All language subtitles for Slasher - 05x02 - The Painful Truth.GGEZ.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,420 --> 00:00:38,860 Extra! Extra! Jack the Ripper strikes the Devil's Elbow! 2 00:00:40,040 --> 00:00:43,260 Extra! Extra! Jack the Ripper strikes the Devil's Elbow! 3 00:00:45,210 --> 00:00:47,570 Ripper hanged today! 4 00:01:20,120 --> 00:01:21,809 Any last words? 5 00:01:21,810 --> 00:01:25,780 You are gathered here today to witness a murder. 6 00:01:27,430 --> 00:01:31,029 One not as gruesome as the murder of Margaret Mehar 7 00:01:31,030 --> 00:01:32,870 and yet nonetheless murder. 8 00:01:34,830 --> 00:01:37,259 I may be guilty in the court of public opinion, 9 00:01:37,260 --> 00:01:39,479 but I did not kill Margaret. 10 00:01:39,480 --> 00:01:41,699 And my Lord and Saviour knows the truth. 11 00:01:41,700 --> 00:01:43,660 And I am blessed this day. 12 00:01:45,750 --> 00:01:48,230 I am blessed to return to my maker. 13 00:01:50,670 --> 00:01:52,930 That noose is made of your words. 14 00:01:54,500 --> 00:01:57,929 He killed her and then mutilated her corpse. 15 00:01:57,930 --> 00:02:02,120 And if he did not? Then this is indeed murder, one you'll have to atone for. 16 00:02:36,720 --> 00:02:38,680 Make way. Make way. 17 00:02:49,250 --> 00:02:51,170 Hey! 18 00:02:53,780 --> 00:02:56,469 You know it's headlines like yours that makes violence like this happen? 19 00:02:56,470 --> 00:02:58,379 If reporting the truth creates vigilantes, 20 00:02:58,380 --> 00:03:00,689 then maybe there's something wrong with the status quo. 21 00:03:00,690 --> 00:03:02,599 Maybe we need truth tellers more than ever. 22 00:03:02,600 --> 00:03:04,429 So you've decided this is the work 23 00:03:04,430 --> 00:03:07,349 of your so-called Avenger of the Poor, have you? 24 00:03:07,350 --> 00:03:09,779 The Widow. She's called the Widow. 25 00:03:09,780 --> 00:03:11,219 Because you named her that. 26 00:03:11,220 --> 00:03:12,659 If you cared enough about the people down here 27 00:03:12,660 --> 00:03:15,630 to actually talk to them, you'd know the full story. 28 00:03:17,450 --> 00:03:21,059 Well, why don't you save me that step? What? 29 00:03:21,060 --> 00:03:22,929 You'd discover it was Eddie Jacobs 30 00:03:22,930 --> 00:03:24,900 who killed these two, not the Widow. 31 00:03:26,240 --> 00:03:29,019 - Basil Garvey's... - Right-hand man. 32 00:03:29,020 --> 00:03:32,199 Came down here to knock a little sense into these people. 33 00:03:32,200 --> 00:03:34,199 Too much by the looks of it. 34 00:03:34,200 --> 00:03:36,549 But you didn't hear that from me. No. 35 00:03:36,550 --> 00:03:40,379 I'll blame this one on the Widow and give the good people of this city 36 00:03:40,380 --> 00:03:42,430 all the sensation they could want. 37 00:04:10,980 --> 00:04:13,940 - Pardon the intrusion. - No intrusion, my dear. 38 00:04:14,730 --> 00:04:18,559 I was supposed to see your show last night. 39 00:04:18,560 --> 00:04:20,679 I was very much looking forward to it. 40 00:04:20,680 --> 00:04:24,029 Ah, but you wanted something a little more... personal, 41 00:04:24,030 --> 00:04:25,560 up close. 42 00:04:26,090 --> 00:04:27,310 No. 43 00:04:27,740 --> 00:04:29,530 My husband passed away. 44 00:04:30,310 --> 00:04:32,700 Oh, you poor dear. Oh... 45 00:04:34,660 --> 00:04:37,129 You must be Regina Simcoe. 46 00:04:37,130 --> 00:04:38,620 Ah. 47 00:04:39,450 --> 00:04:42,489 I'm so sorry for your loss. Please. 48 00:04:42,490 --> 00:04:44,100 Thank you. 49 00:04:49,940 --> 00:04:52,539 It's his death which brings me here. 50 00:04:52,540 --> 00:04:56,459 I've heard that you can commune with those who've passed to the other side. 51 00:04:56,460 --> 00:04:58,069 Oh... 52 00:04:58,070 --> 00:05:00,819 It is a burden I've borne since birth. 53 00:05:00,820 --> 00:05:03,419 I want to speak to my dear Alistair... 54 00:05:03,420 --> 00:05:05,210 to find out what happened to him. 55 00:05:06,210 --> 00:05:10,610 - Yes, yes. - To find out who killed him. - Oh, of course, we must. 56 00:05:11,390 --> 00:05:13,469 I could hold a seance. 57 00:05:13,470 --> 00:05:14,870 Here? 58 00:05:18,400 --> 00:05:20,970 Make an even stronger connection to the other side. 59 00:05:22,620 --> 00:05:25,569 I would, of course, need time alone to... 60 00:05:25,570 --> 00:05:27,489 spiritually cleanse the space. 61 00:05:27,490 --> 00:05:29,529 You understand. But... 62 00:05:29,530 --> 00:05:31,619 if I wasn't disturbed, 63 00:05:31,620 --> 00:05:35,370 oh, I could set the table for a revelatory seance. 64 00:05:35,940 --> 00:05:38,109 Perhaps one evening this week. 65 00:05:38,110 --> 00:05:39,719 Today. 66 00:05:39,720 --> 00:05:42,950 Whatever the cost. I must have answers. 67 00:05:45,080 --> 00:05:46,899 For my poor Alistair. 68 00:05:46,900 --> 00:05:48,989 Ah... of course, yes. 69 00:05:48,990 --> 00:05:54,310 Well... I will require a group of spiritual believers to bear witness. 70 00:05:54,740 --> 00:05:57,169 Your friends, acquaintances, 71 00:05:57,170 --> 00:06:01,440 people who understand your great need and grief. 72 00:06:03,010 --> 00:06:05,320 I know just who to ask. 73 00:06:06,670 --> 00:06:08,699 Thank you, Monsieur Rondeau. 74 00:06:08,700 --> 00:06:11,410 - Oh. - For helping a poor soul... 75 00:06:12,800 --> 00:06:15,410 ...destroyed by grief. 76 00:06:21,030 --> 00:06:24,239 Three dollars... from Beau Bouquet? 77 00:06:24,240 --> 00:06:26,149 Viv, we have nothing left. 78 00:06:26,150 --> 00:06:27,979 Oh. Hmm. 79 00:06:27,980 --> 00:06:30,549 I don't want to make you sell one of your jewels or your gowns. 80 00:06:30,550 --> 00:06:33,740 - You wouldn't dare! - You still have that old thing. 