All language subtitles for Jess + Moss

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,560 --> 00:00:49,800 �Jess! 2 00:00:51,350 --> 00:00:52,850 Jess. 3 00:00:59,960 --> 00:01:02,120 Jess. Vamos. Esto no es gracioso. 4 00:01:03,380 --> 00:01:04,920 �Jess! 5 00:02:08,520 --> 00:02:11,690 Moss, �por qu� siempre escuchas esas cintas tontas? 6 00:02:12,700 --> 00:02:14,710 Porque quiero tratar de recordar cosas. 7 00:02:16,080 --> 00:02:19,420 Pero te lo digo todo el tiempo. Ya las debes saber de memoria. 8 00:02:21,200 --> 00:02:22,590 D�melo otra vez. 9 00:02:24,910 --> 00:02:29,070 Mi mam� y mi pap�, y tu mam� y pap�, fueron los mejores amigos. 10 00:02:30,300 --> 00:02:31,880 Y lo hac�an todo juntos. 11 00:05:09,210 --> 00:05:10,360 Date prisa. 12 00:05:14,740 --> 00:05:15,910 Despu�s de t�. 13 00:05:16,360 --> 00:05:17,640 Hey. 14 00:05:23,600 --> 00:05:25,880 Una carrera hasta arriba. 15 00:05:28,770 --> 00:05:32,070 �Espera ah�! Tengo que hacer algo que no puedes ver... 16 00:05:45,510 --> 00:05:46,750 Moss. 17 00:05:47,820 --> 00:05:49,030 Adelante. 18 00:06:37,760 --> 00:06:40,730 Hey Jess, �qu� vas a hacer en el fin del verano? 19 00:06:40,910 --> 00:06:42,180 No me importa. 20 00:06:42,670 --> 00:06:45,360 �Recuerdas el a�o pasado cuando sal�amos en el bote del t�o Randy? 21 00:06:47,420 --> 00:06:49,870 El t�o Randy no nos ha llevado en todo el verano, 22 00:06:49,880 --> 00:06:51,800 as� que no creo que eso vaya a suceder. 23 00:06:56,630 --> 00:07:00,180 Hey, la abuela y el abuelo me llevan a comprar los �tiles escolares, el domingo, despu�s de misa. 24 00:07:00,190 --> 00:07:01,440 �Quieres venir? 25 00:07:01,950 --> 00:07:03,990 - No - �Por qu� no? 26 00:07:04,310 --> 00:07:05,600 Porque yo no necesito nada. 27 00:07:05,950 --> 00:07:07,600 Estoy seguro de que necesitar�s comprar algo. 28 00:07:07,650 --> 00:07:12,560 Quiero decir, tienen que estar agot�ndose tus l�pices o papel o algo as�. 29 00:07:18,040 --> 00:07:19,200 Moss se est� retrasando. 30 00:07:19,400 --> 00:07:21,880 �l no entiende que yo no necesito �tiles escolares. 31 00:07:25,340 --> 00:07:26,760 Bueno, necesitas cosas de arte. 32 00:07:27,470 --> 00:07:29,310 Tu l�piz est� casi desaparecido. 33 00:07:29,720 --> 00:07:32,440 Casi no queda papel en ese libro de arte. 34 00:07:34,900 --> 00:07:38,550 Dios. Creo que necesitas. Estoy seguro de que comprar�s algo. 35 00:07:40,790 --> 00:07:42,430 Yo no necesito nada. 36 00:08:13,840 --> 00:08:15,850 Hey Jess, �qu� tipo de trabajo vas a tener? 37 00:08:17,110 --> 00:08:18,550 No s�. 38 00:08:20,250 --> 00:08:24,280 Creo que deber�as hacer dise�os para camisetas y esas cosas, eres buena en el dibujo. 39 00:08:25,620 --> 00:08:28,580 Quiero decir mira eso. Eso es como perfecto. 40 00:08:31,110 --> 00:08:32,390 S�, puede ser. 41 00:08:33,950 --> 00:08:35,520 Debes conseguir un bote. 42 00:08:36,240 --> 00:08:38,970 En d�as como hoy podr�amos salir en el. 43 00:08:39,140 --> 00:08:40,800 Porque hace calor. 44 00:08:40,980 --> 00:08:44,380 Podr�amos ir al medio del lago y saltar, cosas as�. 45 00:08:45,920 --> 00:08:47,490 Ser�a muy divertido. 46 00:08:48,690 --> 00:08:50,610 Podr�amos ir a pescar y todo eso. 47 00:09:39,360 --> 00:09:41,660 Debido a que su mente piensa en im�genes ya, 48 00:09:41,680 --> 00:09:44,165 usted realmente tiene una memoria fotogr�fica. 49 00:09:44,365 --> 00:09:46,850 Todo lo que ven con sus ojos es fotografiado, 50 00:09:46,870 --> 00:09:48,680 y se bloquea en la mente. 51 00:09:48,730 --> 00:09:51,420 Si usted ve una imagen v�vida, 52 00:09:51,840 --> 00:09:54,850 el cuerpo no sabe la diferencia entre lo... 53 00:09:54,880 --> 00:09:58,040 ...que se imagina y lo que es real. 54 00:09:58,360 --> 00:10:01,300 As� que de vuelta relajado, lo que voy a hacer es... 55 00:10:01,320 --> 00:10:03,330 ...darle palabras a usted. 56 00:10:03,390 --> 00:10:04,720 Una a la vez. 57 00:10:04,770 --> 00:10:08,580 Quiero que cierre los ojos, o mant�ngalos abiertos, no tiene importancia. 58 00:10:08,680 --> 00:10:10,520 La parte m�s importante, amigos, es... 59 00:10:10,550 --> 00:10:14,960 ...vivamente ver, en su esp�ritu, una sola imagen. 60 00:10:15,120 --> 00:10:17,090 Bien. Y vamos a comenzar. 61 00:10:17,200 --> 00:10:18,540 La primera ser� cigarrillos. 62 00:11:09,120 --> 00:11:12,780 - Mejor podr�as no escupir todas partes. - No te preocupes. Dios. 63 00:11:18,580 --> 00:11:22,160 �C�mo fue que tu abuelo perdi� su dedo de nuevo? 64 00:11:22,290 --> 00:11:24,720 �l estaba trabajando en el campo con el t�o Bill, 65 00:11:24,750 --> 00:11:26,930 y el t�o Bill conduc�a el tractor. 66 00:11:27,440 --> 00:11:30,680 Y �l estaba remolcando una cadena detr�s de �l. 67 00:11:30,920 --> 00:11:33,500 No recuerdo exactamente qu� era. 68 00:11:34,180 --> 00:11:37,100 Y entonces �l estaba tirando y abuelo estaba enderezando 69 00:11:37,160 --> 00:11:39,090 pero hab�a un bucle en la cadena. 70 00:11:39,660 --> 00:11:42,960 Agarro su mano y simplemente lo perdi�. 71 00:11:42,990 --> 00:11:44,190 - �En serio? - S�. 72 00:11:44,220 --> 00:11:46,530 Y luego se lo llevaron al m�dico. 73 00:11:46,860 --> 00:11:50,130 Y entonces el abuelo siempre dec�a que el m�dico era un desordenado, 74 00:11:50,200 --> 00:11:53,690 no es tan bueno como sol�a ser. 75 00:11:57,920 --> 00:11:59,740 �Qu� quieres ser cuando seas grande? 