All language subtitles for Smallville.S01E15.Unspecified.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:11,880 --> 00:00:13,040 Yeah. 2 00:00:13,240 --> 00:00:15,480 It's James Beels. 3 00:00:16,080 --> 00:00:18,440 Lionel Luthor. He's expecting my call. 4 00:00:19,800 --> 00:00:24,400 So how about this: I don't care if he's in a meeting, get him out of it! 5 00:00:24,560 --> 00:00:27,640 Tell him I found something! 6 00:00:27,800 --> 00:00:31,280 No, I won't hold! Get him! 7 00:00:47,920 --> 00:00:49,280 What's your hurry, pal? 8 00:00:56,600 --> 00:00:57,960 Hey. 9 00:00:59,280 --> 00:01:00,640 Move it, already! 10 00:01:09,600 --> 00:01:10,920 Get out of my way! 11 00:01:29,440 --> 00:01:32,160 Hey, in the truck! You all right? 12 00:01:35,000 --> 00:01:38,960 Hey, hey! Come on. Gotta get you out of here. 13 00:01:48,400 --> 00:01:52,840 Smoke. Smoke. I'm gonna put you down. 14 00:02:02,920 --> 00:02:05,600 All right, come on, now. 15 00:02:05,760 --> 00:02:08,080 Can you hear me? Are you okay? 16 00:02:22,000 --> 00:02:24,160 We gotta get you out of here. 17 00:02:29,840 --> 00:02:31,640 Nicodemus 18 00:03:22,440 --> 00:03:24,040 Dr. Hamilton. 19 00:03:24,200 --> 00:03:27,200 I thought part of our arrangement was that you don't drop in on me. 20 00:03:27,360 --> 00:03:29,040 A situation's come up in my lab. 21 00:03:29,200 --> 00:03:30,480 Don't you mean your barn? 22 00:03:30,640 --> 00:03:33,800 One of my experiments was stolen by one of your employees. 23 00:03:33,960 --> 00:03:36,440 Why would anyone at LuthorCorp know about your work? 24 00:03:36,600 --> 00:03:38,680 He was helping me install new equipment. 25 00:03:38,840 --> 00:03:40,680 What'd he steal? 26 00:03:43,080 --> 00:03:45,360 A flower. 27 00:03:45,880 --> 00:03:46,920 You're kidding. 28 00:03:47,120 --> 00:03:50,280 It's called the Nicodemus. It's been extinct for a hundred years. 29 00:03:50,440 --> 00:03:53,440 I hired you to study the effects of meteors on this town. 30 00:03:53,600 --> 00:03:55,960 That is your focus. You're a geologist. 31 00:03:56,120 --> 00:03:59,040 Why are you wasting time bringing flowers back from the dead? 32 00:03:59,200 --> 00:04:02,040 I irradiated the dormant seeds with meteor fragments. 33 00:04:02,200 --> 00:04:05,000 I want to know the effects on people, not plants. 34 00:04:05,160 --> 00:04:08,080 It's a first step. That's what science is. 35 00:04:08,240 --> 00:04:10,400 It's a process, a journey. You know what? 36 00:04:10,600 --> 00:04:13,480 Either you understand that, or you find someone else. 37 00:04:16,800 --> 00:04:17,960 What's his name? 38 00:04:20,920 --> 00:04:24,240 James Beels. I just found out he was in a car accident. 39 00:04:24,400 --> 00:04:27,320 He almost didn't make it but another driver pulled him out. 40 00:04:27,880 --> 00:04:31,280 - Don't tell me it was Clark Kent. - Actually it was his father, Jonathan. 41 00:04:41,240 --> 00:04:44,120 Mom? Dad? 42 00:04:44,280 --> 00:04:46,480 I just heard about the... 43 00:04:49,920 --> 00:04:51,320 I did not need to see that. 44 00:04:51,480 --> 00:04:57,040 Hey, son. Just getting the old hero's welcome, you know what I mean? 45 00:04:57,200 --> 00:04:58,600 What's going on with Dad? 46 00:04:58,760 --> 00:05:01,800 I don't know. He's been acting strange ever since he got home. 47 00:05:01,960 --> 00:05:05,720 Hey, Clark, football game on TV. You want to watch it with me? 48 00:05:07,280 --> 00:05:09,200 Don't you have work to do? 49 00:05:09,840 --> 00:05:12,120 Chores can wait. 50 00:05:12,280 --> 00:05:14,040 Besides... Whoa! 51 00:05:14,200 --> 00:05:17,720 I earned a rest. You can pick up the slack for me, can't you? 52 00:05:19,240 --> 00:05:21,600 Jonathan. 53 00:05:22,400 --> 00:05:25,760 It's good to see this whole hero thing didn't go to your head. 54 00:05:27,360 --> 00:05:29,840 - Hope I'm not interrupting. - Hi, Lex. Come in. 55 00:05:30,000 --> 00:05:31,680 What's up, Lex? 56 00:05:32,560 --> 00:05:36,160 - I'm looking for Mr. Kent. - What do you want? 57 00:05:36,920 --> 00:05:40,360 I heard you pulled my employee out of a car, I wanted to see if you were okay. 58 00:05:40,520 --> 00:05:44,360 No, you didn't. You wanted to see if I was gonna sue you or not. 59 00:05:44,520 --> 00:05:47,600 That would put an end to all my financial difficulty, wouldn't it? 60 00:05:47,760 --> 00:05:50,560 - Jonathan, that's enough. - No, it's not enough, Martha. 61 00:05:50,720 --> 00:05:52,600 You see, I don't like Lex Luthor... 62 00:05:52,760 --> 00:05:56,240 ...I don't like Lionel Luthor, and I don't like your friendship with my son. 63 00:05:56,400 --> 00:05:59,960 In fact, if all of you Luthors were to dry up and die, I wouldn't shed a tear. 64 00:06:00,120 --> 00:06:01,960 Dad, that's enough. 65 00:06:09,000 --> 00:06:10,320 I think I'll take a nap. 66 00:06:19,280 --> 00:06:20,960 Lex... 67 00:06:25,520 --> 00:06:31,160 Wow. Drinking beer, mouthing off and counter-macking with your mom? 68 00:06:31,320 --> 00:06:34,520 Congratulations, Clark, your dad's regressed back to being a teenager. 