81 00:06:34,390 --> 00:06:37,469 - My citrine? - I don't expect it would fetch very much. 82 00:06:37,470 --> 00:06:40,169 - It's the last gift our mother gave me. - Posh. 83 00:06:40,170 --> 00:06:42,530 Oh, don't give me posh. 84 00:06:46,100 --> 00:06:47,750 Good morning, dear. 85 00:06:48,970 --> 00:06:50,410 Good morning. 86 00:06:52,490 --> 00:06:55,060 I owe you a profound apology, Viviana. 87 00:06:56,150 --> 00:06:58,850 You were absolutely right about everything you accused me of. 88 00:06:59,810 --> 00:07:02,409 - I behaved terribly. - Hmm. 89 00:07:02,410 --> 00:07:05,239 I got swept up in the excitement of our being reunited. 90 00:07:05,240 --> 00:07:08,210 And this... big, exciting night out. 91 00:07:09,380 --> 00:07:11,340 And the attention I got as your sister. 92 00:07:11,990 --> 00:07:14,509 It's all so new to me and... 93 00:07:14,510 --> 00:07:16,080 I behaved shamefully. 94 00:07:16,690 --> 00:07:19,130 I should've been demure and ladylike. 95 00:07:20,090 --> 00:07:23,090 Instead, I betrayed both of your faith in me. 96 00:07:26,620 --> 00:07:31,049 I can see that our session last night has helped you learn contrition. 97 00:07:31,050 --> 00:07:33,450 Wholeheartedly, sister, and I thank you for it. 98 00:07:37,710 --> 00:07:40,500 Think of me as your spiritual North Star. 99 00:07:43,110 --> 00:07:46,770 I hope you will someday forgive me my transgressions. 100 00:07:47,680 --> 00:07:49,409 In good time perhaps. 101 00:07:49,410 --> 00:07:51,539 My goodness. 102 00:07:51,540 --> 00:07:53,459 What is it? 103 00:07:53,460 --> 00:07:58,119 Regina Simcoe, poor creature, she has invited us to a seance today... 104 00:07:58,120 --> 00:08:01,599 with the very great, very handsome Georges Rondeau. 105 00:08:01,600 --> 00:08:05,141 Oh, what fun! I have many questions for the spirits. 106 00:08:05,142 --> 00:08:06,293 As have I. 107 00:08:06,294 --> 00:08:08,559 But w-w-would that not be risking our souls, 108 00:08:08,560 --> 00:08:10,209 communing with the shadow realm? 109 00:08:10,210 --> 00:08:12,129 Oh, you have nothing to worry about, 110 00:08:12,130 --> 00:08:14,739 because you will be accompanying us to our dear friend's gathering. 111 00:08:14,740 --> 00:08:16,360 Nor you, dear sister. 112 00:08:16,880 --> 00:08:18,959 Pardon? 113 00:08:18,960 --> 00:08:21,839 The coal delivery arrives today and someone must be here to receive it. 114 00:08:21,840 --> 00:08:23,536 It can't possibly be me. 115 00:08:23,537 --> 00:08:25,881 The only thing I know about coal is that it turns into diamonds. 116 00:08:26,840 --> 00:08:29,409 - But... - I-I could receive these workmen. 117 00:08:29,410 --> 00:08:31,539 Oh, I'm certain you would love to, but no, no, no. 118 00:08:31,540 --> 00:08:33,719 We cannot leave you alone with any men. 119 00:08:33,720 --> 00:08:37,019 Besides, you will be too busy doing all the other chores we've lined up for you. 120 00:08:37,020 --> 00:08:40,899 Certainly you didn't expect to be expunged of all your guilt quite so easily? 121 00:08:40,900 --> 00:08:42,730 Foolish girl. 122 00:08:43,690 --> 00:08:46,560 Clearly you get your brains from your mother. 123 00:08:53,010 --> 00:08:55,039 I know you killed those two. 124 00:08:55,040 --> 00:08:56,440 Funny... 125 00:08:57,010 --> 00:08:59,699 I heard the pretty one fell and cracked her skull. 126 00:08:59,700 --> 00:09:03,230 Tragic accident. Nothing to lose your head over. 127 00:09:04,450 --> 00:09:07,319 Detective, you've had a busy morning. 128 00:09:07,320 --> 00:09:09,280 Word, please. 129 00:09:17,550 --> 00:09:20,199 - You know who that is? - Yeah, and so do five other witnesses 130 00:09:20,200 --> 00:09:24,029 who say they saw him and multiple other men walk into that alleyway 131 00:09:24,030 --> 00:09:26,639 where Horatio Dixon and Daisy Zywiecki were murdered. 132 00:09:26,640 --> 00:09:29,509 And these witnesses, were they all in the trade? 133 00:09:29,510 --> 00:09:31,819 Yes, sir, but that doesn't discount what they saw. 134 00:09:31,820 --> 00:09:34,649 Maybe they were playing. I wouldn't put it past one of the other pimps 135 00:09:34,650 --> 00:09:36,440 to knock out the competition. 136 00:09:37,050 --> 00:09:38,790 Eddie. 137 00:09:40,180 --> 00:09:41,869 I got a problem here. 138 00:09:41,870 --> 00:09:44,540 I'm hearing two very conflicting stories. 139 00:09:45,490 --> 00:09:47,699 One that makes sense and one that don't. 140 00:09:47,700 --> 00:09:50,049 My boss would never shit where he eats, so... 141 00:09:50,050 --> 00:09:53,359 why would he send me and my boys all the way to the Elbow to kill anyone? 142 00:09:53,360 --> 00:09:56,200 Especially since we're all the way in Hamilton. 143 00:09:59,550 --> 00:10:00,680 Well... 144 00:10:02,070 --> 00:10:04,419 until we gather more evidence... 145 00:10:04,420 --> 00:10:06,134 Sir, what? You're just gonna take him at his word? 146 00:10:06,135 --> 00:10:08,029 Till we gather more evidence, 147 00:10:08,030 --> 00:10:09,650 you are free to go. 148 00:10:15,870 --> 00:10:17,570 I hope you catch your guy. 149 00:10:24,440 --> 00:10:25,710 Eddie! 150 00:10:26,750 --> 00:10:29,089 Get it through Basil's thick fuckin' skull: 151 00:10:29,090 --> 00:10:30,749 He is not untouchable. 152 00:10:30,750 --> 00:10:32,359 This war ends now. 153 00:10:32,360 --> 00:10:34,229 We just stopped it. 154 00:10:34,230 --> 00:10:38,279 By relieving Horatio Dixon of his head? This is not the Middle Ages! 155 00:10:38,280 --> 00:10:40,359 We went down there to scare people, 156 00:10:40,360 --> 00:10:42,109 not kill anyone. 157 00:10:42,110 --> 00:10:45,109 - The harlot. - It was an accident, I swear. 