Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,068 --> 00:00:07,655
reads words on screen
2
00:00:20,724 --> 00:00:23,241
William Mumford
here is a VIP.
3
00:00:23,241 --> 00:00:24,551
Name's Billy.
4
00:00:24,551 --> 00:00:26,448
William always seemed
a little fancy for me.
5
00:00:26,448 --> 00:00:28,827
I'm so sorry Billy.
6
00:00:28,827 --> 00:00:31,517
What a fine citizen to meet
your first day on the job.
7
00:00:31,517 --> 00:00:32,482
Get in.
8
00:00:32,482 --> 00:00:33,172
Oh- easy!
9
00:00:33,172 --> 00:00:34,931
No need to
be so rough.
10
00:00:34,931 --> 00:00:37,586
Oh you precious baby.
11
00:00:37,586 --> 00:00:39,034
You'll live.
12
00:00:39,034 --> 00:00:40,137
More's the pity.
13
00:00:40,137 --> 00:00:40,896
Hands.
14
00:00:45,517 --> 00:00:46,206
Sweet dreams.
15
00:00:46,310 --> 00:00:48,517
I'll make sure
you're in them.
16
00:00:48,517 --> 00:00:49,896
Mmmm.
17
00:00:53,862 --> 00:00:55,000
Oh hey, Hudson.
18
00:00:55,000 --> 00:00:56,000
Hey Mallory.
19
00:00:56,000 --> 00:00:57,310
You remember
Rex's favourite catch-
20
00:00:57,310 --> 00:00:59,379
Mr. Mumford?
21
00:00:59,379 --> 00:01:00,724
This is Rawlins.
22
00:01:00,724 --> 00:01:02,241
His first day
with us.
23
00:01:02,241 --> 00:01:02,931
Oh hey Rawlins.
24
00:01:02,931 --> 00:01:03,724
Welcome to the team.
25
00:01:06,068 --> 00:01:07,793
Obviously you've
never seen Rex before.
26
00:01:07,793 --> 00:01:09,517
No, but sure heard
all about him.
27
00:01:09,517 --> 00:01:10,206
Hey, Rex.
28
00:01:10,206 --> 00:01:10,862
That's okay.
29
00:01:10,862 --> 00:01:11,586
You can pet him.
30
00:01:11,586 --> 00:01:12,275
He won't bite.
31
00:01:13,379 --> 00:01:14,275
Yeah?
32
00:01:14,482 --> 00:01:15,793
Rex, say
hi to Ben.
33
00:01:15,896 --> 00:01:17,068
Awww!
34
00:01:18,758 --> 00:01:19,413
Ahh!
35
00:01:20,241 --> 00:01:21,379
Awww!
36
00:01:21,379 --> 00:01:22,103
Who's a good boy?
37
00:01:22,103 --> 00:01:22,758
All right.
38
00:01:22,758 --> 00:01:24,068
Fun's over.
39
00:01:24,068 --> 00:01:25,241
Got to show this
rook around.
40
00:01:25,965 --> 00:01:26,724
Come on Rawlins.
41
00:01:27,551 --> 00:01:28,206
See you.
42
00:01:28,206 --> 00:01:29,000
See you soon.
43
00:01:31,827 --> 00:01:33,586
Still running with that
fleabag eh, Charlie?
44
00:01:34,413 --> 00:01:36,241
You just
don't like him
45
00:01:36,241 --> 00:01:38,172
because he knows what
kind of man you are Billy.
46
00:01:38,172 --> 00:01:39,206
Yeah.
47
00:01:39,206 --> 00:01:41,137
So, last night
on the rock, huh?
48
00:01:41,137 --> 00:01:43,896
Yeah, not certain this is how
I'd choose to spend it but-
49
00:01:43,896 --> 00:01:45,827
Just enjoy it
while you can-
50
00:01:45,827 --> 00:01:47,793
because it's going to be a
fair bit better than Millbrook.
51
00:01:47,793 --> 00:01:50,827
Why are they sending me
to that hellhole anyway?
52
00:01:50,827 --> 00:01:52,310
That's the whole
53
00:01:52,310 --> 00:01:54,137
consequences of
your actions thing.
54
00:01:54,137 --> 00:01:55,310
Right.
55
00:01:55,310 --> 00:01:57,379
But why the
stop off here?
56
00:01:57,379 --> 00:01:59,482
You just want to
give me a pep talk?
57
00:01:59,482 --> 00:02:00,758
No there's trouble
at the airport.
58
00:02:00,758 --> 00:02:01,827
No flights
going in or out.
59
00:02:01,827 --> 00:02:03,482
Trouble?
60
00:02:04,000 --> 00:02:05,344
What kind of trouble?
61
00:02:05,344 --> 00:02:07,034
That's not your concern.
62
00:02:08,724 --> 00:02:10,482
See you in forty
years Billy.
63
00:02:12,965 --> 00:02:15,034
At least your dog
will be dead by then.
64
00:02:15,034 --> 00:02:15,689
So-
65
00:02:15,689 --> 00:02:16,655
that's something.
66
00:02:20,482 --> 00:02:21,448
Let's go, Rex.
67
00:02:22,758 --> 00:02:24,137
Come on partner.
68
00:02:37,862 --> 00:02:38,862
Hey.
69
00:02:38,862 --> 00:02:41,068
He's not the most
pleasant overnight guest.
70
00:02:41,068 --> 00:02:42,448
No, fortunately
it's just for a night.
71
00:02:42,448 --> 00:02:43,862
Then we get a
killer off the island.
72
00:02:43,862 --> 00:02:45,827
Why are we shipping
him out anyway?
73
00:02:45,827 --> 00:02:47,275
Well Halifax
PD wants him.
74
00:02:47,275 --> 00:02:48,965
He's a suspect in
a murder there too.
75
00:02:48,965 --> 00:02:49,862
They want to
question him
76
00:02:49,862 --> 00:02:51,068
before the
Feds take him.
77
00:02:51,068 --> 00:02:52,206
So you think
78
00:02:52,206 --> 00:02:53,758
he's going to spend the
rest of his life behind bars?
79
00:02:53,758 --> 00:02:55,586
This and the
next I'd say.
80
00:02:55,586 --> 00:02:56,793
The next one?
81
00:02:57,931 --> 00:02:59,000
You believe that?
82
00:02:59,000 --> 00:03:00,896
Above my pay
grade, Jesse.
83
00:03:03,862 --> 00:03:05,620
It's quiet in here.
84
00:03:06,965 --> 00:03:09,275
Yeah half the crew are at
the airport looking for a bomb.
85
00:03:09,275 --> 00:03:10,655
The other half are
at the holiday parade.
86
00:03:10,655 --> 00:03:11,379
The holiday parade?
87
00:03:11,379 --> 00:03:12,310
That's right!
88
00:03:12,310 --> 00:03:13,413
I wish I
was there!
89
00:03:13,413 --> 00:03:14,413
Oh really?
90
00:03:14,413 --> 00:03:16,034
You want to go stand
in line to tell Santa
91
00:03:16,034 --> 00:03:16,931
what you want
for Christmas?
92
00:03:16,931 --> 00:03:18,034
Yeah maybe.
93
00:03:18,034 --> 00:03:19,206
Really?
94
00:03:19,206 --> 00:03:21,482
I've got some pent up things
I want to say to that guy.
95
00:03:24,172 --> 00:03:25,068
Okay.
96
00:03:28,413 --> 00:03:29,551
You know what?
97
00:03:29,551 --> 00:03:31,413
I'll settle for
the day of boredom.
98
00:03:31,413 --> 00:03:32,517
Come on pal.
99
00:03:44,758 --> 00:03:45,827
Easy.
100
00:03:46,379 --> 00:03:47,862
We didn't do
nothing wrong.
101
00:03:47,862 --> 00:03:50,103
They have you cited for
public intoxication.
102
00:03:50,103 --> 00:03:51,551
Causing a disturbance.
103
00:03:51,551 --> 00:03:53,103
But, hey, I
wasn't there.
104
00:03:53,103 --> 00:03:53,827
I'm sure you're innocent.
105
00:03:53,827 --> 00:03:54,482
Oh!
106
00:03:54,482 --> 00:03:56,517
A smartass.
107
00:03:59,034 --> 00:04:00,517
Don't put him
in a cell with me.
108
00:04:00,517 --> 00:04:01,482
I don't want
that neither.
109
00:04:01,482 --> 00:04:03,172
Get in.
110
00:04:03,172 --> 00:04:04,068
Which one of us?
111
00:04:04,689 --> 00:04:05,620
You choose!
112
00:04:07,689 --> 00:04:08,931
Get in.
113
00:04:08,931 --> 00:04:10,655
Don't tell me
what to do.
114
00:04:10,655 --> 00:04:11,758
All right, fine!
115
00:04:11,758 --> 00:04:12,965
I don't care!
116
00:04:13,862 --> 00:04:15,482
Whatever happened
to ladies first?
117
00:04:15,482 --> 00:04:17,482
Got to be a lady
to have that happen.
118
00:04:18,551 --> 00:04:19,586
Good one, bro'.
119
00:04:19,586 --> 00:04:21,931
When'd this become
your business?
120
00:04:23,724 --> 00:04:25,413
I'm just making conversation.
121
00:04:26,241 --> 00:04:27,482
Don't.
122
00:04:28,965 --> 00:04:30,482
I don't want to
hear anything from you.
123
00:04:30,482 --> 00:04:31,206
Got it?