76 00:12:00,240 --> 00:12:02,280 Es probable que un agricultor. Quiero decir - 77 00:12:02,590 --> 00:12:04,690 He vivido en torno a �l toda mi vida. 78 00:12:04,880 --> 00:12:07,240 Yo s� c�mo manejar un tractor. 79 00:12:08,090 --> 00:12:10,320 El abuelo me ense�o a despojar el tabaco. 80 00:12:10,790 --> 00:12:12,720 Prepararlo y todo. 81 00:12:15,330 --> 00:12:16,820 No tienes que hacer eso. 82 00:12:16,840 --> 00:12:18,420 Puedes hacer lo que quieras hacer, �sabes? 83 00:12:18,450 --> 00:12:19,810 Es tu vida. 84 00:12:31,030 --> 00:12:32,360 De ninguna manera Moss. 85 00:12:41,400 --> 00:12:42,420 �Woo! 86 00:12:48,150 --> 00:12:49,200 Ay, �mi trasero! 87 00:12:50,640 --> 00:12:51,680 �Te tengo! 88 00:12:54,290 --> 00:12:55,310 �Oye, para! 89 00:12:57,040 --> 00:12:58,060 �Hey! 90 00:13:12,800 --> 00:13:13,890 Whoa. 91 00:13:26,070 --> 00:13:28,410 Me gusta eso. Ese era genial. 92 00:13:29,110 --> 00:13:31,990 Y me gustan cuando tiran los mismos. Es tan cool. 93 00:13:32,040 --> 00:13:34,300 �Sabes cu�nto cuesta todo esto probablemente? 94 00:13:34,850 --> 00:13:35,950 - �Vaya! - �Amigo! 95 00:13:35,970 --> 00:13:39,170 Oh mi Dios. Mira eso. Eso es tan cool. 96 00:13:42,260 --> 00:13:44,620 Me encantan los fuegos artificiales, son m�gicos. 97 00:14:01,610 --> 00:14:05,820 Mi mam� y mi pap� y tu mam� y pap�, fueron los mejores amigos. 98 00:14:06,080 --> 00:14:08,200 Y lo hac�an todo juntos. 99 00:14:11,230 --> 00:14:13,930 Cada fin de semana tus padres iban a visitar a mis padres, 100 00:14:13,950 --> 00:14:15,580 y jugaban a las cartas y cosas as�. 101 00:14:16,160 --> 00:14:17,660 Ellos jugaban al "Pitch". 102 00:14:17,750 --> 00:14:20,010 Y tus padres estaban siempre asociados. 103 00:14:20,230 --> 00:14:23,520 Ellos se amaban mucho, eran inseparables. 104 00:14:24,970 --> 00:14:28,530 Y el d�a que se enteraron tu madre estaba embarazada, 105 00:14:29,640 --> 00:14:31,470 ellos estaban muy emocionados. 106 00:14:31,760 --> 00:14:33,940 Se fueron por ah� dici�ndole a todo el mundo. 107 00:14:44,760 --> 00:14:46,090 Oye, Jess. 108 00:14:46,230 --> 00:14:48,760 �Cu�l es la soda m�s grande en el mundo? 109 00:14:48,850 --> 00:14:50,710 Realmente no me importa Moss. 110 00:14:50,740 --> 00:14:52,110 Vamos. Simplemente adivina. 111 00:14:52,240 --> 00:14:55,030 Es la mejor broma que he o�do nunca. 112 00:14:55,070 --> 00:14:56,340 Sigue sin importarme. 113 00:14:57,300 --> 00:14:59,080 Vamos, no eres divertida. 114 00:15:00,320 --> 00:15:02,420 �Cu�l es la soda m�s grande en el mundo? 115 00:15:04,530 --> 00:15:05,730 - �Listo? - Mhm. 116 00:15:07,680 --> 00:15:09,510 - �Ya lo ten�a! - Yo lo ten�a. 117 00:15:09,550 --> 00:15:11,250 Eres un bicho raro. 118 00:15:11,510 --> 00:15:12,640 - �Listo? - Mhm. 119 00:15:13,040 --> 00:15:13,770 Minas. 120 00:15:17,200 --> 00:15:19,240 - Esto es vergonzoso. - Tienes la boca llena de Cheetos. 121 00:15:25,000 --> 00:15:26,370 - Muy bien, �listo? - Si. 122 00:15:27,530 --> 00:15:29,700 �Lo atrapaste? - Mhm. 123 00:15:29,790 --> 00:15:31,260 No, no lo hiciste. 124 00:15:31,710 --> 00:15:32,710 Eres un mentiroso. 125 00:15:33,450 --> 00:15:34,490 Moss Hey, mira. 126 00:15:35,780 --> 00:15:38,680 - Mira como sangra mi picadura de mosquito. - F�jate en las m�a. 127 00:15:39,230 --> 00:15:40,240 Whoa. 128 00:15:40,590 --> 00:15:41,550 Eso es mucho. 129 00:15:41,980 --> 00:15:42,710 Lo s�. 130 00:15:43,570 --> 00:15:45,130 Las cosas que son gay. Las odio. 131 00:15:46,210 --> 00:15:47,230 Si. 132 00:15:48,270 --> 00:15:49,390 No hay otra. 133 00:15:51,810 --> 00:15:54,010 �Por qu� les gusta tanto? 134 00:15:54,060 --> 00:15:55,710 Porque eres dulce... 135 00:15:56,460 --> 00:15:57,630 Dios, Jess. 136 00:16:01,220 --> 00:16:02,550 Hace mucho calor aqu�. 137 00:16:04,340 --> 00:16:08,200 �Hey crees que podemos ir nadar a la piscina de Haley? 138 00:16:08,260 --> 00:16:09,320 No. 139 00:16:09,370 --> 00:16:11,950 A ella no le permiten estar con nosotros. 140 00:16:12,540 --> 00:16:13,630 �Por qu�? 141 00:16:14,200 --> 00:16:15,600 Ya sabes por qu�. 142 00:16:30,970 --> 00:16:33,660 Me enter� de este chico, el a�o pasado. 143 00:16:34,420 --> 00:16:36,050 Fue en algunos condados lejos de aqu�. 144 00:16:36,130 --> 00:16:38,390 Y �l estaba jugando en un silo. 145 00:16:38,500 --> 00:16:41,460 Creo que era como la mitad o algo as�. 146 00:16:41,930 --> 00:16:43,960 Realmente no conozco todos los detalles, pero, 147 00:16:44,020 --> 00:16:46,840 estaba jugando en el mismo y de alguna manera se ahog�. 148 00:16:47,020 --> 00:16:50,530 No s� si le tiraron toneladas de grano sobre �l, 149 00:16:50,600 --> 00:16:53,390 o algo as�. No se pod�a o�rlo, 150 00:16:54,270 --> 00:16:54,770 y �l, 151 00:16:55,510 --> 00:16:57,000 �l muri�. 152 00:17:19,830 --> 00:17:23,910 Oye, �sab�as que Apolo 1 no llego al espacio? 153 00:17:25,030 --> 00:17:26,000 �En serio? 154 00:17:26,330 --> 00:17:27,130 Si. 155 00:17:28,060 --> 00:17:30,580 Tres de los miembros de la tripulaci�n muri� en �l. 156 00:17:33,660 --> 00:17:34,930 Es una locura. 157 00:17:38,740 --> 00:17:40,570 �Qu� crees que est� mal con �l Jess? 158 00:17:40,640 --> 00:17:42,020 Creo que est� enfermo. 159 00:17:42,710 --> 00:17:45,670 No lo creo. Creo que est� cansado. 