69 00:06:34,680 --> 00:06:38,000 He's been under a lot of stress, but I wonder if he's beginning to crack. 70 00:06:38,160 --> 00:06:40,160 Who takes a three-hour nap in the afternoon? 71 00:06:40,320 --> 00:06:43,120 I don't know, but I still like the part where he dissed Lex. 72 00:06:43,280 --> 00:06:44,960 Why? What do you have against Lex? 73 00:06:45,120 --> 00:06:48,040 Let's see. He screwed my family out of the creamed-corn factory. 74 00:06:48,200 --> 00:06:50,600 Well, that was 12 years ago. And it was his father. 75 00:06:50,800 --> 00:06:53,880 - I've never been crazy about him. - Why haven't you said something? 76 00:06:54,040 --> 00:06:55,960 I was hoping you'd see he was bad news. 77 00:06:56,120 --> 00:06:57,440 What's your deepest desire? 78 00:06:57,640 --> 00:06:59,960 If nothing was holding you back, what would you do? 79 00:07:00,120 --> 00:07:02,880 Hello, Chloe, nice to see you too. What's up? 80 00:07:03,040 --> 00:07:04,960 Principal Kwan thinks I need to get in touch... 81 00:07:05,120 --> 00:07:06,760 ...with the pulse of the student body. 82 00:07:06,920 --> 00:07:11,400 So I've decided to do a poll. Now, if you would both do your statistical duty. 83 00:07:11,560 --> 00:07:13,800 I'd go over and make out with that girl right now. 84 00:07:13,960 --> 00:07:16,000 You know, every answer I've gotten so far... 85 00:07:16,200 --> 00:07:18,280 ...has been either sex- or violence-related. 86 00:07:18,440 --> 00:07:22,120 That's human nature, Chloe. Later. 87 00:07:24,120 --> 00:07:25,680 Hi. 88 00:07:27,840 --> 00:07:29,680 Did you know that Pete doesn't like Lex? 89 00:07:29,880 --> 00:07:32,480 Yeah, he's totally jealous of your friendship with him. 90 00:07:32,680 --> 00:07:34,840 He feels you aren't as close as you used to be. 91 00:07:35,000 --> 00:07:36,400 Hey. 92 00:07:36,600 --> 00:07:38,400 Hi. 93 00:07:40,040 --> 00:07:41,400 What about you, Lana? Got one? 94 00:07:42,640 --> 00:07:45,120 I would climb the windmill out in Chandler's field. 95 00:07:45,280 --> 00:07:48,360 Really? That's your deepest desire. 96 00:07:48,520 --> 00:07:51,320 Somebody told me you could see the Metropolis skyline from there. 97 00:07:51,480 --> 00:07:54,160 I haven't got the guts to climb up and see for myself. 98 00:07:55,280 --> 00:07:57,160 Okay. 99 00:07:57,320 --> 00:08:00,640 - I can always make something up. - No, it's good. It's good, I like it. 100 00:08:00,800 --> 00:08:04,240 It's unleashing the inner Lana. 101 00:08:06,360 --> 00:08:07,640 Okay. 102 00:08:10,960 --> 00:08:13,440 Okay, Clark, you're up. 103 00:08:15,040 --> 00:08:18,560 Clark. Remember, it's a PG-13 poll. 104 00:08:20,200 --> 00:08:22,560 Since Whitney's dad has been in the hospital... 105 00:08:22,720 --> 00:08:24,880 ...there's been a no-fly zone over Lana. 106 00:08:25,040 --> 00:08:29,640 There are other girls out there that don't require crossing an emotional minefield. 107 00:08:31,440 --> 00:08:33,800 But I can't just turn off my feelings for her. 108 00:08:33,960 --> 00:08:36,000 You know, the choice is yours. 109 00:08:36,200 --> 00:08:41,240 You can either sit in your loft and play with your telescope, or move on. 110 00:08:53,440 --> 00:08:56,240 - Hi. - Hi. 111 00:08:56,400 --> 00:09:00,240 What do you say you and I go up into the hayloft and have us a little fun, huh? 112 00:09:00,400 --> 00:09:05,000 Not now. Somebody's gotta do some work around here. 113 00:09:05,160 --> 00:09:08,920 Maybe you would like to call Lex Luthor and apologize. 114 00:09:09,080 --> 00:09:11,560 Why? All I did was tell him the truth. 115 00:09:11,720 --> 00:09:15,640 I know I said you should let your feelings out, but you're taking this too far. 116 00:09:15,800 --> 00:09:17,760 What's wrong with you? 117 00:09:17,920 --> 00:09:19,440 Nothing. 118 00:09:19,600 --> 00:09:23,600 - I feel free. - Well, you don't look well. 119 00:09:23,760 --> 00:09:27,600 You're burning up. Go back to bed. I'll make you soup when I get back. 120 00:09:27,760 --> 00:09:29,560 Hey. 121 00:09:30,320 --> 00:09:32,320 I know a much better way to break a fever. 122 00:09:32,480 --> 00:09:36,040 Sweetheart, I have to go, really. 123 00:09:43,960 --> 00:09:46,480 This is the Kents, leave a message. 124 00:09:46,640 --> 00:09:48,720 Jonathan, it's Jim Alexander over at the bank. 125 00:09:48,880 --> 00:09:50,440 I'm gonna be straight with you. 126 00:09:50,600 --> 00:09:53,240 I'm afraid we're going to have to turn down your loan. 127 00:09:54,120 --> 00:09:56,520 Hello, Jim? Yeah, listen to me. 128 00:09:56,680 --> 00:09:59,200 I have done nothing but give back to this community... 129 00:09:59,360 --> 00:10:02,000 ...and all anyone has ever done for me is screw me over. 130 00:10:02,200 --> 00:10:03,960 So I'm gonna come down to that bank... 131 00:10:04,160 --> 00:10:07,520 ...and you are going to have to turn my loan down right to my face. 132 00:10:07,680 --> 00:10:10,040 That way I can see whether you have a pair... 133 00:10:10,200 --> 00:10:12,640 ...or whether your wife keeps them in a drawer. 