124
00:04:31,206 --> 00:04:31,931
All I'm looking for
125
00:04:31,931 --> 00:04:33,689
is a quiet night
in the cells.
126
00:04:33,689 --> 00:04:35,655
Hey, uh-
127
00:04:35,655 --> 00:04:37,241
Hey.
128
00:04:38,482 --> 00:04:40,275
Aren't you the guy that
killed those two kids-
129
00:04:40,275 --> 00:04:41,724
up in Bay Roberts?
130
00:04:41,724 --> 00:04:42,896
Weren't kids.
131
00:04:42,896 --> 00:04:44,034
Grown men.
132
00:04:46,931 --> 00:04:48,310
Still killed them.
133
00:04:48,310 --> 00:04:50,413
That's what they say.
134
00:04:50,413 --> 00:04:51,241
Hey guard.
135
00:04:51,241 --> 00:04:52,517
Look.
136
00:04:52,517 --> 00:04:53,931
It's my last night
on the island.
137
00:04:53,931 --> 00:04:55,103
These two have
to be here?
138
00:04:57,448 --> 00:04:58,068
Enjoy your evening.
139
00:05:22,620 --> 00:05:23,965
Hey did Joe say
when he'll be back?
140
00:05:23,965 --> 00:05:24,793
Well I mean-
141
00:05:24,793 --> 00:05:26,000
the seminar's today
and tomorrow.
142
00:05:26,000 --> 00:05:27,448
PD for the PD.
143
00:05:28,482 --> 00:05:30,379
Joe's been doing a lot of
professional development lately.
144
00:05:30,379 --> 00:05:31,862
Yeah I mean when
you take a course-
145
00:05:31,862 --> 00:05:32,620
they bump your pay.
146
00:05:32,620 --> 00:05:33,310
I don't know.
147
00:05:33,310 --> 00:05:34,655
You sure
that's all it is?
148
00:05:34,655 --> 00:05:35,896
What else
would it be?
149
00:05:35,896 --> 00:05:38,655
That's a
lot of days away.
150
00:05:38,655 --> 00:05:39,689
You heard that rumour
151
00:05:39,689 --> 00:05:41,000
about the Chief
Superintendent retiring right?
152
00:05:42,413 --> 00:05:43,517
Really?
153
00:05:43,517 --> 00:05:44,275
Yeah I don't know.
154
00:05:44,275 --> 00:05:45,310
Maybe Joe is
going for it.
155
00:05:45,310 --> 00:05:48,103
Guys I've been thinking
about this a lot.
156
00:05:48,103 --> 00:05:49,379
So if Joe leaves
Major Crimes-
157
00:05:49,379 --> 00:05:50,793
that means we would
get a new boss-
158
00:05:50,793 --> 00:05:51,724
who could be fine.
159
00:05:51,724 --> 00:05:52,793
Or awful.
160
00:05:52,793 --> 00:05:53,724
Or not.
161
00:05:53,724 --> 00:05:54,965
You really don't
like change, do you?
162
00:05:54,965 --> 00:05:56,827
It's a
little too early
163
00:05:56,827 --> 00:05:58,103
to worry, anyway.
164
00:05:58,103 --> 00:05:59,931
If Joe's going
anywhere, we'd know.
165
00:05:59,931 --> 00:06:00,793
Wouldn't we?
166
00:06:00,793 --> 00:06:02,758
Yeah I sure hope
you're right.
167
00:06:02,758 --> 00:06:03,448
Hey.
168
00:06:03,448 --> 00:06:04,586
Where are
you off to?
169
00:06:04,586 --> 00:06:05,310
The morgue.
170
00:06:05,310 --> 00:06:06,620
I hope it's
nothing serious.
171
00:06:06,620 --> 00:06:07,413
No no, it's just-
172
00:06:08,896 --> 00:06:09,965
Oh, you're being funny.
173
00:06:09,965 --> 00:06:11,241
That's- okay.
174
00:06:11,241 --> 00:06:13,379
I'm in the middle of a game
of Snakepit with Karma.
175
00:06:13,379 --> 00:06:14,103
You're still playing that?
176
00:06:14,103 --> 00:06:14,931
You won yet?
177
00:06:15,655 --> 00:06:16,689
It's not about
winning or losing.
178
00:06:16,689 --> 00:06:17,724
It's about the adventure.
179
00:06:17,724 --> 00:06:18,551
So no.
180
00:06:18,551 --> 00:06:19,931
Tonight's the night.
181
00:06:19,931 --> 00:06:22,172
So, that's
where I'll be-
182
00:06:22,172 --> 00:06:23,068
if anything comes up-
183
00:06:23,068 --> 00:06:24,586
you need me.
184
00:06:24,586 --> 00:06:26,241
Wish me luck.
185
00:06:26,241 --> 00:06:27,206
Mm-hmm.
186
00:06:28,931 --> 00:06:29,551
Hmm?
187
00:06:29,551 --> 00:06:31,206
Jesse and Karma?
188
00:06:31,206 --> 00:06:32,310
No.
189
00:06:32,310 --> 00:06:33,586
No no, I
doubt that.
190
00:06:33,586 --> 00:06:35,758
They're not
really a match.
191
00:06:35,758 --> 00:06:36,724
I don't know!
192
00:06:36,724 --> 00:06:37,827
People would say the
same thing about us.
193
00:06:37,827 --> 00:06:39,310
Who would say
that about us?
194
00:06:39,310 --> 00:06:40,206
What are you
talking about?
195
00:06:40,206 --> 00:06:41,448
We're a great match.
196
00:06:41,448 --> 00:06:42,793
Brains and brawn.
197
00:06:42,793 --> 00:06:43,517
Which is which?
198
00:06:43,517 --> 00:06:44,689
Sweet and spicy.
199
00:06:44,689 --> 00:06:46,379
Badass and bookworm.
200
00:06:46,379 --> 00:06:47,758
Goofy and mature?
201
00:06:47,758 --> 00:06:48,586
Exactly.
202
00:06:49,931 --> 00:06:51,241
Wait what?
203
00:06:51,241 --> 00:06:51,896
Rex knows.
204
00:06:52,931 --> 00:06:53,586
See?
205
00:06:53,586 --> 00:06:54,275
Huh.
206
00:06:54,275 --> 00:06:55,482
He agrees.
207
00:06:55,482 --> 00:06:57,241
Yeah, remember where your
next meal is coming from pal.
208
00:07:00,034 --> 00:07:00,862
You see?
209
00:07:00,862 --> 00:07:02,620
I know a way to
a dog's heart.
210
00:07:02,620 --> 00:07:04,103
Yeah, bribery.
211
00:07:04,724 --> 00:07:06,275
Exactly.
212
00:07:14,931 --> 00:07:16,448
You know, it's your
fault we're in here.
213
00:07:17,206 --> 00:07:17,896
You hit me first.
214
00:07:17,896 --> 00:07:18,793
Because
you deserved it.
215
00:07:18,793 --> 00:07:21,000
Will you two
shut up?
216
00:07:21,896 --> 00:07:22,931
Ain't your business!
217
00:07:22,931 --> 00:07:24,931
Well leave
me out of it.
218
00:07:27,206 --> 00:07:28,172
You ain't in it!
219
00:07:28,275 --> 00:07:30,000
If I can
hear it, I'm in it.
220
00:07:30,000 --> 00:07:31,620
Why are you
listening anyway?
221
00:07:31,620 --> 00:07:32,758
I don't feel
so good.
222
00:07:33,689 --> 00:07:34,586
Lightweight.
223
00:07:37,586 --> 00:07:38,689
No, really.
224
00:07:39,827 --> 00:07:41,068
Hey, guard!
225
00:07:41,068 --> 00:07:42,413
Guard, we've got
a problem here!
226
00:07:55,517 --> 00:07:56,379
Jesse!
227
00:07:56,379 --> 00:07:57,413
You shouldn't
sneak up like that!
228
00:07:57,413 --> 00:07:58,103
Oh I'm sorry.
229
00:07:58,103 --> 00:07:59,034
I'm sorry, um-
230
00:07:59,965 --> 00:08:01,620
You look like you
have somewhere to be.
231
00:08:01,620 --> 00:08:02,379
Yeah just this
232
00:08:02,379 --> 00:08:03,827
charity thing tonight.
233
00:08:04,827 --> 00:08:07,827
So I thought I'd switch
up my look a little bit!
234
00:08:10,896 --> 00:08:12,206
What do you think?
235
00:08:12,206 --> 00:08:13,724
Yeah you look-
236
00:08:13,724 --> 00:08:14,482
you look-
237
00:08:16,241 --> 00:08:17,758
nice.
238
00:08:17,758 --> 00:08:19,068
Nice?
239
00:08:19,068 --> 00:08:21,379
That's not exactly
what I was going for.
240
00:08:21,379 --> 00:08:22,758
Well no, I mean-
241
00:08:22,758 --> 00:08:24,241
what I meant to-
242
00:08:25,862 --> 00:08:26,724
Well I mean-
243
00:08:26,724 --> 00:08:27,931
that's not-
244
00:08:29,068 --> 00:08:30,241
It's working.
245
00:08:32,103 --> 00:08:33,000
I'll take it.
246
00:08:37,275 --> 00:08:39,586
Do you need
something from me?
247
00:08:39,586 --> 00:08:42,275
Yeah well I mean-
248
00:08:42,275 --> 00:08:44,586
I was hoping we could
finish our game.