160 00:17:45,800 --> 00:17:47,690 Pues mira. Apenas puede levantarse. 161 00:17:47,800 --> 00:17:51,360 �l puede levantarse as� si lo desea. Tal vez �l no quiere levantarse. 162 00:17:52,160 --> 00:17:54,580 Tal vez est� demasiado asustado por tu cara. 163 00:17:56,360 --> 00:17:57,420 Jes�s, Moss. 164 00:18:03,420 --> 00:18:06,820 Todos los ni�os del mundo. 165 00:18:07,330 --> 00:18:09,290 Rojo, amarillo, negro y blanco, 166 00:18:09,370 --> 00:18:11,430 Todos son preciosos a su vista. 167 00:18:11,480 --> 00:18:15,250 Jes�s ama a los ni�os del mundo. 168 00:18:16,240 --> 00:18:20,020 Nos hemos reunido aqu� en esta d�a glorioso para hablar de 169 00:18:20,250 --> 00:18:24,620 Nuestro Padre, nuestro Salvador, Jesucristo. 170 00:18:25,370 --> 00:18:26,810 Recen conmigo. 171 00:18:28,490 --> 00:18:30,260 Padre nuestro que est�s en los cielos, 172 00:18:30,640 --> 00:18:32,700 - Uh... - Santificado sea tu nombre. 173 00:18:32,740 --> 00:18:34,000 Santificado sea tu nombre. 174 00:18:34,760 --> 00:18:36,780 Venga a nosotros tu reino. H�gase tu voluntad 175 00:18:40,110 --> 00:18:42,430 - Danos hoy... - Danos hoy nuestro pan de cada d�a, 176 00:18:42,890 --> 00:18:46,490 Y perdona nuestras ofensas, 177 00:18:46,530 --> 00:18:49,920 como nosotros perdonamos a los nos ofenden. 178 00:18:50,690 --> 00:18:52,710 No nos dejes caer en la tentaci�n, 179 00:18:52,760 --> 00:18:54,820 y l�branos del mal. 180 00:18:55,100 --> 00:18:57,130 - Uh... - Porque tuyo es el reino, 181 00:19:00,300 --> 00:19:02,580 el poder y la gloria, por los siglos de los siglos. 182 00:19:02,950 --> 00:19:06,440 - Am�n. - Am�n. 183 00:19:07,500 --> 00:19:11,850 Las lecturas b�blicas de hoy ser�n de Am�s y Abd�as... 184 00:20:31,020 --> 00:20:32,890 Por lo tanto, estoy sentado aqu�. 185 00:20:33,640 --> 00:20:36,010 Acabo de terminar de limpiar la jaula. 186 00:20:36,050 --> 00:20:37,440 Cosas as�. 187 00:20:38,100 --> 00:20:39,770 Entonces, �de qu� puedo hablar? 188 00:20:42,210 --> 00:20:45,760 De todos modos, no he prestado mucha atenci�n a mi pajarito hoy. 189 00:20:47,180 --> 00:20:48,740 Oh, lo hice esta tarde. 190 00:20:49,060 --> 00:20:51,190 Le doy mucha atenci�n, de todos modos. 191 00:20:51,830 --> 00:20:53,290 Lo deje salir. 192 00:20:53,510 --> 00:20:55,800 Deje que mueva sus alas, y esas cosas. 193 00:21:06,230 --> 00:21:09,120 Hay tantas cosas por aqu�, Jess. 194 00:21:29,870 --> 00:21:31,520 - Hey Jess. - �Qu�? 195 00:21:31,600 --> 00:21:35,410 �Quisieras vivir hasta los 120 a�os, 196 00:21:35,460 --> 00:21:37,620 para que cuiden de t�, 197 00:21:37,650 --> 00:21:39,290 y te limpien el trasero y esas cosas? 198 00:21:39,310 --> 00:21:42,720 �O prefieres vivir hasta los 70 y... 199 00:21:43,030 --> 00:21:46,410 ...estar por tu cuenta? Nadie tiene a hacer nada por ti. 200 00:21:46,580 --> 00:21:48,950 Ser�a igual que morir sin dolor. 201 00:21:48,980 --> 00:21:52,830 Depende. �Desde cu�ndo las personas tienen que limpiar mi trasero?.. 202 00:21:53,800 --> 00:21:56,070 Desde los 80 hasta los 120. 203 00:21:56,090 --> 00:21:57,620 �80 a 120? 204 00:21:59,810 --> 00:22:01,490 Probablemente a los 75 entonces. 205 00:22:03,250 --> 00:22:04,200 Yo tambi�n. 206 00:22:04,230 --> 00:22:06,430 O tal vez, tal vez 85. 207 00:22:06,970 --> 00:22:09,810 Tal vez la gente pueda limpiar mi culo por unos cuantos a�os. 208 00:22:13,970 --> 00:22:14,690 Adi�s Moss. 209 00:22:16,320 --> 00:22:17,390 Muy bien. 210 00:22:17,570 --> 00:22:19,430 - Tenemos que mover esto. - De acuerdo. 211 00:22:19,530 --> 00:22:21,090 Ay�dame a recogerlo. 212 00:22:21,740 --> 00:22:22,880 Por aqu�. 213 00:22:24,280 --> 00:22:26,310 - Lo dejaste caer. Tomalo de nuevo. - Lo siento. 214 00:22:27,130 --> 00:22:28,270 Vamos. 215 00:22:30,280 --> 00:22:31,130 Bien. 216 00:22:45,320 --> 00:22:47,140 Toma, pon esto en la mesa de los ni�os. 217 00:22:47,270 --> 00:22:48,690 Yo s� ad�nde va. 218 00:22:48,760 --> 00:22:50,120 No sabes ad�nde va Moss. 219 00:22:50,160 --> 00:22:51,540 S�, me acuerdo. 220 00:22:51,580 --> 00:22:53,060 �Por qu� lo te estoy diciendo si lo recuerdas? 221 00:22:54,230 --> 00:22:58,040 - �Te ped� que me lo digas? - S�, s� lo hiciste. 222 00:23:00,630 --> 00:23:02,290 Coloca este plato all�. 223 00:23:09,460 --> 00:23:11,010 Pon esto en la mesa de los ni�os. 224 00:23:11,440 --> 00:23:13,520 Y el cuchillo en el lado izquierdo, el tenedor del derecho. 225 00:23:13,670 --> 00:23:15,210 Lo s�... 226 00:23:15,280 --> 00:23:17,430 Moss, deja de decir que sabes porque no sabes. 227 00:23:17,470 --> 00:23:18,970 S�, lo s�. Me acuerdo. 228 00:23:19,520 --> 00:23:21,900 �C�mo lo recuerdas si ten�as s�lo dos a�os? 229 00:23:31,370 --> 00:23:32,140 Muy bien. 230 00:23:32,500 --> 00:23:34,530 Moss. Esta es la mesa de los adultos. 231 00:23:34,620 --> 00:23:35,990 S�lo los adultos se sientan aqu�. 232 00:23:36,060 --> 00:23:37,470 Y est� llena. Vamos. 233 00:23:37,530 --> 00:23:40,110 - Puedo sentarme aqu�, vamos. - V� a sentarte en la mesa de los ni�os. 234 00:23:40,340 --> 00:23:42,340 Moss, aqu� mismo. 235 00:23:44,540 --> 00:23:45,680 Bien. 236 00:23:45,740 --> 00:23:48,570 - Ahora... - Deja que me siente en la mesa de los adultos. 237 00:23:48,590 --> 00:23:49,340 Moss. 238 00:23:49,530 --> 00:23:51,970 No hay lugar en el mesa de los adultos. Ya est� completo. 