi.
765
00:52:41,537 --> 00:52:43,997
That's Maya. She's ten.
766
00:52:45,123 --> 00:52:46,542
Julie's eight.
767
00:52:47,918 --> 00:52:49,211
Michael, six.
768
00:52:49,294 --> 00:52:51,129
Leo's three.
769
00:52:51,213 --> 00:52:53,340
And that is my wife, Akemi.
770
00:52:54,174 --> 00:52:56,301
We met in college, in Hawaii,
771
00:52:56,385 --> 00:52:59,888
fell in love,
and I followed her back to Tokyo.
772
00:53:00,472 --> 00:53:02,266
You have lived many places.
773
00:53:03,433 --> 00:53:04,560
Yeah, I guess so.
774
00:53:05,602 --> 00:53:06,603
How about you?
775
00:53:07,396 --> 00:53:08,605
I lived only here.
776
00:53:08,689 --> 00:53:09,982
In Moscow?
777
00:53:10,065 --> 00:53:11,775
In this apartment.
778
00:53:17,948 --> 00:53:21,118
So, Henk, how do you like Moscow?
779
00:53:21,201 --> 00:53:22,202
Honestly?
780
00:53:23,287 --> 00:53:24,913
It's a bit confusing.
781
00:53:24,997 --> 00:53:28,542
Russia is difficult country
to love at first.
782
00:53:28,625 --> 00:53:32,212
Much like our literature,
it's cold and dark on the outside.
783
00:53:33,005 --> 00:53:34,965
But also romantic and inspired.
784
00:53:35,674 --> 00:53:37,801
Nobody sees that side anymore.
785
00:53:38,427 --> 00:53:40,554
How did you find Tetris, Henk?
786
00:53:41,513 --> 00:53:46,268
I was at the Consumer Electronics Show in
Las Vegas, selling a game I had designed.
787
00:53:46,351 --> 00:53:48,645
Then I saw your husband's game--
788
00:53:48,729 --> 00:53:50,439
-And then you stole it.
-Nina.
789
00:53:51,023 --> 00:53:52,858
No, it's fine.
790
00:53:54,276 --> 00:53:56,445
I licensed it from a big company
who lied to me.
791
00:53:58,697 --> 00:54:00,782
But I'm here to make things right.
792
00:54:00,866 --> 00:54:02,409
Because Tetris--
793
00:54:03,785 --> 00:54:05,037
It's that good.
794
00:54:09,416 --> 00:54:11,460
He's dumb. But he is honest.
795
00:54:14,588 --> 00:54:18,550
So you are a game designer, Henk?
796
00:54:19,885 --> 00:54:21,094
And a programmer.
797
00:54:21,178 --> 00:54:24,348
Well, though I've mostly
been doing sales lately.
798
00:54:24,431 --> 00:54:27,351
Pascal or assembler?
799
00:54:27,434 --> 00:54:29,186
I was gonna ask you the same thing.
800
00:54:30,729 --> 00:54:31,813
I like Pascal.
801
00:54:32,439 --> 00:54:33,941
Assembler is my go-to.
802
00:54:34,024 --> 00:54:35,150
But never underestimate…
803
00:54:35,234 --> 00:54:37,152
-…the power of BASIC.
-The power of BASIC.
804
00:54:41,490 --> 00:54:42,908
That's spooky.
805
00:54:48,747 --> 00:54:49,748
This is it?
806
00:54:50,791 --> 00:54:51,792
The original?
807
00:54:59,550 --> 00:55:01,176
Amazing.
808
00:55:05,973 --> 00:55:07,391
Can I play?
809
00:55:11,311 --> 00:55:12,396
Yes.
810
00:55:19,736 --> 00:55:20,946
It's always been bugging me.
811
00:55:21,029 --> 00:55:23,991
Why can't both lines disappear at once
instead of one at a time?
812
00:55:24,491 --> 00:55:25,534
Because…
813
00:55:27,411 --> 00:55:29,037
I never thought of that.
814
00:55:30,622 --> 00:55:33,250
We should allow up to four lines
to disappear at once.
815
00:55:33,792 --> 00:55:35,210
We should?
816
00:55:36,128 --> 00:55:37,462
What?
817
00:55:37,546 --> 00:55:38,964
Yeah.
818
00:55:39,047 --> 00:55:40,632
Give it a try. No harm.
819
00:55:44,761 --> 00:55:46,847
-Henk?
-Right.
820
00:55:54,563 --> 00:55:56,523
Higher levels equals more points.
So, you'd--
821
00:55:57,274 --> 00:55:58,275
Sorry.
822
00:56:06,491 --> 00:56:09,578
Close. But we need something more.
823
00:56:19,087 --> 00:56:22,716
Life is hard,
and we deserve our small celebrations.
824
00:56:22,799 --> 00:56:24,718
I forgot how much fun this is.
825
00:56:29,223 --> 00:56:30,265
What?
826
00:56:32,976 --> 00:56:34,353
Go, go, go.
827
00:56:34,436 --> 00:56:36,021
-Stay quiet. Go.
-What's--
828
00:56:37,689 --> 00:56:38,982
-Be quiet.
-What is the--
829
00:56:39,066 --> 00:56:40,108
Quiet!
830
00:56:50,702 --> 00:56:53,163
Good evening. Do you have any salt?
831
00:56:53,372 --> 00:56:54,206
Salt?
832
00:56:59,586 --> 00:57:00,420
Neighbour.
833
00:57:00,462 --> 00:57:02,214
Alexey, please!
834
00:57:07,094 --> 00:57:09,805
-What is--
-Sorry, Henk, you have to go.
835
00:57:09,888 --> 00:57:11,265
Okay.
836
00:57:11,348 --> 00:57:13,976
-But only if you come with me.
-What?
837
00:57:14,059 --> 00:57:16,812
We should go out.
But not at some tourist bar.
838
00:57:16,895 --> 00:57:18,772
Show me the real Moscow,
where people like you hang out.
839
00:57:18,856 --> 00:57:21,483
Henk, it is really not good idea. I'm--
840
00:57:21,567 --> 00:57:24,820
Yeah. I know, but sometimes
you gotta say "fuck the rules," right?
841
00:57:24,903 --> 00:57:26,697
I mean, that's why I came to Moscow.
842
00:57:26,780 --> 00:57:30,784
And I think
that's why you invited me here tonight.
843
00:57:35,497 --> 00:57:36,915
This is the place.
844
00:57:36,999 --> 00:57:39,626
More of what you had in mind, Henk, yes?
845
00:57:39,710 --> 00:57:40,711
Yeah!
846
00:57:43,172 --> 00:57:44,339
Thank you.
847
00:57:44,423 --> 00:57:47,509
Thank you. Thank you so much. Thank you.
848
00:57:48,468 --> 00:57:49,636
Cheers.
849
00:57:50,345 --> 00:57:51,763
Do you know these people?
850
00:57:51,847 --> 00:57:53,974
I work with a few of them, yes.
851
00:57:54,600 --> 00:57:55,601
Love the music.
852
00:57:55,684 --> 00:58:01,857
Look, personally I prefer
Mozart and Russian folk songs.
853
00:58:01,940 --> 00:58:03,066
Not, you know…
854
00:58:11,158 --> 00:58:12,701
-What did she--
-Folks.
855
00:58:14,286 --> 00:58:16,413
She has news from the Baltic states.
856
00:58:18,582 --> 00:58:20,417
Estonians have taken to the streets,
857
00:58:20,501 --> 00:58:23,462
demanding independence
from the Soviet Union.
858
00:58:25,422 --> 00:58:30,469
All of us are tired of the hypocrisy
and the career politicians.
859
00:58:31,303 --> 00:58:33,055
We all want freedom.
860
00:58:34,723 --> 00:58:36,225
Freedom of speech.
861
00:58:36,725 --> 00:58:38,810
Freedom of art, of expression.
862
00:58:42,731 --> 00:58:44,316
We want Coca-Cola.
863
00:58:48,820 --> 00:58:50,948
And we want Levi's jeans.
864
00:58:52,115 --> 00:58:53,825
And let's drink for this.
865
00:59:02,125 --> 00:59:03,418
I love this song!
866
00:59:21,812 --> 00:59:23,313
Everybody knows the words.
867
00:59:23,397 --> 00:59:24,982
Good ideas have no borders.
868
00:59:32,281 --> 00:59:33,782
-Come sing.
-No, no, no.
869
00:59:34,408 --> 00:59:35,868
Come on. Please?
870
00:59:35,951 --> 00:59:37,369
I don't sing. No.
