All language subtitles for Tetris.2023.WEB-DL.1080p_от New-Team_JNS82_track9_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,720 --> 00:00:55,472
{\an8}Ladies and gentlemen,
2
00:00:55,556 --> 00:01:00,352
{\an8}you've already made the incredibly smart
decision to skip the casinos,
3
00:01:00,435 --> 00:01:02,729
where the odds are stacked against you,
4
00:01:02,813 --> 00:01:05,524
and come to the place
where you can't lose.
5
00:01:05,607 --> 00:01:10,153
Technology is the future,
and video games are leading the charge.
6
00:01:10,237 --> 00:01:15,742
So, step right up and be the first
to experience the world's next big hit.
7
00:01:15,826 --> 00:01:19,246
Come try GO, Asia's favorite game.
8
00:01:19,329 --> 00:01:22,124
Rights available everywhere except Japan.
9
00:01:22,875 --> 00:01:24,168
How are you, sir?
10
00:01:24,251 --> 00:01:26,670
GO, GO, GO. Come on.
Wanna play? It's like chess.
11
00:01:26,753 --> 00:01:28,672
Except infinitely harder.
12
00:01:30,007 --> 00:01:31,758
GO didn't go as planned.
13
00:01:32,301 --> 00:01:34,386
I couldn't even keep my salesgirl
interested.
14
00:01:34,469 --> 00:01:38,682
And I know how many excuses
bank managers hear every day.
15
00:01:38,765 --> 00:01:41,685
But this is not an excuse.
This is an opportunity.
16
00:01:42,394 --> 00:01:47,107
In fact, my little setback may have been
the best thing to ever happen to us.
17
00:01:48,025 --> 00:01:49,610
-Yeah.
-Tracy.
18
00:01:49,693 --> 00:01:51,737
Tracy. What are you doing?
19
00:01:51,820 --> 00:01:53,947
How's it going?
I just invited this young lady over
20
00:01:54,031 --> 00:01:56,408
to see how our new game
fares with the female audience.
21
00:01:57,075 --> 00:01:58,744
Uh-huh. Sure.
22
00:01:58,827 --> 00:02:01,830
Come on, Tracy. I'm paying you
to sell my game, not play other people's.
23
00:02:01,914 --> 00:02:04,374
Relax, Henk. This game is swell.
24
00:02:04,458 --> 00:02:06,543
-What's it called?
-Tetris.
25
00:02:07,503 --> 00:02:08,628
Tetris.
26
00:02:09,128 --> 00:02:10,130
I don't get it.
27
00:02:10,214 --> 00:02:13,842
It's a combination of tetra,
Greek for "four"--
28
00:02:14,593 --> 00:02:18,138
all the game's pieces
are variants of four-- and tennis.
29
00:02:18,222 --> 00:02:19,556
-Tennis?
-Tennis.
30
00:02:19,640 --> 00:02:22,935
Yeah, supposedly, the Russian inventor,
he likes tennis.
31
00:02:24,061 --> 00:02:26,480
Here, Henk. Try it.
32
00:02:45,791 --> 00:02:48,168
Was this coded in Pascal, or C?
33
00:02:48,252 --> 00:02:49,711
That's proprietary.
34
00:02:49,795 --> 00:02:50,796
You like it?
35
00:02:50,879 --> 00:02:53,090
It was the most beautiful thing
I'd ever seen, Eddie.
36
00:02:53,173 --> 00:02:54,508
Heard that line before.
37
00:02:54,591 --> 00:02:58,095
No. It's nothing like GO.
It's in a completely different league.
38
00:02:58,178 --> 00:02:59,263
Heard that line before.
39
00:02:59,346 --> 00:03:01,265
Okay, fine. But, Eddie,
40
00:03:02,474 --> 00:03:06,395
I played Tetris for five minutes, yeah.
41
00:03:08,772 --> 00:03:10,941
I still see falling blocks in my dreams.
42
00:03:12,568 --> 00:03:15,362
This game isn't just addictive.
43
00:03:15,445 --> 00:03:17,030
It stays with you.
44
00:03:17,948 --> 00:03:21,702
It's poetry. Art and math
all working in magical synchronicity.
45
00:03:21,785 --> 00:03:22,786
It's…
46
00:03:25,122 --> 00:03:26,415
It's the perfect game.
47
00:03:27,583 --> 00:03:30,752
Why are you telling me this?
48
00:03:30,836 --> 00:03:32,588
Do you have the video game rights?
49
00:03:32,671 --> 00:03:36,884
Mirrorsoft control all rights
on all platforms, worldwide.
50
00:03:36,967 --> 00:03:38,719
Is Japan available?
51
00:03:39,803 --> 00:03:45,267
Because you're looking at the proud
licensee of Tetris in Japan for PC,
52
00:03:46,310 --> 00:03:47,269
games console,
53
00:03:48,437 --> 00:03:49,271
and arcade.
54
00:03:50,355 --> 00:03:51,481
Is this a joke?
55
00:03:52,524 --> 00:03:57,196
You took the money you owed this bank
for your failed video game…
56
00:03:59,448 --> 00:04:01,825
-…to buy yet another video game?
-Correct.
57
00:04:01,909 --> 00:04:04,870
But, Eddie, this is different.
58
00:04:05,621 --> 00:04:07,289
Tetris is already a hit.
59
00:04:07,372 --> 00:04:08,999
-Where?
-Russia.
60
00:04:10,250 --> 00:04:14,588
Henk, there is no video games business
in Russia.
61
00:04:14,671 --> 00:04:15,881
I know.
62
00:04:15,964 --> 00:04:18,591
Please, let me finish.
63
00:04:21,595 --> 00:04:26,266
It all began with a guy named
Alexey Leonidovich Pajitnov,
64
00:04:26,350 --> 00:04:28,018
four years ago.
65
00:04:30,145 --> 00:04:32,814
By day, he worked as a programmer
for the government
66
00:04:32,898 --> 00:04:34,775
at the Soviet Computer Science Center.
67
00:04:36,527 --> 00:04:40,781
But by night, he invented games for fun.
68
00:04:51,917 --> 00:04:57,089
His computer, a Stone Age, Soviet
piece of crap called an Electronika 60,
69
00:04:57,172 --> 00:04:59,466
didn't even have a graphics card.
70
00:04:59,550 --> 00:05:03,178
His falling blocks
were parentheses pushed together.
71
00:05:05,514 --> 00:05:10,060
Alexey and a couple of buddies
from work made the game IBM-compatible.
72
00:05:11,228 --> 00:05:13,105
Which meant color graphics,
73
00:05:13,188 --> 00:05:17,901
8-bit music and floppy disks
that people copied and shared for free.
74
00:05:17,985 --> 00:05:20,404
It spread like wildfire.
75
00:05:22,114 --> 00:05:26,952
But this is the Soviet Union, remember?
76
00:05:28,453 --> 00:05:29,830
Nothing gets out easily.
77
00:05:30,581 --> 00:05:33,458
It would take an entrepreneur
to actually go there and monetize it.
78
00:05:34,042 --> 00:05:35,043
Who?
79
00:05:35,794 --> 00:05:36,795
You?
80
00:05:37,838 --> 00:05:40,048
Jesus, no. I'm not that crazy.
81
00:05:40,132 --> 00:05:41,967
That was Robert Stein.
82
00:05:46,054 --> 00:05:47,514
Two years ago.
83
00:05:49,641 --> 00:05:51,894
Welcome back to Budapest Mr Stein.
84
00:05:51,977 --> 00:05:54,188
A one-man band based in London,
85
00:05:54,271 --> 00:05:57,566
he would travel to eastern Europe
looking for licensed games cheaply
86
00:05:57,649 --> 00:06:00,819
and then resell them
for a profit to the West.
87
00:06:02,070 --> 00:06:03,697
Seen it and boring.
88
00:06:09,953 --> 00:06:10,954
What's this?
89
00:06:11,038 --> 00:06:12,581
This is not our game.
90
00:06:15,542 --> 00:06:18,086
MOSCOW COMPUTER SCIENCE CENTER
91
00:06:22,591 --> 00:06:27,137
This jackass Stein won't stop
faxing us, wasting our paper.
92
00:06:29,181 --> 00:06:30,265
What does it say?
93
00:06:30,933 --> 00:06:33,018
He wants to license my game.
94
00:06:34,603 --> 00:06:35,771
Am I allowed to do that?
95
00:06:37,773 --> 00:06:40,150
We better ask the bosses at ELORG.
96
00:06:41,360 --> 00:06:43,237
Yes we can. Send the fax.
97
00:06:50,953 --> 00:06:53,330
Once the Russians made a deal with Stein,
98
00:06:53,413 --> 00:06:57,501
his next appointment was back in London
with Robert Maxwell.
99
00:07:00,087 --> 00:07:01,880
One year ago.
100
00:07:03,006 --> 00:07:06,218
Mr. Stein, pleasure to meet you.
Robert Maxwell.
101
00:07:06,301 --> 00:07:07,719
Pleasure.
102
00:07:07,803 --> 00:07:09,763
The Robert Maxwell?
103
00:07:10,889 --> 00:07:13,725
-The billionaire media tycoon?
-The one and only.
104
00:07:13,809 --> 00:07:18,146
Okay, now that's the type of businessman
us bankers actually approve of.
105
00:07:18,230 --> 00:07:20,566
Maxwell pays his debts.
106
00:07:21,984 --> 00:07:23,944
And he's heading distribution?
107
00:07:24,027 --> 00:07:25,320
Next best thing.
108
00:07:25,404 --> 00:07:26,947
And this is my son.
109
00:07:27,030 --> 00:07:28,824
I can introduce myself, Father.
110
00:07:32,119 --> 00:07:34,663
Kevin Maxwell, CEO of Mirrorsoft.
111
00:07:34,746 --> 00:07:36,582
Good to meet you, Kevin.
112
00:07:36,665 --> 00:07:38,876
It's Mr. Maxwell to you, sir.
113
00:07:41,962 --> 00:07:45,716
Anyway, gentlemen,
I feel a celebration is in order.
114
00:07:46,425 --> 00:07:47,426
Kevin.
115
00:07:48,427 --> 00:07:51,763
The first computer game
to leave the Iron Curtain.
116
00:07:52,639 --> 00:07:55,851
My old mate Mikhail Gorbachev
will be proud.
117
00:07:56,810 --> 00:07:59,479
We'll start by licensing computer games,
118
00:07:59,563 --> 00:08:04,735
then video games, arcade games,
board games, everything.
119
00:08:12,075 --> 00:08:13,076
Go on.
120
00:08:13,160 --> 00:08:16,997
Great, 'cause you're not gonna believe
where I was yesterday.
121
00:08:29,343 --> 00:08:32,179
Hi. Henk Rogers, Bullet-Proof Software.
122
00:08:32,261 --> 00:08:35,807
I have a meeting with Hiroshi Yamauchi,
your CEO.
123
00:08:35,890 --> 00:08:37,100
Rogers?
124
00:08:38,519 --> 00:08:39,686
Not in book.
125
00:08:39,770 --> 00:08:41,938
Oh, okay.
126
00:08:42,022 --> 00:08:43,023
I understand.
127
00:08:43,690 --> 00:08:44,691
Thank you.
128
00:08:46,985 --> 00:08:49,363
Could I use your restroom before I go?
129
00:08:49,446 --> 00:08:50,781
-On the left?
-Left.
130
00:08:50,864 --> 00:08:52,366
Okay. Thank you.
131
00:09:09,049 --> 00:09:11,343
Hi. I have a meeting with Mr. Yamauchi.
I wonder--
132
00:09:11,426 --> 00:09:13,262
Mr. Rogers, you're trespassing.
133
00:09:13,345 --> 00:09:14,805
Mr. Yamauchi is out of town. So--
134
00:09:14,888 --> 00:09:17,683
That's not true because I saw him
this morning, and his car's still outside.
135
00:09:17,766 --> 00:09:18,767
No, no.
136
00:09:20,394 --> 00:09:21,228
Who is this?
137
00:09:21,562 --> 00:09:22,604
Hi.
138
00:09:22,688 --> 00:09:24,648
Henk Rogers. Bullet-Proof Software.
139
00:09:39,830 --> 00:09:40,873
Not too bad.
140
00:09:40,956 --> 00:09:41,999
Really?
141
00:09:45,794 --> 00:09:48,422
We'll buy you out for 500,000.
142
00:09:52,217 --> 00:09:54,136
Five hundred grand?
143
00:09:54,219 --> 00:09:56,847
Henk, let me get you that drink.
144
00:09:57,973 --> 00:09:59,391
I told them no.
145
00:10:01,393 --> 00:10:02,644
You did what?
146
00:10:03,645 --> 00:10:04,980
Are you out of your fucking mind?
147
00:10:05,063 --> 00:10:07,482
I got a bigger vision, Eddie.
148
00:10:08,567 --> 00:10:10,068
That is why I'm here.
149
00:10:12,821 --> 00:10:15,699
I'll publish it
and cover all up-front costs.
150
00:10:18,410 --> 00:10:20,078
We publish our games in-house.
151
00:10:20,162 --> 00:10:21,997
We don't use outside partners.
152
00:10:22,080 --> 00:10:25,334
You don't do it often, true.
153
00:10:26,793 --> 00:10:28,504
But you do make exceptions.
154
00:10:30,339 --> 00:10:35,719
Because you know as well as I do,
partners are what make us great.
155
00:10:37,804 --> 00:10:39,890
That's why Mario has Luigi.
156
00:10:43,560 --> 00:10:45,312
That's why Zelda has Link.
157
00:10:50,734 --> 00:10:55,113
That's why Mike Tyson has
whoever he's punching out in Punch-Out!!
158
00:10:59,701 --> 00:11:00,994
Yeah.
159
00:11:06,375 --> 00:11:09,169
We want you to make 200,000 cartridges.
160
00:11:09,253 --> 00:11:10,587
You want two million dollars?
161
00:11:10,671 --> 00:11:11,713
No.
162
00:11:13,340 --> 00:11:14,716
Had me worried for a bit.
163
00:11:14,800 --> 00:11:17,052
I need a check for three million dollars.
164
00:11:18,762 --> 00:11:21,139
That's the punch line?
You want a check from me?
165
00:11:22,432 --> 00:11:24,101
And how did you get to three million?
166
00:11:24,184 --> 00:11:28,564
{\an8}Because I'll need two million
for Nintendo cartridges
167
00:11:28,647 --> 00:11:30,691
{\an8}and one million to make arcade machines.
168
00:11:30,774 --> 00:11:33,026
I have Tetris for arcade too, remember?
169
00:11:33,610 --> 00:11:36,488
{\an8}Arcade is a cash business
and the money comes in fast,
170
00:11:36,572 --> 00:11:38,574
which is great for both of us.
171
00:11:41,285 --> 00:11:43,829
This is a once-in-a-lifetime opportunity,
Eddie.
172
00:11:45,163 --> 00:11:47,082
Nintendo is letting me become a publisher.
173
00:11:47,958 --> 00:11:50,961
Nintendo. It's a license to print money.
174
00:11:54,715 --> 00:11:56,925
-You feel that strongly about it?
-Yeah! Clearly.
175
00:11:57,009 --> 00:11:58,802
-Then I'm upping your interest rates.
-Fine.
176
00:11:58,886 --> 00:12:00,888
-And I want your house as collateral.
-Fine!
177
00:12:00,971 --> 00:12:02,848
If you miss one payment,
that house is ours.
178
00:12:03,682 --> 00:12:04,892
Fine.
179
00:12:06,310 --> 00:12:08,854
You sure you don't have to talk
to your wife about this first?
180
00:12:10,647 --> 00:12:14,109
Akemi is the chief financial officer
of our company.
181
00:12:15,152 --> 00:12:16,486
She's all in.
182
00:12:22,492 --> 00:12:24,494
This was not what you promised, Henk.
183
00:12:24,578 --> 00:12:28,290
I know, but you know
how unimaginative these bankers are.
184
00:12:30,042 --> 00:12:32,794
Pioneers have to bet the house to win.
185
00:12:32,878 --> 00:12:34,254
But not literally.
186
00:12:35,881 --> 00:12:36,882
Listen.
187
00:12:42,471 --> 00:12:47,351
Have you ever heard our apartment
this quiet before?
188
00:12:55,776 --> 00:12:56,777
Maya?
189
00:12:58,946 --> 00:13:00,280
What do you think?
190
00:13:01,031 --> 00:13:03,534
It's BRILLIANT, can we keep it?
191
00:13:05,786 --> 00:13:07,621
This is gonna work.
192
00:13:07,704 --> 00:13:08,705
I promise.
193
00:13:11,333 --> 00:13:13,252
Is that a promise you can keep?