239 00:23:52,030 --> 00:23:53,760 - V� a sentarte en la mesa de los ni�os. - No. 240 00:23:53,840 --> 00:23:57,430 - Moss, s�lo hazlo. - Odio a la est�pida mesa de los ni�os. 241 00:24:03,830 --> 00:24:04,990 Como quieras Moss. 242 00:24:05,260 --> 00:24:07,030 No te voy a mostrar c�mo hacer esto de nuevo, 243 00:24:07,060 --> 00:24:08,920 porque no sabes c�mo jugar bien. 244 00:24:15,890 --> 00:24:17,280 Padre nuestro que est�s en los cielos, 245 00:24:17,340 --> 00:24:20,500 Te damos gracias por este d�a y por tus muchas bendiciones. 246 00:24:20,590 --> 00:24:23,680 Te damos gracias por los alimentos, por la nutrici�n de nuestro cuerpo. 247 00:24:23,750 --> 00:24:26,010 Te damos gracias por este hogar cristiano 248 00:24:26,050 --> 00:24:28,250 y por la oportunidad de estar juntos. 249 00:24:28,280 --> 00:24:30,070 Y en el nombre de Cristo oramos. 250 00:25:05,310 --> 00:25:06,120 Si. 251 00:25:07,750 --> 00:25:08,590 Oye �qu� pasa? 252 00:25:09,920 --> 00:25:10,880 Si. 253 00:25:10,920 --> 00:25:11,940 S�, estoy bien. 254 00:25:25,410 --> 00:25:27,550 S�, sobre esa mierda hoy en el trabajo �no? 255 00:25:28,190 --> 00:25:29,500 �Qu� les digo? 256 00:25:29,570 --> 00:25:32,620 No, eso es un mont�n de mierda hombre, yo no hago esa mierda. 257 00:25:33,120 --> 00:25:35,800 No. Puedes conseguir a alguien m�s para hacerlo. 258 00:25:37,470 --> 00:25:39,350 As� que, �vamos a salir esta noche o qu�? 259 00:25:39,790 --> 00:25:42,180 Muy bien. S�, s�. Nos encontraremos all�. 260 00:25:43,130 --> 00:25:45,200 Angela va a estar all� �eh? 261 00:25:46,800 --> 00:25:48,520 S�, t� sabes que yo te cubro. 262 00:25:53,900 --> 00:25:55,050 S�, eso es bueno. 263 00:25:57,900 --> 00:25:58,910 Muy bien. 264 00:26:12,490 --> 00:26:14,380 No te lleves m�s mis putos cigarrillos. 265 00:26:14,390 --> 00:26:17,320 Ya tienes edad suficiente para obtener un maldito trabajo y comprar tus propios cigarrillos. 266 00:26:51,340 --> 00:26:59,960 Oigo el cuchicheo y �lamos arriba 267 00:27:00,690 --> 00:27:11,260 Tammy Tammy Tammy en el amor 268 00:27:11,730 --> 00:27:20,540 Vemos a la paloma 269 00:27:21,020 --> 00:27:29,580 Tammy Tammy Tammy en el amor 270 00:27:34,910 --> 00:27:42,990 Tu voluntad Will ya la conocemos 271 00:27:44,090 --> 00:27:52,500 Tammy Tammy no puede dejarlo ir 272 00:27:52,530 --> 00:28:01,490 La brisa del pantano, sigue murmurando bajo 273 00:28:02,520 --> 00:28:10,610 Tammy Tammy cuanto lo ama 274 00:28:11,350 --> 00:28:20,030 Cuando la noche es c�lida y suave, Yo estoy tibia mucho por tus encantos 275 00:28:20,350 --> 00:28:29,730 Me gustar�a cantar como un viol�n si solo estuviera en sus brazos 276 00:28:39,420 --> 00:28:55,130 Tammy Tammy Tammy en el amor 277 00:29:01,930 --> 00:29:03,550 Te ves como ella. 278 00:29:03,960 --> 00:29:05,160 No, no es verdad. 279 00:29:06,470 --> 00:29:08,090 Me parezco a mi mam�. 280 00:29:13,650 --> 00:29:15,190 Mira sus ojos azules. 281 00:29:15,340 --> 00:29:16,920 Mira tus ojos azules. 282 00:29:17,130 --> 00:29:18,690 Son iguales. 283 00:29:21,070 --> 00:29:23,140 Este cuadro fue pintado a mano probablemente. 284 00:29:23,970 --> 00:29:25,890 Apuesto a que tiene los ojos marrones como t�. 285 00:29:26,940 --> 00:29:28,680 No, �c�mo se puede saber eso? 286 00:29:37,980 --> 00:29:39,720 Un d�a me voy a ir de aqu�. 287 00:29:41,000 --> 00:29:42,870 Me voy a ir de este lugar. 288 00:29:44,260 --> 00:29:46,450 Yo no quiero que te vayas. 289 00:29:46,520 --> 00:29:48,250 Podr�a viajar. 290 00:29:48,490 --> 00:29:49,820 Ver el mundo. 291 00:29:49,920 --> 00:29:52,390 - Hay tantas cosas por ah� Moss. - Jess, esc�chame. 292 00:29:52,440 --> 00:29:54,060 No quiero que te vayas, �de acuerdo? 293 00:30:09,400 --> 00:30:11,000 Bueno, �de qu� debo hablar? 294 00:30:15,940 --> 00:30:18,100 Oh, supongo que ya le cont� esa historia. 295 00:30:18,180 --> 00:30:20,060 S�, no quiero repetirla aqu�. 296 00:30:23,280 --> 00:30:24,540 Umm... 297 00:30:26,110 --> 00:30:29,400 No tengo nada que hacer hoy. Lo hice todo ayer. 298 00:30:32,010 --> 00:30:33,390 Estoy divagando aqu�. 299 00:30:35,100 --> 00:30:38,690 �Qui�n se ha quedado atascada otro d�a en esta peque�a ciudad? 300 00:30:41,740 --> 00:30:43,760 Bueno, creo que eso es todo. Hasta luego. 301 00:31:01,120 --> 00:31:04,290 Tengo tantas cosas que decirte, yo ni siquiera s� por d�nde empezar. 302 00:31:11,210 --> 00:31:12,760 Crees que estoy loca, �verdad? 303 00:31:14,290 --> 00:31:16,580 Conozco la diferencia entre el bien y el mal. 304 00:31:34,220 --> 00:31:36,640 Oye, ten cuidado de no disparar a los tarros, �est� bien? 305 00:31:37,530 --> 00:31:39,030 Voy a moverlos. 306 00:31:41,230 --> 00:31:43,090 Si�ntate. No voy a disparar a tus est�pidos tarros. 307 00:31:45,520 --> 00:31:47,120 Bueno, tengo el arma del lado izquierdo. 308 00:31:47,860 --> 00:31:49,260 Bueno, yo la tengo del lado derecho. 309 00:31:52,110 --> 00:31:53,690 - Justo en el clavo. - Em ahumado. 310 00:31:59,400 --> 00:32:00,350 Tengo media. 311 00:32:01,060 --> 00:32:02,460 Esa es la que yo estaba buscando. 312 00:32:02,790 --> 00:32:03,580 Es una pena. 313 00:32:09,030 --> 00:32:10,310 Jess, �a qu� est�s apuntando? 314 00:32:10,350 --> 00:32:11,440 El que est� en el extremo izquierdo. 315 00:32:11,470 --> 00:32:13,260 No, no es as�. T� sabes que no es as�. 316 00:32:13,290 --> 00:32:14,560 Jess, �basta! 