871
01:00:17,910 --> 01:00:20,078
Come on. How can you resist!
872
01:00:30,130 --> 01:00:31,423
Alexey!
873
01:00:36,637 --> 01:00:38,972
-Now you see we aren't so different.
-Yes.
874
01:00:40,891 --> 01:00:42,726
Thank you for bringing me here tonight.
875
01:00:43,268 --> 01:00:44,645
It means a lot.
876
01:00:53,445 --> 01:00:54,821
Maya, we're going home soon.
Please clean up.
877
01:01:05,707 --> 01:01:07,751
Akemi Rogers?
878
01:01:08,335 --> 01:01:11,255
We are from Russian Embassy in Tokyo.
879
01:01:11,338 --> 01:01:13,048
Who let you in?
880
01:01:14,091 --> 01:01:15,884
Do you know where your husband is?
881
01:01:16,760 --> 01:01:18,554
Has your husband called?
882
01:01:40,492 --> 01:01:44,997
Well, if he does, tell him to come home.
883
01:01:46,540 --> 01:01:47,833
Immediately.
884
01:01:52,171 --> 01:01:53,380
You have beautiful children.
885
01:01:59,636 --> 01:02:00,804
Go home!
886
01:02:02,431 --> 01:02:04,516
And thanks for the Levi's.
887
01:02:07,811 --> 01:02:09,897
-Translator?
-No, thank you.
888
01:02:29,208 --> 01:02:30,959
What the f…
889
01:02:38,592 --> 01:02:39,635
Henk.
890
01:02:40,427 --> 01:02:42,971
Thank goodness you're okay.
891
01:02:43,055 --> 01:02:44,515
What…
892
01:02:46,892 --> 01:02:49,269
They searched my apartment too.
893
01:02:49,353 --> 01:02:51,063
But I don't get it.
894
01:02:51,146 --> 01:02:53,899
I'm trying to help you guys.
Why am I a threat?
895
01:02:56,235 --> 01:03:00,197
You're a foreigner
attempting to buy Russian property.
896
01:03:00,948 --> 01:03:04,034
To many, that is tantamount to treason.
897
01:03:04,117 --> 01:03:05,619
It's just a video game.
898
01:03:06,286 --> 01:03:07,663
To you, yes.
899
01:03:07,746 --> 01:03:11,500
But to the men in power
it is a slippery slope
900
01:03:11,583 --> 01:03:15,712
from selling one game to selling
all of Russia to the highest bidder.
901
01:03:17,589 --> 01:03:22,261
Henk, don't sacrifice everything for this.
902
01:03:28,183 --> 01:03:29,184
I--
903
01:03:29,935 --> 01:03:32,062
I'm married.
904
01:03:33,814 --> 01:03:35,023
I didn't--
905
01:03:40,362 --> 01:03:41,363
You gotta go.
906
01:03:49,997 --> 01:03:50,873
Good Morning!
907
01:03:51,206 --> 01:03:53,166
Peter and Dmitri.
908
01:03:53,917 --> 01:03:55,711
My little tennis stars.
909
01:03:56,545 --> 01:03:57,504
Off to school?
910
01:03:58,130 --> 01:04:00,048
You have a good papa
911
01:04:00,549 --> 01:04:04,469
For taking you so early after
being out so late last night.
912
01:04:05,012 --> 01:04:07,848
Papa, who is he?
913
01:04:07,931 --> 01:04:09,099
English?
914
01:04:09,183 --> 01:04:10,559
Impressive.
915
01:04:11,101 --> 01:04:13,896
Your mother Nina
is an English teacher, yes?
916
01:04:14,396 --> 01:04:16,732
Well, that's a good job.
917
01:04:16,815 --> 01:04:17,983
Steady salary.
918
01:04:19,401 --> 01:04:23,822
Has your father ever told you
what happened to his father?
919
01:04:25,199 --> 01:04:26,325
No?
920
01:04:26,408 --> 01:04:28,327
Well, he should.
921
01:04:28,410 --> 01:04:33,457
'Cause, you know, history has
a very strange way of repeating itself.
922
01:04:45,552 --> 01:04:49,681
Mr. Rogers? International phone is ready.
You have three minutes.
923
01:04:51,308 --> 01:04:53,435
Come on. Come on.
924
01:04:53,519 --> 01:04:56,021
Come on, come on, pick up.
925
01:04:56,104 --> 01:04:57,064
Hello
926
01:04:57,981 --> 01:04:59,233
Maya.
927
01:04:59,316 --> 01:05:00,317
It's Papa.
928
01:05:00,776 --> 01:05:02,361
Papa! Are you coming home?
929
01:05:02,402 --> 01:05:06,073
My school concert is soon
and we did a rehearsal today
930
01:05:06,114 --> 01:05:09,326
and my teacher said I sound
like an angel and…
931
01:05:10,035 --> 01:05:12,913
Maya, honey.
I promise I'll be home for your concert,
932
01:05:12,996 --> 01:05:14,623
but right now
I need to speak to your mother.
933
01:05:14,706 --> 01:05:16,917
It sucks not being able to talk to you.
934
01:05:17,000 --> 01:05:18,585
Maya let me speak.
935
01:05:20,420 --> 01:05:21,463
Henk?
936
01:05:21,547 --> 01:05:24,258
Hi. I need you to call our lawyer,
937
01:05:24,341 --> 01:05:26,385
have him fax ELORG
my contract with Mirrorsoft,
938
01:05:26,468 --> 01:05:29,304
and have him draft up
a new contract for handheld Tetris.
939
01:05:29,388 --> 01:05:35,310
I'll fill in the details.
ELORG's number is +7 495 442 481.
940
01:05:35,394 --> 01:05:37,396
-Okay?
-Henk.
941
01:05:37,479 --> 01:05:41,024
Some Russians came into the office,
threatening me to tell you to come home.
942
01:05:41,108 --> 01:05:42,109
What?
943
01:05:42,734 --> 01:05:44,319
Akemi?
944
01:05:47,114 --> 01:05:48,240
Oh, shit.
945
01:06:06,425 --> 01:06:08,177
-You son of a bitch.
946
01:06:08,260 --> 01:06:09,303
-Taxi!
947
01:06:10,512 --> 01:06:12,139
-Taxi!
948
01:06:17,978 --> 01:06:19,813
Why is Henk Rogers here?
949
01:06:19,897 --> 01:06:23,192
Are you trying
to play us off against each other?
950
01:06:23,275 --> 01:06:25,152
'Cause if you're trying to screw with me,
I swear--
951
01:06:25,235 --> 01:06:28,655
Mr. Stein,
have you read your revised contract?
952
01:06:28,739 --> 01:06:30,032
Yes.
953
01:06:30,574 --> 01:06:32,326
Yes, I did. It's not fair.
954
01:06:32,409 --> 01:06:34,953
You charge far too much for arcade rights.
955
01:06:35,037 --> 01:06:38,165
And why should I sign
a new contract for the PC rights
956
01:06:38,248 --> 01:06:40,417
that I already own fair and square?
957
01:06:40,501 --> 01:06:41,835
Oh, okay, okay.
958
01:06:43,086 --> 01:06:46,548
I'll sign, but then we discuss
the handheld rights, yes?
959
01:06:50,260 --> 01:06:52,221
Okay, handheld. How much?
960
01:06:52,971 --> 01:06:54,223
-We'll come back.
-No.
961
01:06:54,306 --> 01:06:56,225
No, no. No!
962
01:06:59,686 --> 01:07:02,981
Mr. Belikov, with all due respect,
what the hell is going on?
963
01:07:03,941 --> 01:07:06,735
First, one of your cronies threatens me,
964
01:07:06,818 --> 01:07:09,696
then you threaten my wife in Japan,
965
01:07:09,780 --> 01:07:11,281
my hotel room gets trashed,
966
01:07:11,365 --> 01:07:14,368
and now I find out
you're negotiating with Robert Stein.
967
01:07:14,451 --> 01:07:16,370
After all he's done to you?
968
01:07:16,453 --> 01:07:18,455
This, this is insane.
969
01:07:18,539 --> 01:07:20,499
I am the only honest guy here!
970
01:07:21,250 --> 01:07:22,292
You're all swindlers.
971
01:07:23,001 --> 01:07:25,170
You're all here just for the money.
972
01:07:25,212 --> 01:07:27,756
What? I don't speak Russian.
I don't have my translator.
973
01:07:27,840 --> 01:07:29,299
And where's Alexey?
