All language subtitles for Infinity.Pool.2023.BRRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,226 --> 00:01:05,148 Did you just say you can't feed yourself 2 00:01:05,190 --> 00:01:07,401 with white-sand brain death? 3 00:01:10,279 --> 00:01:11,697 What? 4 00:01:13,156 --> 00:01:17,244 You said you can't feed yourself 5 00:01:17,286 --> 00:01:19,705 with white-sand brain death. 6 00:01:21,707 --> 00:01:27,045 What does that mean? I didn't say that. 7 00:01:27,087 --> 00:01:32,050 You did. Maybe you were still asleep. 8 00:01:32,092 --> 00:01:38,015 You know what, I asked if you wanted breakfast. 9 00:01:38,056 --> 00:01:41,685 If we should get up and get some breakfast. 10 00:01:41,727 --> 00:01:43,228 But I heard you... 11 00:01:45,814 --> 00:01:47,983 Why are we here? 12 00:01:48,025 --> 00:01:52,613 It isn't helping. You're so frozen these days 13 00:01:52,654 --> 00:01:56,950 I can't even tell if you're sleeping or awake. 14 00:01:56,992 --> 00:01:58,076 Hey, come here. 15 00:01:58,118 --> 00:02:00,287 No. Let's get breakfast. 16 00:02:00,329 --> 00:02:01,788 No, forget breakfast. 17 00:02:01,830 --> 00:02:05,959 No, no, I don't want to miss the buffet. 18 00:02:18,138 --> 00:02:21,683 Come on. Maybe we can catch the omelet chef. 19 00:03:47,936 --> 00:03:49,980 Ladies and gentlemen, ladies and gentlemen. 20 00:03:50,021 --> 00:03:52,816 May I have your attention for a moment, please? 21 00:03:52,858 --> 00:03:54,067 As some of you may know, 22 00:03:54,109 --> 00:03:55,694 we are approaching the rainy season 23 00:03:55,736 --> 00:03:57,571 here in li tolqa. 24 00:03:57,612 --> 00:04:00,574 For the locals, this period before the storms come 25 00:04:00,615 --> 00:04:03,702 is known as "umbramaq," or "the summoning." 26 00:04:03,744 --> 00:04:05,746 It is celebrated with traditional music, 27 00:04:05,787 --> 00:04:09,458 and feasting, and of course, good company. 28 00:04:09,499 --> 00:04:12,461 So, this morning, I would like to welcome you all 29 00:04:12,502 --> 00:04:17,799 to umbramaq and to anoint you with the "fet yegga" pigment 30 00:04:17,841 --> 00:04:20,927 in the colors of the coast, because it signifies 31 00:04:20,969 --> 00:04:22,679 that we are all bound by friendship 32 00:04:22,721 --> 00:04:26,183 and we are closing out the season together. 33 00:04:26,224 --> 00:04:28,977 Oh, and if any of you would like to purchase "ekki" masks, 34 00:04:29,019 --> 00:04:31,646 they are still available at the gift shop. 35 00:04:31,688 --> 00:04:33,398 Thank you! Thank you. 36 00:04:33,440 --> 00:04:36,151 Thank you. Thank you. 37 00:04:59,382 --> 00:05:01,802 Where are we? 38 00:05:01,843 --> 00:05:04,846 This was your idea, remember? 39 00:05:04,888 --> 00:05:06,348 Feeling inspired yet? 40 00:05:11,019 --> 00:05:16,858 Oh, thank you. You didn't say you were hungry. 41 00:05:16,900 --> 00:05:18,485 There's a boat tour 42 00:05:18,527 --> 00:05:22,113 of the tra-kla island formations this afternoon. 43 00:05:22,155 --> 00:05:23,698 I was thinking we could go on that, 44 00:05:23,740 --> 00:05:27,786 and make reservations in town for dinner. 45 00:05:27,828 --> 00:05:29,788 We could try the Chinese place. 46 00:05:29,830 --> 00:05:33,708 I don't think I'd survive another dinner in town. 47 00:05:33,750 --> 00:05:35,836 Even the idea of it. 48 00:05:35,877 --> 00:05:39,589 Does anyone think it's a real town? 49 00:05:39,631 --> 00:05:41,758 Why would they have a Chinese place? 50 00:05:47,138 --> 00:05:51,059 Is it okay if I go? I'll meet you on the beach. 51 00:05:51,101 --> 00:05:53,687 Yeah, sure. 52 00:05:53,728 --> 00:05:54,980 Okay. 53 00:06:19,796 --> 00:06:21,131 Oh, shit. 54 00:06:23,508 --> 00:06:25,886 What's going on? 55 00:06:25,927 --> 00:06:28,096 Someone's making a statement. 56 00:06:28,138 --> 00:06:30,098 One of the locals, I'd guess. 57 00:06:32,934 --> 00:06:35,562 What do you think he's trying to say? 58 00:06:35,604 --> 00:06:37,290 He's saying that he wants to put a long knife 59 00:06:37,314 --> 00:06:39,482 right through here. 60 00:06:39,524 --> 00:06:41,234 And after you die, he'll hang your body 61 00:06:41,276 --> 00:06:45,655 at the airport to scare off the other tourists. 62 00:06:45,697 --> 00:06:47,157 Seems a bit extreme. 63 00:06:49,659 --> 00:06:52,203 The li tolqans are a melodramatic people. 64 00:06:58,543 --> 00:07:01,755 I loved your book. 65 00:07:01,796 --> 00:07:03,840 Sorry? 66 00:07:03,882 --> 00:07:07,344 You're James foster. I loved your book. 67 00:07:09,804 --> 00:07:10,865 Sorry, is that gauche? 68 00:07:10,889 --> 00:07:11,681 I don't mean to put you on the spot. 69 00:07:11,723 --> 00:07:12,766 Oh, no. 70 00:07:12,807 --> 00:07:15,518 No... thank you. Thank you. 71 00:07:15,560 --> 00:07:18,730 It's just, um, not a lot of people read my book. 72 00:07:18,772 --> 00:07:20,899 I'm gabi Bauer. 73 00:07:20,941 --> 00:07:22,376 Um, I'm James foster. 74 00:07:22,400 --> 00:07:23,443 James foster. 75 00:07:25,028 --> 00:07:26,112 Alban. 76 00:07:29,240 --> 00:07:30,533 This is James foster. 77 00:07:30,575 --> 00:07:31,952 Hi, nice to meet you. Alban Bauer. 78 00:07:31,993 --> 00:07:33,328 Alban. Pleasure. 79 00:07:33,370 --> 00:07:34,329 He wrote a book that I love. 80 00:07:34,371 --> 00:07:35,997 The variable sheath. 81 00:07:36,039 --> 00:07:38,583 Oh. Oh, yeah, I remember. 82 00:07:38,625 --> 00:07:39,685 I thought it was brilliant. 83 00:07:39,709 --> 00:07:41,044 Yes. 84 00:07:41,086 --> 00:07:43,171 James, do you think I could convince you 85 00:07:43,213 --> 00:07:45,715 to join us for dinner this evening? 86 00:07:45,757 --> 00:07:47,234 I've been seeing you around the resort 87 00:07:47,258 --> 00:07:50,261 for a few days now and I would love to get to know you. 88 00:07:50,303 --> 00:07:53,098 We have a reservation tonight at yangs. 89 00:08:04,025 --> 00:08:07,362 Yeah, it was a good, kind of... 90 00:08:07,404 --> 00:08:09,572 Learning experience, I would say. 91 00:08:09,614 --> 00:08:11,199 All right. 92 00:08:11,241 --> 00:08:13,868 Is there anything else I can get you? 93 00:08:13,910 --> 00:08:15,704 Um, that's all, I think. 94 00:08:15,745 --> 00:08:17,872 All right, everyone, please have a great meal. 95 00:08:17,914 --> 00:08:19,433 - Thank you. - And let me know anytime 96 00:08:19,457 --> 00:08:23,586 if I can make your experience even more enjoyable. 97 00:08:25,547 --> 00:08:27,048 Interesting guy. 98 00:08:27,090 --> 00:08:28,717 Yes. 99 00:08:28,758 --> 00:08:30,802 This is what is labeled in the resort guide 100 00:08:30,844 --> 00:08:33,888 as a multicultural dining experience. 101 00:08:33,930 --> 00:08:37,308 Well, it certainly is an experience. 102 00:08:37,350 --> 00:08:40,228 So, alban, what is it you do for a living? 103 00:08:40,270 --> 00:08:42,897 0h, architecture, but I've mostly retired. 104 00:08:42,939 --> 00:08:46,359 Now I run a journal out of Los Angeles called glass pane. 105 00:08:46,401 --> 00:08:47,569 You're French? 106 00:08:47,610 --> 00:08:50,238 Mm, oh, no. Swiss first, from Geneva. 107 00:08:50,280 --> 00:08:52,991 Then Paris, then la. 108 00:08:53,033 --> 00:08:55,785 I'm from London first, then Paris. 