Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,226 --> 00:01:05,148
Did you just say
you can't feed yourself
2
00:01:05,190 --> 00:01:07,401
with white-sand brain death?
3
00:01:10,279 --> 00:01:11,697
What?
4
00:01:13,156 --> 00:01:17,244
You said you can't feed yourself
5
00:01:17,286 --> 00:01:19,705
with white-sand brain death.
6
00:01:21,707 --> 00:01:27,045
What does that mean?
I didn't say that.
7
00:01:27,087 --> 00:01:32,050
You did.
Maybe you were still asleep.
8
00:01:32,092 --> 00:01:38,015
You know what, I asked
if you wanted breakfast.
9
00:01:38,056 --> 00:01:41,685
If we should get up
and get some breakfast.
10
00:01:41,727 --> 00:01:43,228
But I heard you...
11
00:01:45,814 --> 00:01:47,983
Why are we here?
12
00:01:48,025 --> 00:01:52,613
It isn't helping.
You're so frozen these days
13
00:01:52,654 --> 00:01:56,950
I can't even tell
if you're sleeping or awake.
14
00:01:56,992 --> 00:01:58,076
Hey, come here.
15
00:01:58,118 --> 00:02:00,287
No. Let's get breakfast.
16
00:02:00,329 --> 00:02:01,788
No, forget breakfast.
17
00:02:01,830 --> 00:02:05,959
No, no, I don't want
to miss the buffet.
18
00:02:18,138 --> 00:02:21,683
Come on. Maybe we can
catch the omelet chef.
19
00:03:47,936 --> 00:03:49,980
Ladies and gentlemen,
ladies and gentlemen.
20
00:03:50,021 --> 00:03:52,816
May I have your attention
for a moment, please?
21
00:03:52,858 --> 00:03:54,067
As some of you may know,
22
00:03:54,109 --> 00:03:55,694
we are approaching
the rainy season
23
00:03:55,736 --> 00:03:57,571
here in li tolqa.
24
00:03:57,612 --> 00:04:00,574
For the locals, this period
before the storms come
25
00:04:00,615 --> 00:04:03,702
is known as "umbramaq,"
or "the summoning."
26
00:04:03,744 --> 00:04:05,746
It is celebrated
with traditional music,
27
00:04:05,787 --> 00:04:09,458
and feasting, and of course,
good company.
28
00:04:09,499 --> 00:04:12,461
So, this morning,
I would like to welcome you all
29
00:04:12,502 --> 00:04:17,799
to umbramaq and to anoint you
with the "fet yegga" pigment
30
00:04:17,841 --> 00:04:20,927
in the colors of the coast,
because it signifies
31
00:04:20,969 --> 00:04:22,679
that we are all bound
by friendship
32
00:04:22,721 --> 00:04:26,183
and we are closing out
the season together.
33
00:04:26,224 --> 00:04:28,977
Oh, and if any of you would like
to purchase "ekki" masks,
34
00:04:29,019 --> 00:04:31,646
they are still available
at the gift shop.
35
00:04:31,688 --> 00:04:33,398
Thank you! Thank you.
36
00:04:33,440 --> 00:04:36,151
Thank you. Thank you.
37
00:04:59,382 --> 00:05:01,802
Where are we?
38
00:05:01,843 --> 00:05:04,846
This was your idea, remember?
39
00:05:04,888 --> 00:05:06,348
Feeling inspired yet?
40
00:05:11,019 --> 00:05:16,858
Oh, thank you.
You didn't say you were hungry.
41
00:05:16,900 --> 00:05:18,485
There's a boat tour
42
00:05:18,527 --> 00:05:22,113
of the tra-kla island formations
this afternoon.
43
00:05:22,155 --> 00:05:23,698
I was thinking
we could go on that,
44
00:05:23,740 --> 00:05:27,786
and make reservations
in town for dinner.
45
00:05:27,828 --> 00:05:29,788
We could try the Chinese place.
46
00:05:29,830 --> 00:05:33,708
I don't think I'd
survive another dinner in town.
47
00:05:33,750 --> 00:05:35,836
Even the idea of it.
48
00:05:35,877 --> 00:05:39,589
Does anyone think
it's a real town?
49
00:05:39,631 --> 00:05:41,758
Why would they have
a Chinese place?
50
00:05:47,138 --> 00:05:51,059
Is it okay if I go?
I'll meet you on the beach.
51
00:05:51,101 --> 00:05:53,687
Yeah, sure.
52
00:05:53,728 --> 00:05:54,980
Okay.
53
00:06:19,796 --> 00:06:21,131
Oh, shit.
54
00:06:23,508 --> 00:06:25,886
What's going on?
55
00:06:25,927 --> 00:06:28,096
Someone's making a statement.
56
00:06:28,138 --> 00:06:30,098
One of the locals, I'd guess.
57
00:06:32,934 --> 00:06:35,562
What do you think
he's trying to say?
58
00:06:35,604 --> 00:06:37,290
He's saying that
he wants to put a long knife
59
00:06:37,314 --> 00:06:39,482
right through here.
60
00:06:39,524 --> 00:06:41,234
And after you die,
he'll hang your body
61
00:06:41,276 --> 00:06:45,655
at the airport to scare off
the other tourists.
62
00:06:45,697 --> 00:06:47,157
Seems a bit extreme.
63
00:06:49,659 --> 00:06:52,203
The li tolqans
are a melodramatic people.
64
00:06:58,543 --> 00:07:01,755
I loved your book.
65
00:07:01,796 --> 00:07:03,840
Sorry?
66
00:07:03,882 --> 00:07:07,344
You're James foster.
I loved your book.
67
00:07:09,804 --> 00:07:10,865
Sorry, is that gauche?
68
00:07:10,889 --> 00:07:11,681
I don't mean to
put you on the spot.
69
00:07:11,723 --> 00:07:12,766
Oh, no.
70
00:07:12,807 --> 00:07:15,518
No... thank you. Thank you.
71
00:07:15,560 --> 00:07:18,730
It's just, um, not a lot
of people read my book.
72
00:07:18,772 --> 00:07:20,899
I'm gabi Bauer.
73
00:07:20,941 --> 00:07:22,376
Um, I'm James foster.
74
00:07:22,400 --> 00:07:23,443
James foster.
75
00:07:25,028 --> 00:07:26,112
Alban.
76
00:07:29,240 --> 00:07:30,533
This is James foster.
77
00:07:30,575 --> 00:07:31,952
Hi, nice to meet you.
Alban Bauer.
78
00:07:31,993 --> 00:07:33,328
Alban. Pleasure.
79
00:07:33,370 --> 00:07:34,329
He wrote a book that I love.
80
00:07:34,371 --> 00:07:35,997
The variable sheath.
81
00:07:36,039 --> 00:07:38,583
Oh. Oh, yeah, I remember.
82
00:07:38,625 --> 00:07:39,685
I thought it was brilliant.
83
00:07:39,709 --> 00:07:41,044
Yes.
84
00:07:41,086 --> 00:07:43,171
James, do you think
I could convince you
85
00:07:43,213 --> 00:07:45,715
to join us for dinner
this evening?
86
00:07:45,757 --> 00:07:47,234
I've been seeing you
around the resort
87
00:07:47,258 --> 00:07:50,261
for a few days now and I would
love to get to know you.
88
00:07:50,303 --> 00:07:53,098
We have a reservation
tonight at yangs.
89
00:08:04,025 --> 00:08:07,362
Yeah, it was a good, kind of...
90
00:08:07,404 --> 00:08:09,572
Learning experience,
I would say.
91
00:08:09,614 --> 00:08:11,199
All right.
92
00:08:11,241 --> 00:08:13,868
Is there anything else
I can get you?
93
00:08:13,910 --> 00:08:15,704
Um, that's all, I think.
94
00:08:15,745 --> 00:08:17,872
All right, everyone,
please have a great meal.
95
00:08:17,914 --> 00:08:19,433
- Thank you.
- And let me know anytime
96
00:08:19,457 --> 00:08:23,586
if I can make your experience
even more enjoyable.
97
00:08:25,547 --> 00:08:27,048
Interesting guy.
98
00:08:27,090 --> 00:08:28,717
Yes.
99
00:08:28,758 --> 00:08:30,802
This is what is labeled
in the resort guide
100
00:08:30,844 --> 00:08:33,888
as a multicultural
dining experience.
101
00:08:33,930 --> 00:08:37,308
Well, it certainly
is an experience.
102
00:08:37,350 --> 00:08:40,228
So, alban, what is it
you do for a living?
103
00:08:40,270 --> 00:08:42,897
0h, architecture,
but I've mostly retired.
104
00:08:42,939 --> 00:08:46,359
Now I run a journal out of
Los Angeles called glass pane.
105
00:08:46,401 --> 00:08:47,569
You're French?
106
00:08:47,610 --> 00:08:50,238
Mm, oh, no.
Swiss first, from Geneva.
107
00:08:50,280 --> 00:08:52,991
Then Paris, then la.
108
00:08:53,033 --> 00:08:55,785
I'm from London first,
then Paris.
109
00:08:55,827 --> 00:08:57,096
- We met there.
- That's how we met.
110
00:08:57,120 --> 00:08:58,747
0h.
111
00:08:58,788 --> 00:09:01,624
But I couldn't get work there,
so I made alban move with me.
