Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,560 --> 00:00:49,800
�Jess!
2
00:00:51,350 --> 00:00:52,850
Jess.
3
00:00:59,960 --> 00:01:02,120
Jess.
Vamos. Esto no es gracioso.
4
00:01:03,380 --> 00:01:04,920
�Jess!
5
00:02:08,520 --> 00:02:11,690
Moss, �por qu� siempre escuchas
esas cintas tontas?
6
00:02:12,700 --> 00:02:14,710
Porque quiero tratar
de recordar cosas.
7
00:02:16,080 --> 00:02:19,420
Pero te lo digo todo el tiempo.
Ya las debes saber de memoria.
8
00:02:21,200 --> 00:02:22,590
D�melo otra vez.
9
00:02:24,910 --> 00:02:29,070
Mi mam� y mi pap�, y tu mam�
y pap�, fueron los mejores amigos.
10
00:02:30,300 --> 00:02:31,880
Y lo hac�an todo juntos.
11
00:05:09,210 --> 00:05:10,360
Date prisa.
12
00:05:14,740 --> 00:05:15,910
Despu�s de t�.
13
00:05:16,360 --> 00:05:17,640
Hey.
14
00:05:23,600 --> 00:05:25,880
Una carrera hasta arriba.
15
00:05:28,770 --> 00:05:32,070
�Espera ah�!
Tengo que hacer algo que no puedes ver...
16
00:05:45,510 --> 00:05:46,750
Moss.
17
00:05:47,820 --> 00:05:49,030
Adelante.
18
00:06:37,760 --> 00:06:40,730
Hey Jess, �qu� vas a hacer en
el fin del verano?
19
00:06:40,910 --> 00:06:42,180
No me importa.
20
00:06:42,670 --> 00:06:45,360
�Recuerdas el a�o pasado cuando
sal�amos en el bote del t�o Randy?
21
00:06:47,420 --> 00:06:49,870
El t�o Randy no nos ha llevado
en todo el verano,
22
00:06:49,880 --> 00:06:51,800
as� que no creo que
eso vaya a suceder.
23
00:06:56,630 --> 00:07:00,180
Hey, la abuela y el abuelo me llevan a comprar los
�tiles escolares, el domingo, despu�s de misa.
24
00:07:00,190 --> 00:07:01,440
�Quieres venir?
25
00:07:01,950 --> 00:07:03,990
- No
- �Por qu� no?
26
00:07:04,310 --> 00:07:05,600
Porque yo no necesito nada.
27
00:07:05,950 --> 00:07:07,600
Estoy seguro de que
necesitar�s comprar algo.
28
00:07:07,650 --> 00:07:12,560
Quiero decir, tienen que estar agot�ndose
tus l�pices o papel o algo as�.
29
00:07:18,040 --> 00:07:19,200
Moss se est� retrasando.
30
00:07:19,400 --> 00:07:21,880
�l no entiende que yo no necesito
�tiles escolares.
31
00:07:25,340 --> 00:07:26,760
Bueno, necesitas cosas de arte.
32
00:07:27,470 --> 00:07:29,310
Tu l�piz est� casi desaparecido.
33
00:07:29,720 --> 00:07:32,440
Casi no queda papel
en ese libro de arte.
34
00:07:34,900 --> 00:07:38,550
Dios. Creo que necesitas. Estoy seguro
de que comprar�s algo.
35
00:07:40,790 --> 00:07:42,430
Yo no necesito nada.
36
00:08:13,840 --> 00:08:15,850
Hey Jess, �qu� tipo de
trabajo vas a tener?
37
00:08:17,110 --> 00:08:18,550
No s�.
38
00:08:20,250 --> 00:08:24,280
Creo que deber�as hacer dise�os para camisetas
y esas cosas, eres buena en el dibujo.
39
00:08:25,620 --> 00:08:28,580
Quiero decir mira eso. Eso es como perfecto.
40
00:08:31,110 --> 00:08:32,390
S�, puede ser.
41
00:08:33,950 --> 00:08:35,520
Debes conseguir un bote.
42
00:08:36,240 --> 00:08:38,970
En d�as como hoy podr�amos salir en el.
43
00:08:39,140 --> 00:08:40,800
Porque hace calor.
44
00:08:40,980 --> 00:08:44,380
Podr�amos ir al medio del
lago y saltar, cosas as�.
45
00:08:45,920 --> 00:08:47,490
Ser�a muy divertido.
46
00:08:48,690 --> 00:08:50,610
Podr�amos ir a pescar y todo eso.
47
00:09:39,360 --> 00:09:41,660
Debido a que su mente piensa en im�genes ya,
48
00:09:41,680 --> 00:09:44,165
usted realmente tiene una
memoria fotogr�fica.
49
00:09:44,365 --> 00:09:46,850
Todo lo que ven con sus
ojos es fotografiado,
50
00:09:46,870 --> 00:09:48,680
y se bloquea en la mente.
51
00:09:48,730 --> 00:09:51,420
Si usted ve una imagen v�vida,
52
00:09:51,840 --> 00:09:54,850
el cuerpo no sabe la
diferencia entre lo...
53
00:09:54,880 --> 00:09:58,040
...que se imagina y lo que es real.
54
00:09:58,360 --> 00:10:01,300
As� que de vuelta relajado,
lo que voy a hacer es...
55
00:10:01,320 --> 00:10:03,330
...darle palabras a usted.
56
00:10:03,390 --> 00:10:04,720
Una a la vez.
57
00:10:04,770 --> 00:10:08,580
Quiero que cierre los ojos, o
mant�ngalos abiertos, no tiene importancia.
58
00:10:08,680 --> 00:10:10,520
La parte m�s importante, amigos, es...
59
00:10:10,550 --> 00:10:14,960
...vivamente ver, en su esp�ritu,
una sola imagen.
60
00:10:15,120 --> 00:10:17,090
Bien.
Y vamos a comenzar.
61
00:10:17,200 --> 00:10:18,540
La primera ser� cigarrillos.
62
00:11:09,120 --> 00:11:12,780
- Mejor podr�as no escupir todas partes.
- No te preocupes. Dios.
63
00:11:18,580 --> 00:11:22,160
�C�mo fue que tu abuelo
perdi� su dedo de nuevo?
64
00:11:22,290 --> 00:11:24,720
�l estaba trabajando en el
campo con el t�o Bill,
65
00:11:24,750 --> 00:11:26,930
y el t�o Bill conduc�a el tractor.
66
00:11:27,440 --> 00:11:30,680
Y �l estaba remolcando una
cadena detr�s de �l.
67
00:11:30,920 --> 00:11:33,500
No recuerdo exactamente qu� era.
68
00:11:34,180 --> 00:11:37,100
Y entonces �l estaba tirando
y abuelo estaba enderezando
69
00:11:37,160 --> 00:11:39,090
pero hab�a un bucle en la cadena.
70
00:11:39,660 --> 00:11:42,960
Agarro su mano y simplemente lo perdi�.
71
00:11:42,990 --> 00:11:44,190
- �En serio?
- S�.
72
00:11:44,220 --> 00:11:46,530
Y luego se lo llevaron al m�dico.
73
00:11:46,860 --> 00:11:50,130
Y entonces el abuelo siempre dec�a
que el m�dico era un desordenado,
74
00:11:50,200 --> 00:11:53,690
no es tan bueno como sol�a ser.
75
00:11:57,920 --> 00:11:59,740
�Qu� quieres ser cuando seas grande?
76
00:12:00,240 --> 00:12:02,280
Es probable que un agricultor.
Quiero decir -
77
00:12:02,590 --> 00:12:04,690
He vivido en torno a �l toda mi vida.