134 00:10:26,320 --> 00:10:28,520 Where did you learn to drive, you jerk? 135 00:10:34,640 --> 00:10:35,680 Slow down! 136 00:10:39,640 --> 00:10:41,000 Dad, what are you doing? 137 00:10:41,200 --> 00:10:44,240 I've done nothing but give to this town, and they screw me over. 138 00:10:44,400 --> 00:10:46,560 They've pushed me too far, and I'm pushing back. 139 00:10:46,720 --> 00:10:47,760 Not with a shotgun. 140 00:10:47,920 --> 00:10:51,400 - Slow down. You're not thinking. - I'm thinking just fine, son. 141 00:10:51,560 --> 00:10:52,800 Now get out of my way! 142 00:11:05,320 --> 00:11:07,160 Clark. 143 00:11:20,000 --> 00:11:21,680 Dad. 144 00:11:22,440 --> 00:11:23,520 Dad. 145 00:11:24,600 --> 00:11:27,560 His symptoms indicate a severe anaphylactic shock. 146 00:11:27,720 --> 00:11:29,560 But we can't detect any known antigens. 147 00:11:29,720 --> 00:11:30,880 What is it then? 148 00:11:31,080 --> 00:11:34,920 Truth is, if he'd come in just yesterday, I'd say I'd never seen anything like it. 149 00:11:35,080 --> 00:11:38,160 But we admitted a car-crash victim this morning, a James Beels? 150 00:11:38,320 --> 00:11:39,920 Showed identical symptoms. 151 00:11:40,080 --> 00:11:42,600 That's the guy Dad saved. How's he doing? 152 00:11:45,000 --> 00:11:46,360 Not good. 153 00:11:46,520 --> 00:11:49,080 He fell into a coma an hour ago. 154 00:12:03,480 --> 00:12:05,640 Okay, so, what are we doing out here? 155 00:12:05,800 --> 00:12:08,480 Mr. Kent and Mr. Beels have the same symptoms. 156 00:12:08,640 --> 00:12:11,120 This is the only place they've been together... 157 00:12:11,280 --> 00:12:14,720 ...so I think what happened to Mr. Kent was caused by something here. 158 00:12:14,920 --> 00:12:17,000 - What are we looking for? - Anything. 159 00:12:17,160 --> 00:12:21,280 Wow. The debris starts from way over there and ends over in that ditch. 160 00:12:21,440 --> 00:12:24,360 That's some serious road rage. 161 00:12:49,520 --> 00:12:50,960 I think I found something. 162 00:13:14,320 --> 00:13:16,480 What you got? 163 00:13:19,760 --> 00:13:21,600 Sorry. 164 00:13:21,760 --> 00:13:24,880 That's all right. Let's get out of here. This place is a dead end. 165 00:13:41,680 --> 00:13:44,880 Gesundheit. 166 00:13:47,080 --> 00:13:50,960 Seems you haven't been completely honest with me, Dr. Hamilton. 167 00:13:52,560 --> 00:13:55,680 I told you, it's under control. 168 00:13:55,840 --> 00:13:57,760 Two men with an unexplained illness... 169 00:13:57,920 --> 00:14:01,560 ...for which no one seems to know the cure isn't my idea of under control. 170 00:14:01,720 --> 00:14:05,920 I did a little research of my own into your unauthorized botany experiment. 171 00:14:07,720 --> 00:14:13,120 Apparently, in 1871 a strange contagion struck the Morley settlement... 172 00:14:13,280 --> 00:14:15,680 ...and 200 people died almost overnight. 173 00:14:15,840 --> 00:14:18,200 A priest who witnessed the scene left a diary. 174 00:14:18,360 --> 00:14:22,080 His last entries describe how the settlers began acting out of character. 175 00:14:22,240 --> 00:14:25,440 He claimed a local flower was to blame. 176 00:14:25,600 --> 00:14:29,960 "On God's green earth, this flower was the thief in the temple. 177 00:14:30,120 --> 00:14:32,480 The silent temptress that, with a single sneeze... 178 00:14:32,680 --> 00:14:37,040 ...brought out the basest instincts in men and drove them to violence." 179 00:14:37,200 --> 00:14:40,240 That's been relegated to folklore in scientific circles. 180 00:14:44,800 --> 00:14:48,960 If you don't believe in this, you won't mind if I lift the lid and smell the flower? 181 00:14:50,440 --> 00:14:51,600 Why'd you bring it back? 182 00:14:51,760 --> 00:14:55,040 These flowers were believed to have toxins that, while deadly... 183 00:14:55,200 --> 00:14:57,280 ...might have other applications. 184 00:14:57,440 --> 00:14:59,880 I'm not here to bankroll your pet projects. 185 00:15:00,080 --> 00:15:01,760 I'm only interested in the meteors. 186 00:15:01,960 --> 00:15:04,000 You wanted to know what they could do. 187 00:15:04,160 --> 00:15:06,240 Putting people in the hospital wasn't the plan. 188 00:15:06,400 --> 00:15:08,280 Every discovery has their consequences. 189 00:15:08,440 --> 00:15:09,600 If Jonathan Kent dies... 190 00:15:09,800 --> 00:15:12,960 ...you're gonna lose something more valuable than your tenure. 191 00:15:13,120 --> 00:15:16,800 Pack up a flower. I've got a team of specialists in Metropolis to work on it. 192 00:15:17,320 --> 00:15:20,120 - It's my research. - I don't give a damn about your research. 193 00:15:20,280 --> 00:15:22,600 I just want to find a cure. 194 00:15:56,120 --> 00:15:57,840 Wow. 195 00:15:59,320 --> 00:16:01,400 What's the occasion? 196 00:16:01,600 --> 00:16:06,840 Nothing. I just thought we'd blow off class today. 197 00:16:07,000 --> 00:16:08,040 I... 198 00:16:08,200 --> 00:16:09,760 I can't. 199 00:16:09,920 --> 00:16:12,880 I'm barely keeping ahead, and I gotta go to the store... 