194
00:13:14,670 --> 00:13:18,465
If we do this, we're in control.
195
00:13:19,258 --> 00:13:20,259
So, yeah…
196
00:13:22,719 --> 00:13:24,221
it is.
197
00:13:35,107 --> 00:13:35,941
Yoshi
198
00:13:38,902 --> 00:13:39,736
Itsuko
199
00:13:42,114 --> 00:13:43,031
Everyone…
200
00:13:47,160 --> 00:13:49,872
We're big failures now!
201
00:13:55,544 --> 00:13:58,922
We're big PUBLISHERS now!
202
00:14:12,394 --> 00:14:13,812
Low to high.
203
00:14:14,229 --> 00:14:16,607
Set your feet. Low to high.
204
00:14:16,732 --> 00:14:18,233
Tennis in the winter.
205
00:14:18,942 --> 00:14:19,776
Very impressive.
206
00:14:23,322 --> 00:14:24,573
Valentin Trifonov
207
00:14:24,615 --> 00:14:27,075
Central Committee. Communist Party.
208
00:14:30,370 --> 00:14:32,748
I just wanted to meet the man responsible…
209
00:14:33,081 --> 00:14:34,750
for almost destroying the Soviet Union.
210
00:14:36,710 --> 00:14:37,794
Excuse me?
211
00:14:38,086 --> 00:14:39,463
Your game.
212
00:14:39,505 --> 00:14:42,758
It was being played by government workers
across the Union for hours a day.
213
00:14:43,467 --> 00:14:45,344
They were getting nothing done.
214
00:14:45,802 --> 00:14:49,848
We had to create a program
to block it from all PCs.
215
00:14:53,268 --> 00:14:56,522
I'm told you licensed your game
to the West.
216
00:14:57,189 --> 00:14:59,983
Any profits yet?
217
00:15:03,195 --> 00:15:08,367
I can't imagine how a game that is so
popular here makes no money abroad.
218
00:15:10,994 --> 00:15:12,412
Someone is cheating.
219
00:15:14,831 --> 00:15:16,416
Dad can we keep playing?
220
00:15:16,583 --> 00:15:17,668
Wait, wait.
221
00:15:20,170 --> 00:15:23,048
I'm sorry to interrupt.
222
00:15:23,090 --> 00:15:24,466
Again, congratulations.
223
00:15:24,508 --> 00:15:25,968
You deserve it.
224
00:15:40,858 --> 00:15:43,610
-Bullet-Proof, Henk speaking.
-Yes, hello, Mr. Rogers?
225
00:15:43,694 --> 00:15:46,113
Kevin Maxwell, CEO of Mirrorsoft.
226
00:15:46,989 --> 00:15:49,324
Oh, hi, Kevin.
227
00:15:50,951 --> 00:15:53,662
It's Mr. Maxwell to you, sir.
228
00:15:53,745 --> 00:15:56,290
I'm calling because I'm told
you bought PC, video game,
229
00:15:56,373 --> 00:15:59,084
and arcade rights
for Tetris in Japan, yes?
230
00:15:59,168 --> 00:16:00,210
That's right.
231
00:16:00,294 --> 00:16:03,255
Well, it turns out, we already licensed
arcade to SEGA in Japan.
232
00:16:04,381 --> 00:16:05,382
What? When?
233
00:16:05,465 --> 00:16:08,135
I did a deal with your guy in Vegas.
234
00:16:08,218 --> 00:16:10,429
My job isn't to meddle in specifics,
Mr. Rogers.
235
00:16:10,512 --> 00:16:13,015
But I paid for arcade.
We signed a contract.
236
00:16:13,098 --> 00:16:16,101
No, no, no, no. You signed your end,
I've yet to sign mine.
237
00:16:16,810 --> 00:16:18,937
-Hence the call.
-What the fuck, Kevin?
238
00:16:19,021 --> 00:16:20,606
No, it's Mr. Maxwell.
239
00:16:20,689 --> 00:16:22,316
What the fuck, Mr. Maxwell?
240
00:16:22,399 --> 00:16:24,026
You're gonna fucking bankrupt me.
241
00:16:24,109 --> 00:16:26,445
Look, do you want PC and video game
or not?
242
00:16:28,071 --> 00:16:29,072
Yeah.
243
00:16:30,365 --> 00:16:31,575
That's what I thought.
244
00:16:38,957 --> 00:16:40,584
We just lost arcade rights.
245
00:16:45,297 --> 00:16:46,590
Hiro-san,
246
00:16:46,632 --> 00:16:48,467
stop working on the arcade prototype.
247
00:16:48,800 --> 00:16:50,219
Everyone, it's going to be fine.
248
00:16:50,677 --> 00:16:54,139
We still have video game rights.
249
00:16:54,640 --> 00:16:58,185
Henk has a very important meeting
with Nintendo. We'll figure it out.
250
00:16:58,602 --> 00:16:59,436
OK
251
00:17:04,983 --> 00:17:06,818
Congratulations, Mr. Yamauchi.
252
00:17:06,902 --> 00:17:09,613
I thought you should have
your own personal copy of Tetris
253
00:17:09,695 --> 00:17:11,114
before we sell out.
254
00:17:13,659 --> 00:17:14,742
Thank you.
255
00:17:15,577 --> 00:17:19,164
You know how, in Super Mario, when you're
running along and everything's great,
256
00:17:20,123 --> 00:17:23,752
but suddenly a Piranha Plant pops
out of nowhere and spews fire on you?
257
00:17:25,838 --> 00:17:32,302
Thing is, Yamauchi-san, Kevin Maxwell
pulled a Piranha Plant on me and you.
258
00:17:34,179 --> 00:17:38,725
He reneged on my arcade rights, and
I really need a mushroom to stay alive.
259
00:17:43,689 --> 00:17:47,484
Can I get an advance
on my future Nintendo residuals, please?
260
00:17:54,283 --> 00:17:57,786
Mr. Yamauchi invites you to meet
his Nintendo colleagues in Seattle.
261
00:17:57,870 --> 00:17:59,872
We might have something to help you out.
262
00:18:01,039 --> 00:18:01,874
Cheers
263
00:18:01,957 --> 00:18:02,791
Cheers
264
00:18:21,602 --> 00:18:22,936
Okay, kiddos.
265
00:18:23,020 --> 00:18:29,651
Why don't we tidy our room
before Mom gets home. Yeah!
266
00:18:29,735 --> 00:18:32,154
But dad, my school concert
is next month and…
267
00:18:32,196 --> 00:18:35,449
I just got the song I'm performing
and I need to practice.
268
00:18:36,116 --> 00:18:37,868
But I need your help.
269
00:18:37,951 --> 00:18:39,244
I'm sorry, hon.
270
00:18:39,745 --> 00:18:42,372
Papa's gotta go and get ready
for his business trip.
271
00:18:42,873 --> 00:18:46,543
But I can't wait to see your show, okay?
272
00:18:47,711 --> 00:18:50,589
I gotta go pack. Come on, kids, tidy!
273
00:19:05,312 --> 00:19:06,480
The inner sanctum.
274
00:19:10,901 --> 00:19:13,570
Hi. Henk Rogers. Bullet-Proof Software.
275
00:19:13,654 --> 00:19:15,489
It is an honor to be here.
276
00:19:15,572 --> 00:19:16,698
Hello, Henk.
277
00:19:16,782 --> 00:19:18,992
Minoru Arakawa,
President of Nintendo of America.
278
00:19:19,076 --> 00:19:21,411
-I know.
-Henk Goddamn Rogers.
279
00:19:21,495 --> 00:19:24,831
Welcome to Seattle. Howard Lincoln,
senior VP, chief legal counsel.
280
00:19:24,915 --> 00:19:28,293
Your cowboy reputation precedes you.
281
00:19:28,377 --> 00:19:30,462
Here. Sign this.
282
00:19:31,129 --> 00:19:33,423
An NDA? Why?
283
00:19:33,507 --> 00:19:37,177
Because only ten other people in the world
have seen what you're about to see,
284
00:19:37,261 --> 00:19:40,305
and, to be honest, we don't trust you.
285
00:19:55,445 --> 00:19:56,697
8-bit graphics?
286
00:19:56,780 --> 00:20:01,743
Yes, and a brand-new
Sharp LR35902 core at 4.19 mega-hertz
287
00:20:01,827 --> 00:20:03,871
with eight kilobytes internal RAM.
288
00:20:05,664 --> 00:20:06,790
Impressive.
289
00:20:08,709 --> 00:20:09,710
No color screen?
290
00:20:09,793 --> 00:20:12,671
Color, you'd need eight batteries
instead of four. It's too expensive.
291
00:20:13,255 --> 00:20:17,634
This gives you 30 hours of game play,
all for $89.
292
00:20:20,137 --> 00:20:21,263
What's it called?
293
00:20:23,348 --> 00:20:24,850
It's called the Game Boy.
294
00:20:27,311 --> 00:20:28,770
Go ahead, try it.
295
00:20:51,293 --> 00:20:52,544
We're launching in June.
296
00:20:52,628 --> 00:20:55,547
And we want publishers like you
to be on the lookout for new games.
297
00:20:55,631 --> 00:20:57,549
So, you'll package it with Mario?
298
00:20:57,633 --> 00:20:59,468
Yes, it's our best brand.
299
00:21:01,720 --> 00:21:03,889
This game is programmed in C, yeah?
300
00:21:05,015 --> 00:21:06,475
How many pixels?
301
00:21:06,558 --> 00:21:09,645
160 by 144. Why?
302
00:21:24,243 --> 00:21:27,204
It's not perfect, but you'll get the idea.
303
00:21:37,548 --> 00:21:41,176
Gentlemen, if you wanna sell a couple
hundred thousand Game Boys to little kids,
304
00:21:42,553 --> 00:21:44,054
package them with Mario.
305
00:21:44,805 --> 00:21:50,310
But if you wanna sell millions
of Game Boys to absolutely everyone,
306
00:21:50,394 --> 00:21:52,604
young and old, around the world,
307
00:21:54,398 --> 00:21:56,066
package them with Tetris.
308
00:22:02,531 --> 00:22:03,699
Can you get us the rights?
309
00:22:19,590 --> 00:22:20,632
Hi.
310
00:22:20,716 --> 00:22:23,760
My name's Henk Rogers.
I'm here to see Kevin Maxwell.
311
00:22:23,844 --> 00:22:25,262
Do you have an appointment, sir?
312
00:22:25,345 --> 00:22:27,472
Nope. It's a surprise.
313
00:22:27,556 --> 00:22:29,683
-I'm doing my best.
-No, do not say that.
314
00:22:29,766 --> 00:22:30,893
No, you're not doing your best.
315
00:22:30,976 --> 00:22:33,478
No, it's--
In fact, on a scale from one to best,
316
00:22:33,562 --> 00:22:36,023
you're doing less than zero,
which is fuck all!
317
00:22:36,607 --> 00:22:38,108
The Soviets are not stupid.
318
00:22:38,192 --> 00:22:40,402
They know that Tetris sells.
319
00:22:40,485 --> 00:22:43,572
But they're refusing to engage with me
on arcade rights
320
00:22:43,655 --> 00:22:47,701
until I pay them for the royalties
I owe them on the computer games.
321
00:22:47,784 --> 00:22:51,413
And I can't pay them until you pay me.
322
00:22:51,496 --> 00:22:54,875
-Henk Rogers to see Kevin Maxwell.
-What the bloody hell is he doing here?
323
00:22:54,958 --> 00:22:57,044
-Bring him in.
-Why?
324
00:22:57,586 --> 00:22:59,505
-Well, I should go.
-Sit down.
325
00:23:00,088 --> 00:23:03,133
We are a united front. Understood?
326
00:23:04,927 --> 00:23:08,180
Mr. Rogers, what a pleasant surprise.
327
00:23:08,263 --> 00:23:10,307
Robert Maxwell,
chairman of the Mirror Group.
328
00:23:11,099 --> 00:23:12,809
Wow, hi.
329
00:23:13,852 --> 00:23:15,687
-If I'm interrupting, I can--
-Not all all.
330
00:23:15,771 --> 00:23:18,106
We were just talking Tetris actually.
331
00:23:18,190 --> 00:23:21,109
This is Robert Stein
of Andromeda Software, and my son--
332
00:23:21,193 --> 00:23:23,820
I can introduce myself, Father. Thank you.
333
00:23:23,904 --> 00:23:25,030
Kevin Maxwell.
334
00:23:25,906 --> 00:23:27,115
CEO of Mirrorsoft.
335
00:23:27,908 --> 00:23:28,909
I know. We met.
336
00:23:30,118 --> 00:23:32,871
On the phone.
You sold my arcade rights to SEGA.
337
00:23:33,455 --> 00:23:35,624
Well, it seems
everything's sorted itself out, yes?
338
00:23:37,501 --> 00:23:41,922
Before I forget, this is for the Soviets,
per my contract.
339
00:23:42,005 --> 00:23:44,925
It's a game-play tape of Japanese Tetris.
340
00:23:45,425 --> 00:23:50,848
Though we very much appreciate
your personal delivery, Mr. Rogers,
341
00:23:50,931 --> 00:23:53,684
but you could've mailed it.
You could've saved yourself the trip.
342
00:23:53,767 --> 00:23:58,480
Yes, but then I wouldn't be able
to talk to you about handheld Tetris.
343
00:23:58,564 --> 00:23:59,857
Handheld?
344
00:24:02,234 --> 00:24:05,153
What I couldn't figure out
is who controls the rights.
345
00:24:06,071 --> 00:24:07,197
You?
346
00:24:08,740 --> 00:24:09,950
Without a doubt.
347
00:24:11,410 --> 00:24:12,661
Yes.
348
00:24:12,744 --> 00:24:17,207
Mr. Stein controls all the exclusive
worldwide licensing rights.
349
00:24:17,291 --> 00:24:22,171
That's arcade, video game,
computer, and the handheld.
350
00:24:22,254 --> 00:24:25,549
-We license everything through him.
-Fantastic.
351
00:24:26,466 --> 00:24:30,846
Then I would like to buy
your worldwide handheld rights. Today.
352
00:24:30,929 --> 00:24:33,515
Mr. Rogers,
Nintendo doesn't have a handheld device.
353
00:24:33,599 --> 00:24:35,559
Why would they be trying
to buy into a market--
354
00:24:35,642 --> 00:24:36,852
I can't comment on that,
355
00:24:36,935 --> 00:24:40,355
but I am willing to make
a very generous offer on their behalf.
356
00:24:40,439 --> 00:24:42,441
We'll consider your offer, Henk.
357
00:24:42,524 --> 00:24:43,901
I can handle this, Father.
358
00:24:45,068 --> 00:24:47,029
We'll consider your offer, Mr. Rogers.
359
00:24:48,197 --> 00:24:49,323
I haven't made one yet.
360
00:24:50,240 --> 00:24:51,241
Yes.
361
00:24:54,369 --> 00:24:56,330
Have a splendid time in London.
362
00:25:03,170 --> 00:25:04,296
See you around.
363
00:25:07,216 --> 00:25:08,759
You're excused, Mr. Stein.
364
00:25:08,842 --> 00:25:11,720
And do not bother coming back here
without fully executed contracts,
365
00:25:11,803 --> 00:25:14,556
including handheld Tetris, yes?
366
00:25:24,024 --> 00:25:25,692
We should give the Soviets some money.
367
00:25:25,776 --> 00:25:28,612
They don't care about money, Son.
368
00:25:28,695 --> 00:25:30,030
They care about loyalty.
369
00:25:30,113 --> 00:25:31,657
Premier Gorbachev is my friend.
370
00:25:31,740 --> 00:25:33,992
We're publishing his memoir. We're loyal.
371
00:25:34,076 --> 00:25:37,037
Yes, Father,
the company's pension manager called
372
00:25:37,120 --> 00:25:39,206
and said there was
a few million pounds missing
373
00:25:39,289 --> 00:25:41,416
from the employees' retirement fund
last week.
374
00:25:41,500 --> 00:25:44,545
Yes, we had to rearrange
the balance sheets for the year-end.
375
00:25:44,628 --> 00:25:46,797
-Small accounting quirk, is all.
-So, I shan't worry?
376
00:25:46,880 --> 00:25:47,965
No, you shan't.
377
00:25:48,048 --> 00:25:52,928
But, Kevin, we need Tetris, understood?
378
00:26:04,982 --> 00:26:06,108
Mr. Stein.
379
00:26:06,692 --> 00:26:08,110
Mr. Stein, please. Hold on.
380
00:26:08,861 --> 00:26:10,279
What happened in there?
381
00:26:10,362 --> 00:26:12,197
It's complicated.