78
00:12:04,880 --> 00:12:07,240
Yo s� c�mo manejar un tractor.
79
00:12:08,090 --> 00:12:10,320
El abuelo me ense�o
a despojar el tabaco.
80
00:12:10,790 --> 00:12:12,720
Prepararlo y todo.
81
00:12:15,330 --> 00:12:16,820
No tienes que hacer eso.
82
00:12:16,840 --> 00:12:18,420
Puedes hacer lo que
quieras hacer, �sabes?
83
00:12:18,450 --> 00:12:19,810
Es tu vida.
84
00:12:31,030 --> 00:12:32,360
De ninguna manera Moss.
85
00:12:41,400 --> 00:12:42,420
�Woo!
86
00:12:48,150 --> 00:12:49,200
Ay, �mi trasero!
87
00:12:50,640 --> 00:12:51,680
�Te tengo!
88
00:12:54,290 --> 00:12:55,310
�Oye, para!
89
00:12:57,040 --> 00:12:58,060
�Hey!
90
00:13:12,800 --> 00:13:13,890
Whoa.
91
00:13:26,070 --> 00:13:28,410
Me gusta eso.
Ese era genial.
92
00:13:29,110 --> 00:13:31,990
Y me gustan cuando tiran los mismos.
Es tan cool.
93
00:13:32,040 --> 00:13:34,300
�Sabes cu�nto cuesta todo esto probablemente?
94
00:13:34,850 --> 00:13:35,950
- �Vaya!
- �Amigo!
95
00:13:35,970 --> 00:13:39,170
Oh mi Dios.
Mira eso. Eso es tan cool.
96
00:13:42,260 --> 00:13:44,620
Me encantan los fuegos artificiales,
son m�gicos.
97
00:14:01,610 --> 00:14:05,820
Mi mam� y mi pap� y tu mam�
y pap�, fueron los mejores amigos.
98
00:14:06,080 --> 00:14:08,200
Y lo hac�an todo juntos.
99
00:14:11,230 --> 00:14:13,930
Cada fin de semana tus padres
iban a visitar a mis padres,
100
00:14:13,950 --> 00:14:15,580
y jugaban a las cartas y cosas as�.
101
00:14:16,160 --> 00:14:17,660
Ellos jugaban al "Pitch".
102
00:14:17,750 --> 00:14:20,010
Y tus padres estaban
siempre asociados.
103
00:14:20,230 --> 00:14:23,520
Ellos se amaban mucho,
eran inseparables.
104
00:14:24,970 --> 00:14:28,530
Y el d�a que se enteraron tu
madre estaba embarazada,
105
00:14:29,640 --> 00:14:31,470
ellos estaban muy emocionados.
106
00:14:31,760 --> 00:14:33,940
Se fueron por ah� dici�ndole
a todo el mundo.
107
00:14:44,760 --> 00:14:46,090
Oye, Jess.
108
00:14:46,230 --> 00:14:48,760
�Cu�l es la soda
m�s grande en el mundo?
109
00:14:48,850 --> 00:14:50,710
Realmente no me importa Moss.
110
00:14:50,740 --> 00:14:52,110
Vamos.
Simplemente adivina.
111
00:14:52,240 --> 00:14:55,030
Es la mejor broma que he o�do nunca.
112
00:14:55,070 --> 00:14:56,340
Sigue sin importarme.
113
00:14:57,300 --> 00:14:59,080
Vamos, no eres divertida.
114
00:15:00,320 --> 00:15:02,420
�Cu�l es la soda
m�s grande en el mundo?
115
00:15:04,530 --> 00:15:05,730
- �Listo?
- Mhm.
116
00:15:07,680 --> 00:15:09,510
- �Ya lo ten�a!
- Yo lo ten�a.
117
00:15:09,550 --> 00:15:11,250
Eres un bicho raro.
118
00:15:11,510 --> 00:15:12,640
- �Listo?
- Mhm.
119
00:15:13,040 --> 00:15:13,770
Minas.
120
00:15:17,200 --> 00:15:19,240
- Esto es vergonzoso.
- Tienes la boca llena de Cheetos.
121
00:15:25,000 --> 00:15:26,370
- Muy bien, �listo?
- Si.
122
00:15:27,530 --> 00:15:29,700
�Lo atrapaste?
- Mhm.
123
00:15:29,790 --> 00:15:31,260
No, no lo hiciste.
124
00:15:31,710 --> 00:15:32,710
Eres un mentiroso.
125
00:15:33,450 --> 00:15:34,490
Moss Hey, mira.
126
00:15:35,780 --> 00:15:38,680
- Mira como sangra mi picadura de mosquito.
- F�jate en las m�a.
127
00:15:39,230 --> 00:15:40,240
Whoa.
128
00:15:40,590 --> 00:15:41,550
Eso es mucho.
129
00:15:41,980 --> 00:15:42,710
Lo s�.
130
00:15:43,570 --> 00:15:45,130
Las cosas que son gay.
Las odio.
131
00:15:46,210 --> 00:15:47,230
Si.
132
00:15:48,270 --> 00:15:49,390
No hay otra.
133
00:15:51,810 --> 00:15:54,010
�Por qu� les gusta tanto?
134
00:15:54,060 --> 00:15:55,710
Porque eres dulce...
135
00:15:56,460 --> 00:15:57,630
Dios, Jess.
136
00:16:01,220 --> 00:16:02,550
Hace mucho calor aqu�.
137
00:16:04,340 --> 00:16:08,200
�Hey crees que podemos ir nadar
a la piscina de Haley?
138
00:16:08,260 --> 00:16:09,320
No.
139
00:16:09,370 --> 00:16:11,950
A ella no le permiten
estar con nosotros.
140
00:16:12,540 --> 00:16:13,630
�Por qu�?
141
00:16:14,200 --> 00:16:15,600
Ya sabes por qu�.
142
00:16:30,970 --> 00:16:33,660
Me enter� de este chico,
el a�o pasado.
143
00:16:34,420 --> 00:16:36,050
Fue en algunos condados lejos de aqu�.
144
00:16:36,130 --> 00:16:38,390
Y �l estaba jugando en un silo.
145
00:16:38,500 --> 00:16:41,460
Creo que era como la mitad o algo as�.
146
00:16:41,930 --> 00:16:43,960
Realmente no conozco todos
los detalles, pero,
147
00:16:44,020 --> 00:16:46,840
estaba jugando en el mismo
y de alguna manera se ahog�.
148
00:16:47,020 --> 00:16:50,530
No s� si le tiraron toneladas
de grano sobre �l,
149
00:16:50,600 --> 00:16:53,390
o algo as�.
No se pod�a o�rlo,
150
00:16:54,270 --> 00:16:54,770
y �l,
151
00:16:55,510 --> 00:16:57,000
�l muri�.
152
00:17:19,830 --> 00:17:23,910
Oye, �sab�as que Apolo 1 no
llego al espacio?
153
00:17:25,030 --> 00:17:26,000
�En serio?
154
00:17:26,330 --> 00:17:27,130
Si.
155
00:17:28,060 --> 00:17:30,580
Tres de los miembros de la tripulaci�n
muri� en �l.
156
00:17:33,660 --> 00:17:34,930
Es una locura.
157
00:17:38,740 --> 00:17:40,570
�Qu� crees que est� mal con �l Jess?
158
00:17:40,640 --> 00:17:42,020
Creo que est� enfermo.
159
00:17:42,710 --> 00:17:45,670
No lo creo.
Creo que est� cansado.
160
00:17:45,800 --> 00:17:47,690
Pues mira. Apenas puede levantarse.
161
00:17:47,800 --> 00:17:51,360
�l puede levantarse as� si lo desea.