109 00:08:55,827 --> 00:08:57,096 - We met there. - That's how we met. 110 00:08:57,120 --> 00:08:58,747 0h. 111 00:08:58,788 --> 00:09:01,624 But I couldn't get work there, so I made alban move with me. 112 00:09:01,666 --> 00:09:03,835 And what do you do? 113 00:09:03,877 --> 00:09:07,172 Well, I'm an actress, of course. 114 00:09:07,213 --> 00:09:10,008 - Oh, really? - She's great. 115 00:09:10,050 --> 00:09:11,843 - For commercials. - Okay. 116 00:09:11,885 --> 00:09:13,678 I have a contract with an la company. 117 00:09:13,720 --> 00:09:15,180 They've been grooming me. 118 00:09:15,221 --> 00:09:18,767 I specialize in failing naturally. 119 00:09:18,808 --> 00:09:22,145 What does that mean? "Failing naturally"? 120 00:09:22,187 --> 00:09:26,858 Finding a natural-seeming way to fail at any given task. 121 00:09:26,900 --> 00:09:28,419 In each of the commercials that I'm in, 122 00:09:28,443 --> 00:09:31,404 I'm the one who simply can't go on without the product. 123 00:09:31,446 --> 00:09:34,657 It's ridiculous for me to not have the product. 124 00:09:34,699 --> 00:09:35,909 Okay. 125 00:09:35,950 --> 00:09:37,410 - Show them. - No. 126 00:09:37,452 --> 00:09:39,204 - No, you should. - Yeah. 127 00:09:39,245 --> 00:09:40,330 Please. 128 00:09:40,371 --> 00:09:41,331 You wanna...? Do you wanna see it? 129 00:09:41,372 --> 00:09:42,415 I wanna see. I wanna see. 130 00:09:42,457 --> 00:09:43,666 Here. 131 00:09:46,753 --> 00:09:47,879 She's amazing. 132 00:10:10,068 --> 00:10:12,445 I can't. 133 00:10:12,487 --> 00:10:16,616 How... how can I... It's impossible. 134 00:10:16,658 --> 00:10:17,760 No one can cut bread with a knife. 135 00:10:17,784 --> 00:10:18,743 - No one. - No. 136 00:10:18,785 --> 00:10:21,496 No one. I need the bunchop. 137 00:10:21,538 --> 00:10:22,956 Yeah. 138 00:10:22,997 --> 00:10:25,416 James, don't you need the bunchop? 139 00:10:25,458 --> 00:10:26,477 Yeah, you need it. 140 00:10:26,501 --> 00:10:27,585 Clearly. 141 00:10:27,627 --> 00:10:29,170 And see, each act of failure 142 00:10:29,212 --> 00:10:31,256 is a sort of mental and physical puzzle. 143 00:10:35,093 --> 00:10:40,890 You know, I've been waiting six years for your second book. 144 00:10:40,932 --> 00:10:43,059 That's true. 145 00:10:43,101 --> 00:10:44,477 Is it coming out soon? 146 00:10:52,068 --> 00:10:53,570 We'll... we'll see. 147 00:10:58,950 --> 00:11:00,660 Did I say something wrong? 148 00:11:00,702 --> 00:11:02,704 Oh, no, no. It's just he... He hasn't been writing. 149 00:11:02,745 --> 00:11:03,705 No, no. 150 00:11:03,746 --> 00:11:06,583 No. I'm... I'm working on it. 151 00:11:06,624 --> 00:11:09,961 Hm, writer's block? 152 00:11:10,003 --> 00:11:12,881 Well, I'm starting to think it might be the lack of talent. 153 00:11:12,922 --> 00:11:14,424 - No. No. - No. 154 00:11:14,465 --> 00:11:17,177 Don't say that. Please. 155 00:11:17,218 --> 00:11:21,139 I actually came here looking for inspiration. 156 00:11:21,181 --> 00:11:26,227 To a... to a resort. It's quite pathetic. 157 00:11:26,269 --> 00:11:28,605 So, what do you do for money then? 158 00:11:28,646 --> 00:11:30,273 Do you teach, or? 159 00:11:30,315 --> 00:11:32,025 He married rich. 160 00:11:32,066 --> 00:11:34,652 That's a good one. 161 00:11:34,694 --> 00:11:37,071 Well, it's good for an artist to have a patron, isn't it? 162 00:11:37,113 --> 00:11:38,591 - Yes... yeah. - Oh, sure. 163 00:11:38,615 --> 00:11:40,342 I'm in danger of becoming a charitable organization 164 00:11:40,366 --> 00:11:44,037 at this point. 165 00:12:51,396 --> 00:12:53,523 What's wrong? 166 00:12:53,564 --> 00:12:55,024 No, I just... 167 00:12:55,066 --> 00:12:56,626 I don't understand why we're doing this. 168 00:12:56,651 --> 00:12:58,903 We barely know these people. 169 00:12:58,945 --> 00:13:00,172 We spent last night with them. 170 00:13:00,196 --> 00:13:01,906 You know what I mean. 171 00:13:01,948 --> 00:13:04,284 We're not supposed to leave the resort strip. 172 00:13:04,325 --> 00:13:06,536 It's a poor country. I know it's not their fault, 173 00:13:06,577 --> 00:13:07,912 but they have a high crime rate, 174 00:13:07,954 --> 00:13:10,707 and the guide says they target foreigners. 175 00:13:10,748 --> 00:13:12,417 Well, maybe a little therapeutic mugging 176 00:13:12,458 --> 00:13:13,835 could fix my back. 177 00:13:16,713 --> 00:13:18,548 Come on. 178 00:13:18,589 --> 00:13:22,302 I'm sure it's safe if the Bauers are going. 179 00:13:22,343 --> 00:13:25,305 They come here every year. 180 00:13:25,346 --> 00:13:28,641 You're just happy you found your fan club. 181 00:13:28,683 --> 00:13:31,644 Well, em, you knew it had to be somewhere. 182 00:13:31,686 --> 00:13:34,814 All right? It's one day. 183 00:13:34,856 --> 00:13:39,027 Let's mix things up a bit. It'll be fun. 184 00:13:41,529 --> 00:13:44,365 And then now you have to be especially careful... 185 00:13:45,908 --> 00:13:47,327 Hi! 186 00:13:47,368 --> 00:13:48,369 - Hi. - Hi. 187 00:13:48,411 --> 00:13:49,787 You made it. 188 00:13:49,829 --> 00:13:51,664 - Yeah. - How are you? 189 00:13:51,706 --> 00:13:52,808 - Good. - Good. Good. 190 00:13:52,832 --> 00:13:54,000 Are you well? You slept well? 191 00:13:54,042 --> 00:13:55,269 - Yeah. - Nice to see you. 192 00:13:55,293 --> 00:13:57,545 This is Mr. Thresh. 193 00:13:57,587 --> 00:14:00,298 He's been kind enough to rent us his car for the day. 194 00:15:26,217 --> 00:15:27,857 Down there. 195 00:15:39,856 --> 00:15:41,023 Can I help you? 196 00:15:41,065 --> 00:15:43,443 - Oh, thank you. - Yeah. 197 00:15:48,489 --> 00:15:49,991 Isn't it beautiful? 198 00:15:50,032 --> 00:15:54,454 Yes. Fuck off. It's very, very beautiful. 199 00:15:54,495 --> 00:15:56,914 Baby, you need your umbrella? 200 00:15:56,956 --> 00:15:59,417 Thanks, darling. 201 00:15:59,459 --> 00:16:00,811 - Come on. - Take the wine. 202 00:16:00,835 --> 00:16:01,895 - Take this? - Yeah, yeah. Sure. 203 00:16:01,919 --> 00:16:02,919 Thank you. 204 00:16:16,726 --> 00:16:20,354 James... 205 00:16:20,396 --> 00:16:23,524 Do you want a buffalo sausage? 206 00:16:23,566 --> 00:16:26,903 No, if I ate another sausage, I would vomit. 207 00:16:26,944 --> 00:16:28,863 Can you vomit first and then eat one? 208 00:16:28,905 --> 00:16:30,323 They're coming out perfectly. 209 00:16:30,364 --> 00:16:33,409 Are you trying to kill me? 210 00:16:33,451 --> 00:16:35,912 I'm just fattening you for dinner. 211 00:16:35,953 --> 00:16:38,206 You will be our final course. 212 00:16:38,247 --> 00:16:41,000 Once the oil starts coming out of your eyes, 213 00:16:41,042 --> 00:16:44,003 I'll fry you with Rosemary, 214 00:16:44,045 --> 00:16:47,089 and em can eat your balls like a real marriage. 215 00:16:47,131 --> 00:16:48,966 How do you know I haven't already? 216 00:16:49,008 --> 00:16:51,802 Look at him, he's too disobedient. 217 00:16:51,844 --> 00:16:53,554 - Gab? - Hm? 218 00:16:53,596 --> 00:16:55,389 Do you want a buffalo sausage, baby? 219 00:16:56,891 --> 00:16:58,976 Also disobedient, 220 00:16:59,018 --> 00:17:02,313 and she doesn't even have balls for us. 221 00:17:02,355 --> 00:17:06,025 So why this guy, if you don't mind? 222 00:17:06,067 --> 00:17:09,904 He has no money. Why him? 223 00:17:09,946 --> 00:17:11,155 I don't know. 224 00:17:11,197 --> 00:17:15,535 Mm, I suppose it has to be daddy issues. 