112
00:09:01,666 --> 00:09:03,835
And what do you do?
113
00:09:03,877 --> 00:09:07,172
Well, I'm an actress, of course.
114
00:09:07,213 --> 00:09:10,008
- Oh, really?
- She's great.
115
00:09:10,050 --> 00:09:11,843
- For commercials.
- Okay.
116
00:09:11,885 --> 00:09:13,678
I have a contract
with an la company.
117
00:09:13,720 --> 00:09:15,180
They've been grooming me.
118
00:09:15,221 --> 00:09:18,767
I specialize
in failing naturally.
119
00:09:18,808 --> 00:09:22,145
What does that mean?
"Failing naturally"?
120
00:09:22,187 --> 00:09:26,858
Finding a natural-seeming way
to fail at any given task.
121
00:09:26,900 --> 00:09:28,419
In each of the commercials
that I'm in,
122
00:09:28,443 --> 00:09:31,404
I'm the one who simply can't
go on without the product.
123
00:09:31,446 --> 00:09:34,657
It's ridiculous for me
to not have the product.
124
00:09:34,699 --> 00:09:35,909
Okay.
125
00:09:35,950 --> 00:09:37,410
- Show them.
- No.
126
00:09:37,452 --> 00:09:39,204
- No, you should.
- Yeah.
127
00:09:39,245 --> 00:09:40,330
Please.
128
00:09:40,371 --> 00:09:41,331
You wanna...?
Do you wanna see it?
129
00:09:41,372 --> 00:09:42,415
I wanna see. I wanna see.
130
00:09:42,457 --> 00:09:43,666
Here.
131
00:09:46,753 --> 00:09:47,879
She's amazing.
132
00:10:10,068 --> 00:10:12,445
I can't.
133
00:10:12,487 --> 00:10:16,616
How... how can I...
It's impossible.
134
00:10:16,658 --> 00:10:17,760
No one can cut bread
with a knife.
135
00:10:17,784 --> 00:10:18,743
- No one.
- No.
136
00:10:18,785 --> 00:10:21,496
No one. I need the bunchop.
137
00:10:21,538 --> 00:10:22,956
Yeah.
138
00:10:22,997 --> 00:10:25,416
James, don't you need
the bunchop?
139
00:10:25,458 --> 00:10:26,477
Yeah, you need it.
140
00:10:26,501 --> 00:10:27,585
Clearly.
141
00:10:27,627 --> 00:10:29,170
And see, each act of failure
142
00:10:29,212 --> 00:10:31,256
is a sort of mental
and physical puzzle.
143
00:10:35,093 --> 00:10:40,890
You know, I've been waiting
six years for your second book.
144
00:10:40,932 --> 00:10:43,059
That's true.
145
00:10:43,101 --> 00:10:44,477
Is it coming out soon?
146
00:10:52,068 --> 00:10:53,570
We'll... we'll see.
147
00:10:58,950 --> 00:11:00,660
Did I say something wrong?
148
00:11:00,702 --> 00:11:02,704
Oh, no, no. It's just he...
He hasn't been writing.
149
00:11:02,745 --> 00:11:03,705
No, no.
150
00:11:03,746 --> 00:11:06,583
No. I'm... I'm working on it.
151
00:11:06,624 --> 00:11:09,961
Hm, writer's block?
152
00:11:10,003 --> 00:11:12,881
Well, I'm starting to think
it might be the lack of talent.
153
00:11:12,922 --> 00:11:14,424
- No. No.
- No.
154
00:11:14,465 --> 00:11:17,177
Don't say that. Please.
155
00:11:17,218 --> 00:11:21,139
I actually came here
looking for inspiration.
156
00:11:21,181 --> 00:11:26,227
To a... to a resort.
It's quite pathetic.
157
00:11:26,269 --> 00:11:28,605
So, what do you do
for money then?
158
00:11:28,646 --> 00:11:30,273
Do you teach, or?
159
00:11:30,315 --> 00:11:32,025
He married rich.
160
00:11:32,066 --> 00:11:34,652
That's a good one.
161
00:11:34,694 --> 00:11:37,071
Well, it's good for an artist
to have a patron, isn't it?
162
00:11:37,113 --> 00:11:38,591
- Yes... yeah.
- Oh, sure.
163
00:11:38,615 --> 00:11:40,342
I'm in danger of becoming
a charitable organization
164
00:11:40,366 --> 00:11:44,037
at this point.
165
00:12:51,396 --> 00:12:53,523
What's wrong?
166
00:12:53,564 --> 00:12:55,024
No, I just...
167
00:12:55,066 --> 00:12:56,626
I don't understand
why we're doing this.
168
00:12:56,651 --> 00:12:58,903
We barely know these people.
169
00:12:58,945 --> 00:13:00,172
We spent last night with them.
170
00:13:00,196 --> 00:13:01,906
You know what I mean.
171
00:13:01,948 --> 00:13:04,284
We're not supposed
to leave the resort strip.
172
00:13:04,325 --> 00:13:06,536
It's a poor country.
I know it's not their fault,
173
00:13:06,577 --> 00:13:07,912
but they have a high crime rate,
174
00:13:07,954 --> 00:13:10,707
and the guide says
they target foreigners.
175
00:13:10,748 --> 00:13:12,417
Well, maybe
a little therapeutic mugging
176
00:13:12,458 --> 00:13:13,835
could fix my back.
177
00:13:16,713 --> 00:13:18,548
Come on.
178
00:13:18,589 --> 00:13:22,302
I'm sure it's safe
if the Bauers are going.
179
00:13:22,343 --> 00:13:25,305
They come here every year.
180
00:13:25,346 --> 00:13:28,641
You're just happy
you found your fan club.
181
00:13:28,683 --> 00:13:31,644
Well, em, you knew
it had to be somewhere.
182
00:13:31,686 --> 00:13:34,814
All right? It's one day.
183
00:13:34,856 --> 00:13:39,027
Let's mix things up a bit.
It'll be fun.
184
00:13:41,529 --> 00:13:44,365
And then now you have
to be especially careful...
185
00:13:45,908 --> 00:13:47,327
Hi!
186
00:13:47,368 --> 00:13:48,369
- Hi.
- Hi.
187
00:13:48,411 --> 00:13:49,787
You made it.
188
00:13:49,829 --> 00:13:51,664
- Yeah.
- How are you?
189
00:13:51,706 --> 00:13:52,808
- Good.
- Good. Good.
190
00:13:52,832 --> 00:13:54,000
Are you well? You slept well?
191
00:13:54,042 --> 00:13:55,269
- Yeah.
- Nice to see you.
192
00:13:55,293 --> 00:13:57,545
This is Mr. Thresh.
193
00:13:57,587 --> 00:14:00,298
He's been kind enough
to rent us his car for the day.
194
00:15:26,217 --> 00:15:27,857
Down there.
195
00:15:39,856 --> 00:15:41,023
Can I help you?
196
00:15:41,065 --> 00:15:43,443
- Oh, thank you.
- Yeah.
197
00:15:48,489 --> 00:15:49,991
Isn't it beautiful?
198
00:15:50,032 --> 00:15:54,454
Yes. Fuck off.
It's very, very beautiful.
199
00:15:54,495 --> 00:15:56,914
Baby, you need your umbrella?
200
00:15:56,956 --> 00:15:59,417
Thanks, darling.
201
00:15:59,459 --> 00:16:00,811
- Come on.
- Take the wine.
202
00:16:00,835 --> 00:16:01,895
- Take this?
- Yeah, yeah. Sure.
203
00:16:01,919 --> 00:16:02,919
Thank you.
204
00:16:16,726 --> 00:16:20,354
James...
205
00:16:20,396 --> 00:16:23,524
Do you want a buffalo sausage?
206
00:16:23,566 --> 00:16:26,903
No, if I ate another sausage,
I would vomit.
207
00:16:26,944 --> 00:16:28,863
Can you vomit first
and then eat one?
208
00:16:28,905 --> 00:16:30,323
They're coming out perfectly.
209
00:16:30,364 --> 00:16:33,409
Are you trying to kill me?
210
00:16:33,451 --> 00:16:35,912
I'm just fattening you
for dinner.
211
00:16:35,953 --> 00:16:38,206
You will be our final course.
212
00:16:38,247 --> 00:16:41,000
Once the oil starts
coming out of your eyes,
213
00:16:41,042 --> 00:16:44,003
I'll fry you with Rosemary,
214
00:16:44,045 --> 00:16:47,089
and em can eat your balls
like a real marriage.
215
00:16:47,131 --> 00:16:48,966
How do you know
I haven't already?
216
00:16:49,008 --> 00:16:51,802
Look at him,
he's too disobedient.
217
00:16:51,844 --> 00:16:53,554
- Gab?
- Hm?
218
00:16:53,596 --> 00:16:55,389
Do you want
a buffalo sausage, baby?
219
00:16:56,891 --> 00:16:58,976
Also disobedient,
220
00:16:59,018 --> 00:17:02,313
and she doesn't even
have balls for us.
221
00:17:02,355 --> 00:17:06,025
So why this guy,
if you don't mind?
222
00:17:06,067 --> 00:17:09,904
He has no money. Why him?
223
00:17:09,946 --> 00:17:11,155
I don't know.
