Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,750 --> 00:00:29,792
[voce maschile] L0 sapete come si
sposavano gli antichi romani?
2
00:00:29,917 --> 00:00:32,042
Sacrificavano una pecora al tempio
3
00:00:32,167 --> 00:00:34,375
e spezzavano in due
una focaccina di farro.
4
00:00:34,500 --> 00:00:36,542
Mezz'oretta ed era tutto finito.
5
00:00:36,833 --> 00:00:39,375
[musica allegra]
6
00:00:39,500 --> 00:00:43,583
[voce uomo] I Maya invece si davano
appuntamento dal padre della sposa.
7
00:00:43,708 --> 00:00:46,000
Il sacerdote profumava la casa
8
00:00:46,125 --> 00:00:48,833
pronunciava un breve discorso
sui doveri coniugali,
9
00:00:48,958 --> 00:00:51,750
rapida benedizione della coppia e via.
10
00:00:51,875 --> 00:00:54,125
20 minuti, in tutto!
11
00:00:55,375 --> 00:00:58,667
Insomma, per secoli
siamo andati al sodo.
12
00:00:58,792 --> 00:01:00,417
[fischi]
13
00:01:02,917 --> 00:01:04,375
C'è tuo padre.
14
00:01:04,500 --> 00:01:07,500
[voce maschile] Cerimonie brevi.
Invitati ridotti all'osso.
15
00:01:07,625 --> 00:01:10,042
Qualche frase di rito e tutti a casa,
16
00:01:10,292 --> 00:01:11,958
felici e contenti.
17
00:01:12,417 --> 00:01:14,083
Si comincia...
18
00:01:16,667 --> 00:01:18,792
[voce maschile] Poi, a un certo punto,
19
00:01:19,167 --> 00:01:21,375
non si sa bene quando né perché,
20
00:01:21,708 --> 00:01:25,667
qualcuno ha deciso che il matrimonio
andava fatto in grande.
21
00:01:27,167 --> 00:01:29,333
E lì sono iniziati i problemi.
22
00:01:34,542 --> 00:01:38,333
[musica di archi]
23
00:01:38,875 --> 00:01:41,083
[voce maschile] Nella storia dell'uomo
24
00:01:41,208 --> 00:01:43,375
il puro e semplice atto di sposarsi
25
00:01:43,500 --> 00:01:45,875
non è mai stato così faticoso.
26
00:01:47,500 --> 00:01:50,875
Uno studio dell'Università del Maryland
ha dimostrato che
27
00:01:51,000 --> 00:01:53,625
nella classifica degli eventi traumatici
28
00:01:53,750 --> 00:01:57,292
le nozze vengono subito prima
dell'atterraggio di emergenza.
29
00:01:59,458 --> 00:02:02,167
Ma il vero flagello
del matrimonio moderno
30
00:02:02,375 --> 00:02:06,792
non sono le spese,
lo stress e la lista degli invitati...
31
00:02:07,250 --> 00:02:09,208
Sono i genitori.
32
00:02:13,417 --> 00:02:14,542
Scusate.
33
00:02:15,167 --> 00:02:16,542
Scusate!
34
00:02:17,125 --> 00:02:18,667
Non scherziamo,
35
00:02:18,875 --> 00:02:22,125
le camelie non vanno lì, eh,
ma dall'altro lato!
36
00:02:22,375 --> 00:02:25,000
Vedete là dove c'è
quel traliccio orrendo?
37
00:02:25,250 --> 00:02:27,500
A noi hanno detto di metterle qui,
all'ingresso.
38
00:02:27,625 --> 00:02:30,000
Ci abbiam messo mezz'ora per portarle qui.
39
00:02:30,250 --> 00:02:33,042
Ecco, un'altra mezz'oretta
e le portate là, eh?
40
00:02:33,708 --> 00:02:35,667
Servono per coprire il traliccio.
41
00:02:35,917 --> 00:02:38,833
Non voglio tralicci
al mio matrimonio.
42
00:02:40,375 --> 00:02:41,917
[Giovanni] Hopg
43
00:02:42,375 --> 00:02:45,792
[voce maschile] Del resto, qual è la cosa
più importante nella vita di un uomo?
44
00:02:45,917 --> 00:02:47,542
I figli.
45
00:02:47,667 --> 00:02:50,250
E per i figli si vuole solo il meglio.
46
00:02:50,625 --> 00:02:54,458
E nel nostro caso, anche qualcosa di più.
47
00:02:54,625 --> 00:02:57,958
[musica di sfida]
48
00:02:58,083 --> 00:03:00,083
[voce maschile] Per il servizio e
l'accoglienza,
49
00:03:00,208 --> 00:03:02,292
dopo una spietata selezione
50
00:03:02,417 --> 00:03:03,958
è stato scelto quest'uomo.
51
00:03:04,083 --> 00:03:06,583
Il Riccardo Muti del catering.
52
00:03:06,708 --> 00:03:08,792
Ha servito i reali di Svezia
53
00:03:08,917 --> 00:03:11,250
e al Capodanno di Lady Gaga.
54
00:03:11,375 --> 00:03:15,125
È costato un po', ma nel suo campo
è il numero uno.
55
00:03:17,625 --> 00:03:22,250
A celebrare la cerimonia sarà il cardinale
Tomaso Modesto Pinhaider.
56
00:03:22,375 --> 00:03:24,375
Altissimo prelato
57
00:03:24,500 --> 00:03:28,125
si dice compagno di burraco
di papa Ratzinger.
58
00:03:29,000 --> 00:03:31,833
La torta nuziale è stata commissionata
59
00:03:31,958 --> 00:03:34,125
alla miglior pasticceria di Vienna.
60
00:03:34,250 --> 00:03:37,208
Per realizzarla ci sono voluti
quattro mastri pasticceri
61
00:03:37,333 --> 00:03:40,542
e 10 ore di lavoro ininterrotto.
62
00:03:40,667 --> 00:03:42,458
In questo preciso momento
63
00:03:42,583 --> 00:03:45,875
la torta sta viaggiando
in un furgone climatizzato
64
00:03:46,000 --> 00:03:48,625
e si trova all'altezza del casello
di Innsbruck Est.
65
00:03:50,333 --> 00:03:53,667
Da Brescia, per la modica cifra
di 22.000 ,
66
00:03:53,792 --> 00:03:56,792
sta per partire il cantante
Francesco Renga,
67
00:03:57,542 --> 00:04:01,542
che renderà solenne e indimenticabile
l'ingresso della sposa.
68
00:04:01,667 --> 00:04:10,750
[canta Ave Maria]
69
00:04:13,125 --> 00:04:17,250
[voce uomo] E, dulcis in fundo,
una squadra di artificieri di Caserta
70
00:04:17,375 --> 00:04:21,958
è già all'opera per installare 7.000
di fuochi d'artificio
71
00:04:22,083 --> 00:04:24,958
per il gran finale di domenica sera.
72
00:04:27,208 --> 00:04:29,417
Saranno tre giorni indimenticabili...
73
00:04:29,542 --> 00:04:32,208
per gli sposi, ma non solo!
74
00:04:33,708 --> 00:04:36,208
Perché quella che stiamo per raccontarvi
75
00:04:36,333 --> 00:04:39,125
non sarà soltanto
la storia di un matrimonio,
76
00:04:39,250 --> 00:04:43,875
ma anche l'apice
di una grande, infinita amicizia.
77
00:04:46,417 --> 00:04:49,167
Aspetta Giacomo, non è ancora finita.
78
00:04:49,292 --> 00:04:50,458
Questo è il più bello.
79
00:04:50,708 --> 00:04:52,417
L'ho scelto per te. Guarda.
80
00:04:52,542 --> 00:04:54,875
[ruomore fuoco d'artificio]
81
00:04:55,000 --> 00:04:56,417
[Ohm]
82
00:05:07,042 --> 00:05:10,083
[sirena nave]
83
00:05:10,333 --> 00:05:13,708
[Giacomo] Ma porca
di quella enorme puttana!
84
00:05:14,000 --> 00:05:16,583
! Tre giorni, tre giorni di matrimonio.
85
00:05:16,833 --> 00:05:19,250
Ma non poteva bastare mezza
giornata come fanno tutti?
86
00:05:19,375 --> 00:05:22,167
No, lui deve sempre fare di più!
87
00:05:22,292 --> 00:05:24,167
Hai ragione, però ormai siamo qua,
88
00:05:24,292 --> 00:05:26,042
cerchiamo di godercela, no?
89
00:05:26,167 --> 00:05:29,250
Ma sì, freghiamocene...
i soldi buttiamoli nel lago,
90
00:05:29,500 --> 00:05:32,250
tanto c'è qua lo scemo
che deve ammazzarsi di lavoro
91
00:05:32,375 --> 00:05:34,708
per far quadrare i conti,
per far quadrare.
92
00:05:34,833 --> 00:05:37,708
Si ma stai calmo,
che ti sale su l'acido...
93
00:05:37,833 --> 00:05:39,208
[sospira]
Infatti...
94
00:05:39,333 --> 00:05:41,417
passami il gastroprotetto re.
95
00:05:49,375 --> 00:05:52,000
[Giovanni] Cosa c'è di più bello
dell'amicizia, eh?
96
00:05:52,292 --> 00:05:54,375
Gli inseparabili!
97
00:05:54,875 --> 00:05:56,583
Quanti ricordi...
98
00:05:56,833 --> 00:05:58,083
Questa la teniamo, eh?
99
00:05:58,333 --> 00:06:00,333
Si vabbè, poi vediamo, eh...
100
00:06:03,042 --> 00:06:03,917
No!
101
00:06:04,042 --> 00:06:06,208
Gabbo, la prima media!
102
00:06:06,458 --> 00:06:09,125
Che poi non è neanche
una questione di soldi.
103
00:06:09,250 --> 00:06:10,958
Il matrimonio è un momento di riflessione
104
00:06:11,083 --> 00:06:12,458
anche con sé stessi.
105
00:06:12,583 --> 00:06:14,375
Sì, ma anche una festa, no?
106
00:06:14,625 --> 00:06:17,250
Ma pensa a tuo figlio,
quanto sarà felice...
107
00:06:17,375 --> 00:06:19,625
Vedrai, sarà bellissimo!
108
00:06:20,500 --> 00:06:22,292
A me, la barca...
109
00:06:22,500 --> 00:06:24,375
fa venir da vomitare.
110
00:06:25,500 --> 00:06:27,833
Questo piccolino carino sono io.
111
00:06:28,042 --> 00:06:30,333
E questo brutto invece è Giacomo.
112
00:06:30,458 --> 00:06:33,042
Oh, stava sempre male!
Lo sai come lo chiamavamo?
113
00:06:33,167 --> 00:06:34,167
Vomitino!
114
00:06:34,958 --> 00:06:38,000
Frate', io però di là
ho 600 bicchieri da lavare.
115
00:06:38,125 --> 00:06:40,250
Se potessimo aumentare un po il ritmo...
116
00:06:40,500 --> 00:06:42,583
Ma poi, diciamoci la verità, dai...
117
00:06:42,708 --> 00:06:44,208
Non è il matrimonio.
118
00:06:44,333 --> 00:06:46,458
È proprio lui che mi sta sulle balle.
119
00:06:46,708 --> 00:06:48,208
E adesso diventiamo pure parenti!
120
00:06:48,458 --> 00:06:51,292
- Ma figurati...
- Fine pena mai!
121
00:06:51,542 --> 00:06:53,250
Ma non è che vi sposate voi due, no?
122
00:06:53,500 --> 00:06:55,875
Poi, sempre lì con ‘ste mani,
123
00:06:56,000 --> 00:06:58,542
con 'sta mania di abbracciare,
di toccare sempre...
124
00:06:58,667 --> 00:07:01,417
Ma cosa cazzo tocchi? Eh?
125
00:07:01,667 --> 00:07:03,292
Cosa cazzo tocchi?
126
00:07:03,417 --> 00:07:04,458
Perché ti vuole bene...
127
00:07:04,583 --> 00:07:07,167
E Giacomone di qua, e Giacomone di là...
128
00:07:07,292 --> 00:07:09,417
Giuro che la prossima volta
che mi chiama Giacomone,
129
00:07:09,542 --> 00:07:10,875
gli metto le mani addosso, gli metto!
130
00:07:11,125 --> 00:07:13,167
Senti, adesso però siediti e calmati,
131
00:07:13,292 --> 00:07:15,792
che non ti fa bene agitarti così. Dai.
132
00:07:17,042 --> 00:07:19,167
[sospiro]
133
00:07:19,417 --> 00:07:21,708
Qui Elio e la Caterina avevano tre anni.
134
00:07:22,167 --> 00:07:23,292
Che tenerezza...
135
00:07:23,583 --> 00:07:24,875
Beh, questa la teniamo, eh.
136
00:07:25,125 --> 00:07:27,750
Chiariamo una cosa.
Chi fa il video?
137
00:07:27,875 --> 00:07:28,792
Gabbo.
138
00:07:28,917 --> 00:07:31,875
Quindi chi sceglie le foto?
Gabbo.
139
00:07:32,125 --> 00:07:33,917
Bravo zio!
140
00:07:34,750 --> 00:07:37,042
Comunque io questa la terrei, eh.
141
00:07:42,958 --> 00:07:44,500
Minchia!
142
00:07:45,292 --> 00:07:47,042
E questa chi è?
143
00:07:47,542 --> 00:07:50,375
Niente... è la mia ex moglie.
Ecco, questa lascerei perdere.
144
00:07:50,583 --> 00:07:53,583
- E com'è che ti ha lasciato?
- Chi ti ha detto che è stata lei?
145
00:07:53,708 --> 00:07:55,375
Magari l'ho lasciata io.
146
00:07:55,500 --> 00:07:57,583
[risatine]
Sì, zio...
147
00:07:57,958 --> 00:07:59,583
Vabbè, ci siam passati tutti, eh...
148
00:07:59,833 --> 00:08:02,958
lei si è innamorata di un altro
e tu ci sei rimasto sotto.
149
00:08:03,208 --> 00:08:05,667
Però l'importante è andare avanti.
150
00:08:06,458 --> 00:08:09,958
- Ma tu non avevi 400 bicchieri da lavare?
- A parte che son 600...
151
00:08:10,083 --> 00:08:12,208
Amore sei qui?
152
00:08:13,250 --> 00:08:16,958
Amore, c'è un problema. Sono arrivate
le bomboniere, hanno sbagliato animale.
153
00:08:17,208 --> 00:08:19,042
- Come "hanno sbagliato animale"?
- Sono elefanti.
154
00:08:19,292 --> 00:08:21,333
- Elefanti?
- Elefantini.
155
00:08:21,458 --> 00:08:23,708
Carini, con una loro eleganza, una...
156
00:08:23,958 --> 00:08:25,625
Ma elefantini carini cosa?
157
00:08:25,875 --> 00:08:28,167
Abbiamo detto cigni
e arrivano gli elefanti?
158
00:08:28,292 --> 00:08:30,458
Ma dai! Ma allora mi volete
vedere morto!
159
00:08:31,458 --> 00:08:34,917
Quando gli dicevo "lascia scegliere a me
i fornitori" non è che ero...
160
00:08:49,458 --> 00:08:54,583
[sirena nave]
161
00:08:59,250 --> 00:09:02,708
Chiama un paio dei tuoi per le valigie
e fai preparare un cocktail di benvenuto.
162
00:09:03,125 --> 00:09:05,208
- Quello chi è?
- È l'altro che paga,
163
00:09:05,458 --> 00:09:06,750
il padre dello sposo.
164
00:09:06,875 --> 00:09:08,708
Rom picazzo anche lui?
165
00:09:08,833 --> 00:09:10,667
In modo diverso.
166
00:09:12,167 --> 00:09:14,125
Sono anche soci in affari.
167
00:09:14,375 --> 00:09:17,250
- Tutto in famiglia.
- Si, fanno sedie, divani...
168
00:09:17,875 --> 00:09:20,125
"Segrate Arredi".
169
00:09:20,500 --> 00:09:22,833
[cantando]
♪ E sai dove ti siedi ♪
170
00:09:22,958 --> 00:09:24,708
ISegrate Arredi! Mmm ! ♪
171
00:09:24,833 --> 00:09:27,542
ISegrate Arredi!
E sai dove ti... ♪
172
00:09:28,542 --> 00:09:30,792
- Fanno la pubblicità in TV.
- Ah.
173
00:09:34,625 --> 00:09:35,958
[sospiro]
174
00:09:36,167 --> 00:09:37,542
[musica allegra]
175
00:09:37,792 --> 00:09:41,458
Meno male che sei arrivata. Non è ancora
iniziato e sono già distrutta.
176
00:09:41,708 --> 00:09:44,208
Prendi queste, sono da masticare.
177
00:09:44,458 --> 00:09:47,375
C'è selenio, potassio e un po'
di paroxetina per l'ansia.
178
00:09:47,500 --> 00:09:50,583
- Vedrai che roba, le vendono in Vaticano.
- Ah.
179
00:09:51,208 --> 00:09:54,333
- Qualcosa di forte per Giovanni?
- Perché? E esagitato?
180
00:09:54,458 --> 00:09:56,125
Sta dando il meglio di sè.
181
00:09:56,250 --> 00:09:58,208
Non sai Giacomo!
Ha già vomitato due volte,
182
00:09:58,333 --> 00:10:01,083
una in macchina e una nel lago,
un disastro!