158 00:10:45,110 --> 00:10:48,159 And when we left, Horatio's head was still on his shoulders. 159 00:10:48,160 --> 00:10:49,860 It wasn't us. 160 00:10:52,600 --> 00:10:54,210 It was her. 161 00:10:56,520 --> 00:10:57,830 Jesus. 162 00:11:02,270 --> 00:11:04,209 Hmm. 163 00:11:04,210 --> 00:11:07,259 I can't help but wonder about the relief and solace you might find 164 00:11:07,260 --> 00:11:09,235 if you came to my church rather than your 165 00:11:09,236 --> 00:11:11,699 regular visits to your favourite temple of sin. 166 00:11:11,700 --> 00:11:14,619 Back the fuck off, Padre, or instead of some grateful whore, 167 00:11:14,620 --> 00:11:16,619 I'll take my aggression out on you. 168 00:11:16,620 --> 00:11:19,749 - Just hearkening you to God. - Oh, fuck your God, 169 00:11:19,750 --> 00:11:22,630 his promise of a heaven when it's all over. 170 00:11:23,160 --> 00:11:25,499 Where did that devotion get your father, 171 00:11:25,500 --> 00:11:27,860 other than at the end of a swinging rope? 172 00:11:28,810 --> 00:11:31,329 You can blow and bluster all you want, 173 00:11:31,330 --> 00:11:34,419 but even you answer to God, for all your sins, past and present. 174 00:11:34,420 --> 00:11:37,690 And if you will not repent, the devil may send the Widow for you. 175 00:11:38,390 --> 00:11:40,740 Find goodness, find purity. 176 00:11:41,350 --> 00:11:43,610 For the Widow will show you no mercy. 177 00:11:51,880 --> 00:11:54,087 I'll have another edition ready in half an hour. 178 00:11:54,088 --> 00:11:55,609 The hell you will. 179 00:11:55,610 --> 00:11:57,580 Kill the fuckin' Widow story. 180 00:11:58,100 --> 00:12:00,281 We're on our third edition. We're printing money! 181 00:12:00,282 --> 00:12:01,319 Kill it, 182 00:12:01,320 --> 00:12:03,359 or find yourself another job. 183 00:12:03,360 --> 00:12:04,954 We haven't sold a day's paper like this in... 184 00:12:04,955 --> 00:12:06,380 Twelve years. I know. 185 00:12:08,850 --> 00:12:11,669 Kill it. Burn everything yourselves already printed, 186 00:12:11,670 --> 00:12:14,380 kill the story now and forever. 187 00:12:15,470 --> 00:12:18,849 You made the Widow, now I'm burying her. 188 00:12:18,850 --> 00:12:21,950 If we kill it, the real story's gonna get out. 189 00:12:29,740 --> 00:12:31,819 What story is that? 190 00:12:31,820 --> 00:12:35,670 Town philanthropist Basil Garvey directs his henchmen... 191 00:12:38,100 --> 00:12:40,269 When are you gonna realize 192 00:12:40,270 --> 00:12:43,540 that you don't exist without my say-so? 193 00:12:48,840 --> 00:12:51,629 You owe everything to me! 194 00:12:51,630 --> 00:12:53,560 I am the truth around here! 195 00:12:57,860 --> 00:13:01,509 I am life and I am death! 196 00:13:01,510 --> 00:13:03,379 And you! 197 00:13:03,380 --> 00:13:07,170 You are just a maggot who does my bidding, or have you forgotten?! 198 00:13:09,210 --> 00:13:11,949 Every single word you print, 199 00:13:11,950 --> 00:13:15,559 an ad for the fucking church bazaar, 200 00:13:15,560 --> 00:13:18,710 it all has to get approved by me. 201 00:13:29,850 --> 00:13:32,070 Uh, I'll deal with the pimp murder. 202 00:13:34,200 --> 00:13:35,850 You're pulling me. 203 00:13:36,380 --> 00:13:38,109 Sir, I'm not afraid of Basil Garvey. 204 00:13:38,110 --> 00:13:39,730 You should be. 205 00:13:40,550 --> 00:13:43,909 This is a powder keg of local politics and power struggles. 206 00:13:43,910 --> 00:13:46,780 It's best handled by someone with experience. And connections. 207 00:13:47,820 --> 00:13:50,599 - Connections. - I'm fuckin' protecting you, Detective. 208 00:13:50,600 --> 00:13:53,497 The world out there is not just black and white. 209 00:13:53,498 --> 00:13:55,299 Sir, they're killers. 210 00:13:55,300 --> 00:13:58,299 That may be, but if it is them, they're the killers we know. 211 00:13:58,300 --> 00:14:02,999 What worries me is the killers we don't know. Out there, circling, 212 00:14:03,000 --> 00:14:05,750 striking when she wants. That's what's scaring the city. 213 00:14:07,620 --> 00:14:09,630 Well, did make a breakthrough. 214 00:14:11,240 --> 00:14:12,720 Hallelujah. 215 00:14:14,410 --> 00:14:17,330 I found this in Alistair Simcoe's desk in his home office. 216 00:14:18,500 --> 00:14:19,940 Margaret Mehar? 217 00:14:21,590 --> 00:14:24,019 - But he's just a murder nut. - You know, lots of people are. 218 00:14:24,020 --> 00:14:26,629 No. I would've thought that too, sir, but... 219 00:14:26,630 --> 00:14:30,639 the note - "Friends of Margaret are my target" - 220 00:14:30,640 --> 00:14:32,859 it must be referencing the same woman. 221 00:14:32,860 --> 00:14:34,769 I arrested the sick fuck that killed her. 222 00:14:34,770 --> 00:14:36,859 Sir, what if you got the wrong guy? 223 00:14:36,860 --> 00:14:40,389 What if Alistair Simcoe is somehow connected to her murder? 224 00:14:40,390 --> 00:14:41,790 Sir! 225 00:14:52,230 --> 00:14:54,839 If you're here to try to connect me to the attack, you'll be out on your ass. 226 00:14:54,840 --> 00:14:57,189 I cared about those people. 227 00:14:57,190 --> 00:15:00,330 I know. You and I both know who ordered their murders. 228 00:15:01,030 --> 00:15:04,460 Basil has you, me, and this entire city under his boot. 229 00:15:04,990 --> 00:15:07,499 But it doesn't have to stay that way. 230 00:15:07,500 --> 00:15:11,509 Oh, really? You got an army full of goons ready to do your bidding? 231 00:15:11,510 --> 00:15:13,199 'Cause I sure as fuck don't. 232 00:15:13,200 --> 00:15:14,910 No, but you must have some dirt. 233 00:15:15,870 --> 00:15:19,899 And me... I have a printing press. 