225 00:17:15,576 --> 00:17:16,994 Daddy issues? 226 00:17:17,036 --> 00:17:19,705 Well, my father hates him. 227 00:17:19,747 --> 00:17:21,541 Oh, come on, be serious. 228 00:17:21,582 --> 00:17:23,960 She is serious. 229 00:17:24,001 --> 00:17:26,629 My... my father runs a publishing house, 230 00:17:26,671 --> 00:17:27,964 and the one thing that he told me 231 00:17:28,005 --> 00:17:30,049 was to never marry a writer. 232 00:17:30,091 --> 00:17:31,717 Of course. 233 00:17:31,759 --> 00:17:33,427 But my father was also a monster, 234 00:17:33,469 --> 00:17:36,222 so I married the first broke writer 235 00:17:36,264 --> 00:17:38,099 to spill coffee on me. 236 00:17:38,140 --> 00:17:39,892 - Really? - Yeah. 237 00:17:55,741 --> 00:17:57,034 Almost done. 238 00:19:53,275 --> 00:19:55,569 I'm sleeping in the back with em. 239 00:19:59,448 --> 00:20:02,159 Fuck, I'm still drunk. 240 00:20:02,201 --> 00:20:04,870 I can drive. 241 00:20:04,912 --> 00:20:06,080 You sure? 242 00:20:06,122 --> 00:20:07,581 Yeah, I'm good. 243 00:20:07,623 --> 00:20:09,375 All right, thank you. 244 00:20:19,927 --> 00:20:23,723 Okay. 245 00:21:29,872 --> 00:21:31,248 Come on. 246 00:21:46,222 --> 00:21:47,890 No! 247 00:21:55,439 --> 00:21:56,857 What the fuck was that? 248 00:21:58,901 --> 00:22:00,152 James? 249 00:22:04,365 --> 00:22:05,908 Stay in the car. 250 00:22:16,418 --> 00:22:18,254 What did you do? 251 00:22:18,295 --> 00:22:19,839 Oh, my god! 252 00:22:20,965 --> 00:22:24,760 Fuck, James. Fuck! 253 00:22:24,802 --> 00:22:30,766 I didn't see him. 254 00:22:30,808 --> 00:22:32,893 - I couldn't see! - We have to call someone. 255 00:22:32,935 --> 00:22:34,395 Call who? 256 00:22:34,436 --> 00:22:36,272 Call the resort, they'll call our consulate. 257 00:22:36,313 --> 00:22:37,481 Nobody will find us. 258 00:22:37,523 --> 00:22:39,567 How do you call the police? 259 00:22:39,608 --> 00:22:43,153 No police. Get back in the car. 260 00:22:43,195 --> 00:22:45,281 We're not calling the police. 261 00:22:48,701 --> 00:22:51,245 Do you know anything aboutjail in li tolqa? 262 00:22:51,287 --> 00:22:53,390 This isn't a civilized country. It's brutal and it's filthy. 263 00:22:53,414 --> 00:22:54,516 We're not getting picked up for this. 264 00:22:54,540 --> 00:22:55,916 Get back in the car now! 265 00:22:55,958 --> 00:22:57,251 It was an accident. 266 00:22:57,293 --> 00:23:00,045 She's right. It's very dangerous for us now. 267 00:23:00,087 --> 00:23:01,672 Oh, my god. James, we can't. 268 00:23:01,714 --> 00:23:04,174 What do you think's gonna happen to you? 269 00:23:04,216 --> 00:23:05,509 You'll be raped by police tonight 270 00:23:05,551 --> 00:23:06,736 and tomorrow they'll find your body. 271 00:23:06,760 --> 00:23:07,863 That's how it works with these animals. 272 00:23:07,887 --> 00:23:09,179 I'm not doing that. 273 00:23:09,221 --> 00:23:10,949 You get back in the car, we drive, you go to bed. 274 00:23:10,973 --> 00:23:11,992 Alban and I will deal with Mr. Thresh 275 00:23:12,016 --> 00:23:14,018 directly in the morning. Now! 276 00:23:18,147 --> 00:23:20,733 Now! Alban, drive! 277 00:23:53,474 --> 00:23:54,600 Hello? 278 00:23:54,642 --> 00:23:56,226 - Hey. - Hi, there. 279 00:23:58,687 --> 00:24:01,357 Guys, we seem to be locked out. 280 00:24:01,398 --> 00:24:02,942 And who are you? 281 00:24:02,983 --> 00:24:05,361 Well, we're guests at the pa qua. 282 00:24:05,402 --> 00:24:07,863 We're staying here but we got lost. 283 00:24:07,905 --> 00:24:09,865 How did you get through the gate? 284 00:24:09,907 --> 00:24:11,200 Excuse me, sir. 285 00:24:11,241 --> 00:24:12,928 But we were just coming back from the disco, 286 00:24:12,952 --> 00:24:16,538 and we seem to have found ourselves outside somehow. 287 00:24:16,580 --> 00:24:22,378 We... we must have gone around. Here, look. My key card. 288 00:24:22,419 --> 00:24:24,380 I'm sorry, I'm not sure what happened. 289 00:24:24,421 --> 00:24:26,006 Maybe the fence is drunk tonight. 290 00:24:26,048 --> 00:24:28,008 James, you have your key card? 291 00:24:35,391 --> 00:24:36,451 Guests are not allowed 292 00:24:36,475 --> 00:24:37,744 beyond the border of the compound. 293 00:24:37,768 --> 00:24:39,186 Yeah, we know. 294 00:24:39,228 --> 00:24:41,271 We're extremely sorry. It won't happen again. 295 00:24:47,778 --> 00:24:49,321 Thank you. 296 00:25:03,293 --> 00:25:05,671 You're okay, yeah? You're gonna be okay. 297 00:25:05,713 --> 00:25:09,174 We'll see you at breakfast. 298 00:25:45,711 --> 00:25:47,546 Yeah. I'm coming. 299 00:25:54,136 --> 00:25:55,345 I'm coming! 300 00:26:04,688 --> 00:26:08,358 Mr. James foster? 301 00:26:08,400 --> 00:26:11,195 Yeah? 302 00:26:11,236 --> 00:26:15,449 You'll have to come with us. 303 00:26:46,271 --> 00:26:51,527 Excuse me. Excuse me, where are we going? 304 00:27:23,976 --> 00:27:25,018 No, no, no! 305 00:27:25,060 --> 00:27:26,311 James! 306 00:27:26,353 --> 00:27:27,413 We're together. We're together! 307 00:27:27,437 --> 00:27:28,480 James! 308 00:27:28,522 --> 00:27:30,607 I'll go... I'll go with her. 309 00:27:30,649 --> 00:27:33,777 Em, I'll find you! I'll find you! 310 00:28:19,573 --> 00:28:20,574 Hello? 311 00:28:24,411 --> 00:28:26,455 Hello? Can you let me out of here, please? 312 00:28:29,666 --> 00:28:31,919 Hello? 313 00:28:43,347 --> 00:28:45,766 Sorry to keep you waiting. 314 00:28:45,807 --> 00:28:47,643 Where's my wife? 315 00:28:47,684 --> 00:28:50,562 Mrs. Foster is fine. 316 00:28:50,604 --> 00:28:52,689 I was speaking with her in the other room, 317 00:28:52,731 --> 00:28:54,816 just down the hail from here. 318 00:28:54,858 --> 00:28:58,153 A lovely woman. 319 00:28:58,195 --> 00:29:03,700 You must feel very lucky. 320 00:29:03,742 --> 00:29:05,535 Smoke? 321 00:29:05,577 --> 00:29:06,703 No, thank you. 322 00:29:21,510 --> 00:29:24,096 My name is detective iral thresh. 323 00:29:27,766 --> 00:29:30,143 That surname will sound familiar, 324 00:29:30,185 --> 00:29:31,812 as you met my uncle dro thresh, 325 00:29:31,853 --> 00:29:36,191 who works at the pa qua Pearl Princess resort. 326 00:29:36,233 --> 00:29:40,612 I'm told he rented you his car yesterday morning. 327 00:29:40,654 --> 00:29:43,573 James, I'm going to ask if that's true, 328 00:29:43,615 --> 00:29:45,909 but before you answer, I should explain that my uncle 329 00:29:45,951 --> 00:29:48,036 will be in a great deal of trouble 330 00:29:48,078 --> 00:29:51,957 if he rented you the car, so, for his benefits, 331 00:29:51,999 --> 00:29:57,838 would you agree to answer that he did not rent it to you? 332 00:29:57,879 --> 00:30:00,424 What would that change for me? 333 00:30:00,465 --> 00:30:03,593 Nothing. It's just something I would appreciate, 334 00:30:03,635 --> 00:30:07,347 given the situation. 335 00:30:07,389 --> 00:30:08,974 Okay. 336 00:30:09,016 --> 00:30:10,225 Thank you. 337 00:30:19,484 --> 00:30:23,530 Mr. Foster, did a resort worker named dro thresh 338 00:30:23,572 --> 00:30:24,948 rent you his car yesterday morning 339 00:30:24,990 --> 00:30:27,784 at the pa qua Pearl Princess? 340 00:30:32,622 --> 00:30:36,084 Good. 341 00:30:36,126 --> 00:30:39,588 The Bauer couple, gabi and alban, 342 00:30:39,629 --> 00:30:41,798 have already explained that after stealing a car 343 00:30:41,840 --> 00:30:45,802 from a man named dro thresh at the pa qua Pearl Princess, 344 00:30:45,844 --> 00:30:48,472 you went on a joyride with your wife up the coast. 