183
00:10:01,917 --> 00:10:05,417
Giacomone, eh! Hai visto
come sta venendo bene?
184
00:10:05,542 --> 00:10:08,125
Ci mancherebbe, con tutti i soldi
che spendiamo...
185
00:10:08,375 --> 00:10:10,708
Ah, c'è un problemino con le bomboniere,
186
00:10:10,833 --> 00:10:13,542
ma con un piccolo extra budget
risolviamo tutto.
187
00:10:13,667 --> 00:10:14,750
Un altro?
188
00:10:14,875 --> 00:10:16,292
Giacomo, respira!
189
00:10:16,417 --> 00:10:18,625
Ma non senti che aria?
190
00:10:18,750 --> 00:10:20,375
Che classe? Eh?
191
00:10:20,958 --> 00:10:23,417
[aspira e inspira]
192
00:10:23,833 --> 00:10:25,625
E quelle cosa sono?
193
00:10:25,750 --> 00:10:27,708
I Bordeaux dell'89 per domenica.
194
00:10:27,958 --> 00:10:31,042
Ma non avevamo detto venti?
Costano un patrimonio.
195
00:10:31,167 --> 00:10:34,292
20, 40, 50, 150...
196
00:10:34,417 --> 00:10:36,417
è la stessa cosa, dai Giacomone!
197
00:10:36,667 --> 00:10:39,083
Ci stiamo sposando, ti rendi conto?
198
00:10:39,208 --> 00:10:40,542
IO e te.
199
00:10:40,667 --> 00:10:42,417
[in inglese]
"Together forever".
200
00:10:42,875 --> 00:10:45,667
[musica di pianoforte]
201
00:10:56,333 --> 00:10:59,042
- Ma cosa c'ha l'Elio?
- Ahi!
202
00:10:59,292 --> 00:11:02,875
Mah, dice che è tutta una messinscena,
tutto esagerato.
203
00:11:03,000 --> 00:11:05,542
Ah, ma quello è suo padre
che non vuole spendere...
204
00:11:07,292 --> 00:11:09,833
- Faccio schifo!
- Ma sei stupenda!
205
00:11:10,542 --> 00:11:13,583
Poi non so come fai a giudicarti
senza un filo di trucco...
206
00:11:13,833 --> 00:11:15,375
Ma dai, guarda... Cioè, non ho le tette,
207
00:11:15,500 --> 00:11:17,750
- sembro un pagliaccio del circo Medrano.
- Esagerata.
208
00:11:17,875 --> 00:11:21,542
- No, io non mi sposo conciata così.
— Ma Caterina, dai...
209
00:11:21,667 --> 00:11:23,833
sei solo nervosa, su.
210
00:11:24,333 --> 00:11:25,500
Ma tua madre?
211
00:11:25,750 --> 00:11:28,167
Non lo so... forse arriva stasera,
forse domani.
212
00:11:28,292 --> 00:11:29,500
Ah.
213
00:11:30,000 --> 00:11:33,958
Ma non è colpa sua. II suo compagno
avuto un problema di lavoro, non so.
214
00:11:34,083 --> 00:11:37,083
Non ho detto niente.
Compagno con cui sta da un mese, ma...
215
00:11:37,500 --> 00:11:41,042
E allora? Ha trovato uno bello, simpatico,
intelligente,
216
00:11:41,208 --> 00:11:43,542
che a quanto pare
la fa stare molto bene...
217
00:11:43,667 --> 00:11:45,792
- Cos'è che ti da fastidio?
- A me niente.
218
00:11:46,417 --> 00:11:47,375
[rumore zip]
219
00:11:47,500 --> 00:11:49,833
- E sono arrivate anche le tette.
- Uhm...
220
00:11:56,667 --> 00:11:58,208
[fischio]
221
00:11:58,333 --> 00:12:00,375
Belli attenti tutti, eh!
222
00:12:00,875 --> 00:12:04,375
Anche le padelle là in fondo,
fermi se no non si sente niente.
223
00:12:04,792 --> 00:12:06,500
Allora! Ripassone.
224
00:12:06,750 --> 00:12:08,917
Ma l'abbiamo già fatto,
siamo professionisti.
225
00:12:09,167 --> 00:12:12,042
Anche il capitano del Titanic
era un professionista, eh?
226
00:12:12,292 --> 00:12:13,583
GÎU glu!
227
00:12:14,250 --> 00:12:16,292
Dunque, questa sera
aperitivo nel parco
228
00:12:16,417 --> 00:12:18,875
e cena tra intimi nella Sala Grande.
229
00:12:19,083 --> 00:12:23,375
Tris di primi, cacciagione, bavarese
ai mirtilli e tutti a letto presto.
230
00:12:23,625 --> 00:12:26,958
Mi raccomando, fate attenzione
che il cardinale è 'ciliaco'.
231
00:12:27,083 --> 00:12:29,208
A parte che si dice 'celiaco', ma...
232
00:12:29,333 --> 00:12:32,333
Giacomone! Celiaco, ciliaco,
sempre una malattia è.
233
00:12:32,458 --> 00:12:35,375
Comunque, Giovanni, lo sanno.
Ne parliamo da mesi...
234
00:12:35,500 --> 00:12:36,542
Appunto!
235
00:12:36,792 --> 00:12:39,458
L'abbiamo detto due mesi fa,
qualcuno si dimentica
236
00:12:39,583 --> 00:12:41,417
e il cardinale muore.
237
00:12:43,125 --> 00:12:47,250
Sabato mattina,
brunch all'americana a bordo piscina e...
238
00:12:48,000 --> 00:12:49,000
E?
239
00:12:51,625 --> 00:12:52,917
E?
240
00:12:53,917 --> 00:12:55,250
Foto di rito!
241
00:12:55,417 --> 00:12:57,583
Le foto di rito mi pare che fossero
previste nel primo pomeriggio.
242
00:12:58,167 --> 00:13:00,292
No! Foto di rito la mattina,
243
00:13:00,417 --> 00:13:03,208
tisane e sorbetti il primo pomeriggio. Eh!
244
00:13:03,458 --> 00:13:05,917
E poi non c'era bisogno
del ripassone...
245
00:13:06,167 --> 00:13:08,792
Alle quattro gita dei ragazzi al lago
246
00:13:08,917 --> 00:13:10,958
e per tutti gli altri,
pomeriggio a piacere.
247
00:13:11,500 --> 00:13:16,250
No, il pomeriggio c'è la mostra
"Divani nel Tempo", ne avevamo parlato.
248
00:13:16,500 --> 00:13:17,792
Sì, Giacomone, sì...
249
00:13:17,917 --> 00:13:21,083
abbiamo detto pomeriggio a piacere,
vuol dire che chi ha piacere
250
00:13:21,208 --> 00:13:24,292
e fa quello che vuole e gli altri vanno
a vedere i divani nel coso...
251
00:13:24,542 --> 00:13:27,542
- "Nel tempo"!
- Si, dove vuoi tu. Possiamo continuare
252
00:13:27,792 --> 00:13:28,958
che i ragazzi hanno da fare?
253
00:13:29,083 --> 00:13:31,333
Sì, sarebbe meglio, perché altrimenti
la cucina rimane indietro.
254
00:13:31,458 --> 00:13:33,750
Eh! Sabato sera!
255
00:13:34,000 --> 00:13:36,875
Uno: Cena di rappresentanza con clienti,
256
00:13:37,000 --> 00:13:39,292
grossisti e Confa rtigia nato.
257
00:13:39,417 --> 00:13:42,333
Due: Proiezione del video emozionale.
258
00:13:43,625 --> 00:13:46,167
Tre: Festa con DJ per i ragazzi.
259
00:13:47,125 --> 00:13:48,333
Tutto chiaro?
260
00:13:48,458 --> 00:13:49,292
Torta?
261
00:13:49,542 --> 00:13:52,250
È a Bressanone, in leggerissimo ritardo.
C'è un po' di traffico.
262
00:13:52,750 --> 00:13:53,833
Renga?
263
00:13:54,083 --> 00:13:56,125
- Confermato.
- Fuochi d'artificio?
264
00:13:56,250 --> 00:13:58,333
Sono stati disseminati per tutta l'isola.
265
00:13:58,458 --> 00:14:02,042
Bene! Allora passiamo alla road map
per domenica.
266
00:14:02,208 --> 00:14:05,250
Chiedo scusa, è appena arrivata una
consegna urgente per voi in giardino.
267
00:14:05,500 --> 00:14:07,375
Sembra una cosa importante.
268
00:14:07,875 --> 00:14:09,917
Beh, andiamo.
269
00:14:11,833 --> 00:14:14,375
È arrivata da Segrate,
la mandano i ragazzi.
270
00:14:14,625 --> 00:14:16,417
C'è anche una lettera.
271
00:14:17,750 --> 00:14:20,667
"Domenica è un grande giorno
per tutti noi.
272
00:14:20,792 --> 00:14:24,500
Che Elio e la Caterina si sarebbero
sposati tra di loro
273
00:14:24,625 --> 00:14:28,708
Io abbiamo sempre saputo,
fin da quando gattonavano nel capannone
274
00:14:28,833 --> 00:14:30,792
e si arrampicavano sugli Stromberg..."
275
00:14:31,125 --> 00:14:35,458
Lo Stromberg...
divano dell'anno 1989.
276
00:14:35,667 --> 00:14:37,750
- Complimenti.
- "A regola...
277
00:14:38,208 --> 00:14:40,542
il regalo bisognerebbe farlo
ai due sposini,
278
00:14:40,667 --> 00:14:43,000
ma noi abbiamo pensato
che se oggi tutti voi
279
00:14:43,125 --> 00:14:45,167
diventate un'unica grande famiglia,
280
00:14:45,458 --> 00:14:49,167
è perché un giorno di tanti anni fa
due persone hanno avuto la forza
281
00:14:49,292 --> 00:14:51,000
di realizzare il loro sogno.
282
00:14:51,417 --> 00:14:55,625
Uno entusiasta, visionario, coraggioso..."
283
00:14:55,875 --> 00:14:57,208
Questo sono io.
284
00:14:57,333 --> 00:15:01,708
"...l'altro preciso, attento, oculato..."
285
00:15:01,958 --> 00:15:03,167
E questo è lui!
286
00:15:03,333 --> 00:15:05,333
Almeno non han detto tirchio...
287
00:15:05,583 --> 00:15:07,667
[risate]
288
00:15:07,833 --> 00:15:10,958
"...e quindi è loro che vogliamo
ringraziare con questo omaggio
289
00:15:11,125 --> 00:15:12,583
fatto con le nostre mani
290
00:15:13,125 --> 00:15:17,417
e con il materiale di prima qualità
che ci ha reso la "Segrate Arredi".
291
00:15:17,542 --> 00:15:19,583
I dipendenti."
292
00:15:19,708 --> 00:15:21,167
Ma che teneri!
293
00:15:21,375 --> 00:15:24,500
[applausi]
294
00:15:31,458 --> 00:15:33,708
“ADrg?
ADriy
295
00:15:48,292 --> 00:15:49,958
[risate]
296
00:15:52,250 --> 00:15:54,375
Madonna che brutta.
297
00:16:11,292 --> 00:16:13,875
Giacomo, hai visto?
298
00:16:14,333 --> 00:16:15,917
Ho visto sì.
299
00:16:16,625 --> 00:16:18,458
Ma è bellissima.
300
00:16:20,583 --> 00:16:23,542
Ci fa una foto che poi
la mandiamo ai ragazzi?
301
00:16:24,667 --> 00:16:26,208
Ma certo!
302
00:16:32,667 --> 00:16:35,042
[click fotografia]
303
00:16:56,208 --> 00:16:57,750
[rumore di tappo]
304
00:17:09,625 --> 00:17:12,708
Dottore! Dottore, purtroppo è arrivata
una bruttissima notizia.
305
00:17:14,083 --> 00:17:16,333
C'è stato un terribile incidente
sull'autostrada del Brennero.
306
00:17:16,583 --> 00:17:17,583
Come?
307
00:17:17,708 --> 00:17:20,667
No, non si preoccupi. L'autista ne è
uscito miracolosamente illeso.
308
00:17:21,375 --> 00:17:23,583
Sì, ma la torta?
309
00:17:25,083 --> 00:17:27,458
Per la torta purtroppo non c'è stato
niente da fare.
310
00:17:33,125 --> 00:17:34,750
Dottore...
311
00:17:35,000 --> 00:17:37,125
bisognerebbe occuparsi
della sostituzione, adesso.
312
00:17:37,583 --> 00:17:40,542
Io ho già preso contatto
con le pasticcerie della zona...
313
00:17:40,833 --> 00:17:43,708
Senza esagerare, però.
Una cosa tranquilla.
314
00:17:44,125 --> 00:17:45,833
- In sobrietà.
- Sì.
315
00:17:46,250 --> 00:17:47,792
Avevo intuito.
316
00:17:48,708 --> 00:17:50,917
E poi non c'è bisogno di dirlo a...
317
00:17:51,292 --> 00:17:54,042
Certo. Per non rovinargli la serata.
318
00:17:54,167 --> 00:17:56,583
Eh. Non roviniamola.
319
00:17:59,625 --> 00:18:00,667
00:18:03,500
si sono conosciuti là,
non lo so cosa fa.
321
00:18:03,625 --> 00:18:06,042
Ma quindi è norvegese?
322
00:18:06,375 --> 00:18:10,333
Mi sa più inglese, americano... Comunque
di gran classe. viaggiano, fanno sport...
323
00:18:10,458 --> 00:18:11,917
Di chi si sta Spettegolando?
324
00:18:12,167 --> 00:18:14,250
Sempre del solito. Il duca di Hastings.
325
00:18:14,500 --> 00:18:17,417
Il nuovo compagno di Margherita,
pare di un certo livello,
326
00:18:17,542 --> 00:18:19,375
una specie di Alain Delon giovane.
327
00:18:20,750 --> 00:18:22,083
Mc)
s9)
328
00:18:22,500 --> 00:18:23,458
Io? Di cosa?
329
00:18:25,750 --> 00:18:27,875
Dottore, è arrivato il Cardinal Pinhaider.
330
00:18:30,000 --> 00:18:32,042
Giacomo! Pinhaider!
331
00:18:32,292 --> 00:18:33,708
[tira su con il naso]
332
00:18:35,000 --> 00:18:36,333
Cardinale!
333
00:18:36,917 --> 00:18:39,333
\ E un onore, un privilegio
averla qua con noi.
334
00:18:39,917 --> 00:18:41,458
Il piacere mio.
335
00:18:42,458 --> 00:18:45,167
- Posso?
- Certo, qua è tutto gluteo free.
336
00:18:47,125 --> 00:18:48,375
Mmm!
337
00:18:52,667 --> 00:18:55,125
[respiro soffocato]
338
00:18:55,333 --> 00:18:56,417
Cardinale?
339
00:18:56,542 --> 00:18:59,375
[rumore di soffocamento]
340
00:19:00,750 --> 00:19:02,625
Sto scherzando!
341
00:19:02,875 --> 00:19:04,083
[risate]
342
00:19:04,250 --> 00:19:06,583
- Simpaticissimo!
- [Cardinale] Scherzo da prete.
343
00:19:07,417 --> 00:19:09,625
[Giacomo] Ci tenevamo a ringraziarla
per essere qua con noi.
344
00:19:09,875 --> 00:19:11,500
Lei è stato molto generoso. Molto.
345
00:19:12,083 --> 00:19:15,917
Sono io che ringrazio voi. Ma soprattutto
vi ringraziano i bambini di Ghideré.
346
00:19:17,042 --> 00:19:19,583
Gli orfanelli del Burkina Faso,
il campo di calcio...
347
00:19:19,833 --> 00:19:22,000
È una gioia vederli giocare
tutto il giorno.
348
00:19:22,708 --> 00:19:24,292
E questo è grazie a voi.
349
00:19:26,000 --> 00:19:28,792
- Campo di calcio?
- Calcetto, Giacomo...
350
00:19:29,583 --> 00:19:33,625
Signori, chiedo scusa...
Eccellenza, permetterebbe un selfie
351
00:19:33,875 --> 00:19:35,500
- con i cuochi?
- Certamente.
352
00:19:36,833 --> 00:19:38,208
Grazie.
353
00:19:39,917 --> 00:19:42,583
- Campo di calcio?
- Se no non veniva!
354
00:19:42,708 --> 00:19:46,042
Cosa facevamo, il matrimonio
senza il cardinale? Dai!
355
00:19:46,292 --> 00:19:48,917
Poi è anche bello far del bene, no?
356
00:19:49,500 --> 00:19:51,000
[rumore di scatto fotografico]
357
00:19:51,792 --> 00:19:54,167
[sirena nave]
358
00:19:54,458 --> 00:19:56,375
È arrivata Margherita!
359
00:19:56,875 --> 00:19:58,500
[sospiro]
360
00:19:59,375 --> 00:20:02,292
[sospirando]
E arrivata la Regina Madre.
361
00:20:02,500 --> 00:20:06,917
[musica allegra]
362
00:20:12,000 --> 00:20:14,583
[Caterina e Margherita ridono]
363
00:20:16,958 --> 00:20:19,167
[baci]
364
00:20:20,167 --> 00:20:21,708
Ce l'abbiamo fatta!
365
00:20:22,208 --> 00:20:25,083
Ultimo aereo, ultimo traghetto,
ma alla fine eccoci qua.
366
00:20:25,333 --> 00:20:27,292
Meno male.
367
00:20:28,042 --> 00:20:30,500
E lui...