Tal vez �l no quiere levantarse.
162
00:17:52,160 --> 00:17:54,580
Tal vez est� demasiado
asustado por tu cara.
163
00:17:56,360 --> 00:17:57,420
Jes�s, Moss.
164
00:18:03,420 --> 00:18:06,820
Todos los ni�os del mundo.
165
00:18:07,330 --> 00:18:09,290
Rojo, amarillo, negro y blanco,
166
00:18:09,370 --> 00:18:11,430
Todos son preciosos a su vista.
167
00:18:11,480 --> 00:18:15,250
Jes�s ama a los ni�os del mundo.
168
00:18:16,240 --> 00:18:20,020
Nos hemos reunido aqu� en esta
d�a glorioso para hablar de
169
00:18:20,250 --> 00:18:24,620
Nuestro Padre, nuestro
Salvador, Jesucristo.
170
00:18:25,370 --> 00:18:26,810
Recen conmigo.
171
00:18:28,490 --> 00:18:30,260
Padre nuestro que est�s en los cielos,
172
00:18:30,640 --> 00:18:32,700
- Uh...
- Santificado sea tu nombre.
173
00:18:32,740 --> 00:18:34,000
Santificado sea tu nombre.
174
00:18:34,760 --> 00:18:36,780
Venga a nosotros tu reino.
H�gase tu voluntad
175
00:18:40,110 --> 00:18:42,430
- Danos hoy...
- Danos hoy nuestro pan de cada d�a,
176
00:18:42,890 --> 00:18:46,490
Y perdona nuestras ofensas,
177
00:18:46,530 --> 00:18:49,920
como nosotros perdonamos
a los nos ofenden.
178
00:18:50,690 --> 00:18:52,710
No nos dejes caer en la tentaci�n,
179
00:18:52,760 --> 00:18:54,820
y l�branos del mal.
180
00:18:55,100 --> 00:18:57,130
- Uh...
- Porque tuyo es el reino,
181
00:19:00,300 --> 00:19:02,580
el poder y la gloria, por
los siglos de los siglos.
182
00:19:02,950 --> 00:19:06,440
- Am�n.
- Am�n.
183
00:19:07,500 --> 00:19:11,850
Las lecturas b�blicas de hoy
ser�n de Am�s y Abd�as...
184
00:20:31,020 --> 00:20:32,890
Por lo tanto, estoy sentado aqu�.
185
00:20:33,640 --> 00:20:36,010
Acabo de terminar de limpiar la jaula.
186
00:20:36,050 --> 00:20:37,440
Cosas as�.
187
00:20:38,100 --> 00:20:39,770
Entonces, �de qu� puedo hablar?
188
00:20:42,210 --> 00:20:45,760
De todos modos, no he prestado mucha
atenci�n a mi pajarito hoy.
189
00:20:47,180 --> 00:20:48,740
Oh, lo hice esta tarde.
190
00:20:49,060 --> 00:20:51,190
Le doy mucha atenci�n, de todos modos.
191
00:20:51,830 --> 00:20:53,290
Lo deje salir.
192
00:20:53,510 --> 00:20:55,800
Deje que mueva sus alas, y esas cosas.
193
00:21:06,230 --> 00:21:09,120
Hay tantas cosas por aqu�, Jess.
194
00:21:29,870 --> 00:21:31,520
- Hey Jess.
- �Qu�?
195
00:21:31,600 --> 00:21:35,410
�Quisieras vivir hasta los 120 a�os,
196
00:21:35,460 --> 00:21:37,620
para que cuiden de t�,
197
00:21:37,650 --> 00:21:39,290
y te limpien el trasero
y esas cosas?
198
00:21:39,310 --> 00:21:42,720
�O prefieres vivir hasta los 70 y...
199
00:21:43,030 --> 00:21:46,410
...estar por tu cuenta?
Nadie tiene a hacer nada por ti.
200
00:21:46,580 --> 00:21:48,950
Ser�a igual que morir sin dolor.
201
00:21:48,980 --> 00:21:52,830
Depende. �Desde cu�ndo las personas tienen
que limpiar mi trasero?..
202
00:21:53,800 --> 00:21:56,070
Desde los 80 hasta los 120.
203
00:21:56,090 --> 00:21:57,620
�80 a 120?
204
00:21:59,810 --> 00:22:01,490
Probablemente a los 75 entonces.
205
00:22:03,250 --> 00:22:04,200
Yo tambi�n.
206
00:22:04,230 --> 00:22:06,430
O tal vez, tal vez 85.
207
00:22:06,970 --> 00:22:09,810
Tal vez la gente pueda limpiar
mi culo por unos cuantos a�os.
208
00:22:13,970 --> 00:22:14,690
Adi�s Moss.
209
00:22:16,320 --> 00:22:17,390
Muy bien.
210
00:22:17,570 --> 00:22:19,430
- Tenemos que mover esto.
- De acuerdo.
211
00:22:19,530 --> 00:22:21,090
Ay�dame a recogerlo.
212
00:22:21,740 --> 00:22:22,880
Por aqu�.
213
00:22:24,280 --> 00:22:26,310
- Lo dejaste caer. Tomalo de nuevo.
- Lo siento.
214
00:22:27,130 --> 00:22:28,270
Vamos.
215
00:22:30,280 --> 00:22:31,130
Bien.
216
00:22:45,320 --> 00:22:47,140
Toma, pon esto en la
mesa de los ni�os.
217
00:22:47,270 --> 00:22:48,690
Yo s� ad�nde va.
218
00:22:48,760 --> 00:22:50,120
No sabes ad�nde va Moss.
219
00:22:50,160 --> 00:22:51,540
S�, me acuerdo.
220
00:22:51,580 --> 00:22:53,060
�Por qu� lo te estoy diciendo
si lo recuerdas?
221
00:22:54,230 --> 00:22:58,040
- �Te ped� que me lo digas?
- S�, s� lo hiciste.
222
00:23:00,630 --> 00:23:02,290
Coloca este plato all�.
223
00:23:09,460 --> 00:23:11,010
Pon esto en la mesa de los ni�os.
224
00:23:11,440 --> 00:23:13,520
Y el cuchillo en el lado izquierdo,
el tenedor del derecho.
225
00:23:13,670 --> 00:23:15,210
Lo s�...
226
00:23:15,280 --> 00:23:17,430
Moss, deja de decir que
sabes porque no sabes.
227
00:23:17,470 --> 00:23:18,970
S�, lo s�.
Me acuerdo.
228
00:23:19,520 --> 00:23:21,900
�C�mo lo recuerdas si ten�as
s�lo dos a�os?
229
00:23:31,370 --> 00:23:32,140
Muy bien.
230
00:23:32,500 --> 00:23:34,530
Moss. Esta es la mesa de los adultos.
231
00:23:34,620 --> 00:23:35,990
S�lo los adultos se sientan aqu�.
232
00:23:36,060 --> 00:23:37,470
Y est� llena.
Vamos.
233
00:23:37,530 --> 00:23:40,110
- Puedo sentarme aqu�, vamos.
- V� a sentarte en la mesa de los ni�os.
234
00:23:40,340 --> 00:23:42,340
Moss, aqu� mismo.
235
00:23:44,540 --> 00:23:45,680
Bien.
236
00:23:45,740 --> 00:23:48,570
- Ahora...
- Deja que me siente en la mesa de los adultos.
237
00:23:48,590 --> 00:23:49,340
Moss.
238
00:23:49,530 --> 00:23:51,970
No hay lugar en el mesa de los adultos.
Ya est� completo.
239
00:23:52,030 --> 00:23:53,760
- V� a sentarte en la mesa de los ni�os.