974
01:07:29,842 --> 01:07:32,177
You guys, you think that I'm the enemy?
975
01:07:32,970 --> 01:07:35,430
You're wrong.
This isn't about the money anymore.
976
01:07:35,514 --> 01:07:38,725
It's about giving Alexey his due
and showing the world
977
01:07:38,809 --> 01:07:42,479
the Soviet Union is about more
than just missiles and military might.
978
01:07:56,285 --> 01:07:57,411
What is that?
979
01:07:57,494 --> 01:07:59,538
Your contract with Mirrorsoft.
980
01:07:59,621 --> 01:08:02,833
Proving that I didn't steal from you.
981
01:08:03,417 --> 01:08:05,544
And behind that is my new offer.
982
01:08:05,627 --> 01:08:07,462
There are no numbers on it.
983
01:08:08,505 --> 01:08:15,512
$25,000, up-front, for worldwide handheld
rights, plus 25 cents per unit sold.
984
01:08:16,180 --> 01:08:17,555
$25,000?
985
01:08:20,392 --> 01:08:22,227
Why so little?
986
01:08:22,810 --> 01:08:26,023
Because, to be honest,
I got no money left.
987
01:08:27,983 --> 01:08:30,944
But the royalties I'm offering
are more than fair.
988
01:08:37,910 --> 01:08:40,245
How many games you expect to sell?
989
01:08:40,328 --> 01:08:43,457
Conservative estimate, a million.
990
01:08:44,791 --> 01:08:48,086
My estimate is 20 million.
991
01:08:49,671 --> 01:08:52,466
That means you get five million dollars.
992
01:08:56,678 --> 01:09:00,140
Oh, come on.
You guys are the kings of cliff-hangers!
993
01:09:04,228 --> 01:09:05,895
A word, please.
994
01:09:08,649 --> 01:09:11,151
I have been following your negotiations.
995
01:09:11,944 --> 01:09:13,694
You've done a masterful job.
996
01:09:14,321 --> 01:09:18,367
It's all for the Soviet Union,
Comrade Trifonov.
997
01:09:18,617 --> 01:09:19,910
Good.
998
01:09:20,077 --> 01:09:24,247
Because the state has decided
that Tetris will go to Mirrorsoft.
999
01:09:31,796 --> 01:09:32,673
Good.
1000
01:09:33,506 --> 01:09:34,341
Let's go.
1001
01:09:38,261 --> 01:09:39,429
Mr. Be-- Oh, for fuck--
1002
01:09:39,513 --> 01:09:40,930
What's he doing here?
1003
01:09:41,430 --> 01:09:44,184
Foreign Trade is my department,
Mr. Maxwell.
1004
01:09:45,227 --> 01:09:47,979
Okay. Mr. Belikov,
1005
01:09:48,063 --> 01:09:50,274
Mirrorsoft is prepared to offer
the Russian publishing rights
1006
01:09:50,357 --> 01:09:53,359
to its Collier's Encyclopedias,
worth two million dollars,
1007
01:09:53,443 --> 01:09:56,029
in exchange for worldwide handheld Tetris.
1008
01:09:56,113 --> 01:09:58,282
-And royalties?
-Oh, for Christ's sake, Mr. Belikov.
1009
01:09:58,365 --> 01:10:00,200
I just offered you the deal of a lifetime.
1010
01:10:06,415 --> 01:10:11,336
We are prepared to give you deal,
Mr. Maxwell, but times…
1011
01:10:11,962 --> 01:10:13,213
times are changing.
1012
01:10:14,089 --> 01:10:16,758
We are held accountable for our decisions.
1013
01:10:16,842 --> 01:10:20,095
You see, choosing the offer
with no real money looks
1014
01:10:20,971 --> 01:10:21,972
suspicious.
1015
01:10:24,224 --> 01:10:25,225
Okay.
1016
01:10:25,309 --> 01:10:27,436
Fine, fine.
1017
01:10:27,519 --> 01:10:30,022
All expenditures have to be approved
by my board, mind you.
1018
01:10:30,105 --> 01:10:34,443
But, unofficially, I can offer ELORG
one million US dollars by the end of week.
1019
01:10:35,485 --> 01:10:37,905
-And royalties?
-Jesus fucking Christ.
1020
01:10:37,988 --> 01:10:38,864
That's enough.
1021
01:10:40,616 --> 01:10:42,117
What did he say?
1022
01:10:50,501 --> 01:10:52,711
One million dollars…
1023
01:10:54,505 --> 01:10:56,381
added to letter of intent.
1024
01:10:56,465 --> 01:11:00,260
We promise Mirrorsoft
worldwide handheld Tetris,
1025
01:11:00,344 --> 01:11:03,555
if you wire us
one million dollars in one week.
1026
01:11:05,015 --> 01:11:06,767
Well, gentlemen,
1027
01:11:07,434 --> 01:11:08,810
looks like we…
1028
01:11:09,478 --> 01:11:10,812
we have ourselves a deal.
1029
01:11:15,609 --> 01:11:17,110
Let me walk you out.
1030
01:11:17,194 --> 01:11:18,862
-But we're not finished--
-Now!
1031
01:11:24,576 --> 01:11:27,412
-Mr. Belikov, the exit is this way.
-Shut up.
1032
01:11:35,546 --> 01:11:36,713
Is everything all right?
1033
01:11:38,382 --> 01:11:41,301
You have one week to make an offer
for worldwide handheld rights.
1034
01:11:41,385 --> 01:11:42,594
You have my offer.
1035
01:11:42,678 --> 01:11:44,596
I'm ready to sign now. What is going on?
1036
01:11:44,680 --> 01:11:47,474
You must sign a letter of intent first.
It's protocol.
1037
01:11:47,558 --> 01:11:50,102
-Are you lying to me, Belikov?
-Listen.
1038
01:11:50,185 --> 01:11:53,856
If you knew the risk I'm taking right now,
you wouldn't ask that.
1039
01:11:54,898 --> 01:11:56,024
Please sign.
1040
01:11:56,650 --> 01:11:57,693
Please.
1041
01:12:02,614 --> 01:12:04,157
And one more thing.
1042
01:12:04,950 --> 01:12:09,329
If you would like to make an offer
for worldwide video game rights,
1043
01:12:10,163 --> 01:12:11,623
ELORG is open to deal.
1044
01:12:11,707 --> 01:12:13,667
What?
Stein has the worldwide video game rights.
1045
01:12:13,750 --> 01:12:14,751
No, he doesn't.
1046
01:12:15,544 --> 01:12:18,005
I redefined "computer."
1047
01:12:19,173 --> 01:12:23,218
Stein needed arcade rights,
so, he signed a new contract.
1048
01:12:24,011 --> 01:12:25,762
Why are you helping me, Belikov?
1049
01:12:25,846 --> 01:12:28,599
I'm doing what is the best for my country.
1050
01:12:29,892 --> 01:12:35,439
Go home, Henk Rogers, and come back with
your Nintendo crew to make a real offer.
1051
01:12:45,657 --> 01:12:46,867
Where were you today?
1052
01:12:47,951 --> 01:12:49,077
Doesn't matter.
1053
01:12:49,620 --> 01:12:50,871
We did it.
1054
01:12:50,954 --> 01:12:54,499
Handheld rights and they're promising
worldwide video game rights too.
1055
01:12:57,336 --> 01:12:58,378
Get in.
1056
01:12:59,838 --> 01:13:00,839
Dzerzhinsky Square.
1057
01:13:07,387 --> 01:13:09,014
You don't have your car?
1058
01:13:10,557 --> 01:13:12,267
I don't want to be followed.
1059
01:13:23,153 --> 01:13:27,908
When I was a boy, my father was professor
at Moscow University.
1060
01:13:27,991 --> 01:13:32,120
And in 1965, a colleague of his
was jailed for selling his book abroad.
1061
01:13:32,704 --> 01:13:34,289
Just for selling his book?
1062
01:13:35,249 --> 01:13:36,583
Yes.
1063
01:13:36,667 --> 01:13:41,964
And my father signed a letter of protest,
which was the right thing to do.
1064
01:13:42,840 --> 01:13:45,175
But the Soviet retribution was swift.
1065
01:13:45,884 --> 01:13:51,306
He lost his professorship and was barred
from holding a real job ever again,
1066
01:13:51,390 --> 01:13:52,641
and it ruined him.
1067
01:13:52,724 --> 01:13:54,977
And it ruined my family.
1068
01:13:55,477 --> 01:14:00,649
And I promised myself that I would never
put my kids through that kind of hell.