è Aldo!
368
00:20:31,417 --> 00:20:33,500
E buonasera a tutti!
369
00:20:38,375 --> 00:20:39,917
Caterina!
370
00:20:40,250 --> 00:20:41,875
Caterina!
371
00:20:42,292 --> 00:20:44,833
Sei ancora più bella che in fotografia.
372
00:20:45,667 --> 00:20:47,750
Sono emozionatissimo, senti qua.
373
00:20:48,000 --> 00:20:51,250
- Ma è l'americano?
- No, mamma...
374
00:20:51,500 --> 00:20:53,458
[Aldo] Oh, scusate.
Grazie, grazie di tutto!
375
00:20:53,708 --> 00:20:55,208
Giacomone!
376
00:20:55,333 --> 00:20:59,000
Se quello è Alain Delon...
io sono Philip Morris.
377
00:20:59,875 --> 00:21:01,417
Philip Morris chi?
378
00:21:01,625 --> 00:21:03,375
L'attore!
379
00:21:04,083 --> 00:21:06,792
Ma non c'è nessun attore
che si chiama Philip Morris.
380
00:21:06,917 --> 00:21:08,708
Quelle sono le sigarette...
381
00:21:08,833 --> 00:21:11,833
- Ma è uguale, Giacomone!
- Ma uguale cosa?
382
00:21:12,667 --> 00:21:16,875
Come sono contento di conoscervi tutti!
383
00:21:17,500 --> 00:21:20,917
Margherita mi ha parlato così tanto di voi
che è come foste un po' la mia famiglia.
384
00:21:22,792 --> 00:21:25,958
Annalisa! Annalisa!
385
00:21:26,667 --> 00:21:29,208
Ma questo vestitino ti sta un incanto!
386
00:21:29,708 --> 00:21:31,208
Valentina!
387
00:21:31,708 --> 00:21:33,250
Valentina.
388
00:21:33,625 --> 00:21:35,833
Sei uno spettacolo!
389
00:21:36,083 --> 00:21:38,792
- [Aldo] Lietta, fatti abbracciare!
- Eh, è fatto così.
390
00:21:39,333 --> 00:21:40,708
Bello espansivo!
391
00:21:40,958 --> 00:21:42,167
Reverendo.
392
00:21:47,125 --> 00:21:49,250
Giovanni!
393
00:21:49,375 --> 00:21:52,375
Giovanni, finalmente!
394
00:21:52,625 --> 00:21:56,250
Giacomone! E dov'è lo sposo?
E già scappato?
395
00:21:57,083 --> 00:21:58,958
Elio! Elio!
396
00:21:59,292 --> 00:22:02,625
E che fai lì tutto solo?
Vieni qua, fatti dare un bacio, va'!
397
00:22:03,417 --> 00:22:05,708
Comunque quell'uomo lì non è a posto!
398
00:22:06,167 --> 00:22:08,333
Tutte 'sta euforia non è un bel segno!
399
00:22:11,417 --> 00:22:16,000
Miii! Ma quanti pensieri!
Ma tutti qui sono?
400
00:22:16,250 --> 00:22:19,875
- Bisogna scioglierli 'sti pensieri, eh?
- Ora melo segno.
401
00:22:23,333 --> 00:22:25,708
Guarda che spettacolo, che meraviglia!
402
00:22:28,875 --> 00:22:32,208
[musica inquietante]
403
00:22:59,375 --> 00:23:02,208
Non c'è problema, ci penso io, ci penso...
404
00:23:05,000 --> 00:23:06,792
È inutile. In quel punto...
405
00:23:07,417 --> 00:23:09,750
sono più di 50 metri di profondità.
406
00:23:12,417 --> 00:23:15,500
- E allora cosa facciamo?
- L'unica sono i sommozzatori.
407
00:23:19,208 --> 00:23:22,792
- E quanto ci costano i sommozzatori?
- Non pochissimo, dottore.
408
00:23:24,750 --> 00:23:26,542
[sospiro]
409
00:23:29,833 --> 00:23:32,417
[Cardinale]
Ed è dunque a questi giovani sposi
410
00:23:32,750 --> 00:23:36,792
che stanno per compiere il primo passo
di quell'infinito, tortuoso cammino
411
00:23:37,083 --> 00:23:39,250
che si chiama famiglia,
412
00:23:39,542 --> 00:23:41,625
che voglio rivolgere il mio augurio.
413
00:23:42,333 --> 00:23:45,833
Ma io non voglio augurare loro
felicità, gioia, amore.
414
00:23:46,208 --> 00:23:51,208
No. Quello che gli auguro
è di non perdere mai la fede.
415
00:23:51,917 --> 00:23:56,000
Perché è la fede che
rende meno duri i momenti dolorosi
416
00:23:56,583 --> 00:24:00,417
e meno dolorosi quelli infelici.
417
00:24:01,708 --> 00:24:03,625
[Giacomo]
Posso dire, Eccellenza...
418
00:24:03,792 --> 00:24:06,833
discorso semplicemente bellissimo.
419
00:24:07,333 --> 00:24:10,625
[applausi]
420
00:24:15,458 --> 00:24:19,833
Bellissimo è dir poco, reverendo.
Però se permettete,
421
00:24:20,042 --> 00:24:23,542
anch'io vorrei fare un brindisi
a questi sposini...
422
00:24:23,792 --> 00:24:27,417
e vorrei farlo con le vecchie e sagge
parole che dalle mie parti
423
00:24:27,667 --> 00:24:29,333
si tramandano da padre in figlio,
424
00:24:29,583 --> 00:24:32,458
perché sono il segreto della felicità.
425
00:24:33,708 --> 00:24:37,500
"Un matrimonio felice è come uno spiedino.
426
00:24:37,708 --> 00:24:39,667
Idda ci mette la carne
427
00:24:40,000 --> 00:24:42,292
e e iddo lo Stecchino!"
428
00:24:43,583 --> 00:24:45,500
[Margherita ride nervosa]
429
00:24:46,458 --> 00:24:49,000
- Ma l'ha detto veramente?
- L'ha detto veramente.
430
00:24:49,250 --> 00:24:53,083
- Cos'è che ha detto?
- Niente, mamma. Mangia la pernice.
431
00:24:53,333 --> 00:24:57,417
[Aldo] In pratica significa
che questo spiedino, che è l'amore
432
00:24:57,542 --> 00:25:00,250
e, lei ci mette la carne,
che è il desiderio, e lui...
433
00:25:00,375 --> 00:25:03,208
Abbiamo capito, dai, non c'è bisogno
che traduci. Mettiti giù.
434
00:25:03,667 --> 00:25:05,125
Chi è quel signore?
435
00:25:05,375 --> 00:25:07,917
Nessuno, il nuovo compagno
della mia ex moglie.
436
00:25:08,625 --> 00:25:10,750
- Ah, quindi lei è divorziato?
- Sì.
437
00:25:11,000 --> 00:25:13,583
Beh, lo sono stato.
Poi mi sono subito risposato.
438
00:25:13,875 --> 00:25:15,708
Ma non in chiesa?
439
00:25:18,458 --> 00:25:22,875
Ah, ho capito! Uno scherzo,
come prima che si è...
440
00:25:33,250 --> 00:25:36,458
Sento che questo
ci darà grandi soddisfazioni.
441
00:25:37,208 --> 00:25:40,000
Cinque stelle.
Oh, 'sta pernice è una bomba,
442
00:25:40,250 --> 00:25:42,458
- assaggia il cuore!
- No, mi fa impressione.
443
00:25:42,708 --> 00:25:43,792
[Aldo] Mmm!
444
00:25:43,917 --> 00:25:45,708
Ma voi due com'è che vi siete conosciuti?
445
00:25:46,458 --> 00:25:48,125
Questa la racconto io!
446
00:25:48,792 --> 00:25:51,625
Norvegia, Bavanger!
Siete mai stati a Bavanger?
447
00:25:51,875 --> 00:25:53,167
Beati voi.
448
00:25:53,417 --> 00:25:56,417
Ci sono due mesi
all'anno di luce e in quei due mesi piove.
449
00:25:56,667 --> 00:25:58,833
[risate]
450
00:25:59,208 --> 00:26:01,542
- Ero nel mio studio...
- Studio di?
451
00:26:01,792 --> 00:26:03,250
È fisioterapista!
452
00:26:03,375 --> 00:26:06,208
E mi ha detto che poi mi dà uno sguardo
anche alla mia schiena.
453
00:26:06,458 --> 00:26:08,208
Annalisa, te l'ho già detto...
454
00:26:08,458 --> 00:26:11,792
Domani quant'è vero Iddio ti sistemo,
promesso.
455
00:26:12,667 --> 00:26:15,167
Però simpatico, eh, questo americano.
456
00:26:15,417 --> 00:26:17,167
Mamma, non è americano.
457
00:26:17,417 --> 00:26:19,417
Bavanger, mercoledì pomeriggio,
458
00:26:19,625 --> 00:26:21,500
e gradirei non essere più interrotto.
459
00:26:21,750 --> 00:26:23,833
Idolo. Idolo assoluto.
460
00:26:23,958 --> 00:26:25,500
Sei lì, tutto solo,
461
00:26:25,625 --> 00:26:28,792
che pensi che nella tua vita non può
succedere niente di bello.
462
00:26:29,042 --> 00:26:30,917
Bavanger te li fa fare
sti pensieri.
463
00:26:31,167 --> 00:26:32,667
Ti ci vedrei bene a te a Bavanger!
464
00:26:32,958 --> 00:26:35,083
Lo fanno il sindaco, il papà, a Bavanger!
465
00:26:35,208 --> 00:26:37,000
[risate]
466
00:26:37,125 --> 00:26:38,750
A un certo punto suona il campanello...
467
00:26:39,000 --> 00:26:42,000
- Ma dura tanto sta roba qua?
- Shhh...
468
00:26:42,125 --> 00:26:44,125
[Aldo] E sapete chi era?
469
00:26:44,250 --> 00:26:47,167
La donna più bella del mondo!
470
00:26:47,292 --> 00:26:48,583
Dai, smettila!
471
00:26:48,833 --> 00:26:51,333
Che in un attimo mi ha salvato la vita.
472
00:26:51,458 --> 00:26:53,333
E che ci facevi dal fisioterapista tu?
473
00:26:53,583 --> 00:26:55,833
Niente, mi ero slogata una caviglia
al corso di flamenco.
474
00:26:56,000 --> 00:26:58,125
Ah, perché tu balli il flamenco adesso?
475
00:26:58,375 --> 00:27:00,208
Vabbè, ma poi come è andata a finire?
476
00:27:00,333 --> 00:27:03,750
Come è andata a finire? Che mi sono
iscritto anch'io al corso di flamenco e...
477
00:27:04,125 --> 00:27:04,958
Olé!
478
00:27:05,208 --> 00:27:06,292
Praticamente uno stalker.
479
00:27:06,542 --> 00:27:09,250
Due settimane di corteggiamento serrato
prima di...
480
00:27:09,375 --> 00:27:11,500
Ci siamo capiti, reverendo?
481
00:27:11,750 --> 00:27:14,083
- Prima di cosa?
- Prima di niente, mamma,
482
00:27:14,208 --> 00:27:16,625
non è che devi sempre star lì
a far domande, dai!
483
00:27:16,875 --> 00:27:19,750
Scusatelo, eh. Beve mezzo bicchiere
e fa così...
484
00:27:20,000 --> 00:27:22,000
Ma dai, sto scherzando. Se non si scherza
tra amici...
485
00:27:22,250 --> 00:27:24,208
Amici di chi?
486
00:27:24,458 --> 00:27:26,375
Volete veramente sapere come ho fatto
a conquistarla?
487
00:27:26,625 --> 00:27:28,208
Io ne farei anche a meno.
488
00:27:32,625 --> 00:27:34,708
E adesso che cazzo fa?
489
00:27:35,625 --> 00:27:38,875
[suona il piano]
490
00:27:40,833 --> 00:27:45,000
[canta "Maledetta Primavera"
di Loretta Goggi]
491
00:27:52,792 --> 00:27:55,125
Vabbè. Momento agghiacciante.
492
00:27:56,375 --> 00:27:57,792
No?
493
00:28:31,583 --> 00:28:33,875
[Aldo, in inglese]
AII together!
494
00:28:36,750 --> 00:28:39,625
[cantano tutti insieme]
495
00:29:19,708 --> 00:29:22,250
[rumore di apertura bottiglia]
496
00:29:26,875 --> 00:29:28,708
[rumore di apertura bottiglia]
497
00:29:28,958 --> 00:29:31,542
[fldono]
498
00:29:34,208 --> 00:29:37,625
[battoni le mani]
499
00:30:00,417 --> 00:30:02,958
[urla di ovazione]
500
00:30:13,417 --> 00:30:15,583
[Valentina]
Non te la prendere, però...
501
00:30:19,042 --> 00:30:23,625
Siamo 9 a 9.
Chi vince questa, vince tutto!
502
00:30:24,208 --> 00:30:26,458
Ma non finisce più?
Sono le due di notte...
503
00:30:26,875 --> 00:30:29,792
Numero... quattro!
504
00:30:30,792 --> 00:30:33,125
Vai! woog
505
00:30:34,208 --> 00:30:37,625
[musica di suspance]
506
00:30:48,333 --> 00:30:49,875
[rumore di osso che si rompe]
507
00:30:50,125 --> 00:30:51,250
[urla del Cardinale]
508
00:30:52,625 --> 00:30:53,583
Oddio!
509
00:30:53,708 --> 00:30:54,625
Cardinale?
510
00:30:54,875 --> 00:30:56,667
[pianto di dolore del Cardinale]
511
00:31:03,625 --> 00:31:04,958
Tibia e perone.
512
00:31:05,083 --> 00:31:06,542
[sospiri]
513
00:31:07,292 --> 00:31:09,375
Tibia e perone!
514
00:31:10,125 --> 00:31:13,208
[rumnore di elicottero]
515
00:31:18,208 --> 00:31:20,292
Ma domani ce lo ripordate, vero?
516
00:31:20,417 --> 00:31:22,458
Questo è già tanto se torna a camminare.
517
00:31:22,583 --> 00:31:24,083
[cardinale] Oh no...
518
00:31:24,250 --> 00:31:26,000
- Eccellenza.
- Eh?
519
00:31:26,125 --> 00:31:27,958
Si ricordi le sue parole...
520
00:31:28,083 --> 00:31:31,958
"La fede che rende meno duri
i momenti dolorosi."
521
00:31:32,542 --> 00:31:35,833
Quanto è vero Dio, ve la farò pagare...
522
00:31:35,958 --> 00:31:38,125
Brucerete all'Inferno, merde!
523
00:31:38,250 --> 00:31:39,708
Ah!
524
00:32:02,375 --> 00:32:04,375
[urla di dolore]
525
00:32:04,583 --> 00:32:07,667
[Aldo] Certo che il destino,
a volte è veramente beffardo.
526
00:32:07,917 --> 00:32:10,583
Ma beffardo cosa?
Se non era per i tuoi giochi
527
00:32:10,708 --> 00:32:12,625
eravamo già a letto da sei ore!
528
00:32:12,750 --> 00:32:14,042
E che c'entro io?
529
00:32:14,167 --> 00:32:16,875
Non è mica colpa mia se esiste una cosa
chiamata osteoporosi.
530
00:32:17,125 --> 00:32:20,083
Senti, osteoporosi, c'abbiamo da fare.
531
00:32:20,500 --> 00:32:23,583
E per oggi mi sembra che hai già fatto
abbastanza, eh.
532
00:32:23,833 --> 00:32:25,667
Se la verità dà fastidio...
533
00:32:26,042 --> 00:32:28,125
tolgo il disturbo.
534
00:32:36,917 --> 00:32:39,708
E adesso dove lo troviamo
un altro cardinale?
535
00:32:40,167 --> 00:32:44,167
Se quello lì ci fa causa...
sono veramente cazzi nostri.
536
00:32:48,750 --> 00:32:49,958
E qui che c'è?
537
00:32:50,417 --> 00:32:53,417
E poi si lamentano che la gente
si fa male...
538
00:33:03,625 --> 00:33:05,417
E questo cos'è?
539
00:33:06,792 --> 00:33:12,667
[fischio di fuochi d'artificio]
540
00:33:41,167 --> 00:33:43,250
Mi sta distruggendo il matrimonio.
541
00:33:43,375 --> 00:33:45,625
Da quando è arrivato lui
è tutta una catastrofe.
542
00:33:45,750 --> 00:33:47,792
Più che altro da quando è arrivata lei.
543
00:33:47,917 --> 00:33:51,042
Ma tanto lo sappiamo che Barbie Vintage
non si può toccare.
544
00:33:51,292 --> 00:33:53,167
Senti, 'Barbie Vintage',
545
00:33:53,292 --> 00:33:56,667
non è che siamo a casa nostra che puoi
spostare i mobili alle 4 del mattino...
546
00:33:56,792 --> 00:34:00,042
Giovanni, lo sai che coi mobili
disposti così io non riesco a dormire.
547
00:34:00,167 --> 00:34:02,375
Aiutami, piuttosto. Letto!
548
00:34:06,167 --> 00:34:07,792
Secondo te,
549
00:34:09,875 --> 00:34:13,375
Margherita, come ha fatto a finire
con un troglodita così?
550
00:34:13,500 --> 00:34:16,625
A me piace, e sta simpatico a tutti.
551
00:34:18,750 --> 00:34:20,833
Sei geloso che ti sta rubando la scena?