382
00:26:12,281 --> 00:26:14,241
You don't control handheld rights?
383
00:26:14,324 --> 00:26:16,869
I didn't say that.
I said it's complicated.
384
00:26:16,952 --> 00:26:19,079
Either you do, or you don't.
What's so complicated--
385
00:26:19,162 --> 00:26:21,707
Have you ever been in Moscow, Mr. Rogers?
386
00:26:21,790 --> 00:26:23,750
Have you ever negotiated with the Soviets?
387
00:26:23,834 --> 00:26:26,420
Do you know what it feels like
to be in a country where--
388
00:26:26,503 --> 00:26:28,130
where everyone is watching you?
389
00:26:28,213 --> 00:26:32,217
No. So, don't tell me what is
and what is not complicated.
390
00:26:33,010 --> 00:26:36,513
I'll pay you $25,000 to secure me
worldwide handheld rights.
391
00:26:44,271 --> 00:26:46,023
I guess it wasn't so complicated.
392
00:26:57,492 --> 00:27:00,412
-Hello.
-It's Howard Lincoln, Nintendo, America.
393
00:27:00,495 --> 00:27:03,832
Listen, I just heard that Robert Stein
394
00:27:03,916 --> 00:27:08,462
is selling handheld Tetris
to Atari for $100,000.
395
00:27:09,588 --> 00:27:11,173
-What?
-Yeah, Atari.
396
00:27:11,757 --> 00:27:13,675
You know how much
we hate those motherfuckers.
397
00:27:13,759 --> 00:27:16,845
But now they supposedly have
a handheld device with our damn game.
398
00:27:16,929 --> 00:27:19,014
I paid Stein to get me handheld rights.
399
00:27:19,097 --> 00:27:20,098
What's happening?
400
00:27:20,182 --> 00:27:23,185
Is Stein cutting you out
and getting the deal for himself?
401
00:27:23,268 --> 00:27:26,438
I mean, if he is,
he's cutting out more than just me.
402
00:27:30,150 --> 00:27:32,694
Are you selling handheld Tetris to Atari
behind my back?
403
00:27:32,778 --> 00:27:34,655
-Kevin, good to see you.
-Do not call me Kevin!
404
00:27:34,738 --> 00:27:35,989
We are not chums.
405
00:27:36,073 --> 00:27:40,702
You deal with Mirrorsoft exclusively,
or have you forgotten your contract?
406
00:27:41,286 --> 00:27:46,333
You mean the contract that gives me
global royalties on sales of Tetris?
407
00:27:46,416 --> 00:27:48,210
'Cause I haven't got any yet.
408
00:27:48,293 --> 00:27:49,628
Okay! Okay.
409
00:27:50,128 --> 00:27:55,467
I haven't secured handheld rights yet,
but just give me some time.
410
00:27:55,551 --> 00:27:57,886
No,
I'll negotiate directly with the Russians.
411
00:27:58,554 --> 00:27:59,847
We're through.
412
00:28:01,932 --> 00:28:03,183
Through?
413
00:28:03,267 --> 00:28:04,434
Through.
414
00:28:05,477 --> 00:28:07,396
Screw it. I'm gonna go to Moscow.
415
00:28:07,479 --> 00:28:10,399
Wait, wait, wait. Hold on, you can't
just go to the Soviet Union, Henk.
416
00:28:10,482 --> 00:28:13,902
You need a business visa,
a full background check. It takes months.
417
00:28:13,986 --> 00:28:15,821
Well, I'll get a tourist visa then.
418
00:28:15,904 --> 00:28:19,116
So, you'll lie? That's a felony.
They could throw you in jail.
419
00:28:19,199 --> 00:28:20,325
I'll take my chances.
420
00:28:20,409 --> 00:28:21,660
Who you gonna talk to?
421
00:28:23,161 --> 00:28:25,789
Some company called ELORG.
422
00:28:25,873 --> 00:28:29,751
Companies don't exist in the USSR, Henk.
ELORG is probably KGB.
423
00:28:29,835 --> 00:28:32,087
-Do you guys want this game or not?
-Yeah, course we do.
424
00:28:32,171 --> 00:28:34,173
But you're walking
into a communist country
425
00:28:34,256 --> 00:28:37,301
that still considers America
enemy numero uno.
426
00:28:37,384 --> 00:28:39,845
If you go, we can't protect you.
427
00:28:40,637 --> 00:28:42,014
Okey dokey.
428
00:28:43,557 --> 00:28:45,475
Where are you going now, papa?
429
00:29:00,282 --> 00:29:03,076
-You're Danish?
-No. I'm Dutch.
430
00:29:03,660 --> 00:29:05,245
Yet you sound American.
431
00:29:05,329 --> 00:29:08,248
Well, I grew up in New York,
but I'm Dutch.
432
00:29:09,666 --> 00:29:11,251
And I live in Japan.
433
00:29:44,284 --> 00:29:46,453
-Translator?
-No, thank you.
434
00:29:48,455 --> 00:29:49,540
Hi.
435
00:29:50,165 --> 00:29:51,917
Henk Rogers, checking in.
436
00:29:54,419 --> 00:29:56,797
I don't suppose you know
where I can find ELORG, do you?
437
00:29:56,880 --> 00:30:00,300
Otherwise known as Electronorgtechnica.
It's a government body.
438
00:30:00,384 --> 00:30:02,094
Government? Net.
439
00:30:03,595 --> 00:30:06,431
"No," as in you don't know,
or "no," as in you're not gonna--
440
00:30:18,318 --> 00:30:19,820
We have a new guest…
441
00:30:24,116 --> 00:30:26,201
ELORG. You know, phone number?
442
00:30:31,790 --> 00:30:33,876
-Translation services?
-No, thanks.
443
00:30:34,626 --> 00:30:35,961
-Translator.
-Thanks.
444
00:30:43,468 --> 00:30:44,511
Taxi!
445
00:30:46,305 --> 00:30:47,306
Taxi!
446
00:30:53,020 --> 00:30:55,939
No more fish or meat!
447
00:30:56,732 --> 00:30:57,649
Please!
448
00:30:57,691 --> 00:30:59,318
You must have some.
449
00:30:59,359 --> 00:31:00,819
My family is hungry.
450
00:31:01,236 --> 00:31:02,738
I have money.
451
00:31:08,410 --> 00:31:09,620
Take this. Please.
452
00:31:09,661 --> 00:31:11,038
No. You have a family too.
453
00:31:11,830 --> 00:31:13,665
Please. My family will be fine.
454
00:31:13,707 --> 00:31:14,666
Thank you.
455
00:31:20,130 --> 00:31:21,632
Salutations.
456
00:31:23,258 --> 00:31:25,052
You're in need of succor?
457
00:31:26,428 --> 00:31:27,763
Excuse me?
458
00:31:28,764 --> 00:31:33,185
Succor. Noun.
Assistance in times of stress.
459
00:31:34,144 --> 00:31:35,479
Synonymous with help.
460
00:31:35,562 --> 00:31:37,773
Sasha. Translation services.
461
00:31:37,856 --> 00:31:39,399
Esteemed to meet you.
462
00:31:41,026 --> 00:31:42,444
Do you fancy history?
463
00:31:42,528 --> 00:31:46,782
We can visit Stalin's Seven Sisters,
his palaces for the proletariat.
464
00:31:47,282 --> 00:31:48,283
Or art?
465
00:31:48,784 --> 00:31:50,327
We can go to the Pushkin Museum.
466
00:31:50,410 --> 00:31:55,916
Actually,
where I really need to go is ELORG.
467
00:31:57,668 --> 00:32:00,796
I assumed you were here
for vacationing purposes.
468
00:32:01,421 --> 00:32:02,756
So you've heard of it?
469
00:32:18,105 --> 00:32:21,108
Mr. Rogers, this is not America.
470
00:32:21,733 --> 00:32:25,821
Entering a government structure
without invite is highly illegal.
471
00:32:25,904 --> 00:32:31,451
Sasha, I didn't travel 5,000 miles
to be stopped by a door.
472
00:32:33,745 --> 00:32:35,038
Identification?
473
00:32:42,129 --> 00:32:43,380
Nikolai Evgenievich…
474
00:32:43,463 --> 00:32:44,298
Yes?
475
00:32:44,464 --> 00:32:46,258
Someone for you.
476
00:32:48,927 --> 00:32:50,220
I'm listening.
477
00:32:51,388 --> 00:32:53,932
Yeah, hi. Henk Rogers.
478
00:32:56,935 --> 00:32:58,395
Bullet-Proof Software.
479
00:32:59,730 --> 00:33:05,360
I publish the video game version
of Tetris in Japan,
480
00:33:05,444 --> 00:33:08,405
and I'm here to license
the worldwide handheld rights from you.
481
00:33:09,072 --> 00:33:09,907
What's that?
482
00:33:11,241 --> 00:33:12,284
Where's it from?
483
00:33:12,451 --> 00:33:15,287
I'm sorry. I don't speak--
484
00:33:17,164 --> 00:33:18,457
One sec.
485
00:33:18,957 --> 00:33:21,126
Sorry, Sasha, but I really need you.
486
00:33:22,711 --> 00:33:24,046
It's gonna be fine.
487
00:33:26,340 --> 00:33:28,175
This is Sasha, my translator.
488
00:33:28,258 --> 00:33:30,469
Hello, my name is Sasha.
489
00:33:30,511 --> 00:33:31,845
I'm a translator.
490
00:33:33,430 --> 00:33:34,765
Okay? Okay.
491
00:33:34,848 --> 00:33:36,141
My name is Henk Rogers.
492
00:33:37,184 --> 00:33:39,895
And I publish Tetris
for Nintendo in Japan.
493
00:33:46,109 --> 00:33:48,570
He inquires, "What is Nintendo?"
494
00:33:49,071 --> 00:33:50,948
Ha. Very funny.
495
00:33:53,867 --> 00:33:56,787
Nintendo's the most popular
video game console in the world, sir.
496
00:34:02,084 --> 00:34:06,296
He says ELORG never licensed
Tetris video game rights to anyone, ever.
497
00:34:07,673 --> 00:34:10,259
Only the computer game version.
498
00:34:11,342 --> 00:34:12,886
No, that can't be true. Look…
499
00:34:14,221 --> 00:34:18,141
{\an8}ELORG licensed the rights
to Robert Stein at Andromeda,
500
00:34:18,641 --> 00:34:20,643
{\an8}Andromeda to Mirrorsoft,
501
00:34:20,726 --> 00:34:25,148
{\an8}and Mirrorsoft's representative
in Las Vegas to Bullet-Proof Software,
502
00:34:25,232 --> 00:34:26,233
which is me.
503
00:34:28,985 --> 00:34:30,696
I gave it to Mirrorsoft to send to you.
504
00:34:35,033 --> 00:34:37,411
He denies obtaining a tape.
505
00:34:39,830 --> 00:34:42,791
And says that this is an illegal copy.
506
00:34:44,793 --> 00:34:46,335
Mr. Rogers, I think we should vanish.
507
00:34:47,795 --> 00:34:49,339
He thinks I stole Tetris?
508
00:34:49,422 --> 00:34:50,924
Affirmative.
509
00:34:51,507 --> 00:34:56,388
Tell him I have my whole life
and then some invested in this game.
510
00:34:56,471 --> 00:34:57,681
He's mistaken.
511
00:35:01,727 --> 00:35:04,646
I advise you to leave this
government institution.
512
00:35:04,688 --> 00:35:07,065
Otherwise, as a foreign citizen
on a tourist visa,
513
00:35:07,107 --> 00:35:09,860
you will be sent to prison
for fraud and trespassing.
514
00:35:11,320 --> 00:35:13,238
He says he is not mistaken.
515
00:35:13,322 --> 00:35:15,616
Is that all he said?
516
00:35:17,242 --> 00:35:18,327
Yes.
517
00:35:19,077 --> 00:35:22,122
Sure. Okay, tell him I'll fix this.
518
00:35:22,623 --> 00:35:25,125
We can figure out console,
519
00:35:26,585 --> 00:35:28,921
and then we can talk handheld.
520
00:35:36,094 --> 00:35:38,388
He says return in the morrow
at nine o'clock.
521
00:35:38,472 --> 00:35:41,266
-But I must warn you--
-Okay. Okay, great. Thanks.
522
00:35:41,850 --> 00:35:42,851
Thanks.
523
00:35:45,103 --> 00:35:46,438
You're gonna-- Okay.
524
00:35:46,522 --> 00:35:47,564
Thank you.
525
00:35:52,986 --> 00:35:55,155
I need an international pay phone.
526
00:35:55,948 --> 00:36:00,118
International pay phones
do not exist in Soviet Union, Henk.
527
00:36:00,202 --> 00:36:01,870
But I need to call home.
528
00:36:02,955 --> 00:36:03,956
You don't understand.
529
00:36:04,039 --> 00:36:05,999
I convinced my wife to risk our home
530
00:36:06,083 --> 00:36:07,751
so that I could afford
Tetris video game rights,
531
00:36:07,835 --> 00:36:09,753
and now I'm being told I don't have them?
532
00:36:10,838 --> 00:36:13,465
If I don't fix this, I'm fucked.
533
00:36:16,134 --> 00:36:17,553
Your hotel has phone.
534
00:36:18,053 --> 00:36:19,888
Okay, great. Let's go.
535
00:36:19,972 --> 00:36:24,893
But you must wait in line
as only few wires leave our great nation.
536
00:36:24,977 --> 00:36:26,186
But how long?
537
00:36:26,812 --> 00:36:29,731
Anywhere from eight hours to a week.
538
00:36:29,815 --> 00:36:30,816
What?
539
00:36:32,192 --> 00:36:36,196
Okay, but there's a fax machine
at the hotel, right?
540
00:36:36,280 --> 00:36:40,284
Fax and telex
are in government buildings only, Henk.
541
00:36:40,367 --> 00:36:43,579
Mr. Rogers, a word.
542
00:36:43,662 --> 00:36:44,663
Please.
543
00:36:58,719 --> 00:37:00,179
Do you know who I am?
544
00:37:02,055 --> 00:37:03,307
I've got an idea.
545
00:37:04,057 --> 00:37:05,100
Good.
546
00:37:06,810 --> 00:37:09,104
I assume your translator told you
547
00:37:09,188 --> 00:37:14,151
foreigners are not allowed in government
buildings without formal invitation.
548
00:37:15,777 --> 00:37:17,070
Go home.
549
00:37:17,154 --> 00:37:18,447
Understood?
550
00:37:34,713 --> 00:37:37,758
Mr. Maxwell, Valentin Trifonov,
551
00:37:37,841 --> 00:37:41,094
Central Committee of the Communist Party,
Department of Foreign Trade.
552
00:37:41,178 --> 00:37:42,679
Welcome to Russia.
553
00:37:42,763 --> 00:37:45,057
My father told me to expect Gorbachev.
554
00:37:46,475 --> 00:37:47,893
You're not Gorbachev.
555
00:37:47,976 --> 00:37:50,187
And you're not your father.
556
00:37:52,105 --> 00:37:53,482
You're here for Tetris, yes?
557
00:37:57,277 --> 00:38:00,155
Let's see what we can arrange.
558
00:38:11,750 --> 00:38:12,835
Morning, Sasha.
559
00:38:12,918 --> 00:38:16,046
Any chance I can cajole you
into changing your mind?
560
00:38:16,129 --> 00:38:17,422
Not a chance.
561
00:38:19,758 --> 00:38:20,843
Ready?
562
00:38:28,642 --> 00:38:30,853
Henk, this is Alexey Pajitnov,
563
00:38:30,936 --> 00:38:33,272
the inventor of Tetris.
564
00:38:33,355 --> 00:38:34,356
Wow, really?
565
00:38:34,439 --> 00:38:35,524
Mr. Rogers…
566
00:38:36,733 --> 00:38:40,445
Henk, Mr. Belikov would like you to know
that he doesn't trust you.
567
00:38:42,865 --> 00:38:48,287
And you-- Sorry, these
are not my words-- are a liar and a thief.
568
00:38:51,081 --> 00:38:52,374
I'm also a horrible cook.
569
00:38:57,004 --> 00:38:58,797
That was a joke.
570
00:38:59,506 --> 00:39:01,758
-I don't think he understood.
-Yeah, I can see that.
571
00:39:07,014 --> 00:39:08,599
Please, Mr Belikov continue.
572
00:39:13,854 --> 00:39:15,898
I'm sorry, but who are you?
573
00:39:15,981 --> 00:39:17,232
Please, sit.
574
00:39:20,819 --> 00:39:25,991
The more important question here
is who are you, Henk Rogers?
575
00:39:29,161 --> 00:39:31,580
Your visa says you're a tourist,
but you're not.