- No.
240
00:23:53,840 --> 00:23:57,430
- Moss, s�lo hazlo.
- Odio a la est�pida mesa de los ni�os.
241
00:24:03,830 --> 00:24:04,990
Como quieras Moss.
242
00:24:05,260 --> 00:24:07,030
No te voy a mostrar c�mo
hacer esto de nuevo,
243
00:24:07,060 --> 00:24:08,920
porque no sabes c�mo jugar bien.
244
00:24:15,890 --> 00:24:17,280
Padre nuestro que est�s en los cielos,
245
00:24:17,340 --> 00:24:20,500
Te damos gracias por este d�a
y por tus muchas bendiciones.
246
00:24:20,590 --> 00:24:23,680
Te damos gracias por los alimentos,
por la nutrici�n de nuestro cuerpo.
247
00:24:23,750 --> 00:24:26,010
Te damos gracias por
este hogar cristiano
248
00:24:26,050 --> 00:24:28,250
y por la oportunidad de estar juntos.
249
00:24:28,280 --> 00:24:30,070
Y en el nombre de Cristo oramos.
250
00:25:05,310 --> 00:25:06,120
Si.
251
00:25:07,750 --> 00:25:08,590
Oye �qu� pasa?
252
00:25:09,920 --> 00:25:10,880
Si.
253
00:25:10,920 --> 00:25:11,940
S�, estoy bien.
254
00:25:25,410 --> 00:25:27,550
S�, sobre esa mierda hoy
en el trabajo �no?
255
00:25:28,190 --> 00:25:29,500
�Qu� les digo?
256
00:25:29,570 --> 00:25:32,620
No, eso es un mont�n de mierda hombre,
yo no hago esa mierda.
257
00:25:33,120 --> 00:25:35,800
No. Puedes conseguir a alguien
m�s para hacerlo.
258
00:25:37,470 --> 00:25:39,350
As� que, �vamos a salir
esta noche o qu�?
259
00:25:39,790 --> 00:25:42,180
Muy bien.
S�, s�. Nos encontraremos all�.
260
00:25:43,130 --> 00:25:45,200
Angela va a estar all� �eh?
261
00:25:46,800 --> 00:25:48,520
S�, t� sabes que yo te cubro.
262
00:25:53,900 --> 00:25:55,050
S�, eso es bueno.
263
00:25:57,900 --> 00:25:58,910
Muy bien.
264
00:26:12,490 --> 00:26:14,380
No te lleves m�s mis putos cigarrillos.
265
00:26:14,390 --> 00:26:17,320
Ya tienes edad suficiente para obtener un maldito
trabajo y comprar tus propios cigarrillos.
266
00:26:51,340 --> 00:26:59,960
Oigo el cuchicheo y �lamos arriba
267
00:27:00,690 --> 00:27:11,260
Tammy Tammy Tammy en el amor
268
00:27:11,730 --> 00:27:20,540
Vemos a la paloma
269
00:27:21,020 --> 00:27:29,580
Tammy Tammy Tammy en el amor
270
00:27:34,910 --> 00:27:42,990
Tu voluntad
Will ya la conocemos
271
00:27:44,090 --> 00:27:52,500
Tammy Tammy no puede dejarlo ir
272
00:27:52,530 --> 00:28:01,490
La brisa del pantano,
sigue murmurando bajo
273
00:28:02,520 --> 00:28:10,610
Tammy Tammy cuanto lo ama
274
00:28:11,350 --> 00:28:20,030
Cuando la noche es c�lida y suave,
Yo estoy tibia mucho por tus encantos
275
00:28:20,350 --> 00:28:29,730
Me gustar�a cantar como un viol�n
si solo estuviera en sus brazos
276
00:28:39,420 --> 00:28:55,130
Tammy Tammy Tammy en el amor
277
00:29:01,930 --> 00:29:03,550
Te ves como ella.
278
00:29:03,960 --> 00:29:05,160
No, no es verdad.
279
00:29:06,470 --> 00:29:08,090
Me parezco a mi mam�.
280
00:29:13,650 --> 00:29:15,190
Mira sus ojos azules.
281
00:29:15,340 --> 00:29:16,920
Mira tus ojos azules.
282
00:29:17,130 --> 00:29:18,690
Son iguales.
283
00:29:21,070 --> 00:29:23,140
Este cuadro fue pintado
a mano probablemente.
284
00:29:23,970 --> 00:29:25,890
Apuesto a que tiene los ojos
marrones como t�.
285
00:29:26,940 --> 00:29:28,680
No, �c�mo se puede saber eso?
286
00:29:37,980 --> 00:29:39,720
Un d�a me voy a ir de aqu�.
287
00:29:41,000 --> 00:29:42,870
Me voy a ir de este lugar.
288
00:29:44,260 --> 00:29:46,450
Yo no quiero que te vayas.
289
00:29:46,520 --> 00:29:48,250
Podr�a viajar.
290
00:29:48,490 --> 00:29:49,820
Ver el mundo.
291
00:29:49,920 --> 00:29:52,390
- Hay tantas cosas por ah� Moss.
- Jess, esc�chame.
292
00:29:52,440 --> 00:29:54,060
No quiero que te vayas, �de acuerdo?
293
00:30:09,400 --> 00:30:11,000
Bueno, �de qu� debo hablar?
294
00:30:15,940 --> 00:30:18,100
Oh, supongo que ya le cont� esa historia.
295
00:30:18,180 --> 00:30:20,060
S�, no quiero repetirla aqu�.
296
00:30:23,280 --> 00:30:24,540
Umm...
297
00:30:26,110 --> 00:30:29,400
No tengo nada que hacer hoy.
Lo hice todo ayer.
298
00:30:32,010 --> 00:30:33,390
Estoy divagando aqu�.
299
00:30:35,100 --> 00:30:38,690
�Qui�n se ha quedado atascada
otro d�a en esta peque�a ciudad?
300
00:30:41,740 --> 00:30:43,760
Bueno, creo que eso es todo.
Hasta luego.
301
00:31:01,120 --> 00:31:04,290
Tengo tantas cosas que decirte, yo
ni siquiera s� por d�nde empezar.
302
00:31:11,210 --> 00:31:12,760
Crees que estoy loca, �verdad?
303
00:31:14,290 --> 00:31:16,580
Conozco la diferencia entre
el bien y el mal.
304
00:31:34,220 --> 00:31:36,640
Oye, ten cuidado de no disparar
a los tarros, �est� bien?
305
00:31:37,530 --> 00:31:39,030
Voy a moverlos.
306
00:31:41,230 --> 00:31:43,090
Si�ntate. No voy a disparar a tus
est�pidos tarros.
307
00:31:45,520 --> 00:31:47,120
Bueno, tengo el arma del
lado izquierdo.
308
00:31:47,860 --> 00:31:49,260
Bueno, yo la tengo del lado derecho.
309
00:31:52,110 --> 00:31:53,690
- Justo en el clavo.
- Em ahumado.
310
00:31:59,400 --> 00:32:00,350
Tengo media.
311
00:32:01,060 --> 00:32:02,460
Esa es la que yo estaba buscando.
312
00:32:02,790 --> 00:32:03,580
Es una pena.
313
00:32:09,030 --> 00:32:10,310
Jess, �a qu� est�s apuntando?
314
00:32:10,350 --> 00:32:11,440
El que est� en el extremo izquierdo.
315
00:32:11,470 --> 00:32:13,260
No, no es as�.
T� sabes que no es as�.
316
00:32:13,290 --> 00:32:14,560
Jess, �basta!
317
00:32:15,160 --> 00:32:16,020
�Jess!