224
00:17:11,197 --> 00:17:15,535
Mm, I suppose
it has to be daddy issues.
225
00:17:15,576 --> 00:17:16,994
Daddy issues?
226
00:17:17,036 --> 00:17:19,705
Well, my father hates him.
227
00:17:19,747 --> 00:17:21,541
Oh, come on, be serious.
228
00:17:21,582 --> 00:17:23,960
She is serious.
229
00:17:24,001 --> 00:17:26,629
My... my father runs
a publishing house,
230
00:17:26,671 --> 00:17:27,964
and the one thing
that he told me
231
00:17:28,005 --> 00:17:30,049
was to never marry a writer.
232
00:17:30,091 --> 00:17:31,717
Of course.
233
00:17:31,759 --> 00:17:33,427
But my father
was also a monster,
234
00:17:33,469 --> 00:17:36,222
so I married
the first broke writer
235
00:17:36,264 --> 00:17:38,099
to spill coffee on me.
236
00:17:38,140 --> 00:17:39,892
- Really?
- Yeah.
237
00:17:55,741 --> 00:17:57,034
Almost done.
238
00:19:53,275 --> 00:19:55,569
I'm sleeping
in the back with em.
239
00:19:59,448 --> 00:20:02,159
Fuck, I'm still drunk.
240
00:20:02,201 --> 00:20:04,870
I can drive.
241
00:20:04,912 --> 00:20:06,080
You sure?
242
00:20:06,122 --> 00:20:07,581
Yeah, I'm good.
243
00:20:07,623 --> 00:20:09,375
All right, thank you.
244
00:20:19,927 --> 00:20:23,723
Okay.
245
00:21:29,872 --> 00:21:31,248
Come on.
246
00:21:46,222 --> 00:21:47,890
No!
247
00:21:55,439 --> 00:21:56,857
What the fuck was that?
248
00:21:58,901 --> 00:22:00,152
James?
249
00:22:04,365 --> 00:22:05,908
Stay in the car.
250
00:22:16,418 --> 00:22:18,254
What did you do?
251
00:22:18,295 --> 00:22:19,839
Oh, my god!
252
00:22:20,965 --> 00:22:24,760
Fuck, James. Fuck!
253
00:22:24,802 --> 00:22:30,766
I didn't see him.
254
00:22:30,808 --> 00:22:32,893
- I couldn't see!
- We have to call someone.
255
00:22:32,935 --> 00:22:34,395
Call who?
256
00:22:34,436 --> 00:22:36,272
Call the resort,
they'll call our consulate.
257
00:22:36,313 --> 00:22:37,481
Nobody will find us.
258
00:22:37,523 --> 00:22:39,567
How do you call the police?
259
00:22:39,608 --> 00:22:43,153
No police. Get back in the car.
260
00:22:43,195 --> 00:22:45,281
We're not calling the police.
261
00:22:48,701 --> 00:22:51,245
Do you know anything
aboutjail in li tolqa?
262
00:22:51,287 --> 00:22:53,390
This isn't a civilized country.
It's brutal and it's filthy.
263
00:22:53,414 --> 00:22:54,516
We're not getting
picked up for this.
264
00:22:54,540 --> 00:22:55,916
Get back in the car now!
265
00:22:55,958 --> 00:22:57,251
It was an accident.
266
00:22:57,293 --> 00:23:00,045
She's right.
It's very dangerous for us now.
267
00:23:00,087 --> 00:23:01,672
Oh, my god. James, we can't.
268
00:23:01,714 --> 00:23:04,174
What do you think's
gonna happen to you?
269
00:23:04,216 --> 00:23:05,509
You'll be raped
by police tonight
270
00:23:05,551 --> 00:23:06,736
and tomorrow
they'll find your body.
271
00:23:06,760 --> 00:23:07,863
That's how it works
with these animals.
272
00:23:07,887 --> 00:23:09,179
I'm not doing that.
273
00:23:09,221 --> 00:23:10,949
You get back in the car,
we drive, you go to bed.
274
00:23:10,973 --> 00:23:11,992
Alban and I will deal
with Mr. Thresh
275
00:23:12,016 --> 00:23:14,018
directly in the morning. Now!
276
00:23:18,147 --> 00:23:20,733
Now! Alban, drive!
277
00:23:53,474 --> 00:23:54,600
Hello?
278
00:23:54,642 --> 00:23:56,226
- Hey.
- Hi, there.
279
00:23:58,687 --> 00:24:01,357
Guys, we seem to be locked out.
280
00:24:01,398 --> 00:24:02,942
And who are you?
281
00:24:02,983 --> 00:24:05,361
Well, we're guests
at the pa qua.
282
00:24:05,402 --> 00:24:07,863
We're staying here
but we got lost.
283
00:24:07,905 --> 00:24:09,865
How did you
get through the gate?
284
00:24:09,907 --> 00:24:11,200
Excuse me, sir.
285
00:24:11,241 --> 00:24:12,928
But we were just coming back
from the disco,
286
00:24:12,952 --> 00:24:16,538
and we seem to have found
ourselves outside somehow.
287
00:24:16,580 --> 00:24:22,378
We... we must have gone around.
Here, look. My key card.
288
00:24:22,419 --> 00:24:24,380
I'm sorry, I'm not sure
what happened.
289
00:24:24,421 --> 00:24:26,006
Maybe the fence
is drunk tonight.
290
00:24:26,048 --> 00:24:28,008
James, you have your key card?
291
00:24:35,391 --> 00:24:36,451
Guests are not allowed
292
00:24:36,475 --> 00:24:37,744
beyond the border
of the compound.
293
00:24:37,768 --> 00:24:39,186
Yeah, we know.
294
00:24:39,228 --> 00:24:41,271
We're extremely sorry.
It won't happen again.
295
00:24:47,778 --> 00:24:49,321
Thank you.
296
00:25:03,293 --> 00:25:05,671
You're okay, yeah?
You're gonna be okay.
297
00:25:05,713 --> 00:25:09,174
We'll see you at breakfast.
298
00:25:45,711 --> 00:25:47,546
Yeah. I'm coming.
299
00:25:54,136 --> 00:25:55,345
I'm coming!
300
00:26:04,688 --> 00:26:08,358
Mr. James foster?
301
00:26:08,400 --> 00:26:11,195
Yeah?
302
00:26:11,236 --> 00:26:15,449
You'll have to come with us.
303
00:26:46,271 --> 00:26:51,527
Excuse me. Excuse me,
where are we going?
304
00:27:23,976 --> 00:27:25,018
No, no, no!
305
00:27:25,060 --> 00:27:26,311
James!
306
00:27:26,353 --> 00:27:27,413
We're together. We're together!
307
00:27:27,437 --> 00:27:28,480
James!
308
00:27:28,522 --> 00:27:30,607
I'll go... I'll go with her.
309
00:27:30,649 --> 00:27:33,777
Em, I'll find you!
I'll find you!
310
00:28:19,573 --> 00:28:20,574
Hello?
311
00:28:24,411 --> 00:28:26,455
Hello? Can you let me
out of here, please?
312
00:28:29,666 --> 00:28:31,919
Hello?
313
00:28:43,347 --> 00:28:45,766
Sorry to keep you waiting.
314
00:28:45,807 --> 00:28:47,643
Where's my wife?
315
00:28:47,684 --> 00:28:50,562
Mrs. Foster is fine.
316
00:28:50,604 --> 00:28:52,689
I was speaking with her
in the other room,
317
00:28:52,731 --> 00:28:54,816
just down the hail from here.
318
00:28:54,858 --> 00:28:58,153
A lovely woman.
319
00:28:58,195 --> 00:29:03,700
You must feel very lucky.
320
00:29:03,742 --> 00:29:05,535
Smoke?
321
00:29:05,577 --> 00:29:06,703
No, thank you.
322
00:29:21,510 --> 00:29:24,096
My name
is detective iral thresh.
323
00:29:27,766 --> 00:29:30,143
That surname will sound
familiar,
324
00:29:30,185 --> 00:29:31,812
as you met my uncle dro thresh,
325
00:29:31,853 --> 00:29:36,191
who works at the pa qua
Pearl Princess resort.
326
00:29:36,233 --> 00:29:40,612
I'm told he rented you his car
yesterday morning.
327
00:29:40,654 --> 00:29:43,573
James, I'm going to ask
if that's true,
328
00:29:43,615 --> 00:29:45,909
but before you answer,
I should explain that my uncle
329
00:29:45,951 --> 00:29:48,036
will be in a great deal
of trouble
330
00:29:48,078 --> 00:29:51,957
if he rented you the car,
so, for his benefits,
331
00:29:51,999 --> 00:29:57,838
would you agree to answer
that he did not rent it to you?
332
00:29:57,879 --> 00:30:00,424
What would that change for me?
333
00:30:00,465 --> 00:30:03,593
Nothing. It's just something
I would appreciate,
334
00:30:03,635 --> 00:30:07,347
given the situation.
335
00:30:07,389 --> 00:30:08,974
Okay.
336
00:30:09,016 --> 00:30:10,225
Thank you.
337
00:30:19,484 --> 00:30:23,530
Mr. Foster, did a resort
worker named dro thresh
338
00:30:23,572 --> 00:30:24,948
rent you his car
yesterday morning
339
00:30:24,990 --> 00:30:27,784
at the pa qua Pearl Princess?