576
00:39:32,331 --> 00:39:33,373
A crime.
577
00:39:33,457 --> 00:39:37,878
Your Tetris game says you licensed it,
but you did not.
578
00:39:37,961 --> 00:39:40,255
Well, another crime.
579
00:39:41,340 --> 00:39:44,718
So, here's what I'm thinking.
580
00:39:46,011 --> 00:39:51,934
You go home today, cease production
of Tetris, all will be forgiven.
581
00:39:52,935 --> 00:39:55,270
Or you stay and face the consequences.
582
00:39:58,273 --> 00:40:01,276
I'm not going home without a deal.
583
00:40:02,653 --> 00:40:03,654
Sorry.
584
00:40:03,737 --> 00:40:07,783
"Sorry" will not work in our courts,
Mr. Rogers.
585
00:40:09,284 --> 00:40:10,869
Mr Belikov…
586
00:40:27,845 --> 00:40:28,846
Alexey.
587
00:40:30,764 --> 00:40:33,058
I just wanna say
that your game is brilliant.
588
00:40:34,768 --> 00:40:36,770
Thank you. I speak English.
589
00:40:37,521 --> 00:40:39,398
And I have so, so many questions.
590
00:40:39,481 --> 00:40:43,026
But first, I want you to know that
when I clear up this misunderstanding,
591
00:40:43,110 --> 00:40:45,821
and hopefully secure handheld rights,
592
00:40:47,406 --> 00:40:48,949
I'm gonna make you a millionaire.
593
00:40:50,868 --> 00:40:53,829
-Mr. Rogers.
-Please, call me Henk.
594
00:40:56,665 --> 00:41:02,671
Mr. Rogers, I do not have right
to receive money from my game.
595
00:41:02,754 --> 00:41:04,298
Well, that's criminal.
596
00:41:04,381 --> 00:41:05,507
No.
597
00:41:06,258 --> 00:41:07,718
It is communism.
598
00:41:11,096 --> 00:41:12,681
If that idiot's a thief…
599
00:41:13,140 --> 00:41:14,141
Jail him.
600
00:41:16,351 --> 00:41:18,228
Are the other buyers here?
601
00:41:21,023 --> 00:41:22,524
Keep them separated.
602
00:41:22,858 --> 00:41:26,278
We are going to beat these capitalists
at their own game.
603
00:41:30,657 --> 00:41:31,825
Mr. Belikov,
604
00:41:31,909 --> 00:41:35,621
if I'm a thief, why would I come to Moscow
and proudly show you my game?
605
00:41:43,295 --> 00:41:45,839
Because you want handheld rights.
606
00:41:45,923 --> 00:41:49,343
Yeah, but if I already stole
video game and arcade rights,
607
00:41:49,426 --> 00:41:51,929
what would stop me from stealing handheld?
608
00:41:57,184 --> 00:42:00,896
Mr. Belikov inquires
as to why you mention arcade rights.
609
00:42:00,979 --> 00:42:03,565
I bought Japanese arcade rights too,
610
00:42:03,649 --> 00:42:07,402
only to find out that Mirrorsoft
already licensed them to SEGA.
611
00:42:07,486 --> 00:42:08,779
Stop, stop, stop.
612
00:42:16,328 --> 00:42:20,457
ELORG never transacted arcade rights
to anyone, Henk.
613
00:42:23,502 --> 00:42:24,503
Wait, hold on.
614
00:42:25,212 --> 00:42:28,882
So you're saying the only version
of Tetris you ever licensed
615
00:42:28,966 --> 00:42:30,384
was for personal computers?
616
00:42:33,887 --> 00:42:35,347
Can I see the contract you signed?
617
00:42:37,307 --> 00:42:40,102
Please, it'll help me understand
what's going on.
618
00:42:41,395 --> 00:42:43,397
'Cause I don't know if you know,
619
00:42:44,064 --> 00:42:45,858
but Stein and Mirrorsoft are selling
620
00:42:45,941 --> 00:42:51,029
Tetris video game
and arcade rights worldwide.
621
00:43:15,179 --> 00:43:16,513
Mr. Belikov?
622
00:43:17,890 --> 00:43:20,100
I'm Robert Stein.
623
00:43:20,726 --> 00:43:24,897
I'm here to shore up contracts
for arcade and handheld rights.
624
00:43:24,980 --> 00:43:26,732
Please, Mr. Stein. One minute.
625
00:43:27,232 --> 00:43:28,233
What?
626
00:43:31,445 --> 00:43:34,072
Mr. Belikov.
Thank you very much for agreeing to meet.
627
00:43:35,365 --> 00:43:37,534
Mr. Belikov asks, "What is this?"
628
00:43:37,618 --> 00:43:41,121
Well, I suppose it's Tetris
for Nintendo in Japan.
629
00:43:41,205 --> 00:43:44,458
But I'm here to discuss handheld rights,
not video, so…
630
00:43:48,754 --> 00:43:53,300
He asks if you authorized the sale
of Tetris video games to Henk Rogers.
631
00:43:53,383 --> 00:43:56,303
Mr. Belikov, I run one of the largest
media companies in Europe.
632
00:43:56,386 --> 00:43:59,515
I don't have time to meddle
in the day-to-day aspects.
633
00:44:01,683 --> 00:44:04,228
So, you are saying
that you have never seen this game?
634
00:44:04,311 --> 00:44:07,147
No, I'm saying that
we should move on to today's business.
635
00:44:08,690 --> 00:44:10,067
Do you think it's pirated?
636
00:44:10,150 --> 00:44:11,735
I don't know, maybe?
637
00:44:12,319 --> 00:44:14,154
Can we talk about handheld Tetris?
638
00:44:15,322 --> 00:44:16,698
Tomorrow, thank you.
639
00:44:16,782 --> 00:44:17,866
Yeah.
640
00:44:18,367 --> 00:44:20,327
Fucking commie bastards.
641
00:44:24,998 --> 00:44:29,127
Okay, I read the contract and I agree.
642
00:44:29,628 --> 00:44:33,340
You never intentionally sold
video game rights to Robert Stein.
643
00:44:35,217 --> 00:44:36,552
But here's the thing…
644
00:44:41,807 --> 00:44:44,518
Okay, this is a Nintendo.
645
00:44:46,395 --> 00:44:49,022
And this is a personal computer.
646
00:44:50,274 --> 00:44:51,567
What's the difference?
647
00:44:53,277 --> 00:44:54,987
No keyboard for Nintendo.
648
00:44:56,196 --> 00:44:57,739
No keyboard for Ninte--
649
00:44:58,907 --> 00:45:00,158
You speak English?
650
00:45:01,285 --> 00:45:03,036
Of course you do.
651
00:45:03,120 --> 00:45:04,329
Look, I'm sorry.
652
00:45:05,247 --> 00:45:06,540
Robert Stein screwed you.
653
00:45:06,623 --> 00:45:08,458
But legally speaking,
654
00:45:09,126 --> 00:45:12,880
he didn't steal from you,
which means I didn't steal from you.
655
00:45:15,591 --> 00:45:18,677
Next time, define computers so you can
hold on to your video game rights.
656
00:45:27,227 --> 00:45:28,562
And what about arcade?
657
00:45:28,645 --> 00:45:31,106
There's nothing in that contract
about arcade rights.
658
00:45:32,316 --> 00:45:34,359
That, Stein definitely stole from you.
659
00:45:35,319 --> 00:45:36,612
How much are they worth?
660
00:45:37,613 --> 00:45:39,489
$150,000.
661
00:45:44,661 --> 00:45:46,079
Where does he keep running to?
662
00:45:46,830 --> 00:45:47,956
Mr. Belikov.
663
00:45:49,374 --> 00:45:50,459
Mr. Belikov.
664
00:45:50,542 --> 00:45:51,418
No!
665
00:45:54,880 --> 00:45:58,008
Alexey, we got off on the wrong foot.
666
00:45:58,091 --> 00:45:59,760
Can I buy you dinner?
667
00:45:59,843 --> 00:46:03,138
Mr. Rogers, I'm not for sale.
668
00:46:07,684 --> 00:46:13,190
Is paragraph 40 a more prudent definition
of PC computer?
669
00:46:14,233 --> 00:46:16,777
"Whereas PC computers
consist of processor,
670
00:46:16,860 --> 00:46:18,362
monitor disk drive, and keyboard."
671
00:46:18,445 --> 00:46:19,947
-Yeah, much better.
-Keyboard.
672
00:46:20,030 --> 00:46:23,492
But Stein signed years ago.
What's the point of this?
673
00:46:25,911 --> 00:46:27,746
Oh, no. Please. You're welcome.
674
00:46:27,829 --> 00:46:28,956
Okay.
675
00:46:29,039 --> 00:46:30,791
Okay. What is going on?
676
00:46:37,798 --> 00:46:39,132
What is this?
677
00:46:39,216 --> 00:46:40,300
New contract.
678
00:46:41,301 --> 00:46:44,513
$150,000 for arcade rights?
679
00:46:45,097 --> 00:46:47,015
Who the hell gave you these numbers?
680
00:46:47,099 --> 00:46:50,227
Who gave SEGA the right
to sell Tetris arcade in Japan?
681
00:46:54,815 --> 00:46:55,816
If--
682
00:46:56,567 --> 00:47:02,364
If I sign this contract,
then we can discuss handheld rights, yes?
683
00:47:04,950 --> 00:47:08,328
I need a night to read the contract.
684
00:47:15,544 --> 00:47:17,588
He says we are done for the day.
685
00:47:17,671 --> 00:47:19,715
But we haven't discussed handheld yet.
686
00:47:20,841 --> 00:47:24,428
He says we will gallantly attack that
in the morrow.
687
00:47:26,722 --> 00:47:27,723
Okay.
688
00:47:30,142 --> 00:47:31,143
Alexey.
689
00:47:32,352 --> 00:47:33,353
You want a lift?
690
00:47:34,813 --> 00:47:35,898
I have car.
691
00:47:37,149 --> 00:47:38,442
Can I get a lift, then?
692
00:47:45,949 --> 00:47:47,284
So, where you from?
693
00:47:49,703 --> 00:47:51,830
I'm from Holland,
but I grew up in New York.
694
00:47:52,414 --> 00:47:56,376
My parents were Dutch
with some Jewish and Indonesian blood.
695
00:47:58,337 --> 00:48:00,631
I'm basically Eddie Van Halen.
696
00:48:03,217 --> 00:48:05,344
Mr. Rogers, I don't need small talk.
697
00:48:08,138 --> 00:48:11,225
Look, believe it or not,
I honestly want to get to know you.
698
00:48:12,017 --> 00:48:15,020
If not as a business partner,
then as a fan.
699
00:48:17,814 --> 00:48:19,733
Come to my hotel for dinner tonight.
700
00:48:20,651 --> 00:48:21,777
No.
701
00:48:22,778 --> 00:48:24,780
Then can I come to your house?
702
00:48:27,866 --> 00:48:32,162
Having a foreigner in one's home
is crime here.
703
00:48:33,288 --> 00:48:34,748
So…
704
00:48:37,167 --> 00:48:39,461
just call.
705
00:48:41,672 --> 00:48:42,673
Great.
706
00:48:43,423 --> 00:48:44,800
Thanks for the ride.
707
00:48:45,551 --> 00:48:48,303
-Guess how long my meeting lasted?
-Two minutes and three seconds.
708
00:48:48,387 --> 00:48:50,848
You, sir, need better manners.
709
00:48:52,099 --> 00:48:54,351
So you are saying
that you've never seen this game?
710
00:48:54,434 --> 00:48:56,478
I'm saying that we should move on to--
711
00:48:57,396 --> 00:48:58,647
You are spying on me?
712
00:48:59,189 --> 00:49:00,315
You bastard!
713
00:49:00,399 --> 00:49:03,402
Careful, Kevin.
714
00:49:07,072 --> 00:49:11,368
Let's take a walk outside. Yes?
715
00:49:34,725 --> 00:49:36,685
What are you offering for Tetris?
716
00:49:36,768 --> 00:49:39,479
The exclusive publishing rights
to our Collier's Encycl--
717
00:49:39,563 --> 00:49:42,107
No. How much money?
718
00:49:42,941 --> 00:49:46,570
The rights are worth two million dollars.
So, you know, it's tit for tat.
719
00:49:47,821 --> 00:49:49,239
More like tit for shit.
720
00:49:49,781 --> 00:49:51,116
Excuse me?
721
00:49:52,117 --> 00:49:53,744
This is fucking Russia.
722
00:49:54,578 --> 00:49:56,663
You people, you don't care about money.
723
00:49:59,625 --> 00:50:02,377
-Where are you from, Mr. Maxwell?
-What's that got to do with it?
724
00:50:02,461 --> 00:50:05,005
Me, I'm from Stavropol Krai.
725
00:50:06,006 --> 00:50:09,843
My parents were kolkhoz,
you know, sharecroppers.
726
00:50:10,719 --> 00:50:14,348
They worked 18 hours a day
on a state-owned farm.
727
00:50:14,431 --> 00:50:16,767
The government took everything.
728
00:50:16,850 --> 00:50:20,687
I realized very young that
if I was going to succeed in this society,
729
00:50:20,771 --> 00:50:24,066
I would need this. Only this.
730
00:50:25,067 --> 00:50:28,737
And unlike you,
nobody helped me get to where I am today.
731
00:50:28,820 --> 00:50:31,323
So, spare me the Bolshevik shit.
732
00:50:34,785 --> 00:50:36,578
Communism is dying.
733
00:50:36,662 --> 00:50:38,205
Soon I'll be out of a job.
734
00:50:38,830 --> 00:50:42,751
Like you,
I want to walk away with the best deal.
735
00:50:43,794 --> 00:50:45,420
You want me to bribe you?
736
00:50:46,880 --> 00:50:48,131
Is that what this is?
737
00:50:50,175 --> 00:50:52,803
No, no. I run an honest company.
738
00:50:52,886 --> 00:50:56,557
Nobody becomes a billionaire
by being honest, Mr. Maxwell.
739
00:50:56,640 --> 00:50:59,393
And nobody becomes a billionaire
by trusting a dirty politico either.
740
00:50:59,476 --> 00:51:03,438
If you are in search of a pawn,
I do suggest you fuck off.
741
00:51:04,982 --> 00:51:06,024
Good day.
742
00:51:10,153 --> 00:51:14,950
$100,000, US, when I get the deal.
743
00:51:15,033 --> 00:51:16,201
No.
744
00:51:16,285 --> 00:51:18,370
That is not what I'm asking.
745
00:51:19,162 --> 00:51:20,038
Boris
746
00:51:20,122 --> 00:51:21,456
Stop recording.
747
00:51:24,209 --> 00:51:25,752
800,000.
748
00:51:25,836 --> 00:51:28,463
Half up-front, wired to a Swiss account.
749
00:51:28,547 --> 00:51:32,467
300, paid when I get handheld Tetris.
750
00:51:32,551 --> 00:51:34,845
Perhaps I'll ask Mr. Rogers.
751
00:51:34,928 --> 00:51:36,597
Henk Rogers has no money.
752
00:51:36,680 --> 00:51:39,600
He reps Nintendo,
and they'd never bribe you.
753
00:51:39,683 --> 00:51:43,562
And Robert Stein is too cheap, so don't
even bother threatening me with him.
754
00:51:43,645 --> 00:51:44,855
400.
755
00:51:44,938 --> 00:51:46,231
Final offer.
756
00:51:47,941 --> 00:51:49,484
Okay then.
757
00:51:49,568 --> 00:51:51,195
And, Mr. Trifonov?
758
00:51:51,278 --> 00:51:55,699
Kevin does not need to know
about any of this.
759
00:52:20,933 --> 00:52:22,434
Why are we taking the risk?
760
00:52:22,518 --> 00:52:24,561
Especially after
what happened to your father.
761
00:52:24,728 --> 00:52:27,022
Have you ever tried to say no
to an American?
762
00:52:28,398 --> 00:52:29,566
It's impossible.
763
00:52:38,700 --> 00:52:40,369
Hello.
764
00:52:40,452 --> 00:52:41,453
Hi.
765
00:52:41,537 --> 00:52:43,997
That's Maya. She's ten.
766
00:52:45,123 --> 00:52:46,542
Julie's eight.
767
00:52:47,918 --> 00:52:49,211
Michael, six.
768
00:52:49,294 --> 00:52:51,129
Leo's three.
769
00:52:51,213 --> 00:52:53,340
And that is my wife, Akemi.
770
00:52:54,174 --> 00:52:56,301
We met in college, in Hawaii,
771
00:52:56,385 --> 00:52:59,888
fell in love,
and I followed her back to Tokyo.