249
00:08:44,586 --> 00:08:46,137
You're a glutton
for punishment.
250
00:08:46,793 --> 00:08:47,448
Sure.
251
00:08:47,448 --> 00:08:48,137
Nice.
252
00:08:48,137 --> 00:08:48,931
I've got
half hour.
253
00:08:48,931 --> 00:08:51,172
That should be all
the time I need.
254
00:08:51,172 --> 00:08:52,379
Oh don't count
on it okay?
255
00:08:52,379 --> 00:08:53,413
I'm set up perfectly
256
00:08:53,413 --> 00:08:55,172
for a classic
redemption arc.
257
00:08:56,103 --> 00:08:56,896
It's my turn right?
258
00:08:56,896 --> 00:08:57,551
Yes.
259
00:08:57,551 --> 00:08:58,344
Okay.
260
00:08:58,344 --> 00:09:00,137
Get ready.
261
00:09:00,517 --> 00:09:01,620
That's bad.
262
00:09:05,137 --> 00:09:05,827
Oh.
263
00:09:07,241 --> 00:09:08,172
Listen.
264
00:09:08,172 --> 00:09:10,172
I admire your commitment
to your strategy.
265
00:09:10,172 --> 00:09:11,517
But at some point-
266
00:09:11,517 --> 00:09:13,448
you're going to have to
admit that it's not working.
267
00:09:13,448 --> 00:09:14,137
Never.
268
00:09:16,310 --> 00:09:18,172
Now would you
consider a trade?
269
00:09:18,172 --> 00:09:20,586
I know I might look
like a pushover, Jesse.
270
00:09:20,586 --> 00:09:22,448
But in here-
271
00:09:22,448 --> 00:09:23,655
I am cutthroat.
272
00:09:23,655 --> 00:09:25,448
There will be
no handouts.
273
00:09:25,448 --> 00:09:27,310
There will
be no mercy.
274
00:09:29,068 --> 00:09:30,344
Ohhh!
275
00:09:32,724 --> 00:09:33,620
That's-
276
00:09:33,620 --> 00:09:34,310
That's Luck.
277
00:09:34,310 --> 00:09:35,034
You're lucky.
278
00:09:35,034 --> 00:09:36,379
The gods of Snakepit
279
00:09:36,379 --> 00:09:38,655
are bountiful to
those who deserve it.
280
00:09:41,689 --> 00:09:42,620
Skye.
281
00:09:42,620 --> 00:09:43,620
Skye talk to me.
282
00:09:43,620 --> 00:09:44,758
Let me know
you're okay.
283
00:09:44,758 --> 00:09:46,482
Guards we need
help here now!
284
00:09:46,482 --> 00:09:47,310
She's out cold!
285
00:09:47,310 --> 00:09:48,206
You've got
to come now!
286
00:09:48,206 --> 00:09:49,344
Hurry up!
287
00:09:49,758 --> 00:09:50,827
Skye Skye!
288
00:09:50,827 --> 00:09:51,620
Get in here now!
289
00:09:51,620 --> 00:09:52,586
She's unconscious!
290
00:09:52,586 --> 00:09:53,413
Come on!
291
00:09:53,413 --> 00:09:54,379
Hurry up!
292
00:09:55,275 --> 00:09:56,275
What took
you so long?
293
00:09:56,275 --> 00:09:56,965
Here he comes!
294
00:09:57,068 --> 00:09:57,620
Here he comes!
295
00:09:57,620 --> 00:09:58,310
You're okay.
296
00:09:58,310 --> 00:09:59,310
Is she okay?
Get up!
297
00:09:59,310 --> 00:10:00,172
She can't!
298
00:10:00,172 --> 00:10:01,758
Come on, you've
got to help her man.
299
00:10:02,827 --> 00:10:03,620
Who asked you?
300
00:10:03,620 --> 00:10:04,896
I'm just saying, look.
301
00:10:04,896 --> 00:10:05,551
Hurry up!
302
00:10:05,551 --> 00:10:06,793
Help her man.
303
00:10:06,793 --> 00:10:07,620
That's my lady!
304
00:10:07,620 --> 00:10:08,724
Ma'am.
305
00:10:08,724 --> 00:10:10,000
Ma'am are
you all right?
306
00:10:10,000 --> 00:10:11,551
She better
not die in here.
307
00:10:12,379 --> 00:10:13,620
Ma'am, I said
are you all right?
308
00:10:13,620 --> 00:10:14,827
You need
to get a medic!
309
00:10:14,827 --> 00:10:16,586
If anything happens
to her that's on you!
310
00:10:16,586 --> 00:10:17,275
She needs help!
311
00:10:17,275 --> 00:10:18,172
You're not
listening to me!
312
00:10:18,172 --> 00:10:19,206
Ma'am
are you all right?
313
00:10:19,206 --> 00:10:20,241
Get a medic
in here man!
314
00:10:20,241 --> 00:10:21,172
She needs help!
315
00:10:21,275 --> 00:10:22,103
His gun!
Get his gun!
316
00:10:22,103 --> 00:10:23,103
Oh!
317
00:10:24,137 --> 00:10:25,551
You had no idea!
318
00:10:26,241 --> 00:10:26,965
Okay come on!
319
00:10:26,965 --> 00:10:29,000
We've got the
A-Team here!
320
00:10:29,000 --> 00:10:29,896
Cuffs cuffs!
321
00:10:29,896 --> 00:10:30,551
Get his cuffs!
322
00:10:30,551 --> 00:10:31,793
I'm getting them.
323
00:10:31,793 --> 00:10:34,172
You've got a lot of jam for
such a pretty little thing.
324
00:10:34,172 --> 00:10:35,793
Shut up, Billy.
325
00:10:37,827 --> 00:10:39,103
I will when
you let me out!
326
00:10:40,482 --> 00:10:41,172
There we go.
327
00:10:41,172 --> 00:10:43,965
You are a genius.
328
00:10:43,965 --> 00:10:44,758
Give me that.
329
00:10:44,758 --> 00:10:45,655
Come on.
330
00:10:45,758 --> 00:10:47,068
Ohhh!
331
00:10:47,068 --> 00:10:47,965
Yeah.
332
00:10:47,965 --> 00:10:50,413
Uh, you forgetting
about somebody here?
333
00:10:52,000 --> 00:10:52,655
Sorry sweetie!
334
00:10:55,275 --> 00:10:55,965
Hi!
335
00:10:57,620 --> 00:10:59,068
True love.
336
00:10:59,310 --> 00:11:01,551
Oh, nice work.
337
00:11:01,551 --> 00:11:02,448
Hey hey hey hey!
338
00:11:04,551 --> 00:11:05,965
I didn't kill
him, did I?
339
00:11:05,965 --> 00:11:07,655
No, he'll be out a
good long while though.
340
00:11:09,551 --> 00:11:10,275
Back in the cell.
341
00:11:10,275 --> 00:11:11,103
What?
342
00:11:17,034 --> 00:11:18,655
Left paw, Rex.
343
00:11:18,655 --> 00:11:19,379
No no no.
344
00:11:19,379 --> 00:11:20,517
No, other left.
345
00:11:21,689 --> 00:11:22,310
Other paw.
346
00:11:22,310 --> 00:11:23,241
Yes!
347
00:11:23,241 --> 00:11:24,793
Good boy!
348
00:11:25,827 --> 00:11:26,793
Good boy.
349
00:11:26,793 --> 00:11:27,862
Okay yeah,
thanks for the update.
350
00:11:29,206 --> 00:11:30,517
Well that's the
airport authorities.
351
00:11:30,517 --> 00:11:32,206
Airport's going to be
open in another hour.
352
00:11:32,206 --> 00:11:33,241
They find anything?
353
00:11:33,241 --> 00:11:34,551
Couple of unclaimed bags.
354
00:11:34,551 --> 00:11:35,586
So, normal.
355
00:11:35,586 --> 00:11:37,000
Yep.
356
00:11:37,000 --> 00:11:38,586
Any idea who called
in the threat?
357
00:11:38,586 --> 00:11:39,413
No no.
358
00:11:39,413 --> 00:11:40,344
Probably just a prank.
359
00:11:42,034 --> 00:11:43,034
Okay so-
360
00:11:43,034 --> 00:11:43,965
once the airport's open-
361
00:11:43,965 --> 00:11:45,172
Mumford is
out of here.
362
00:11:47,965 --> 00:11:49,482
Yeah, judging
by the time-
363
00:11:49,482 --> 00:11:51,620
that's probably
tomorrow morning now.
364
00:11:55,827 --> 00:11:56,517
What?
365
00:11:58,000 --> 00:11:59,517
I wonder if that's
a coincidence?
366
00:12:02,517 --> 00:12:03,724
It's Charlie Hudson.
367
00:12:07,413 --> 00:12:08,241
Rawlins.
368
00:12:08,241 --> 00:12:09,137
Coffee.
369
00:12:09,137 --> 00:12:09,862
This is a one-time-
370
00:12:10,517 --> 00:12:11,206
thing.
371
00:12:12,689 --> 00:12:14,206
Hope that's a
double double.
372
00:12:15,758 --> 00:12:16,620
No!
373
00:12:18,310 --> 00:12:19,620
What the hell
did you just do?
374
00:12:19,620 --> 00:12:21,931
No one is getting
out of here.
375
00:12:21,931 --> 00:12:23,793
I guess that
includes you too.