234 00:15:19,900 --> 00:15:22,350 I don't think you appreciate who you're dealing with. 235 00:15:23,270 --> 00:15:25,039 That's why it would have to be bad. 236 00:15:25,040 --> 00:15:27,699 Oh, it would be bad... for both of us. 237 00:15:27,700 --> 00:15:29,270 You stay anonymous. 238 00:15:29,840 --> 00:15:32,269 Anything I know about Basil he knows I know. 239 00:15:32,270 --> 00:15:36,370 And thank you very much, but I don't wanna join Horatio Dixon in the morgue. 240 00:15:36,840 --> 00:15:38,500 I'm a smart man. 241 00:15:40,020 --> 00:15:41,670 Answer will always be no. 242 00:15:48,160 --> 00:15:49,900 Unlike Terrence... 243 00:15:51,380 --> 00:15:53,030 I never say no. 244 00:16:05,520 --> 00:16:07,440 Did you know him, Detective? 245 00:16:08,310 --> 00:16:10,010 We crossed paths. 246 00:16:12,360 --> 00:16:15,699 - Is there something amiss? - Not amiss per se. 247 00:16:15,700 --> 00:16:17,309 Uh, may I? 248 00:16:17,310 --> 00:16:18,930 By all means. 249 00:16:39,300 --> 00:16:41,199 No... 250 00:16:41,200 --> 00:16:43,419 not amiss, but special. 251 00:16:43,420 --> 00:16:47,599 - In what way? - Daisy died by misadventure, but this, 252 00:16:47,600 --> 00:16:49,830 this is clearly premeditated murder. 253 00:16:50,440 --> 00:16:52,310 So the Widow... 254 00:16:52,830 --> 00:16:54,490 ...has struck again. 255 00:16:55,140 --> 00:16:57,569 Did you find any note hidden in the body? 256 00:16:57,570 --> 00:17:01,569 Would I not have told you if I had? But you're free to look. 257 00:17:01,570 --> 00:17:04,980 - I'm looking. - And what do you see? 258 00:17:05,800 --> 00:17:09,200 Bruising here shows us the first strike. 259 00:17:10,200 --> 00:17:12,539 Cracking in the spine confirms that. 260 00:17:12,540 --> 00:17:14,850 Agreed. A knife blade. 261 00:17:16,510 --> 00:17:19,329 Lacerations here and here, 262 00:17:19,330 --> 00:17:21,730 they show us a clear path of the cutting. 263 00:17:26,210 --> 00:17:27,870 Right to left. 264 00:17:29,130 --> 00:17:30,610 That's helpful. 265 00:17:31,520 --> 00:17:32,920 How so? 266 00:17:37,920 --> 00:17:40,180 Right to left. 267 00:17:42,190 --> 00:17:43,880 Right to left. 268 00:17:46,450 --> 00:17:48,410 The Widow's left handed. 269 00:17:53,460 --> 00:17:55,889 Ah, welcome, my dear. 270 00:17:55,890 --> 00:17:57,460 - Mm. - Oh. 271 00:17:58,640 --> 00:18:00,860 Don't you look ravishing. 272 00:18:01,550 --> 00:18:03,809 I had hoped to see your beautiful sister. 273 00:18:03,810 --> 00:18:06,549 - She is devastated that she cannot be here. - Mm. 274 00:18:06,550 --> 00:18:09,509 You rogue, Monsieur Rondeau. 275 00:18:09,510 --> 00:18:11,090 Georges, please. 276 00:18:15,920 --> 00:18:17,790 There's the poor dear. 277 00:18:18,350 --> 00:18:23,039 - Thank you so much for coming. - I am here for you in any way you need. 278 00:18:23,040 --> 00:18:24,970 How are you holding up? 279 00:18:25,880 --> 00:18:29,150 - I haven't been sleeping. - I'm desperate for answers. 280 00:18:29,840 --> 00:18:34,110 She's done the wise thing and turned to the other side for help. 281 00:18:37,420 --> 00:18:40,409 I've done this many times before. In fact, 282 00:18:40,410 --> 00:18:42,539 a most learned shah once told me 283 00:18:42,540 --> 00:18:46,470 he had never witnessed a more direct contact with the dead than mine. 284 00:18:48,170 --> 00:18:51,040 If you will join Shanika and I in clasping hands. 285 00:18:54,390 --> 00:18:58,509 I must demand total obedience if you are to remain safe. 286 00:18:58,510 --> 00:19:00,949 If you're to stay on the side of the living, 287 00:19:00,950 --> 00:19:05,700 you must trust your care entirely to me. 288 00:19:14,150 --> 00:19:17,529 I'm glad someone understands that as long as Basil Garvey is in charge, 289 00:19:17,530 --> 00:19:19,760 we are beholden entirely to him. 290 00:19:20,550 --> 00:19:24,770 The days of Basil Garvey and Alistair Simcoe are over. 291 00:19:25,640 --> 00:19:27,329 What's that? 292 00:19:27,330 --> 00:19:30,369 Print these and prepare to be shocked... 293 00:19:30,370 --> 00:19:32,239 or turned on. 294 00:19:32,240 --> 00:19:35,939 If you are a size queen, you definitely won't be disappointed. 295 00:19:35,940 --> 00:19:38,079 Do I look like an anything "queen"? 296 00:19:38,080 --> 00:19:40,909 Appearances can be deceiving. 297 00:19:40,910 --> 00:19:42,649 But our dear Basil 298 00:19:42,650 --> 00:19:46,999 is most definitely flag ranting his delicto 299 00:19:47,000 --> 00:19:49,349 with a most domineering dominatrix 300 00:19:49,350 --> 00:19:50,920 in these photos. 301 00:19:52,930 --> 00:19:54,659 And I assure you... 302 00:19:54,660 --> 00:19:58,930 he will do anything to keep these from getting out. 303 00:20:00,410 --> 00:20:02,020 Thank you. 304 00:20:04,630 --> 00:20:06,160 Uh... 305 00:20:07,980 --> 00:20:11,149 You didn't think this was a charitable donation on my part, did you? 306 00:20:11,150 --> 00:20:13,749 Oh, I thought you were invested in the greater good. 307 00:20:13,750 --> 00:20:14,939 I am. 308 00:20:14,940 --> 00:20:18,679 But I'm even more interested in a brand-new wig. 309 00:20:18,680 --> 00:20:22,170 I'm thinking blond sausage curls? 310 00:20:31,140 --> 00:20:33,309 The spirit realm is nebulous. 311 00:20:33,310 --> 00:20:36,919 A hazy line separates our material world, 312 00:20:36,920 --> 00:20:39,399 and in order to draw a spirit over, 313 00:20:39,400 --> 00:20:41,789 requires a lure, something... 314 00:20:41,790 --> 00:20:43,410 valuable, something... 315 00:20:44,720 --> 00:20:46,330 ...unique. 316 00:20:47,890 --> 00:20:49,929 Oh. 317 00:20:49,930 --> 00:20:52,200 That was a gift from my maman. 