772
00:53:00,472 --> 00:53:02,266
You have lived many places.
773
00:53:03,433 --> 00:53:04,560
Yeah, I guess so.
774
00:53:05,602 --> 00:53:06,603
How about you?
775
00:53:07,396 --> 00:53:08,605
I lived only here.
776
00:53:08,689 --> 00:53:09,982
In Moscow?
777
00:53:10,065 --> 00:53:11,775
In this apartment.
778
00:53:17,948 --> 00:53:21,118
So, Henk, how do you like Moscow?
779
00:53:21,201 --> 00:53:22,202
Honestly?
780
00:53:23,287 --> 00:53:24,913
It's a bit confusing.
781
00:53:24,997 --> 00:53:28,542
Russia is difficult country
to love at first.
782
00:53:28,625 --> 00:53:32,212
Much like our literature,
it's cold and dark on the outside.
783
00:53:33,005 --> 00:53:34,965
But also romantic and inspired.
784
00:53:35,674 --> 00:53:37,801
Nobody sees that side anymore.
785
00:53:38,427 --> 00:53:40,554
How did you find Tetris, Henk?
786
00:53:41,513 --> 00:53:46,268
I was at the Consumer Electronics Show in
Las Vegas, selling a game I had designed.
787
00:53:46,351 --> 00:53:48,645
Then I saw your husband's game--
788
00:53:48,729 --> 00:53:50,439
-And then you stole it.
-Nina.
789
00:53:51,023 --> 00:53:52,858
No, it's fine.
790
00:53:54,276 --> 00:53:56,445
I licensed it from a big company
who lied to me.
791
00:53:58,697 --> 00:54:00,782
But I'm here to make things right.
792
00:54:00,866 --> 00:54:02,409
Because Tetris--
793
00:54:03,785 --> 00:54:05,037
It's that good.
794
00:54:09,416 --> 00:54:11,460
He's dumb. But he is honest.
795
00:54:14,588 --> 00:54:18,550
So you are a game designer, Henk?
796
00:54:19,885 --> 00:54:21,094
And a programmer.
797
00:54:21,178 --> 00:54:24,348
Well, though I've mostly
been doing sales lately.
798
00:54:24,431 --> 00:54:27,351
Pascal or assembler?
799
00:54:27,434 --> 00:54:29,186
I was gonna ask you the same thing.
800
00:54:30,729 --> 00:54:31,813
I like Pascal.
801
00:54:32,439 --> 00:54:33,941
Assembler is my go-to.
802
00:54:34,024 --> 00:54:35,150
But never underestimate…
803
00:54:35,234 --> 00:54:37,152
-…the power of BASIC.
-The power of BASIC.
804
00:54:41,490 --> 00:54:42,908
That's spooky.
805
00:54:48,747 --> 00:54:49,748
This is it?
806
00:54:50,791 --> 00:54:51,792
The original?
807
00:54:59,550 --> 00:55:01,176
Amazing.
808
00:55:05,973 --> 00:55:07,391
Can I play?
809
00:55:11,311 --> 00:55:12,396
Yes.
810
00:55:19,736 --> 00:55:20,946
It's always been bugging me.
811
00:55:21,029 --> 00:55:23,991
Why can't both lines disappear at once
instead of one at a time?
812
00:55:24,491 --> 00:55:25,534
Because…
813
00:55:27,411 --> 00:55:29,037
I never thought of that.
814
00:55:30,622 --> 00:55:33,250
We should allow up to four lines
to disappear at once.
815
00:55:33,792 --> 00:55:35,210
We should?
816
00:55:36,128 --> 00:55:37,462
What?
817
00:55:37,546 --> 00:55:38,964
Yeah.
818
00:55:39,047 --> 00:55:40,632
Give it a try. No harm.
819
00:55:44,761 --> 00:55:46,847
-Henk?
-Right.
820
00:55:54,563 --> 00:55:56,523
Higher levels equals more points.
So, you'd--
821
00:55:57,274 --> 00:55:58,275
Sorry.
822
00:56:06,491 --> 00:56:09,578
Close. But we need something more.
823
00:56:19,087 --> 00:56:22,716
Life is hard,
and we deserve our small celebrations.
824
00:56:22,799 --> 00:56:24,718
I forgot how much fun this is.
825
00:56:29,223 --> 00:56:30,265
What?
826
00:56:32,976 --> 00:56:34,353
Go, go, go.
827
00:56:34,436 --> 00:56:36,021
-Stay quiet. Go.
-What's--
828
00:56:37,689 --> 00:56:38,982
-Be quiet.
-What is the--
829
00:56:39,066 --> 00:56:40,108
Quiet!
830
00:56:50,702 --> 00:56:53,163
Good evening. Do you have any salt?
831
00:56:53,372 --> 00:56:54,206
Salt?
832
00:56:59,586 --> 00:57:00,420
Neighbour.
833
00:57:00,462 --> 00:57:02,214
Alexey, please!
834
00:57:07,094 --> 00:57:09,805
-What is--
-Sorry, Henk, you have to go.
835
00:57:09,888 --> 00:57:11,265
Okay.
836
00:57:11,348 --> 00:57:13,976
-But only if you come with me.
-What?
837
00:57:14,059 --> 00:57:16,812
We should go out.
But not at some tourist bar.
838
00:57:16,895 --> 00:57:18,772
Show me the real Moscow,
where people like you hang out.
839
00:57:18,856 --> 00:57:21,483
Henk, it is really not good idea. I'm--
840
00:57:21,567 --> 00:57:24,820
Yeah. I know, but sometimes
you gotta say "fuck the rules," right?
841
00:57:24,903 --> 00:57:26,697
I mean, that's why I came to Moscow.
842
00:57:26,780 --> 00:57:30,784
And I think
that's why you invited me here tonight.
843
00:57:35,497 --> 00:57:36,915
This is the place.
844
00:57:36,999 --> 00:57:39,626
More of what you had in mind, Henk, yes?
845
00:57:39,710 --> 00:57:40,711
Yeah!
846
00:57:43,172 --> 00:57:44,339
Thank you.
847
00:57:44,423 --> 00:57:47,509
Thank you. Thank you so much. Thank you.
848
00:57:48,468 --> 00:57:49,636
Cheers.
849
00:57:50,345 --> 00:57:51,763
Do you know these people?
850
00:57:51,847 --> 00:57:53,974
I work with a few of them, yes.
851
00:57:54,600 --> 00:57:55,601
Love the music.
852
00:57:55,684 --> 00:58:01,857
Look, personally I prefer
Mozart and Russian folk songs.
853
00:58:01,940 --> 00:58:03,066
Not, you know…
854
00:58:11,158 --> 00:58:12,701
-What did she--
-Folks.
855
00:58:14,286 --> 00:58:16,413
She has news from the Baltic states.
856
00:58:18,582 --> 00:58:20,417
Estonians have taken to the streets,
857
00:58:20,501 --> 00:58:23,462
demanding independence
from the Soviet Union.
858
00:58:25,422 --> 00:58:30,469
All of us are tired of the hypocrisy
and the career politicians.
859
00:58:31,303 --> 00:58:33,055
We all want freedom.
860
00:58:34,723 --> 00:58:36,225
Freedom of speech.
861
00:58:36,725 --> 00:58:38,810
Freedom of art, of expression.
862
00:58:42,731 --> 00:58:44,316
We want Coca-Cola.
863
00:58:48,820 --> 00:58:50,948
And we want Levi's jeans.
864
00:58:52,115 --> 00:58:53,825
And let's drink for this.
865
00:59:02,125 --> 00:59:03,418
I love this song!
866
00:59:21,812 --> 00:59:23,313
Everybody knows the words.
867
00:59:23,397 --> 00:59:24,982
Good ideas have no borders.
868
00:59:32,281 --> 00:59:33,782
-Come sing.
-No, no, no.
869
00:59:34,408 --> 00:59:35,868
Come on. Please?
870
00:59:35,951 --> 00:59:37,369
I don't sing. No.
871
01:00:17,910 --> 01:00:20,078
Come on. How can you resist!
872
01:00:30,130 --> 01:00:31,423
Alexey!
873
01:00:36,637 --> 01:00:38,972
-Now you see we aren't so different.
-Yes.
874
01:00:40,891 --> 01:00:42,726
Thank you for bringing me here tonight.
875
01:00:43,268 --> 01:00:44,645
It means a lot.
876
01:00:53,445 --> 01:00:54,821
Maya, we're going home soon.
Please clean up.
877
01:01:05,707 --> 01:01:07,751
Akemi Rogers?
878
01:01:08,335 --> 01:01:11,255
We are from Russian Embassy in Tokyo.
879
01:01:11,338 --> 01:01:13,048
Who let you in?
880
01:01:14,091 --> 01:01:15,884
Do you know where your husband is?
881
01:01:16,760 --> 01:01:18,554
Has your husband called?
882
01:01:40,492 --> 01:01:44,997
Well, if he does, tell him to come home.
883
01:01:46,540 --> 01:01:47,833
Immediately.
884
01:01:52,171 --> 01:01:53,380
You have beautiful children.
885
01:01:59,636 --> 01:02:00,804
Go home!
886
01:02:02,431 --> 01:02:04,516
And thanks for the Levi's.
887
01:02:07,811 --> 01:02:09,897
-Translator?
-No, thank you.
888
01:02:29,208 --> 01:02:30,959
What the f…
889
01:02:38,592 --> 01:02:39,635
Henk.
890
01:02:40,427 --> 01:02:42,971
Thank goodness you're okay.
891
01:02:43,055 --> 01:02:44,515
What…
892
01:02:46,892 --> 01:02:49,269
They searched my apartment too.
893
01:02:49,353 --> 01:02:51,063
But I don't get it.
894
01:02:51,146 --> 01:02:53,899
I'm trying to help you guys.
Why am I a threat?
895
01:02:56,235 --> 01:03:00,197
You're a foreigner
attempting to buy Russian property.
896
01:03:00,948 --> 01:03:04,034
To many, that is tantamount to treason.
897
01:03:04,117 --> 01:03:05,619
It's just a video game.
898
01:03:06,286 --> 01:03:07,663
To you, yes.
899
01:03:07,746 --> 01:03:11,500
But to the men in power
it is a slippery slope
900
01:03:11,583 --> 01:03:15,712
from selling one game to selling
all of Russia to the highest bidder.
901
01:03:17,589 --> 01:03:22,261
Henk, don't sacrifice everything for this.
902
01:03:28,183 --> 01:03:29,184
I--
903
01:03:29,935 --> 01:03:32,062
I'm married.
904
01:03:33,814 --> 01:03:35,023
I didn't--
905
01:03:40,362 --> 01:03:41,363
You gotta go.
906
01:03:49,997 --> 01:03:50,873
Good Morning!
907
01:03:51,206 --> 01:03:53,166
Peter and Dmitri.
908
01:03:53,917 --> 01:03:55,711
My little tennis stars.
909
01:03:56,545 --> 01:03:57,504
Off to school?
910
01:03:58,130 --> 01:04:00,048
You have a good papa
911
01:04:00,549 --> 01:04:04,469
For taking you so early after
being out so late last night.
912
01:04:05,012 --> 01:04:07,848
Papa, who is he?
913
01:04:07,931 --> 01:04:09,099
English?
914
01:04:09,183 --> 01:04:10,559
Impressive.
915
01:04:11,101 --> 01:04:13,896
Your mother Nina
is an English teacher, yes?
916
01:04:14,396 --> 01:04:16,732
Well, that's a good job.
917
01:04:16,815 --> 01:04:17,983
Steady salary.
918
01:04:19,401 --> 01:04:23,822
Has your father ever told you
what happened to his father?
919
01:04:25,199 --> 01:04:26,325
No?
920
01:04:26,408 --> 01:04:28,327
Well, he should.
921
01:04:28,410 --> 01:04:33,457
'Cause, you know, history has
a very strange way of repeating itself.
922
01:04:45,552 --> 01:04:49,681
Mr. Rogers? International phone is ready.
You have three minutes.
923
01:04:51,308 --> 01:04:53,435
Come on. Come on.
924
01:04:53,519 --> 01:04:56,021
Come on, come on, pick up.
925
01:04:56,104 --> 01:04:57,064
Hello
926
01:04:57,981 --> 01:04:59,233
Maya.
927
01:04:59,316 --> 01:05:00,317
It's Papa.
928
01:05:00,776 --> 01:05:02,361
Papa! Are you coming home?
929
01:05:02,402 --> 01:05:06,073
My school concert is soon
and we did a rehearsal today
930
01:05:06,114 --> 01:05:09,326
and my teacher said I sound
like an angel and…
931
01:05:10,035 --> 01:05:12,913
Maya, honey.
I promise I'll be home for your concert,
932
01:05:12,996 --> 01:05:14,623
but right now
I need to speak to your mother.
933
01:05:14,706 --> 01:05:16,917
It sucks not being able to talk to you.
934
01:05:17,000 --> 01:05:18,585
Maya let me speak.
935
01:05:20,420 --> 01:05:21,463
Henk?
936
01:05:21,547 --> 01:05:24,258
Hi. I need you to call our lawyer,
937
01:05:24,341 --> 01:05:26,385
have him fax ELORG
my contract with Mirrorsoft,
938
01:05:26,468 --> 01:05:29,304
and have him draft up
a new contract for handheld Tetris.
939
01:05:29,388 --> 01:05:35,310
I'll fill in the details.
ELORG's number is +7 495 442 481.
940
01:05:35,394 --> 01:05:37,396
-Okay?
-Henk.
941
01:05:37,479 --> 01:05:41,024
Some Russians came into the office,
threatening me to tell you to come home.
942
01:05:41,108 --> 01:05:42,109
What?
943
01:05:42,734 --> 01:05:44,319
Akemi?
944
01:05:47,114 --> 01:05:48,240
Oh, shit.
945
01:06:06,425 --> 01:06:08,177
-You son of a bitch.
946
01:06:08,260 --> 01:06:09,303
-Taxi!
947
01:06:10,512 --> 01:06:12,139
-Taxi!
948
01:06:17,978 --> 01:06:19,813
Why is Henk Rogers here?
949
01:06:19,897 --> 01:06:23,192
Are you trying
to play us off against each other?
950
01:06:23,275 --> 01:06:25,152
'Cause if you're trying to screw with me,
I swear--
951
01:06:25,235 --> 01:06:28,655
Mr. Stein,
have you read your revised contract?
952
01:06:28,739 --> 01:06:30,032
Yes.
953
01:06:30,574 --> 01:06:32,326
Yes, I did. It's not fair.
954
01:06:32,409 --> 01:06:34,953
You charge far too much for arcade rights.
955
01:06:35,037 --> 01:06:38,165
And why should I sign
a new contract for the PC rights
956
01:06:38,248 --> 01:06:40,417
that I already own fair and square?
957
01:06:40,501 --> 01:06:41,835
Oh, okay, okay.
958
01:06:43,086 --> 01:06:46,548
I'll sign, but then we discuss
the handheld rights, yes?
959
01:06:50,260 --> 01:06:52,221
Okay, handheld. How much?
960
01:06:52,971 --> 01:06:54,223
-We'll come back.
-No.
961
01:06:54,306 --> 01:06:56,225
No, no. No!
962
01:06:59,686 --> 01:07:02,981
Mr. Belikov, with all due respect,
what the hell is going on?
963
01:07:03,941 --> 01:07:06,735
First, one of your cronies threatens me,
964
01:07:06,818 --> 01:07:09,696
then you threaten my wife in Japan,
965
01:07:09,780 --> 01:07:11,281
my hotel room gets trashed,
966
01:07:11,365 --> 01:07:14,368
and now I find out
you're negotiating with Robert Stein.
967
01:07:14,451 --> 01:07:16,370
After all he's done to you?
968
01:07:16,453 --> 01:07:18,455
This, this is insane.
969
01:07:18,539 --> 01:07:20,499
I am the only honest guy here!
970
01:07:21,250 --> 01:07:22,292
You're all swindlers.
971
01:07:23,001 --> 01:07:25,170
You're all here just for the money.
972
01:07:25,212 --> 01:07:27,756
What? I don't speak Russian.
I don't have my translator.
973
01:07:27,840 --> 01:07:29,299
And where's Alexey?
974
01:07:29,842 --> 01:07:32,177
You guys, you think that I'm the enemy?
975
01:07:32,970 --> 01:07:35,430
You're wrong.
This isn't about the money anymore.
976
01:07:35,514 --> 01:07:38,725
It's about giving Alexey his due
and showing the world
977
01:07:38,809 --> 01:07:42,479
the Soviet Union is about more
than just missiles and military might.
978
01:07:56,285 --> 01:07:57,411
What is that?