376
00:12:27,310 --> 00:12:29,275
Oh, this is exciting.
377
00:12:29,275 --> 00:12:30,068
Really?
378
00:12:30,068 --> 00:12:31,206
Yeah yeah.
379
00:12:31,206 --> 00:12:32,000
Thank you.
380
00:12:33,448 --> 00:12:35,689
The call to the airport
was made by a burner phone.
381
00:12:36,586 --> 00:12:37,413
No one took credit?
382
00:12:38,482 --> 00:12:39,655
No, no not yet.
383
00:12:39,655 --> 00:12:40,517
I mean it's
not unusual.
384
00:12:40,517 --> 00:12:41,620
But-
385
00:12:41,620 --> 00:12:43,862
burner phones suggest
more planning than prank.
386
00:12:45,379 --> 00:12:46,275
What is it pal?
387
00:12:55,344 --> 00:12:56,896
You've got to
be kidding me.
388
00:12:56,896 --> 00:12:58,241
What's he saying?
389
00:12:58,241 --> 00:12:59,241
Hold on.
390
00:13:00,931 --> 00:13:02,586
You'd better get
me what I need-
391
00:13:02,586 --> 00:13:04,241
or both these cops
are going to die!
392
00:13:20,655 --> 00:13:22,172
Okay how many people
do we have up here?
393
00:13:22,172 --> 00:13:24,379
Uh, at least
two up here.
394
00:13:24,379 --> 00:13:25,482
Jesse and Karma
in the morgue.
395
00:13:25,482 --> 00:13:26,586
Two behind bars.
396
00:13:26,586 --> 00:13:29,413
Yeah but who knows how
many are in the building?
397
00:13:29,413 --> 00:13:31,620
I mean, should
we call in SWAT?
398
00:13:34,103 --> 00:13:35,068
No.
399
00:13:35,068 --> 00:13:35,793
Not yet.
400
00:13:35,793 --> 00:13:37,206
Escalation might
make this worse.
401
00:13:37,206 --> 00:13:38,068
Define worse.
402
00:13:38,068 --> 00:13:39,965
Well nobody's
shooting anybody yet.
403
00:13:39,965 --> 00:13:42,172
That's when worse starts.
404
00:13:42,172 --> 00:13:43,965
Does this thing work?
405
00:13:43,965 --> 00:13:44,931
Push the button.
406
00:13:46,758 --> 00:13:48,448
Hey Billy!
407
00:13:48,448 --> 00:13:50,586
Oh hi!
408
00:13:50,586 --> 00:13:52,586
Is that your sultry
voice I hear Charlie?
409
00:13:52,586 --> 00:13:53,896
What in the hell
are you doing?
410
00:13:53,896 --> 00:13:55,517
What's your plan here?
411
00:13:55,517 --> 00:13:56,379
What's my plan?
412
00:13:56,379 --> 00:13:57,448
What's my plan?
413
00:13:57,448 --> 00:13:59,241
My plan, Hudson, is to
get the heck out of here.
414
00:13:59,241 --> 00:14:00,068
Okay.
415
00:14:00,068 --> 00:14:01,586
Release the hostages
and we'll talk.
416
00:14:01,586 --> 00:14:02,655
Oh okay!
417
00:14:02,655 --> 00:14:03,758
Yeah sure sure sure!
418
00:14:03,758 --> 00:14:05,344
Yeah I'll do that!
419
00:14:05,344 --> 00:14:06,379
What do you
think I am?
420
00:14:06,379 --> 00:14:07,103
An idiot?
421
00:14:10,137 --> 00:14:11,068
What do you want?
422
00:14:11,068 --> 00:14:12,379
Okay, that's better.
423
00:14:13,310 --> 00:14:14,034
That's better.
424
00:14:14,034 --> 00:14:15,241
What I want
is simple.
425
00:14:15,241 --> 00:14:16,862
I want a half
million dollars-
426
00:14:16,862 --> 00:14:17,965
and a fully-
gassed chopper.
427
00:14:20,551 --> 00:14:22,586
Well that's going
to take a little time.
428
00:14:26,862 --> 00:14:28,517
Well, you've
got an hour.
429
00:14:34,137 --> 00:14:35,724
Next steps?
430
00:14:49,586 --> 00:14:50,275
One sec.
431
00:14:50,275 --> 00:14:50,965
Charlie.
432
00:14:50,965 --> 00:14:51,620
Hi.
433
00:14:51,620 --> 00:14:53,137
You need me
up there?
434
00:14:53,137 --> 00:14:54,275
Nice try.
435
00:14:54,275 --> 00:14:56,206
You're just saying that because
you're getting smoked.
436
00:14:56,758 --> 00:14:58,379
Don't put your
hand at me!
437
00:14:59,379 --> 00:15:00,448
Apologies.
438
00:15:01,068 --> 00:15:02,068
Okay.
439
00:15:02,068 --> 00:15:03,620
Okay yeah.
440
00:15:03,620 --> 00:15:05,344
Karma we
have a problem.
441
00:15:05,344 --> 00:15:06,137
Three prisoners
442
00:15:06,137 --> 00:15:07,103
have taken over
the holding cells.
443
00:15:07,103 --> 00:15:08,310
They have two hostages.
444
00:15:08,310 --> 00:15:10,379
The cells in
the basement?
445
00:15:10,379 --> 00:15:12,344
Just down the
hall from us?
446
00:15:12,344 --> 00:15:14,448
It's a pretty
long hallway.
447
00:15:15,034 --> 00:15:16,103
Are they armed?
448
00:15:17,034 --> 00:15:17,689
Yeah.
449
00:15:18,758 --> 00:15:19,551
Hells bells.
450
00:15:19,551 --> 00:15:20,758
Correct.
451
00:15:20,758 --> 00:15:22,517
And what does
Charlie want us to do?
452
00:15:22,517 --> 00:15:25,310
Well he wants us to lock
the doors and stay put.
453
00:15:27,827 --> 00:15:28,655
Stay put?
454
00:15:28,655 --> 00:15:29,724
That's the
best he has?
455
00:15:29,724 --> 00:15:30,655
Well he's the
ranking officer!
456
00:15:31,275 --> 00:15:32,586
We have to do
what he says!
457
00:15:32,586 --> 00:15:33,620
Well technically-
458
00:15:33,620 --> 00:15:35,137
I'm not a part of the
police chain of command.
459
00:15:35,137 --> 00:15:37,103
There's a reason I work
with dead bodies Jesse!
460
00:15:37,103 --> 00:15:37,965
Plus-
461
00:15:37,965 --> 00:15:39,000
there's somewhere
that I need to be!
462
00:15:39,000 --> 00:15:39,689
Karma.
463
00:15:40,275 --> 00:15:41,068
Breathe.
464
00:15:43,172 --> 00:15:45,137
It's going to
be all right.
465
00:15:45,931 --> 00:15:46,827
See?
466
00:15:54,517 --> 00:15:56,000
Let's do this.
467
00:15:59,620 --> 00:16:00,310
Move.
468
00:16:00,310 --> 00:16:01,068
The table.
469
00:16:01,068 --> 00:16:02,000
Barricade the door!
470
00:16:02,000 --> 00:16:02,724
Oh yeah yeah!
471
00:16:06,413 --> 00:16:09,448
Looks like I got
dressed up for nothing.
472
00:16:12,724 --> 00:16:14,068
Well I mean if it's
any consolation-
473
00:16:14,068 --> 00:16:15,137
you are the best-
dressed person
474
00:16:15,137 --> 00:16:17,517
at this whole
hostage-taking thing.
475
00:16:22,827 --> 00:16:23,724
It's okay pal.
476
00:16:23,724 --> 00:16:24,758
Nothing to worry about.
477
00:16:24,758 --> 00:16:25,586
Charlie.
478
00:16:25,586 --> 00:16:26,620
Okay, something
to worry about.
479
00:16:26,620 --> 00:16:28,068
But we've got it
under control.
480
00:16:28,068 --> 00:16:29,000
Heads up!
481
00:16:35,275 --> 00:16:35,965
Charlie!
482
00:16:35,965 --> 00:16:37,103
Charlie, hey hey.
483
00:16:37,103 --> 00:16:39,000
It looks like he's taking out
the rest of the cameras.
484
00:16:40,206 --> 00:16:41,206
Were you able
485
00:16:41,206 --> 00:16:42,379
to get in touch
with Joe yet?
486
00:16:42,379 --> 00:16:43,862
No, not so far.
487
00:16:43,862 --> 00:16:46,068
It must be one of those check
your cell at the door events.
488
00:16:46,068 --> 00:16:48,034
I'll find out where he
is and get in contact.
489
00:16:48,034 --> 00:16:49,310
Okay well there's
been shot's fired.
490
00:16:49,310 --> 00:16:50,206
I need to
call SWAT.
491
00:16:54,000 --> 00:16:55,068
What the hell
are you doing?
492
00:16:55,068 --> 00:16:56,517
Taking out their eyes.
493
00:16:56,517 --> 00:16:57,379
What's that matter?
494
00:16:57,379 --> 00:16:58,586
We're still
trapped in here!
495
00:16:58,586 --> 00:16:59,862
Well-
496
00:17:03,137 --> 00:17:04,000
It's not working.
497
00:17:04,000 --> 00:17:05,793
The card's not
for that door.
498
00:17:05,793 --> 00:17:06,551
Check that cop's-
499
00:17:06,655 --> 00:17:07,344
Check his pockets!