200 00:16:13,040 --> 00:16:15,200 ...and then run by the hospital and see my dad. 201 00:16:15,360 --> 00:16:18,200 You know what? I am tired of your excuses. 202 00:16:18,360 --> 00:16:24,240 Ever since your dad got sick, you haven't been any fun at all. 203 00:16:24,400 --> 00:16:26,520 I'm sorry, Lana, but it's kind of a big deal. 204 00:16:26,680 --> 00:16:29,960 Whatever. I feel like I'm locked in this relationship out of guilt. 205 00:16:30,120 --> 00:16:33,320 Lana. What's wrong with you? 206 00:16:34,040 --> 00:16:37,200 Nothing. I'm just not keeping it inside anymore. 207 00:16:37,360 --> 00:16:40,360 If that's how you feel, maybe we need to reconsider this relationship. 208 00:16:41,360 --> 00:16:43,520 Okay, fine. 209 00:16:44,720 --> 00:16:46,880 It's over, Whitney. 210 00:16:50,560 --> 00:16:54,240 - Hey, Jimmy. - Oh, Lana. 211 00:16:54,400 --> 00:16:56,880 Nice. 212 00:17:03,080 --> 00:17:05,440 Not going to class, Clark? 213 00:17:05,600 --> 00:17:08,560 I'm not really up... to it. 214 00:17:15,120 --> 00:17:16,800 What's the matter? 215 00:17:18,440 --> 00:17:21,840 Nothing. It's just a change. 216 00:17:25,560 --> 00:17:26,960 You like it? 217 00:17:29,680 --> 00:17:32,000 I think the operative word is "gulp." 218 00:17:35,120 --> 00:17:36,760 Listen. 219 00:17:37,280 --> 00:17:40,760 I know things are rough, but you can't let them get you down. 220 00:17:44,440 --> 00:17:45,640 It's kind of hard not to. 221 00:17:45,800 --> 00:17:51,120 The key is to keep your mind off it. 222 00:17:51,280 --> 00:17:53,760 Let your friends be your friends. 223 00:17:54,600 --> 00:17:56,840 Let them distract you. 224 00:17:58,320 --> 00:18:00,680 Trust them. 225 00:18:01,960 --> 00:18:04,960 I do trust you, Lana. 226 00:18:06,560 --> 00:18:08,280 Good. 227 00:18:10,080 --> 00:18:11,920 Then follow me. 228 00:18:21,960 --> 00:18:23,840 What are we doing in here? 229 00:18:24,040 --> 00:18:25,640 It's quiet. 230 00:18:27,040 --> 00:18:28,760 It's also completely... 231 00:18:31,120 --> 00:18:32,360 ...off-limits. 232 00:18:35,640 --> 00:18:38,560 Lana, I don't think I'm really up for this. 233 00:18:44,280 --> 00:18:46,400 You think too much, Clark. 234 00:18:53,120 --> 00:18:55,640 Right now I'm thinking you don't seem like yourself. 235 00:18:56,360 --> 00:18:58,000 Or maybe... 236 00:19:01,640 --> 00:19:03,000 ...I'm more me than ever. 237 00:19:07,040 --> 00:19:10,000 Lana, this is crazy. 238 00:19:10,160 --> 00:19:11,680 That's the point. 239 00:19:11,880 --> 00:19:17,520 If life doesn't make you crazy, then why bother living it? 240 00:19:17,680 --> 00:19:19,800 I know that's how I want it. 241 00:19:32,840 --> 00:19:35,440 Question is: 242 00:19:36,080 --> 00:19:37,520 Do you want what I want? 243 00:19:55,480 --> 00:19:56,680 Lana! 244 00:19:56,880 --> 00:19:58,440 Don't you want to come in, Clark? 245 00:19:58,600 --> 00:20:01,080 I don't think so. 246 00:20:16,760 --> 00:20:18,800 I know you want me, Clark. 247 00:20:19,520 --> 00:20:23,560 Just stop holding back. Come on. 248 00:20:23,920 --> 00:20:28,360 You're not made of steel. Or are you? 249 00:20:44,720 --> 00:20:45,880 Wait. 250 00:20:47,080 --> 00:20:49,200 Aren't you tired of waiting? 251 00:20:50,920 --> 00:20:53,240 Need a little help warming up? 252 00:21:07,040 --> 00:21:11,400 She just stripped down in front of you. Lana Lang, in all her glory. 253 00:21:11,560 --> 00:21:14,080 Most of her glory. Not that Kwan saw it. 254 00:21:14,240 --> 00:21:18,000 At least you'll have a nice picture to daydream about in Saturday detention. 255 00:21:18,160 --> 00:21:19,960 She said everything I wanted to hear... 256 00:21:20,120 --> 00:21:22,280 ...but it didn't seem like she knew what she was doing. 257 00:21:22,440 --> 00:21:24,480 What do you think made Lana go soft-core? 258 00:21:25,360 --> 00:21:26,680 First my dad, now Lana. 259 00:21:26,840 --> 00:21:30,360 Yeah, and don't forget that Beels guy. Remember the one that your dad helped? 260 00:21:30,560 --> 00:21:33,200 You must have missed something at the accident site. 261 00:21:33,360 --> 00:21:35,880 No, I didn't. Because I was there and I'm fine. 262 00:21:36,040 --> 00:21:38,480 It just doesn't make any sense. 263 00:21:43,200 --> 00:21:46,280 Wait. Looks like we weren't the only ones out there. 264 00:21:46,440 --> 00:21:47,960 Who's that? 265 00:21:48,160 --> 00:21:49,960 I think it's Dr. Hamilton. 266 00:21:50,160 --> 00:21:51,640 - The meteor freak? - Yeah. 267 00:21:51,800 --> 00:21:54,080 What's he doing skulking around in the woods? 268 00:21:54,240 --> 00:21:57,760 I don't know, but I have a feeling it's not just a coincidence. 269 00:21:57,960 --> 00:22:00,120 - I'm gonna go talk to him. - I'm gonna go talk to Lana. 270 00:22:00,280 --> 00:22:04,680 I think whatever happened to my father is about to happen to her. 271 00:22:07,720 --> 00:22:10,400 I want something better than progress. 