1069
01:14:01,859 --> 01:14:03,569
But they are doing it again, Henk.
1070
01:14:04,528 --> 01:14:05,863
And this time, to me.
1071
01:14:15,998 --> 01:14:17,749
Do you know what that building is?
1072
01:14:18,959 --> 01:14:23,046
Well, you should, because they've been
watching your every move.
1073
01:14:26,466 --> 01:14:27,467
Wait. That's--
1074
01:14:27,551 --> 01:14:30,012
That's the member of the Communist Party
at Central Committee,
1075
01:14:30,095 --> 01:14:32,764
one of the most powerful men in USSR.
1076
01:14:32,848 --> 01:14:34,099
Speaking to his agent.
1077
01:14:34,808 --> 01:14:36,059
KGB?
1078
01:14:37,603 --> 01:14:38,812
Sasha is KGB?
1079
01:14:40,355 --> 01:14:41,440
But she's--
1080
01:14:42,941 --> 01:14:43,942
Why?
1081
01:14:44,735 --> 01:14:46,069
Because you are a threat.
1082
01:14:46,153 --> 01:14:50,157
You represent everything our country
has fought against for 80 years.
1083
01:14:52,242 --> 01:14:54,828
And he just found out
that ELORG promised you Tetris.
1084
01:14:56,246 --> 01:14:58,081
Airport right away!
1085
01:15:07,424 --> 01:15:08,550
Tell them it's important.
1086
01:15:08,634 --> 01:15:11,803
It's about Tetris. I'm laid over in Korea,
but only for an hour.
1087
01:15:11,887 --> 01:15:14,264
Sorry, Mr. Rogers. They're in a meeting.
1088
01:15:14,348 --> 01:15:15,724
Can I take a message?
1089
01:15:15,807 --> 01:15:17,684
No, I wanna tell them myself.
1090
01:15:17,768 --> 01:15:19,269
I'll call when I'm home. Thanks.
1091
01:15:21,438 --> 01:15:25,067
Gentlemen. Robert Maxwell,
Chairman of the Mirror Group. Pleasure.
1092
01:15:25,150 --> 01:15:26,568
Minoru Arakawa.
1093
01:15:26,652 --> 01:15:29,738
This is Howard Lincoln,
my senior VP and chief legal counsel.
1094
01:15:29,821 --> 01:15:31,365
How can we help you today, sir?
1095
01:15:34,076 --> 01:15:36,453
I think I've got something you want.
1096
01:15:36,537 --> 01:15:38,872
Kevin, are you there?
1097
01:15:38,956 --> 01:15:40,207
Yes.
1098
01:15:40,290 --> 01:15:41,834
It's good news, gentlemen.
1099
01:15:58,475 --> 01:16:01,019
You see Nikolai Evgenievich…
1100
01:16:01,061 --> 01:16:04,106
Unlike you, I put our country first.
1101
01:16:06,191 --> 01:16:09,152
Don't hurt him too much.
He still has work to do.
1102
01:16:18,453 --> 01:16:20,414
Oh, shit.
1103
01:16:22,624 --> 01:16:23,625
Maya?
1104
01:16:32,134 --> 01:16:34,761
Jesus. No.
1105
01:16:46,398 --> 01:16:48,692
Oh, no.
1106
01:16:56,200 --> 01:16:58,869
-Hello?
-Henk, it's Howard Lincoln.
1107
01:16:58,952 --> 01:17:01,955
Listen, I thought I should call you
and tell you in person.
1108
01:17:02,039 --> 01:17:03,665
I-- I don-- I don't--
1109
01:17:03,749 --> 01:17:06,418
I'm sorry, you didn't get
the Game Boy rights for Tetris.
1110
01:17:06,502 --> 01:17:07,753
We gotta go with Mirrorsoft.
1111
01:17:07,836 --> 01:17:09,421
You understand, right?
1112
01:17:11,006 --> 01:17:13,300
-Hello?
-They're lying, Howard. Everybody's lying.
1113
01:17:13,383 --> 01:17:15,302
They're blackmailing me
so I keep my mouth shut.
1114
01:17:15,385 --> 01:17:18,180
But I'm telling you, Mirrorsoft
doesn't even have the video game rights--
1115
01:17:18,263 --> 01:17:22,351
Henk, relax. We just got a fax from ELORG
confirming Mirrorsoft's license.
1116
01:17:22,434 --> 01:17:23,810
It's legit, okay?
1117
01:17:24,561 --> 01:17:26,063
We'll find something else to work on.
1118
01:17:26,146 --> 01:17:28,398
-Wait, wait.
-All right? Bye-bye.
1119
01:17:42,079 --> 01:17:43,330
You done?
1120
01:17:50,128 --> 01:17:52,130
The Maxwells screwed me, Akemi.
They took everything.
1121
01:17:52,214 --> 01:17:54,925
You missed your daughter's concert.
1122
01:17:57,427 --> 01:17:59,012
Did you hear what I just said?
1123
01:18:00,889 --> 01:18:03,016
Did you hear what I just said?
1124
01:18:03,058 --> 01:18:05,352
We've got nothing left.
1125
01:18:05,435 --> 01:18:06,520
Nothing!
1126
01:18:06,603 --> 01:18:09,731
It's over, and you're giving me shit
about missing a concert?
1127
01:18:11,275 --> 01:18:12,860
M-- Maya! Sh--
1128
01:18:14,319 --> 01:18:17,072
You selfish prick
1129
01:18:17,656 --> 01:18:18,490
Honey?
1130
01:18:20,450 --> 01:18:21,660
It's fine.
1131
01:18:22,327 --> 01:18:23,662
Everything is gonna be fine.
1132
01:18:25,247 --> 01:18:27,666
Because if it isn't,
then we don't have handheld rights,
1133
01:18:27,749 --> 01:18:29,209
and we don't have console rights.
1134
01:18:29,293 --> 01:18:31,170
And Nintendo will sue us for fraud,
1135
01:18:31,253 --> 01:18:34,381
and we'll lose the business,
and they'll probably take our house.
1136
01:18:34,464 --> 01:18:37,426
And I am trying
to keep it together, Akemi, really I am.
1137
01:18:37,509 --> 01:18:39,261
But I do not have a backup plan.
1138
01:18:43,515 --> 01:18:45,851
I just-- I just need you to understand
1139
01:18:45,934 --> 01:18:48,812
that I did this because
I am trying to build a life for us.
1140
01:18:50,063 --> 01:18:52,774
We had a life.
1141
01:19:12,419 --> 01:19:14,630
Can I come in?
1142
01:19:16,715 --> 01:19:18,926
I devoted my life to this country,
1143
01:19:18,967 --> 01:19:20,844
the great idea of it.
1144
01:19:22,012 --> 01:19:22,846
But…
1145
01:19:23,555 --> 01:19:25,516
I can't do it…
1146
01:19:26,099 --> 01:19:29,019
…This country doesn't exist any more.
1147
01:19:30,604 --> 01:19:33,857
We're turning into a nation of thieves.
1148
01:19:39,571 --> 01:19:41,865
Tetris is going to Mirrorsoft.
1149
01:19:42,241 --> 01:19:46,203
And I will be removed from my position
at ELORG once the deal is signed.
1150
01:19:48,247 --> 01:19:50,541
But you can still make this right.
1151
01:19:56,630 --> 01:19:58,632
Get this to Henk Rogers.
1152
01:20:00,133 --> 01:20:02,094
He'll know what to do.
1153
01:20:34,710 --> 01:20:35,544
Hi
1154
01:20:36,378 --> 01:20:37,212
Hi
1155
01:20:37,963 --> 01:20:38,797
Fire!
1156
01:21:06,074 --> 01:21:06,950
What are you doing back there?
1157
01:22:04,383 --> 01:22:06,552
Kevin, my boy. Okay, get out.
1158
01:22:06,635 --> 01:22:07,845
What the hell is going on?
1159
01:22:07,928 --> 01:22:09,429
Spring cleaning, is all.
1160
01:22:09,513 --> 01:22:13,684
Shredding redundant balance sheets
we had made for our auditors.
1161
01:22:13,767 --> 01:22:15,936
How are you? Congratulations on Tetris.
1162
01:22:16,019 --> 01:22:18,397
I need one million US dollars,
and accounting's saying we don't have it.
1163
01:22:18,480 --> 01:22:21,608
-Why do you need a million dollars?
-Why do I… For Tetris.
1164
01:22:21,692 --> 01:22:24,570
Son, we don't have to pay the Russians
anything.