345 00:30:48,513 --> 00:30:50,891 There you became intoxicated and hit a farmer 346 00:30:50,932 --> 00:30:54,603 named myro myron, killing him instantly. 347 00:30:54,644 --> 00:30:58,482 You fled the accident without contacting the police, 348 00:30:58,523 --> 00:31:00,734 and Mr. Myron's body was found by his family 349 00:31:00,776 --> 00:31:03,278 yesterday morning. 350 00:31:03,320 --> 00:31:05,655 Your wife has confirmed this account. 351 00:31:09,034 --> 00:31:11,119 Em... em did? 352 00:31:16,541 --> 00:31:19,086 She was quite forthcoming. 353 00:31:20,545 --> 00:31:22,339 Under our federal law in li tolqa, 354 00:31:22,381 --> 00:31:24,883 if you are responsible for the death of a man, 355 00:31:24,925 --> 00:31:27,844 including in the case of an avoidable accident, 356 00:31:27,886 --> 00:31:31,348 his eldest son should kill you to preserve the family's honor. 357 00:31:31,390 --> 00:31:34,309 We do it here in the station, on level b. 358 00:31:34,351 --> 00:31:39,064 Wha...? 359 00:31:39,106 --> 00:31:42,025 What... what'd you say? 360 00:31:42,067 --> 00:31:43,568 In the case that there is no son, 361 00:31:43,610 --> 00:31:45,445 the state will take on that role. 362 00:31:45,487 --> 00:31:47,239 But luckily, Mr. Myron has two sons, 363 00:31:47,280 --> 00:31:49,408 ages nine and 13. 364 00:31:49,449 --> 00:31:53,954 But... but... but... But it's not... I'm sorry. 365 00:31:53,995 --> 00:31:57,749 Please. Please. It... it... 366 00:31:57,791 --> 00:32:02,129 James, it is unlikely that we will kill you. 367 00:32:02,170 --> 00:32:04,339 Are you aware of the revised process of doubles act 368 00:32:04,381 --> 00:32:07,175 for international visitors and diplomats? 369 00:32:09,886 --> 00:32:12,431 Physical doubles. 370 00:32:12,472 --> 00:32:13,932 This is the deal my government offers 371 00:32:13,974 --> 00:32:15,976 to foreign visitors in your situation 372 00:32:16,017 --> 00:32:19,896 as part of our longstanding tourism initiative. 373 00:32:19,938 --> 00:32:23,942 For a significant sum, the state will build a double 374 00:32:23,984 --> 00:32:26,570 to stand in for your execution. 375 00:32:26,611 --> 00:32:31,533 Importantly, and this is key to our diplomatic agreement, 376 00:32:31,575 --> 00:32:33,910 it will also maintain your memories, 377 00:32:33,952 --> 00:32:37,038 and so will believe itself to be guilty of your crimes 378 00:32:37,080 --> 00:32:38,623 at the time of death. 379 00:32:38,665 --> 00:32:41,585 Do you, James William foster, consent to be doubled, 380 00:32:41,626 --> 00:32:44,045 and to the associated fee, 381 00:32:44,087 --> 00:32:47,215 for the purposes of satisfying our legal proceedings? 382 00:32:51,136 --> 00:32:54,681 I'm sorry. I... I... I don't quite understand. 383 00:32:54,723 --> 00:32:57,642 Would you prefer to be executed? 384 00:33:00,187 --> 00:33:01,521 Please sign. 385 00:34:11,508 --> 00:34:12,634 No, no, no. 386 00:34:12,676 --> 00:34:13,927 Gown, please. 387 00:35:00,473 --> 00:35:01,641 Inside. 388 00:35:19,326 --> 00:35:20,744 This, please. 389 00:37:41,760 --> 00:37:43,344 Are you all right? 390 00:37:46,556 --> 00:37:51,436 Em? Where am I? 391 00:37:51,478 --> 00:37:55,315 We're still at the station. You're recovering. 392 00:37:57,192 --> 00:37:59,903 Does it hurt? 393 00:37:59,944 --> 00:38:04,282 My head is killing me. 394 00:38:04,324 --> 00:38:08,036 They told me the double turned out correctly. 395 00:38:08,077 --> 00:38:11,998 It's already finished. 396 00:38:12,040 --> 00:38:14,542 The double? 397 00:38:14,584 --> 00:38:17,337 The surrogate. 398 00:38:17,378 --> 00:38:19,547 They're waiting for us downstairs. 399 00:38:54,582 --> 00:38:57,418 Often, it takes a few attempts. 400 00:38:57,460 --> 00:38:59,170 Even the smallest imperfection 401 00:38:59,212 --> 00:39:03,091 is unacceptable to the language of the law. 402 00:39:03,132 --> 00:39:07,679 But this one... 403 00:39:07,720 --> 00:39:12,934 Has turned out the first time. 404 00:39:12,976 --> 00:39:14,269 But how...? 405 00:39:14,310 --> 00:39:15,854 It's horrible. 406 00:39:26,239 --> 00:39:30,118 It looks just like me. 407 00:39:30,159 --> 00:39:34,372 You will both be present for the execution. 408 00:39:34,414 --> 00:39:36,374 Oh, no. I don't want to see it. 409 00:39:36,416 --> 00:39:37,750 This is non-negotiable. 410 00:39:44,465 --> 00:39:45,717 [Gaspsi 411 00:39:46,843 --> 00:39:48,970 oh, my god. Oh, my god. 412 00:41:06,422 --> 00:41:08,466 Please... James. 413 00:41:15,765 --> 00:41:20,937 No. No, no, no. 414 00:41:20,979 --> 00:41:25,191 Please. Don't. I... I... 415 00:41:25,233 --> 00:41:27,944 Please don't. I didn't... 416 00:41:27,986 --> 00:41:33,908 Em, please. Em, please! 417 00:41:37,745 --> 00:41:43,584 Em, help me! Em! 418 00:41:43,626 --> 00:41:47,755 Please help! Em! 419 00:41:47,797 --> 00:41:53,678 Help me! Help, em! Help! 420 00:41:57,515 --> 00:42:01,477 No! Em, please! 421 00:43:36,072 --> 00:43:39,033 This is the ashes for you to take. 422 00:43:39,075 --> 00:43:40,576 Consider this a souvenir. 423 00:43:43,037 --> 00:43:45,832 A car is waiting to bring you back to the resort. 424 00:43:55,758 --> 00:43:59,595 Can you fucking help? 425 00:43:59,637 --> 00:44:02,181 All right, there's a shuttle to the airport in 15 minutes. 426 00:44:03,641 --> 00:44:06,310 James? James! 427 00:44:06,352 --> 00:44:08,271 Yeah? Yeah. 428 00:44:08,312 --> 00:44:09,605 What the fuck. 429 00:44:26,164 --> 00:44:28,541 Where the...? 430 00:44:28,583 --> 00:44:29,792 What? 431 00:44:29,834 --> 00:44:32,587 My passport. I can't find my passport. 432 00:44:32,628 --> 00:44:34,130 What do you mean? 433 00:44:34,172 --> 00:44:35,357 I don't know. I always put it in my carry-on. 434 00:44:35,381 --> 00:44:36,465 It's not here. 435 00:44:36,507 --> 00:44:37,568 What do you mean you can't find it? 436 00:44:37,592 --> 00:44:38,926 I... I don't know where it is. 437 00:44:38,968 --> 00:44:40,195 - It... it's all... - James, we have to leave. 438 00:44:40,219 --> 00:44:41,846 Well, I know, I'm looking but it's not, 439 00:44:41,888 --> 00:44:43,031 - I can't... I don't know... - We have to leave! 440 00:44:43,055 --> 00:44:44,599 We have to leave! We have to leave! 441 00:44:44,640 --> 00:44:45,725 Fuck! 442 00:45:01,324 --> 00:45:06,162 If you want to go without me, I'll understand. 443 00:45:10,082 --> 00:45:12,376 I'll come home as soon as I can get on a flight. 444 00:45:26,974 --> 00:45:29,185 It's really so disgusting. 445 00:45:32,396 --> 00:45:33,397 What? 446 00:45:39,320 --> 00:45:44,700 It's really so disgusting that you could just... 447 00:45:44,742 --> 00:45:48,162 Sit there 448 00:45:48,204 --> 00:45:51,624 and watch it happen. 449 00:45:51,666 --> 00:45:57,171 Like a robot. 450 00:45:57,213 --> 00:45:58,673 What's wrong with you? 451 00:46:05,388 --> 00:46:08,975 I'm gonna go down to the front desk, 452 00:46:09,016 --> 00:46:14,063 see if they can help. 453 00:46:14,105 --> 00:46:18,526 Okay? 454 00:46:18,567 --> 00:46:19,944 I'll be right back. 455 00:46:28,202 --> 00:46:30,788 Yes, I understand. 