552
00:34:21,083 --> 00:34:23,750
Ma scena di cosa? Ma ti sembra strano
che sia preoccupato?
553
00:34:23,875 --> 00:34:26,708
No, strano, no. È quattro mesi
che sei preoccupato. Aiutami.
554
00:34:26,958 --> 00:34:28,250
E certo, sono matto!
555
00:34:28,375 --> 00:34:31,667
Sono l'unico scemo che ci tiene
a questo matrimonio.
556
00:34:32,250 --> 00:34:34,000
Sarà che si sposa mia figlia?
557
00:34:36,875 --> 00:34:39,292
Cioè, nostra figlia, nel senso...
558
00:34:41,333 --> 00:34:42,958
Vado a dormire di là.
559
00:34:45,208 --> 00:34:48,167
Tanto io qui non sono nessuno,
sono un ospite.
560
00:34:48,333 --> 00:34:50,375
Fammi sapere cosa ti devo della camera.
561
00:34:52,500 --> 00:34:54,583
22, 23...
562
00:34:54,875 --> 00:34:56,083
24...
563
00:34:56,250 --> 00:34:58,208
- Ma non saran troppe?
- No, non sono troppe.
564
00:34:58,500 --> 00:35:00,792
...25, 26. Ecco.
565
00:35:01,875 --> 00:35:04,917
Sì, però adesso devi stare calmo, eh.
Altrimenti non funziona.
566
00:35:05,042 --> 00:35:07,125
Anche il Valium ha i suoi limiti.
567
00:35:07,417 --> 00:35:10,042
Si, ma c'hai presenta a quanto ammontano
i danni fino adesso?
568
00:35:10,208 --> 00:35:12,167
Eh? Telo dico io!
569
00:35:13,292 --> 00:35:17,167
7.500 di vino finito nel lago,
570
00:35:18,167 --> 00:35:21,875
7.000 di fuochi d'artificio
sparati a cazzo di cane.
571
00:35:22,167 --> 00:35:25,667
Oddio, Giacomo, ma solo di soldi parli?
572
00:35:26,125 --> 00:35:28,917
- Non hai visto prima?
- Cosa?
573
00:35:29,333 --> 00:35:31,125
Aldo e Margherita.
574
00:35:31,292 --> 00:35:32,792
Come si guardavano.
575
00:35:35,375 --> 00:35:37,250
Noi non sappiamo più divertirci.
576
00:35:39,417 --> 00:35:41,750
Quando era l'ultima volta
che ci siamo divertiti?
577
00:35:46,625 --> 00:35:48,000
Beh... a Bormio.
578
00:35:48,250 --> 00:35:49,917
A Bormio ci siamo divertiti!
579
00:35:51,333 --> 00:35:52,333
Bormio?
580
00:35:53,250 --> 00:35:55,500
Era il '94, Bormio.
581
00:35:57,667 --> 00:36:01,667
"Bormio '94. L'ultima volta
che ci siamo divertiti."
582
00:36:03,458 --> 00:36:05,125
A parte che era il '95...
583
00:36:09,417 --> 00:36:11,958
[Aldo] È pazzesco!
584
00:36:13,833 --> 00:36:16,208
[Margherita]
Dai, sono le 4 del mattino...
585
00:36:16,333 --> 00:36:18,000
[Aldo] Dai, ti prego, fallo per me...
586
00:36:18,375 --> 00:36:21,042
[Margherita] Dai Aldo, ma perché
ti vengono sempre delle idee...
587
00:36:21,292 --> 00:36:22,833
[Aldo] Dai, dai...
588
00:36:23,083 --> 00:36:24,875
Ho deciso. Faccio l'insano gesto!
589
00:36:25,125 --> 00:36:26,792
[Giacomo] Ma cosa fa,
si butta dalla finestra?
590
00:36:27,042 --> 00:36:29,167
Per mille fulmini e saette!
591
00:36:29,292 --> 00:36:32,167
Forze della natura, a noi!
592
00:36:36,917 --> 00:36:38,917
[Aldo]
Due, uno...
593
00:37:00,417 --> 00:37:01,500
Buonanotte.
594
00:37:02,042 --> 00:37:03,375
Buonanotte.
595
00:37:04,167 --> 00:37:06,958
[musica dolce]
596
00:37:07,792 --> 00:37:10,042
[suono messaggio in arrivo]
597
00:38:50,292 --> 00:38:52,125
Eccone un'altra!
598
00:38:52,625 --> 00:38:54,500
E con questa siamo a...?
599
00:38:54,625 --> 00:38:56,083
37, dottore.
600
00:38:57,375 --> 00:38:59,083
Continuiamo a cercare.
601
00:39:00,542 --> 00:39:01,917
Continuiamo a cercare.
602
00:39:03,417 --> 00:39:05,250
Oh, ne ho trovata un'altra!
603
00:39:05,500 --> 00:39:08,792
- Ma è uno stivale!
- Eh, mi credevo che era una bottiglia.
604
00:39:09,750 --> 00:39:13,042
Ho capito, ma l'acqua è limacciosa,
Imperscrutabile!
605
00:39:13,250 --> 00:39:15,458
Non si vede una minchia!
606
00:39:15,708 --> 00:39:18,292
[musica allegra]
607
00:39:44,208 --> 00:39:46,500
Madonna, che sboronata!
608
00:39:47,417 --> 00:39:49,833
Hanno quattro soldi e li vogliono
far vedere tutti.
609
00:39:50,083 --> 00:39:53,083
Del resto la classe non la compri
di certo al supermercato.
610
00:39:53,333 --> 00:39:56,000
Soprattutto al supermercato del mobile.
611
00:39:56,250 --> 00:39:58,292
[risate]
612
00:39:58,542 --> 00:40:00,792
Scusate, ma il padre dello sposo
è quello lì?
613
00:40:03,500 --> 00:40:05,792
Ma no, è quello lì.
614
00:40:06,042 --> 00:40:07,250
Il mio cliente.
615
00:40:07,375 --> 00:40:11,292
Il pelato è il compagno della madre
della sposa.
616
00:40:11,417 --> 00:40:13,958
Che è quella lì, la strafiga.
617
00:40:14,417 --> 00:40:16,125
L'ingegnere petrolifero.
618
00:40:16,375 --> 00:40:18,792
- Ma chi ha lasciato chi?
- Secondo te?
619
00:40:18,917 --> 00:40:21,542
Lei lui, no? Ma l'hai visto?
620
00:40:21,792 --> 00:40:25,167
Perché lei, Madame Bovary, la figlia
non aveva ancora dodici anni,
621
00:40:25,625 --> 00:40:28,917
ha preso, ha mollato tutto ed è
andata in Norvegia a farsi i cazzi suoi.
622
00:40:29,167 --> 00:40:30,958
E lui si è dovuto tirar su la figlia
da solo?
623
00:40:31,083 --> 00:40:34,292
All'inizio erché oi è arrivata lei.
I
624
00:40:34,458 --> 00:40:37,333
- Ma lei chi è?
- La moglie nuova.
625
00:40:37,583 --> 00:40:40,333
- Giovane!
- E anche bella sveglia...
626
00:40:40,625 --> 00:40:43,583
Lavoro e famiglia in un colpo solo.
Pacchetto completo.
627
00:40:43,833 --> 00:40:45,333
E che pacchetto!
628
00:40:45,458 --> 00:40:46,917
[risate]
629
00:40:48,375 --> 00:40:51,042
Guarda lì, Geppetto e Mastro Ciliegia!
630
00:40:51,292 --> 00:40:53,167
[risate]
631
00:40:55,667 --> 00:40:56,792
Landi!
632
00:40:57,583 --> 00:40:59,583
Grandissimo!
633
00:41:00,042 --> 00:41:01,208
Spettacolo!
634
00:41:02,417 --> 00:41:05,958
Hai visto, Giacomone, che abbiamo fatto
bene a scegliere questo posto?
635
00:41:06,208 --> 00:41:08,583
Sì, l'abbiamo pagato un po',
è vero,
636
00:41:08,833 --> 00:41:11,292
Però vedi, sono tutti contenti, eh?
637
00:41:11,792 --> 00:41:13,875
Però poi facciamo "Divani nel Tempo"?
638
00:41:14,000 --> 00:41:17,708
Ma certo, dopo. Dopo lo facciamo di sicuro
"Divani nel Vento".
639
00:41:17,833 --> 00:41:20,583
- Nel "tempo"!
- Esatto. Però dopo, eh.
640
00:41:20,708 --> 00:41:22,958
Adesso concentriamoci
sulle cose importanti.
641
00:41:23,083 --> 00:41:26,042
Signori, sta arrivando il prete.
642
00:41:26,833 --> 00:41:30,625
Ne avevamo trovati due: il sacerdote
del Duomo di Poggioreale,
643
00:41:30,875 --> 00:41:33,375
di gran prestigio, un po' caro
per la verità...
644
00:41:33,500 --> 00:41:36,375
e poi il giovane pastore
della parrocchia di Brugna,
645
00:41:36,500 --> 00:41:38,292
una frazione qua in montagna.
646
00:41:38,625 --> 00:41:40,583
1.000 , tutto compreso.
647
00:41:41,042 --> 00:41:42,417
E abbiamo scelto?
648
00:41:43,125 --> 00:41:45,833
Il signore ha optato
per il pastore giovane.
649
00:41:49,958 --> 00:41:53,375
È un prete, Giovanni,
i preti son tutti uguali.
650
00:41:53,500 --> 00:41:56,000
Con permesso, vado ad accoglierlo.
651
00:42:04,708 --> 00:42:06,458
Eh, un po' bassino, eh...
652
00:42:06,583 --> 00:42:09,125
No, perché è lontano.
653
00:42:10,542 --> 00:42:13,708
No, si avvicina ma rimane basso.
654
00:42:14,042 --> 00:42:15,792
È tanto basso!
655
00:42:17,250 --> 00:42:19,083
È anche un po' smunto, vedi... triste.
656
00:42:19,250 --> 00:42:20,708
Dai, si presenta male!
657
00:42:21,292 --> 00:42:25,708
Avevamo un porporato alto, teutonico,
prestigioso...
658
00:42:26,458 --> 00:42:27,917
E guarda adesso.
659
00:42:37,292 --> 00:42:39,292
Padre, |e presento i genitori degli sposi.
660
00:42:40,125 --> 00:42:43,583
Io vado organizzare il set
per le foto di rito. Con permesso.
661
00:42:46,250 --> 00:42:47,917
Piacere, Francesco.
662
00:42:48,167 --> 00:42:51,292
-Don Francesco.
-Potete chiamarmi anche Ciccio, se volete.
663
00:42:51,542 --> 00:42:53,625
Facciamo Don Francesco che è meglio...
664
00:42:53,750 --> 00:42:56,250
Ma come, è arrivato il prete nuovo
e non mi dite niente?
665
00:42:56,375 --> 00:42:58,333
Piacere, non le do la mano
perché sono unto,
666
00:42:58,583 --> 00:43:02,792
ho appena sistemato l'Annalisa.
Quanta tensione in quella donna...
667
00:43:03,042 --> 00:43:05,083
- Si, però noi avremmo...
- Comunque mi piace.
668
00:43:05,208 --> 00:43:07,000
- Chi?
- Il prete, dico.
669
00:43:07,375 --> 00:43:08,875
Molto meglio questo dell'altro.
670
00:43:09,125 --> 00:43:12,375
L'altro, se posso dire la mia era un po'
vorrei ma non posso...
671
00:43:12,583 --> 00:43:14,208
Senti "vorrei ma non osso",
I
672
00:43:14,333 --> 00:43:17,000
noi dobbiamo discutere con don Francesco
de||'organizz...
673
00:43:17,250 --> 00:43:21,208
- Io però avrei una certa famina...
- Sì, dopo. Ma prima volevamo chiederle...
674
00:43:21,458 --> 00:43:24,583
- Dolce, salato... va bene tutto, eh!
- Ascolti, padre
675
00:43:24,708 --> 00:43:26,375
dobbiamo fare le prove,
676
00:43:26,625 --> 00:43:29,292
- aggiustare l'abito, provare il disc...
- Ho capito,
677
00:43:30,292 --> 00:43:33,208
io ho dormito 5 ore stanotte, eh.
Sono digiuno da ieri!
678
00:43:33,458 --> 00:43:35,500
- Soffro anche la barca.
- Quella anch'io...
679
00:43:35,625 --> 00:43:38,000
Comunque ha ragione, il lago svuota...
680
00:43:38,250 --> 00:43:42,125
è un essere umano anche lui. Non è che
siccome è un prete non lo alimentiamo.
681
00:43:42,250 --> 00:43:43,333
Tony!
682
00:43:43,500 --> 00:43:45,250
Tony!
683
00:43:47,792 --> 00:43:49,208
Quali sono quelli buoni?
684
00:43:49,333 --> 00:43:52,500
Sesamo e zafferano.
Gli altri... lascerei perdere.
685
00:43:52,750 --> 00:43:54,083
Come, lascerei perdere?
686
00:44:00,125 --> 00:44:02,583
- Ma non c'è il glutine!
- Eh...
687
00:44:04,625 --> 00:44:05,792
Però è buono.
688
00:44:05,917 --> 00:44:08,333
[Aldo] Le consiglio quello allo zafferano
che le dà più energie.
689
00:44:08,458 --> 00:44:10,333
Oh, gradirebbe anche qualcosa da bere?
690
00:44:10,458 --> 00:44:12,083
Sì, del vino se c'è.
691
00:44:12,208 --> 00:44:15,458
Rosso non troppo corposo,
ma neanche troppo scarico.
692
00:44:15,667 --> 00:44:18,417
Certo, ci mancherebbe. Vado e torno.
693
00:44:20,125 --> 00:44:21,625
Simpatico. Chi è?
694
00:44:21,875 --> 00:44:22,917
Nessuno.
695
00:44:23,042 --> 00:44:27,750
Per la cerimonia, che rito preferisce,
quello anglicano o quello diocesano?
696
00:44:29,208 --> 00:44:32,125
- In che senso?
- Il matrimonio, come vuole celebrarlo?
697
00:44:32,375 --> 00:44:34,417
Ah, non lo so. Mai fatto uno in vita mia!
698
00:44:34,667 --> 00:44:36,167
Come non ha mai fatto un...?
699
00:44:36,417 --> 00:44:39,000
Sono dieci anni che faccio 'sto lavoro,
mai fatto un matrimonio!
700
00:44:39,125 --> 00:44:41,375
Solo funerali. Del resto a Brugna
701
00:44:41,625 --> 00:44:44,458
son tutti vecchi,
l'unico maschio fertile sono io.
702
00:44:45,167 --> 00:44:48,833
Vabbè, ci vorrà mica una laurea, no?
"Taccia ora, taccia per sempre"...
703
00:44:49,083 --> 00:44:51,750
- Ma non è così...
- ..."che la morte non vi separi"...
704
00:44:51,875 --> 00:44:54,083
"Vi dichiaro marito e moglie
e vissero tutti felici e contenti!"
705
00:44:54,708 --> 00:44:55,750
ScusH
706
00:44:56,000 --> 00:44:59,208
Aglianico del Vulture o
Primitivo di Manduria?
707
00:44:59,458 --> 00:45:02,042
E non lo so... cioè,
dipende dall'annata, capito.
708
00:45:02,167 --> 00:45:03,958
Vabbè, vado io, faccio prima.
709
00:45:11,917 --> 00:45:13,208
Hai visto?
710
00:45:13,333 --> 00:45:16,167
Risparmiamo, risparmiamo
e guarda come va a finire.
711
00:45:16,667 --> 00:45:18,708
Come il negozio di Parigi.
712
00:45:18,958 --> 00:45:21,750
- Cosa c'entra adesso Parigi?
- Niente, lasciamo perdere.
713
00:45:22,000 --> 00:45:23,500
No, hai detto Parigi, adesso vai avanti!
714
00:45:23,750 --> 00:45:27,250
Sì, perché con la tua mania di risparmiare
lo stai facendo fallire.
715
00:45:27,375 --> 00:45:29,750
Io neanche lo volevo aprire
il negozio a Parigi!
716
00:45:30,000 --> 00:45:32,542
L'ho sempre detto che era troppo,
un'esagerazione.
717
00:45:32,792 --> 00:45:35,542
E sai perché? Perché tu tutto questo,
718
00:45:35,667 --> 00:45:39,375
la bellezza, lo stile,
non sai nemmeno che cosa sono.
719
00:45:42,625 --> 00:45:45,250
[musica allegra]
720
00:45:51,167 --> 00:45:53,208
Oh, comunque siete completamente pazzi!
721
00:45:53,458 --> 00:45:55,250
Sembra il matrimonio di Lady Diana.
722
00:45:55,500 --> 00:45:57,667
Eh, lo so, lo dice anche Elio.
723
00:45:57,958 --> 00:46:00,458
È mio padre,
ha perso completamente la testa.
724
00:46:00,583 --> 00:46:02,708
Che devo fare?
Lo faccio internare?
725
00:46:04,500 --> 00:46:07,417
Ma siete scemi? Avete preso anche
il massaggiatore?
726
00:46:07,667 --> 00:46:09,542
Ma no, ma quello
è il compagno di mia madre!
727
00:46:09,792 --> 00:46:12,292
- Tua mamma sta con quello lì?
- Eh!
728
00:46:12,417 --> 00:46:14,542
- E ci sarà un motivo, no?
- Dai!