317 00:32:15,160 --> 00:32:16,020 �Jess! 318 00:32:16,160 --> 00:32:17,510 Te dije que no le dispararas mis frascos. 319 00:32:17,580 --> 00:32:19,260 Jess, te dije que no le dispararas a mis frascos. 320 00:32:19,280 --> 00:32:20,220 Jess, �basta! 321 00:32:20,240 --> 00:32:21,170 Jess, basta. 322 00:32:21,860 --> 00:32:23,510 Moss, no me apuntes con esa pistola. 323 00:32:23,670 --> 00:32:25,060 No le dispares a mis frascos. 324 00:32:25,190 --> 00:32:26,780 �Qu� te dije acerca de apuntar el arma hacia m�? 325 00:32:26,790 --> 00:32:28,830 �Qu� te dije acerca de disparar a mis tarros?, �eh? 326 00:32:31,180 --> 00:32:32,020 Vamos. 327 00:32:32,550 --> 00:32:33,450 Lame mi codo. 328 00:32:33,830 --> 00:32:34,920 Vamos, Moss. 329 00:32:35,290 --> 00:32:36,720 Lame mi codo. 330 00:32:37,350 --> 00:32:38,780 Todo lo que tienes que hacer... 331 00:32:38,810 --> 00:32:39,920 ...es lamer mi codo. 332 00:32:41,290 --> 00:32:42,080 Vamos. 333 00:32:42,310 --> 00:32:44,510 Sabes c�mo es... 334 00:32:44,860 --> 00:32:45,780 Debes lamer mi codo. 335 00:32:45,910 --> 00:32:46,770 Vamos. 336 00:32:48,980 --> 00:32:50,050 �Vamos! 337 00:32:50,070 --> 00:32:52,410 - T� lo has querido pedazo de mierda. - �Puta! 338 00:32:54,840 --> 00:32:55,820 �Retardado! 339 00:33:14,240 --> 00:33:15,460 Y, a continuaci�n, 340 00:33:17,260 --> 00:33:18,460 una noche, 341 00:33:18,750 --> 00:33:21,530 manejaban hacia abajo para ver, 342 00:33:22,370 --> 00:33:23,630 a mis padres. 343 00:33:24,360 --> 00:33:26,050 Y paso algo muy, muy malo. 344 00:33:31,310 --> 00:33:32,470 �Pero sabes qu�, Moss? 345 00:33:32,620 --> 00:33:34,120 Algo muy, muy malo. 346 00:33:37,660 --> 00:33:38,840 Fue muy triste. 347 00:33:39,120 --> 00:33:40,710 Fue triste para todos. 348 00:33:42,960 --> 00:33:44,040 Una noche, 349 00:33:45,440 --> 00:33:47,250 cuando manejaban hacia abajo para ver, 350 00:33:47,660 --> 00:33:49,090 a mis padres. 351 00:33:52,260 --> 00:33:54,270 Y paso algo muy, muy, muy malo. 352 00:33:55,440 --> 00:33:56,960 Y hubo un accidente. 353 00:33:57,900 --> 00:33:59,220 Y se murieron. 354 00:35:31,490 --> 00:35:33,330 As� que vas a poner tu mano aqu�. 355 00:35:34,630 --> 00:35:36,940 Y vas a poner tu mano sobre mi hombro. 356 00:35:38,190 --> 00:35:39,610 Y vamos a ir a la izquierda 357 00:35:41,220 --> 00:35:42,010 Derecha. 358 00:35:43,400 --> 00:35:44,260 Atr�s. 359 00:35:45,180 --> 00:35:46,030 y derecha. 360 00:35:47,210 --> 00:35:48,000 Atr�s. 361 00:35:48,730 --> 00:35:49,580 Derecha. 362 00:35:50,730 --> 00:35:51,590 Atr�s. 363 00:35:52,310 --> 00:35:53,030 Izquierda. 364 00:35:53,670 --> 00:35:54,640 Y listo. 365 00:35:55,050 --> 00:35:56,930 �No se supone que tenemos que bailar m�s cerca? 366 00:36:23,720 --> 00:36:25,060 �Tienes miedo de las chicas? 367 00:36:26,030 --> 00:36:26,940 No. 368 00:36:27,920 --> 00:36:29,950 �Qu� es lo m�s lejos que has hecho con una chica? 369 00:36:29,990 --> 00:36:31,620 He besado antes. 370 00:36:32,120 --> 00:36:32,990 �Qui�n Haley? 371 00:36:33,030 --> 00:36:33,870 No. 372 00:36:34,300 --> 00:36:36,270 Halley es tu novia, �no es as�? 373 00:36:36,330 --> 00:36:37,750 No, ella no lo es. 374 00:36:37,790 --> 00:36:39,010 Ella lo es. 375 00:36:39,060 --> 00:36:39,950 No. 376 00:36:41,640 --> 00:36:43,170 Ella es un poco linda, �no? 377 00:36:43,220 --> 00:36:44,270 No. 378 00:36:44,580 --> 00:36:47,090 �Tienes su foto bajo la almohada? 379 00:36:47,120 --> 00:36:48,730 No, no la tengo. 380 00:36:49,190 --> 00:36:50,590 S�, claro. 381 00:36:50,920 --> 00:36:52,520 �Quieres ir a ver mi almohada? 382 00:36:58,300 --> 00:37:01,580 Hey Jess, �qu� es un consolador? 383 00:37:04,140 --> 00:37:05,080 Nada. 384 00:37:05,130 --> 00:37:08,390 No es un arma. Es s�lo un pedazo de pl�stico. 385 00:37:08,510 --> 00:37:10,510 - �Qu� es? - Eres demasiado joven. 386 00:37:10,550 --> 00:37:12,630 - No, no lo soy. - Eres demasiado joven. 387 00:37:12,690 --> 00:37:14,230 No, �yo no lo soy! 388 00:37:14,520 --> 00:37:15,690 D�jalo as�, Moss. 389 00:37:15,800 --> 00:37:17,690 Bueno, ahora en serio. �Qu� es? 390 00:37:18,130 --> 00:37:19,690 Aqu�, sus�rralo en mi o�do. 391 00:37:20,800 --> 00:37:25,650 Un consolador es el sustituto de un pene. 392 00:37:26,680 --> 00:37:28,340 �Qu� es tan gracioso? 393 00:37:33,160 --> 00:37:35,200 Jesucristo, Moss. 394 00:37:38,580 --> 00:37:40,830 Hey, �qu� fuegos artificiales nos quedan? 395 00:37:41,010 --> 00:37:42,310 No muchos. 396 00:37:42,460 --> 00:37:43,890 �Qu� tenemos? 397 00:37:43,960 --> 00:37:46,070 Un par de cohetes. 398 00:37:46,500 --> 00:37:47,570 �Morteros? 399 00:37:48,320 --> 00:37:49,270 No. 400 00:37:51,750 --> 00:37:53,990 Me gustar�a que pudi�ramos tener un gran espect�culo de fuegos artificiales. 401 00:37:54,340 --> 00:37:56,540 Eso ser�a bastante impresionante, �no es as�? 402 00:37:56,810 --> 00:37:58,910 �Crees que podr�mos comprar algunos morteros? 403 00:37:59,200 --> 00:38:00,550 Son mis favoritos. 404 00:38:01,030 --> 00:38:04,280 Creo que podr�amos comprar algunos. 405 00:38:41,460 --> 00:38:42,790 No puedo dejar de temblar. 406 00:38:44,030 --> 00:38:45,740 Es que tu ropa esta toda mojada. 407 00:38:49,690 --> 00:38:51,050 �Prometes no mirar? 408 00:38:52,060 --> 00:38:53,020 Te lo prometo. 