272 00:22:10,600 --> 00:22:13,720 I was just at the hospital, they're getting worse. 273 00:22:15,720 --> 00:22:17,000 Where have you been? 274 00:22:17,160 --> 00:22:19,320 Monique called in sick, and no one can cover. 275 00:22:19,520 --> 00:22:20,640 Why is this my problem? 276 00:22:20,800 --> 00:22:24,200 Because Nell's in Metropolis and you're the assistant manager. 277 00:22:24,400 --> 00:22:27,800 Well, I'm taking the afternoon off, so I guess we're closing early. 278 00:22:30,760 --> 00:22:36,400 Listen up. We're closing early, so coffee's on the house. Drink up. 279 00:22:39,400 --> 00:22:41,040 I'll call back. 280 00:22:50,640 --> 00:22:52,240 Lana. 281 00:22:52,400 --> 00:22:54,360 The Talon closes at 9. 282 00:22:57,240 --> 00:22:58,440 Not today. 283 00:22:58,600 --> 00:23:01,320 You're not impressing anyone with the attitude, Lana. 284 00:23:01,520 --> 00:23:04,440 You're talking to someone who set the bar for adolescent rebellion. 285 00:23:04,600 --> 00:23:07,520 That's right. I heard you were quite the bad boy... 286 00:23:07,680 --> 00:23:10,160 ...before you joined us here in Smallville. 287 00:23:10,320 --> 00:23:11,560 It's nothing I'm proud of. 288 00:23:11,720 --> 00:23:15,800 Please. You don't really care about the Talon. 289 00:23:15,960 --> 00:23:19,000 You only invested because I asked you to. 290 00:23:20,520 --> 00:23:23,680 Now, why would you go and do a thing like that? 291 00:23:28,480 --> 00:23:31,320 The Luthors are famous for their ulterior motives. 292 00:23:31,480 --> 00:23:35,440 So tell me, Lex, was it really about profit? 293 00:23:42,280 --> 00:23:47,960 I'm not sure what this is, but it isn't you, Lana. Are you feeling okay? 294 00:23:49,840 --> 00:23:51,960 Actually... 295 00:23:53,320 --> 00:23:54,800 I'm a little nervous. 296 00:23:54,960 --> 00:23:59,080 I might need some guidance, you know... 297 00:23:59,680 --> 00:24:05,000 ...from someone with a little more experience. 298 00:24:06,600 --> 00:24:08,960 What do you say, boss? 299 00:24:13,000 --> 00:24:17,400 Lana, where have you been in the last 24 hours? 300 00:24:17,840 --> 00:24:20,080 It's none of your business. 301 00:24:20,240 --> 00:24:21,960 What's your problem? 302 00:24:22,120 --> 00:24:23,160 This isn't you. 303 00:24:23,320 --> 00:24:26,200 Why, because I'm not doing exactly as I'm told? 304 00:24:26,400 --> 00:24:28,800 Because I'm not sitting in a corner hiding in a book? 305 00:24:28,960 --> 00:24:31,680 For once I'm not scared of life, and no one can handle it... 306 00:24:31,840 --> 00:24:34,360 ...because you all prefer the insecure little girl. 307 00:24:34,520 --> 00:24:39,800 Well, I'm sick of her and all her talk about her dead parents. 308 00:25:00,200 --> 00:25:02,400 Lana! 309 00:25:10,560 --> 00:25:13,880 Dr. Hamilton, hello. Chloe Sullivan, Smallville Torch. 310 00:25:14,040 --> 00:25:15,800 We spoke on the Internet about the meteors? 311 00:25:15,960 --> 00:25:17,000 Chloe. 312 00:25:17,720 --> 00:25:20,440 Can you tell me what you were doing in the woods last night? 313 00:25:21,520 --> 00:25:23,440 What I do there most nights. 314 00:25:23,600 --> 00:25:27,080 Search for meteor samples. I find it easier to spot them with flashlights. 315 00:25:27,240 --> 00:25:29,240 So you didn't see me and my friend. 316 00:25:29,400 --> 00:25:33,040 I heard voices, I saw flashlights, I know that kids like to party... 317 00:25:33,200 --> 00:25:35,360 ...and as you know, I don't like company. 318 00:25:35,520 --> 00:25:37,320 You weren't looking at the accident scene? 319 00:25:37,480 --> 00:25:38,720 What accident? 320 00:25:42,720 --> 00:25:46,920 I must be mistaken. Sorry to have bothered you. 321 00:25:47,080 --> 00:25:50,360 And what were you doing in the woods last night? 322 00:25:50,520 --> 00:25:53,000 Partying with my friends. 323 00:26:20,240 --> 00:26:23,760 Lana, what's going on? Does Lex know you have his car? 324 00:26:25,200 --> 00:26:27,560 He should by now. 325 00:26:28,800 --> 00:26:31,040 Something happened to you, I just don't know what. 326 00:26:31,200 --> 00:26:33,000 It's called self-confidence. 327 00:26:33,160 --> 00:26:36,480 For the first time, I'm not repressing my feelings. I'm free. 328 00:26:36,640 --> 00:26:37,680 No, you're not. 329 00:26:38,640 --> 00:26:41,960 You should talk. You had me in the pool, and you didn't take your chance. 330 00:26:42,160 --> 00:26:45,120 I see the way you look at me. Why don't you tell me how you feel? 331 00:26:45,280 --> 00:26:47,600 Lana, you're sick. I need to get you to a hospital. 332 00:26:47,760 --> 00:26:50,680 Don't avoid the question, Clark. 333 00:26:50,880 --> 00:26:53,280 Are you in love with me? 334 00:26:54,480 --> 00:26:55,520 Lana... 335 00:26:55,680 --> 00:26:59,000 Such a coward. Can't even answer a simple question. 336 00:26:59,160 --> 00:27:02,120 You want me? Come and get me. 337 00:27:02,280 --> 00:27:03,680 Lana, stop! 338 00:27:03,840 --> 00:27:07,800 What's the matter, Clark? Afraid of heights? 