1165
01:22:24,653 --> 01:22:26,572
We're giving them the encyclopedias.
1166
01:22:26,655 --> 01:22:29,533
No, no, no. It was a competitive bid,
and that's the deal I struck.
1167
01:22:29,616 --> 01:22:32,494
The deal is,
I am friends with Mikhail Gorbachev.
1168
01:22:32,578 --> 01:22:34,454
Stop with your damn "we're friends" bit!
1169
01:22:34,538 --> 01:22:36,164
The Soviet Union is about to implode.
1170
01:22:36,248 --> 01:22:39,543
Everyone's snatching up what they can,
and Gorbachev can't do a thing about it!
1171
01:22:39,626 --> 01:22:42,629
Calm down, Kevin. Don't have a hissy fit.
You're not a child.
1172
01:22:44,256 --> 01:22:45,799
Then stop treating me like one.
1173
01:22:47,759 --> 01:22:50,637
-We don't have the money, do we?
-Of course we do.
1174
01:22:50,721 --> 01:22:52,222
-But it's tied up.
-Okay.
1175
01:22:52,306 --> 01:22:54,683
-I'll call the bank. I'll get a loan.
-No. I wouldn't do that.
1176
01:22:54,766 --> 01:22:56,476
Jesus Christ, Father.
You said we were fine.
1177
01:22:56,560 --> 01:22:58,604
We are fine.
1178
01:22:59,104 --> 01:23:03,233
Once we secure Tetris from the Russians
and sign with Nintendo,
1179
01:23:03,317 --> 01:23:04,776
-we'll be in the black.
-Okay.
1180
01:23:04,860 --> 01:23:07,738
But who's going to convince the Russians
to give us Tetris for no money?
1181
01:23:07,821 --> 01:23:08,822
Leave it to me.
1182
01:23:08,906 --> 01:23:10,115
Good job, Son.
1183
01:23:18,540 --> 01:23:21,752
Let's sue the fuck out of them.
This is the lowest of the low.
1184
01:23:21,835 --> 01:23:23,378
But that doesn't solve the problem.
1185
01:23:23,462 --> 01:23:25,339
We can send a cease and desist.
1186
01:23:25,422 --> 01:23:27,341
Sir. Excuse me, sir. You can't--
1187
01:23:27,424 --> 01:23:29,635
-Sir, they're in a meeting.
-Well, this meeting is over.
1188
01:23:29,718 --> 01:23:31,887
-What the hell is he doing here?
-Read this.
1189
01:23:31,970 --> 01:23:33,931
-Henk, we don't have time.
-Read it!
1190
01:23:37,559 --> 01:23:39,978
{\an8}-What the fuck is that?
-Atari stole our patent.
1191
01:23:40,062 --> 01:23:43,398
{\an8}They hacked the NES, now manufacturing
and selling our cartridges.
1192
01:23:43,482 --> 01:23:44,733
Guess what their first game is.
1193
01:23:44,816 --> 01:23:47,528
-They do not have the rights.
-They do in America. I checked.
1194
01:23:47,611 --> 01:23:49,321
-No, they don't.
-What?
1195
01:23:49,404 --> 01:23:50,864
Who the hell is "A"?
1196
01:23:50,948 --> 01:23:52,491
Alexey Pajitnov.
1197
01:23:53,450 --> 01:23:55,369
"Henk, ELORG and Mirrorsoft lie.
1198
01:23:55,452 --> 01:23:57,746
No rights for Tetris granted.
1199
01:23:57,829 --> 01:24:00,499
Come back and make offer ASAP."
What's he mean, "no rights?"
1200
01:24:00,582 --> 01:24:02,501
You're looking at Mirrorsoft's contract,
1201
01:24:02,584 --> 01:24:04,795
which is just a letter of intent
that expired yesterday.
1202
01:24:04,878 --> 01:24:06,380
-So handheld rights are--
-Available.
1203
01:24:06,463 --> 01:24:07,923
-And video game?
-Available.
1204
01:24:08,006 --> 01:24:09,341
-Worldwide.
-But that means--
1205
01:24:09,424 --> 01:24:12,094
I don't have video game rights in Japan,
because Stein and Mirrorsoft
1206
01:24:12,177 --> 01:24:14,596
never had the right to sell them to me,
or to these guys.
1207
01:24:14,680 --> 01:24:16,849
Wait, you're telling me
Atari doesn't have Tetris in America?
1208
01:24:16,932 --> 01:24:19,852
I'm telling you
Atari doesn't have Tetris anywhere.
1209
01:24:26,316 --> 01:24:29,194
What makes you so sure
this Alexey character isn't lying?
1210
01:24:29,903 --> 01:24:32,906
Because he's the only one
who stands to gain nothing from this.
1211
01:24:35,409 --> 01:24:36,535
What do you need from us?
1212
01:24:36,618 --> 01:24:40,622
I need you and your checkbooks
to get on a plane with me to Moscow ASAP.
1213
01:24:41,665 --> 01:24:43,083
And tell nobody.
1214
01:25:14,198 --> 01:25:15,908
He's back.
1215
01:25:15,949 --> 01:25:17,492
And he brought friends.
1216
01:25:18,160 --> 01:25:20,704
MOSCOW COMPUTER SCIENCE CENTER
1217
01:25:23,040 --> 01:25:23,999
Hello
1218
01:25:45,687 --> 01:25:46,730
What are you doing?
1219
01:25:47,314 --> 01:25:48,607
What is going on?
1220
01:25:52,110 --> 01:25:53,070
Damn.
1221
01:25:57,574 --> 01:25:58,408
Stop.
1222
01:25:58,742 --> 01:26:00,077
What are you doing?
1223
01:26:03,205 --> 01:26:04,081
Sasha!
1224
01:26:04,164 --> 01:26:04,998
What is this?
1225
01:26:05,499 --> 01:26:06,959
You're moving.
1226
01:26:07,459 --> 01:26:11,296
Where? Why? This is my home!
This was my parents' home. You can't!
1227
01:26:11,338 --> 01:26:13,215
What's going on?
1228
01:26:14,466 --> 01:26:16,093
Your husband broke the law.
1229
01:26:17,594 --> 01:26:19,972
I got a call to say the boys
were sent home from school?
1230
01:26:27,771 --> 01:26:29,231
Which will fall faster?
1231
01:26:29,690 --> 01:26:31,191
-Quick!
-Neither!
1232
01:26:39,283 --> 01:26:40,367
Mama, papa!
1233
01:26:40,450 --> 01:26:44,538
We're studying gravity in school!
He's showing us an experiment.
1234
01:26:45,122 --> 01:26:46,123
That's right.
1235
01:26:46,206 --> 01:26:47,332
An 'experiment'.
1236
01:26:50,627 --> 01:26:52,171
Which one will fall faster? Quick!
1237
01:26:52,379 --> 01:26:53,463
Chair?
1238
01:26:54,673 --> 01:26:57,134
Ah, this is where gravity gets tricky.
1239
01:26:57,176 --> 01:26:59,761
The chair should fall faster
because it's heavier, right?
1240
01:26:59,928 --> 01:27:00,762
Yes
1241
01:27:01,388 --> 01:27:02,431
But it won't.
1242
01:27:02,514 --> 01:27:03,432
Listen,
1243
01:27:12,983 --> 01:27:14,359
gravity doesn't care
1244
01:27:14,735 --> 01:27:16,153
if you're as light as a coin
1245
01:27:16,195 --> 01:27:17,321
or as heavy as a…
1246
01:27:18,363 --> 01:27:19,364
Boy.
1247
01:27:20,532 --> 01:27:22,451
Everything falls at the same speed.
1248
01:27:24,661 --> 01:27:26,205
Boys. Go and help your mother pack.
1249
01:27:35,380 --> 01:27:37,299
Henk Rogers is back because of you.
1250
01:27:41,303 --> 01:27:43,722
Ruining your life was easy.
1251
01:27:44,681 --> 01:27:48,894
Cross me again
and you will no longer exist.
1252
01:27:52,731 --> 01:27:54,107
Just like your friend Henk.
1253
01:28:13,710 --> 01:28:14,795
Mr. Belikov.
1254
01:28:17,089 --> 01:28:18,173
Are you okay?
1255
01:28:19,508 --> 01:28:21,802
Sorry for my tardiness.
1256
01:28:29,434 --> 01:28:32,729
So, you want to see new games.
1257
01:28:32,813 --> 01:28:35,357
No. We're here for Tetris.
1258
01:28:36,942 --> 01:28:42,197
But I already informed you via fax
that Tetris transaction is dead.