409 00:39:11,370 --> 00:39:13,680 Deber�amos estar m�s cerca para darnos calor corporal. 410 00:39:14,480 --> 00:39:15,840 Bien. 411 00:39:19,720 --> 00:39:21,350 Me ve�as peque�o pervertido. 412 00:39:21,730 --> 00:39:23,450 No, no lo hice. Te lo juro. 413 00:39:24,980 --> 00:39:26,530 Est� bien. 414 00:39:36,990 --> 00:39:40,110 Esto ser�a un lugar perfecto para jugar 7 minutos en el cielo. 415 00:39:40,300 --> 00:39:41,880 �Qu� es 7 minutos en el cielo? 416 00:39:43,270 --> 00:39:45,390 Es cuando un ni�o y una ni�a, 417 00:39:45,430 --> 00:39:50,070 van a un armario o a una habitaci�n cerrada durante 7 minutos. 418 00:39:50,470 --> 00:39:55,480 Y hacen lo que les gusta o se besan o hacen cualquier otra cosa que quieran hacer. 419 00:39:57,400 --> 00:39:58,960 �Alguna vez has jugado antes? 420 00:39:59,700 --> 00:40:01,480 S�, muchas veces. 421 00:40:09,140 --> 00:40:10,820 �Crees que soy bonita?.. 422 00:40:14,060 --> 00:40:15,140 S�. 423 00:40:22,450 --> 00:40:24,190 Puedes tocarme, si quieres. 424 00:40:36,720 --> 00:40:38,500 Crees que estoy loca, �no es as�? 425 00:40:41,030 --> 00:40:43,380 Conozco la diferencia entre el bien y el mal. 426 00:40:53,370 --> 00:40:56,490 Jess, eres tan bonita. 427 00:40:58,160 --> 00:41:00,630 Y tienes los ojos azules grandes de mam�. 428 00:41:01,480 --> 00:41:04,280 Y las piernas. No s� de qui�n las sacaste. 429 00:41:07,200 --> 00:41:08,760 El angelito de mam�. 430 00:41:12,500 --> 00:41:14,700 Eres muy bonita. 431 00:41:16,460 --> 00:41:18,610 Y tienes los ojos azules grandes de mam�. 432 00:41:18,620 --> 00:41:21,220 Y las piernas. No s� de qui�n las sacaste. 433 00:43:04,400 --> 00:43:06,550 Cuando la informaci�n est� ah�. 434 00:43:06,860 --> 00:43:10,080 Esa informaci�n no se puede olvidar. 435 00:43:10,210 --> 00:43:11,690 Ahora piensa en eso. 436 00:43:11,750 --> 00:43:13,960 Si usted tiene informaci�n en su banco de conocimientos, 437 00:43:14,030 --> 00:43:16,320 no se puede olvidar. 438 00:43:16,730 --> 00:43:19,250 Se trata de lugares en la mente, 439 00:43:19,420 --> 00:43:22,070 que pueden almacenar informaci�n; 440 00:43:22,140 --> 00:43:24,870 informaci�n nueva, que desea recuperar en el futuro. 441 00:43:25,390 --> 00:43:26,690 Conf�e en sus recuerdos. 442 00:43:26,770 --> 00:43:30,150 Todos ustedes tienen recuerdos perfectos ahora. 443 00:43:36,510 --> 00:43:40,460 �Sab�as que el ser humano s�lo utiliza alrededor del 12% de su cerebro? 444 00:43:41,750 --> 00:43:42,830 �12 por ciento? 445 00:43:42,870 --> 00:43:49,810 Si. Imag�nate lo que ser�a si utiliz�ramos el 20, 30, 40... 446 00:43:51,160 --> 00:43:53,750 ...70. O incluso %100. 447 00:43:53,770 --> 00:43:55,650 Todo el cerebro. 448 00:43:55,690 --> 00:43:58,710 Probablemente podr�amos recordar desde el d�a en que nacimos, 449 00:43:58,740 --> 00:44:00,150 hasta el d�a que morimos. 450 00:44:51,990 --> 00:44:53,480 Shh, vamos. 451 00:46:15,590 --> 00:46:17,170 Est� bien, apaga la linterna. 452 00:46:27,870 --> 00:46:29,300 D�melo otra vez. 453 00:46:30,770 --> 00:46:31,900 Lo sabes de memoria. 454 00:46:32,540 --> 00:46:34,480 Me gusta m�s cuando lo dices. 455 00:46:37,370 --> 00:46:38,760 Vamos, �por favor? 456 00:46:51,700 --> 00:46:54,610 Mis padres y tus padres fueron los mejores amigos. 457 00:46:56,050 --> 00:46:59,120 Cada semana, cuando se juntaban, jugaban a las cartas y cosas as�. 458 00:47:01,120 --> 00:47:02,940 �Qu� juego de cartas se juegan? 459 00:47:04,500 --> 00:47:06,610 Jugaban al "No Limit Holdem". 460 00:47:06,700 --> 00:47:08,100 Dilo bien. 461 00:47:08,450 --> 00:47:09,430 Est� bien. 462 00:47:10,160 --> 00:47:11,490 Jugaban al "Pitch. 463 00:47:14,120 --> 00:47:15,440 Y estaban siempre asociados. 464 00:47:17,870 --> 00:47:19,990 Porque se amaban tanto, �no?.. 465 00:47:21,200 --> 00:47:22,480 Eso es verdad. 466 00:47:23,470 --> 00:47:25,430 Porque se amaban mucho. 467 00:47:27,840 --> 00:47:29,420 Y el d�a en que naciste, 468 00:47:31,360 --> 00:47:33,030 Fue el mejor d�a de sus vidas. 469 00:47:35,500 --> 00:47:37,520 T� estabas all�, un hermoso ni�o. 470 00:47:40,250 --> 00:47:42,010 Am�s Abd�as. 471 00:47:43,570 --> 00:47:45,110 Moss. 472 00:47:52,590 --> 00:47:54,140 Te quer�an mucho. 473 00:48:32,890 --> 00:48:34,240 �Jess! 474 00:48:34,980 --> 00:48:36,580 �Jess! 475 00:48:38,970 --> 00:48:40,030 �Jess! 476 00:48:43,210 --> 00:48:44,330 �Jess! 477 00:48:46,880 --> 00:48:48,010 �Jess! 478 00:48:49,020 --> 00:48:50,530 �Jess! 479 00:49:37,560 --> 00:49:40,070 �C�mo le gustar�a ganar m�s dinero? 480 00:49:40,100 --> 00:49:41,710 Aumente su inteligencia, 481 00:49:41,750 --> 00:49:44,610 Y impresione a todos los que conoce. 482 00:49:44,660 --> 00:49:47,130 Todo esto es posible, y mucho m�s, 483 00:49:47,170 --> 00:49:49,590 cuando se tiene una memoria de "Mega". 484 00:49:49,640 --> 00:49:52,160 Esto probablemente suena demasiado bueno para ser verdad. 485 00:49:52,200 --> 00:49:53,310 Pero no lo es. 486 00:49:53,360 --> 00:49:58,960 De hecho, te garantizamos que ser� experimentar un aumento del %500 en su memoria. 487 00:50:00,840 --> 00:50:02,350 Y aqu� est� la clave... 488 00:50:03,000 --> 00:50:06,170 Ya tiene una memoria fotogr�fica... 489 00:50:07,930 --> 00:50:11,030 Con las t�cnicas de probada eficacia que ofrece este programa de "Mega Memoria". 