456 00:46:30,830 --> 00:46:33,040 Thank you. Thank you. 457 00:46:33,082 --> 00:46:36,252 Thank you for your Patience, Mr. Foster. 458 00:46:36,294 --> 00:46:38,094 Would you like us to extend your room booking? 459 00:46:41,340 --> 00:46:42,633 Mr. Foster? 460 00:46:44,802 --> 00:46:49,682 Sorry. Um, is our room still available? 461 00:46:49,724 --> 00:46:51,142 Yes, Mr. Foster. 462 00:46:51,183 --> 00:46:52,518 Your room is still available 463 00:46:52,560 --> 00:46:54,937 until we close down at the end of the month. 464 00:46:54,979 --> 00:46:56,355 We have a number of free rooms now 465 00:46:56,397 --> 00:46:59,942 with the rainy season coming up. 466 00:46:59,984 --> 00:47:04,155 Okay. Well, let's say extend it by another week, to start with. 467 00:47:04,196 --> 00:47:07,408 Uh, will this still be under em foster? 468 00:47:08,617 --> 00:47:10,661 Yes. 469 00:47:10,703 --> 00:47:12,079 Wonderful. 470 00:47:12,121 --> 00:47:13,974 Is there anything else I can help you with today? 471 00:47:13,998 --> 00:47:15,291 No. Thank you. 472 00:47:21,589 --> 00:47:23,758 Are you leaving us? 473 00:47:23,799 --> 00:47:25,384 As soon as I can. 474 00:47:25,426 --> 00:47:26,427 That's a shame. 475 00:47:28,846 --> 00:47:31,390 James, I'm sorry. 476 00:47:34,560 --> 00:47:38,606 Come have a drink with me and let me explain. 477 00:47:38,647 --> 00:47:40,816 Please. 478 00:47:44,445 --> 00:47:46,655 The first year we came, alban was working as 479 00:47:46,697 --> 00:47:50,159 a consultant on the construction of a new resort. 480 00:47:50,201 --> 00:47:53,287 The bot vre 2. Do you know it? 481 00:47:55,289 --> 00:47:56,725 It's just a few compounds over from here, 482 00:47:56,749 --> 00:47:58,501 north up the beach. 483 00:47:58,542 --> 00:48:01,045 They were installing an infinity pool, 484 00:48:01,087 --> 00:48:03,547 one of alban's designs. 485 00:48:03,589 --> 00:48:05,007 A little pervy, with a glass bottom 486 00:48:05,049 --> 00:48:08,302 that you could look up into from the bar. 487 00:48:08,344 --> 00:48:10,262 But the plate split and fell off the crane, 488 00:48:10,304 --> 00:48:12,390 and two workers were killed. 489 00:48:12,431 --> 00:48:14,850 The owner of the bot vre put the blame on alban 490 00:48:14,892 --> 00:48:18,854 and so we were arrested. Penalty of death. 491 00:48:18,896 --> 00:48:22,733 And we made a discovery then that you have now discovered. 492 00:48:22,775 --> 00:48:25,194 A discovery. 493 00:48:25,236 --> 00:48:30,783 Are you upset? Maybe think of it as a gift. 494 00:48:33,702 --> 00:48:35,788 You said you were looking for inspiration. 495 00:48:39,041 --> 00:48:43,254 There's something to the experience, isn't there? 496 00:48:43,295 --> 00:48:46,632 You come out of it feeling... 497 00:48:46,674 --> 00:48:48,652 It's hard to explain but I can see it in your eyes, 498 00:48:48,676 --> 00:48:49,969 if you know what I mean. 499 00:48:54,014 --> 00:48:56,434 Will you come to our villa tonight? 500 00:48:56,475 --> 00:48:58,495 There are a few others we've encountered over the years 501 00:48:58,519 --> 00:49:01,021 who share our little secret. 502 00:49:24,128 --> 00:49:26,297 Oh, James. 503 00:49:26,338 --> 00:49:29,341 James, you made it. 504 00:49:31,135 --> 00:49:35,431 You're completely transformed. You look so beautiful now. 505 00:49:35,473 --> 00:49:38,267 I can see the beauty just pouring right out of you. 506 00:49:38,309 --> 00:49:40,936 Here, quickly. 507 00:49:40,978 --> 00:49:43,647 - Yes. - Quickly. 508 00:49:43,689 --> 00:49:48,319 Yes, that's correct. 509 00:49:48,360 --> 00:49:51,489 A little bit more. Here. Here. Come. 510 00:49:51,530 --> 00:49:53,741 - Thank you. - Come, come, come, come. 511 00:49:53,782 --> 00:49:57,244 Everyone, everyone. 512 00:49:57,286 --> 00:50:01,665 This is the new friend I was telling you about. 513 00:50:01,707 --> 00:50:07,546 James, this is Charles, Jennifer, Dr. Modan, 514 00:50:07,588 --> 00:50:09,882 and the beautiful bex. 515 00:50:11,383 --> 00:50:14,011 Nice to meet you. 516 00:50:14,053 --> 00:50:16,931 Do you know that bex's father is a film producer? 517 00:50:16,972 --> 00:50:18,516 Wow. 518 00:50:18,557 --> 00:50:21,810 Maybe he'll turn your book into a movie. 519 00:50:21,852 --> 00:50:23,729 So, you're a writer? 520 00:50:23,771 --> 00:50:26,482 Sort of. 521 00:50:26,524 --> 00:50:27,650 Sort of? 522 00:50:29,068 --> 00:50:30,653 What does that mean? 523 00:50:30,694 --> 00:50:32,821 James wrote a very brilliant book that I love. 524 00:50:32,863 --> 00:50:33,822 Mm. 525 00:50:33,864 --> 00:50:35,491 Okay. 526 00:50:35,533 --> 00:50:37,618 So then, what is this book about? 527 00:50:37,660 --> 00:50:40,204 Don't harass the man. He's just had a very bad day. 528 00:50:42,873 --> 00:50:44,291 It's quite all right. 529 00:50:44,333 --> 00:50:45,936 I'm just curious about our new zombie. 530 00:50:45,960 --> 00:50:47,586 You don't have to be afraid, James. 531 00:50:47,628 --> 00:50:49,380 We are all zombies here. 532 00:50:52,091 --> 00:50:53,801 Well, you're certainly a flesh-eater. 533 00:50:53,842 --> 00:50:55,562 - Oh, please. - Ladies. 534 00:50:57,763 --> 00:51:01,559 Everyone here is a brother, James. 535 00:51:01,600 --> 00:51:03,561 You don't understand li tolqa yet, 536 00:51:03,602 --> 00:51:06,063 but they are very generous with discipline, 537 00:51:06,105 --> 00:51:08,065 especially if they know you can pay. 538 00:51:11,569 --> 00:51:13,821 Very conservative outside the resorts. 539 00:51:13,862 --> 00:51:16,407 Very religious. 540 00:51:16,448 --> 00:51:22,371 They will kill you for drugs, blasphemy, sodomy. 541 00:51:22,413 --> 00:51:28,377 Can you guess which one of us was sodomy? 542 00:51:31,714 --> 00:51:32,899 Honestly, it's amazing that anyone 543 00:51:32,923 --> 00:51:35,593 is still alive in this country. 544 00:51:35,634 --> 00:51:39,013 You know, James, I'm glad you could come tonight. 545 00:51:39,054 --> 00:51:41,515 It's a great time to have you with us. 546 00:51:41,557 --> 00:51:43,058 Dr. Modan is writing a paper 547 00:51:43,100 --> 00:51:45,561 on the li tolqan doubling tradition. 548 00:51:45,603 --> 00:51:47,229 It's Bob, please. 549 00:51:47,271 --> 00:51:49,565 I was wondering if I could ask you a question 550 00:51:49,607 --> 00:51:52,568 while you're still fresh, as they say. 551 00:51:52,610 --> 00:51:55,112 Sure. 552 00:51:55,154 --> 00:51:57,448 Do you worry they got the wrong man? 553 00:51:57,489 --> 00:51:59,074 Oh, god. 554 00:51:59,116 --> 00:52:02,369 Do... do you think, I mean, looking back on it, 555 00:52:02,411 --> 00:52:04,622 that they killed the real James? 556 00:52:04,663 --> 00:52:06,624 That was my biggest fear after my own experience. 557 00:52:06,665 --> 00:52:08,792 Because you wake up in that little room, 558 00:52:08,834 --> 00:52:12,588 and for all you know, they could've just swapped you out. 559 00:52:12,630 --> 00:52:14,923 Hard to say what happened while you were asleep. 560 00:52:14,965 --> 00:52:16,425 So, what does it matter? 561 00:52:16,467 --> 00:52:18,510 You have to let it go. I've let it go. 562 00:52:18,552 --> 00:52:20,763 How can I? 563 00:52:20,804 --> 00:52:22,556 I'll never know if I'm really myself, 564 00:52:22,598 --> 00:52:24,391 for as long as I live. 565 00:52:24,433 --> 00:52:26,685 Exactly, so who cares? 