729
00:46:14,792 --> 00:46:17,000
Che schifo, scema, è mia mamma...
730
00:46:17,125 --> 00:46:18,708
E tuo papà come l'ha presa?
731
00:46:18,833 --> 00:46:21,083
Diciamo che se veniva da sola
era più contento...
732
00:46:26,042 --> 00:46:27,875
E non è cambiato un cazzo.
733
00:46:28,292 --> 00:46:31,542
In effetti lo vedo bello carico eh,
il Giovannino.
734
00:46:35,667 --> 00:46:38,625
Valentina invece secondo me entro domani
fa una strage.
735
00:46:38,750 --> 00:46:42,125
Tutti morti avvelenati sul prato
all'inglese, elegantissimi.
736
00:46:43,125 --> 00:46:45,708
- Quello lì invece chi è?
- Descrizione?
737
00:46:45,958 --> 00:46:47,333
Basso coi baffi.
738
00:46:47,583 --> 00:46:49,625
Amo', qui sono tutti bassi coi baffi.
739
00:46:50,208 --> 00:46:53,583
Dai, è insieme a una.
Lei gli ha appena dato una roba,
740
00:46:53,708 --> 00:46:56,417
tipo una medicina e lui la sta ciucciando.
741
00:46:56,667 --> 00:46:58,833
- Ah, ma allora è Vomitino!
- Chi è?
742
00:46:59,292 --> 00:47:01,708
Il papà di Elio. Giacomo.
743
00:47:03,583 --> 00:47:06,875
Ma ragazze, seriamente...
scopabilità qui?
744
00:47:07,000 --> 00:47:09,292
Zero assoluto, sono tutti vecchi.
745
00:47:09,417 --> 00:47:12,292
Amo, qualcosa si trova sempre.
746
00:47:12,542 --> 00:47:15,542
- Oh, ma Elio dov'è? Cosa sta facendo?
- Non lo vedo.
747
00:47:16,292 --> 00:47:19,667
Ah, eccolo! Ride con dei vecchi.
748
00:47:22,958 --> 00:47:26,125
Poverino, si vorrebbe ammazzare.
749
00:47:32,542 --> 00:47:35,208
[musica dolce]
750
00:47:41,333 --> 00:47:43,250
[Giacomo] Elio!
751
00:47:44,125 --> 00:47:46,583
- La vedi quella barca?
- Mhmm.
752
00:47:46,833 --> 00:47:49,708
- C'è su Bistolfi. Te lo ricordi?
- Sinceramente no.
753
00:47:51,000 --> 00:47:54,250
Arrigo. Ci affitta i magazzini.
Tenerselo buono.
754
00:47:54,375 --> 00:47:56,583
Due figli e un cane morto da poco.
755
00:47:56,708 --> 00:48:00,042
Appassionato di bicicletta.
Digli che è dimagrito.
756
00:48:02,417 --> 00:48:05,500
- È lavoro anche questo!
- Va bene.
757
00:48:09,250 --> 00:48:10,375
[Elio] Papà?
758
00:48:10,625 --> 00:48:12,500
Ma me la spieghi una cosa?
759
00:48:13,167 --> 00:48:16,000
Se lo odi così tanto, perché continui a
lavorare con Giovanni?
760
00:48:17,292 --> 00:48:19,417
Chi te lo ha detto, scusa che lo odio?
761
00:48:19,667 --> 00:48:21,333
Dai, pa'...
762
00:48:23,125 --> 00:48:25,458
Cosa dovrei fare? Chiudere l'azienda?
763
00:48:25,750 --> 00:48:28,708
Buttare per aria 30 anni della mia vita?
764
00:48:29,500 --> 00:48:32,833
Per le cose importanti
devi essere disposto a fare dei sacrifici,
765
00:48:32,958 --> 00:48:37,000
se no non si arriva da nessuna parte.
Non si arriva.
766
00:48:38,917 --> 00:48:41,542
E adesso andiamo a prendere Bistolfi.
767
00:48:55,208 --> 00:48:56,625
Dottore?
768
00:48:58,333 --> 00:48:59,500
Cosa c'è ancora?
769
00:48:59,833 --> 00:49:02,083
Abbiamo un piccolissimo inconveniente.
770
00:49:02,333 --> 00:49:06,250
Il mese scorso, dopo trent'anni,
è scaduto il contratto d'affitto
771
00:49:06,542 --> 00:49:09,125
e i Kramer non l'hanno rinnovato.
772
00:49:09,708 --> 00:49:11,750
- E qual è il problema?
- Nessuno.
773
00:49:11,875 --> 00:49:14,542
Solo che adesso ingiungono
che venga tolto il loro nome.
774
00:49:14,750 --> 00:49:16,458
C'è anche il mandato del tribunale.
775
00:49:16,583 --> 00:49:19,625
Gli operai sono già al lavoro per
rimuovere tutte le insegne.
776
00:49:19,875 --> 00:49:22,333
Ah, beh, ma cosa sarà mai,
per due cartelli?
777
00:49:22,500 --> 00:49:24,667
Cioè, mi ha fatto spaventare, sa...
778
00:49:24,917 --> 00:49:29,208
[Giovanni] Anche lei, si rilassi.
C'è un matrimonio, siamo qui per...
779
00:49:33,167 --> 00:49:34,792
Come Villa Smerdi?
780
00:49:35,042 --> 00:49:37,875
Eh, la nobile famiglia degli Smerdi.
Augusto e Ludovica Smerdi.
781
00:49:38,458 --> 00:49:40,500
Prima della guerra
possedevano mezzo lago.
782
00:49:40,833 --> 00:49:44,375
Il figlio, Guido Smerdi,
è stato sindaco per molti anni.
783
00:49:44,667 --> 00:49:47,375
Poi, come capita, gli alti e bassi
della vita...
784
00:49:47,500 --> 00:49:49,917
e anche l'era Smerdi è finita.
785
00:49:50,167 --> 00:49:52,083
[Aldo] E adesso è ricominciata.
786
00:49:55,875 --> 00:49:58,292
Comunque a me non dispiace,
787
00:49:58,542 --> 00:50:01,042
è più vintage.
788
00:50:34,917 --> 00:50:38,125
[Don Francesco] "Cristo vi benedice
e vi rafforza nel sacramento nuziale,"
789
00:50:38,917 --> 00:50:43,250
"perché vi amiate l'un l'altro
e vi assumiate responsabilmente"
790
00:50:43,583 --> 00:50:45,917
"i doveri del matrimonio..."
791
00:50:46,583 --> 00:50:48,875
Si muore, qui dentro. C'è un caldo porco!
792
00:50:49,000 --> 00:50:50,708
Non si può lavorare così, ragazzi,
lo dico!
793
00:50:50,833 --> 00:50:53,750
Le ho già detto che domani
lo celebriamo all'aperto.
794
00:50:54,167 --> 00:50:55,958
Cosa facevamo, le prove davanti a tutti?
795
00:50:56,208 --> 00:50:58,292
Giovanni, è un matrimonio,
non è la Signora in Giallo, eh...
796
00:50:58,542 --> 00:51:00,917
["Marcia Nuziale" di Wagner]
797
00:51:01,042 --> 00:51:04,208
Wagner no adesso! Wagner dopo!
798
00:51:04,417 --> 00:51:06,292
Errore mio raga scusate! La rifacciamo?
799
00:51:06,542 --> 00:51:08,750
Se però ci diamo una mossa,
perché sto coso pizzica.
800
00:51:13,583 --> 00:51:16,250
Cosa c'è ancora? Stiamo lavorando.
801
00:51:16,375 --> 00:51:19,583
Dottore, abbiamo un problema. Renga.
802
00:51:19,708 --> 00:51:22,000
Hanno telefonato
dagli Spedali Civili di Brescia.
803
00:51:22,250 --> 00:51:24,917
- Cosa è successo?
- Calcoli renali.
804
00:51:25,292 --> 00:51:27,500
Gliene hanno trovato uno
grosso come una castagna.
805
00:51:27,750 --> 00:51:30,208
Finché non lo espelle
non lo dimettono.
806
00:51:30,500 --> 00:51:32,375
Prepariamoci al peggio.
807
00:51:33,708 --> 00:51:37,167
[musica allegra]
808
00:51:39,500 --> 00:51:41,708
- E allora!
- W000!
809
00:51:50,292 --> 00:51:51,792
Geloso?
810
00:51:54,292 --> 00:51:55,542
Dovrei?
811
00:51:56,333 --> 00:51:57,583
No...
812
00:51:57,917 --> 00:52:00,167
tanto la sera prima vale tutto.
813
00:52:05,333 --> 00:52:07,958
Anche perché da domani...
814
00:52:20,458 --> 00:52:22,083
Vuoi tu, nome e cognome, sposare
815
00:52:22,208 --> 00:52:24,833
- la qui presente donna vestita da sposa?
- Lo voglio.
816
00:52:25,083 --> 00:52:28,042
Ma come nome e cognome?
Ma neanche come si chiamano?
817
00:52:28,292 --> 00:52:30,458
Domani li imparo, poi casomai
me li scrivo sulla mano.
818
00:52:31,208 --> 00:52:34,625
Hai visto? "I preti son tutti uguali"
e questi sono i risultati!
819
00:52:35,167 --> 00:52:37,542
Giovanni ti dico solo due parole:
820
00:52:38,208 --> 00:52:39,750
"Villa Smerdi"!
821
00:52:41,167 --> 00:52:42,875
E io vi dichiaro marito e moglie!
822
00:52:43,125 --> 00:52:45,167
["Marcia nuziale"]
823
00:52:45,417 --> 00:52:47,875
-Scusate, ma non bisogna baciare la sposa?
-Puoi fare quello che vuoi,
824
00:52:48,000 --> 00:52:51,000
basta che mi fate uscire di qui
che non ne posso più.
825
00:53:01,375 --> 00:53:04,125
Mi sa che i prossimi sarete voi due.
826
00:53:04,250 --> 00:53:08,083
Magari! Ma chi la convince a questa.
Io sono stato uno dei mille!
827
00:53:08,208 --> 00:53:10,750
- Ma quali mille, dai...
- Ha ragione, eh!
828
00:53:11,000 --> 00:53:12,583
Mille sono quelli che conosco io.
829
00:53:12,833 --> 00:53:14,792
Allora, in ordine di apparizione:
830
00:53:15,208 --> 00:53:17,292
il parà, il tenore della Scala,
831
00:53:17,542 --> 00:53:18,875
quello con l'arto artificiale,
832
00:53:19,125 --> 00:53:21,458
o stopper dell'FC Bavanger...
833
00:53:21,708 --> 00:53:24,792
[musica dolce]
834
00:53:28,292 --> 00:53:31,375
- Che c'hai?
- Niente, che c'ho?
835
00:53:31,917 --> 00:53:34,833
Fa freddo. È gelato 'sto lago di merda.
836
00:53:35,542 --> 00:53:39,000
Dai, Elio, ti conosco.
Mi devi dire qualcosa?
837
00:53:41,833 --> 00:53:45,667
Allora adesso rimaniamo qui finché
non me lo dici. Congelati a vita.
838
00:53:45,917 --> 00:53:48,000
Finché morte non ci separi.
839
00:53:50,958 --> 00:53:53,458
Oh, ma non c'avrai mica i dubbi
dell'ultimo minuto?
840
00:53:54,792 --> 00:53:56,667
Perché, te non ce l'hai, dubbi?
841
00:53:59,000 --> 00:54:01,583
Ma sei matto? Cioé domani arriva
Francesco Renga
842
00:54:01,708 --> 00:54:05,250
e secondo te io mi faccio prendere
dai dubbi? Oh, Francesco Renga!
843
00:54:05,583 --> 00:54:06,667
In effetti...
844
00:54:07,375 --> 00:54:10,417
[imita una canzone di Renga]
845
00:54:10,542 --> 00:54:12,500
[Aldo] ...i| notaio,
846
00:54:12,750 --> 00:54:13,875
il maestro di flamenco...
847
00:54:14,000 --> 00:54:16,208
Ma mica è vero!
Non è che ci state credendo?
848
00:54:16,458 --> 00:54:19,000
...l'arbitro di hockey,
Gerard Depardieu...
849
00:54:19,250 --> 00:54:21,083
In che senso, Gerard Depardieu?
850
00:54:21,208 --> 00:54:25,417
Ma niente, si è rifugiato a Bavanger
perché aveva problemi col fisco e...
851
00:54:25,667 --> 00:54:27,333
E colpito, affondato anche il ciccione.
852
00:54:27,833 --> 00:54:29,917
E poi c'è il mio preferito...
853
00:54:30,208 --> 00:54:33,500
- il malato immaginario.
- Aldo, basta adesso. Ti prego.
854
00:54:33,750 --> 00:54:35,375
Come si chiamava?
855
00:54:35,625 --> 00:54:37,792
Ah, sì, Vomitino.
856
00:54:48,875 --> 00:54:50,125
Che ho detto?
857
00:54:50,375 --> 00:54:51,417
Ma quando?
858
00:54:51,667 --> 00:54:53,917
Ma non è vero, non è successo niente.
859
00:54:54,042 --> 00:54:56,875
Ma sì, era il 2006, me l'hai detto tu
che c'erano i mondiali
860
00:54:57,000 --> 00:54:58,667
e che lui alla fine ha detto:
861
00:54:58,792 --> 00:55:01,625
"Adesso anch'io
mi sento un campione del mondo!"
862
00:55:09,542 --> 00:55:10,792
Giovanni...
863
00:55:17,500 --> 00:55:20,833
Io ero in crisi,
venivo a confidarmi da te.
864
00:55:21,083 --> 00:55:22,792
E tu mi hai fatto questo.
865
00:55:23,042 --> 00:55:25,333
[Lietta piange]
866
00:55:30,000 --> 00:55:32,458
Vai! Vai, no!
867
00:55:36,625 --> 00:55:39,792
Scappa, scappa, che è quello che sai fare.
868
00:55:51,000 --> 00:55:53,625
Bravi, complimenti a tutti.
869
00:55:57,167 --> 00:56:00,083
- Hai visto che hai fatto?
- E adesso stai a vedere che è colpa mia?
870
00:56:00,333 --> 00:56:02,792
No, è colpa mia, che t'ho portato qua.
871
00:56:30,167 --> 00:56:33,500
Ci sono i camerieri a posta.
Non c'è bisogno che fai tu i cigni.
872
00:56:34,042 --> 00:56:35,958
Hanno già tanta roba da fare,
873
00:56:36,083 --> 00:56:39,000
se facciamo qualcosa anche noi
non muore nessuno.
874
00:56:47,208 --> 00:56:50,125
Tutto gli ho dato.
Tutto quello che avevo.
875
00:56:50,250 --> 00:56:52,250
E lui mi ringrazia così.
876
00:56:52,833 --> 00:56:55,042
Hai ragione, ma non è il momento.
877
00:56:55,167 --> 00:56:56,625
- Non è il momento?
- No.
878
00:56:56,750 --> 00:56:59,417
E invece è proprio il momento.
E sai cosa facciamo?
879
00:56:59,542 --> 00:57:03,625
Chiudiamo l'azienda! Si, facciamo per bene
i conti e poi ognuno perla sua strada.
880
00:57:03,750 --> 00:57:05,333
Voglio vedere cosa fa senza di me!
881
00:57:05,708 --> 00:57:08,292
Dai, Giova, adesso devi pensare
a Caterina e al matrimonio.
882
00:57:08,417 --> 00:57:11,750
C'è la cena coi clienti, cosa vogliamo
fare, la tragedia davanti a tutti? Su..
883
00:57:12,750 --> 00:57:14,333
È colpa sua.
884
00:57:15,042 --> 00:57:17,083
Se n'è andata per colpa sua.
885
00:57:18,125 --> 00:57:20,042
Un matrimonio rovinato...
886
00:57:21,500 --> 00:57:23,250
E tu adesso ne hai rovinato un'altro.
887
00:57:24,250 --> 00:57:26,583
Ramo}
...su Radio Italia solo musica italiana
888
00:57:26,708 --> 00:57:29,167
in compagnia di Paoletta,
e sono pronta a ricevere e
889
00:57:29,417 --> 00:57:34,458
leggere i vostri messaggi in diretta qui
su "Radio Italia solo musica italiana.
890
00:57:34,708 --> 00:57:38,375
- Ma i mobili? Li hanno tutti spostati?
- Sì, anche il quadro.
891
00:57:38,625 --> 00:57:40,833
Mah, questi qua non sono mica normali.
892
00:57:40,958 --> 00:57:43,083
Più son ricchi, più son scemi.
893
00:57:43,333 --> 00:57:45,208
- Lui però, carino.
- Chi?
894
00:57:45,583 --> 00:57:46,542
Eh, lo sposo!
895
00:57:47,292 --> 00:57:49,667
Un giro con quello lì
e mi rimetto al mondo.
896
00:57:49,917 --> 00:57:52,500
Mi dispiace, ma questa volta
il giro telo scordi.
897
00:57:52,750 --> 00:57:54,708
- E perché?
- Perché è innamorato perso, lui.
898
00:57:55,333 --> 00:57:58,208
- Perché lei invece?
- Eh, lei... poverina.
899
00:57:58,583 --> 00:58:02,125
Poverina cosa?
I soldi, il lavoro, la casa.
900
00:58:02,375 --> 00:58:04,792
- E lui è pure figo.
- Infatti sposare si sposano, ma...
901
00:58:05,250 --> 00:58:08,542
- sono condannati all'infelicità.