339 00:27:09,720 --> 00:27:11,680 What are you doing? Come down! 340 00:27:17,400 --> 00:27:18,440 Lana! 341 00:27:29,280 --> 00:27:30,360 Lana! 342 00:27:33,960 --> 00:27:35,000 Clark. 343 00:27:44,480 --> 00:27:45,680 Coming through. 344 00:27:49,280 --> 00:27:50,320 What happened? 345 00:27:51,120 --> 00:27:53,200 She's got the same symptoms as Dad and Beels. 346 00:27:55,760 --> 00:27:57,200 How's Dad? 347 00:27:57,400 --> 00:28:02,720 He slipped into a coma. The doctors don't know how long he'll last. 348 00:28:12,480 --> 00:28:14,960 I've got doctors flying in from Metropolis. 349 00:28:15,120 --> 00:28:17,720 I'm going to do everything I can for Mr. Kent. 350 00:28:33,760 --> 00:28:35,240 Clark, I'm sorry. 351 00:28:36,360 --> 00:28:38,760 It's not your fault, Lex. 352 00:28:56,200 --> 00:28:58,440 Dr. Hamilton had a copy of this in his barn. 353 00:28:58,600 --> 00:28:59,720 Nicodemus Diary. 354 00:28:59,920 --> 00:29:02,200 It's a first-hand account of Smallville's first mystery. 355 00:29:02,360 --> 00:29:05,880 In 1871, the everybody went postal before they even had a post office. 356 00:29:06,040 --> 00:29:08,640 Nice to know Smallville was whacked before the meteors. 357 00:29:08,800 --> 00:29:11,680 Yeah. In the diary, they talk about a flower. 358 00:29:11,840 --> 00:29:13,600 The settlers called it Nicodemus. 359 00:29:13,760 --> 00:29:15,960 They said it liberated repressed feelings... 360 00:29:16,120 --> 00:29:20,000 ...sent them into rages, then fever and finally... 361 00:29:21,080 --> 00:29:22,880 Well... 362 00:29:25,600 --> 00:29:27,480 Well, where can we find this flower? 363 00:29:27,640 --> 00:29:28,960 You see, that's the glitch. 364 00:29:29,160 --> 00:29:31,720 After the massacre, the cavalry torched the settlement. 365 00:29:31,880 --> 00:29:34,320 They didn't want whatever caused it to spread. 366 00:29:34,480 --> 00:29:36,280 The flower's been extinct for 100 years. 367 00:29:36,440 --> 00:29:38,560 How is Hamilton involved in this? He's a geologist. 368 00:29:38,720 --> 00:29:39,840 With a meteor fixation. 369 00:29:40,000 --> 00:29:42,680 We tracked down this paper he wrote six years ago. 370 00:29:42,880 --> 00:29:46,320 - Metropolis University Press. - I think this is the last straw. 371 00:29:46,480 --> 00:29:48,720 In it, he postulates that meteor rocks... 372 00:29:48,880 --> 00:29:51,600 ...can be used to irradiate dormant plant cells. 373 00:29:51,760 --> 00:29:54,160 So you think Hamilton brought back the Nicodemus. 374 00:29:54,320 --> 00:29:57,240 - And now he's trying to cover it up. - Let's go talk to him. 375 00:29:57,440 --> 00:30:02,520 Wait, there's more. Dr. Hamilton didn't check out The Nicodemus Diary. Lex did. 376 00:30:03,520 --> 00:30:04,640 You think he's involved? 377 00:30:04,800 --> 00:30:06,760 I told you all along he was bad news. 378 00:30:06,920 --> 00:30:08,600 Pete, we don't know anything yet. 379 00:30:13,360 --> 00:30:15,200 Good. 380 00:30:18,280 --> 00:30:20,840 I'll call back. I just got off the phone with the doctors. 381 00:30:21,000 --> 00:30:22,360 They've isolated the problem. 382 00:30:23,760 --> 00:30:27,120 Does it have to do with the Nicodemus flower? 383 00:30:27,280 --> 00:30:29,480 I know you checked the diary out of the library. 384 00:30:30,520 --> 00:30:32,760 - Yes, I did, Clark. - Why? 385 00:30:32,920 --> 00:30:36,640 Because my property was built on the site of the original settlement. 386 00:30:36,800 --> 00:30:39,880 I always thought it was an interesting story. When I heard about your dad... 387 00:30:40,040 --> 00:30:41,920 ...I tracked it down to see if it could help. 388 00:30:42,080 --> 00:30:43,320 Why didn't you tell me? 389 00:30:44,040 --> 00:30:47,520 Clark, it's a crackpot story. I was grasping at straws. 390 00:30:47,680 --> 00:30:50,040 - Do you know Dr. Steven Hamilton? - Who's that? 391 00:30:50,240 --> 00:30:52,360 Don't lie to me! 392 00:30:53,120 --> 00:30:54,840 Clark, calm down. 393 00:30:55,720 --> 00:30:57,800 I know you're worried about your dad and Lana... 394 00:30:58,000 --> 00:31:00,920 ...but I checked the book out of the library, that's it. 395 00:31:03,000 --> 00:31:04,920 I'm not responsible for what happened... 396 00:31:05,080 --> 00:31:07,400 ...and I'm doing everything in my power to fix it. 397 00:31:07,560 --> 00:31:09,080 That's the truth, Clark. 398 00:31:16,000 --> 00:31:18,160 Okay, keep your flashlight low. 399 00:31:18,680 --> 00:31:21,880 You're an expert on breaking and entering now? 400 00:31:27,080 --> 00:31:29,080 Be careful! 401 00:31:49,240 --> 00:31:50,600 Pete, what happened? 402 00:31:50,800 --> 00:31:54,440 Pete? You okay? 403 00:32:00,960 --> 00:32:02,760 Pete? 404 00:32:06,320 --> 00:32:09,320 - You looking for me? - Oh, no. 405 00:32:09,480 --> 00:32:11,640 Do you have any idea how beautiful you are? 406 00:32:11,800 --> 00:32:17,080 Okay, Pete, you've been infected. We've gotta get you to the hospital. 407 00:32:17,240 --> 00:32:22,000 That's right. Ignore Pete, he's just the funny guy. 408 00:32:22,600 --> 00:32:25,640 You don't sweat his feelings, because you've got eyes for Clark. 