500
00:17:07,344 --> 00:17:08,241
What am
I looking for?
501
00:17:08,241 --> 00:17:08,896
A fob!
502
00:17:08,896 --> 00:17:09,655
What's a fob?
503
00:17:09,655 --> 00:17:10,586
The things that
open the door!
504
00:17:10,586 --> 00:17:11,379
The little plastic things!
505
00:17:11,379 --> 00:17:12,448
The magnet you idiot!
506
00:17:12,448 --> 00:17:13,758
Don't call me that!
507
00:17:13,758 --> 00:17:15,034
Don't be one!
508
00:17:15,034 --> 00:17:16,448
You three are in
a world of trouble.
509
00:17:16,448 --> 00:17:18,344
I'd say you're
in a hell of a lot worse.
510
00:17:18,344 --> 00:17:19,379
Bingo.
511
00:17:19,379 --> 00:17:20,344
Fobby thing.
512
00:17:20,344 --> 00:17:22,103
I just found us our
ticket out of here.
513
00:17:22,103 --> 00:17:23,413
Okay.
514
00:17:25,413 --> 00:17:26,620
Yeah yeah,
we have them
515
00:17:26,620 --> 00:17:28,034
contained in the
holding cells now.
516
00:17:28,034 --> 00:17:29,724
Two hostages, both members.
517
00:17:29,724 --> 00:17:30,758
Okay stay
where you are.
518
00:17:30,758 --> 00:17:32,000
We're on our way.
519
00:17:32,620 --> 00:17:33,586
Where's your CO?
520
00:17:33,586 --> 00:17:34,517
Joe's at a seminar.
521
00:17:34,517 --> 00:17:35,827
I'm ranking officer.
522
00:17:35,827 --> 00:17:36,551
Okay just stay put.
523
00:17:36,551 --> 00:17:37,379
We got this.
524
00:17:37,379 --> 00:17:38,310
What's the status
of the hostages?
525
00:17:38,310 --> 00:17:39,241
I don't know.
526
00:17:39,241 --> 00:17:40,310
The suspects just
took out the cameras.
527
00:17:40,310 --> 00:17:42,310
But we heard gunshots.
528
00:17:44,448 --> 00:17:45,517
Copy that.
529
00:17:46,068 --> 00:17:46,965
We're there in ten.
530
00:17:47,655 --> 00:17:48,344
All right.
531
00:17:49,034 --> 00:17:49,724
Let's go.
532
00:17:53,655 --> 00:17:55,482
So, what do
we do now?
533
00:17:57,310 --> 00:17:58,758
We wait.
534
00:17:59,931 --> 00:18:00,931
Rex!
535
00:18:01,241 --> 00:18:02,793
Well- he's not
interested in that.
536
00:18:02,793 --> 00:18:03,482
He knows-
537
00:18:03,482 --> 00:18:04,344
there's officers
in trouble.
538
00:18:04,344 --> 00:18:05,172
Hey.
539
00:18:05,172 --> 00:18:06,724
Secure the lobby.
540
00:18:10,344 --> 00:18:11,344
I can't-
541
00:18:12,517 --> 00:18:13,241
Come on, come on.
542
00:18:18,344 --> 00:18:19,206
These don't work.
543
00:18:19,206 --> 00:18:20,344
What, what
do you mean?
544
00:18:20,344 --> 00:18:21,137
Open this door.
545
00:18:21,137 --> 00:18:22,413
I can't.
546
00:18:22,413 --> 00:18:23,655
What do you
mean you can't?
547
00:18:23,655 --> 00:18:25,241
During a lockdown-
548
00:18:25,241 --> 00:18:28,172
the door can only be
triggered from the outside.
549
00:18:30,137 --> 00:18:30,793
She's lying.
550
00:18:34,275 --> 00:18:36,413
I can tell a liar
from a mile away.
551
00:18:36,413 --> 00:18:38,068
I guess it takes
one to know one.
552
00:18:38,068 --> 00:18:39,482
What's that
supposed to mean?
553
00:18:40,241 --> 00:18:41,689
You know
what it means.
554
00:18:41,689 --> 00:18:44,448
Okay leave the outside
problems on the outside!
555
00:18:44,448 --> 00:18:45,517
You open this
door right now-
556
00:18:45,517 --> 00:18:46,620
or that rookie's
first day
557
00:18:46,620 --> 00:18:47,689
is going to
be his last.
558
00:18:49,586 --> 00:18:51,655
I told you
I can't.
559
00:18:52,724 --> 00:18:54,413
She told me that
you're a liar.
560
00:18:54,413 --> 00:18:56,827
And- I believe her.
561
00:19:04,896 --> 00:19:05,517
No.
562
00:19:05,517 --> 00:19:06,689
No no
no no no.
563
00:19:06,689 --> 00:19:07,689
Stay away
from the window.
564
00:19:08,448 --> 00:19:09,448
You heard the
gunshots, right Jesse?
565
00:19:09,448 --> 00:19:10,655
Yeah of course
I heard the gunshots.
566
00:19:10,655 --> 00:19:13,068
So you want to end up a
permanent resident in here?
567
00:19:13,068 --> 00:19:14,206
Well no, I- no.
568
00:19:14,206 --> 00:19:15,896
I think we
should get out.
569
00:19:15,896 --> 00:19:17,758
There's nothing in
here that they want.
570
00:19:17,758 --> 00:19:19,931
Except more hostages!
571
00:19:21,103 --> 00:19:23,482
Wouldn't you rather be with
Charlie and Sarah and Rex?
572
00:19:26,689 --> 00:19:27,655
Look, Charlie said-
573
00:19:27,655 --> 00:19:29,724
Charlie isn't
stuck down here!
574
00:19:31,068 --> 00:19:32,689
And I'm not going
to be either.
575
00:19:33,931 --> 00:19:35,068
What are you doing?
576
00:19:35,068 --> 00:19:36,793
I say we make
a run for it.
577
00:19:36,793 --> 00:19:38,034
What if
they see us?
578
00:19:38,034 --> 00:19:39,655
We don't let
them see us.
579
00:19:41,034 --> 00:19:41,689
Yeah.
580
00:19:41,689 --> 00:19:42,655
Okay yeah.
581
00:19:44,137 --> 00:19:45,517
You might want
to lose the heels.
582
00:19:52,965 --> 00:19:53,689
Charlie.
583
00:19:53,689 --> 00:19:54,517
Yeah.
584
00:19:59,137 --> 00:20:00,137
Rex!
585
00:20:02,000 --> 00:20:03,896
Hopefully he's just
doing reconnaissance.
586
00:20:05,689 --> 00:20:07,413
Could Rex actually
fit in there?
587
00:20:31,931 --> 00:20:32,724
Are you ready?
588
00:20:34,310 --> 00:20:35,241
Hold on.
589
00:20:35,241 --> 00:20:36,793
Make sure the
coast is clear.
590
00:20:40,965 --> 00:20:41,689
All clear?
591
00:20:41,689 --> 00:20:43,586
I don't see anyone.
592
00:20:44,758 --> 00:20:45,482
Did you hear that?
593
00:20:45,482 --> 00:20:47,413
Yeah, that
was my stomach.
594
00:20:48,758 --> 00:20:50,448
Um-
595
00:20:50,448 --> 00:20:51,275
I'm sorry.
596
00:20:51,275 --> 00:20:52,689
I made you stay
to play Snakepit.
597
00:20:54,068 --> 00:20:56,034
This isn't
your fault Jesse.
598
00:20:57,275 --> 00:20:58,068
Yeah?
599
00:20:58,655 --> 00:20:59,413
Yeah.
600
00:21:03,172 --> 00:21:04,344
Okay we should
go meet the team.
601
00:21:05,034 --> 00:21:05,827
Yes.
602
00:21:05,827 --> 00:21:06,517
Oh.
603
00:21:08,172 --> 00:21:08,931
Charlie, yeah.
604
00:21:08,931 --> 00:21:09,655
We're heading to you.
605
00:21:09,655 --> 00:21:10,724
Jesse
I told you
606
00:21:10,724 --> 00:21:11,379
to stay put!
607
00:21:13,344 --> 00:21:15,000
Well someone
had other ideas.
608
00:21:29,551 --> 00:21:30,275
You've got
ten seconds-
609
00:21:30,275 --> 00:21:31,379
to open
that door.
610
00:21:31,379 --> 00:21:32,413
What's that
going to get you?
611
00:21:32,413 --> 00:21:33,172
Ten seconds of freedom?
612
00:21:33,172 --> 00:21:34,517
Not with you two
as human shields.
613
00:21:34,517 --> 00:21:35,931
We've got a
chopper on the way.
614
00:21:35,931 --> 00:21:37,275
Ain't that right Billy?
615
00:21:37,275 --> 00:21:38,448
Yeah that's a laugh.
616
00:21:39,413 --> 00:21:40,034
All right.
617
00:21:40,034 --> 00:21:40,862
Ten seconds up.
618
00:21:40,862 --> 00:21:41,551
Stop!
619
00:21:41,551 --> 00:21:42,310
All right, all right.
620
00:21:45,965 --> 00:21:46,793
All right!
621
00:21:48,379 --> 00:21:49,344
Fine.
622
00:21:50,758 --> 00:21:51,793
What are you doing?
623
00:21:51,793 --> 00:21:52,965
It's the override.
624
00:21:52,965 --> 00:21:54,379
I thought you said
it was locked down.