979
01:07:57,494 --> 01:07:59,538
Your contract with Mirrorsoft.
980
01:07:59,621 --> 01:08:02,833
Proving that I didn't steal from you.
981
01:08:03,417 --> 01:08:05,544
And behind that is my new offer.
982
01:08:05,627 --> 01:08:07,462
There are no numbers on it.
983
01:08:08,505 --> 01:08:15,512
$25,000, up-front, for worldwide handheld
rights, plus 25 cents per unit sold.
984
01:08:16,180 --> 01:08:17,555
$25,000?
985
01:08:20,392 --> 01:08:22,227
Why so little?
986
01:08:22,810 --> 01:08:26,023
Because, to be honest,
I got no money left.
987
01:08:27,983 --> 01:08:30,944
But the royalties I'm offering
are more than fair.
988
01:08:37,910 --> 01:08:40,245
How many games you expect to sell?
989
01:08:40,328 --> 01:08:43,457
Conservative estimate, a million.
990
01:08:44,791 --> 01:08:48,086
My estimate is 20 million.
991
01:08:49,671 --> 01:08:52,466
That means you get five million dollars.
992
01:08:56,678 --> 01:09:00,140
Oh, come on.
You guys are the kings of cliff-hangers!
993
01:09:04,228 --> 01:09:05,895
A word, please.
994
01:09:08,649 --> 01:09:11,151
I have been following your negotiations.
995
01:09:11,944 --> 01:09:13,694
You've done a masterful job.
996
01:09:14,321 --> 01:09:18,367
It's all for the Soviet Union,
Comrade Trifonov.
997
01:09:18,617 --> 01:09:19,910
Good.
998
01:09:20,077 --> 01:09:24,247
Because the state has decided
that Tetris will go to Mirrorsoft.
999
01:09:31,796 --> 01:09:32,673
Good.
1000
01:09:33,506 --> 01:09:34,341
Let's go.
1001
01:09:38,261 --> 01:09:39,429
Mr. Be-- Oh, for fuck--
1002
01:09:39,513 --> 01:09:40,930
What's he doing here?
1003
01:09:41,430 --> 01:09:44,184
Foreign Trade is my department,
Mr. Maxwell.
1004
01:09:45,227 --> 01:09:47,979
Okay. Mr. Belikov,
1005
01:09:48,063 --> 01:09:50,274
Mirrorsoft is prepared to offer
the Russian publishing rights
1006
01:09:50,357 --> 01:09:53,359
to its Collier's Encyclopedias,
worth two million dollars,
1007
01:09:53,443 --> 01:09:56,029
in exchange for worldwide handheld Tetris.
1008
01:09:56,113 --> 01:09:58,282
-And royalties?
-Oh, for Christ's sake, Mr. Belikov.
1009
01:09:58,365 --> 01:10:00,200
I just offered you the deal of a lifetime.
1010
01:10:06,415 --> 01:10:11,336
We are prepared to give you deal,
Mr. Maxwell, but times…
1011
01:10:11,962 --> 01:10:13,213
times are changing.
1012
01:10:14,089 --> 01:10:16,758
We are held accountable for our decisions.
1013
01:10:16,842 --> 01:10:20,095
You see, choosing the offer
with no real money looks
1014
01:10:20,971 --> 01:10:21,972
suspicious.
1015
01:10:24,224 --> 01:10:25,225
Okay.
1016
01:10:25,309 --> 01:10:27,436
Fine, fine.
1017
01:10:27,519 --> 01:10:30,022
All expenditures have to be approved
by my board, mind you.
1018
01:10:30,105 --> 01:10:34,443
But, unofficially, I can offer ELORG
one million US dollars by the end of week.
1019
01:10:35,485 --> 01:10:37,905
-And royalties?
-Jesus fucking Christ.
1020
01:10:37,988 --> 01:10:38,864
That's enough.
1021
01:10:40,616 --> 01:10:42,117
What did he say?
1022
01:10:50,501 --> 01:10:52,711
One million dollars…
1023
01:10:54,505 --> 01:10:56,381
added to letter of intent.
1024
01:10:56,465 --> 01:11:00,260
We promise Mirrorsoft
worldwide handheld Tetris,
1025
01:11:00,344 --> 01:11:03,555
if you wire us
one million dollars in one week.
1026
01:11:05,015 --> 01:11:06,767
Well, gentlemen,
1027
01:11:07,434 --> 01:11:08,810
looks like we…
1028
01:11:09,478 --> 01:11:10,812
we have ourselves a deal.
1029
01:11:15,609 --> 01:11:17,110
Let me walk you out.
1030
01:11:17,194 --> 01:11:18,862
-But we're not finished--
-Now!
1031
01:11:24,576 --> 01:11:27,412
-Mr. Belikov, the exit is this way.
-Shut up.
1032
01:11:35,546 --> 01:11:36,713
Is everything all right?
1033
01:11:38,382 --> 01:11:41,301
You have one week to make an offer
for worldwide handheld rights.
1034
01:11:41,385 --> 01:11:42,594
You have my offer.
1035
01:11:42,678 --> 01:11:44,596
I'm ready to sign now. What is going on?
1036
01:11:44,680 --> 01:11:47,474
You must sign a letter of intent first.
It's protocol.
1037
01:11:47,558 --> 01:11:50,102
-Are you lying to me, Belikov?
-Listen.
1038
01:11:50,185 --> 01:11:53,856
If you knew the risk I'm taking right now,
you wouldn't ask that.
1039
01:11:54,898 --> 01:11:56,024
Please sign.
1040
01:11:56,650 --> 01:11:57,693
Please.
1041
01:12:02,614 --> 01:12:04,157
And one more thing.
1042
01:12:04,950 --> 01:12:09,329
If you would like to make an offer
for worldwide video game rights,
1043
01:12:10,163 --> 01:12:11,623
ELORG is open to deal.
1044
01:12:11,707 --> 01:12:13,667
What?
Stein has the worldwide video game rights.
1045
01:12:13,750 --> 01:12:14,751
No, he doesn't.
1046
01:12:15,544 --> 01:12:18,005
I redefined "computer."
1047
01:12:19,173 --> 01:12:23,218
Stein needed arcade rights,
so, he signed a new contract.
1048
01:12:24,011 --> 01:12:25,762
Why are you helping me, Belikov?
1049
01:12:25,846 --> 01:12:28,599
I'm doing what is the best for my country.
1050
01:12:29,892 --> 01:12:35,439
Go home, Henk Rogers, and come back with
your Nintendo crew to make a real offer.
1051
01:12:45,657 --> 01:12:46,867
Where were you today?
1052
01:12:47,951 --> 01:12:49,077
Doesn't matter.
1053
01:12:49,620 --> 01:12:50,871
We did it.
1054
01:12:50,954 --> 01:12:54,499
Handheld rights and they're promising
worldwide video game rights too.
1055
01:12:57,336 --> 01:12:58,378
Get in.
1056
01:12:59,838 --> 01:13:00,839
Dzerzhinsky Square.
1057
01:13:07,387 --> 01:13:09,014
You don't have your car?
1058
01:13:10,557 --> 01:13:12,267
I don't want to be followed.
1059
01:13:23,153 --> 01:13:27,908
When I was a boy, my father was professor
at Moscow University.
1060
01:13:27,991 --> 01:13:32,120
And in 1965, a colleague of his
was jailed for selling his book abroad.
1061
01:13:32,704 --> 01:13:34,289
Just for selling his book?
1062
01:13:35,249 --> 01:13:36,583
Yes.
1063
01:13:36,667 --> 01:13:41,964
And my father signed a letter of protest,
which was the right thing to do.
1064
01:13:42,840 --> 01:13:45,175
But the Soviet retribution was swift.
1065
01:13:45,884 --> 01:13:51,306
He lost his professorship and was barred
from holding a real job ever again,
1066
01:13:51,390 --> 01:13:52,641
and it ruined him.
1067
01:13:52,724 --> 01:13:54,977
And it ruined my family.
1068
01:13:55,477 --> 01:14:00,649
And I promised myself that I would never
put my kids through that kind of hell.
1069
01:14:01,859 --> 01:14:03,569
But they are doing it again, Henk.
1070
01:14:04,528 --> 01:14:05,863
And this time, to me.
1071
01:14:15,998 --> 01:14:17,749
Do you know what that building is?
1072
01:14:18,959 --> 01:14:23,046
Well, you should, because they've been
watching your every move.
1073
01:14:26,466 --> 01:14:27,467
Wait. That's--
1074
01:14:27,551 --> 01:14:30,012
That's the member of the Communist Party
at Central Committee,
1075
01:14:30,095 --> 01:14:32,764
one of the most powerful men in USSR.
1076
01:14:32,848 --> 01:14:34,099
Speaking to his agent.
1077
01:14:34,808 --> 01:14:36,059
KGB?
1078
01:14:37,603 --> 01:14:38,812
Sasha is KGB?
1079
01:14:40,355 --> 01:14:41,440
But she's--
1080
01:14:42,941 --> 01:14:43,942
Why?
1081
01:14:44,735 --> 01:14:46,069
Because you are a threat.
1082
01:14:46,153 --> 01:14:50,157
You represent everything our country
has fought against for 80 years.
1083
01:14:52,242 --> 01:14:54,828
And he just found out
that ELORG promised you Tetris.
1084
01:14:56,246 --> 01:14:58,081
Airport right away!
1085
01:15:07,424 --> 01:15:08,550
Tell them it's important.
1086
01:15:08,634 --> 01:15:11,803
It's about Tetris. I'm laid over in Korea,
but only for an hour.
1087
01:15:11,887 --> 01:15:14,264
Sorry, Mr. Rogers. They're in a meeting.
1088
01:15:14,348 --> 01:15:15,724
Can I take a message?
1089
01:15:15,807 --> 01:15:17,684
No, I wanna tell them myself.
1090
01:15:17,768 --> 01:15:19,269
I'll call when I'm home. Thanks.
1091
01:15:21,438 --> 01:15:25,067
Gentlemen. Robert Maxwell,
Chairman of the Mirror Group. Pleasure.
1092
01:15:25,150 --> 01:15:26,568
Minoru Arakawa.
1093
01:15:26,652 --> 01:15:29,738
This is Howard Lincoln,
my senior VP and chief legal counsel.
1094
01:15:29,821 --> 01:15:31,365
How can we help you today, sir?
1095
01:15:34,076 --> 01:15:36,453
I think I've got something you want.
1096
01:15:36,537 --> 01:15:38,872
Kevin, are you there?
1097
01:15:38,956 --> 01:15:40,207
Yes.
1098
01:15:40,290 --> 01:15:41,834
It's good news, gentlemen.
1099
01:15:58,475 --> 01:16:01,019
You see Nikolai Evgenievich…
1100
01:16:01,061 --> 01:16:04,106
Unlike you, I put our country first.
1101
01:16:06,191 --> 01:16:09,152
Don't hurt him too much.
He still has work to do.
1102
01:16:18,453 --> 01:16:20,414
Oh, shit.
1103
01:16:22,624 --> 01:16:23,625
Maya?
1104
01:16:32,134 --> 01:16:34,761
Jesus. No.
1105
01:16:46,398 --> 01:16:48,692
Oh, no.
1106
01:16:56,200 --> 01:16:58,869
-Hello?
-Henk, it's Howard Lincoln.
1107
01:16:58,952 --> 01:17:01,955
Listen, I thought I should call you
and tell you in person.
1108
01:17:02,039 --> 01:17:03,665
I-- I don-- I don't--
1109
01:17:03,749 --> 01:17:06,418
I'm sorry, you didn't get
the Game Boy rights for Tetris.
1110
01:17:06,502 --> 01:17:07,753
We gotta go with Mirrorsoft.
1111
01:17:07,836 --> 01:17:09,421
You understand, right?
1112
01:17:11,006 --> 01:17:13,300
-Hello?
-They're lying, Howard. Everybody's lying.
1113
01:17:13,383 --> 01:17:15,302
They're blackmailing me
so I keep my mouth shut.
1114
01:17:15,385 --> 01:17:18,180
But I'm telling you, Mirrorsoft
doesn't even have the video game rights--
1115
01:17:18,263 --> 01:17:22,351
Henk, relax. We just got a fax from ELORG
confirming Mirrorsoft's license.
1116
01:17:22,434 --> 01:17:23,810
It's legit, okay?
1117
01:17:24,561 --> 01:17:26,063
We'll find something else to work on.
1118
01:17:26,146 --> 01:17:28,398
-Wait, wait.
-All right? Bye-bye.
1119
01:17:42,079 --> 01:17:43,330
You done?
1120
01:17:50,128 --> 01:17:52,130
The Maxwells screwed me, Akemi.
They took everything.
1121
01:17:52,214 --> 01:17:54,925
You missed your daughter's concert.
1122
01:17:57,427 --> 01:17:59,012
Did you hear what I just said?
1123
01:18:00,889 --> 01:18:03,016
Did you hear what I just said?
1124
01:18:03,058 --> 01:18:05,352
We've got nothing left.
1125
01:18:05,435 --> 01:18:06,520
Nothing!
1126
01:18:06,603 --> 01:18:09,731
It's over, and you're giving me shit
about missing a concert?
1127
01:18:11,275 --> 01:18:12,860
M-- Maya! Sh--
1128
01:18:14,319 --> 01:18:17,072
You selfish prick
1129
01:18:17,656 --> 01:18:18,490
Honey?
1130
01:18:20,450 --> 01:18:21,660
It's fine.
1131
01:18:22,327 --> 01:18:23,662
Everything is gonna be fine.
1132
01:18:25,247 --> 01:18:27,666
Because if it isn't,
then we don't have handheld rights,
1133
01:18:27,749 --> 01:18:29,209
and we don't have console rights.
1134
01:18:29,293 --> 01:18:31,170
And Nintendo will sue us for fraud,
1135
01:18:31,253 --> 01:18:34,381
and we'll lose the business,
and they'll probably take our house.
1136
01:18:34,464 --> 01:18:37,426
And I am trying
to keep it together, Akemi, really I am.
1137
01:18:37,509 --> 01:18:39,261
But I do not have a backup plan.
1138
01:18:43,515 --> 01:18:45,851
I just-- I just need you to understand
1139
01:18:45,934 --> 01:18:48,812
that I did this because
I am trying to build a life for us.
1140
01:18:50,063 --> 01:18:52,774
We had a life.
1141
01:19:12,419 --> 01:19:14,630
Can I come in?
1142
01:19:16,715 --> 01:19:18,926
I devoted my life to this country,
1143
01:19:18,967 --> 01:19:20,844
the great idea of it.
1144
01:19:22,012 --> 01:19:22,846
But…
1145
01:19:23,555 --> 01:19:25,516
I can't do it…
1146
01:19:26,099 --> 01:19:29,019
…This country doesn't exist any more.
1147
01:19:30,604 --> 01:19:33,857
We're turning into a nation of thieves.
1148
01:19:39,571 --> 01:19:41,865
Tetris is going to Mirrorsoft.
1149
01:19:42,241 --> 01:19:46,203
And I will be removed from my position
at ELORG once the deal is signed.
1150
01:19:48,247 --> 01:19:50,541
But you can still make this right.
1151
01:19:56,630 --> 01:19:58,632
Get this to Henk Rogers.
1152
01:20:00,133 --> 01:20:02,094
He'll know what to do.
1153
01:20:34,710 --> 01:20:35,544
Hi
1154
01:20:36,378 --> 01:20:37,212
Hi
1155
01:20:37,963 --> 01:20:38,797
Fire!
1156
01:21:06,074 --> 01:21:06,950
What are you doing back there?
1157
01:22:04,383 --> 01:22:06,552
Kevin, my boy. Okay, get out.
1158
01:22:06,635 --> 01:22:07,845
What the hell is going on?
1159
01:22:07,928 --> 01:22:09,429
Spring cleaning, is all.
1160
01:22:09,513 --> 01:22:13,684
Shredding redundant balance sheets
we had made for our auditors.
1161
01:22:13,767 --> 01:22:15,936
How are you? Congratulations on Tetris.
1162
01:22:16,019 --> 01:22:18,397
I need one million US dollars,
and accounting's saying we don't have it.
1163
01:22:18,480 --> 01:22:21,608
-Why do you need a million dollars?
-Why do I… For Tetris.
1164
01:22:21,692 --> 01:22:24,570
Son, we don't have to pay the Russians
anything.
1165
01:22:24,653 --> 01:22:26,572
We're giving them the encyclopedias.
1166
01:22:26,655 --> 01:22:29,533
No, no, no. It was a competitive bid,
and that's the deal I struck.
1167
01:22:29,616 --> 01:22:32,494
The deal is,
I am friends with Mikhail Gorbachev.