- Ma te sei matta!
902
00:58:08,667 --> 00:58:10,167
Ogni volta ti fai un film in testa.
903
00:58:10,750 --> 00:58:13,875
Sì, sì, io sarò pur matta, ma intanto
l'altra volta chi è che aveva ragione?
904
00:58:14,125 --> 00:58:15,958
Dai, aiutami a spostare i mobili!
905
00:58:16,083 --> 00:58:18,083
Ma se gli piacciono così lasciamoli così.
906
00:58:18,333 --> 00:58:20,125
Il cliente ha sempre ragione.
907
00:58:21,125 --> 00:58:25,333
Tu eri a Macugnaga con Elio, ti ricordi?
Avevamo ancora la casa Macugnaga!
908
00:58:25,583 --> 00:58:28,292
Te n'eri andata perché avevi detto
che dovevi stare un po da sola.
909
00:58:28,417 --> 00:58:30,833
E ci dovevo restare per sempre
a Macugnaga.
910
00:58:30,958 --> 00:58:33,250
Meglio stare a Macugnaga che con te,
e ho detto tutto!
911
00:58:34,250 --> 00:58:37,833
Lei è arrivata, era agitata,
aveva appena litigato con Giovanni!
912
00:58:38,083 --> 00:58:40,583
Per quattro anni le ho portato la figlia
in piscina, quattro anni.
913
00:58:40,833 --> 00:58:43,917
Tutti i martedì e tutti giovedì,
a quella grandissima stronza!
914
00:58:44,167 --> 00:58:47,667
Cercava te, voleva parlare con te,
solo che tu non c'eri perché...
915
00:58:47,917 --> 00:58:50,875
Ero a Macugnaga, ho capito,
l'hai detto sette volte!
916
00:58:51,125 --> 00:58:55,125
Era agitata, piangeva...
io cercavo di calmarla.
917
00:58:55,375 --> 00:58:57,542
Abbiamo aperto una bottiglia,
poi un'altra e...
918
00:59:01,250 --> 00:59:02,458
E?
919
00:59:03,250 --> 00:59:05,250
Ho fatto una cazzata.
920
00:59:06,458 --> 00:59:08,958
Chi non ha fatto almeno una volta
nella vita una cazzata?
921
00:59:10,000 --> 00:59:11,167
10.
922
00:59:11,375 --> 00:59:13,375
Ma stavolta vedrai che la faccio.
923
00:59:18,458 --> 00:59:21,583
Ma dove vai? A quest'ora
non ci sono neanche più i traghetti!
924
00:59:30,042 --> 00:59:31,792
Non mi toccare.
925
00:59:49,125 --> 00:59:51,417
Maitre? I vol-au-vent per domani.
926
01:00:05,500 --> 01:00:06,583
Molto bene.
927
01:00:07,000 --> 01:00:09,333
Questi li mettiamo subito
dopo i crudi di pesce.
928
01:00:09,542 --> 01:00:10,958
Se ci arriviamo, ai crudi di pesce.
929
01:00:11,250 --> 01:00:12,833
Ci arriviamo, ci arriviamo.
930
01:00:13,500 --> 01:00:16,208
I cuochi dei primi hanno scommesso
un sacco di soldi che salta tutto.
931
01:00:16,458 --> 01:00:18,500
- E sul "sì", invece?
- Nessuno.
932
01:00:19,333 --> 01:00:21,458
- La quota?
- 390.
933
01:00:21,708 --> 01:00:23,083
E allora guarda...
934
01:00:23,333 --> 01:00:26,167
io ci metto 200
935
01:00:26,750 --> 01:00:30,583
contro i cuochi dei primi,
e se fossi in te farei lo stesso.
936
01:00:31,458 --> 01:00:32,333
Sicuro?
937
01:00:32,875 --> 01:00:35,458
Tu sai quanti matrimoni ho fatto io?
938
01:00:35,583 --> 01:00:38,333
Con questo sono 536.
939
01:00:38,583 --> 01:00:41,333
Il sabato sera... vedono l'abisso:
940
01:00:41,792 --> 01:00:43,875
"il matrimonio è un'ipocrisia"
941
01:00:44,000 --> 01:00:47,708
"Che senso ha la mia vita?"
"Devo essere me stesso"... e poi...
942
01:00:47,958 --> 01:00:51,917
la domenica mattina si svegliano
e come per magia, l'abisso gli piace
943
01:00:52,167 --> 01:00:54,667
è esattamente quello che vogliono.
944
01:00:54,917 --> 01:00:57,625
Ma noi ci abbiamo costruito
una nazione intera su sta roba qua.
945
01:00:57,750 --> 01:00:59,917
Io, per dire, ci ho comprato due case.
946
01:01:00,375 --> 01:01:01,958
Anzi, guarda...
947
01:01:02,333 --> 01:01:05,250
ce ne metto... altri 50.
948
01:01:08,167 --> 01:01:10,042
Vai, vai, puoi andare.
949
01:01:11,375 --> 01:01:13,125
Ah, e i vol-au-vent.
950
01:01:23,917 --> 01:01:26,333
E allora permettetemi di fare
un bel brindisi,
951
01:01:27,333 --> 01:01:30,292
anche a nome di tutta
la Confartigianato Lombardia ovviamente.
952
01:01:30,542 --> 01:01:34,458
A queste splendide famiglie,
a questo gruppo di clienti,
953
01:01:34,708 --> 01:01:36,125
colleghi...
954
01:01:36,375 --> 01:01:38,667
ma lasciatemelo dire,
soprattutto amici!
955
01:01:38,917 --> 01:01:40,583
Bravo!
956
01:01:40,875 --> 01:01:43,917
[applausi]
957
01:01:44,167 --> 01:01:45,875
[rumore di brindisi]
958
01:01:54,333 --> 01:01:56,667
Ma tu hai capito che cazzo è successo?
959
01:01:56,792 --> 01:01:58,333
No, però sono tutti incazzati,
960
01:01:58,583 --> 01:02:00,667
ci manca solo che litighino tra di loro.
961
01:02:00,792 --> 01:02:02,208
[sospira]
962
01:02:03,917 --> 01:02:05,792
No, non mi va.
963
01:02:07,792 --> 01:02:10,250
Certo che lui è veramente improponibile.
964
01:02:10,542 --> 01:02:12,792
Perché lei?
Guarda come si è ridotta.
965
01:02:13,667 --> 01:02:15,500
Fa tanto la figa, poi finisce
con un terrone.
966
01:02:15,708 --> 01:02:18,250
[risate]
967
01:02:19,083 --> 01:02:20,917
Dai, guarda che ti sente!
968
01:02:21,333 --> 01:02:24,458
Cosa ho detto? È la verità.
Mica è colpa mia.
969
01:02:25,375 --> 01:02:28,375
Adesso vado lì e gli spacco la bottiglia
in testa a quei quattro stronzi.
970
01:02:28,625 --> 01:02:30,833
Ma no, ma che ti frega,
tu non sei come loro.
971
01:02:31,083 --> 01:02:34,708
Ma che ne sai di come sono fatta io?
Ma che ne sai tu di me?
972
01:02:39,792 --> 01:02:41,292
Senti...
973
01:02:41,792 --> 01:02:44,542
scusami per prima... non volevo dire
quello che ho detto.
974
01:02:45,542 --> 01:02:47,208
Però l'hai detto.
975
01:02:51,792 --> 01:02:53,917
Cameriere, vino bianco qui, grazie...
976
01:02:57,333 --> 01:02:59,917
Lietta, basta bere, ti fa male!
977
01:03:00,917 --> 01:03:03,708
Ho 53 anni, che cazzo vuoi?
Se voglio bere bevo.
978
01:03:04,167 --> 01:03:05,625
Campione del mondo.
979
01:03:09,458 --> 01:03:11,875
[cantando]
Bacio, bacio!
980
01:03:12,125 --> 01:03:13,542
Cosa bacio, è la sera prima!
981
01:03:13,958 --> 01:03:16,958
[Caterina] Vabbé, dai, diamoci un bacio
e non pensiamoci più!
982
01:03:17,083 --> 01:03:20,375
[cantando]
Bacio, bacio!
983
01:03:24,667 --> 01:03:26,708
[grida di compiacimento]
984
01:03:42,500 --> 01:03:44,417
Certo, son forti sti ragazzi, eh?
985
01:03:45,208 --> 01:03:47,750
Ma tu, da quand'è che fai il prete?
986
01:03:47,875 --> 01:03:51,458
Eh, c'era ancora la Playstation2,
quindi, almeno dieci anni.
987
01:03:52,542 --> 01:03:53,917
[risate]
988
01:03:54,375 --> 01:03:57,458
- E ti piace?
- Pro e contro, come tutte le cose.
989
01:03:58,042 --> 01:03:59,958
E cos'è che ti manca di più?
990
01:04:00,125 --> 01:04:02,208
Beh, ovvio...
991
01:04:03,667 --> 01:04:06,250
la Juve! Non posso mai andarla a vedere.
992
01:04:06,958 --> 01:04:09,833
La domenica lavoro, il sabato comunque
c'è da preparare tutto...
993
01:04:09,958 --> 01:04:13,125
Le coppe poi non ne parliamo.
Prezzi inaccessibili, anche perché
994
01:04:13,375 --> 01:04:17,667
autostrada, benzina... arrivi lì,
un panino cosa fai, non telo mangi?
995
01:04:19,667 --> 01:04:21,500
'Sti gamberetti spaziali comunque, eh!
996
01:04:22,458 --> 01:04:23,792
Buoni, si...
997
01:04:23,917 --> 01:04:27,458
[Caterina] Praticamente fai tutto
un open space... qua tutto vetro...
998
01:04:27,917 --> 01:04:30,875
- al secondo piano, cabina armadio.
- No, che figata!
999
01:04:31,000 --> 01:04:33,083
Sempre con vista Idroscalo, eh!
1000
01:04:33,333 --> 01:04:35,292
Sei a dieci minuti dal lavoro, cosa vuoi?
1001
01:04:36,500 --> 01:04:38,583
E poi qui, piscina.
1002
01:04:38,833 --> 01:04:41,333
Beh, cazzo! Piscina bello, però!
1003
01:04:41,625 --> 01:04:43,417
Piscina bello, si.
1004
01:04:47,625 --> 01:04:49,208
No, grazie.
1005
01:04:49,750 --> 01:04:52,292
- Dissociata anche tu?
- Eh?
1006
01:04:52,542 --> 01:04:56,042
Ma io la faccio ormai da tre anni.
Io però faccio l'antiossidante:
1007
01:04:56,167 --> 01:04:59,042
cinque albumi la mattina
e mai carboidrati dopo le otto.
1008
01:04:59,167 --> 01:05:00,458
Complimenti!
1009
01:05:00,708 --> 01:05:02,167
Grazie.
1010
01:05:05,917 --> 01:05:07,000
Dottore...
1011
01:05:07,125 --> 01:05:09,375
- Cosa c'è?
- Sono le dieci e mezza.
1012
01:05:09,500 --> 01:05:11,875
- E allora?
- Il video emozionale.
1013
01:05:13,375 --> 01:05:16,792
No, no, il video no. Dica a Gabbo
che non lo facciamo più.
1014
01:05:17,042 --> 01:05:18,083
Ma...
1015
01:05:18,208 --> 01:05:22,333
[musica dolce di inizio video]
1016
01:05:24,917 --> 01:05:27,542
[vagiti di bambino]
1017
01:05:34,000 --> 01:05:37,250
[vagiti di bambino]
1018
01:05:55,333 --> 01:06:00,667
[musica dolce]
1019
01:06:38,125 --> 01:06:41,583
[Giovanni]
Un orso! Guarda, ti viene a salutare!
1020
01:06:42,083 --> 01:06:45,417
Scappa, dai! Ci ha preso
per delle sardine in scatola! Vai!
1021
01:07:15,500 --> 01:07:19,458
[musica da discoteca]
1022
01:07:25,208 --> 01:07:27,583
[messaggio cellulare]
1023
01:07:30,250 --> 01:07:33,875
[Giacomo] Senti... Lo so,
ho fatto una cavolata, però...
1024
01:07:35,125 --> 01:07:38,542
ascolta, parliamoci.
Non trovo le parole ma sono...
1025
01:07:44,625 --> 01:07:46,250
[voce ragazzo] Oh, Poretti!
1026
01:07:46,500 --> 01:07:48,667
A ballare!
1027
01:08:12,958 --> 01:08:14,792
Senti, Giovanni...
1028
01:08:15,292 --> 01:08:17,458
[Aldo] Scusate, avete visto Margherita?
1029
01:08:19,000 --> 01:08:20,958
- No, mi spiace.
- Sono due ore che la cerco
1030
01:08:21,083 --> 01:08:24,125
e c'ha pure il cellulare spento.
Mi sa che stavolta...
1031
01:08:24,250 --> 01:08:28,000
Non ti preoccupare, fa così
ma poi le passa, vedrai.
1032
01:08:28,250 --> 01:08:31,792
E se non le passa?
Io senza di lei che cosa faccio?
1033
01:08:33,875 --> 01:08:37,542
Che già vi ho creato tanti problemi
e ora vi parlo pure dei miei.
1034
01:08:39,625 --> 01:08:40,792
Mi dispiace,
1035
01:08:41,333 --> 01:08:43,542
mi dispiace per quello che è successo.
1036
01:08:43,917 --> 01:08:45,875
Era tutto così bello!
1037
01:08:46,583 --> 01:08:48,333
Anche il video.
1038
01:08:49,542 --> 01:08:51,583
I Iacrimoni mi sono venuti!
1039
01:08:52,500 --> 01:08:55,250
Certo che ne avete fatte di cose insieme.
Beati voi...
1040
01:08:57,500 --> 01:08:59,750
Sono trent'anni, eh...
1041
01:09:00,000 --> 01:09:01,750
[Aldo] Anche i divani!
1042
01:09:01,875 --> 01:09:05,250
- Bello questo, comodo.
- Stromberg.
1043
01:09:05,500 --> 01:09:08,667
Divano dell'Anno 1989.
1044
01:09:09,042 --> 01:09:12,958
I premi in questo ambiente
non è che li danno a caso...
1045
01:09:15,750 --> 01:09:18,125
E adesso che cosa pensate di fare?
1046
01:09:18,375 --> 01:09:22,500
Eh... nell'epoca del mercato globalizzato
c'è poco da inventare.
1047
01:09:22,958 --> 01:09:25,958
\ E cercare di mantenere
le quote di mercato...
1048
01:09:26,208 --> 01:09:29,792
Giacomo, non intendeva i divani,
intendeva noi due.
1049
01:09:31,000 --> 01:09:32,292
Ah.
1050
01:09:33,208 --> 01:09:36,292
Mi sa che quando c'è da dirsi le cose
bisogna dirsele,
1051
01:09:37,083 --> 01:09:38,917
anche se fanno male.
1052
01:09:40,750 --> 01:09:43,208
Infatti, vado a cercare Margherita
1053
01:09:43,667 --> 01:09:46,042
e speriamo bene. Scusate
1054
01:09:48,458 --> 01:09:51,875
[musica da discoteca]
1055
01:09:56,667 --> 01:09:58,667
- Ciao, eh.
- Ciao!
1056
01:09:58,792 --> 01:10:01,500
- Ti diverti, eh?
- È bellissimo!
1057
01:10:01,750 --> 01:10:03,292
Ma posso dirti una cosa?
1058
01:10:03,542 --> 01:10:04,792
Spara!
1059
01:10:05,292 --> 01:10:08,875
Tu lo sai, vero che non sembri proprio
un prete... prete?
1060
01:10:12,917 --> 01:10:15,000
Eh, però lo sono...
1061
01:10:24,917 --> 01:10:27,375
Le vacanze sempre dove dici tu,
1062
01:10:27,500 --> 01:10:30,833
il negozio di Parigi,
il magazzino più grande...
1063
01:10:31,000 --> 01:10:34,250
Dai, perfino i fuochi
d'artificio hai deciso tu.
1064
01:10:34,917 --> 01:10:37,667
E poi chi è che deve far quadrare
i conti?
1065
01:10:38,458 --> 01:10:41,000
Io. E mai un grazie.
1066
01:10:41,333 --> 01:10:45,083
Perché, tu mi dici grazie quando c'è
da discutere con gli operai?
1067
01:10:45,750 --> 01:10:48,083
E dove sei quando ci sono da correre
dei rischi?
1068
01:10:48,208 --> 01:10:51,375
O quando ci sono da scegliere le stoffe,
i colori?
1069
01:10:51,625 --> 01:10:53,792
Sempre dietro, nascosto,
pronto a criticare
1070
01:10:54,042 --> 01:10:56,292
quando va male e quando va bene, zitto!
1071
01:10:56,417 --> 01:10:58,833
- Io?
- Sì, tu! Sempre.
1072
01:10:59,083 --> 01:11:02,333
Anche quando c'è da scegliere dove
piazzare l'ombrellone in spiaggia.
1073
01:11:02,583 --> 01:11:06,417
"A me va tutto bene."
Certo, poi sempre lì a lamentarti!
1074
01:11:08,208 --> 01:11:10,875
E quindi cosa facciamo?
1075
01:11:11,250 --> 01:11:15,458
Buttiamo via tutto?
Trent'anni di vita, così,
1076
01:11:15,708 --> 01:11:19,833
- come se non valessero niente?
- Perché? Per te invece va tutto bene, eh?