625
00:21:54,379 --> 00:21:55,068
Yeah.
626
00:21:55,068 --> 00:21:56,344
Well Red was
right sweetie.
627
00:21:56,344 --> 00:21:57,034
I'm a liar.
628
00:21:57,034 --> 00:21:58,413
I told you.
629
00:22:02,448 --> 00:22:03,310
Grab her.
630
00:22:04,034 --> 00:22:05,241
Hey.
631
00:22:05,241 --> 00:22:06,000
Billy.
632
00:22:07,758 --> 00:22:08,482
Ughhh!
633
00:22:08,482 --> 00:22:09,413
Rawlins!
634
00:22:09,758 --> 00:22:10,827
Okay.
- What?
635
00:22:10,827 --> 00:22:11,655
Shooting cops now?
636
00:22:12,620 --> 00:22:13,827
We're breaking out
of a police station.
637
00:22:13,827 --> 00:22:15,689
You didn't think that was a
possibility when you signed up?
638
00:22:15,689 --> 00:22:16,586
Hey!
639
00:22:16,586 --> 00:22:18,344
It's just
his shoulder!
640
00:22:18,344 --> 00:22:19,620
Aghhh!
641
00:22:22,241 --> 00:22:25,241
Stay sharp and keep
your head on a swivel!
642
00:22:25,241 --> 00:22:26,413
I want a command
centre right there.
643
00:22:26,413 --> 00:22:27,206
Copy that.
644
00:22:28,551 --> 00:22:29,551
I want all of
these civilians
645
00:22:29,551 --> 00:22:30,655
out of here now!
646
00:22:30,655 --> 00:22:31,379
All right everyone!
647
00:22:31,379 --> 00:22:32,034
Out this way-
648
00:22:32,034 --> 00:22:33,103
in an orderly fashion.
649
00:22:33,103 --> 00:22:34,413
We're evacuating
the building please!
650
00:22:35,000 --> 00:22:35,931
Evacuate the building!
651
00:22:35,931 --> 00:22:36,965
Go go!
652
00:22:41,413 --> 00:22:42,448
Hudson, we are
in the building.
653
00:22:42,448 --> 00:22:43,137
Copy that.
654
00:22:43,137 --> 00:22:44,172
I'm with Dr.
Sarah Truong.
655
00:22:44,172 --> 00:22:45,724
And the rest of our
staff are coming out now.
656
00:22:46,379 --> 00:22:47,275
You too, Hudson.
657
00:22:47,275 --> 00:22:48,827
Negative negative.
658
00:22:48,827 --> 00:22:50,137
My partner
is still here.
659
00:22:50,137 --> 00:22:50,965
And there's two others.
660
00:22:50,965 --> 00:22:52,068
I'm not leaving
till they're safe.
661
00:22:53,413 --> 00:22:54,551
This is my
scene now.
662
00:22:54,551 --> 00:22:56,379
And I want whoever
else's in there to get out-
663
00:22:56,379 --> 00:22:57,724
immediately!
664
00:22:57,724 --> 00:22:59,137
Yeah well I don't
answer to you.
665
00:23:01,344 --> 00:23:03,137
God's sakes!
666
00:23:04,758 --> 00:23:05,724
Holy smokes!
667
00:23:06,862 --> 00:23:09,172
Are you guys
all right?
668
00:23:09,689 --> 00:23:11,620
Yeah, never better.
669
00:23:11,620 --> 00:23:12,758
You look very nice.
670
00:23:12,758 --> 00:23:13,793
Yeah that's
what I said.
671
00:23:14,103 --> 00:23:14,896
Thanks.
672
00:23:16,586 --> 00:23:17,793
Check that door.
673
00:23:17,896 --> 00:23:19,758
And this
one's locked too.
674
00:23:19,758 --> 00:23:21,965
And it has kind of
a weird keypad.
675
00:23:21,965 --> 00:23:24,000
I think we need one
that's the square kind.
676
00:23:24,000 --> 00:23:25,448
Like there's a door
up there with one.
677
00:23:36,000 --> 00:23:37,862
Yeah, I
can see it from here.
678
00:23:37,862 --> 00:23:39,103
That door takes
this kind of fob.
679
00:23:40,206 --> 00:23:41,068
Huh?
680
00:23:42,655 --> 00:23:43,482
Ughh!
681
00:23:45,586 --> 00:23:46,241
Hey hey hey!
682
00:23:47,965 --> 00:23:48,655
Stop!
683
00:23:51,275 --> 00:23:52,448
Did you see if
Mallory got hit?
684
00:23:52,448 --> 00:23:53,137
No.
685
00:23:53,137 --> 00:23:54,034
Me neither.
686
00:23:54,965 --> 00:23:56,000
You want to
go after her?
687
00:23:56,482 --> 00:23:57,448
No no.
688
00:23:57,448 --> 00:23:59,275
Uh- go get
the other one.
689
00:23:59,275 --> 00:24:00,344
The one you shot?
690
00:24:00,344 --> 00:24:02,241
It don't matter who pulled
the trigger sweetheart.
691
00:24:02,241 --> 00:24:03,758
We're all in this
together now.
692
00:24:07,000 --> 00:24:08,448
Where's Rex?
693
00:24:08,448 --> 00:24:09,310
I lost him.
694
00:24:13,206 --> 00:24:14,172
Here you go.
695
00:24:14,172 --> 00:24:14,827
I got him.
696
00:24:15,827 --> 00:24:16,758
All right,
all right, all right.
697
00:24:16,758 --> 00:24:17,965
See if you can
stop the bleeding.
698
00:24:17,965 --> 00:24:19,172
He's our only
ticket out of here.
699
00:24:19,172 --> 00:24:20,551
Maybe you should
have thought of that
700
00:24:20,551 --> 00:24:21,448
before you shot him!
701
00:24:22,206 --> 00:24:22,862
What can I say?
702
00:24:22,862 --> 00:24:23,724
I live in
the moment.
703
00:24:23,724 --> 00:24:24,413
I'm impulsive!
704
00:24:27,344 --> 00:24:28,000
Wrap him up.
705
00:24:29,896 --> 00:24:31,034
Hey cop!
706
00:24:31,034 --> 00:24:32,344
You hear that?
707
00:24:32,344 --> 00:24:33,758
This one's got about
ten minutes to live.
708
00:24:33,758 --> 00:24:35,655
So you might want to put
a rush on the chopper!
709
00:24:35,655 --> 00:24:36,793
Well
things just went
710
00:24:36,793 --> 00:24:38,103
from bad to worse.
711
00:24:43,551 --> 00:24:45,000
They're still
holding one hostage.
712
00:24:46,241 --> 00:24:46,931
Apparently wounded.
713
00:24:46,931 --> 00:24:48,241
Likely gunshot.
714
00:24:48,241 --> 00:24:50,275
What's the status
of the other officer?
715
00:24:50,275 --> 00:24:50,931
I don't know.
716
00:24:50,931 --> 00:24:52,586
I think she escaped.
717
00:24:52,586 --> 00:24:53,275
We're coming in.
718
00:24:53,793 --> 00:24:55,000
No no.
719
00:24:55,000 --> 00:24:55,862
We're negotiating.
720
00:24:55,862 --> 00:24:57,517
The situation is stable.
721
00:24:57,517 --> 00:24:59,172
You said-
722
00:24:59,172 --> 00:25:00,620
they were
holding a hostage.
723
00:25:00,620 --> 00:25:01,689
Doesn't make
it less stable.
724
00:25:01,689 --> 00:25:02,379
Look.
725
00:25:02,379 --> 00:25:03,551
Mumford is a killer.
726
00:25:03,551 --> 00:25:04,586
But he's not
a dumb man.
727
00:25:07,206 --> 00:25:08,655
What the hell is that
supposed to mean?
728
00:25:08,655 --> 00:25:10,034
Means if I
stall him long enough-
729
00:25:10,034 --> 00:25:11,758
he'll see the hopelessness
of the situation.
730
00:25:16,586 --> 00:25:17,931
I don't think
he thinks like us.
731
00:25:17,931 --> 00:25:19,586
He's got
nothing to lose.
732
00:25:19,586 --> 00:25:20,931
We can't let him
set the agenda.
733
00:25:20,931 --> 00:25:21,620
Charlie.
734
00:25:21,620 --> 00:25:23,206
I have to
get in there.
735
00:25:23,206 --> 00:25:24,241
That kid's going
to bleed out.
736
00:25:24,241 --> 00:25:25,517
It's not safe.
737
00:25:25,517 --> 00:25:28,068
Jesse, we know Mumford's
history inside out.
738
00:25:28,068 --> 00:25:29,620
What do we have
on the other two?
739
00:25:29,620 --> 00:25:30,551
Okay one is
Skye Gibson.
740
00:25:30,551 --> 00:25:31,896
The other one
is Toby Blu.
741
00:25:31,896 --> 00:25:33,724
They've been in and out
of trouble with the law
742
00:25:33,724 --> 00:25:34,862
for most of
their lives.
743
00:25:34,862 --> 00:25:35,827
But nothing like this.
744
00:25:35,827 --> 00:25:37,931
What's their association
with Mumford?
745
00:25:37,931 --> 00:25:39,724
Three of them were caught
selling stolen lottery tickets
746
00:25:39,724 --> 00:25:40,655
a few years back.
747
00:25:40,655 --> 00:25:41,517
But not much else.
748
00:25:43,034 --> 00:25:47,206
And that was enough to
convince them to do this.