1259
01:28:43,156 --> 01:28:44,199
Uh-huh.
1260
01:28:44,783 --> 01:28:49,538
And I assume you gave Mirrorsoft
the same deal you gave me.
1261
01:28:49,621 --> 01:28:51,707
A week to make an offer
for Tetris handheld.
1262
01:28:51,790 --> 01:28:52,833
Have they?
1263
01:28:54,793 --> 01:28:56,962
Didn't think so. Here. Here's our offer.
1264
01:28:58,338 --> 01:29:02,050
For video game and handheld Tetris.
Worldwide.
1265
01:29:02,134 --> 01:29:03,135
The money is up-front.
1266
01:29:03,218 --> 01:29:05,637
We'll cover all marketing
and manufacturing,
1267
01:29:05,721 --> 01:29:10,642
and give you 50 cents per unit sold
on both handheld and video games.
1268
01:29:13,645 --> 01:29:15,772
One dollar per unit sold.
1269
01:29:16,648 --> 01:29:19,109
Great. Let's sign, and we can go home.
1270
01:29:19,193 --> 01:29:20,235
No.
1271
01:29:22,654 --> 01:29:25,699
Please listen, I'm negotiating
what's best for our country.
1272
01:29:25,741 --> 01:29:30,579
Protection of the government's property
and decision making is our responsibility.
1273
01:29:33,540 --> 01:29:37,836
He says ELORG needs night
to go over contract.
1274
01:29:38,504 --> 01:29:39,838
It's protocol.
1275
01:29:42,466 --> 01:29:43,675
She is correct.
1276
01:29:44,635 --> 01:29:46,720
It is protocol.
1277
01:29:49,598 --> 01:29:51,975
Good. Time to go, gentlemen.
1278
01:29:52,559 --> 01:29:54,311
I have another appointment.
1279
01:29:58,607 --> 01:30:00,651
Five million dollars?
1280
01:30:00,734 --> 01:30:03,237
And where is your money, Mr. Maxwell?
1281
01:30:03,320 --> 01:30:06,823
I am not going to match
five million fucking dollars.
1282
01:30:06,907 --> 01:30:08,116
And you don't have to.
1283
01:30:08,200 --> 01:30:12,663
All you have to do is wire ELORG
the one million your son promised them.
1284
01:30:13,372 --> 01:30:14,998
Tetris is yours.
1285
01:30:15,707 --> 01:30:17,125
You have 24 hours.
1286
01:30:19,253 --> 01:30:21,880
Why is it so important
that the Maxwells win?
1287
01:30:24,842 --> 01:30:28,554
Isn't the offer with more money
better for the Soviet Union?
1288
01:30:34,226 --> 01:30:37,938
I'll concern myself with the
fate of the Soviet Union.
1289
01:30:39,523 --> 01:30:42,276
You go and do your job.
1290
01:30:45,112 --> 01:30:46,280
Dismissed.
1291
01:30:57,124 --> 01:30:59,418
-Father! Father.
-Not right now.
1292
01:30:59,501 --> 01:31:01,712
Nintendo just offered the Russians
five million dollars
1293
01:31:01,795 --> 01:31:03,463
for worldwide video game
and handheld rights.
1294
01:31:03,547 --> 01:31:05,757
-I already know. Jo.
-Yes.
1295
01:31:05,841 --> 01:31:06,842
Wait.
1296
01:31:06,925 --> 01:31:10,012
Did you say they offered on handheld
and video game rights?
1297
01:31:10,095 --> 01:31:11,096
-Yes.
-Impossible.
1298
01:31:11,180 --> 01:31:13,390
We already have
worldwide video game rights.
1299
01:31:13,473 --> 01:31:15,350
-We licensed them from--
-Kevin!
1300
01:31:15,434 --> 01:31:16,643
You son of a bitch.
1301
01:31:17,436 --> 01:31:20,147
You were in Moscow.
You made a deal behind my back.
1302
01:31:20,230 --> 01:31:23,233
Got ELORG to change my contract,
cutting me out!
1303
01:31:23,317 --> 01:31:26,612
-Someone call security!
-And you, Robert,
1304
01:31:26,695 --> 01:31:29,656
I found Tetris for you
and you pay me no royalties!
1305
01:31:29,740 --> 01:31:33,952
And now, because of your greed,
the Russians erased us from the profits.
1306
01:31:34,036 --> 01:31:35,370
What are you talking about?
1307
01:31:35,954 --> 01:31:39,625
They redefined the word "computer"
in my new contract, huh?
1308
01:31:39,708 --> 01:31:42,794
Cutting me out of video games
so you can steal it!
1309
01:31:42,878 --> 01:31:45,214
We didn't sign
any new video game contracts.
1310
01:31:47,424 --> 01:31:49,927
Oh, you fucking fool!
1311
01:31:50,928 --> 01:31:52,638
I am a fucking fool?
1312
01:31:53,263 --> 01:31:55,307
The bratty son of a billionaire
1313
01:31:55,390 --> 01:31:59,228
who's never done an honest day's work
in his life calls me a fool?
1314
01:31:59,311 --> 01:32:01,480
You self-entitled piece of…
1315
01:32:07,569 --> 01:32:08,946
Come on, mate. Get off!
1316
01:32:09,655 --> 01:32:11,240
Off! Off me!
1317
01:32:11,323 --> 01:32:12,407
Off! Off!
1318
01:32:14,409 --> 01:32:16,370
You, all of you,
1319
01:32:16,453 --> 01:32:18,664
you're all working for thieves!
1320
01:32:19,873 --> 01:32:21,250
Thieves!
1321
01:32:21,333 --> 01:32:24,503
Jo, have the jet ready in an hour.
1322
01:32:25,087 --> 01:32:26,547
I'm going to Moscow.
1323
01:33:01,623 --> 01:33:03,959
Mr. Maxwell. Welcome to--
1324
01:33:08,297 --> 01:33:09,882
Fucking you again?
1325
01:33:15,387 --> 01:33:17,472
Gentlemen, welcome.
1326
01:33:18,640 --> 01:33:24,062
Apologies, but I am gaining weight
and need new suit for today's celebration.
1327
01:33:24,146 --> 01:33:26,398
You look great, General Secretary.
1328
01:33:26,481 --> 01:33:28,692
And you are bad liar, my friend.
1329
01:33:29,359 --> 01:33:30,903
How can I help you?
1330
01:33:30,986 --> 01:33:33,447
Unfortunately, this isn't a social call.
1331
01:33:34,114 --> 01:33:38,368
My son and I are here because
there is an American businessman in Moscow
1332
01:33:38,452 --> 01:33:40,787
who's been manipulating your bureaucrats
1333
01:33:40,871 --> 01:33:43,707
into giving him the rights
to a Russian video game
1334
01:33:43,790 --> 01:33:46,752
that my company already had a deal on.
1335
01:33:47,336 --> 01:33:52,674
In fact, he's just offered your people
five million US dollars.
1336
01:33:53,300 --> 01:33:54,301
And?
1337
01:33:54,384 --> 01:33:58,263
And if this deal goes through,
it will set a dangerous precedent.
1338
01:33:58,347 --> 01:33:59,389
And what is that?
1339
01:34:00,766 --> 01:34:03,352
That communism is dead.
1340
01:34:09,107 --> 01:34:12,027
So, you are here to save my country?
1341
01:34:12,110 --> 01:34:16,073
Once you let capitalists
through your gates, they will never leave.
1342
01:34:16,156 --> 01:34:17,699
And what are you?
1343
01:34:17,783 --> 01:34:20,911
As you said, I am your friend.
1344
01:34:20,994 --> 01:34:25,165
We are proposing a fair trade
where no money is exchanged.
1345
01:34:25,666 --> 01:34:29,378
You get the publishing rights
to our Collier's Encyclopedias,
1346
01:34:29,461 --> 01:34:31,672
and we get the game.
1347
01:34:31,755 --> 01:34:33,465
An exchange of information.
1348
01:34:33,549 --> 01:34:38,720
I appreciate your benevolence, Robert,
but my country is broken.
1349
01:34:39,346 --> 01:34:41,014
My people want freedom.
1350
01:34:41,098 --> 01:34:43,642
Freedom to vote, to choose their destiny.
1351
01:34:44,685 --> 01:34:48,564
Communism was never meant
to prevent freedom.
1352
01:34:48,647 --> 01:34:51,859
But, unfortunately,
human greed got in the way.