490 00:50:11,340 --> 00:50:13,940 Usted puede entrenar su memoria para recordarlo todo... 491 00:50:17,730 --> 00:50:21,810 Usted puede entrenar su memoria para recordar todo lo que lee y escucha. 492 00:50:22,680 --> 00:50:23,710 �Jess! 493 00:51:01,470 --> 00:51:03,260 Es s�lo que no quiero que te quedes... 494 00:51:03,330 --> 00:51:06,380 ...atrapada por un chico. 495 00:51:06,430 --> 00:51:09,920 Y yo s� que eres un poco joven para entender este tipo de cosas. 496 00:51:10,300 --> 00:51:13,060 Pero los hombres, son todos iguales. Ellos son pat�ticos. 497 00:52:59,190 --> 00:53:02,310 No fue tu culpa, Jess. 498 00:53:03,090 --> 00:53:05,640 Nunca fue tu culpa. 499 00:53:06,620 --> 00:53:07,930 No tuve otra opci�n. 500 00:53:07,980 --> 00:53:09,430 Yo s�lo ten�a que irme. 501 00:53:10,250 --> 00:53:11,870 �Entiendes que ya no pod�a? 502 00:53:12,600 --> 00:53:13,810 �Jess! �Jess! 503 00:53:13,870 --> 00:53:16,000 �Jesucristo, Moss! �Qu� te pasa? 504 00:53:16,030 --> 00:53:17,920 �No sabes c�mo dejar a alguien en paz? 505 00:53:18,630 --> 00:53:19,590 �Fuera de aqu�! 506 00:53:19,660 --> 00:53:21,010 �Qu�, eres sordo? �Vete! 507 00:53:34,940 --> 00:53:38,530 La informaci�n de la memoria a largo plazo se suprime. 508 00:53:43,990 --> 00:53:48,740 Una causa podr�a ser dolor emocional, un bloqueo de esa informaci�n. 509 00:53:48,760 --> 00:53:52,910 Si hay alg�n tipo de dolor asociado con un evento, 510 00:53:53,050 --> 00:53:57,330 entonces, t�, no quieres volver a sentir ese dolor. 511 00:53:57,370 --> 00:54:00,910 Por lo tanto, la memoria suprime esa informaci�n. 512 00:54:01,080 --> 00:54:02,440 Pero est� ah�. 513 00:56:31,430 --> 00:56:32,660 �Jess? 514 00:56:40,580 --> 00:56:41,580 Vamos. 515 00:56:43,570 --> 00:56:44,590 Adelante. 516 00:56:44,720 --> 00:56:45,850 No tengas miedo. 517 00:56:48,890 --> 00:56:49,800 Ahora, espera aqu�. 518 00:56:49,960 --> 00:56:52,390 Yo ya vuelvo. Te lo prometo. 519 00:57:01,420 --> 00:57:02,330 �Jess? 520 00:57:06,780 --> 00:57:07,790 �Jess? 521 00:57:10,870 --> 00:57:11,910 D�jame salir. 522 00:57:14,940 --> 00:57:15,830 �Jess? 523 00:57:15,870 --> 00:57:17,430 Jess, vamos. Esto no es gracioso. 524 00:57:22,510 --> 00:57:23,760 Jess! 525 00:57:24,810 --> 00:57:26,030 �Jess! 526 00:57:29,610 --> 00:57:30,970 Jess, �d�jame salir! 527 00:57:31,510 --> 00:57:32,560 �Jess! 528 00:57:33,930 --> 00:57:36,590 Jess, �esto no es gracioso! �D�jame salir! 529 00:57:38,040 --> 00:57:39,050 �Jess! 530 00:57:40,270 --> 00:57:41,570 �Por favor, Jess? 531 00:58:52,510 --> 00:58:53,500 Hey Moss. 532 00:58:53,700 --> 00:58:56,110 Hay una impresionante lluvia de meteoritos esta noche a la 1. 533 00:58:56,300 --> 00:58:57,880 Nos vemos aqu� a media noche �de acuerdo? 534 00:58:58,960 --> 00:58:59,940 No puedo... 535 00:59:00,140 --> 00:59:01,150 �Qu�? 536 00:59:01,400 --> 00:59:02,640 �Qu� quieres decir? 537 00:59:03,990 --> 00:59:05,300 No seas un cobarde. 538 00:59:06,000 --> 00:59:07,780 Yo no quiero, �est� bien? 539 00:59:11,120 --> 00:59:12,690 Mira, la �nica raz�n por la que te lo ped�... 540 00:59:12,700 --> 00:59:14,570 ...fue por que parec�as muy pat�tico, solo aqu�. 541 00:59:16,100 --> 00:59:17,550 T� eres la pat�tica. 542 00:59:18,470 --> 00:59:19,450 Est�s terminando la secundaria... 543 00:59:19,470 --> 00:59:21,700 ...y estas aqu� conmigo como si tuvieras 10 a�os. 544 00:59:25,110 --> 00:59:26,240 �Soy pat�tica? 545 00:59:27,250 --> 00:59:30,080 T� eres el que siempre escucha a esas cintas est�pidas. 546 00:59:30,570 --> 00:59:33,420 Tratando de recordar algo que nunca vas a recordar. 547 00:59:39,430 --> 00:59:41,200 No hubo un accidente de coche. 548 00:59:41,830 --> 00:59:42,660 C�llate. 549 00:59:42,690 --> 00:59:44,300 Eso era todo una gran mentira. 550 00:59:44,330 --> 00:59:45,290 C�llate. 551 00:59:45,320 --> 00:59:46,540 Yo lo invente. 552 00:59:46,740 --> 00:59:48,520 Tus padres nunca te amaron. 553 00:59:48,860 --> 00:59:50,110 Ellos te abandonaron. 554 00:59:50,170 --> 00:59:51,680 - �Te acuerdas de eso? - �C�llate! 555 00:59:51,730 --> 00:59:52,300 �Te acuerdas? 556 00:59:52,350 --> 00:59:54,710 T� fuiste la �nica que se qued�. No yo. 557 00:59:55,620 --> 00:59:59,090 �Cu�nto tiempo has tenido la maleta llena de est�pidas cosas, de todos modos? 558 01:00:05,740 --> 01:00:07,600 No, Jess. Basta, Jess. 559 01:00:07,640 --> 01:00:08,810 S�lo tienes que parar. 560 01:00:21,400 --> 01:00:22,380 No. 561 01:00:25,350 --> 01:00:26,620 Tienes raz�n. 562 01:01:43,030 --> 01:01:45,720 Anoche tuve el sue�o m�s extra�o. 563 01:01:47,170 --> 01:01:50,890 Yo estaba de pie en medio de un campo abierto, o algo as�. 564 01:01:51,920 --> 01:01:55,580 Y de repente, mir� y se ca�a de un meteorito. 565 01:01:56,350 --> 01:02:00,790 Lo segu� para verlo de cerca y mire atr�s para ver si hab�a m�s. 566 01:02:00,850 --> 01:02:04,510 Y el mismo dio la vuelta de nuevo. 567 01:02:04,740 --> 01:02:09,450 Ya estaba tan bajo ahora, que pod�a ver la textura... 568 01:02:09,540 --> 01:02:13,120 Parec�a a la luna con todos la oradores, monta�as y esas cosas. 569 01:02:13,540 --> 01:02:14,550 Y entonces... 570 01:02:15,530 --> 01:02:17,820 ...se dio la vuelta de nuevo. 571 01:02:18,050 --> 01:02:21,280 Esta vez estaba tan cerca, que ten�a que agacharme. 572 01:02:21,320 --> 01:02:24,240 Era tan fuerte y estaba tan cerca. 