749
00:25:50,068 --> 00:25:50,965
Where the
hell is Blu?
750
00:25:51,896 --> 00:25:52,896
How should I know?
751
00:25:52,896 --> 00:25:54,655
He went off
wandering somewhere.
752
00:25:54,655 --> 00:25:55,689
Probably looking
for a way out.
753
00:25:55,689 --> 00:25:56,379
Go find him!
754
00:25:57,344 --> 00:25:58,103
You think it's a good
idea we split up?
755
00:25:58,103 --> 00:25:59,344
It's a hell of a
lot better idea
756
00:25:59,344 --> 00:26:01,586
than that bozo running
around on his own!
757
00:26:02,793 --> 00:26:03,586
Go look.
758
00:26:07,241 --> 00:26:07,965
Hey hey hey.
759
00:26:09,172 --> 00:26:09,827
Hey.
760
00:26:09,827 --> 00:26:10,586
Listen.
761
00:26:10,586 --> 00:26:11,689
You know another
way out of here?
762
00:26:11,689 --> 00:26:12,620
No.
763
00:26:12,620 --> 00:26:14,379
I don't.
764
00:26:14,379 --> 00:26:16,000
It's my first day.
765
00:26:16,586 --> 00:26:17,482
Right.
766
00:26:18,137 --> 00:26:19,344
Well you get
out of this alive
767
00:26:19,344 --> 00:26:20,586
they might just
give you a medal.
768
00:26:20,586 --> 00:26:21,275
Come on.
769
00:26:23,241 --> 00:26:23,965
Come on.
770
00:26:25,620 --> 00:26:26,551
All right.
771
00:26:26,551 --> 00:26:27,827
This way.
772
00:26:35,793 --> 00:26:36,586
Blu?
773
00:26:38,068 --> 00:26:38,896
Baby?
774
00:26:41,517 --> 00:26:42,689
Baby?
775
00:26:48,827 --> 00:26:50,137
Where are you?
776
00:27:05,586 --> 00:27:06,896
Yeah, here we go.
777
00:27:12,275 --> 00:27:13,482
Oh yes!
778
00:27:13,482 --> 00:27:14,620
What are you doing?
779
00:27:15,379 --> 00:27:16,206
Firearms are
locked up tight.
780
00:27:16,206 --> 00:27:17,724
But this is
wide open!
781
00:27:19,000 --> 00:27:20,413
Billy's going
to kill you.
782
00:27:20,413 --> 00:27:21,827
I ain't scared
of Billy.
783
00:27:21,827 --> 00:27:22,724
Well you
should be scared
784
00:27:22,724 --> 00:27:23,551
of me.
785
00:27:23,551 --> 00:27:25,068
Put it down.
786
00:27:25,724 --> 00:27:27,000
Put that down.
787
00:27:28,206 --> 00:27:28,862
All right.
788
00:27:28,862 --> 00:27:29,965
Let's go.
789
00:27:29,965 --> 00:27:30,758
Are you sure Skye?
790
00:27:30,758 --> 00:27:32,275
Like how about
just a little bit?
791
00:27:32,275 --> 00:27:33,482
Not here.
792
00:27:33,482 --> 00:27:34,551
Not now.
793
00:27:34,551 --> 00:27:35,379
Not ever?
794
00:27:36,620 --> 00:27:37,827
I didn't say
that sweetie.
795
00:27:37,827 --> 00:27:38,482
Okay.
796
00:27:38,482 --> 00:27:39,482
Just not now!
797
00:27:39,482 --> 00:27:40,344
Come on.
798
00:27:48,655 --> 00:27:50,000
Charlie!
799
00:27:54,241 --> 00:27:55,034
Let's go.
800
00:27:55,034 --> 00:27:56,206
It's Mallory!
801
00:28:04,827 --> 00:28:06,068
Mallory, are
you all right?
802
00:28:07,137 --> 00:28:08,448
I am now.
803
00:28:08,448 --> 00:28:09,379
You two.
804
00:28:09,379 --> 00:28:10,655
Can you get Officer
Mallory out of here?
805
00:28:10,655 --> 00:28:11,379
Jesse and Karma: Yeah.
806
00:28:11,379 --> 00:28:12,551
Sarah, come with me?
807
00:28:12,551 --> 00:28:13,241
Okay.
808
00:28:14,862 --> 00:28:15,482
One out.
809
00:28:15,482 --> 00:28:16,206
One to go.
810
00:28:18,724 --> 00:28:19,379
Rex!
811
00:28:19,379 --> 00:28:20,931
Oh there he
goes again.
812
00:28:37,413 --> 00:28:38,689
Where the hell
have you been?
813
00:28:38,689 --> 00:28:40,655
Here you take him!
814
00:28:40,655 --> 00:28:41,551
Just taking a
look around.
815
00:28:41,551 --> 00:28:42,931
There's a lot of
good stuff in here!
816
00:28:42,931 --> 00:28:43,793
I don't care
about that!
817
00:28:43,793 --> 00:28:44,827
I care about
a way out!
818
00:28:44,827 --> 00:28:45,965
That's it!
819
00:28:45,965 --> 00:28:47,000
You've got
to focus Blu!
820
00:28:47,000 --> 00:28:47,689
Focus!
821
00:28:47,689 --> 00:28:48,655
You understand?
822
00:28:48,655 --> 00:28:49,379
Got it man.
823
00:28:49,379 --> 00:28:50,310
Sorry.
824
00:28:50,310 --> 00:28:51,137
Focus.
- Yeah, focus.
825
00:28:51,137 --> 00:28:52,448
Maybe you guys
should stop focusing
826
00:28:52,448 --> 00:28:54,103
and actually finding
us a way out of here!
827
00:28:54,206 --> 00:28:55,448
Hey Mumford!
828
00:28:55,448 --> 00:28:56,896
Let's talk.
829
00:28:56,896 --> 00:28:58,620
About what?
830
00:28:58,620 --> 00:29:00,758
I want you to
let the officer go.
831
00:29:00,758 --> 00:29:01,517
No can do.
832
00:29:01,517 --> 00:29:03,206
He's the only
card I got.
833
00:29:03,206 --> 00:29:04,379
I'll give
you a better one.
834
00:29:04,379 --> 00:29:05,413
You let him go.
835
00:29:05,413 --> 00:29:06,275
You take me.
836
00:29:06,931 --> 00:29:07,793
Charlie?
837
00:29:07,793 --> 00:29:08,965
Why the
hell would I do that?
838
00:29:08,965 --> 00:29:11,000
So the kid doesn't
bleed to death.
839
00:29:11,000 --> 00:29:11,896
How's that?
840
00:29:11,896 --> 00:29:13,482
The kid don't
matter to me.
841
00:29:13,482 --> 00:29:14,517
All right.
842
00:29:14,517 --> 00:29:15,344
How about this?
843
00:29:15,344 --> 00:29:16,586
Wait for the
kid to die.
844
00:29:16,586 --> 00:29:17,758
And then I send
SWAT in there
845
00:29:17,758 --> 00:29:19,620
to shred all
three of you.
846
00:29:19,620 --> 00:29:20,517
Hmmm?
847
00:29:20,517 --> 00:29:21,206
How's that sound?
848
00:29:21,206 --> 00:29:21,862
Because right now-
849
00:29:21,862 --> 00:29:22,620
I'm the only one
850
00:29:22,620 --> 00:29:23,620
preventing that
from happening.
851
00:29:23,620 --> 00:29:25,551
But SWAT
won't shoot you
852
00:29:25,551 --> 00:29:26,965
if you're holding me.
853
00:29:26,965 --> 00:29:28,448
Don't do it Charlie!
854
00:29:29,931 --> 00:29:30,551
All right.
855
00:29:30,551 --> 00:29:31,620
You've got a deal.
856
00:29:41,137 --> 00:29:42,172
All right.
857
00:29:42,172 --> 00:29:42,896
Come on, come on.
858
00:29:42,896 --> 00:29:44,275
We've got to
get out of here.
859
00:29:49,034 --> 00:29:49,793
Are you okay?
860
00:29:49,793 --> 00:29:50,758
Yeah.
861
00:29:53,172 --> 00:29:54,206
What's going
on up there?
862
00:29:54,206 --> 00:29:55,862
Detective Hudson has
got it under control.
863
00:29:56,827 --> 00:29:57,551
Yeah.
864
00:29:57,551 --> 00:29:59,448
Sure looks like
it, doesn't it?
865
00:30:02,241 --> 00:30:03,724
Hey um-
866
00:30:03,724 --> 00:30:04,931
You should go.
867
00:30:04,931 --> 00:30:06,620
Not while they're
still up there.
868
00:30:48,620 --> 00:30:49,689
What's the status?
869
00:30:49,689 --> 00:30:51,000
There are currently
three armed prisoners
870
00:30:51,000 --> 00:30:52,275
on the loose
inside your station.
871
00:30:52,275 --> 00:30:53,241
I see.
872
00:30:53,241 --> 00:30:54,896
And Detective Hudson
has denied us entry.
873
00:30:54,896 --> 00:30:56,103
Can you get him
on the horn?
874
00:30:56,103 --> 00:30:57,000
Yeah of course.
875
00:30:58,206 --> 00:30:59,482
Hudson?
876
00:31:01,655 --> 00:31:03,275
Hi this is
Sarah Troung.
877
00:31:03,275 --> 00:31:05,000
Sarah it's Joe.