340
00:30:32,622 --> 00:30:36,084
Good.
341
00:30:36,126 --> 00:30:39,588
The Bauer couple,
gabi and alban,
342
00:30:39,629 --> 00:30:41,798
have already explained
that after stealing a car
343
00:30:41,840 --> 00:30:45,802
from a man named dro thresh
at the pa qua Pearl Princess,
344
00:30:45,844 --> 00:30:48,472
you went on a joyride
with your wife up the coast.
345
00:30:48,513 --> 00:30:50,891
There you became intoxicated
and hit a farmer
346
00:30:50,932 --> 00:30:54,603
named myro myron,
killing him instantly.
347
00:30:54,644 --> 00:30:58,482
You fled the accident
without contacting the police,
348
00:30:58,523 --> 00:31:00,734
and Mr. Myron's body
was found by his family
349
00:31:00,776 --> 00:31:03,278
yesterday morning.
350
00:31:03,320 --> 00:31:05,655
Your wife has confirmed
this account.
351
00:31:09,034 --> 00:31:11,119
Em... em did?
352
00:31:16,541 --> 00:31:19,086
She was quite forthcoming.
353
00:31:20,545 --> 00:31:22,339
Under our federal law
in li tolqa,
354
00:31:22,381 --> 00:31:24,883
if you are responsible
for the death of a man,
355
00:31:24,925 --> 00:31:27,844
including in the case
of an avoidable accident,
356
00:31:27,886 --> 00:31:31,348
his eldest son should kill you
to preserve the family's honor.
357
00:31:31,390 --> 00:31:34,309
We do it here in the station,
on level b.
358
00:31:34,351 --> 00:31:39,064
Wha...?
359
00:31:39,106 --> 00:31:42,025
What... what'd you say?
360
00:31:42,067 --> 00:31:43,568
In the case
that there is no son,
361
00:31:43,610 --> 00:31:45,445
the state will take on
that role.
362
00:31:45,487 --> 00:31:47,239
But luckily,
Mr. Myron has two sons,
363
00:31:47,280 --> 00:31:49,408
ages nine and 13.
364
00:31:49,449 --> 00:31:53,954
But... but... but...
But it's not... I'm sorry.
365
00:31:53,995 --> 00:31:57,749
Please. Please. It... it...
366
00:31:57,791 --> 00:32:02,129
James, it is unlikely
that we will kill you.
367
00:32:02,170 --> 00:32:04,339
Are you aware of the revised
process of doubles act
368
00:32:04,381 --> 00:32:07,175
for international visitors
and diplomats?
369
00:32:09,886 --> 00:32:12,431
Physical doubles.
370
00:32:12,472 --> 00:32:13,932
This is the deal
my government offers
371
00:32:13,974 --> 00:32:15,976
to foreign visitors
in your situation
372
00:32:16,017 --> 00:32:19,896
as part of our longstanding
tourism initiative.
373
00:32:19,938 --> 00:32:23,942
For a significant sum,
the state will build a double
374
00:32:23,984 --> 00:32:26,570
to stand in for your execution.
375
00:32:26,611 --> 00:32:31,533
Importantly, and this is key
to our diplomatic agreement,
376
00:32:31,575 --> 00:32:33,910
it will also maintain
your memories,
377
00:32:33,952 --> 00:32:37,038
and so will believe itself
to be guilty of your crimes
378
00:32:37,080 --> 00:32:38,623
at the time of death.
379
00:32:38,665 --> 00:32:41,585
Do you, James William foster,
consent to be doubled,
380
00:32:41,626 --> 00:32:44,045
and to the associated fee,
381
00:32:44,087 --> 00:32:47,215
for the purposes of satisfying
our legal proceedings?
382
00:32:51,136 --> 00:32:54,681
I'm sorry. I... I...
I don't quite understand.
383
00:32:54,723 --> 00:32:57,642
Would you prefer to be executed?
384
00:33:00,187 --> 00:33:01,521
Please sign.
385
00:34:11,508 --> 00:34:12,634
No, no, no.
386
00:34:12,676 --> 00:34:13,927
Gown, please.
387
00:35:00,473 --> 00:35:01,641
Inside.
388
00:35:19,326 --> 00:35:20,744
This, please.
389
00:37:41,760 --> 00:37:43,344
Are you all right?
390
00:37:46,556 --> 00:37:51,436
Em? Where am I?
391
00:37:51,478 --> 00:37:55,315
We're still at the station.
You're recovering.
392
00:37:57,192 --> 00:37:59,903
Does it hurt?
393
00:37:59,944 --> 00:38:04,282
My head is killing me.
394
00:38:04,324 --> 00:38:08,036
They told me the double
turned out correctly.
395
00:38:08,077 --> 00:38:11,998
It's already finished.
396
00:38:12,040 --> 00:38:14,542
The double?
397
00:38:14,584 --> 00:38:17,337
The surrogate.
398
00:38:17,378 --> 00:38:19,547
They're waiting for us
downstairs.
399
00:38:54,582 --> 00:38:57,418
Often, it takes a few attempts.
400
00:38:57,460 --> 00:38:59,170
Even the smallest imperfection
401
00:38:59,212 --> 00:39:03,091
is unacceptable
to the language of the law.
402
00:39:03,132 --> 00:39:07,679
But this one...
403
00:39:07,720 --> 00:39:12,934
Has turned out the first time.
404
00:39:12,976 --> 00:39:14,269
But how...?
405
00:39:14,310 --> 00:39:15,854
It's horrible.
406
00:39:26,239 --> 00:39:30,118
It looks just like me.
407
00:39:30,159 --> 00:39:34,372
You will both be present
for the execution.
408
00:39:34,414 --> 00:39:36,374
Oh, no. I don't want to see it.
409
00:39:36,416 --> 00:39:37,750
This is non-negotiable.
410
00:39:44,465 --> 00:39:45,717
[Gaspsi
411
00:39:46,843 --> 00:39:48,970
oh, my god. Oh, my god.
412
00:41:06,422 --> 00:41:08,466
Please... James.
413
00:41:15,765 --> 00:41:20,937
No. No, no, no.
414
00:41:20,979 --> 00:41:25,191
Please. Don't. I... I...
415
00:41:25,233 --> 00:41:27,944
Please don't. I didn't...
416
00:41:27,986 --> 00:41:33,908
Em, please. Em, please!
417
00:41:37,745 --> 00:41:43,584
Em, help me! Em!
418
00:41:43,626 --> 00:41:47,755
Please help! Em!
419
00:41:47,797 --> 00:41:53,678
Help me! Help, em! Help!
420
00:41:57,515 --> 00:42:01,477
No! Em, please!
421
00:43:36,072 --> 00:43:39,033
This is the ashes
for you to take.
422
00:43:39,075 --> 00:43:40,576
Consider this a souvenir.
423
00:43:43,037 --> 00:43:45,832
A car is waiting to bring you
back to the resort.
424
00:43:55,758 --> 00:43:59,595
Can you fucking help?
425
00:43:59,637 --> 00:44:02,181
All right, there's a shuttle
to the airport in 15 minutes.
426
00:44:03,641 --> 00:44:06,310
James? James!
427
00:44:06,352 --> 00:44:08,271
Yeah? Yeah.
428
00:44:08,312 --> 00:44:09,605
What the fuck.
429
00:44:26,164 --> 00:44:28,541
Where the...?
430
00:44:28,583 --> 00:44:29,792
What?
431
00:44:29,834 --> 00:44:32,587
My passport.
I can't find my passport.
432
00:44:32,628 --> 00:44:34,130
What do you mean?
433
00:44:34,172 --> 00:44:35,357
I don't know. I always
put it in my carry-on.
434
00:44:35,381 --> 00:44:36,465
It's not here.
435
00:44:36,507 --> 00:44:37,568
What do you mean
you can't find it?
436
00:44:37,592 --> 00:44:38,926
I... I don't know where it is.
437
00:44:38,968 --> 00:44:40,195
- It... it's all...
- James, we have to leave.
438
00:44:40,219 --> 00:44:41,846
Well, I know,
I'm looking but it's not,
439
00:44:41,888 --> 00:44:43,031
- I can't... I don't know...
- We have to leave!
440
00:44:43,055 --> 00:44:44,599
We have to leave!
We have to leave!
441
00:44:44,640 --> 00:44:45,725
Fuck!
442
00:45:01,324 --> 00:45:06,162
If you want to go without me,
I'll understand.
443
00:45:10,082 --> 00:45:12,376
I'll come home as soon
as I can get on a flight.
444
00:45:26,974 --> 00:45:29,185
It's really so disgusting.
445
00:45:32,396 --> 00:45:33,397
What?
446
00:45:39,320 --> 00:45:44,700
It's really so disgusting
that you could just...
447
00:45:44,742 --> 00:45:48,162
Sit there
448
00:45:48,204 --> 00:45:51,624
and watch it happen.
449
00:45:51,666 --> 00:45:57,171
Like a robot.
450
00:45:57,213 --> 00:45:58,673
What's wrong with you?
451
00:46:05,388 --> 00:46:08,975
I'm gonna go down
to the front desk,
452
00:46:09,016 --> 00:46:14,063
see if they can help.
453
00:46:14,105 --> 00:46:18,526
Okay?