318
00:32:16,160 --> 00:32:17,510
Te dije que no le dispararas mis frascos.
319
00:32:17,580 --> 00:32:19,260
Jess, te dije que no le
dispararas a mis frascos.
320
00:32:19,280 --> 00:32:20,220
Jess, �basta!
321
00:32:20,240 --> 00:32:21,170
Jess, basta.
322
00:32:21,860 --> 00:32:23,510
Moss, no me apuntes con esa pistola.
323
00:32:23,670 --> 00:32:25,060
No le dispares a mis frascos.
324
00:32:25,190 --> 00:32:26,780
�Qu� te dije acerca de apuntar
el arma hacia m�?
325
00:32:26,790 --> 00:32:28,830
�Qu� te dije acerca de disparar
a mis tarros?, �eh?
326
00:32:31,180 --> 00:32:32,020
Vamos.
327
00:32:32,550 --> 00:32:33,450
Lame mi codo.
328
00:32:33,830 --> 00:32:34,920
Vamos, Moss.
329
00:32:35,290 --> 00:32:36,720
Lame mi codo.
330
00:32:37,350 --> 00:32:38,780
Todo lo que tienes que hacer...
331
00:32:38,810 --> 00:32:39,920
...es lamer mi codo.
332
00:32:41,290 --> 00:32:42,080
Vamos.
333
00:32:42,310 --> 00:32:44,510
Sabes c�mo es...
334
00:32:44,860 --> 00:32:45,780
Debes lamer mi codo.
335
00:32:45,910 --> 00:32:46,770
Vamos.
336
00:32:48,980 --> 00:32:50,050
�Vamos!
337
00:32:50,070 --> 00:32:52,410
- T� lo has querido pedazo de mierda.
- �Puta!
338
00:32:54,840 --> 00:32:55,820
�Retardado!
339
00:33:14,240 --> 00:33:15,460
Y, a continuaci�n,
340
00:33:17,260 --> 00:33:18,460
una noche,
341
00:33:18,750 --> 00:33:21,530
manejaban hacia abajo para ver,
342
00:33:22,370 --> 00:33:23,630
a mis padres.
343
00:33:24,360 --> 00:33:26,050
Y paso algo muy, muy malo.
344
00:33:31,310 --> 00:33:32,470
�Pero sabes qu�, Moss?
345
00:33:32,620 --> 00:33:34,120
Algo muy, muy malo.
346
00:33:37,660 --> 00:33:38,840
Fue muy triste.
347
00:33:39,120 --> 00:33:40,710
Fue triste para todos.
348
00:33:42,960 --> 00:33:44,040
Una noche,
349
00:33:45,440 --> 00:33:47,250
cuando manejaban hacia
abajo para ver,
350
00:33:47,660 --> 00:33:49,090
a mis padres.
351
00:33:52,260 --> 00:33:54,270
Y paso algo muy, muy, muy malo.
352
00:33:55,440 --> 00:33:56,960
Y hubo un accidente.
353
00:33:57,900 --> 00:33:59,220
Y se murieron.
354
00:35:31,490 --> 00:35:33,330
As� que vas a poner tu mano aqu�.
355
00:35:34,630 --> 00:35:36,940
Y vas a poner tu mano sobre mi hombro.
356
00:35:38,190 --> 00:35:39,610
Y vamos a ir a la izquierda
357
00:35:41,220 --> 00:35:42,010
Derecha.
358
00:35:43,400 --> 00:35:44,260
Atr�s.
359
00:35:45,180 --> 00:35:46,030
y derecha.
360
00:35:47,210 --> 00:35:48,000
Atr�s.
361
00:35:48,730 --> 00:35:49,580
Derecha.
362
00:35:50,730 --> 00:35:51,590
Atr�s.
363
00:35:52,310 --> 00:35:53,030
Izquierda.
364
00:35:53,670 --> 00:35:54,640
Y listo.
365
00:35:55,050 --> 00:35:56,930
�No se supone que tenemos
que bailar m�s cerca?
366
00:36:23,720 --> 00:36:25,060
�Tienes miedo de las chicas?
367
00:36:26,030 --> 00:36:26,940
No.
368
00:36:27,920 --> 00:36:29,950
�Qu� es lo m�s lejos que
has hecho con una chica?
369
00:36:29,990 --> 00:36:31,620
He besado antes.
370
00:36:32,120 --> 00:36:32,990
�Qui�n Haley?
371
00:36:33,030 --> 00:36:33,870
No.
372
00:36:34,300 --> 00:36:36,270
Halley es tu novia, �no es as�?
373
00:36:36,330 --> 00:36:37,750
No, ella no lo es.
374
00:36:37,790 --> 00:36:39,010
Ella lo es.
375
00:36:39,060 --> 00:36:39,950
No.
376
00:36:41,640 --> 00:36:43,170
Ella es un poco linda, �no?
377
00:36:43,220 --> 00:36:44,270
No.
378
00:36:44,580 --> 00:36:47,090
�Tienes su foto bajo la almohada?
379
00:36:47,120 --> 00:36:48,730
No, no la tengo.
380
00:36:49,190 --> 00:36:50,590
S�, claro.
381
00:36:50,920 --> 00:36:52,520
�Quieres ir a ver mi almohada?
382
00:36:58,300 --> 00:37:01,580
Hey Jess, �qu� es un consolador?
383
00:37:04,140 --> 00:37:05,080
Nada.
384
00:37:05,130 --> 00:37:08,390
No es un arma.
Es s�lo un pedazo de pl�stico.
385
00:37:08,510 --> 00:37:10,510
- �Qu� es?
- Eres demasiado joven.
386
00:37:10,550 --> 00:37:12,630
- No, no lo soy.
- Eres demasiado joven.
387
00:37:12,690 --> 00:37:14,230
No, �yo no lo soy!
388
00:37:14,520 --> 00:37:15,690
D�jalo as�, Moss.
389
00:37:15,800 --> 00:37:17,690
Bueno, ahora en serio.
�Qu� es?
390
00:37:18,130 --> 00:37:19,690
Aqu�, sus�rralo en mi o�do.
391
00:37:20,800 --> 00:37:25,650
Un consolador es el
sustituto de un pene.
392
00:37:26,680 --> 00:37:28,340
�Qu� es tan gracioso?
393
00:37:33,160 --> 00:37:35,200
Jesucristo, Moss.
394
00:37:38,580 --> 00:37:40,830
Hey, �qu� fuegos artificiales
nos quedan?
395
00:37:41,010 --> 00:37:42,310
No muchos.
396
00:37:42,460 --> 00:37:43,890
�Qu� tenemos?
397
00:37:43,960 --> 00:37:46,070
Un par de cohetes.
398
00:37:46,500 --> 00:37:47,570
�Morteros?
399
00:37:48,320 --> 00:37:49,270
No.
400
00:37:51,750 --> 00:37:53,990
Me gustar�a que pudi�ramos tener un gran
espect�culo de fuegos artificiales.
401
00:37:54,340 --> 00:37:56,540
Eso ser�a bastante impresionante, �no es as�?
402
00:37:56,810 --> 00:37:58,910
�Crees que podr�mos comprar
algunos morteros?
403
00:37:59,200 --> 00:38:00,550
Son mis favoritos.
404
00:38:01,030 --> 00:38:04,280
Creo que podr�amos comprar algunos.
405
00:38:41,460 --> 00:38:42,790
No puedo dejar de temblar.
406
00:38:44,030 --> 00:38:45,740
Es que tu ropa esta toda mojada.
407
00:38:49,690 --> 00:38:51,050
�Prometes no mirar?
408
00:38:52,060 --> 00:38:53,020
Te lo prometo.