1353
01:34:53,318 --> 01:34:58,574
The world is changing, gentlemen,
and Soviet Union will not be left behind.
1354
01:34:59,908 --> 01:35:02,828
Now, if you'll excuse me,
I have speech to prepare.
1355
01:35:05,080 --> 01:35:07,332
Would you like my advice?
1356
01:35:07,416 --> 01:35:12,129
Respectfully, Mr. Trifonov, we've got
this far without you, so do fuck off.
1357
01:35:13,797 --> 01:35:16,008
Just get me Tetris.
1358
01:35:16,842 --> 01:35:21,722
Get me everything you know on him.
1359
01:35:21,972 --> 01:35:23,473
The foreigner?
1360
01:35:24,016 --> 01:35:24,850
No.
1361
01:35:25,684 --> 01:35:27,561
The politician.
1362
01:35:57,549 --> 01:36:01,386
Comrade Gorbachev,
look at the respect they show you.
1363
01:36:09,686 --> 01:36:10,687
Alexey.
1364
01:36:11,480 --> 01:36:13,440
Told you I'd be back.
1365
01:36:15,025 --> 01:36:17,528
-You shouldn't have come.
-What?
1366
01:36:18,195 --> 01:36:19,321
You're the reason I'm here.
1367
01:36:20,322 --> 01:36:21,490
You misinterpreted me.
1368
01:36:22,991 --> 01:36:26,745
You literally said,
"Come back and make an offer ASAP."
1369
01:36:26,828 --> 01:36:29,581
I was wrong. You don't deserve it.
1370
01:36:30,290 --> 01:36:32,876
-Alexey, what's up? We're friends.
-We are not.
1371
01:36:33,585 --> 01:36:35,587
You used me to get what you want.
1372
01:36:35,671 --> 01:36:38,131
That is-- How could you say that?
1373
01:36:38,215 --> 01:36:39,842
I'm doing this for us.
1374
01:36:39,925 --> 01:36:41,677
You are doing it for you.
1375
01:36:42,177 --> 01:36:44,680
I don't stand to profit a penny from this.
1376
01:36:44,763 --> 01:36:46,014
I'll make sure you do.
1377
01:36:46,098 --> 01:36:48,892
-It's not gonna be eas--
-Stop making promises you cannot keep.
1378
01:36:52,062 --> 01:36:53,689
We come from different worlds.
1379
01:36:55,357 --> 01:36:58,318
You go back to yours,
and I'll return to mine.
1380
01:37:05,951 --> 01:37:10,289
"70 years from our glorious revolution"
1381
01:37:11,290 --> 01:37:13,876
This is a time of change…
1382
01:37:15,460 --> 01:37:18,839
But I am confident the USSR…
1383
01:37:19,047 --> 01:37:20,632
Henk Rogers' team are heading to ELORG.
1384
01:37:21,842 --> 01:37:25,304
Will come out of it stronger than ever.
1385
01:37:29,016 --> 01:37:30,142
Walkie Talkie!
1386
01:37:32,102 --> 01:37:33,270
Where is Henk Rogers now!
1387
01:37:33,395 --> 01:37:34,813
Heading north on Boshaya Ordynka.
1388
01:37:34,897 --> 01:37:37,357
Don't let these capitalists get to ELORG!
1389
01:37:37,441 --> 01:37:40,652
All agents to ELORG!
Repeat. All agents to ELORG.
1390
01:37:55,042 --> 01:37:57,252
This is not a counteroffer.
1391
01:37:57,336 --> 01:38:01,131
Correct.
It is our first offer and final offer.
1392
01:38:01,215 --> 01:38:03,759
Our IP for your IP.
1393
01:38:03,842 --> 01:38:07,471
And we'll be taking back our video game
rights too, thank you very much.
1394
01:38:07,554 --> 01:38:10,182
-What the bloody hell is this?
-Choice.
1395
01:38:10,265 --> 01:38:15,145
They can choose your shit deal,
or our fair deal.
1396
01:38:19,107 --> 01:38:23,070
-What?
-The cavalry is coming, boys.
1397
01:38:23,153 --> 01:38:28,075
Our agreement guarantees us Tetris
if we make a counteroffer,
1398
01:38:28,158 --> 01:38:29,368
which we just did.
1399
01:38:29,451 --> 01:38:31,537
Depending on
payment of one million dollars.
1400
01:38:31,620 --> 01:38:34,039
-Fuck you. Sign the deal.
-Honor the contract.
1401
01:38:34,122 --> 01:38:36,959
You have less than one minute
before heads roll.
1402
01:38:37,042 --> 01:38:39,169
Mr. Belikov,
do not fall for his shit. Every--
1403
01:38:39,253 --> 01:38:41,171
Father, just pay him the pity money.
1404
01:38:44,675 --> 01:38:46,552
You don't have the money.
1405
01:38:46,635 --> 01:38:49,137
That explains never paying any royalties.
1406
01:38:49,221 --> 01:38:51,265
-Father, what the fuck is happening?
-Nothing.
1407
01:38:52,432 --> 01:38:55,102
It's an accounting quirk
to be resolved next quarter.
1408
01:38:55,185 --> 01:38:56,436
Meaning, you're bankrupt.
1409
01:38:56,520 --> 01:38:58,939
Enough! I could have you all arrested.
1410
01:38:59,022 --> 01:39:01,316
Can we get this done, please?
1411
01:39:01,400 --> 01:39:04,069
-Mr. Belikov.
-You bastard.
1412
01:39:06,280 --> 01:39:07,281
Out.
1413
01:39:11,451 --> 01:39:13,495
You are not safe until you leave Moscow.
Go.
1414
01:39:29,553 --> 01:39:32,139
-Where are they?
-Gone, you idiot.
1415
01:39:32,222 --> 01:39:33,599
-What?
-With our deal.
1416
01:39:33,682 --> 01:39:36,185
Maxwell has no money.
He voided the contract.
1417
01:39:36,268 --> 01:39:37,644
I had no choice.
1418
01:39:37,728 --> 01:39:43,317
I run a billion-dollar corporation.
Of course I have money.
1419
01:39:43,400 --> 01:39:46,028
Just not at this exact moment.
1420
01:39:46,111 --> 01:39:47,237
What about my money?
1421
01:39:47,321 --> 01:39:48,614
What do you mean your money?
1422
01:39:48,697 --> 01:39:50,574
Yes, what do you mean your money?
1423
01:39:51,325 --> 01:39:52,784
Are you fucking--
1424
01:39:54,119 --> 01:39:55,829
What, you bribed this piece of shit?
1425
01:39:55,913 --> 01:39:57,164
Behind my back?
1426
01:39:57,247 --> 01:39:59,416
Oh, shut up.
1427
01:39:59,499 --> 01:40:01,752
I was saving your arse, per usual.
1428
01:40:01,835 --> 01:40:04,129
You wanna play with the big boys, Son?
1429
01:40:04,213 --> 01:40:07,132
This is how the world works. Suck it up.
1430
01:40:07,799 --> 01:40:09,801
Where is my money, Robert?
1431
01:40:10,427 --> 01:40:12,846
I delivered you Tetris
on a silver fucking platter.
1432
01:40:12,930 --> 01:40:15,098
All you had to do was pay.
Where is my money?
1433
01:40:15,182 --> 01:40:17,017
Comrade Trifonov we work for our country…
1434
01:40:17,059 --> 01:40:18,602
You whore yourself.
1435
01:40:20,020 --> 01:40:21,021
Fine.
1436
01:40:21,688 --> 01:40:25,234
Get me back my contract,
and I will personally double your fee.
1437
01:40:25,317 --> 01:40:26,902
-No.
-Triple.
1438
01:40:26,985 --> 01:40:28,278
I don't trust your money.
1439
01:40:29,696 --> 01:40:31,615
I want 50% ownership of Tetris.
1440
01:40:33,825 --> 01:40:34,910
Deal.
1441
01:40:39,248 --> 01:40:41,083
Commie bastards.
1442
01:40:51,468 --> 01:40:53,095
-Get in!
-Come on, get in!
1443
01:40:56,265 --> 01:40:57,891
Go! Go, go, go!
1444
01:41:12,698 --> 01:41:14,366
How'd you know where to find us?
1445
01:41:14,449 --> 01:41:17,327
It was easy.
I thought, "What would I never do?"
1446
01:41:18,912 --> 01:41:20,038
Behind us!
1447
01:41:24,293 --> 01:41:25,502
Drive faster!
1448
01:41:38,265 --> 01:41:39,600
Alexey! Alexey!