454
00:46:18,567 --> 00:46:19,944
I'll be right back.
455
00:46:28,202 --> 00:46:30,788
Yes, I understand.
456
00:46:30,830 --> 00:46:33,040
Thank you. Thank you.
457
00:46:33,082 --> 00:46:36,252
Thank you for your Patience,
Mr. Foster.
458
00:46:36,294 --> 00:46:38,094
Would you like us
to extend your room booking?
459
00:46:41,340 --> 00:46:42,633
Mr. Foster?
460
00:46:44,802 --> 00:46:49,682
Sorry. Um, is our room
still available?
461
00:46:49,724 --> 00:46:51,142
Yes, Mr. Foster.
462
00:46:51,183 --> 00:46:52,518
Your room is still available
463
00:46:52,560 --> 00:46:54,937
until we close down
at the end of the month.
464
00:46:54,979 --> 00:46:56,355
We have a number
of free rooms now
465
00:46:56,397 --> 00:46:59,942
with the rainy season coming up.
466
00:46:59,984 --> 00:47:04,155
Okay. Well, let's say extend it
by another week, to start with.
467
00:47:04,196 --> 00:47:07,408
Uh, will this
still be under em foster?
468
00:47:08,617 --> 00:47:10,661
Yes.
469
00:47:10,703 --> 00:47:12,079
Wonderful.
470
00:47:12,121 --> 00:47:13,974
Is there anything else
I can help you with today?
471
00:47:13,998 --> 00:47:15,291
No. Thank you.
472
00:47:21,589 --> 00:47:23,758
Are you leaving us?
473
00:47:23,799 --> 00:47:25,384
As soon as I can.
474
00:47:25,426 --> 00:47:26,427
That's a shame.
475
00:47:28,846 --> 00:47:31,390
James, I'm sorry.
476
00:47:34,560 --> 00:47:38,606
Come have a drink with me
and let me explain.
477
00:47:38,647 --> 00:47:40,816
Please.
478
00:47:44,445 --> 00:47:46,655
The first year we came,
alban was working as
479
00:47:46,697 --> 00:47:50,159
a consultant on the construction
of a new resort.
480
00:47:50,201 --> 00:47:53,287
The bot vre 2. Do you know it?
481
00:47:55,289 --> 00:47:56,725
It's just a few compounds
over from here,
482
00:47:56,749 --> 00:47:58,501
north up the beach.
483
00:47:58,542 --> 00:48:01,045
They were installing
an infinity pool,
484
00:48:01,087 --> 00:48:03,547
one of alban's designs.
485
00:48:03,589 --> 00:48:05,007
A little pervy,
with a glass bottom
486
00:48:05,049 --> 00:48:08,302
that you could look up into
from the bar.
487
00:48:08,344 --> 00:48:10,262
But the plate split
and fell off the crane,
488
00:48:10,304 --> 00:48:12,390
and two workers were killed.
489
00:48:12,431 --> 00:48:14,850
The owner of the bot vre
put the blame on alban
490
00:48:14,892 --> 00:48:18,854
and so we were arrested.
Penalty of death.
491
00:48:18,896 --> 00:48:22,733
And we made a discovery then
that you have now discovered.
492
00:48:22,775 --> 00:48:25,194
A discovery.
493
00:48:25,236 --> 00:48:30,783
Are you upset?
Maybe think of it as a gift.
494
00:48:33,702 --> 00:48:35,788
You said you were
looking for inspiration.
495
00:48:39,041 --> 00:48:43,254
There's something
to the experience, isn't there?
496
00:48:43,295 --> 00:48:46,632
You come out of it feeling...
497
00:48:46,674 --> 00:48:48,652
It's hard to explain
but I can see it in your eyes,
498
00:48:48,676 --> 00:48:49,969
if you know what I mean.
499
00:48:54,014 --> 00:48:56,434
Will you come
to our villa tonight?
500
00:48:56,475 --> 00:48:58,495
There are a few others
we've encountered over the years
501
00:48:58,519 --> 00:49:01,021
who share our little secret.
502
00:49:24,128 --> 00:49:26,297
Oh, James.
503
00:49:26,338 --> 00:49:29,341
James, you made it.
504
00:49:31,135 --> 00:49:35,431
You're completely transformed.
You look so beautiful now.
505
00:49:35,473 --> 00:49:38,267
I can see the beauty
just pouring right out of you.
506
00:49:38,309 --> 00:49:40,936
Here, quickly.
507
00:49:40,978 --> 00:49:43,647
- Yes.
- Quickly.
508
00:49:43,689 --> 00:49:48,319
Yes, that's correct.
509
00:49:48,360 --> 00:49:51,489
A little bit more.
Here. Here. Come.
510
00:49:51,530 --> 00:49:53,741
- Thank you.
- Come, come, come, come.
511
00:49:53,782 --> 00:49:57,244
Everyone, everyone.
512
00:49:57,286 --> 00:50:01,665
This is the new friend
I was telling you about.
513
00:50:01,707 --> 00:50:07,546
James, this is Charles,
Jennifer, Dr. Modan,
514
00:50:07,588 --> 00:50:09,882
and the beautiful bex.
515
00:50:11,383 --> 00:50:14,011
Nice to meet you.
516
00:50:14,053 --> 00:50:16,931
Do you know that bex's
father is a film producer?
517
00:50:16,972 --> 00:50:18,516
Wow.
518
00:50:18,557 --> 00:50:21,810
Maybe he'll turn
your book into a movie.
519
00:50:21,852 --> 00:50:23,729
So, you're a writer?
520
00:50:23,771 --> 00:50:26,482
Sort of.
521
00:50:26,524 --> 00:50:27,650
Sort of?
522
00:50:29,068 --> 00:50:30,653
What does that mean?
523
00:50:30,694 --> 00:50:32,821
James wrote a very
brilliant book that I love.
524
00:50:32,863 --> 00:50:33,822
Mm.
525
00:50:33,864 --> 00:50:35,491
Okay.
526
00:50:35,533 --> 00:50:37,618
So then,
what is this book about?
527
00:50:37,660 --> 00:50:40,204
Don't harass the man.
He's just had a very bad day.
528
00:50:42,873 --> 00:50:44,291
It's quite all right.
529
00:50:44,333 --> 00:50:45,936
I'm just curious
about our new zombie.
530
00:50:45,960 --> 00:50:47,586
You don't have to be afraid,
James.
531
00:50:47,628 --> 00:50:49,380
We are all zombies here.
532
00:50:52,091 --> 00:50:53,801
Well, you're certainly
a flesh-eater.
533
00:50:53,842 --> 00:50:55,562
- Oh, please.
- Ladies.
534
00:50:57,763 --> 00:51:01,559
Everyone here
is a brother, James.
535
00:51:01,600 --> 00:51:03,561
You don't understand
li tolqa yet,
536
00:51:03,602 --> 00:51:06,063
but they are very generous
with discipline,
537
00:51:06,105 --> 00:51:08,065
especially if they know
you can pay.
538
00:51:11,569 --> 00:51:13,821
Very conservative
outside the resorts.
539
00:51:13,862 --> 00:51:16,407
Very religious.
540
00:51:16,448 --> 00:51:22,371
They will kill you
for drugs, blasphemy, sodomy.
541
00:51:22,413 --> 00:51:28,377
Can you guess
which one of us was sodomy?
542
00:51:31,714 --> 00:51:32,899
Honestly,
it's amazing that anyone
543
00:51:32,923 --> 00:51:35,593
is still alive in this country.
544
00:51:35,634 --> 00:51:39,013
You know, James, I'm glad
you could come tonight.
545
00:51:39,054 --> 00:51:41,515
It's a great time
to have you with us.
546
00:51:41,557 --> 00:51:43,058
Dr. Modan is writing a paper
547
00:51:43,100 --> 00:51:45,561
on the li tolqan
doubling tradition.
548
00:51:45,603 --> 00:51:47,229
It's Bob, please.
549
00:51:47,271 --> 00:51:49,565
I was wondering
if I could ask you a question
550
00:51:49,607 --> 00:51:52,568
while you're still fresh,
as they say.
551
00:51:52,610 --> 00:51:55,112
Sure.
552
00:51:55,154 --> 00:51:57,448
Do you worry
they got the wrong man?
553
00:51:57,489 --> 00:51:59,074
Oh, god.
554
00:51:59,116 --> 00:52:02,369
Do... do you think,
I mean, looking back on it,
555
00:52:02,411 --> 00:52:04,622
that they killed the real James?
556
00:52:04,663 --> 00:52:06,624
That was my biggest fear
after my own experience.
557
00:52:06,665 --> 00:52:08,792
Because you wake up
in that little room,
558
00:52:08,834 --> 00:52:12,588
and for all you know, they
could've just swapped you out.
559
00:52:12,630 --> 00:52:14,923
Hard to say what happened
while you were asleep.
560
00:52:14,965 --> 00:52:16,425
So, what does it matter?
561
00:52:16,467 --> 00:52:18,510
You have to let it go.
I've let it go.
562
00:52:18,552 --> 00:52:20,763
How can I?
563
00:52:20,804 --> 00:52:22,556
I'll never know
if I'm really myself,
564
00:52:22,598 --> 00:52:24,391
for as long as I live.
565
00:52:24,433 --> 00:52:26,685
Exactly, so who cares?