318 00:20:53,510 --> 00:20:57,019 Perfect. And has she passed to the other side? 319 00:20:57,020 --> 00:20:58,770 - Tragically, yes. - Ah. 320 00:20:59,560 --> 00:21:01,719 Is there anything you'd like to ask her? 321 00:21:01,720 --> 00:21:04,549 Yes. Yes! Ask dear maman... 322 00:21:04,550 --> 00:21:07,429 if she thinks Basil Garvey and I... 323 00:21:07,430 --> 00:21:10,119 will have a happy union. 324 00:21:10,120 --> 00:21:13,389 A perfect yes-or-no question to warm up the table. 325 00:21:13,390 --> 00:21:17,389 If it tilts to the right, it means yes; to the left, no. 326 00:21:17,390 --> 00:21:19,219 Now, everyone... 327 00:21:19,220 --> 00:21:21,439 focus. 328 00:21:21,440 --> 00:21:23,829 And open your minds... 329 00:21:23,830 --> 00:21:25,710 to the cosmos. 330 00:21:31,890 --> 00:21:35,629 Oh... mother of Viviana Botticelli, 331 00:21:35,630 --> 00:21:39,589 we ask you to grace us with your spiritual presence 332 00:21:39,590 --> 00:21:44,809 to answer a question about the most holy of emotions, 333 00:21:44,810 --> 00:21:46,639 love. 334 00:21:46,640 --> 00:21:51,689 Will thine own daughter find love everlasting with Basil Garvey, 335 00:21:51,690 --> 00:21:53,310 her betrothed? 336 00:22:02,270 --> 00:22:06,190 I beseech thee. Come to us from the other side. 337 00:22:06,890 --> 00:22:09,399 Will she find happiness, 338 00:22:09,400 --> 00:22:11,030 O wise mother? 339 00:22:13,010 --> 00:22:15,359 Oh, my. 340 00:22:15,360 --> 00:22:17,629 That means yes, right? She said yes? 341 00:22:17,630 --> 00:22:19,499 She said yes. 342 00:22:19,500 --> 00:22:21,199 Happy day! 343 00:22:21,200 --> 00:22:24,419 Ahem. As overjoyed as I am for my dear friend, 344 00:22:24,420 --> 00:22:26,509 we are not here to divine the future. 345 00:22:26,510 --> 00:22:28,899 We're here to find answers for the painful past. 346 00:22:28,900 --> 00:22:30,769 Of course, my dear. 347 00:22:30,770 --> 00:22:33,739 We forget ourselves. 348 00:22:33,740 --> 00:22:36,469 Thank you, O generous mother. 349 00:22:36,470 --> 00:22:38,970 You may return now to the other side. 350 00:22:42,180 --> 00:22:44,649 Did you feel that? 351 00:22:44,650 --> 00:22:46,530 That was maman saying goodbye. 352 00:22:47,320 --> 00:22:48,529 Goodbye. 353 00:22:48,530 --> 00:22:50,399 Now, on to the job at hand. 354 00:22:50,400 --> 00:22:54,190 These were worn by your dear departed husband, correct? 355 00:22:55,370 --> 00:22:58,189 - For reading... yes. - Ah... 356 00:22:58,190 --> 00:23:00,359 to see... 357 00:23:00,360 --> 00:23:02,499 And now I shall drop the veil, 358 00:23:02,500 --> 00:23:05,849 so that we can see what truly happened 359 00:23:05,850 --> 00:23:07,629 to your loving husband. 360 00:23:07,630 --> 00:23:09,639 Ladies... 361 00:23:09,640 --> 00:23:12,809 what the great Georges Rondeau is about to do is far more serious, 362 00:23:12,810 --> 00:23:17,289 and dangerous, so absolute focus and quiet. 363 00:23:17,290 --> 00:23:18,960 Mm-hmm. 364 00:23:23,050 --> 00:23:25,479 Spirit world... 365 00:23:25,480 --> 00:23:28,609 I call forth Alistair Simcoe 366 00:23:28,610 --> 00:23:31,010 to speak with us this night. 367 00:23:31,710 --> 00:23:35,049 I call forth Alistair Simcoe 368 00:23:35,050 --> 00:23:37,399 to give his loving wife, 369 00:23:37,400 --> 00:23:39,579 Regina Simcoe, 370 00:23:39,580 --> 00:23:43,629 peace with the answers she seeks. 371 00:23:43,630 --> 00:23:46,279 Please, Alistair, 372 00:23:46,280 --> 00:23:47,889 tell us: 373 00:23:47,890 --> 00:23:52,510 Do you know what vile person murdered you? 374 00:23:59,220 --> 00:24:02,249 Oh, heavens! Regina, are you alright? 375 00:24:02,250 --> 00:24:05,830 - I'm fine. I'm fine. - I'm shaken, but I'm fine. 376 00:24:07,180 --> 00:24:09,230 Ooh. 377 00:24:10,270 --> 00:24:11,620 Oh! 378 00:24:42,780 --> 00:24:45,650 Enid, you're starting to believe your own headlines. 379 00:25:03,850 --> 00:25:07,579 "Tattle Tails a Woman's Wails A paper's lies for sooth 380 00:25:07,580 --> 00:25:11,510 A living hell, if you don't tell your evil buried truth" 381 00:25:26,520 --> 00:25:28,429 I'd say that got their attention. 382 00:25:28,430 --> 00:25:30,689 It always does. 383 00:25:30,690 --> 00:25:33,429 Though Miss Simcoe may charge you for the table. 384 00:25:33,430 --> 00:25:37,259 We can't be held responsible for the whims of the spirits. 385 00:25:37,260 --> 00:25:40,140 And even if we did, we'd still come out ahead. 386 00:25:40,710 --> 00:25:44,160 Oh... very far ahead. 387 00:25:47,630 --> 00:25:49,489 Mesdames... 388 00:25:49,490 --> 00:25:51,879 the spirits made contact 389 00:25:51,880 --> 00:25:53,969 and they have something important to say. 390 00:25:53,970 --> 00:25:56,719 Was it really my husband you communed with? 391 00:25:56,720 --> 00:25:58,979 There is a ripple in the ether, 392 00:25:58,980 --> 00:26:01,549 a disturbance in the "ectenic psychode". 393 00:26:01,550 --> 00:26:03,939 Can any of you feel it? 394 00:26:03,940 --> 00:26:05,560 The spirits are restless. 395 00:26:07,470 --> 00:26:10,249 They get this way when a great injustice has violated the physical plane. 396 00:26:10,250 --> 00:26:15,209 So I must wrestle our spiritual advisor into submission and allow him, 397 00:26:15,210 --> 00:26:16,819 or her, 398 00:26:16,820 --> 00:26:19,559 despite Shanika begging me otherwise, 399 00:26:19,560 --> 00:26:21,299 to inhabit me. 400 00:26:21,300 --> 00:26:24,219 Are you talking... possession? 401 00:26:24,220 --> 00:26:26,919 I'm talking... inwatso! 402 00:26:26,920 --> 00:26:31,789 A secret calling I learned from the Xesibe tribes of South Africa. 403 00:26:31,790 --> 00:26:35,189 - Is it dangerous? - Thrice banned on this continent. 