409
00:39:11,370 --> 00:39:13,680
Deber�amos estar m�s cerca
para darnos calor corporal.
410
00:39:14,480 --> 00:39:15,840
Bien.
411
00:39:19,720 --> 00:39:21,350
Me ve�as peque�o pervertido.
412
00:39:21,730 --> 00:39:23,450
No, no lo hice.
Te lo juro.
413
00:39:24,980 --> 00:39:26,530
Est� bien.
414
00:39:36,990 --> 00:39:40,110
Esto ser�a un lugar perfecto para
jugar 7 minutos en el cielo.
415
00:39:40,300 --> 00:39:41,880
�Qu� es 7 minutos en el cielo?
416
00:39:43,270 --> 00:39:45,390
Es cuando un ni�o y una ni�a,
417
00:39:45,430 --> 00:39:50,070
van a un armario o a una habitaci�n
cerrada durante 7 minutos.
418
00:39:50,470 --> 00:39:55,480
Y hacen lo que les gusta o se besan
o hacen cualquier otra cosa que quieran hacer.
419
00:39:57,400 --> 00:39:58,960
�Alguna vez has jugado antes?
420
00:39:59,700 --> 00:40:01,480
S�, muchas veces.
421
00:40:09,140 --> 00:40:10,820
�Crees que soy bonita?..
422
00:40:14,060 --> 00:40:15,140
S�.
423
00:40:22,450 --> 00:40:24,190
Puedes tocarme, si quieres.
424
00:40:36,720 --> 00:40:38,500
Crees que estoy loca, �no es as�?
425
00:40:41,030 --> 00:40:43,380
Conozco la diferencia entre
el bien y el mal.
426
00:40:53,370 --> 00:40:56,490
Jess, eres tan bonita.
427
00:40:58,160 --> 00:41:00,630
Y tienes los ojos azules
grandes de mam�.
428
00:41:01,480 --> 00:41:04,280
Y las piernas.
No s� de qui�n las sacaste.
429
00:41:07,200 --> 00:41:08,760
El angelito de mam�.
430
00:41:12,500 --> 00:41:14,700
Eres muy bonita.
431
00:41:16,460 --> 00:41:18,610
Y tienes los ojos azules
grandes de mam�.
432
00:41:18,620 --> 00:41:21,220
Y las piernas.
No s� de qui�n las sacaste.
433
00:43:04,400 --> 00:43:06,550
Cuando la informaci�n est� ah�.
434
00:43:06,860 --> 00:43:10,080
Esa informaci�n no se puede olvidar.
435
00:43:10,210 --> 00:43:11,690
Ahora piensa en eso.
436
00:43:11,750 --> 00:43:13,960
Si usted tiene informaci�n en
su banco de conocimientos,
437
00:43:14,030 --> 00:43:16,320
no se puede olvidar.
438
00:43:16,730 --> 00:43:19,250
Se trata de lugares en la mente,
439
00:43:19,420 --> 00:43:22,070
que pueden almacenar informaci�n;
440
00:43:22,140 --> 00:43:24,870
informaci�n nueva, que desea
recuperar en el futuro.
441
00:43:25,390 --> 00:43:26,690
Conf�e en sus recuerdos.
442
00:43:26,770 --> 00:43:30,150
Todos ustedes tienen recuerdos
perfectos ahora.
443
00:43:36,510 --> 00:43:40,460
�Sab�as que el ser humano s�lo utiliza
alrededor del 12% de su cerebro?
444
00:43:41,750 --> 00:43:42,830
�12 por ciento?
445
00:43:42,870 --> 00:43:49,810
Si. Imag�nate lo que ser�a si
utiliz�ramos el 20, 30, 40...
446
00:43:51,160 --> 00:43:53,750
...70.
O incluso %100.
447
00:43:53,770 --> 00:43:55,650
Todo el cerebro.
448
00:43:55,690 --> 00:43:58,710
Probablemente podr�amos recordar
desde el d�a en que nacimos,
449
00:43:58,740 --> 00:44:00,150
hasta el d�a que morimos.
450
00:44:51,990 --> 00:44:53,480
Shh, vamos.
451
00:46:15,590 --> 00:46:17,170
Est� bien, apaga la linterna.
452
00:46:27,870 --> 00:46:29,300
D�melo otra vez.
453
00:46:30,770 --> 00:46:31,900
Lo sabes de memoria.
454
00:46:32,540 --> 00:46:34,480
Me gusta m�s cuando lo dices.
455
00:46:37,370 --> 00:46:38,760
Vamos, �por favor?
456
00:46:51,700 --> 00:46:54,610
Mis padres y tus padres
fueron los mejores amigos.
457
00:46:56,050 --> 00:46:59,120
Cada semana, cuando se juntaban, jugaban
a las cartas y cosas as�.
458
00:47:01,120 --> 00:47:02,940
�Qu� juego de cartas se juegan?
459
00:47:04,500 --> 00:47:06,610
Jugaban al "No Limit Holdem".
460
00:47:06,700 --> 00:47:08,100
Dilo bien.
461
00:47:08,450 --> 00:47:09,430
Est� bien.
462
00:47:10,160 --> 00:47:11,490
Jugaban al "Pitch.
463
00:47:14,120 --> 00:47:15,440
Y estaban siempre asociados.
464
00:47:17,870 --> 00:47:19,990
Porque se amaban tanto, �no?..
465
00:47:21,200 --> 00:47:22,480
Eso es verdad.
466
00:47:23,470 --> 00:47:25,430
Porque se amaban mucho.
467
00:47:27,840 --> 00:47:29,420
Y el d�a en que naciste,
468
00:47:31,360 --> 00:47:33,030
Fue el mejor d�a de sus vidas.
469
00:47:35,500 --> 00:47:37,520
T� estabas all�, un hermoso ni�o.
470
00:47:40,250 --> 00:47:42,010
Am�s Abd�as.
471
00:47:43,570 --> 00:47:45,110
Moss.
472
00:47:52,590 --> 00:47:54,140
Te quer�an mucho.
473
00:48:32,890 --> 00:48:34,240
�Jess!
474
00:48:34,980 --> 00:48:36,580
�Jess!
475
00:48:38,970 --> 00:48:40,030
�Jess!
476
00:48:43,210 --> 00:48:44,330
�Jess!
477
00:48:46,880 --> 00:48:48,010
�Jess!
478
00:48:49,020 --> 00:48:50,530
�Jess!
479
00:49:37,560 --> 00:49:40,070
�C�mo le gustar�a ganar m�s dinero?
480
00:49:40,100 --> 00:49:41,710
Aumente su inteligencia,
481
00:49:41,750 --> 00:49:44,610
Y impresione a todos los que conoce.
482
00:49:44,660 --> 00:49:47,130
Todo esto es posible, y mucho m�s,
483
00:49:47,170 --> 00:49:49,590
cuando se tiene una memoria de "Mega".
484
00:49:49,640 --> 00:49:52,160
Esto probablemente suena demasiado
bueno para ser verdad.
485
00:49:52,200 --> 00:49:53,310
Pero no lo es.
486
00:49:53,360 --> 00:49:58,960
De hecho, te garantizamos que ser� experimentar
un aumento del %500 en su memoria.
487
00:50:00,840 --> 00:50:02,350
Y aqu� est� la clave...
488
00:50:03,000 --> 00:50:06,170
Ya tiene una memoria fotogr�fica...
489
00:50:07,930 --> 00:50:11,030
Con las t�cnicas de probada eficacia que
ofrece este programa de "Mega Memoria".
490
00:50:11,340 --> 00:50:13,940
Usted puede entrenar su memoria
para recordarlo todo...