566
00:52:26,727 --> 00:52:29,021
What do you think, James?
567
00:52:29,063 --> 00:52:34,026
Do you fear you may have just
witnessed your own demise?
568
00:52:34,068 --> 00:52:35,319
I can only hope.
569
00:53:03,055 --> 00:53:04,807
Are you feeling all right?
570
00:53:07,851 --> 00:53:08,936
Ah, yeah, yeah.
571
00:53:08,977 --> 00:53:10,562
Just, um...
572
00:53:12,398 --> 00:53:14,942
Maybe I had too much to drink.
573
00:53:14,983 --> 00:53:16,360
I don't think that's it.
574
00:53:19,905 --> 00:53:23,826
The first day
is always difficult.
575
00:53:23,867 --> 00:53:29,790
It's like a new skin
working itself into place.
576
00:53:29,832 --> 00:53:33,127
And in your case, I can see
something special happening.
577
00:53:38,257 --> 00:53:41,719
I have this...
578
00:53:41,760 --> 00:53:45,431
Pressure... in my head...
579
00:53:48,600 --> 00:53:49,935
It will pass.
580
00:53:54,732 --> 00:53:59,945
James...
581
00:53:59,987 --> 00:54:01,989
Will you trust me tonight?
582
00:54:12,040 --> 00:54:14,626
He got it from
one of the cleaning staff.
583
00:54:14,668 --> 00:54:16,920
It's fine. Come.
584
00:54:20,632 --> 00:54:22,926
That was a great shot.
585
00:54:22,968 --> 00:54:26,638
James. James, why don't you
come over here for a moment.
586
00:54:26,680 --> 00:54:28,849
I have a proposition for you.
587
00:54:28,891 --> 00:54:30,726
Don't worry about this gun.
588
00:54:30,768 --> 00:54:32,227
I hear you have
a passport problem.
589
00:54:32,269 --> 00:54:33,645
Is that right?
590
00:54:33,687 --> 00:54:36,982
That can be a lot of trouble
in a place like this.
591
00:54:37,024 --> 00:54:38,317
I tell you what,
592
00:54:38,358 --> 00:54:41,320
I will talk to my connections
in immigration
593
00:54:41,361 --> 00:54:43,071
and see if I can help
594
00:54:43,113 --> 00:54:45,073
if you play a little game
with us tonight.
595
00:54:45,115 --> 00:54:47,284
Ooh.
596
00:54:47,326 --> 00:54:50,120
We just have
a little plan tonight, James.
597
00:54:50,162 --> 00:54:51,747
Just a bit of fun.
598
00:54:51,789 --> 00:54:54,041
Yes, tell him about the mission.
599
00:54:54,082 --> 00:54:55,667
- The mission?
- Yes.
600
00:54:55,709 --> 00:54:58,504
Early this week,
the owner of bot vre 2 resort,
601
00:54:58,545 --> 00:55:03,217
he was awarded a medal for
promoting li tolqan prosperity.
602
00:55:03,258 --> 00:55:05,719
And there was a ceremony
on the beach.
603
00:55:05,761 --> 00:55:08,347
We found out the owner
lives in a house
604
00:55:08,388 --> 00:55:10,015
just up the hill.
605
00:55:10,057 --> 00:55:15,521
So, we decided tonight we will
go get the medal for ourselves.
606
00:55:15,562 --> 00:55:20,692
Just a little game
to play, for fun.
607
00:55:20,734 --> 00:55:24,655
It's actually
rather important to us, James.
608
00:55:24,696 --> 00:55:28,784
I mean, after all,
he did have us executed.
609
00:55:28,826 --> 00:55:31,453
At a certain point, if you don't
respond to an insult like that,
610
00:55:31,495 --> 00:55:33,598
you're such a coward that you'll
just fall to the ground
611
00:55:33,622 --> 00:55:35,749
and never get up again.
612
00:55:37,543 --> 00:55:39,336
What do you say?
613
00:55:41,338 --> 00:55:42,840
Or maybe we just off you now
614
00:55:42,881 --> 00:55:44,216
so you don't give us away.
615
00:56:37,895 --> 00:56:39,855
A perfect likeness.
616
00:59:03,623 --> 00:59:05,876
We found it!
617
00:59:49,252 --> 00:59:52,089
Have you ever
fired a gun before?
618
01:00:11,024 --> 01:00:12,609
It would be so easy.
619
01:00:18,073 --> 01:00:20,408
Not everybody gets this chance.
620
01:01:00,198 --> 01:01:05,745
Hey, what are you kids
up to in here?
621
01:01:05,787 --> 01:01:07,372
Just playing chicken.
622
01:01:07,414 --> 01:01:11,918
Oh. Have you seen
what he has in this place?
623
01:01:11,960 --> 01:01:14,379
James, you're going
to want a drink,
624
01:01:14,421 --> 01:01:16,047
and you're going
to want a cigar.
625
01:01:19,426 --> 01:01:22,554
You have beautiful taste, sir.
626
01:01:22,596 --> 01:01:24,514
I'm really starting to like you.
627
01:02:11,895 --> 01:02:14,231
We need to get him
inside, right now.
628
01:02:14,272 --> 01:02:16,900
Yes.
629
01:02:16,942 --> 01:02:19,444
My building
is just around the corner.
630
01:02:19,486 --> 01:02:21,488
To the right.
631
01:02:34,834 --> 01:02:36,586
It's okay, honey!
632
01:02:36,628 --> 01:02:38,564
- I need some towels.
- James, what's going on?
633
01:02:38,588 --> 01:02:40,274
No, no, no, no!
634
01:02:47,597 --> 01:02:49,200
They really
should have water in here.
635
01:02:49,224 --> 01:02:50,660
Charles, do you have
any water on you?
636
01:02:50,684 --> 01:02:53,853
They took my bag, sweetheart.
637
01:02:53,895 --> 01:02:54,997
Why don't you be a gentleman
638
01:02:55,021 --> 01:02:56,648
and give gabi your seat?
639
01:02:56,690 --> 01:02:58,858
Because I'm old.
640
01:02:58,900 --> 01:03:01,736
I went for a colonoscopy
last month,
641
01:03:01,778 --> 01:03:05,156
and it was like looking
at a painting by Jackson polyp.
642
01:03:07,325 --> 01:03:10,120
James, do you know
why the doubling tradition
643
01:03:10,161 --> 01:03:13,623
is unique to li tolqa?
644
01:03:13,665 --> 01:03:18,128
I'm starting to think
it's just their poetic flair.
645
01:03:18,169 --> 01:03:20,630
We've spent years trying to
reproduce the process in the lab
646
01:03:20,672 --> 01:03:23,675
but we're far too literal.
647
01:03:23,717 --> 01:03:24,819
We just never taken
into account...
648
01:03:24,843 --> 01:03:26,594
Uh, finally.
649
01:03:26,636 --> 01:03:28,305
The transcend connection...
650
01:03:28,346 --> 01:03:29,490
Hi.
651
01:03:29,514 --> 01:03:32,017
We've been waiting
in here for hours.
652
01:03:33,268 --> 01:03:35,061
Do you feel
you've been inconvenienced?
653
01:03:36,521 --> 01:03:37,721
Well...
654
01:03:40,650 --> 01:03:44,404
Our country is not a playground
for foreign children.
655
01:03:44,446 --> 01:03:46,990
It sometimes seems
we have forgotten this.
656
01:03:48,241 --> 01:03:50,910
But maybe not today.
657
01:03:50,952 --> 01:03:53,747
You've tested the limits
of our hospitality.
658
01:03:53,788 --> 01:03:57,000
And today I'm feeling inspired
to make a statement.
659
01:03:58,543 --> 01:04:01,046
What do you say?
660
01:04:01,087 --> 01:04:02,087
Yes, please.
661
01:04:04,841 --> 01:04:05,925
- Hey, hey, hey!
- Hey!
662
01:04:07,010 --> 01:04:08,178
I can walk.
663
01:04:08,219 --> 01:04:10,055
What's going on?
664
01:04:10,096 --> 01:04:11,407
- Go now!
- Okay.
665
01:04:11,431 --> 01:04:12,390
Okay.
666
01:04:12,432 --> 01:04:13,391
Okay.
667
01:04:13,433 --> 01:04:15,101
Come on.
668
01:04:22,942 --> 01:04:23,985
Where are we?
669
01:04:25,487 --> 01:04:28,114
Detective, where are we going?
670
01:04:28,156 --> 01:04:29,699
We're ready to pay now.
671
01:04:49,511 --> 01:04:50,512
Alban!
672
01:05:04,401 --> 01:05:05,402
Alban!
673
01:05:09,114 --> 01:05:10,281
Leave her alone!
674
01:05:18,289 --> 01:05:19,332
Get away from me!
675
01:05:22,043 --> 01:05:24,003
- Get away from me!
- James!
676
01:05:29,384 --> 01:05:30,718
No! Go! Aah!
677
01:05:49,320 --> 01:05:50,780
James!
678
01:05:56,870 --> 01:06:01,124
Bravo! Bravo!
679
01:06:01,166 --> 01:06:02,709
Well done, James!
680
01:06:02,750 --> 01:06:05,295
I didn't think
you had it in you!
681
01:06:07,547 --> 01:06:10,091
Beautiful.