566 00:52:26,727 --> 00:52:29,021 What do you think, James? 567 00:52:29,063 --> 00:52:34,026 Do you fear you may have just witnessed your own demise? 568 00:52:34,068 --> 00:52:35,319 I can only hope. 569 00:53:03,055 --> 00:53:04,807 Are you feeling all right? 570 00:53:07,851 --> 00:53:08,936 Ah, yeah, yeah. 571 00:53:08,977 --> 00:53:10,562 Just, um... 572 00:53:12,398 --> 00:53:14,942 Maybe I had too much to drink. 573 00:53:14,983 --> 00:53:16,360 I don't think that's it. 574 00:53:19,905 --> 00:53:23,826 The first day is always difficult. 575 00:53:23,867 --> 00:53:29,790 It's like a new skin working itself into place. 576 00:53:29,832 --> 00:53:33,127 And in your case, I can see something special happening. 577 00:53:38,257 --> 00:53:41,719 I have this... 578 00:53:41,760 --> 00:53:45,431 Pressure... in my head... 579 00:53:48,600 --> 00:53:49,935 It will pass. 580 00:53:54,732 --> 00:53:59,945 James... 581 00:53:59,987 --> 00:54:01,989 Will you trust me tonight? 582 00:54:12,040 --> 00:54:14,626 He got it from one of the cleaning staff. 583 00:54:14,668 --> 00:54:16,920 It's fine. Come. 584 00:54:20,632 --> 00:54:22,926 That was a great shot. 585 00:54:22,968 --> 00:54:26,638 James. James, why don't you come over here for a moment. 586 00:54:26,680 --> 00:54:28,849 I have a proposition for you. 587 00:54:28,891 --> 00:54:30,726 Don't worry about this gun. 588 00:54:30,768 --> 00:54:32,227 I hear you have a passport problem. 589 00:54:32,269 --> 00:54:33,645 Is that right? 590 00:54:33,687 --> 00:54:36,982 That can be a lot of trouble in a place like this. 591 00:54:37,024 --> 00:54:38,317 I tell you what, 592 00:54:38,358 --> 00:54:41,320 I will talk to my connections in immigration 593 00:54:41,361 --> 00:54:43,071 and see if I can help 594 00:54:43,113 --> 00:54:45,073 if you play a little game with us tonight. 595 00:54:45,115 --> 00:54:47,284 Ooh. 596 00:54:47,326 --> 00:54:50,120 We just have a little plan tonight, James. 597 00:54:50,162 --> 00:54:51,747 Just a bit of fun. 598 00:54:51,789 --> 00:54:54,041 Yes, tell him about the mission. 599 00:54:54,082 --> 00:54:55,667 - The mission? - Yes. 600 00:54:55,709 --> 00:54:58,504 Early this week, the owner of bot vre 2 resort, 601 00:54:58,545 --> 00:55:03,217 he was awarded a medal for promoting li tolqan prosperity. 602 00:55:03,258 --> 00:55:05,719 And there was a ceremony on the beach. 603 00:55:05,761 --> 00:55:08,347 We found out the owner lives in a house 604 00:55:08,388 --> 00:55:10,015 just up the hill. 605 00:55:10,057 --> 00:55:15,521 So, we decided tonight we will go get the medal for ourselves. 606 00:55:15,562 --> 00:55:20,692 Just a little game to play, for fun. 607 00:55:20,734 --> 00:55:24,655 It's actually rather important to us, James. 608 00:55:24,696 --> 00:55:28,784 I mean, after all, he did have us executed. 609 00:55:28,826 --> 00:55:31,453 At a certain point, if you don't respond to an insult like that, 610 00:55:31,495 --> 00:55:33,598 you're such a coward that you'll just fall to the ground 611 00:55:33,622 --> 00:55:35,749 and never get up again. 612 00:55:37,543 --> 00:55:39,336 What do you say? 613 00:55:41,338 --> 00:55:42,840 Or maybe we just off you now 614 00:55:42,881 --> 00:55:44,216 so you don't give us away. 615 00:56:37,895 --> 00:56:39,855 A perfect likeness. 616 00:59:03,623 --> 00:59:05,876 We found it! 617 00:59:49,252 --> 00:59:52,089 Have you ever fired a gun before? 618 01:00:11,024 --> 01:00:12,609 It would be so easy. 619 01:00:18,073 --> 01:00:20,408 Not everybody gets this chance. 620 01:01:00,198 --> 01:01:05,745 Hey, what are you kids up to in here? 621 01:01:05,787 --> 01:01:07,372 Just playing chicken. 622 01:01:07,414 --> 01:01:11,918 Oh. Have you seen what he has in this place? 623 01:01:11,960 --> 01:01:14,379 James, you're going to want a drink, 624 01:01:14,421 --> 01:01:16,047 and you're going to want a cigar. 625 01:01:19,426 --> 01:01:22,554 You have beautiful taste, sir. 626 01:01:22,596 --> 01:01:24,514 I'm really starting to like you. 627 01:02:11,895 --> 01:02:14,231 We need to get him inside, right now. 628 01:02:14,272 --> 01:02:16,900 Yes. 629 01:02:16,942 --> 01:02:19,444 My building is just around the corner. 630 01:02:19,486 --> 01:02:21,488 To the right. 631 01:02:34,834 --> 01:02:36,586 It's okay, honey! 632 01:02:36,628 --> 01:02:38,564 - I need some towels. - James, what's going on? 633 01:02:38,588 --> 01:02:40,274 No, no, no, no! 634 01:02:47,597 --> 01:02:49,200 They really should have water in here. 635 01:02:49,224 --> 01:02:50,660 Charles, do you have any water on you? 636 01:02:50,684 --> 01:02:53,853 They took my bag, sweetheart. 637 01:02:53,895 --> 01:02:54,997 Why don't you be a gentleman 638 01:02:55,021 --> 01:02:56,648 and give gabi your seat? 639 01:02:56,690 --> 01:02:58,858 Because I'm old. 640 01:02:58,900 --> 01:03:01,736 I went for a colonoscopy last month, 641 01:03:01,778 --> 01:03:05,156 and it was like looking at a painting by Jackson polyp. 642 01:03:07,325 --> 01:03:10,120 James, do you know why the doubling tradition 643 01:03:10,161 --> 01:03:13,623 is unique to li tolqa? 644 01:03:13,665 --> 01:03:18,128 I'm starting to think it's just their poetic flair. 645 01:03:18,169 --> 01:03:20,630 We've spent years trying to reproduce the process in the lab 646 01:03:20,672 --> 01:03:23,675 but we're far too literal. 647 01:03:23,717 --> 01:03:24,819 We just never taken into account... 648 01:03:24,843 --> 01:03:26,594 Uh, finally. 649 01:03:26,636 --> 01:03:28,305 The transcend connection... 650 01:03:28,346 --> 01:03:29,490 Hi. 651 01:03:29,514 --> 01:03:32,017 We've been waiting in here for hours. 652 01:03:33,268 --> 01:03:35,061 Do you feel you've been inconvenienced? 653 01:03:36,521 --> 01:03:37,721 Well... 654 01:03:40,650 --> 01:03:44,404 Our country is not a playground for foreign children. 655 01:03:44,446 --> 01:03:46,990 It sometimes seems we have forgotten this. 656 01:03:48,241 --> 01:03:50,910 But maybe not today. 657 01:03:50,952 --> 01:03:53,747 You've tested the limits of our hospitality. 658 01:03:53,788 --> 01:03:57,000 And today I'm feeling inspired to make a statement. 659 01:03:58,543 --> 01:04:01,046 What do you say? 660 01:04:01,087 --> 01:04:02,087 Yes, please. 661 01:04:04,841 --> 01:04:05,925 - Hey, hey, hey! - Hey! 662 01:04:07,010 --> 01:04:08,178 I can walk. 663 01:04:08,219 --> 01:04:10,055 What's going on? 664 01:04:10,096 --> 01:04:11,407 - Go now! - Okay. 665 01:04:11,431 --> 01:04:12,390 Okay. 666 01:04:12,432 --> 01:04:13,391 Okay. 667 01:04:13,433 --> 01:04:15,101 Come on. 668 01:04:22,942 --> 01:04:23,985 Where are we? 669 01:04:25,487 --> 01:04:28,114 Detective, where are we going? 670 01:04:28,156 --> 01:04:29,699 We're ready to pay now. 671 01:04:49,511 --> 01:04:50,512 Alban! 672 01:05:04,401 --> 01:05:05,402 Alban! 673 01:05:09,114 --> 01:05:10,281 Leave her alone! 674 01:05:18,289 --> 01:05:19,332 Get away from me! 675 01:05:22,043 --> 01:05:24,003 - Get away from me! - James! 676 01:05:29,384 --> 01:05:30,718 No! Go! Aah! 677 01:05:49,320 --> 01:05:50,780 James! 678 01:05:56,870 --> 01:06:01,124 Bravo! Bravo! 679 01:06:01,166 --> 01:06:02,709 Well done, James! 