1077
01:11:20,458 --> 01:11:23,000
Continuiamo così, come se niente fosse?
1078
01:11:24,083 --> 01:11:25,125
Esatto.
1079
01:11:26,042 --> 01:11:27,667
Domani i nostri figli si sposano.
1080
01:11:28,292 --> 01:11:31,417
Lunedì mattina alle otto e un quarto
siamo in ufficio.
1081
01:11:32,708 --> 01:11:35,125
Io è una vita che faccio così.
1082
01:12:01,583 --> 01:12:04,167
Sai cos'è che mi fa veramente
girare le palle?
1083
01:12:05,333 --> 01:12:06,417
Sentiamo.
1084
01:12:06,625 --> 01:12:09,417
Che tutti pensano
che sono così diversa da te.
1085
01:12:09,542 --> 01:12:11,167
Perché invece?
1086
01:12:11,708 --> 01:12:14,917
Perché credi che a me non piacerebbe
viaggiare, conoscere il mondo?
1087
01:12:15,042 --> 01:12:16,750
Guarda che anch'io parlo le lingue, eh?
1088
01:12:17,167 --> 01:12:19,458
Ho anch'io i miei interessi,
le mie passioni.
1089
01:12:19,583 --> 01:12:22,417
Non è che perché sono di Segrate
non ho i miei sogni anch'io.
1090
01:12:22,542 --> 01:12:26,542
No, no, ma infatti. Massimo rispetto
per Segrate e l'Hinterland in generale.
1091
01:12:26,792 --> 01:12:28,750
Però li ho messi da parte.
1092
01:12:28,958 --> 01:12:32,000
Mi sono andata a inchiodarmi nella
fabbrica di divani del tuo ex marito,
1093
01:12:32,125 --> 01:12:35,625
a crescere tua figlia.
Ma non mi lamento, eh.
1094
01:12:35,875 --> 01:12:37,542
A me va bene così.
1095
01:12:38,000 --> 01:12:39,583
Tranne quando arrivi tu.
1096
01:12:40,333 --> 01:12:43,458
Perché quando arrivi tu
quello diventa nostalgico,
1097
01:12:43,583 --> 01:12:46,208
e quell'altra non si ricorda neanche
come mi chiamo.
1098
01:12:47,917 --> 01:12:50,417
Certo che non capisci veramente un cazzo.
1099
01:12:51,458 --> 01:12:52,792
Cioè...
1100
01:12:53,917 --> 01:12:55,875
Tu sei gelosa di me?
1101
01:12:56,167 --> 01:12:58,125
[ridendo] Davvero?
1102
01:12:58,333 --> 01:13:00,333
Ma scusa, non la vedi, Caterina?
1103
01:13:00,708 --> 01:13:03,750
Parla come te, si veste come te.
1104
01:13:05,000 --> 01:13:07,667
Fa addirittura lo stesso gesto
che fai tu.
1105
01:13:07,792 --> 01:13:08,917
Che gesto?
1106
01:13:09,167 --> 01:13:11,250
Quella cosa che fai sempre con la mano.
1107
01:13:11,708 --> 01:13:13,917
E lo capisco, eh! Lo capisco.
1108
01:13:14,417 --> 01:13:17,958
[Margherita] Poi, sono io che me ne sono
andata, quindi proprio non posso parlare.
1109
01:13:18,208 --> 01:13:21,917
Ma non lo vedi come mi guardano tutti?
Non senti quello che mi dicono dietro?
1110
01:13:22,167 --> 01:13:25,083
Che sono una disperata egoista?
1111
01:13:25,375 --> 01:13:27,500
Talmente sola...
1112
01:13:27,625 --> 01:13:29,708
che mi sono ridotta
ad andare in giro con chi?
1113
01:13:29,958 --> 01:13:32,083
Con un poveraccio!
1114
01:13:32,208 --> 01:13:34,042
Uno che è ancora più disperato di me,
1115
01:13:34,542 --> 01:13:36,708
che si fa ridere dietro da tutti.
1116
01:13:37,375 --> 01:13:39,667
Uno di cui vergognarsi.
1117
01:13:44,250 --> 01:13:46,167
E la sai una cosa?
1118
01:13:46,500 --> 01:13:51,208
Quel poveraccio è la cosa migliore
che mi sia mai capitata dopo Caterina.
1119
01:13:51,750 --> 01:13:54,667
E ho intenzione di godermela
fino all'ultimo
1120
01:13:54,792 --> 01:13:57,042
perché era una vita
che non ero così felice.
1121
01:13:57,167 --> 01:13:59,958
E non me ne frega un cazzo
di quello che pensano gli altri.
1122
01:14:00,458 --> 01:14:03,958
Io ho deciso di fare solo quello
che mi fa stare bene.
1123
01:14:05,125 --> 01:14:08,042
E penso che dovresti cominciare
a fare lo stesso anche tu.
1124
01:14:09,083 --> 01:14:11,917
Guarda che le occasioni
non capitano di continuo.
1125
01:14:12,792 --> 01:14:14,417
Mi sa che hai ragione.
1126
01:14:20,708 --> 01:14:22,917
Eh, scusa ma quando mi ricapitava?
1127
01:14:23,500 --> 01:14:26,375
Beh, ci sta. Vabbé, dammi una mano, dai.
1128
01:14:28,333 --> 01:14:29,875
[Valentina]
Va a finire che diventiamo amiche.
1129
01:14:30,000 --> 01:14:31,417
Non credo proprio.
1130
01:14:34,375 --> 01:14:37,875
[urla di incitamento]
1131
01:14:42,542 --> 01:14:48,458
[canzone "Figli della Borghesia"
di Brunori Sas]
1132
01:15:13,625 --> 01:15:15,417
Metta}
Giacomo?
1133
01:15:17,167 --> 01:15:18,542
È finita.
1134
01:15:19,125 --> 01:15:21,083
Lunedì me ne vado.
1135
01:15:27,917 --> 01:15:32,458
[canzone "Figli della Borghesia"
di Brunori Sas]
1136
01:16:36,167 --> 01:16:37,958
Com'è andata col prete?
1137
01:16:38,958 --> 01:16:41,958
L'unico prete che non tromba
l'ho trovato io.
1138
01:16:49,125 --> 01:16:51,833
E tu? Cosa c'è che non va?
1139
01:16:54,042 --> 01:16:55,875
Hai litigato con Elio?
1140
01:16:57,083 --> 01:16:58,833
E allora cosa c'è?
1141
01:16:59,458 --> 01:17:00,958
[tira su con il naso]
1142
01:17:01,083 --> 01:17:03,083
Io non mi voglio sposare.
1143
01:17:03,250 --> 01:17:05,417
Ma che cazzo dici?
1144
01:17:05,875 --> 01:17:08,125
Io gli voglio bene, ma non ce la faccio!
1145
01:17:08,250 --> 01:17:10,500
Te ne vieni fuori adesso con 'sta cosa?
1146
01:17:12,167 --> 01:17:15,833
Lo so, sono una persona orribile.
Faccio schifo.
1147
01:17:16,708 --> 01:17:18,333
Quanto cazzo hai bevuto?
1148
01:17:18,667 --> 01:17:20,208
Cosa devo fa re?
1149
01:17:20,708 --> 01:17:22,083
Glielo vado a dire?
1150
01:17:22,333 --> 01:17:23,917
Ma te sei matta! No!
1151
01:17:24,042 --> 01:17:26,000
La smetti con 'sta roba
1152
01:17:26,292 --> 01:17:29,875
e ti bevi un po d'acqua. Perché si può
bere anche dell'acqua, sai?
1153
01:17:30,708 --> 01:17:33,167
Poi ci andiamo a mettere qualcosa
di caldo in quello stomaco
1154
01:17:33,292 --> 01:17:35,417
e tu te ne vai a letto, ok?
1155
01:17:35,625 --> 01:17:36,625
Mhmm.
1156
01:17:37,958 --> 01:17:40,750
Andiamo, dai. Devi dormire, tu.
1157
01:17:53,708 --> 01:17:56,500
[cinguettio di uccellini]
1158
01:18:11,167 --> 01:18:13,417
[suono di campane]
1159
01:18:14,167 --> 01:18:17,500
- Affrettatevi che sta per cominciare.
- Grazie!
1160
01:18:18,167 --> 01:18:19,542
Novità?
1161
01:18:19,667 --> 01:18:21,708
No, abbiamo chiesto,
ma non l'ha visto nessuno.
1162
01:18:21,958 --> 01:18:24,042
Anche alla reception
non ha lasciato messaggi.
1163
01:18:24,167 --> 01:18:26,083
\
E successo qualcosa, per forza!
1164
01:18:26,208 --> 01:18:28,292
- Che succede?
- Aldo non si trova.
1165
01:18:28,417 --> 01:18:30,458
In camera non ha dormito,
il cellulare staccato...
1166
01:18:30,583 --> 01:18:32,583
- Dov'è andato?
- Beh, fuori dall'isola è impossibile.
1167
01:18:32,792 --> 01:18:35,417
Barche non ne sono partite
se non quella dell'immondizia all'alba,
1168
01:18:35,542 --> 01:18:36,958
ma non c'era nessuno...
1169
01:18:37,083 --> 01:18:39,167
Vabbé. Dai, vedrai che adesso salta fuori.
1170
01:18:39,625 --> 01:18:40,708
Metta ...
1171
01:18:43,292 --> 01:18:45,375
Senti, per quello che è successo...
1172
01:18:45,875 --> 01:18:47,917
[espirando] Lascia perdere.
1173
01:18:58,750 --> 01:19:01,125
[bussano alla porta]
1174
01:19:01,375 --> 01:19:03,208
- Posso?
- Certo.
1175
01:19:03,625 --> 01:19:05,250
Fatti vedere...
1176
01:19:08,750 --> 01:19:10,667
Come sei bello.
1177
01:19:12,542 --> 01:19:14,875
- Che è quella faccia?
- Che faccia?
1178
01:19:15,000 --> 01:19:16,875
Eh, sembri il sindaco di Bavanger.
1179
01:19:17,125 --> 01:19:18,167
[risate]
1180
01:19:20,417 --> 01:19:23,250
Non è che ci stai preparando lo scherzo ne
come nei film, eh?
1181
01:19:23,458 --> 01:19:25,083
Pensa che spettacolo!
1182
01:19:25,208 --> 01:19:28,792
[ridendo] Con quello che ha speso tuo
padre, come minimo s'ammazza.
1183
01:19:32,875 --> 01:19:34,083
Elio.
1184
01:19:35,292 --> 01:19:36,875
Non ci pensare.
1185
01:19:37,375 --> 01:19:38,750
A cosa?
1186
01:19:39,500 --> 01:19:42,375
Ai soldi, agli invitati.
1187
01:19:42,917 --> 01:19:44,833
A 'sti cazzo di cigni di vetro.
1188
01:19:46,083 --> 01:19:47,875
Fai quello che ti senti.
1189
01:19:50,458 --> 01:19:52,375
Tutto il resto si aggiusta.
1190
01:20:07,250 --> 01:20:09,667
Madonna quanto sei bella.
1191
01:20:13,458 --> 01:20:15,458
[sospira]
1192
01:20:20,625 --> 01:20:22,708
[bussano alla porta]
1193
01:20:29,000 --> 01:20:30,708
Vi lasciamo soli.
1194
01:20:37,292 --> 01:20:39,583
Non hai idea di quanto sono felice.
1195
01:20:39,833 --> 01:20:42,500
Non sono mai stato così felice
in vita mia.
1196
01:20:44,208 --> 01:20:45,750
Papà.“
1197
01:20:47,333 --> 01:20:50,417
Va bene, adesso basta,
sennò ti si rovina il trucco eh?
1198
01:20:51,500 --> 01:20:54,750
È tutto pronto, sono già tutti lì
Io ti aspetto giù, eh?
1199
01:21:01,292 --> 01:21:09,500
[il coro canta "Ave Maria"]
1200
01:22:04,625 --> 01:22:08,000
Carissimi Elio e Caterina,
1201
01:22:08,792 --> 01:22:13,208
siete venuti insieme nella casa del Padre,
davanti a tutti i vostri cari,
1202
01:22:13,958 --> 01:22:17,167
perché la decisione
di unirvi in matrimonio
1203
01:22:17,292 --> 01:22:20,083
riceva la sua definitiva consacrazione.
1204
01:22:21,292 --> 01:22:23,917
Il Signore benedica questi anelli
1205
01:22:24,042 --> 01:22:26,208
che vi donate scambievolmente
1206
01:22:26,458 --> 01:22:28,875
in segno di amore e fedeltà.
1207
01:22:29,125 --> 01:22:30,417
Scusate.
1208
01:22:32,792 --> 01:22:34,125
Scusate.
1209
01:22:35,042 --> 01:22:38,208
Mi dispiace interrompere
questo momento bellissimo.
1210
01:22:39,208 --> 01:22:41,042
Ma c'è una cosa che devo dire.
1211
01:22:41,792 --> 01:22:43,833
E la devo dire qua, adesso.
1212
01:22:47,000 --> 01:22:48,500
E questa cosa è...
1213
01:22:49,792 --> 01:22:51,500
scusate.
1214
01:22:52,333 --> 01:22:55,417
Ci tenevo tantissimo a questo matrimonio,
a piacere a tutti,
1215
01:22:56,208 --> 01:22:58,375
ma mi sono fatto prendere
dall'entusiasmo e...
1216
01:22:58,708 --> 01:23:01,000
ho rovinato tutto come al solito.
1217
01:23:01,625 --> 01:23:02,792
Margherita...
1218
01:23:05,208 --> 01:23:07,250
so quanto era importante per te
questo momento
1219
01:23:07,667 --> 01:23:09,958
e te l'ho rovinato,
ti ho fatta vergognare.
1220
01:23:10,583 --> 01:23:13,333
Mi dispiace. Mi dispiace tanto.
1221
01:23:14,667 --> 01:23:17,458
Quindi... tolgo il disturbo.
1222
01:23:18,542 --> 01:23:20,292
Però prima...
1223
01:23:21,333 --> 01:23:23,333
un'ultima cosa te lo devo dire,
1224
01:23:23,458 --> 01:23:25,375
perché è giusto che tu lo sappia.
1225
01:23:26,458 --> 01:23:28,833
E la voglio dire davanti a tutti.
1226
01:23:31,542 --> 01:23:34,708
Ogni momento che ho passato con te
è stato il più bello della mia vita.
1227
01:23:34,833 --> 01:23:37,042
[margherita ride]
1228
01:23:38,708 --> 01:23:41,417
[applausi]
1229
01:23:49,875 --> 01:23:52,542
Anche mio marito era un terrone, sa?
1230
01:23:52,875 --> 01:23:55,667
Non c'è niente da fare,
hanno una marcia in più.
1231
01:23:58,625 --> 01:23:59,875
Scusate!
1232
01:24:00,333 --> 01:24:01,542
Sediamoci.
1233
01:24:06,667 --> 01:24:09,042
Bellissimo momento, per carità, però...
1234
01:24:09,500 --> 01:24:11,792
se non ci sono altri colpi di scena
1235
01:24:12,042 --> 01:24:13,667
io andrei avanti, anche perché
1236
01:24:13,792 --> 01:24:16,125
è mezzogiorno e venti,
abbiamo tutti una certa famina...
1237
01:24:16,375 --> 01:24:18,458
[Don Francesco]
Allora, dove eravamo rimasti?
1238
01:24:18,625 --> 01:24:20,375
Benedizione degli anelli.
1239
01:24:20,625 --> 01:24:22,167
Gli anelli, gli anelli...
1240
01:24:22,292 --> 01:24:25,000
Allora, che il Signore benedica
questi anelli
1241
01:24:25,250 --> 01:24:29,542
che vi donate scambievolmente
in segno di amore e fedeltà.
1242
01:24:29,875 --> 01:24:31,042
No, scusate.
1243
01:24:31,625 --> 01:24:32,792
Scusate, eh...
1244
01:24:33,333 --> 01:24:36,792
visto che stiamo qui a dirci le cose,
vorrei...
1245
01:24:37,667 --> 01:24:39,292
Vorrei dirne una anche io.
1246
01:24:40,583 --> 01:24:42,083
[Elio] Cate...
1247
01:24:47,125 --> 01:24:49,708
tu te lo sei mai chiesto perché io e te
siamo insieme?
1248
01:24:51,167 --> 01:24:53,583
Io me lo sono domandato
un sacco di volte
1249
01:24:54,417 --> 01:24:56,708
e la risposta è sempre la stessa.
1250
01:24:57,792 --> 01:25:00,292
Che io sto bene solo quando sto con te
1251
01:25:01,458 --> 01:25:04,000
e sono sicuro che
sarebbe così per sempre.
1252
01:25:05,458 --> 01:25:08,833
Sarebbe tutto perfetto e bellissimo
se solo...
1253
01:25:10,583 --> 01:25:13,083
se solo fosse così anche per te.
1254
01:25:13,917 --> 01:25:16,375
Però sappiamo tutti e due
che non è così, no?
1255
01:25:19,125 --> 01:25:21,708
Io voglio sposarti perché ti amo,
1256
01:25:23,375 --> 01:25:25,583
te perché pensi
che sia la cosa giusta.
1257
01:25:25,833 --> 01:25:28,208
Perché ti sei abituata,
ci siamo abituati.
1258
01:25:29,500 --> 01:25:31,458
Per non ferirmi.
1259
01:25:32,125 --> 01:25:35,125
Però sinceramente ci meritiamo tutti e due
qualcosa di più.