404 00:26:35,190 --> 00:26:37,759 But everything worth doing is... 405 00:26:37,760 --> 00:26:39,979 dangerous, my dear. 406 00:26:39,980 --> 00:26:44,589 - Oh, really, Georges, is that wise? - Yes, listen to her! 407 00:26:44,590 --> 00:26:46,589 The last time you performed the inwatso, 408 00:26:46,590 --> 00:26:49,379 you were committed to an asylum for the insane. 409 00:26:49,380 --> 00:26:51,469 All of this is true, 410 00:26:51,470 --> 00:26:54,899 but a murder was committed and I pledged my dear hostess 411 00:26:54,900 --> 00:26:59,689 that I would do whatever it takes in my means to find an answer. 412 00:26:59,690 --> 00:27:02,039 So I must hazard it. 413 00:27:02,040 --> 00:27:04,649 Now, please, good ladies, I need your help. 414 00:27:04,650 --> 00:27:07,659 We'll all sit in a circle, join hands, 415 00:27:07,660 --> 00:27:10,049 and with the help of inwatso, 416 00:27:10,050 --> 00:27:13,580 I shall be your vessel of the truth. 417 00:27:33,780 --> 00:27:35,690 Imimoya... 418 00:27:36,740 --> 00:27:39,429 ...wozani kimi. 419 00:27:39,430 --> 00:27:44,310 Vula umnyango phakathi kwemihlaba yethu. 420 00:27:45,090 --> 00:27:47,050 Woza... 421 00:27:47,920 --> 00:27:50,529 ...ungisebenzise... 422 00:27:50,530 --> 00:27:53,010 ...njengesitsha sakho.. 423 00:27:54,150 --> 00:27:56,540 ...futhi ungidle. 424 00:28:12,770 --> 00:28:15,849 We must stop! We're in danger! 425 00:28:15,850 --> 00:28:19,210 - Georges, what is happening?! - Stop this now! We beg you! 426 00:28:30,440 --> 00:28:32,439 I am here... 427 00:28:32,440 --> 00:28:35,190 Dear Lord, protect us. 428 00:28:39,920 --> 00:28:42,319 He did not protect me. 429 00:28:42,320 --> 00:28:45,150 Yeah. Why should he protect you... 430 00:28:45,630 --> 00:28:47,810 or anyone? 431 00:28:48,720 --> 00:28:51,189 Who are you, spirit? 432 00:28:51,190 --> 00:28:52,780 Do you have a name? 433 00:28:54,630 --> 00:28:56,950 I am Alistair Simcoe. 434 00:28:59,650 --> 00:29:02,820 Or... I was. 435 00:29:03,820 --> 00:29:06,689 But I was murdered. 436 00:29:06,690 --> 00:29:08,249 Murdered! 437 00:29:08,250 --> 00:29:10,999 And my executioner still walks free! 438 00:29:11,000 --> 00:29:13,410 Do you know who killed you? 439 00:29:16,840 --> 00:29:18,919 She hides... 440 00:29:18,920 --> 00:29:21,269 behind a widow's veil. 441 00:29:21,270 --> 00:29:24,110 Lurking. 442 00:29:24,890 --> 00:29:29,189 Waiting until she can strike again. 443 00:29:29,190 --> 00:29:30,929 And again! 444 00:29:30,930 --> 00:29:32,929 Twice the bell has tolled! 445 00:29:32,930 --> 00:29:34,889 Six times more it will, 446 00:29:34,890 --> 00:29:37,390 and only then will Margaret be avenged! 447 00:29:53,790 --> 00:29:58,440 Unbelievable. Look. Regina? She's moving. Is it her? Is she with us? 448 00:29:59,710 --> 00:30:01,259 Regina, dear? 449 00:30:01,260 --> 00:30:02,959 She's coming back to us. 450 00:30:02,960 --> 00:30:06,009 But i-is it her? Is it dear Regina? 451 00:30:06,010 --> 00:30:09,359 Speak, child. Is it you, Regina Simcoe, 452 00:30:09,360 --> 00:30:12,269 or does a spirit still reside within you? 453 00:30:12,270 --> 00:30:14,929 What? Of course, it's me. 454 00:30:14,930 --> 00:30:18,319 Take it easy, slowly. 455 00:30:18,320 --> 00:30:20,940 Let me help you there. 456 00:30:23,160 --> 00:30:24,849 What happened? 457 00:30:24,850 --> 00:30:26,679 You happened, my dear. 458 00:30:26,680 --> 00:30:29,509 The spirit of your dear, departed husband... 459 00:30:29,510 --> 00:30:31,870 chose to manifest himself through you. 460 00:30:33,440 --> 00:30:36,119 - I channel led Alistair? - You did. 461 00:30:36,120 --> 00:30:38,339 I've never seen such a clear manifestation. 462 00:30:38,340 --> 00:30:39,999 Nor I. 463 00:30:40,000 --> 00:30:43,180 Have you had any psychic episodes in your past? 464 00:30:46,100 --> 00:30:47,750 I was born with a caul. 465 00:30:48,840 --> 00:30:51,879 - As was I. - What's a caul? 466 00:30:51,880 --> 00:30:57,279 Something which some people do not wish to speak about in polite company. 467 00:30:57,280 --> 00:31:00,200 And yet, a certain sign of psychic prowess. 468 00:31:02,030 --> 00:31:03,420 I have had... 469 00:31:04,290 --> 00:31:06,889 I guess you could call them... 470 00:31:06,890 --> 00:31:09,340 feelings... about things. 471 00:31:10,730 --> 00:31:12,430 The night Alistair... 472 00:31:16,650 --> 00:31:18,090 I begged him. 473 00:31:19,440 --> 00:31:21,220 I begged him not to go. 474 00:31:22,660 --> 00:31:26,490 But he said he had work to do and he couldn't be swayed. 475 00:31:30,410 --> 00:31:32,089 I'm an abomination. 476 00:31:32,090 --> 00:31:34,879 No, my dear Regina. 477 00:31:34,880 --> 00:31:38,059 You are what I've long been looking for, 478 00:31:38,060 --> 00:31:39,720 the rarest of finds. 479 00:31:42,070 --> 00:31:43,900 A revelation. 480 00:31:46,160 --> 00:31:48,019 "Tattle Tails, 481 00:31:48,020 --> 00:31:49,589 a Woman's Wails 482 00:31:49,590 --> 00:31:51,899 A paper's lies for sooth 483 00:31:51,900 --> 00:31:55,650 A living hell, if you don't tell your evil buried truth." 484 00:31:56,430 --> 00:31:58,170 What lies did you tell? 485 00:31:58,650 --> 00:32:02,379 Who is the Widow referencing when she writes, "A woman's wails"? 486 00:32:02,380 --> 00:32:05,169 You're asking me to decipher the ramblings of a madwoman. 487 00:32:05,170 --> 00:32:07,490 Yes. It's exactly what I'm doing. 488 00:32:08,180 --> 00:32:11,970 Sorry, Detective, but I can't. Haven't the first clue what that letter means. 489 00:32:12,620 --> 00:32:14,349 It's pretty simple. 490 00:32:14,350 --> 00:32:17,179 You published lies about someone, 491 00:32:17,180 --> 00:32:20,009 and now the Widow wants you to publish the truth. Otherwise... 492 00:32:20,010 --> 00:32:22,929 Otherwise... Exactly. 