573 01:02:24,300 --> 01:02:29,540 Y cuando �l estaba a punto de estrellarse en el suelo, todo se volvi� negro. 574 01:02:33,070 --> 01:02:35,120 Ten�a fr�o y estaba solo. 575 01:02:36,400 --> 01:02:37,320 Era como si... 576 01:02:37,530 --> 01:02:40,140 Era como si estuviera flotando en el espacio exterior... 577 01:02:40,150 --> 01:02:41,770 ...como si el mundo hubiera terminado. 578 01:03:02,320 --> 01:03:03,720 Y entonces... 579 01:03:05,320 --> 01:03:10,160 Una noche, cuando manejaban hacia abajo para ver a mis padres. 580 01:03:11,070 --> 01:03:12,890 Y paso algo muy, muy, muy malo. 581 01:03:16,000 --> 01:03:17,740 Y hubo un accidente. 582 01:03:19,770 --> 01:03:21,230 Y se murieron. 583 01:03:23,030 --> 01:03:24,520 Fue muy triste. 584 01:03:45,900 --> 01:03:48,170 Tuve que irme por mi cuenta, en primer lugar. 585 01:03:49,000 --> 01:03:51,170 Hacer un camino, para nosotras. 586 01:03:52,410 --> 01:03:54,800 Estoy trabajando. 587 01:03:54,890 --> 01:03:56,480 Y todo lo que tienes que hacer... 588 01:03:56,520 --> 01:03:57,950 ...es estar preparada. 589 01:03:58,490 --> 01:04:00,910 As� que no te apegues a algo que no puedas llevarte. 590 01:04:03,130 --> 01:04:04,510 Recuerda... 591 01:04:04,550 --> 01:04:06,790 Tu vida es tuya... 592 01:04:06,820 --> 01:04:09,760 ...y puedes hacer lo que quieras. 593 01:07:50,990 --> 01:07:52,990 Es un viejo coche raro. 594 01:07:53,030 --> 01:07:56,310 Un 1969 Chevelle Super Sports Wagon Station. 595 01:08:04,980 --> 01:08:06,050 �Quieres uno? 596 01:08:09,170 --> 01:08:10,240 Bien. 597 01:08:14,710 --> 01:08:15,800 �Qu�? 598 01:08:17,030 --> 01:08:18,340 Nada. 599 01:08:18,570 --> 01:08:19,870 Vamos, d�melo. 600 01:08:24,350 --> 01:08:25,750 Vamos, d�melo. 601 01:08:30,550 --> 01:08:32,160 Tienes tiza por toda la cara. 602 01:09:16,540 --> 01:09:18,010 Hey Jess, �viste eso? 603 01:09:20,920 --> 01:09:22,360 Tienes que escoger uno bueno. 604 01:09:24,600 --> 01:09:26,870 Yo soy el que te ense�� a hacerlo. 605 01:09:41,680 --> 01:09:43,050 - �Bueno? - Mhm. 606 01:11:10,670 --> 01:11:11,770 Oye, Jess. 607 01:11:14,100 --> 01:11:15,260 �Ves a la Osa Mayor? 608 01:11:16,120 --> 01:11:17,070 �D�nde? 609 01:11:19,530 --> 01:11:21,010 All� mismo, en frente de t�. 610 01:11:21,670 --> 01:11:22,690 Oh, s�. 611 01:11:22,810 --> 01:11:24,620 Si fuera una serpiente, te habr�a mordido. 612 01:11:29,110 --> 01:11:30,360 Es tan raro. 613 01:11:31,110 --> 01:11:32,200 �Qu� es raro? 614 01:11:32,660 --> 01:11:34,110 Las estrellas. 615 01:11:35,500 --> 01:11:38,700 Es que, se ven como peque�as part�culas. 616 01:11:40,090 --> 01:11:42,870 Y en realidad, nosotros somos las peque�as part�culas. 617 01:11:42,900 --> 01:11:43,720 Ni siquiera eso. 618 01:11:50,430 --> 01:11:51,830 Es tan grande. 619 01:11:54,960 --> 01:11:56,290 Da miedo. 620 01:11:59,480 --> 01:12:00,650 Si. 621 01:12:01,350 --> 01:12:03,490 �Hey crees que hay extraterrestres por ah�? 622 01:12:04,450 --> 01:12:05,340 Probablemente. 623 01:12:05,370 --> 01:12:07,430 S�, vamos a ver si conocen el c�digo Morse. 624 01:12:15,420 --> 01:12:18,530 Probablemente ese mensaje llegue dentro de 100 millones de a�os. 625 01:12:19,550 --> 01:12:23,750 La luz tarda tanto tiempo en viajar a trav�s del espacio. 626 01:12:31,760 --> 01:12:34,630 Recuerdo cuando la casa no se parec�a a eso, �sabes? 627 01:12:39,190 --> 01:12:41,430 Es curioso cuando ves algo as� todos los d�as. 628 01:12:42,660 --> 01:12:44,550 Cambiando tan lentamente, 629 01:12:45,850 --> 01:12:48,580 ni siquiera se puede decir que es cada vez peor, �sabes? 630 01:12:51,210 --> 01:12:52,400 Pero lo es. 631 01:12:55,360 --> 01:12:56,770 Sin duda lo es. 632 01:13:00,480 --> 01:13:01,700 �Qu� te pasa? 633 01:13:43,250 --> 01:13:49,670 Hay un hermoso lugar llamado cielo. 634 01:13:50,130 --> 01:13:57,170 Est� escondido encima de la azul brillante. 635 01:13:57,440 --> 01:14:04,510 Cuando la mercanc�a, que desde la tierra se est�n dividido. 636 01:14:34,650 --> 01:14:44,120 Una tierra donde nunca envejecen. 637 01:14:44,540 --> 01:14:54,150 Nunca envejecer, nunca envejecer, 638 01:14:54,540 --> 01:14:59,390 En una tierra donde podremos nunca 639 01:15:39,320 --> 01:15:41,230 Jess, nunca vas a creer lo que me dieron. 640 01:15:43,080 --> 01:15:43,820 �Jess? 641 01:15:45,200 --> 01:15:46,090 �Jess? 642 01:15:46,580 --> 01:15:49,380 Jess, �d�nde est� tu bicicleta? No la vi en el frente. 643 01:15:49,530 --> 01:15:50,440 �Jess? 644 01:15:51,170 --> 01:15:52,530 Jess, mira lo que tengo... 645 01:16:00,380 --> 01:16:01,510 �Jess! 646 01:16:43,520 --> 01:16:45,120 Y el d�a en que naciste. 647 01:16:45,190 --> 01:16:47,200 Fue el d�a m�s feliz de sus vidas. 648 01:16:49,440 --> 01:16:51,560 Te amaban tanto. 649 01:16:52,510 --> 01:16:54,180 Realmente lo hicieron. 650 01:16:57,540 --> 01:16:59,040 �Y sabes qu�, Moss? 651 01:17:00,260 --> 01:17:01,840 Si estuvieran aqu� hoy, 652 01:17:02,510 --> 01:17:04,070 viendo ahora mismo, 653 01:17:04,800 --> 01:17:06,750 estar�an muy orgullosos de ti. 654 01:17:15,230 --> 01:17:16,070 Hey. 655 01:17:16,380 --> 01:17:18,200 �Cu�l es la soda m�s grande en el mundo? 656 01:17:19,820 --> 01:17:21,330 Minnesoda. 657 01:18:18,320 --> 01:18:19,420 No s�. 658 01:18:22,330 --> 01:18:23,850 Deber�amos hacerlo de nuevo. 47145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.