409 00:32:25,840 --> 00:32:29,160 Calm down, Pete. I'm going to call Clark. 410 00:32:31,600 --> 00:32:34,800 He's probably hanging out with his new best friend, Lex Luthor. 411 00:32:47,120 --> 00:32:48,440 Give me your keys. 412 00:32:48,600 --> 00:32:50,120 Why, where are you going? 413 00:32:54,960 --> 00:32:57,200 I'm serious, Chloe. 414 00:32:58,440 --> 00:33:00,160 Give me the damn keys! 415 00:33:21,440 --> 00:33:22,520 How is he? 416 00:33:23,800 --> 00:33:25,280 Not good. 417 00:33:26,880 --> 00:33:30,400 Clark, Mr. Beels died half an hour ago. 418 00:33:41,080 --> 00:33:44,560 With all my abilities, there's nothing I can do. 419 00:33:47,080 --> 00:33:48,200 What will we do if Dad...? 420 00:33:48,360 --> 00:33:50,120 I don't know. 421 00:33:55,960 --> 00:34:00,120 Did I ever tell you about the first time I ever saw him? 422 00:34:02,720 --> 00:34:04,240 No. 423 00:34:05,720 --> 00:34:08,520 He came to Metropolis U to take a finance course... 424 00:34:08,680 --> 00:34:10,640 and he was sitting by a fountain... 425 00:34:10,800 --> 00:34:13,720 ...all denim and flannel, eating an apple. 426 00:34:13,880 --> 00:34:16,080 And I asked to borrow his notes. 427 00:34:16,280 --> 00:34:21,240 He didn't know that I was the note-taker for the class. He still doesn't. 428 00:34:22,280 --> 00:34:24,120 You're sly, Mom. 429 00:34:26,680 --> 00:34:29,760 He was so cute. 430 00:34:31,200 --> 00:34:36,160 So I asked him for his notes, and he just handed over his notebook... 431 00:34:36,320 --> 00:34:38,680 ...without even asking my name, and I said: 432 00:34:38,840 --> 00:34:42,400 "How can you be sure I'll bring it back?" And he said: 433 00:34:42,600 --> 00:34:46,280 "I prefer to believe in people." 434 00:34:47,800 --> 00:34:49,520 It sounds like Dad. 435 00:34:49,680 --> 00:34:52,640 And I remember looking at him, completely embarrassed... 436 00:34:52,800 --> 00:34:57,000 ...because I was thinking the dumbest thing. I was thinking: 437 00:34:57,200 --> 00:34:59,160 "God, I hope he marries me." 438 00:35:00,160 --> 00:35:01,920 I still think that. 439 00:35:02,120 --> 00:35:07,160 Every day there's a part of me that says, "God, I hope he marries me." 440 00:35:17,840 --> 00:35:21,920 I'm sorry, Mrs. Kent. Can I talk to you for a second, Clark? 441 00:35:22,600 --> 00:35:24,320 Go. 442 00:35:35,280 --> 00:35:36,640 I'm so sorry. 443 00:35:36,800 --> 00:35:37,920 Dr. Hamilton was lying. 444 00:35:38,080 --> 00:35:40,000 I found the Nicodemus flower in the barn. 445 00:35:40,200 --> 00:35:42,520 One got Pete, and he took a quick turn to scary. 446 00:35:42,680 --> 00:35:44,440 - Where'd he go? - He grabbed a gun... 447 00:35:44,600 --> 00:35:46,680 ...and he said he was going after Lex. 448 00:35:53,040 --> 00:35:56,800 This flower has existed for... For hundreds of years. 449 00:35:56,960 --> 00:36:00,440 Now, the Native Americans must have developed some sort of herbal antidote... 450 00:36:00,600 --> 00:36:02,440 ...and these are the instructions. 451 00:36:02,640 --> 00:36:04,880 - Where'd you find it? - Collecting dust in a museum. 452 00:36:05,040 --> 00:36:07,160 It's a one of a kind, so they want it back. 453 00:36:07,320 --> 00:36:09,200 I'll get it to my team in Metropolis. 454 00:36:09,360 --> 00:36:10,680 Nobody's going anywhere. 455 00:36:13,120 --> 00:36:14,840 Pete. 456 00:36:15,760 --> 00:36:17,440 What are you doing here? 457 00:36:19,320 --> 00:36:20,720 I knew you were behind this. 458 00:36:20,880 --> 00:36:23,840 You pretended to be Clark's friend, but you're not. 459 00:36:25,120 --> 00:36:29,360 And now his dad's gonna die. Because of you. 460 00:36:29,520 --> 00:36:31,840 - What's this about? - Do not pretend you don't know. 461 00:36:32,040 --> 00:36:33,240 I went to your barn! 462 00:36:33,400 --> 00:36:35,400 He's infected. 463 00:36:35,560 --> 00:36:39,040 Pete, we have the cure. We're going to make everyone better. 464 00:36:39,360 --> 00:36:43,320 You're a liar. Clark can't see it, but I can. And now you're gonna pay. 465 00:36:43,480 --> 00:36:44,520 No! 466 00:36:49,400 --> 00:36:55,480 Pete, if that book is destroyed, you and Lana and Mr. Kent will all die. 467 00:36:55,640 --> 00:36:58,080 - You're lying. - Pete, I want to help you. 468 00:36:58,240 --> 00:37:01,560 You don't want to help anybody but yourself! 469 00:37:01,720 --> 00:37:04,600 You come to town and suddenly you're Clark's new best friend! 470 00:37:06,680 --> 00:37:08,240 I thought he was a good judge of character. 471 00:37:08,400 --> 00:37:09,640 Lex, the book? 472 00:37:12,560 --> 00:37:15,440 Pete, I'm going to reach in there and grab that book. 473 00:37:16,160 --> 00:37:18,080 If you want to shoot me... 474 00:37:20,080 --> 00:37:21,440 ...go ahead. 475 00:37:21,600 --> 00:37:23,760 No problem. 476 00:37:28,080 --> 00:37:29,800 Get out. 477 00:37:36,680 --> 00:37:38,240 Say goodbye, Lex. 478 00:37:38,440 --> 00:37:41,000 Pete! Don't do it. 479 00:37:41,160 --> 00:37:42,880 We used to be best friends. 