682
01:06:37,202 --> 01:06:39,245
What's wrong with you?
683
01:06:39,287 --> 01:06:40,455
With me?
684
01:06:41,998 --> 01:06:44,167
I'm leaving.
685
01:06:44,209 --> 01:06:46,377
I don't have a passport.
686
01:06:46,419 --> 01:06:49,506
Well then,
I guess you get to stay.
687
01:06:49,547 --> 01:06:51,424
They told me I've already paid.
688
01:06:59,682 --> 01:07:01,017
Is this a dream?
689
01:07:04,145 --> 01:07:05,605
It would make more sense.
690
01:07:09,859 --> 01:07:11,444
You've gone wrong
around the eyes,
691
01:07:11,486 --> 01:07:13,446
like one of those crabs
at the dump.
692
01:07:17,951 --> 01:07:19,285
Go on, then.
693
01:07:20,662 --> 01:07:22,080
Run back to daddy.
694
01:07:36,803 --> 01:07:38,137
Wait...
695
01:08:26,936 --> 01:08:28,229
Em left today.
696
01:08:29,856 --> 01:08:31,524
That may be for the best.
697
01:08:38,364 --> 01:08:39,844
We've been together ten years.
698
01:08:41,701 --> 01:08:42,869
It's none of my business
699
01:08:42,910 --> 01:08:44,621
but I don't really think
she suits you.
700
01:08:48,708 --> 01:08:50,585
Men are trained by women like em
701
01:08:50,627 --> 01:08:53,838
to see themselves as weak.
702
01:08:53,880 --> 01:08:55,882
It can take some work to undo.
703
01:08:58,217 --> 01:08:59,552
It can take some blood.
704
01:09:02,930 --> 01:09:04,682
I don't know about that.
705
01:09:41,969 --> 01:09:43,930
The rainy season is coming.
706
01:09:45,973 --> 01:09:47,225
Will you walk with me?
707
01:10:28,349 --> 01:10:30,351
What's that?
708
01:10:30,393 --> 01:10:32,520
It's called the ekki gate.
709
01:10:32,562 --> 01:10:36,149
It's a traditional
li tolqan root drug.
710
01:10:36,190 --> 01:10:37,692
I got it from one of the guards.
711
01:10:39,402 --> 01:10:40,445
What does it do?
712
01:10:41,654 --> 01:10:43,823
It's a hallucinogen.
713
01:10:43,865 --> 01:10:45,116
Also an aphrodisiac.
714
01:10:48,828 --> 01:10:52,248
Drug use is heavily restricted
in the modern state,
715
01:10:52,290 --> 01:10:54,041
but this is considered
to be religious.
716
01:11:12,226 --> 01:11:14,687
I want you to show me
how strong you are.
717
01:11:39,962 --> 01:11:41,672
It's horrible.
718
01:11:41,714 --> 01:11:42,965
You'll come to like it.
719
01:12:06,739 --> 01:12:08,741
How long does it take
for it to work?
720
01:17:00,908 --> 01:17:03,160
Come on.
721
01:17:03,202 --> 01:17:04,286
Pathetic.
722
01:17:07,331 --> 01:17:09,542
Ooh.
723
01:17:09,583 --> 01:17:12,253
Not so loud.
724
01:17:12,294 --> 01:17:13,313
You know, James,
725
01:17:14,672 --> 01:17:18,175
I spoke to my son-in-law
about your passport.
726
01:17:18,217 --> 01:17:19,218
About what?
727
01:17:19,260 --> 01:17:22,263
Your new... your new passport.
728
01:17:22,304 --> 01:17:26,350
He said it's thresh who is
the problem, the detective.
729
01:17:26,392 --> 01:17:28,435
Thresh is holding you back
from leaving.
730
01:17:28,477 --> 01:17:31,397
Probably hoping
to bring you in again
731
01:17:31,438 --> 01:17:34,900
and fill up his pretty
police piggy bank.
732
01:17:34,942 --> 01:17:37,778
The li tolqans
only understand one thing.
733
01:17:37,820 --> 01:17:41,031
You need to show him that you're
the dominant in this conflict.
734
01:17:41,073 --> 01:17:42,741
Yeah.
735
01:17:42,783 --> 01:17:44,910
They're like baboons.
736
01:17:44,952 --> 01:17:47,329
Like baboons,
but we think we know
737
01:17:47,371 --> 01:17:49,373
just the thing to help.
738
01:17:49,415 --> 01:17:50,666
Oh, yeah?
739
01:17:50,708 --> 01:17:54,461
Trigeminal neuralgia, James.
740
01:17:54,503 --> 01:17:56,755
It seems
the detective is due for
741
01:17:56,797 --> 01:17:59,550
a glycerol injection tonight
742
01:17:59,592 --> 01:18:01,427
at li tolqa brain and spine.
743
01:18:12,730 --> 01:18:15,524
Hey, James. James.
744
01:18:17,776 --> 01:18:18,903
Why don't you stand down?
745
01:18:21,071 --> 01:18:22,351
We're gonna be fast.
746
01:19:43,070 --> 01:19:44,905
Any trouble?
747
01:19:44,947 --> 01:19:47,157
There was a police Van...
748
01:19:47,199 --> 01:19:49,618
Almost ran me down.
749
01:19:49,660 --> 01:19:51,745
Oh. They just
sold out their boss.
750
01:19:51,787 --> 01:19:53,414
Probably had to get drunk first.
751
01:21:05,361 --> 01:21:06,362
Oh.
752
01:21:12,785 --> 01:21:14,453
Show him your strength, James.
753
01:21:22,544 --> 01:21:24,463
Yeah, I like that. I like that.
754
01:21:24,505 --> 01:21:26,423
Attaboy, James.
755
01:21:26,465 --> 01:21:28,109
Come on. Come on.
Come on. Come on.
756
01:21:46,819 --> 01:21:51,490
Oh!
757
01:21:59,498 --> 01:22:04,336
Oh!
758
01:22:33,657 --> 01:22:35,117
Aaaaahhh!
759
01:22:38,579 --> 01:22:40,080
Whooh!
760
01:24:50,627 --> 01:24:52,379
James.
761
01:24:54,923 --> 01:24:57,134
James, come on. You aren't
really upset, are you?
762
01:24:57,175 --> 01:24:59,344
It's just a little joke.
763
01:24:59,386 --> 01:25:01,263
We paid the detective
to make another double
764
01:25:01,305 --> 01:25:03,390
just to have a little fun
with you.
765
01:25:07,728 --> 01:25:08,937
James, open up.
766
01:25:11,815 --> 01:25:14,610
Maybe I'll bring the double here
and you can both fuck me.
767
01:25:14,651 --> 01:25:15,819
Have you ever tried that?
768
01:25:19,948 --> 01:25:21,491
Don't be pathetic tonight,
James.
769
01:25:21,533 --> 01:25:23,368
It's so unattractive.
770
01:27:09,766 --> 01:27:10,976
Hi.
771
01:27:56,646 --> 01:27:58,231
James!
772
01:28:05,113 --> 01:28:06,823
James!
773
01:28:08,033 --> 01:28:10,786
Come out, James!
774
01:28:12,662 --> 01:28:17,501
What are you doing in there,
James? Huh?
775
01:28:17,542 --> 01:28:21,630
Where do you think
you're going, you little baby?
776
01:28:24,466 --> 01:28:30,472
James!
777
01:28:43,401 --> 01:28:45,362
Members of the bus!
778
01:28:48,114 --> 01:28:50,992
Give us the coward James foster,
779
01:28:51,034 --> 01:28:54,287
or I will come in shooting!
780
01:28:54,329 --> 01:28:57,499
He is a spineless worm
and a bedwetter
781
01:28:57,541 --> 01:29:01,545
and he'd sell his own mother
for horse meat to save himself!
782
01:29:16,518 --> 01:29:22,315
Yeah. Jamesy!
783
01:29:22,357 --> 01:29:26,194
Come on. Come on, little baby.
784
01:29:27,696 --> 01:29:32,075
Come on, James. Come on. Come.
785
01:29:57,058 --> 01:29:59,144
You're so pathetic, James.
786
01:30:00,478 --> 01:30:02,314
A real sucky baby.
787
01:30:04,274 --> 01:30:07,277
I can always pick out
a sucky baby for us.
788
01:30:08,612 --> 01:30:09,696
What a joke.
789
01:30:11,197 --> 01:30:14,576
This whole time,
we've been laughing at you.
790
01:30:14,618 --> 01:30:17,412
You're just a bit of fun
for us on our vacation.
791
01:30:18,663 --> 01:30:21,750
And such a terrible driver!
792
01:30:21,791 --> 01:30:24,461
I can't believe
you ran that guy over, James.
793
01:30:24,502 --> 01:30:26,546
Do you remember that?
794
01:30:26,588 --> 01:30:28,924
We thought we'd have
to get you into trouble,
795
01:30:28,965 --> 01:30:31,927
turns out you're such an idiot
you did it yourself.
796
01:30:35,388 --> 01:30:36,723
Faster!
797
01:30:41,895 --> 01:30:43,271
I never read your book.
798
01:30:47,734 --> 01:30:49,069
Did you believe that?
799
01:30:51,738 --> 01:30:52,948
I'm a good actress.
800
01:30:54,950 --> 01:30:56,368
It was hard to look you up.