1168
01:22:32,578 --> 01:22:34,454
Stop with your damn "we're friends" bit!
1169
01:22:34,538 --> 01:22:36,164
The Soviet Union is about to implode.
1170
01:22:36,248 --> 01:22:39,543
Everyone's snatching up what they can,
and Gorbachev can't do a thing about it!
1171
01:22:39,626 --> 01:22:42,629
Calm down, Kevin. Don't have a hissy fit.
You're not a child.
1172
01:22:44,256 --> 01:22:45,799
Then stop treating me like one.
1173
01:22:47,759 --> 01:22:50,637
-We don't have the money, do we?
-Of course we do.
1174
01:22:50,721 --> 01:22:52,222
-But it's tied up.
-Okay.
1175
01:22:52,306 --> 01:22:54,683
-I'll call the bank. I'll get a loan.
-No. I wouldn't do that.
1176
01:22:54,766 --> 01:22:56,476
Jesus Christ, Father.
You said we were fine.
1177
01:22:56,560 --> 01:22:58,604
We are fine.
1178
01:22:59,104 --> 01:23:03,233
Once we secure Tetris from the Russians
and sign with Nintendo,
1179
01:23:03,317 --> 01:23:04,776
-we'll be in the black.
-Okay.
1180
01:23:04,860 --> 01:23:07,738
But who's going to convince the Russians
to give us Tetris for no money?
1181
01:23:07,821 --> 01:23:08,822
Leave it to me.
1182
01:23:08,906 --> 01:23:10,115
Good job, Son.
1183
01:23:18,540 --> 01:23:21,752
Let's sue the fuck out of them.
This is the lowest of the low.
1184
01:23:21,835 --> 01:23:23,378
But that doesn't solve the problem.
1185
01:23:23,462 --> 01:23:25,339
We can send a cease and desist.
1186
01:23:25,422 --> 01:23:27,341
Sir. Excuse me, sir. You can't--
1187
01:23:27,424 --> 01:23:29,635
-Sir, they're in a meeting.
-Well, this meeting is over.
1188
01:23:29,718 --> 01:23:31,887
-What the hell is he doing here?
-Read this.
1189
01:23:31,970 --> 01:23:33,931
-Henk, we don't have time.
-Read it!
1190
01:23:37,559 --> 01:23:39,978
{\an8}-What the fuck is that?
-Atari stole our patent.
1191
01:23:40,062 --> 01:23:43,398
{\an8}They hacked the NES, now manufacturing
and selling our cartridges.
1192
01:23:43,482 --> 01:23:44,733
Guess what their first game is.
1193
01:23:44,816 --> 01:23:47,528
-They do not have the rights.
-They do in America. I checked.
1194
01:23:47,611 --> 01:23:49,321
-No, they don't.
-What?
1195
01:23:49,404 --> 01:23:50,864
Who the hell is "A"?
1196
01:23:50,948 --> 01:23:52,491
Alexey Pajitnov.
1197
01:23:53,450 --> 01:23:55,369
"Henk, ELORG and Mirrorsoft lie.
1198
01:23:55,452 --> 01:23:57,746
No rights for Tetris granted.
1199
01:23:57,829 --> 01:24:00,499
Come back and make offer ASAP."
What's he mean, "no rights?"
1200
01:24:00,582 --> 01:24:02,501
You're looking at Mirrorsoft's contract,
1201
01:24:02,584 --> 01:24:04,795
which is just a letter of intent
that expired yesterday.
1202
01:24:04,878 --> 01:24:06,380
-So handheld rights are--
-Available.
1203
01:24:06,463 --> 01:24:07,923
-And video game?
-Available.
1204
01:24:08,006 --> 01:24:09,341
-Worldwide.
-But that means--
1205
01:24:09,424 --> 01:24:12,094
I don't have video game rights in Japan,
because Stein and Mirrorsoft
1206
01:24:12,177 --> 01:24:14,596
never had the right to sell them to me,
or to these guys.
1207
01:24:14,680 --> 01:24:16,849
Wait, you're telling me
Atari doesn't have Tetris in America?
1208
01:24:16,932 --> 01:24:19,852
I'm telling you
Atari doesn't have Tetris anywhere.
1209
01:24:26,316 --> 01:24:29,194
What makes you so sure
this Alexey character isn't lying?
1210
01:24:29,903 --> 01:24:32,906
Because he's the only one
who stands to gain nothing from this.
1211
01:24:35,409 --> 01:24:36,535
What do you need from us?
1212
01:24:36,618 --> 01:24:40,622
I need you and your checkbooks
to get on a plane with me to Moscow ASAP.
1213
01:24:41,665 --> 01:24:43,083
And tell nobody.
1214
01:25:14,198 --> 01:25:15,908
He's back.
1215
01:25:15,949 --> 01:25:17,492
And he brought friends.
1216
01:25:18,160 --> 01:25:20,704
MOSCOW COMPUTER SCIENCE CENTER
1217
01:25:23,040 --> 01:25:23,999
Hello
1218
01:25:45,687 --> 01:25:46,730
What are you doing?
1219
01:25:47,314 --> 01:25:48,607
What is going on?
1220
01:25:52,110 --> 01:25:53,070
Damn.
1221
01:25:57,574 --> 01:25:58,408
Stop.
1222
01:25:58,742 --> 01:26:00,077
What are you doing?
1223
01:26:03,205 --> 01:26:04,081
Sasha!
1224
01:26:04,164 --> 01:26:04,998
What is this?
1225
01:26:05,499 --> 01:26:06,959
You're moving.
1226
01:26:07,459 --> 01:26:11,296
Where? Why? This is my home!
This was my parents' home. You can't!
1227
01:26:11,338 --> 01:26:13,215
What's going on?
1228
01:26:14,466 --> 01:26:16,093
Your husband broke the law.
1229
01:26:17,594 --> 01:26:19,972
I got a call to say the boys
were sent home from school?
1230
01:26:27,771 --> 01:26:29,231
Which will fall faster?
1231
01:26:29,690 --> 01:26:31,191
-Quick!
-Neither!
1232
01:26:39,283 --> 01:26:40,367
Mama, papa!
1233
01:26:40,450 --> 01:26:44,538
We're studying gravity in school!
He's showing us an experiment.
1234
01:26:45,122 --> 01:26:46,123
That's right.
1235
01:26:46,206 --> 01:26:47,332
An 'experiment'.
1236
01:26:50,627 --> 01:26:52,171
Which one will fall faster? Quick!
1237
01:26:52,379 --> 01:26:53,463
Chair?
1238
01:26:54,673 --> 01:26:57,134
Ah, this is where gravity gets tricky.
1239
01:26:57,176 --> 01:26:59,761
The chair should fall faster
because it's heavier, right?
1240
01:26:59,928 --> 01:27:00,762
Yes
1241
01:27:01,388 --> 01:27:02,431
But it won't.
1242
01:27:02,514 --> 01:27:03,432
Listen,
1243
01:27:12,983 --> 01:27:14,359
gravity doesn't care
1244
01:27:14,735 --> 01:27:16,153
if you're as light as a coin
1245
01:27:16,195 --> 01:27:17,321
or as heavy as a…
1246
01:27:18,363 --> 01:27:19,364
Boy.
1247
01:27:20,532 --> 01:27:22,451
Everything falls at the same speed.
1248
01:27:24,661 --> 01:27:26,205
Boys. Go and help your mother pack.
1249
01:27:35,380 --> 01:27:37,299
Henk Rogers is back because of you.
1250
01:27:41,303 --> 01:27:43,722
Ruining your life was easy.
1251
01:27:44,681 --> 01:27:48,894
Cross me again
and you will no longer exist.
1252
01:27:52,731 --> 01:27:54,107
Just like your friend Henk.
1253
01:28:13,710 --> 01:28:14,795
Mr. Belikov.
1254
01:28:17,089 --> 01:28:18,173
Are you okay?
1255
01:28:19,508 --> 01:28:21,802
Sorry for my tardiness.
1256
01:28:29,434 --> 01:28:32,729
So, you want to see new games.
1257
01:28:32,813 --> 01:28:35,357
No. We're here for Tetris.
1258
01:28:36,942 --> 01:28:42,197
But I already informed you via fax
that Tetris transaction is dead.
1259
01:28:43,156 --> 01:28:44,199
Uh-huh.
1260
01:28:44,783 --> 01:28:49,538
And I assume you gave Mirrorsoft
the same deal you gave me.
1261
01:28:49,621 --> 01:28:51,707
A week to make an offer
for Tetris handheld.
1262
01:28:51,790 --> 01:28:52,833
Have they?
1263
01:28:54,793 --> 01:28:56,962
Didn't think so. Here. Here's our offer.
1264
01:28:58,338 --> 01:29:02,050
For video game and handheld Tetris.
Worldwide.
1265
01:29:02,134 --> 01:29:03,135
The money is up-front.
1266
01:29:03,218 --> 01:29:05,637
We'll cover all marketing
and manufacturing,
1267
01:29:05,721 --> 01:29:10,642
and give you 50 cents per unit sold
on both handheld and video games.
1268
01:29:13,645 --> 01:29:15,772
One dollar per unit sold.
1269
01:29:16,648 --> 01:29:19,109
Great. Let's sign, and we can go home.
1270
01:29:19,193 --> 01:29:20,235
No.
1271
01:29:22,654 --> 01:29:25,699
Please listen, I'm negotiating
what's best for our country.
1272
01:29:25,741 --> 01:29:30,579
Protection of the government's property
and decision making is our responsibility.
1273
01:29:33,540 --> 01:29:37,836
He says ELORG needs night
to go over contract.
1274
01:29:38,504 --> 01:29:39,838
It's protocol.
1275
01:29:42,466 --> 01:29:43,675
She is correct.
1276
01:29:44,635 --> 01:29:46,720
It is protocol.
1277
01:29:49,598 --> 01:29:51,975
Good. Time to go, gentlemen.
1278
01:29:52,559 --> 01:29:54,311
I have another appointment.
1279
01:29:58,607 --> 01:30:00,651
Five million dollars?
1280
01:30:00,734 --> 01:30:03,237
And where is your money, Mr. Maxwell?
1281
01:30:03,320 --> 01:30:06,823
I am not going to match
five million fucking dollars.
1282
01:30:06,907 --> 01:30:08,116
And you don't have to.
1283
01:30:08,200 --> 01:30:12,663
All you have to do is wire ELORG
the one million your son promised them.
1284
01:30:13,372 --> 01:30:14,998
Tetris is yours.
1285
01:30:15,707 --> 01:30:17,125
You have 24 hours.
1286
01:30:19,253 --> 01:30:21,880
Why is it so important
that the Maxwells win?
1287
01:30:24,842 --> 01:30:28,554
Isn't the offer with more money
better for the Soviet Union?
1288
01:30:34,226 --> 01:30:37,938
I'll concern myself with the
fate of the Soviet Union.
1289
01:30:39,523 --> 01:30:42,276
You go and do your job.
1290
01:30:45,112 --> 01:30:46,280
Dismissed.
1291
01:30:57,124 --> 01:30:59,418
-Father! Father.
-Not right now.
1292
01:30:59,501 --> 01:31:01,712
Nintendo just offered the Russians
five million dollars
1293
01:31:01,795 --> 01:31:03,463
for worldwide video game
and handheld rights.
1294
01:31:03,547 --> 01:31:05,757
-I already know. Jo.
-Yes.
1295
01:31:05,841 --> 01:31:06,842
Wait.
1296
01:31:06,925 --> 01:31:10,012
Did you say they offered on handheld
and video game rights?
1297
01:31:10,095 --> 01:31:11,096
-Yes.
-Impossible.
1298
01:31:11,180 --> 01:31:13,390
We already have
worldwide video game rights.
1299
01:31:13,473 --> 01:31:15,350
-We licensed them from--
-Kevin!
1300
01:31:15,434 --> 01:31:16,643
You son of a bitch.
1301
01:31:17,436 --> 01:31:20,147
You were in Moscow.
You made a deal behind my back.
1302
01:31:20,230 --> 01:31:23,233
Got ELORG to change my contract,
cutting me out!
1303
01:31:23,317 --> 01:31:26,612
-Someone call security!
-And you, Robert,
1304
01:31:26,695 --> 01:31:29,656
I found Tetris for you
and you pay me no royalties!
1305
01:31:29,740 --> 01:31:33,952
And now, because of your greed,
the Russians erased us from the profits.
1306
01:31:34,036 --> 01:31:35,370
What are you talking about?
1307
01:31:35,954 --> 01:31:39,625
They redefined the word "computer"
in my new contract, huh?
1308
01:31:39,708 --> 01:31:42,794
Cutting me out of video games
so you can steal it!
1309
01:31:42,878 --> 01:31:45,214
We didn't sign
any new video game contracts.
1310
01:31:47,424 --> 01:31:49,927
Oh, you fucking fool!
1311
01:31:50,928 --> 01:31:52,638
I am a fucking fool?
1312
01:31:53,263 --> 01:31:55,307
The bratty son of a billionaire
1313
01:31:55,390 --> 01:31:59,228
who's never done an honest day's work
in his life calls me a fool?
1314
01:31:59,311 --> 01:32:01,480
You self-entitled piece of…
1315
01:32:07,569 --> 01:32:08,946
Come on, mate. Get off!
1316
01:32:09,655 --> 01:32:11,240
Off! Off me!
1317
01:32:11,323 --> 01:32:12,407
Off! Off!
1318
01:32:14,409 --> 01:32:16,370
You, all of you,
1319
01:32:16,453 --> 01:32:18,664
you're all working for thieves!
1320
01:32:19,873 --> 01:32:21,250
Thieves!
1321
01:32:21,333 --> 01:32:24,503
Jo, have the jet ready in an hour.
1322
01:32:25,087 --> 01:32:26,547
I'm going to Moscow.
1323
01:33:01,623 --> 01:33:03,959
Mr. Maxwell. Welcome to--
1324
01:33:08,297 --> 01:33:09,882
Fucking you again?
1325
01:33:15,387 --> 01:33:17,472
Gentlemen, welcome.
1326
01:33:18,640 --> 01:33:24,062
Apologies, but I am gaining weight
and need new suit for today's celebration.
1327
01:33:24,146 --> 01:33:26,398
You look great, General Secretary.
1328
01:33:26,481 --> 01:33:28,692
And you are bad liar, my friend.
1329
01:33:29,359 --> 01:33:30,903
How can I help you?
1330
01:33:30,986 --> 01:33:33,447
Unfortunately, this isn't a social call.
1331
01:33:34,114 --> 01:33:38,368
My son and I are here because
there is an American businessman in Moscow
1332
01:33:38,452 --> 01:33:40,787
who's been manipulating your bureaucrats
1333
01:33:40,871 --> 01:33:43,707
into giving him the rights
to a Russian video game
1334
01:33:43,790 --> 01:33:46,752
that my company already had a deal on.
1335
01:33:47,336 --> 01:33:52,674
In fact, he's just offered your people
five million US dollars.
1336
01:33:53,300 --> 01:33:54,301
And?
1337
01:33:54,384 --> 01:33:58,263
And if this deal goes through,
it will set a dangerous precedent.
1338
01:33:58,347 --> 01:33:59,389
And what is that?
1339
01:34:00,766 --> 01:34:03,352
That communism is dead.
1340
01:34:09,107 --> 01:34:12,027
So, you are here to save my country?
1341
01:34:12,110 --> 01:34:16,073
Once you let capitalists
through your gates, they will never leave.
1342
01:34:16,156 --> 01:34:17,699
And what are you?
1343
01:34:17,783 --> 01:34:20,911
As you said, I am your friend.
1344
01:34:20,994 --> 01:34:25,165
We are proposing a fair trade
where no money is exchanged.
1345
01:34:25,666 --> 01:34:29,378
You get the publishing rights
to our Collier's Encyclopedias,
1346
01:34:29,461 --> 01:34:31,672
and we get the game.
1347
01:34:31,755 --> 01:34:33,465
An exchange of information.
1348
01:34:33,549 --> 01:34:38,720
I appreciate your benevolence, Robert,
but my country is broken.
1349
01:34:39,346 --> 01:34:41,014
My people want freedom.
1350
01:34:41,098 --> 01:34:43,642
Freedom to vote, to choose their destiny.
1351
01:34:44,685 --> 01:34:48,564
Communism was never meant
to prevent freedom.
1352
01:34:48,647 --> 01:34:51,859
But, unfortunately,
human greed got in the way.
1353
01:34:53,318 --> 01:34:58,574
The world is changing, gentlemen,
and Soviet Union will not be left behind.