680 01:06:02,750 --> 01:06:05,295 I didn't think you had it in you! 681 01:06:07,547 --> 01:06:10,091 Beautiful. 682 01:06:37,202 --> 01:06:39,245 What's wrong with you? 683 01:06:39,287 --> 01:06:40,455 With me? 684 01:06:41,998 --> 01:06:44,167 I'm leaving. 685 01:06:44,209 --> 01:06:46,377 I don't have a passport. 686 01:06:46,419 --> 01:06:49,506 Well then, I guess you get to stay. 687 01:06:49,547 --> 01:06:51,424 They told me I've already paid. 688 01:06:59,682 --> 01:07:01,017 Is this a dream? 689 01:07:04,145 --> 01:07:05,605 It would make more sense. 690 01:07:09,859 --> 01:07:11,444 You've gone wrong around the eyes, 691 01:07:11,486 --> 01:07:13,446 like one of those crabs at the dump. 692 01:07:17,951 --> 01:07:19,285 Go on, then. 693 01:07:20,662 --> 01:07:22,080 Run back to daddy. 694 01:07:36,803 --> 01:07:38,137 Wait... 695 01:08:26,936 --> 01:08:28,229 Em left today. 696 01:08:29,856 --> 01:08:31,524 That may be for the best. 697 01:08:38,364 --> 01:08:39,844 We've been together ten years. 698 01:08:41,701 --> 01:08:42,869 It's none of my business 699 01:08:42,910 --> 01:08:44,621 but I don't really think she suits you. 700 01:08:48,708 --> 01:08:50,585 Men are trained by women like em 701 01:08:50,627 --> 01:08:53,838 to see themselves as weak. 702 01:08:53,880 --> 01:08:55,882 It can take some work to undo. 703 01:08:58,217 --> 01:08:59,552 It can take some blood. 704 01:09:02,930 --> 01:09:04,682 I don't know about that. 705 01:09:41,969 --> 01:09:43,930 The rainy season is coming. 706 01:09:45,973 --> 01:09:47,225 Will you walk with me? 707 01:10:28,349 --> 01:10:30,351 What's that? 708 01:10:30,393 --> 01:10:32,520 It's called the ekki gate. 709 01:10:32,562 --> 01:10:36,149 It's a traditional li tolqan root drug. 710 01:10:36,190 --> 01:10:37,692 I got it from one of the guards. 711 01:10:39,402 --> 01:10:40,445 What does it do? 712 01:10:41,654 --> 01:10:43,823 It's a hallucinogen. 713 01:10:43,865 --> 01:10:45,116 Also an aphrodisiac. 714 01:10:48,828 --> 01:10:52,248 Drug use is heavily restricted in the modern state, 715 01:10:52,290 --> 01:10:54,041 but this is considered to be religious. 716 01:11:12,226 --> 01:11:14,687 I want you to show me how strong you are. 717 01:11:39,962 --> 01:11:41,672 It's horrible. 718 01:11:41,714 --> 01:11:42,965 You'll come to like it. 719 01:12:06,739 --> 01:12:08,741 How long does it take for it to work? 720 01:17:00,908 --> 01:17:03,160 Come on. 721 01:17:03,202 --> 01:17:04,286 Pathetic. 722 01:17:07,331 --> 01:17:09,542 Ooh. 723 01:17:09,583 --> 01:17:12,253 Not so loud. 724 01:17:12,294 --> 01:17:13,313 You know, James, 725 01:17:14,672 --> 01:17:18,175 I spoke to my son-in-law about your passport. 726 01:17:18,217 --> 01:17:19,218 About what? 727 01:17:19,260 --> 01:17:22,263 Your new... your new passport. 728 01:17:22,304 --> 01:17:26,350 He said it's thresh who is the problem, the detective. 729 01:17:26,392 --> 01:17:28,435 Thresh is holding you back from leaving. 730 01:17:28,477 --> 01:17:31,397 Probably hoping to bring you in again 731 01:17:31,438 --> 01:17:34,900 and fill up his pretty police piggy bank. 732 01:17:34,942 --> 01:17:37,778 The li tolqans only understand one thing. 733 01:17:37,820 --> 01:17:41,031 You need to show him that you're the dominant in this conflict. 734 01:17:41,073 --> 01:17:42,741 Yeah. 735 01:17:42,783 --> 01:17:44,910 They're like baboons. 736 01:17:44,952 --> 01:17:47,329 Like baboons, but we think we know 737 01:17:47,371 --> 01:17:49,373 just the thing to help. 738 01:17:49,415 --> 01:17:50,666 Oh, yeah? 739 01:17:50,708 --> 01:17:54,461 Trigeminal neuralgia, James. 740 01:17:54,503 --> 01:17:56,755 It seems the detective is due for 741 01:17:56,797 --> 01:17:59,550 a glycerol injection tonight 742 01:17:59,592 --> 01:18:01,427 at li tolqa brain and spine. 743 01:18:12,730 --> 01:18:15,524 Hey, James. James. 744 01:18:17,776 --> 01:18:18,903 Why don't you stand down? 745 01:18:21,071 --> 01:18:22,351 We're gonna be fast. 746 01:19:43,070 --> 01:19:44,905 Any trouble? 747 01:19:44,947 --> 01:19:47,157 There was a police Van... 748 01:19:47,199 --> 01:19:49,618 Almost ran me down. 749 01:19:49,660 --> 01:19:51,745 Oh. They just sold out their boss. 750 01:19:51,787 --> 01:19:53,414 Probably had to get drunk first. 751 01:21:05,361 --> 01:21:06,362 Oh. 752 01:21:12,785 --> 01:21:14,453 Show him your strength, James. 753 01:21:22,544 --> 01:21:24,463 Yeah, I like that. I like that. 754 01:21:24,505 --> 01:21:26,423 Attaboy, James. 755 01:21:26,465 --> 01:21:28,109 Come on. Come on. Come on. Come on. 756 01:21:46,819 --> 01:21:51,490 Oh! 757 01:21:59,498 --> 01:22:04,336 Oh! 758 01:22:33,657 --> 01:22:35,117 Aaaaahhh! 759 01:22:38,579 --> 01:22:40,080 Whooh! 760 01:24:50,627 --> 01:24:52,379 James. 761 01:24:54,923 --> 01:24:57,134 James, come on. You aren't really upset, are you? 762 01:24:57,175 --> 01:24:59,344 It's just a little joke. 763 01:24:59,386 --> 01:25:01,263 We paid the detective to make another double 764 01:25:01,305 --> 01:25:03,390 just to have a little fun with you. 765 01:25:07,728 --> 01:25:08,937 James, open up. 766 01:25:11,815 --> 01:25:14,610 Maybe I'll bring the double here and you can both fuck me. 767 01:25:14,651 --> 01:25:15,819 Have you ever tried that? 768 01:25:19,948 --> 01:25:21,491 Don't be pathetic tonight, James. 769 01:25:21,533 --> 01:25:23,368 It's so unattractive. 770 01:27:09,766 --> 01:27:10,976 Hi. 771 01:27:56,646 --> 01:27:58,231 James! 772 01:28:05,113 --> 01:28:06,823 James! 773 01:28:08,033 --> 01:28:10,786 Come out, James! 774 01:28:12,662 --> 01:28:17,501 What are you doing in there, James? Huh? 775 01:28:17,542 --> 01:28:21,630 Where do you think you're going, you little baby? 776 01:28:24,466 --> 01:28:30,472 James! 777 01:28:43,401 --> 01:28:45,362 Members of the bus! 778 01:28:48,114 --> 01:28:50,992 Give us the coward James foster, 779 01:28:51,034 --> 01:28:54,287 or I will come in shooting! 780 01:28:54,329 --> 01:28:57,499 He is a spineless worm and a bedwetter 781 01:28:57,541 --> 01:29:01,545 and he'd sell his own mother for horse meat to save himself! 782 01:29:16,518 --> 01:29:22,315 Yeah. Jamesy! 783 01:29:22,357 --> 01:29:26,194 Come on. Come on, little baby. 784 01:29:27,696 --> 01:29:32,075 Come on, James. Come on. Come. 785 01:29:57,058 --> 01:29:59,144 You're so pathetic, James. 786 01:30:00,478 --> 01:30:02,314 A real sucky baby. 787 01:30:04,274 --> 01:30:07,277 I can always pick out a sucky baby for us. 788 01:30:08,612 --> 01:30:09,696 What a joke. 789 01:30:11,197 --> 01:30:14,576 This whole time, we've been laughing at you. 790 01:30:14,618 --> 01:30:17,412 You're just a bit of fun for us on our vacation. 791 01:30:18,663 --> 01:30:21,750 And such a terrible driver! 792 01:30:21,791 --> 01:30:24,461 I can't believe you ran that guy over, James. 793 01:30:24,502 --> 01:30:26,546 Do you remember that? 794 01:30:26,588 --> 01:30:28,924 We thought we'd have to get you into trouble, 795 01:30:28,965 --> 01:30:31,927 turns out you're such an idiot you did it yourself. 796 01:30:35,388 --> 01:30:36,723 Faster! 797 01:30:41,895 --> 01:30:43,271 I never read your book. 798 01:30:47,734 --> 01:30:49,069 Did you believe that? 799 01:30:51,738 --> 01:30:52,948 I'm a good actress. 