801
01:30:58,036 --> 01:31:03,124
One shitty book six years ago
that nobody read.
802
01:31:03,166 --> 01:31:05,377
Bad reviews.
803
01:31:05,418 --> 01:31:07,045
You're so vain, James,
804
01:31:07,087 --> 01:31:08,964
to actually believe
that we read it.
805
01:31:09,005 --> 01:31:10,298
It's sort of funny,
806
01:31:10,340 --> 01:31:12,342
but really more than anything,
it's depressing.
807
01:31:18,765 --> 01:31:23,144
I do have a review with me,
jamesy.
808
01:31:25,063 --> 01:31:26,064
Have you read this one?
809
01:31:28,191 --> 01:31:33,321
"The variable sheath:
As bad as its title.
810
01:31:33,363 --> 01:31:37,033
Seeming to recognize
his own lack of talent,
811
01:31:37,075 --> 01:31:42,163
newcomer James w. Foster
overcompensates with pretension,
812
01:31:42,205 --> 01:31:45,792
failed posturing
that only serves to emphasize
813
01:31:45,834 --> 01:31:49,587
how truly terrible
this debut really is.
814
01:31:49,629 --> 01:31:52,882
Sheath is a book
that has nothing to say
815
01:31:52,924 --> 01:31:55,385
and lacks the words to say it.
816
01:31:55,427 --> 01:31:59,305
One can't help but wonder
whether its very existence
817
01:31:59,347 --> 01:32:02,392
is owed to foster's powerful
father-in-law,
818
01:32:02,434 --> 01:32:05,520
media mogul Edward servek.
819
01:32:05,562 --> 01:32:08,815
Maurice Tate
is an overwritten urologist
820
01:32:08,857 --> 01:32:11,609
whose unconvincing marital
struggles therein..."
821
01:32:11,651 --> 01:32:15,697
Ah. Oh, no. Alban, my wine.
822
01:32:17,824 --> 01:32:21,327
-Oh, jamesy! Oh, no. Oh, no.
823
01:32:21,369 --> 01:32:22,430
James. What are you doing?
824
01:32:22,454 --> 01:32:23,663
James!
825
01:32:28,710 --> 01:32:30,170
No! No!
826
01:32:30,211 --> 01:32:32,088
No! No! No!
827
01:32:39,429 --> 01:32:43,725
Oh, no! James!
828
01:32:43,767 --> 01:32:44,726
Come on.
829
01:32:44,768 --> 01:32:47,270
Come on.
830
01:32:47,312 --> 01:32:48,313
James.
831
01:32:56,696 --> 01:32:58,656
Ah!
832
01:33:13,004 --> 01:33:15,048
James!
833
01:33:21,137 --> 01:33:22,972
James!
834
01:34:19,487 --> 01:34:20,572
Help...
835
01:35:36,439 --> 01:35:37,523
No, don't...
836
01:36:07,220 --> 01:36:08,680
Help me, em.
837
01:36:08,721 --> 01:36:11,933
Em, please help me.
838
01:37:21,878 --> 01:37:23,004
Hello?
839
01:37:34,098 --> 01:37:35,099
Hello?
840
01:38:00,666 --> 01:38:05,713
He emerges! Back from the dead!
841
01:38:07,799 --> 01:38:12,303
Hey. James, here.
842
01:38:14,472 --> 01:38:18,768
Come. It's okay.
843
01:38:18,810 --> 01:38:21,521
It's okay. Come forward.
844
01:38:27,443 --> 01:38:31,072
Today we're going
to fix you, James.
845
01:38:31,114 --> 01:38:35,576
I know it's been hard,
but believe me when I say
846
01:38:35,618 --> 01:38:39,080
that we are
on a mission of mercy.
847
01:38:39,122 --> 01:38:43,709
It's time for you to shed that
disgusting larval mind of yours
848
01:38:43,751 --> 01:38:46,087
and find out what kind
of a creature you really are.
849
01:38:51,300 --> 01:38:53,052
Bring the dog.
850
01:38:56,389 --> 01:38:57,390
Come on.
851
01:39:25,376 --> 01:39:28,045
The dog is here for you
to complete your transformation.
852
01:39:30,631 --> 01:39:33,092
Only through blood
can you release your past.
853
01:39:58,618 --> 01:40:00,620
Sacrifice the dog, James.
854
01:40:14,133 --> 01:40:15,593
Kill the dog.
855
01:40:24,227 --> 01:40:27,396
Fuck you. Fuck all of you.
856
01:40:33,152 --> 01:40:34,779
Pick up the knife, James.
857
01:40:43,621 --> 01:40:45,039
It's for your own good.
858
01:40:54,674 --> 01:40:55,967
You pick it up.
859
01:41:01,389 --> 01:41:02,390
Go on.
860
01:41:03,849 --> 01:41:05,268
Go fetch!
861
01:42:54,418 --> 01:42:56,921
Come here. It's okay.
862
01:43:55,354 --> 01:43:56,355
Yeah.
863
01:44:04,280 --> 01:44:05,364
Well, I'll land at ten,
864
01:44:05,406 --> 01:44:08,033
so I'll be home
around 11, 11:30.
865
01:44:11,996 --> 01:44:13,164
I'm so sorry, baby.
866
01:44:16,125 --> 01:44:17,126
Really am.
867
01:44:19,920 --> 01:44:24,383
Yeah.
868
01:44:24,425 --> 01:44:25,593
I miss you.
869
01:44:28,637 --> 01:44:30,598
Okay.
870
01:44:30,639 --> 01:44:31,950
Okay, but, I should
probably get going
871
01:44:31,974 --> 01:44:34,769
so I don't miss the shuttle.
872
01:44:34,810 --> 01:44:36,353
But I'll see you very soon.
873
01:44:37,646 --> 01:44:38,773
All right?
874
01:44:38,814 --> 01:44:40,900
I love you. Bye.
875
01:44:53,746 --> 01:44:54,747
Thank you.
876
01:44:57,374 --> 01:44:58,793
Thanks.
877
01:45:01,170 --> 01:45:03,339
There you go.
878
01:45:03,380 --> 01:45:04,799
Oh, Charles,
did you remind Stacy
879
01:45:04,840 --> 01:45:06,592
I have a spare key
under the planter?
880
01:45:06,634 --> 01:45:08,385
I spoke to her yesterday.
881
01:45:08,427 --> 01:45:09,845
I swear it's in one ear
882
01:45:09,887 --> 01:45:11,167
and out the other
with that girl.
883
01:45:16,393 --> 01:45:19,396
Gabi, what are you two doing
when you go back to la?
884
01:45:19,438 --> 01:45:22,024
Oh, well, alban is going
straight back to work,
885
01:45:22,066 --> 01:45:23,067
aren't you?
886
01:45:23,108 --> 01:45:24,443
Oh, yes, unfortunately.
887
01:45:24,485 --> 01:45:26,779
The spring issue of the journal
is coming up fast,
888
01:45:26,821 --> 01:45:28,155
and I'm behind.
889
01:45:28,197 --> 01:45:29,424
Which means I'll be eating alone
890
01:45:29,448 --> 01:45:31,158
and rearranging the house again.
891
01:45:31,200 --> 01:45:33,619
Please don't.
892
01:45:33,661 --> 01:45:35,621
Whenever I'm bored,
I rearrange the house
893
01:45:35,663 --> 01:45:36,705
and it drives alban crazy.
894
01:45:36,747 --> 01:45:37,748
You don't.
895
01:45:37,790 --> 01:45:39,959
You and bex must be related.
896
01:45:40,000 --> 01:45:41,961
I like to repaint
the walls as well.
897
01:45:42,002 --> 01:45:43,170
Don't give her any idea.
898
01:45:43,212 --> 01:45:44,797
Alban, that actually reminds me
899
01:45:44,839 --> 01:45:46,817
that we need to pay Jonas for
the work he did on the garage.
900
01:45:46,841 --> 01:45:48,425
I paid him last month.
901
01:45:48,467 --> 01:45:50,886
You did? He just sent me
an invoice before we left.
902
01:45:50,928 --> 01:45:52,888
This is a pre-boarding call
903
01:45:52,930 --> 01:45:57,434
for passengers traveling on
flight it 907 to Los Angeles.
904
01:45:57,476 --> 01:46:00,104
Those passengers
requiring assistance boarding,
905
01:46:00,145 --> 01:46:02,815
those with small children,
and passengers flying with us
906
01:46:02,857 --> 01:46:05,943
in business class today,
please proceed to gate c.
907
01:46:05,985 --> 01:46:08,153
That's us.
908
01:46:08,195 --> 01:46:10,531
James, great to meet you.
909
01:46:10,573 --> 01:46:13,617
Hopefully we'll see you
again next year.
910
01:46:13,659 --> 01:46:16,245
Have a good flight.
911
01:46:16,287 --> 01:46:17,413
You too.
912
01:47:02,207 --> 01:47:03,560
This is the final boarding call
913
01:47:03,584 --> 01:47:06,587
for flight it 606 to Melbourne.
914
01:47:06,629 --> 01:47:09,840
All remaining passengers
proceed to gate one.
915
01:47:09,882 --> 01:47:11,550
I repeat, this is the final
boarding call
916
01:47:11,592 --> 01:47:12,843
for flight it 606.
59274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.