493 00:32:22,930 --> 00:32:24,397 Do you honestly believe this is the first 494 00:32:24,398 --> 00:32:26,270 threat I've received for revealing the truth? 495 00:32:26,710 --> 00:32:28,539 It's part of my job, Detective. 496 00:32:28,540 --> 00:32:32,549 I'll deal with this threat the same way I deal with all the rest. 497 00:32:32,550 --> 00:32:35,109 I'll thank the person for reading... 498 00:32:35,110 --> 00:32:36,990 and then I'll burn that letter. 499 00:32:38,260 --> 00:32:39,939 No, you won't. 500 00:32:39,940 --> 00:32:41,869 Hey, that's mine. 501 00:32:41,870 --> 00:32:43,559 It was left for me. 502 00:32:43,560 --> 00:32:45,949 It's also evidence in a murder investigation. 503 00:32:45,950 --> 00:32:47,740 Two, in fact. 504 00:32:48,790 --> 00:32:50,180 Two? 505 00:32:50,750 --> 00:32:53,530 Alistair Simcoe, obviously. 506 00:32:54,270 --> 00:32:57,049 I suspect Horatio Dixon, as well. 507 00:32:57,050 --> 00:33:00,359 Nah, Horatio was killed by the hands of Basil Garvey's thugs. 508 00:33:00,360 --> 00:33:02,099 Mm, not necessarily. 509 00:33:02,100 --> 00:33:05,009 If he is the second in a string of murders, 510 00:33:05,010 --> 00:33:07,110 you need to take this threat seriously. 511 00:33:08,420 --> 00:33:11,279 If you know something, anything, pertaining to the Widow, 512 00:33:11,280 --> 00:33:14,160 now is the time to tell me, for your own safety. 513 00:33:16,900 --> 00:33:18,886 Enid, please, I know we've had our differences, 514 00:33:18,887 --> 00:33:20,769 but these are not just random murders. 515 00:33:20,770 --> 00:33:23,260 They connect back to the murder of Margaret Mehar. 516 00:33:26,610 --> 00:33:28,350 That was 12 years ago. 517 00:33:30,700 --> 00:33:33,140 Lust for vengeance doesn't expire. 518 00:33:36,750 --> 00:33:38,490 Maybe it's you, Detective. 519 00:33:39,660 --> 00:33:41,190 I'm sorry? 520 00:33:42,020 --> 00:33:45,139 You come in here, you interpret the Widow's note, 521 00:33:45,140 --> 00:33:47,709 you steer me toward a murder I haven't thought of in over a decade, 522 00:33:47,710 --> 00:33:50,630 one that the police failed to solve, but I did, this paper did. 523 00:33:52,420 --> 00:33:54,160 Perhaps you're the Widow... 524 00:33:55,200 --> 00:33:58,990 jealous of my skill and seeking vengeance for your own failures. 525 00:33:59,950 --> 00:34:01,600 Be careful, Enid. 526 00:34:02,950 --> 00:34:04,300 Please. 527 00:34:23,750 --> 00:34:26,710 Oh. Your sisters drink swill. 528 00:34:27,190 --> 00:34:31,850 I'll send you a case of my favourite single malt; only the best for you. 529 00:34:32,540 --> 00:34:35,149 - I don't imbibe. - I do. 530 00:34:35,150 --> 00:34:36,969 Too much. 531 00:34:36,970 --> 00:34:41,730 I'm sure you would cure me of that, among so many other bad habits. 532 00:34:42,510 --> 00:34:45,849 Mr. Garvey, Venetia has gone to meet Viviana at Mrs. Simcoe's manse. 533 00:34:45,850 --> 00:34:47,509 Perhaps if you were to head... 534 00:34:47,510 --> 00:34:49,249 I know what I want. 535 00:34:49,250 --> 00:34:51,430 Always have. 536 00:34:52,430 --> 00:34:54,090 Always do. 537 00:34:54,780 --> 00:34:57,090 But what do you want, my dear? 538 00:34:58,830 --> 00:35:01,909 To live here in this empty shell of a house, 539 00:35:01,910 --> 00:35:06,010 scrubbing your sisters' floors while they enjoy themselves among society? 540 00:35:06,840 --> 00:35:09,789 Do you not deserve so much more than that? 541 00:35:09,790 --> 00:35:11,930 I can give you the world. 542 00:35:13,320 --> 00:35:17,370 Anything you desire. The life you so richly deserve. 543 00:35:18,110 --> 00:35:21,979 And while I know I love you already, 544 00:35:21,980 --> 00:35:24,629 I understand it might take you some time. 545 00:35:24,630 --> 00:35:27,719 - You're betrothed to my sister. - No. 546 00:35:27,720 --> 00:35:30,549 No, uh, we're close, it's true. 547 00:35:30,550 --> 00:35:34,909 She and Venetia are angling for something I never promised. 548 00:35:34,910 --> 00:35:37,780 Viviana has no engagement ring. 549 00:35:38,390 --> 00:35:41,169 All I really owe her is a little common courtesy. 550 00:35:41,170 --> 00:35:44,559 So I'll wait an appropriate amount of time 551 00:35:44,560 --> 00:35:47,100 before you and I announce our engagement. 552 00:35:48,360 --> 00:35:50,590 No. This is... 553 00:35:52,880 --> 00:35:56,280 Verdi, why is this bucket in the middle of the foyer for us to stumble over? 554 00:35:57,150 --> 00:35:59,330 Because she's lazy, sister, that's why. 555 00:36:00,280 --> 00:36:01,720 Mr. Garvey. 556 00:36:02,420 --> 00:36:04,669 To what do we owe this pleasure? 557 00:36:04,670 --> 00:36:06,330 At so late an hour? 558 00:36:07,420 --> 00:36:09,210 I was just leaving. 559 00:36:09,990 --> 00:36:11,640 Good night, ladies. 560 00:36:12,900 --> 00:36:14,560 Good night, Verdi. 561 00:36:29,090 --> 00:36:30,620 Harlot. 562 00:36:32,790 --> 00:36:35,139 He came here unannounced, but I begged him to go! Please, sister, believe me! 563 00:36:35,140 --> 00:36:38,089 Sister? Is this how sisters treat each other? 564 00:36:38,090 --> 00:36:40,449 By stabbing each other in the back? 565 00:36:40,450 --> 00:36:43,929 No, please! I'm not knowingly doing anything to encourage... Ah! 566 00:36:43,930 --> 00:36:45,391 If it's subconscious, I will whip it out of you! 567 00:36:45,392 --> 00:36:47,449 No, please! Let me go! Ah! 568 00:36:47,450 --> 00:36:49,340 We're just trying to help you, sister! 569 00:36:59,860 --> 00:37:02,147 Keep staring like that, your eyes will pop out. 570 00:37:02,148 --> 00:37:03,260 Sir. 571 00:37:08,220 --> 00:37:09,949 Are you seeing what I'm seeing? 