800 01:30:54,950 --> 01:30:56,368 It was hard to look you up. 801 01:30:58,036 --> 01:31:03,124 One shitty book six years ago that nobody read. 802 01:31:03,166 --> 01:31:05,377 Bad reviews. 803 01:31:05,418 --> 01:31:07,045 You're so vain, James, 804 01:31:07,087 --> 01:31:08,964 to actually believe that we read it. 805 01:31:09,005 --> 01:31:10,298 It's sort of funny, 806 01:31:10,340 --> 01:31:12,342 but really more than anything, it's depressing. 807 01:31:18,765 --> 01:31:23,144 I do have a review with me, jamesy. 808 01:31:25,063 --> 01:31:26,064 Have you read this one? 809 01:31:28,191 --> 01:31:33,321 "The variable sheath: As bad as its title. 810 01:31:33,363 --> 01:31:37,033 Seeming to recognize his own lack of talent, 811 01:31:37,075 --> 01:31:42,163 newcomer James w. Foster overcompensates with pretension, 812 01:31:42,205 --> 01:31:45,792 failed posturing that only serves to emphasize 813 01:31:45,834 --> 01:31:49,587 how truly terrible this debut really is. 814 01:31:49,629 --> 01:31:52,882 Sheath is a book that has nothing to say 815 01:31:52,924 --> 01:31:55,385 and lacks the words to say it. 816 01:31:55,427 --> 01:31:59,305 One can't help but wonder whether its very existence 817 01:31:59,347 --> 01:32:02,392 is owed to foster's powerful father-in-law, 818 01:32:02,434 --> 01:32:05,520 media mogul Edward servek. 819 01:32:05,562 --> 01:32:08,815 Maurice Tate is an overwritten urologist 820 01:32:08,857 --> 01:32:11,609 whose unconvincing marital struggles therein..." 821 01:32:11,651 --> 01:32:15,697 Ah. Oh, no. Alban, my wine. 822 01:32:17,824 --> 01:32:21,327 -Oh, jamesy! Oh, no. Oh, no. 823 01:32:21,369 --> 01:32:22,430 James. What are you doing? 824 01:32:22,454 --> 01:32:23,663 James! 825 01:32:28,710 --> 01:32:30,170 No! No! 826 01:32:30,211 --> 01:32:32,088 No! No! No! 827 01:32:39,429 --> 01:32:43,725 Oh, no! James! 828 01:32:43,767 --> 01:32:44,726 Come on. 829 01:32:44,768 --> 01:32:47,270 Come on. 830 01:32:47,312 --> 01:32:48,313 James. 831 01:32:56,696 --> 01:32:58,656 Ah! 832 01:33:13,004 --> 01:33:15,048 James! 833 01:33:21,137 --> 01:33:22,972 James! 834 01:34:19,487 --> 01:34:20,572 Help... 835 01:35:36,439 --> 01:35:37,523 No, don't... 836 01:36:07,220 --> 01:36:08,680 Help me, em. 837 01:36:08,721 --> 01:36:11,933 Em, please help me. 838 01:37:21,878 --> 01:37:23,004 Hello? 839 01:37:34,098 --> 01:37:35,099 Hello? 840 01:38:00,666 --> 01:38:05,713 He emerges! Back from the dead! 841 01:38:07,799 --> 01:38:12,303 Hey. James, here. 842 01:38:14,472 --> 01:38:18,768 Come. It's okay. 843 01:38:18,810 --> 01:38:21,521 It's okay. Come forward. 844 01:38:27,443 --> 01:38:31,072 Today we're going to fix you, James. 845 01:38:31,114 --> 01:38:35,576 I know it's been hard, but believe me when I say 846 01:38:35,618 --> 01:38:39,080 that we are on a mission of mercy. 847 01:38:39,122 --> 01:38:43,709 It's time for you to shed that disgusting larval mind of yours 848 01:38:43,751 --> 01:38:46,087 and find out what kind of a creature you really are. 849 01:38:51,300 --> 01:38:53,052 Bring the dog. 850 01:38:56,389 --> 01:38:57,390 Come on. 851 01:39:25,376 --> 01:39:28,045 The dog is here for you to complete your transformation. 852 01:39:30,631 --> 01:39:33,092 Only through blood can you release your past. 853 01:39:58,618 --> 01:40:00,620 Sacrifice the dog, James. 854 01:40:14,133 --> 01:40:15,593 Kill the dog. 855 01:40:24,227 --> 01:40:27,396 Fuck you. Fuck all of you. 856 01:40:33,152 --> 01:40:34,779 Pick up the knife, James. 857 01:40:43,621 --> 01:40:45,039 It's for your own good. 858 01:40:54,674 --> 01:40:55,967 You pick it up. 859 01:41:01,389 --> 01:41:02,390 Go on. 860 01:41:03,849 --> 01:41:05,268 Go fetch! 861 01:42:54,418 --> 01:42:56,921 Come here. It's okay. 862 01:43:55,354 --> 01:43:56,355 Yeah. 863 01:44:04,280 --> 01:44:05,364 Well, I'll land at ten, 864 01:44:05,406 --> 01:44:08,033 so I'll be home around 11, 11:30. 865 01:44:11,996 --> 01:44:13,164 I'm so sorry, baby. 866 01:44:16,125 --> 01:44:17,126 Really am. 867 01:44:19,920 --> 01:44:24,383 Yeah. 868 01:44:24,425 --> 01:44:25,593 I miss you. 869 01:44:28,637 --> 01:44:30,598 Okay. 870 01:44:30,639 --> 01:44:31,950 Okay, but, I should probably get going 871 01:44:31,974 --> 01:44:34,769 so I don't miss the shuttle. 872 01:44:34,810 --> 01:44:36,353 But I'll see you very soon. 873 01:44:37,646 --> 01:44:38,773 All right? 874 01:44:38,814 --> 01:44:40,900 I love you. Bye. 875 01:44:53,746 --> 01:44:54,747 Thank you. 876 01:44:57,374 --> 01:44:58,793 Thanks. 877 01:45:01,170 --> 01:45:03,339 There you go. 878 01:45:03,380 --> 01:45:04,799 Oh, Charles, did you remind Stacy 879 01:45:04,840 --> 01:45:06,592 I have a spare key under the planter? 880 01:45:06,634 --> 01:45:08,385 I spoke to her yesterday. 881 01:45:08,427 --> 01:45:09,845 I swear it's in one ear 882 01:45:09,887 --> 01:45:11,167 and out the other with that girl. 883 01:45:16,393 --> 01:45:19,396 Gabi, what are you two doing when you go back to la? 884 01:45:19,438 --> 01:45:22,024 Oh, well, alban is going straight back to work, 885 01:45:22,066 --> 01:45:23,067 aren't you? 886 01:45:23,108 --> 01:45:24,443 Oh, yes, unfortunately. 887 01:45:24,485 --> 01:45:26,779 The spring issue of the journal is coming up fast, 888 01:45:26,821 --> 01:45:28,155 and I'm behind. 889 01:45:28,197 --> 01:45:29,424 Which means I'll be eating alone 890 01:45:29,448 --> 01:45:31,158 and rearranging the house again. 891 01:45:31,200 --> 01:45:33,619 Please don't. 892 01:45:33,661 --> 01:45:35,621 Whenever I'm bored, I rearrange the house 893 01:45:35,663 --> 01:45:36,705 and it drives alban crazy. 894 01:45:36,747 --> 01:45:37,748 You don't. 895 01:45:37,790 --> 01:45:39,959 You and bex must be related. 896 01:45:40,000 --> 01:45:41,961 I like to repaint the walls as well. 897 01:45:42,002 --> 01:45:43,170 Don't give her any idea. 898 01:45:43,212 --> 01:45:44,797 Alban, that actually reminds me 899 01:45:44,839 --> 01:45:46,817 that we need to pay Jonas for the work he did on the garage. 900 01:45:46,841 --> 01:45:48,425 I paid him last month. 901 01:45:48,467 --> 01:45:50,886 You did? He just sent me an invoice before we left. 902 01:45:50,928 --> 01:45:52,888 This is a pre-boarding call 903 01:45:52,930 --> 01:45:57,434 for passengers traveling on flight it 907 to Los Angeles. 904 01:45:57,476 --> 01:46:00,104 Those passengers requiring assistance boarding, 905 01:46:00,145 --> 01:46:02,815 those with small children, and passengers flying with us 906 01:46:02,857 --> 01:46:05,943 in business class today, please proceed to gate c. 907 01:46:05,985 --> 01:46:08,153 That's us. 908 01:46:08,195 --> 01:46:10,531 James, great to meet you. 909 01:46:10,573 --> 01:46:13,617 Hopefully we'll see you again next year. 910 01:46:13,659 --> 01:46:16,245 Have a good flight. 911 01:46:16,287 --> 01:46:17,413 You too. 912 01:47:02,207 --> 01:47:03,560 This is the final boarding call 913 01:47:03,584 --> 01:47:06,587 for flight it 606 to Melbourne. 914 01:47:06,629 --> 01:47:09,840 All remaining passengers proceed to gate one. 915 01:47:09,882 --> 01:47:11,550 I repeat, this is the final boarding call 916 01:47:11,592 --> 01:47:12,843 for flight it 606. 59274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.