491
00:50:17,730 --> 00:50:21,810
Usted puede entrenar su memoria para
recordar todo lo que lee y escucha.
492
00:50:22,680 --> 00:50:23,710
�Jess!
493
00:51:01,470 --> 00:51:03,260
Es s�lo que no quiero que te quedes...
494
00:51:03,330 --> 00:51:06,380
...atrapada por un chico.
495
00:51:06,430 --> 00:51:09,920
Y yo s� que eres un poco joven para
entender este tipo de cosas.
496
00:51:10,300 --> 00:51:13,060
Pero los hombres, son todos iguales.
Ellos son pat�ticos.
497
00:52:59,190 --> 00:53:02,310
No fue tu culpa, Jess.
498
00:53:03,090 --> 00:53:05,640
Nunca fue tu culpa.
499
00:53:06,620 --> 00:53:07,930
No tuve otra opci�n.
500
00:53:07,980 --> 00:53:09,430
Yo s�lo ten�a que irme.
501
00:53:10,250 --> 00:53:11,870
�Entiendes que ya no pod�a?
502
00:53:12,600 --> 00:53:13,810
�Jess!
�Jess!
503
00:53:13,870 --> 00:53:16,000
�Jesucristo, Moss!
�Qu� te pasa?
504
00:53:16,030 --> 00:53:17,920
�No sabes c�mo dejar a alguien en paz?
505
00:53:18,630 --> 00:53:19,590
�Fuera de aqu�!
506
00:53:19,660 --> 00:53:21,010
�Qu�, eres sordo?
�Vete!
507
00:53:34,940 --> 00:53:38,530
La informaci�n de la memoria
a largo plazo se suprime.
508
00:53:43,990 --> 00:53:48,740
Una causa podr�a ser dolor emocional,
un bloqueo de esa informaci�n.
509
00:53:48,760 --> 00:53:52,910
Si hay alg�n tipo de dolor
asociado con un evento,
510
00:53:53,050 --> 00:53:57,330
entonces, t�, no quieres volver
a sentir ese dolor.
511
00:53:57,370 --> 00:54:00,910
Por lo tanto, la memoria
suprime esa informaci�n.
512
00:54:01,080 --> 00:54:02,440
Pero est� ah�.
513
00:56:31,430 --> 00:56:32,660
�Jess?
514
00:56:40,580 --> 00:56:41,580
Vamos.
515
00:56:43,570 --> 00:56:44,590
Adelante.
516
00:56:44,720 --> 00:56:45,850
No tengas miedo.
517
00:56:48,890 --> 00:56:49,800
Ahora, espera aqu�.
518
00:56:49,960 --> 00:56:52,390
Yo ya vuelvo.
Te lo prometo.
519
00:57:01,420 --> 00:57:02,330
�Jess?
520
00:57:06,780 --> 00:57:07,790
�Jess?
521
00:57:10,870 --> 00:57:11,910
D�jame salir.
522
00:57:14,940 --> 00:57:15,830
�Jess?
523
00:57:15,870 --> 00:57:17,430
Jess, vamos.
Esto no es gracioso.
524
00:57:22,510 --> 00:57:23,760
Jess!
525
00:57:24,810 --> 00:57:26,030
�Jess!
526
00:57:29,610 --> 00:57:30,970
Jess, �d�jame salir!
527
00:57:31,510 --> 00:57:32,560
�Jess!
528
00:57:33,930 --> 00:57:36,590
Jess, �esto no es gracioso!
�D�jame salir!
529
00:57:38,040 --> 00:57:39,050
�Jess!
530
00:57:40,270 --> 00:57:41,570
�Por favor, Jess?
531
00:58:52,510 --> 00:58:53,500
Hey Moss.
532
00:58:53,700 --> 00:58:56,110
Hay una impresionante lluvia de
meteoritos esta noche a la 1.
533
00:58:56,300 --> 00:58:57,880
Nos vemos aqu� a media
noche �de acuerdo?
534
00:58:58,960 --> 00:58:59,940
No puedo...
535
00:59:00,140 --> 00:59:01,150
�Qu�?
536
00:59:01,400 --> 00:59:02,640
�Qu� quieres decir?
537
00:59:03,990 --> 00:59:05,300
No seas un cobarde.
538
00:59:06,000 --> 00:59:07,780
Yo no quiero, �est� bien?
539
00:59:11,120 --> 00:59:12,690
Mira, la �nica raz�n
por la que te lo ped�...
540
00:59:12,700 --> 00:59:14,570
...fue por que parec�as muy
pat�tico, solo aqu�.
541
00:59:16,100 --> 00:59:17,550
T� eres la pat�tica.
542
00:59:18,470 --> 00:59:19,450
Est�s terminando la secundaria...
543
00:59:19,470 --> 00:59:21,700
...y estas aqu� conmigo
como si tuvieras 10 a�os.
544
00:59:25,110 --> 00:59:26,240
�Soy pat�tica?
545
00:59:27,250 --> 00:59:30,080
T� eres el que siempre escucha
a esas cintas est�pidas.
546
00:59:30,570 --> 00:59:33,420
Tratando de recordar algo que
nunca vas a recordar.
547
00:59:39,430 --> 00:59:41,200
No hubo un accidente de coche.
548
00:59:41,830 --> 00:59:42,660
C�llate.
549
00:59:42,690 --> 00:59:44,300
Eso era todo una gran mentira.
550
00:59:44,330 --> 00:59:45,290
C�llate.
551
00:59:45,320 --> 00:59:46,540
Yo lo invente.
552
00:59:46,740 --> 00:59:48,520
Tus padres nunca te amaron.
553
00:59:48,860 --> 00:59:50,110
Ellos te abandonaron.
554
00:59:50,170 --> 00:59:51,680
- �Te acuerdas de eso?
- �C�llate!
555
00:59:51,730 --> 00:59:52,300
�Te acuerdas?
556
00:59:52,350 --> 00:59:54,710
T� fuiste la �nica que se qued�.
No yo.
557
00:59:55,620 --> 00:59:59,090
�Cu�nto tiempo has tenido la maleta
llena de est�pidas cosas, de todos modos?
558
01:00:05,740 --> 01:00:07,600
No, Jess.
Basta, Jess.
559
01:00:07,640 --> 01:00:08,810
S�lo tienes que parar.
560
01:00:21,400 --> 01:00:22,380
No.
561
01:00:25,350 --> 01:00:26,620
Tienes raz�n.
562
01:01:43,030 --> 01:01:45,720
Anoche tuve el sue�o m�s extra�o.
563
01:01:47,170 --> 01:01:50,890
Yo estaba de pie en medio de un
campo abierto, o algo as�.
564
01:01:51,920 --> 01:01:55,580
Y de repente, mir� y se ca�a
de un meteorito.
565
01:01:56,350 --> 01:02:00,790
Lo segu� para verlo de cerca y mire
atr�s para ver si hab�a m�s.
566
01:02:00,850 --> 01:02:04,510
Y el mismo dio la vuelta de nuevo.
567
01:02:04,740 --> 01:02:09,450
Ya estaba tan bajo ahora, que
pod�a ver la textura...
568
01:02:09,540 --> 01:02:13,120
Parec�a a la luna con todos la oradores,
monta�as y esas cosas.
569
01:02:13,540 --> 01:02:14,550
Y entonces...
570
01:02:15,530 --> 01:02:17,820
...se dio la vuelta de nuevo.
571
01:02:18,050 --> 01:02:21,280
Esta vez estaba tan cerca,
que ten�a que agacharme.
572
01:02:21,320 --> 01:02:24,240
Era tan fuerte y estaba tan cerca.