1260
01:25:39,542 --> 01:25:41,125
Mi dispiace.
1261
01:25:57,958 --> 01:25:59,500
Hai visto?
1262
01:26:15,708 --> 01:26:18,333
Ma i miei 1.000 me li date lo stesso?
1263
01:26:27,500 --> 01:26:29,042
[sciacquone]
1264
01:26:29,167 --> 01:26:30,917
Che matrimonio di merda.
1265
01:26:31,042 --> 01:26:34,708
Tutta 'sta rottura di coglioni
e non si sposano neanche...
1266
01:26:34,958 --> 01:26:38,208
Ma ti rendi conto a quest'ora il bordello
che troviamo per tornare a Milano?
1267
01:26:38,708 --> 01:26:41,208
E il regalo? Ce lo restituiscono?
1268
01:26:41,375 --> 01:26:44,042
Sì... sto cazzo, ci restituiscono!
1269
01:26:44,167 --> 01:26:46,500
[risate]
1270
01:26:46,625 --> 01:26:48,958
[sciacquone]
1271
01:27:01,917 --> 01:27:03,000
Storti.
1272
01:27:03,333 --> 01:27:05,083
Eh, il traghetto sta partendo...
1273
01:27:05,583 --> 01:27:07,250
Eh, noi andiamo, se nolo perdiamo.
1274
01:27:07,667 --> 01:27:08,917
Arrivederci.
1275
01:27:09,167 --> 01:27:10,750
Ci vediamo, eh?
1276
01:27:16,167 --> 01:27:17,750
Ah, Landi!
1277
01:27:18,375 --> 01:27:19,542
Dimmi.
1278
01:27:19,958 --> 01:27:22,083
Ma vattene affanculo, va'!
1279
01:27:31,458 --> 01:27:33,042
Sì, Arrivo, arrivo!
1280
01:27:33,167 --> 01:27:35,875
Un attimo, sto arrivando.
1281
01:27:41,958 --> 01:27:43,208
Allora io vado.
1282
01:27:44,167 --> 01:27:46,458
Mi dispiace, eh. Son cose che succedono.
1283
01:27:47,708 --> 01:27:49,417
Posso dirvi una cosa?
1284
01:27:49,708 --> 01:27:52,167
La dico sempre
ai funerali, vedo che funziona...
1285
01:27:53,292 --> 01:27:56,458
"Ogni fine è un nuovo inizio."
1286
01:28:00,708 --> 01:28:02,958
Sì, lo so, è un po' frase fatta...
1287
01:28:03,292 --> 01:28:06,042
Però secondo me un po' è vero.
1288
01:28:06,417 --> 01:28:07,375
O no?
1289
01:28:09,917 --> 01:28:13,083
Comunque dal punto di vista cibo,
tutto buonissimo, eh!
1290
01:28:13,333 --> 01:28:14,708
- Davvero.
- [Giovanni] Grazie.
1291
01:28:15,125 --> 01:28:16,792
Arrivederci.
1292
01:28:18,625 --> 01:28:21,708
- Bella Gabbo!
- Bella, Ciccio! Ci vediamo a Brugna?
1293
01:28:22,000 --> 01:28:23,708
Il numero ce l'hai!
1294
01:28:28,875 --> 01:28:31,042
[Maitre D]
Allora, dove eravamo rimasti?
1295
01:28:31,833 --> 01:28:35,708
- Sommozzatori 8.500 .
- Esatto.
1296
01:28:35,833 --> 01:28:39,458
Elisoccorso e paramedici...
5.500.
1297
01:28:39,625 --> 01:28:41,208
Ma come, si paga anche quello?
1298
01:28:41,458 --> 01:28:43,500
Purtroppo sì, dal 2019.
1299
01:28:43,750 --> 01:28:45,458
Direttiva regionale.
1300
01:28:47,083 --> 01:28:48,125
Ecco qua.
1301
01:28:48,375 --> 01:28:50,542
- E infine, i bambini.
- Quali bambini?
1302
01:28:50,750 --> 01:28:52,708
Il coro delle voci bianche di Montrasio.
1303
01:28:53,125 --> 01:28:55,250
Sono 4.200 .
1304
01:28:55,375 --> 01:28:58,083
- Per cinque bambini?
- Erano 27.
1305
01:28:58,333 --> 01:29:00,083
Ma costano più dei Rolling Stones!
1306
01:29:00,208 --> 01:29:03,583
Hanno anche dovuto rinunciare
a un concerto, a Bellagio.
1307
01:29:07,917 --> 01:29:09,417
Perfetto.
1308
01:29:09,875 --> 01:29:12,250
[grida di gioia]
1309
01:29:14,542 --> 01:29:16,375
No, niente...
1310
01:29:16,625 --> 01:29:19,958
I cuochi dei primi.
Stanno festeggiando una cosa loro.
1311
01:29:20,208 --> 01:29:22,417
A proposito!
Stavo dimenticando...
1312
01:29:22,542 --> 01:29:26,333
- ci sarebbe anche un extra per i pavoni.
- I pavoni?
1313
01:29:26,583 --> 01:29:30,208
Sì, qualcuno degli ospiti gli ha dato
da mangiare del vitello tonnato...
1314
01:29:31,125 --> 01:29:33,333
II maschio, Freddy,
è stato malissimo.
1315
01:29:33,792 --> 01:29:36,708
Sì, abbiamo dovuto far intervenire
un veterinario...
1316
01:29:38,333 --> 01:29:41,167
Facciamo 250 in contanti
e non ne parliamo più.
1317
01:29:50,292 --> 01:29:53,333
Signori, è stato un vero piacere.
1318
01:29:53,583 --> 01:29:56,292
Grazie e alla prossima. Arrivederci.
1319
01:29:58,375 --> 01:30:00,792
[rumore di trapano]
1320
01:30:10,417 --> 01:30:12,083
[Aldo] Oh, venite qua!
1321
01:30:12,208 --> 01:30:15,417
C'è una marea di roba,
è un peccato buttarla!
1322
01:30:20,792 --> 01:30:23,000
E il risotto? Vado a prenderlo?
1323
01:30:23,125 --> 01:30:25,583
E melo chiedi pure? Va, corri!
1324
01:30:25,750 --> 01:30:27,667
Assaggia queste, va'.
1325
01:30:31,792 --> 01:30:34,833
Mmm!
Di Battipaglia!
1326
01:30:36,375 --> 01:30:38,833
Ne abbiamo 75 tutte per noi.
1327
01:30:39,083 --> 01:30:40,875
Passamene una, va'.
1328
01:30:42,542 --> 01:30:44,667
- Ma Caterina?
- Non so, era su...
1329
01:30:44,917 --> 01:30:46,417
[Elio] Cate!
1330
01:30:47,042 --> 01:30:50,125
- Cate! Vieni giù che si mangia!
- Arrivo!
1331
01:30:50,375 --> 01:30:52,958
- Eccolo.
- Ohhh!
1332
01:30:53,833 --> 01:30:56,625
- E che cos'è?
- Risotto al lavarello, pesce di lago.
1333
01:30:56,875 --> 01:30:58,250
E assaggiamo...
1334
01:31:00,125 --> 01:31:01,667
Qom.'
e?
1335
01:31:02,792 --> 01:31:04,250
Ma sa di pozzanghera!
1336
01:31:04,500 --> 01:31:07,375
Ma no, ma quello è il lago,
è il suo buono...
1337
01:31:07,500 --> 01:31:10,375
- È una specialità, eh, lo fanno solo qua.
- E meno male!
1338
01:31:10,958 --> 01:31:14,542
Risotto di Villa Smerdi,
va de retro lavarello!
1339
01:31:14,958 --> 01:31:18,417
Ve lo ricordate quando ci hanno dato
in quel ristorante le lumache vive?
1340
01:31:18,667 --> 01:31:21,458
- Dove eravamo?
- Sì, quando ho vomitato...
1341
01:31:21,583 --> 01:31:23,667
Giacomo, tu vomiti sempre...
1342
01:31:23,958 --> 01:31:26,417
- Eravamo a Bruges!
- Si! Quando ho vomitato!
1343
01:31:27,625 --> 01:31:30,375
- Allora, cosa c'è di buono?
- Se ti piace il fango...
1344
01:31:30,625 --> 01:31:32,708
[risate]
1345
01:31:36,667 --> 01:31:39,167
[Don Francesco}
C'è sempre una prima volta, si dice,
1346
01:31:39,875 --> 01:31:41,583
ma c'è anche l'ultima.
1347
01:31:41,708 --> 01:31:44,375
L'ultimo giorno di scuola, l'ultimo bacio,
1348
01:31:45,250 --> 01:31:47,792
l'ultima partita davanti al tuo pubblico.
1349
01:31:48,792 --> 01:31:52,875
L'ultima volta che stai con le persone
che hai amato di più.
1350
01:31:59,792 --> 01:32:02,042
Però, chissà perché...
1351
01:32:02,292 --> 01:32:05,208
ci piacciono così tanto gli inizi
e così poco la fine.
1352
01:32:06,292 --> 01:32:10,375
Invece, la fine
è la cosa più importante.
1353
01:32:11,167 --> 01:32:14,167
Anche perché è da lì che si riparte.
1354
01:32:20,833 --> 01:32:22,708
[sirena di ambulanza]
1355
01:32:25,000 --> 01:32:29,750
Don Francesco} Lietta si è presa una
bella mansarda a Città Studi solo per lei.
1356
01:32:30,458 --> 01:32:32,917
Era da tanto che voleva tornare in città.
1357
01:32:33,042 --> 01:32:37,042
E soprattutto, si è rimessa
a fare quello che faceva da ragazza.
1358
01:32:39,542 --> 01:32:42,833
È un po' faticoso,
ma le piace ancora parecchio.
1359
01:32:43,083 --> 01:32:44,958
[scarica defibrillatore]
1360
01:32:45,167 --> 01:32:47,875
Soprattutto quando è di turno con Walter,
1361
01:32:48,000 --> 01:32:49,917
un rianimatore di Buccinasco
1362
01:32:50,042 --> 01:32:53,208
che resuscita letteralmente i morti!
1363
01:33:01,208 --> 01:33:04,250
L'azienda alla fine
non l'hanno chiusa, anzi!
1364
01:33:04,375 --> 01:33:06,667
La "Segrate Arredi" va a gonfie vele.
1365
01:33:07,375 --> 01:33:11,000
Solo che adesso, al posto di Giovanni
c'è un nuovo socio.
1366
01:33:12,625 --> 01:33:14,250
Io andrei...
1367
01:33:14,708 --> 01:33:16,500
Ok, finisco qui e vado anch'io.
1368
01:33:16,750 --> 01:33:20,958
- Spengo qualche luce, eh.
- Si, si. Però l'insegna la lasci accesa.
1369
01:33:21,875 --> 01:33:24,083
- Va bene.
- Buonanotte, a domani.
1370
01:33:24,208 --> 01:33:25,333
A domani.
1371
01:33:25,792 --> 01:33:29,500
Don Francesco} Caterina convive
con un allevatore di cani di Mediglia.
1372
01:33:29,750 --> 01:33:31,792
Sono innamoratissimi!
1373
01:33:32,792 --> 01:33:36,167
Valentina e Giovanni, invece,
hanno decisamente cambiato vita.
1374
01:33:36,958 --> 01:33:40,292
[in francese]
Il perimetro dell'esagono...
1375
01:33:40,417 --> 01:33:43,083
è la somma delle lunghezze
di tutti i suoi lati.
1376
01:33:43,208 --> 01:33:46,000
Bintu!
[risate]
1377
01:33:46,917 --> 01:33:49,250
Sei sempre tu, Bintu!
1378
01:33:50,625 --> 01:33:51,792
Ascoltatemi!
1379
01:33:52,083 --> 01:33:53,833
Scrivete!
1380
01:33:53,958 --> 01:33:56,458
"II perimetro dell'esagono"
1381
01:33:56,583 --> 01:33:59,167
"è la somma delle lunghezze
di tutti i suoi lati."
1382
01:33:59,958 --> 01:34:02,458
Don Francesco} Erano andati in
Burkina Faso per restarci una settimana,
1383
01:34:02,708 --> 01:34:05,000
son lì da due anni!
1384
01:34:08,875 --> 01:34:12,167
Allora, Abasi lo devi mettere
per forza sulla fascia.
1385
01:34:12,333 --> 01:34:15,542
Arretriamo Biko, Kofi mezzala
1386
01:34:15,667 --> 01:34:18,000
e Nuru davanti.
Cosa dici?
1387
01:34:20,417 --> 01:34:22,458
- Nuru?
- Sì, Nuru..
1388
01:34:22,708 --> 01:34:25,875
Quello non segna neanche se lo ammazzi
e lo metti a centravanti!
1389
01:34:26,500 --> 01:34:30,542
E allora falla tu la formazione visto
che sei un fenomeno, poi vediamo.
1390
01:34:31,208 --> 01:34:33,625
[fischio] Abasi!
1391
01:34:34,458 --> 01:34:36,167
Corri, cazzo, dai!
1392
01:34:36,333 --> 01:34:37,542
[fischio]
1393
01:34:38,542 --> 01:34:41,833
Biko, torna!
Ti ho preso per tornare, torna!
1394
01:34:46,875 --> 01:34:48,750
Don Francesco} Anche Elio
ha cambiato aria.
1395
01:34:48,875 --> 01:34:51,542
Ii negozio di Parigi
adesso lo gestisce lui.
1396
01:34:51,792 --> 01:34:53,375
[in francese]
E come diciamo in Italia...
1397
01:34:53,500 --> 01:34:56,250
"Segrate Arredi,
e sai dove ti siedi!"
1398
01:34:59,125 --> 01:35:00,458
Scusatemi.
1399
01:35:00,708 --> 01:35:02,833
Don Francesco} Il negozio,
grazie al suo intervento, è rinato.
1400
01:35:02,958 --> 01:35:04,458
TRA DIECI MINUTI SUL RETRO?
1401
01:35:04,625 --> 01:35:05,917
Ed è rinato anche lui!
1402
01:35:10,125 --> 01:35:12,333
Se avete altre domande,
chiedete pure,
1403
01:35:12,458 --> 01:35:14,875
io poi tra dieci minuti
ho un impegno urgente...
1404
01:35:16,583 --> 01:35:19,250
Don Francesco} Aldo e Margherita
sono tornati a Bavanger.
1405
01:35:19,417 --> 01:35:22,458
Ora vivono insieme e hanno perfino
un cane, uno spinone
1406
01:35:22,708 --> 01:35:24,458
di nome Stecchino.
1407
01:35:24,958 --> 01:35:28,125
Come tutti, anche loro hanno avuto
qualche momento difficile,
1408
01:35:28,250 --> 01:35:31,208
ma Aldo ha preso in mano la situazione
e l'ha risolta.
1409
01:35:32,000 --> 01:35:33,500
Gerard...
1410
01:35:34,458 --> 01:35:36,500
basta con le telefonate di notte.
1411
01:35:36,667 --> 01:35:40,083
Appostamenti sotto casa... Basta.
1412
01:35:40,917 --> 01:35:43,250
Ha scelto me, fattene una ragione,
1413
01:35:43,667 --> 01:35:45,542
lo dico per il tuo bene.
1414
01:35:45,833 --> 01:35:48,083
[Gerard, in francese]
Sì, va bene.
1415
01:35:48,958 --> 01:35:51,042
"Sì, va bene"?
1416
01:35:51,292 --> 01:35:53,583
L'hai detto anche le altre volte
e siamo ancora qua...
1417
01:35:54,417 --> 01:35:57,792
E poi, Gerard,
basta bere. Ti fa male.
1418
01:35:58,875 --> 01:36:00,708
[Gerard, in francese] Sì, va bene.
1419
01:36:01,750 --> 01:36:04,083
"Sì, va bene"...
Solo questo sai dire?
1420
01:36:04,792 --> 01:36:07,500
Don Francesco} Alla fine Renga
l'hanno dovuto operare,
1421
01:36:07,750 --> 01:36:09,292
ma è andato tutto per il meglio.
1422
01:36:09,417 --> 01:36:12,292
Qualche giorno di ricovero
ed è tornato come nuovo.
1423
01:36:12,667 --> 01:36:14,958
Dopo una breve e signorile trattativa
1424
01:36:15,083 --> 01:36:18,958
ha accettato di trattenere
solo il 25% del suo compenso.
1425
01:36:22,250 --> 01:36:24,875
[suono di campane]
1426
01:36:27,625 --> 01:36:31,083
[Don Francesco} Quanto a me, sono tornato
a dedicarmi a ciò che so fare meglio.
1427
01:36:33,208 --> 01:36:35,833
Se è vero che ognuno ha il suo destino,
1428
01:36:36,375 --> 01:36:38,417
allora il mio sono i funerali.
1429
01:36:38,708 --> 01:36:41,750
Impariamo, dalle Sacre scritture,
1430
01:36:42,167 --> 01:36:43,833
dalle esperienze,
1431
01:36:44,250 --> 01:36:48,667
ad accettare che ogni cosa ha una fine.
1432
01:36:50,000 --> 01:36:51,792
E che ogni fine...
1433
01:36:52,375 --> 01:36:54,417
[fedeli] È un nuovo inizio.
1434
01:36:55,167 --> 01:36:57,750
Bravi! Esatto!
1435
01:37:09,000 --> 01:37:14,500
[canzone: "II mondo si divide"
di Brunori Sas]
104628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.