480 00:37:43,040 --> 00:37:44,600 His dad screwed over my dad... 481 00:37:44,760 --> 00:37:47,720 ...and now he's trying to screw up things between us. 482 00:37:47,880 --> 00:37:51,280 - The world's a better place without him. - Pete, put the gun down. 483 00:37:51,440 --> 00:37:55,360 He's behind all this. I saw Hamilton here. 484 00:37:55,960 --> 00:37:58,840 They're working on this together! 485 00:37:59,000 --> 00:38:02,680 - Is that true? - Clark. He's delusional. 486 00:38:02,880 --> 00:38:07,320 I don't believe you. You're right, Pete, he's been lying to everyone. 487 00:38:07,480 --> 00:38:09,160 I know who my true friends are. 488 00:38:09,320 --> 00:38:10,680 I knew you'd see the light. 489 00:38:15,240 --> 00:38:17,320 Clark, what are you doing? 490 00:38:17,520 --> 00:38:19,480 Can't talk your way out of this one, Lex. 491 00:38:19,640 --> 00:38:22,760 I see you how you really are. The friendship is over. 492 00:38:27,560 --> 00:38:29,040 Nice one. 493 00:38:29,240 --> 00:38:31,480 I'll finish him. 494 00:38:33,800 --> 00:38:35,640 How'd you do that? 495 00:38:35,800 --> 00:38:38,680 Don't worry, Pete, we'll get you to the hospital. 496 00:38:46,240 --> 00:38:47,760 Clark, what the hell? 497 00:38:47,920 --> 00:38:50,160 I'm sorry, Lex. 498 00:38:52,840 --> 00:38:54,600 So that was an act? 499 00:38:54,760 --> 00:38:57,560 I didn't know what else to do. He was gonna shoot you. 500 00:38:58,400 --> 00:39:01,560 You had me for a moment. I thought you were serious. 501 00:39:01,720 --> 00:39:04,520 What do they feed you on that farm? 502 00:39:06,040 --> 00:39:07,440 Was Hamilton really here? 503 00:39:08,560 --> 00:39:11,000 What do you think, Clark? 504 00:39:27,480 --> 00:39:29,200 Morning, sleepyhead. 505 00:39:31,240 --> 00:39:32,920 Dad, you're okay. 506 00:39:33,080 --> 00:39:39,080 Yeah. Clark. Clark, what am I doing here? 507 00:39:39,240 --> 00:39:42,440 Jonathan! Oh, sweetheart! 508 00:39:43,080 --> 00:39:44,800 - Martha. - Oh, sweetheart! 509 00:39:44,960 --> 00:39:46,960 The doctors in Metropolis found a cure last night. 510 00:39:47,120 --> 00:39:48,880 It was an old Native American remedy. 511 00:39:49,040 --> 00:39:51,480 - How are Pete and Lana? - They're already up. 512 00:39:53,280 --> 00:39:55,760 - Dad, do you remember anything? - No. 513 00:39:55,920 --> 00:39:58,080 The doctors think it's because of the fever. 514 00:39:58,240 --> 00:40:00,240 Trust me, it's better that way. 515 00:40:00,400 --> 00:40:03,680 - Come on, what are you talking about? - Oh, sweetheart. 516 00:40:07,440 --> 00:40:10,080 Dr. Hamilton, hello? 517 00:40:34,760 --> 00:40:36,440 - What'd you do with my lab? - Destroyed it. 518 00:40:36,600 --> 00:40:38,760 - How dare you! - You're lucky you found a cure... 519 00:40:38,920 --> 00:40:41,080 ...and nobody infected can remember anything. 520 00:40:41,240 --> 00:40:42,480 But people are talking. 521 00:40:42,640 --> 00:40:46,160 Beels worked for my father, and then there's Chloe Sullivan. 522 00:40:46,320 --> 00:40:48,480 I'm sensing this relationship is over. 523 00:40:48,640 --> 00:40:54,320 No, doctor, I think you're very talented. You just need closer supervision. 524 00:40:55,040 --> 00:40:58,520 I recently acquired a small research facility outside Metropolis. 525 00:40:58,680 --> 00:41:02,360 Cadmus Labs? I'm gonna hide you out there. 526 00:41:03,720 --> 00:41:07,200 Remember, Lex, you're the one opening Pandora's box. 527 00:41:07,400 --> 00:41:10,320 I'm just the key, Dr. Hamilton. 528 00:41:23,120 --> 00:41:26,320 Okay, open your eyes, Lana. 529 00:41:31,000 --> 00:41:32,720 There's Metropolis. 530 00:41:33,600 --> 00:41:35,680 It's beautiful. 531 00:41:37,120 --> 00:41:39,800 I can't believe we're up here. 532 00:41:40,320 --> 00:41:44,040 It's actually getting down which is gonna be the interesting part. 533 00:41:47,040 --> 00:41:49,080 It's good to have you back, Lana. 534 00:41:50,480 --> 00:41:56,800 I spent the entire day apologizing to the Talon staff and to Lex and to Whitney. 535 00:41:56,960 --> 00:42:00,360 I just wish I could remember what happened. 536 00:42:00,520 --> 00:42:02,880 It sounds like I got a little out of control there. 537 00:42:03,080 --> 00:42:08,760 You spoke your mind, and you did what you wanted. Kind of an alpha Lana. 538 00:42:11,840 --> 00:42:15,080 I couldn't believe what I was wearing. 539 00:42:16,280 --> 00:42:18,360 I kind of liked it. 540 00:42:23,280 --> 00:42:28,600 I didn't say or do anything embarrassing to you that I should know about... 541 00:42:28,760 --> 00:42:30,600 ...did I? 542 00:42:34,760 --> 00:42:36,400 No. 543 00:42:38,720 --> 00:42:42,440 Good. Good. 544 00:42:43,720 --> 00:42:46,080 So how does it feel to be on top of the world? 545 00:42:48,360 --> 00:42:50,760 Or at least Smallville? 546 00:42:56,280 --> 00:42:58,960 I feel free. 547 00:43:58,520 --> 00:43:59,560 Subtitles by SDI Media Group 548 00:43:59,720 --> 00:44:00,760 [ENGLISH] 43135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.