573
01:02:24,300 --> 01:02:29,540
Y cuando �l estaba a punto de estrellarse
en el suelo, todo se volvi� negro.
574
01:02:33,070 --> 01:02:35,120
Ten�a fr�o y estaba solo.
575
01:02:36,400 --> 01:02:37,320
Era como si...
576
01:02:37,530 --> 01:02:40,140
Era como si estuviera flotando
en el espacio exterior...
577
01:02:40,150 --> 01:02:41,770
...como si el mundo hubiera terminado.
578
01:03:02,320 --> 01:03:03,720
Y entonces...
579
01:03:05,320 --> 01:03:10,160
Una noche, cuando manejaban hacia
abajo para ver a mis padres.
580
01:03:11,070 --> 01:03:12,890
Y paso algo muy, muy, muy malo.
581
01:03:16,000 --> 01:03:17,740
Y hubo un accidente.
582
01:03:19,770 --> 01:03:21,230
Y se murieron.
583
01:03:23,030 --> 01:03:24,520
Fue muy triste.
584
01:03:45,900 --> 01:03:48,170
Tuve que irme por mi
cuenta, en primer lugar.
585
01:03:49,000 --> 01:03:51,170
Hacer un camino, para nosotras.
586
01:03:52,410 --> 01:03:54,800
Estoy trabajando.
587
01:03:54,890 --> 01:03:56,480
Y todo lo que tienes que hacer...
588
01:03:56,520 --> 01:03:57,950
...es estar preparada.
589
01:03:58,490 --> 01:04:00,910
As� que no te apegues a algo
que no puedas llevarte.
590
01:04:03,130 --> 01:04:04,510
Recuerda...
591
01:04:04,550 --> 01:04:06,790
Tu vida es tuya...
592
01:04:06,820 --> 01:04:09,760
...y puedes hacer lo que quieras.
593
01:07:50,990 --> 01:07:52,990
Es un viejo coche raro.
594
01:07:53,030 --> 01:07:56,310
Un 1969 Chevelle Super Sports
Wagon Station.
595
01:08:04,980 --> 01:08:06,050
�Quieres uno?
596
01:08:09,170 --> 01:08:10,240
Bien.
597
01:08:14,710 --> 01:08:15,800
�Qu�?
598
01:08:17,030 --> 01:08:18,340
Nada.
599
01:08:18,570 --> 01:08:19,870
Vamos, d�melo.
600
01:08:24,350 --> 01:08:25,750
Vamos, d�melo.
601
01:08:30,550 --> 01:08:32,160
Tienes tiza por toda la cara.
602
01:09:16,540 --> 01:09:18,010
Hey Jess, �viste eso?
603
01:09:20,920 --> 01:09:22,360
Tienes que escoger uno bueno.
604
01:09:24,600 --> 01:09:26,870
Yo soy el que te ense�� a hacerlo.
605
01:09:41,680 --> 01:09:43,050
- �Bueno?
- Mhm.
606
01:11:10,670 --> 01:11:11,770
Oye, Jess.
607
01:11:14,100 --> 01:11:15,260
�Ves a la Osa Mayor?
608
01:11:16,120 --> 01:11:17,070
�D�nde?
609
01:11:19,530 --> 01:11:21,010
All� mismo, en frente de t�.
610
01:11:21,670 --> 01:11:22,690
Oh, s�.
611
01:11:22,810 --> 01:11:24,620
Si fuera una serpiente,
te habr�a mordido.
612
01:11:29,110 --> 01:11:30,360
Es tan raro.
613
01:11:31,110 --> 01:11:32,200
�Qu� es raro?
614
01:11:32,660 --> 01:11:34,110
Las estrellas.
615
01:11:35,500 --> 01:11:38,700
Es que, se ven como peque�as
part�culas.
616
01:11:40,090 --> 01:11:42,870
Y en realidad, nosotros somos las
peque�as part�culas.
617
01:11:42,900 --> 01:11:43,720
Ni siquiera eso.
618
01:11:50,430 --> 01:11:51,830
Es tan grande.
619
01:11:54,960 --> 01:11:56,290
Da miedo.
620
01:11:59,480 --> 01:12:00,650
Si.
621
01:12:01,350 --> 01:12:03,490
�Hey crees que hay extraterrestres por ah�?
622
01:12:04,450 --> 01:12:05,340
Probablemente.
623
01:12:05,370 --> 01:12:07,430
S�, vamos a ver si conocen
el c�digo Morse.
624
01:12:15,420 --> 01:12:18,530
Probablemente ese mensaje llegue
dentro de 100 millones de a�os.
625
01:12:19,550 --> 01:12:23,750
La luz tarda tanto tiempo en viajar
a trav�s del espacio.
626
01:12:31,760 --> 01:12:34,630
Recuerdo cuando la casa no se
parec�a a eso, �sabes?
627
01:12:39,190 --> 01:12:41,430
Es curioso cuando ves
algo as� todos los d�as.
628
01:12:42,660 --> 01:12:44,550
Cambiando tan lentamente,
629
01:12:45,850 --> 01:12:48,580
ni siquiera se puede decir que
es cada vez peor, �sabes?
630
01:12:51,210 --> 01:12:52,400
Pero lo es.
631
01:12:55,360 --> 01:12:56,770
Sin duda lo es.
632
01:13:00,480 --> 01:13:01,700
�Qu� te pasa?
633
01:13:43,250 --> 01:13:49,670
Hay un hermoso lugar llamado cielo.
634
01:13:50,130 --> 01:13:57,170
Est� escondido encima
de la azul brillante.
635
01:13:57,440 --> 01:14:04,510
Cuando la mercanc�a, que desde
la tierra se est�n dividido.
636
01:14:34,650 --> 01:14:44,120
Una tierra donde
nunca envejecen.
637
01:14:44,540 --> 01:14:54,150
Nunca envejecer, nunca envejecer,
638
01:14:54,540 --> 01:14:59,390
En una tierra donde podremos nunca
639
01:15:39,320 --> 01:15:41,230
Jess, nunca vas a creer
lo que me dieron.
640
01:15:43,080 --> 01:15:43,820
�Jess?
641
01:15:45,200 --> 01:15:46,090
�Jess?
642
01:15:46,580 --> 01:15:49,380
Jess, �d�nde est� tu bicicleta?
No la vi en el frente.
643
01:15:49,530 --> 01:15:50,440
�Jess?
644
01:15:51,170 --> 01:15:52,530
Jess, mira lo que tengo...
645
01:16:00,380 --> 01:16:01,510
�Jess!
646
01:16:43,520 --> 01:16:45,120
Y el d�a en que naciste.
647
01:16:45,190 --> 01:16:47,200
Fue el d�a m�s feliz de sus vidas.
648
01:16:49,440 --> 01:16:51,560
Te amaban tanto.
649
01:16:52,510 --> 01:16:54,180
Realmente lo hicieron.
650
01:16:57,540 --> 01:16:59,040
�Y sabes qu�, Moss?
651
01:17:00,260 --> 01:17:01,840
Si estuvieran aqu� hoy,
652
01:17:02,510 --> 01:17:04,070
viendo ahora mismo,
653
01:17:04,800 --> 01:17:06,750
estar�an muy orgullosos de ti.
654
01:17:15,230 --> 01:17:16,070
Hey.
655
01:17:16,380 --> 01:17:18,200
�Cu�l es la soda
m�s grande en el mundo?
656
01:17:19,820 --> 01:17:21,330
Minnesoda.
657
01:18:18,320 --> 01:18:19,420
No s�.
658
01:18:22,330 --> 01:18:23,850
Deber�amos hacerlo de nuevo.
47145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.