1354
01:34:59,908 --> 01:35:02,828
Now, if you'll excuse me,
I have speech to prepare.
1355
01:35:05,080 --> 01:35:07,332
Would you like my advice?
1356
01:35:07,416 --> 01:35:12,129
Respectfully, Mr. Trifonov, we've got
this far without you, so do fuck off.
1357
01:35:13,797 --> 01:35:16,008
Just get me Tetris.
1358
01:35:16,842 --> 01:35:21,722
Get me everything you know on him.
1359
01:35:21,972 --> 01:35:23,473
The foreigner?
1360
01:35:24,016 --> 01:35:24,850
No.
1361
01:35:25,684 --> 01:35:27,561
The politician.
1362
01:35:57,549 --> 01:36:01,386
Comrade Gorbachev,
look at the respect they show you.
1363
01:36:09,686 --> 01:36:10,687
Alexey.
1364
01:36:11,480 --> 01:36:13,440
Told you I'd be back.
1365
01:36:15,025 --> 01:36:17,528
-You shouldn't have come.
-What?
1366
01:36:18,195 --> 01:36:19,321
You're the reason I'm here.
1367
01:36:20,322 --> 01:36:21,490
You misinterpreted me.
1368
01:36:22,991 --> 01:36:26,745
You literally said,
"Come back and make an offer ASAP."
1369
01:36:26,828 --> 01:36:29,581
I was wrong. You don't deserve it.
1370
01:36:30,290 --> 01:36:32,876
-Alexey, what's up? We're friends.
-We are not.
1371
01:36:33,585 --> 01:36:35,587
You used me to get what you want.
1372
01:36:35,671 --> 01:36:38,131
That is-- How could you say that?
1373
01:36:38,215 --> 01:36:39,842
I'm doing this for us.
1374
01:36:39,925 --> 01:36:41,677
You are doing it for you.
1375
01:36:42,177 --> 01:36:44,680
I don't stand to profit a penny from this.
1376
01:36:44,763 --> 01:36:46,014
I'll make sure you do.
1377
01:36:46,098 --> 01:36:48,892
-It's not gonna be eas--
-Stop making promises you cannot keep.
1378
01:36:52,062 --> 01:36:53,689
We come from different worlds.
1379
01:36:55,357 --> 01:36:58,318
You go back to yours,
and I'll return to mine.
1380
01:37:05,951 --> 01:37:10,289
"70 years from our glorious revolution"
1381
01:37:11,290 --> 01:37:13,876
This is a time of change…
1382
01:37:15,460 --> 01:37:18,839
But I am confident the USSR…
1383
01:37:19,047 --> 01:37:20,632
Henk Rogers' team are heading to ELORG.
1384
01:37:21,842 --> 01:37:25,304
Will come out of it stronger than ever.
1385
01:37:29,016 --> 01:37:30,142
Walkie Talkie!
1386
01:37:32,102 --> 01:37:33,270
Where is Henk Rogers now!
1387
01:37:33,395 --> 01:37:34,813
Heading north on Boshaya Ordynka.
1388
01:37:34,897 --> 01:37:37,357
Don't let these capitalists get to ELORG!
1389
01:37:37,441 --> 01:37:40,652
All agents to ELORG!
Repeat. All agents to ELORG.
1390
01:37:55,042 --> 01:37:57,252
This is not a counteroffer.
1391
01:37:57,336 --> 01:38:01,131
Correct.
It is our first offer and final offer.
1392
01:38:01,215 --> 01:38:03,759
Our IP for your IP.
1393
01:38:03,842 --> 01:38:07,471
And we'll be taking back our video game
rights too, thank you very much.
1394
01:38:07,554 --> 01:38:10,182
-What the bloody hell is this?
-Choice.
1395
01:38:10,265 --> 01:38:15,145
They can choose your shit deal,
or our fair deal.
1396
01:38:19,107 --> 01:38:23,070
-What?
-The cavalry is coming, boys.
1397
01:38:23,153 --> 01:38:28,075
Our agreement guarantees us Tetris
if we make a counteroffer,
1398
01:38:28,158 --> 01:38:29,368
which we just did.
1399
01:38:29,451 --> 01:38:31,537
Depending on
payment of one million dollars.
1400
01:38:31,620 --> 01:38:34,039
-Fuck you. Sign the deal.
-Honor the contract.
1401
01:38:34,122 --> 01:38:36,959
You have less than one minute
before heads roll.
1402
01:38:37,042 --> 01:38:39,169
Mr. Belikov,
do not fall for his shit. Every--
1403
01:38:39,253 --> 01:38:41,171
Father, just pay him the pity money.
1404
01:38:44,675 --> 01:38:46,552
You don't have the money.
1405
01:38:46,635 --> 01:38:49,137
That explains never paying any royalties.
1406
01:38:49,221 --> 01:38:51,265
-Father, what the fuck is happening?
-Nothing.
1407
01:38:52,432 --> 01:38:55,102
It's an accounting quirk
to be resolved next quarter.
1408
01:38:55,185 --> 01:38:56,436
Meaning, you're bankrupt.
1409
01:38:56,520 --> 01:38:58,939
Enough! I could have you all arrested.
1410
01:38:59,022 --> 01:39:01,316
Can we get this done, please?
1411
01:39:01,400 --> 01:39:04,069
-Mr. Belikov.
-You bastard.
1412
01:39:06,280 --> 01:39:07,281
Out.
1413
01:39:11,451 --> 01:39:13,495
You are not safe until you leave Moscow.
Go.
1414
01:39:29,553 --> 01:39:32,139
-Where are they?
-Gone, you idiot.
1415
01:39:32,222 --> 01:39:33,599
-What?
-With our deal.
1416
01:39:33,682 --> 01:39:36,185
Maxwell has no money.
He voided the contract.
1417
01:39:36,268 --> 01:39:37,644
I had no choice.
1418
01:39:37,728 --> 01:39:43,317
I run a billion-dollar corporation.
Of course I have money.
1419
01:39:43,400 --> 01:39:46,028
Just not at this exact moment.
1420
01:39:46,111 --> 01:39:47,237
What about my money?
1421
01:39:47,321 --> 01:39:48,614
What do you mean your money?
1422
01:39:48,697 --> 01:39:50,574
Yes, what do you mean your money?
1423
01:39:51,325 --> 01:39:52,784
Are you fucking--
1424
01:39:54,119 --> 01:39:55,829
What, you bribed this piece of shit?
1425
01:39:55,913 --> 01:39:57,164
Behind my back?
1426
01:39:57,247 --> 01:39:59,416
Oh, shut up.
1427
01:39:59,499 --> 01:40:01,752
I was saving your arse, per usual.
1428
01:40:01,835 --> 01:40:04,129
You wanna play with the big boys, Son?
1429
01:40:04,213 --> 01:40:07,132
This is how the world works. Suck it up.
1430
01:40:07,799 --> 01:40:09,801
Where is my money, Robert?
1431
01:40:10,427 --> 01:40:12,846
I delivered you Tetris
on a silver fucking platter.
1432
01:40:12,930 --> 01:40:15,098
All you had to do was pay.
Where is my money?
1433
01:40:15,182 --> 01:40:17,017
Comrade Trifonov we work for our country…
1434
01:40:17,059 --> 01:40:18,602
You whore yourself.
1435
01:40:20,020 --> 01:40:21,021
Fine.
1436
01:40:21,688 --> 01:40:25,234
Get me back my contract,
and I will personally double your fee.
1437
01:40:25,317 --> 01:40:26,902
-No.
-Triple.
1438
01:40:26,985 --> 01:40:28,278
I don't trust your money.
1439
01:40:29,696 --> 01:40:31,615
I want 50% ownership of Tetris.
1440
01:40:33,825 --> 01:40:34,910
Deal.
1441
01:40:39,248 --> 01:40:41,083
Commie bastards.
1442
01:40:51,468 --> 01:40:53,095
-Get in!
-Come on, get in!
1443
01:40:56,265 --> 01:40:57,891
Go! Go, go, go!
1444
01:41:12,698 --> 01:41:14,366
How'd you know where to find us?
1445
01:41:14,449 --> 01:41:17,327
It was easy.
I thought, "What would I never do?"
1446
01:41:18,912 --> 01:41:20,038
Behind us!
1447
01:41:24,293 --> 01:41:25,502
Drive faster!
1448
01:41:38,265 --> 01:41:39,600
Alexey! Alexey!
1449
01:41:44,855 --> 01:41:46,732
What flights are leaving in the next hour?
1450
01:42:04,791 --> 01:42:06,585
-We can make it!
-There's no room!
1451
01:42:07,836 --> 01:42:09,379
Do you trust me?
1452
01:42:13,300 --> 01:42:15,052
Oh, my God.
1453
01:42:28,357 --> 01:42:29,566
Come on! come on!
1454
01:43:00,931 --> 01:43:03,809
Flight 702 to Zurich is now boarding.
1455
01:43:03,892 --> 01:43:05,519
Please proceed to the gate.
1456
01:43:07,688 --> 01:43:08,689
Next.
1457
01:43:10,107 --> 01:43:11,525
What's your next flight out?
1458
01:43:12,359 --> 01:43:14,027
We need backup.
1459
01:43:15,362 --> 01:43:16,488
Let's go.
1460
01:43:26,999 --> 01:43:29,960
Flight 802 to Tokyo via Seoul
is now boarding.
1461
01:43:30,043 --> 01:43:31,837
Please proceed to the gate.
1462
01:43:35,340 --> 01:43:38,010
Come on, come on, come on, come on.
1463
01:43:42,472 --> 01:43:43,807
They're coming.
1464
01:43:54,359 --> 01:43:55,235
Sweep the room.
1465
01:43:55,277 --> 01:43:56,820
-You need to get out of here.
-No.
1466
01:43:56,904 --> 01:43:59,865
-I'm staying until you're safely through.
-Alexey, you've risked enough.
1467
01:43:59,948 --> 01:44:01,950
Please get out of here
before they catch you.
1468
01:44:02,868 --> 01:44:06,038
This is not goodbye, I promise.
1469
01:44:07,956 --> 01:44:10,042
I know how much you hate that word.
1470
01:44:10,125 --> 01:44:12,002
But, man, I really mean it.
1471
01:44:13,170 --> 01:44:15,506
No. It's no time for American emotion.
1472
01:44:16,006 --> 01:44:17,257
-Next!
-Go.
1473
01:44:20,928 --> 01:44:22,721
-Reason for travel?
-I'm a tourist.
1474
01:44:38,403 --> 01:44:39,404
Excuse me.
1475
01:44:50,165 --> 01:44:53,377
Please take your seats for departure.
1476
01:44:53,418 --> 01:44:54,586
Move out the way!
1477
01:44:54,628 --> 01:44:56,004
Where is the plane to Tokyo?
1478
01:44:56,046 --> 01:44:57,297
Gate 6…
1479
01:44:57,381 --> 01:44:58,757
But it's closed!
1480
01:45:07,683 --> 01:45:08,517
OFFICIAL BUSINESS!
1481
01:45:08,559 --> 01:45:09,643
We ask that you fasten your seatbelts…
1482
01:45:10,352 --> 01:45:11,186
Open the door!
1483
01:45:11,603 --> 01:45:12,771
OFFICIAL BUSINESS!
1484
01:45:12,980 --> 01:45:15,607
Sorry, we have a slight delay…
1485
01:45:18,110 --> 01:45:19,027
Now!
1486
01:45:24,157 --> 01:45:29,162
Ladies and gentlemen,
welcome to flight 802 to Tokyo.
1487
01:45:29,246 --> 01:45:30,831
We are now getting ready to depart.
1488
01:45:30,914 --> 01:45:32,416
What the fuck?
1489
01:45:32,499 --> 01:45:34,293
Please fasten your seat belt.
1490
01:45:37,296 --> 01:45:38,505
Son of a…
1491
01:45:39,965 --> 01:45:41,425
They're on the other plane!
1492
01:45:54,313 --> 01:45:55,772
Valentin Igorovich…
1493
01:45:56,607 --> 01:45:59,276
By order of the Secretary General…
1494
01:45:59,359 --> 01:46:03,530
You are hereby under arrest for
abuse of authority and corruption.
1495
01:46:04,448 --> 01:46:05,282
No
1496
01:46:05,365 --> 01:46:06,366
What the fuck is this?
1497
01:46:07,242 --> 01:46:08,202
Move!
1498
01:46:08,243 --> 01:46:10,579
You broke the law.
1499
01:46:10,621 --> 01:46:11,955
I am the law!
1500
01:46:13,248 --> 01:46:14,082
Get them out of my way.
1501
01:46:25,844 --> 01:46:28,680
Is it because I called you a whore?
1502
01:46:38,190 --> 01:46:39,650
This is the end of our country.
1503
01:46:39,900 --> 01:46:40,859
You hear me?
1504
01:46:41,193 --> 01:46:42,569
The fucking end.
1505
01:46:43,487 --> 01:46:44,738
The fucking end!
1506
01:46:45,280 --> 01:46:46,573
It will all fall!
1507
01:46:49,493 --> 01:46:52,204
Welcome to flight 702 to Zurich.
1508
01:46:52,287 --> 01:46:54,748
We hope you enjoy
your flight with us today.
1509
01:47:53,265 --> 01:47:54,516
Maya.
1510
01:47:58,061 --> 01:47:59,396
If you would do me the honour,
1511
01:48:00,439 --> 01:48:03,066
I would love to watch the performance
1512
01:48:03,942 --> 01:48:06,278
I wish I hadn't missed.
1513
01:48:16,914 --> 01:48:18,207
Please…
1514
01:48:30,344 --> 01:48:31,470
OK
1515
01:48:32,387 --> 01:48:33,764
I'll get ready.
1516
01:48:40,020 --> 01:48:41,021
I made a promise to you
1517
01:48:41,480 --> 01:48:44,274
Which didn't go the way I hoped.
1518
01:48:50,989 --> 01:48:52,616
Until now.
1519
01:49:26,525 --> 01:49:29,444
Christmas '89 is about to get
a lot more exciting
1520
01:49:29,528 --> 01:49:32,990
with a brand-new gift under the tree.
It's called the Game Boy.
1521
01:49:33,073 --> 01:49:36,869
Protests are taking place
across the Soviet Union.
1522
01:49:36,952 --> 01:49:40,247
Its maker, Nintendo,
has already sold out twice in Japan.
1523
01:49:40,330 --> 01:49:43,166
And it's on its way
to doing the same thing in America,
1524
01:49:43,250 --> 01:49:47,212
where sales have exceeded $110 million
this holiday season.
1525
01:49:47,296 --> 01:49:50,174
And demand is showing
no signs of letting up.
1526
01:49:50,257 --> 01:49:53,844
Borders are being opened
across Eastern Europe.
1527
01:49:53,927 --> 01:49:56,972
That is in no small part thanks to Tetris,
1528
01:49:57,055 --> 01:50:00,642
the hit new game that has entire families
clamoring to play.
1529
01:50:01,268 --> 01:50:03,353
Mikhail Gorbachev has resigned,
1530
01:50:03,437 --> 01:50:06,064
and the red flag has been lowered
at the Kremlin.
1531
01:50:13,488 --> 01:50:15,365
Is this good news or bad news?
1532
01:50:18,660 --> 01:50:20,204
Probably both.
1533
01:50:21,538 --> 01:50:22,456
This came for you.
1534
01:50:22,539 --> 01:50:23,373
From Henk.
1535
01:50:42,809 --> 01:50:45,103
…for five minutes.
Mom really needs the bed.
1536
01:50:45,646 --> 01:50:47,189
Here they come.
1537
01:50:56,907 --> 01:50:58,617
Welcome to your new home, buddy.
1538
01:50:59,201 --> 01:51:02,538
Is now a good time for American emotion?
1539
01:54:08,557 --> 01:54:10,851
The TV doesn't work. Video doesn't work.
1540
01:54:12,269 --> 01:54:13,770
I've read everything I can read.
1541
01:54:13,854 --> 01:54:16,982
Next stop is the Moscow Go Club.
1542
01:54:17,482 --> 01:54:18,859
Your name is Alla?
1543
01:54:19,568 --> 01:54:22,613
Okay, Alla is going to take us
to the Russian Go Association.
1544
01:54:22,696 --> 01:54:25,699
{\an8}And then she has also located
ELORG for us.
1545
01:54:25,782 --> 01:54:27,701
{\an8}This is Alexey Pajitnov.
1546
01:54:27,784 --> 01:54:30,412
{\an8}-He is the author of Tetris.
-Okay, well sort of.
1547
01:54:30,495 --> 01:54:33,832
{\an8}I play Tetris with my friends.
1548
01:54:33,916 --> 01:54:35,292
{\an8}Okay.
113405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.