572 00:37:09,950 --> 00:37:12,270 - You're chewing your nails. - The handwriting, sir. 573 00:37:13,880 --> 00:37:16,699 Yeah, it's the same. Kid... 574 00:37:16,700 --> 00:37:20,049 if this is as good as you got, maybe I was wrong about you. 575 00:37:20,050 --> 00:37:24,659 Sir, whoever wrote these notes used their left hand. You can tell by the slant. 576 00:37:24,660 --> 00:37:28,619 Okay, pick up the pace. Your flair for the dramatic is killing me. 577 00:37:28,620 --> 00:37:32,499 Horatio, the pimp, he was decapitated by someone who was left handed. 578 00:37:32,500 --> 00:37:36,589 The parchment? They're the same. They're most likely cut from the same source. 579 00:37:36,590 --> 00:37:39,419 And then the ink looks to be some form of iron tannate, 580 00:37:39,420 --> 00:37:42,639 which is far more expensive than the much more common aniline dyes that most... 581 00:37:42,640 --> 00:37:46,729 Okay, Mr. Sherlock Holmes, enough of the grandstanding. We need actual clues. 582 00:37:46,730 --> 00:37:47,982 These are clues, sir. 583 00:37:47,983 --> 00:37:50,039 You're going to arrest every left handed citizen in the city? 584 00:37:50,040 --> 00:37:52,869 And anyone who owns this fancy ink? Go ahead. 585 00:37:52,870 --> 00:37:55,299 Build a thousand jails while you're at it. 586 00:37:55,300 --> 00:37:59,869 Sir, all of this is giving me a profile on who our killer is. 587 00:37:59,870 --> 00:38:02,919 Someone left handed, yes, but also someone educated, 588 00:38:02,920 --> 00:38:06,009 someone rich enough to write in expensive ink. 589 00:38:06,010 --> 00:38:09,310 Well, go out onto the streets and find him. 590 00:38:09,311 --> 00:38:10,410 Her. 591 00:38:12,370 --> 00:38:14,229 Oh, you hear that, boys? 592 00:38:14,230 --> 00:38:17,290 Detective Kenny here has a big new lead. 593 00:38:17,990 --> 00:38:21,629 Our Widow is a fancy lady who likes to write poetry with her left hand 594 00:38:21,630 --> 00:38:25,430 when she's not using it to chop people up into stewing beef. 595 00:38:28,130 --> 00:38:29,650 Case solved. 596 00:38:46,410 --> 00:38:48,360 Gold. 597 00:40:46,660 --> 00:40:48,689 Jesus Christ Almighty. 598 00:40:48,690 --> 00:40:50,010 Wh... 599 00:40:50,530 --> 00:40:52,140 what do you want? 600 00:40:57,670 --> 00:41:00,800 Please just t-take it. Take whatever you'd like. 601 00:41:12,290 --> 00:41:14,719 You asked me to print the truth. 602 00:41:14,720 --> 00:41:16,770 Well, this is the truth. 603 00:41:17,510 --> 00:41:19,719 Basil Garvey is... 604 00:41:19,720 --> 00:41:23,249 a miscreant, a vile, controlling criminal, 605 00:41:23,250 --> 00:41:25,469 a perverter of the truth! 606 00:41:25,470 --> 00:41:29,610 That's the story we should tell! I-it's the story that will work, that will destroy him! 607 00:41:32,180 --> 00:41:36,219 I'm the editor! I know what should and shouldn't go into my paper! 608 00:41:36,220 --> 00:41:38,919 Not anyone else! Not Basil, not you! 609 00:41:38,920 --> 00:41:40,360 Just me! 610 00:41:42,500 --> 00:41:45,619 You're not the voice of the people, idiot. 611 00:41:45,620 --> 00:41:49,240 You're my voice. You write what I tell you to fucking write. 612 00:41:50,200 --> 00:41:51,850 Then I quit! 613 00:41:55,990 --> 00:41:58,950 One day you'll see you signed a deal with the devil. 614 00:42:05,130 --> 00:42:07,780 It should've been that exciting in your bylines. 615 00:42:08,650 --> 00:42:10,040 Asshole. 616 00:42:13,570 --> 00:42:14,740 You. 617 00:42:15,750 --> 00:42:18,490 You're a woman. Under the threads, I mean. 618 00:42:19,530 --> 00:42:20,750 Your point? 619 00:42:21,880 --> 00:42:23,620 A female editor. 620 00:42:24,580 --> 00:42:26,569 Now, that's forward thinking; 621 00:42:26,570 --> 00:42:28,969 shows someone not stuck in their ways. 622 00:42:28,970 --> 00:42:31,839 Not me as a publisher, not you as an editor. 623 00:42:31,840 --> 00:42:33,850 Editor? Huh. 624 00:42:34,810 --> 00:42:36,799 You want me to be an editor? 625 00:42:36,800 --> 00:42:40,239 - You're not up for the job? - No, sir, I'm... very much up for the job. 626 00:42:40,240 --> 00:42:42,120 Good. You better be. 627 00:42:42,640 --> 00:42:44,939 'Cause I need someone in that office 628 00:42:44,940 --> 00:42:47,199 who's gonna make sure the Echo Tribune reflects 629 00:42:47,200 --> 00:42:49,599 the ethos of its publisher, 630 00:42:49,600 --> 00:42:52,119 like how you went after Andrew May for the Ripper killing. 631 00:42:52,120 --> 00:42:55,209 - It was your lead, sir. - I just followed the evidence. 632 00:42:55,210 --> 00:42:56,870 Yes. And you didn't question it. 633 00:42:57,610 --> 00:43:00,779 That story sold more papers than we ever have. 634 00:43:00,780 --> 00:43:03,309 And a guilty man was brought to justice. 635 00:43:03,310 --> 00:43:04,750 Right? 636 00:43:05,360 --> 00:43:07,320 - Right. - Good. 637 00:43:07,800 --> 00:43:09,879 I look forward to working with you... 638 00:43:09,880 --> 00:43:12,879 Enid Jenkins. You get me. 639 00:43:12,880 --> 00:43:16,590 And for someone in my position, that's more valuable than gold. 640 00:43:25,030 --> 00:43:28,639 - I didn't do anything! - I can't undo what's been done! 641 00:43:28,640 --> 00:43:30,340 No! 642 00:43:33,000 --> 00:43:35,159 I'm not a killer! 643 00:43:35,160 --> 00:43:38,559 Ah! It was Basil! He was behind it all! 644 00:43:38,560 --> 00:43:42,299 But I couldn't print that! He would never let me! Please! 645 00:43:42,300 --> 00:43:45,779 All I did was make up a story a long time ago 646 00:43:45,780 --> 00:43:48,140 and take some photos! 647 00:43:52,490 --> 00:43:55,280 I'm not a killer! 648 00:44:12,833 --> 00:44:15,905 sync and corrections by solfieri www.addic7ed.com 48856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.