1449
01:41:44,855 --> 01:41:46,732
What flights are leaving in the next hour?
1450
01:42:04,791 --> 01:42:06,585
-We can make it!
-There's no room!
1451
01:42:07,836 --> 01:42:09,379
Do you trust me?
1452
01:42:13,300 --> 01:42:15,052
Oh, my God.
1453
01:42:28,357 --> 01:42:29,566
Come on! come on!
1454
01:43:00,931 --> 01:43:03,809
Flight 702 to Zurich is now boarding.
1455
01:43:03,892 --> 01:43:05,519
Please proceed to the gate.
1456
01:43:07,688 --> 01:43:08,689
Next.
1457
01:43:10,107 --> 01:43:11,525
What's your next flight out?
1458
01:43:12,359 --> 01:43:14,027
We need backup.
1459
01:43:15,362 --> 01:43:16,488
Let's go.
1460
01:43:26,999 --> 01:43:29,960
Flight 802 to Tokyo via Seoul
is now boarding.
1461
01:43:30,043 --> 01:43:31,837
Please proceed to the gate.
1462
01:43:35,340 --> 01:43:38,010
Come on, come on, come on, come on.
1463
01:43:42,472 --> 01:43:43,807
They're coming.
1464
01:43:54,359 --> 01:43:55,235
Sweep the room.
1465
01:43:55,277 --> 01:43:56,820
-You need to get out of here.
-No.
1466
01:43:56,904 --> 01:43:59,865
-I'm staying until you're safely through.
-Alexey, you've risked enough.
1467
01:43:59,948 --> 01:44:01,950
Please get out of here
before they catch you.
1468
01:44:02,868 --> 01:44:06,038
This is not goodbye, I promise.
1469
01:44:07,956 --> 01:44:10,042
I know how much you hate that word.
1470
01:44:10,125 --> 01:44:12,002
But, man, I really mean it.
1471
01:44:13,170 --> 01:44:15,506
No. It's no time for American emotion.
1472
01:44:16,006 --> 01:44:17,257
-Next!
-Go.
1473
01:44:20,928 --> 01:44:22,721
-Reason for travel?
-I'm a tourist.
1474
01:44:38,403 --> 01:44:39,404
Excuse me.
1475
01:44:50,165 --> 01:44:53,377
Please take your seats for departure.
1476
01:44:53,418 --> 01:44:54,586
Move out the way!
1477
01:44:54,628 --> 01:44:56,004
Where is the plane to Tokyo?
1478
01:44:56,046 --> 01:44:57,297
Gate 6…
1479
01:44:57,381 --> 01:44:58,757
But it's closed!
1480
01:45:07,683 --> 01:45:08,517
OFFICIAL BUSINESS!
1481
01:45:08,559 --> 01:45:09,643
We ask that you fasten your seatbelts…
1482
01:45:10,352 --> 01:45:11,186
Open the door!
1483
01:45:11,603 --> 01:45:12,771
OFFICIAL BUSINESS!
1484
01:45:12,980 --> 01:45:15,607
Sorry, we have a slight delay…
1485
01:45:18,110 --> 01:45:19,027
Now!
1486
01:45:24,157 --> 01:45:29,162
Ladies and gentlemen,
welcome to flight 802 to Tokyo.
1487
01:45:29,246 --> 01:45:30,831
We are now getting ready to depart.
1488
01:45:30,914 --> 01:45:32,416
What the fuck?
1489
01:45:32,499 --> 01:45:34,293
Please fasten your seat belt.
1490
01:45:37,296 --> 01:45:38,505
Son of a…
1491
01:45:39,965 --> 01:45:41,425
They're on the other plane!
1492
01:45:54,313 --> 01:45:55,772
Valentin Igorovich…
1493
01:45:56,607 --> 01:45:59,276
By order of the Secretary General…
1494
01:45:59,359 --> 01:46:03,530
You are hereby under arrest for
abuse of authority and corruption.
1495
01:46:04,448 --> 01:46:05,282
No
1496
01:46:05,365 --> 01:46:06,366
What the fuck is this?
1497
01:46:07,242 --> 01:46:08,202
Move!
1498
01:46:08,243 --> 01:46:10,579
You broke the law.
1499
01:46:10,621 --> 01:46:11,955
I am the law!
1500
01:46:13,248 --> 01:46:14,082
Get them out of my way.
1501
01:46:25,844 --> 01:46:28,680
Is it because I called you a whore?
1502
01:46:38,190 --> 01:46:39,650
This is the end of our country.
1503
01:46:39,900 --> 01:46:40,859
You hear me?
1504
01:46:41,193 --> 01:46:42,569
The fucking end.
1505
01:46:43,487 --> 01:46:44,738
The fucking end!
1506
01:46:45,280 --> 01:46:46,573
It will all fall!
1507
01:46:49,493 --> 01:46:52,204
Welcome to flight 702 to Zurich.
1508
01:46:52,287 --> 01:46:54,748
We hope you enjoy
your flight with us today.
1509
01:47:53,265 --> 01:47:54,516
Maya.
1510
01:47:58,061 --> 01:47:59,396
If you would do me the honour,
1511
01:48:00,439 --> 01:48:03,066
I would love to watch the performance
1512
01:48:03,942 --> 01:48:06,278
I wish I hadn't missed.
1513
01:48:16,914 --> 01:48:18,207
Please…
1514
01:48:30,344 --> 01:48:31,470
OK
1515
01:48:32,387 --> 01:48:33,764
I'll get ready.
1516
01:48:40,020 --> 01:48:41,021
I made a promise to you
1517
01:48:41,480 --> 01:48:44,274
Which didn't go the way I hoped.
1518
01:48:50,989 --> 01:48:52,616
Until now.
1519
01:49:26,525 --> 01:49:29,444
Christmas '89 is about to get
a lot more exciting
1520
01:49:29,528 --> 01:49:32,990
with a brand-new gift under the tree.
It's called the Game Boy.
1521
01:49:33,073 --> 01:49:36,869
Protests are taking place
across the Soviet Union.
1522
01:49:36,952 --> 01:49:40,247
Its maker, Nintendo,
has already sold out twice in Japan.
1523
01:49:40,330 --> 01:49:43,166
And it's on its way
to doing the same thing in America,
1524
01:49:43,250 --> 01:49:47,212
where sales have exceeded $110 million
this holiday season.
1525
01:49:47,296 --> 01:49:50,174
And demand is showing
no signs of letting up.
1526
01:49:50,257 --> 01:49:53,844
Borders are being opened
across Eastern Europe.
1527
01:49:53,927 --> 01:49:56,972
That is in no small part thanks to Tetris,
1528
01:49:57,055 --> 01:50:00,642
the hit new game that has entire families
clamoring to play.
1529
01:50:01,268 --> 01:50:03,353
Mikhail Gorbachev has resigned,
1530
01:50:03,437 --> 01:50:06,064
and the red flag has been lowered
at the Kremlin.
1531
01:50:13,488 --> 01:50:15,365
Is this good news or bad news?
1532
01:50:18,660 --> 01:50:20,204
Probably both.
1533
01:50:21,538 --> 01:50:22,456
This came for you.
1534
01:50:22,539 --> 01:50:23,373
From Henk.
1535
01:50:42,809 --> 01:50:45,103
…for five minutes.
Mom really needs the bed.
1536
01:50:45,646 --> 01:50:47,189
Here they come.
1537
01:50:56,907 --> 01:50:58,617
Welcome to your new home, buddy.
1538
01:50:59,201 --> 01:51:02,538
Is now a good time for American emotion?
1539
01:54:08,557 --> 01:54:10,851
The TV doesn't work. Video doesn't work.
1540
01:54:12,269 --> 01:54:13,770
I've read everything I can read.
1541
01:54:13,854 --> 01:54:16,982
Next stop is the Moscow Go Club.
1542
01:54:17,482 --> 01:54:18,859
Your name is Alla?
1543
01:54:19,568 --> 01:54:22,613
Okay, Alla is going to take us
to the Russian Go Association.
1544
01:54:22,696 --> 01:54:25,699
{\an8}And then she has also located
ELORG for us.
1545
01:54:25,782 --> 01:54:27,701
{\an8}This is Alexey Pajitnov.
1546
01:54:27,784 --> 01:54:30,412
{\an8}-He is the author of Tetris.
-Okay, well sort of.
1547
01:54:30,495 --> 01:54:33,832
{\an8}I play Tetris with my friends.
1548
01:54:33,916 --> 01:54:35,292
{\an8}Okay.
113405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.