878
00:31:05,000 --> 00:31:06,965
I need Charlie.
879
00:31:06,965 --> 00:31:08,448
I can't
do that, Joe.
880
00:31:08,448 --> 00:31:09,275
Why not?
881
00:31:09,965 --> 00:31:11,620
Charlie is in
there with them.
882
00:31:11,620 --> 00:31:13,793
He's been taken hostage?
883
00:31:13,793 --> 00:31:15,620
No he surrendered
himself to them.
884
00:31:15,620 --> 00:31:16,310
He did what?
885
00:31:16,310 --> 00:31:17,448
Yeah.
886
00:31:17,448 --> 00:31:20,344
Both he and Rex are in a
secured area of the building.
887
00:31:20,344 --> 00:31:22,137
Why did he
volunteer himself?
888
00:31:23,517 --> 00:31:25,517
He did it to save
Rawlins's life.
889
00:31:28,206 --> 00:31:29,413
Rawlins is with
paramedics now.
890
00:31:29,413 --> 00:31:30,620
I understand.
891
00:31:31,827 --> 00:31:32,517
All right.
892
00:31:32,517 --> 00:31:33,724
This is it,
we're going in.
893
00:31:33,724 --> 00:31:34,448
Hey hey.
894
00:31:34,448 --> 00:31:36,689
You will do
no such thing.
895
00:31:36,689 --> 00:31:38,068
That's my lead man
and Rex up there.
896
00:31:38,068 --> 00:31:39,620
I'll not have one of your
trigger happy cowboys-
897
00:31:39,620 --> 00:31:40,310
Okay all right.
898
00:31:40,310 --> 00:31:41,103
Watch your mouth.
899
00:31:41,103 --> 00:31:42,172
Who do you think
you're talking to?
900
00:31:42,172 --> 00:31:43,551
I am the
ranking officer.
901
00:31:43,551 --> 00:31:44,275
You will stand down.
902
00:31:44,275 --> 00:31:45,344
I'll go over
your head.
903
00:31:45,344 --> 00:31:47,413
You go over my head, I'll
put my foot in your ass-
904
00:31:48,620 --> 00:31:49,793
since we're talking anatomy.
905
00:32:16,758 --> 00:32:17,586
Come on.
906
00:32:19,000 --> 00:32:20,000
Let's go.
907
00:32:32,310 --> 00:32:33,137
Let's go.
908
00:32:33,137 --> 00:32:34,103
Move it.
909
00:32:37,413 --> 00:32:39,000
All right, Hudson.
910
00:32:39,000 --> 00:32:39,655
Where's my chopper?
911
00:32:39,655 --> 00:32:40,482
Where's my money?
912
00:32:40,482 --> 00:32:41,827
You know that's
not coming, Billy.
913
00:32:41,827 --> 00:32:42,517
What do you mean?
914
00:32:42,517 --> 00:32:43,241
We had an arrangement.
915
00:32:43,241 --> 00:32:44,310
I want my money!
916
00:32:44,310 --> 00:32:45,689
I can't believe you two
are going along with this.
917
00:32:45,689 --> 00:32:47,551
You really want him to
drag you all the way down?
918
00:32:47,551 --> 00:32:48,379
Okay just-
919
00:32:48,379 --> 00:32:49,379
Shut up for
a second okay?
920
00:32:49,379 --> 00:32:50,517
Stop talking.
921
00:32:50,517 --> 00:32:51,482
You're just trying to
distract from the situation.
922
00:32:51,482 --> 00:32:52,724
We had an agreement!
923
00:32:52,724 --> 00:32:53,793
We only let
that kid go
924
00:32:53,793 --> 00:32:54,551
before he died-
925
00:32:54,551 --> 00:32:55,862
so you could get
us out of here!
926
00:32:55,862 --> 00:32:57,137
You play
games with us-
927
00:32:57,137 --> 00:32:58,551
you're not going to
make it through this!
928
00:32:58,551 --> 00:32:59,965
But if you'd rather
be a human shield-
929
00:32:59,965 --> 00:33:02,931
I know just where to shoot you
so you'll bleed out slowly.
930
00:33:02,931 --> 00:33:03,655
Understand?
931
00:33:03,655 --> 00:33:05,448
You
want to do that?
932
00:33:05,448 --> 00:33:07,379
Okay, go ahead.
933
00:33:07,379 --> 00:33:09,241
But think about where
that leaves you.
934
00:33:10,655 --> 00:33:12,068
I'm not your
ticket out of here.
935
00:33:12,068 --> 00:33:14,103
All I did was buy
you some time.
936
00:33:14,103 --> 00:33:16,241
if Mumford wants to put
a bullet in me for that-
937
00:33:16,241 --> 00:33:18,724
I can't stop him.
938
00:33:18,724 --> 00:33:19,862
But when he
shoots me-
939
00:33:19,862 --> 00:33:21,344
you don't see the
light of day again.
940
00:33:21,344 --> 00:33:22,206
He's got
nothing to lose.
941
00:33:25,689 --> 00:33:26,413
You do.
942
00:33:26,413 --> 00:33:28,586
And you know
I'm right.
943
00:33:31,137 --> 00:33:32,137
I warned you.
944
00:33:32,793 --> 00:33:33,689
I know just
the spot.
945
00:33:38,482 --> 00:33:39,241
Hey!
946
00:33:39,241 --> 00:33:39,965
Ughh!
947
00:33:40,068 --> 00:33:41,344
Get off me!
948
00:33:42,896 --> 00:33:43,551
Ughh!
949
00:33:45,206 --> 00:33:46,448
Get him!
950
00:33:52,103 --> 00:33:52,724
Let me guess.
951
00:33:52,724 --> 00:33:53,793
You missed him?
952
00:33:53,793 --> 00:33:54,689
Yeah.
953
00:33:54,689 --> 00:33:57,517
Well you know how
I feel about guns.
954
00:33:58,931 --> 00:33:59,827
Agghhh!
955
00:34:02,034 --> 00:34:03,517
What's going on
in there, Sarah?
956
00:34:04,655 --> 00:34:06,482
Everything's under control.
957
00:34:06,482 --> 00:34:07,172
No.
958
00:34:07,172 --> 00:34:08,689
Do not
lie to me.
959
00:34:08,689 --> 00:34:11,413
The situation
is fluid Joe.
960
00:34:11,413 --> 00:34:12,724
Charlie and
Rex are on it.
961
00:34:12,724 --> 00:34:15,413
Okay then tell them to get
their butts back in the bullpen-
962
00:34:15,413 --> 00:34:16,103
and secure the place.
963
00:34:16,103 --> 00:34:18,310
I'm sending
SWAT in.
964
00:34:18,310 --> 00:34:19,310
Finally.
965
00:34:19,310 --> 00:34:21,482
No I can't tell
him to do that, Joe.
966
00:34:21,482 --> 00:34:23,172
I don't know
where they are.
967
00:34:23,275 --> 00:34:25,000
Wait hold
on one sec!
968
00:34:31,137 --> 00:34:32,482
This is a big
time SNAFU!
969
00:34:32,482 --> 00:34:33,620
Watch it, Blu!
970
00:34:33,620 --> 00:34:35,103
Surrounded by cops
but no hostages!
971
00:34:35,103 --> 00:34:36,758
We ain't getting
out of this man!
972
00:34:36,758 --> 00:34:37,827
You got us in
bad trouble!
973
00:34:37,827 --> 00:34:40,034
Yeah, so
what's the plan?
974
00:34:40,034 --> 00:34:40,793
I'm thinking.
975
00:34:40,793 --> 00:34:42,689
So stop thinking
and start doing!
976
00:34:42,689 --> 00:34:43,655
I'm thinking!
I'm thinking!
977
00:34:43,655 --> 00:34:45,206
We're going to shoot
our way out of here.
978
00:34:45,206 --> 00:34:46,000
No, no way.
979
00:34:46,000 --> 00:34:46,689
Your life's already over.
980
00:34:46,689 --> 00:34:47,379
You're not ending mine.
981
00:34:47,379 --> 00:34:48,068
Skye, let's go.
982
00:34:48,068 --> 00:34:48,758
What are you doing?
983
00:34:48,758 --> 00:34:49,482
What's it look like?
984
00:34:49,482 --> 00:34:50,482
We're surrendering.
985
00:34:50,482 --> 00:34:51,137
What- don't-
986
00:34:51,137 --> 00:34:51,896
You hear me?
987
00:34:51,896 --> 00:34:53,000
I said we're surrendering!
988
00:34:55,620 --> 00:34:57,000
Yeah I heard it.
989
00:34:58,103 --> 00:34:59,862
Let's see how
this plays out.
990
00:35:01,310 --> 00:35:02,758
Don't do that.
Hey!
991
00:35:02,758 --> 00:35:04,000
I'll do whatever
I want!
992
00:35:05,034 --> 00:35:06,379
Hudson, we're surrendering!
993
00:35:06,379 --> 00:35:08,068
You don't
make decisions!
994
00:35:08,068 --> 00:35:09,241
Stop it!
995
00:35:11,034 --> 00:35:12,206
Hudson we're surrendering!
996
00:35:12,206 --> 00:35:13,103
Joe!
997
00:35:13,103 --> 00:35:14,241
Joe you hear that?
998
00:35:14,241 --> 00:35:14,896
Copy that.
999
00:35:14,896 --> 00:35:15,620
Just hold your men.
1000
00:35:16,275 --> 00:35:17,931
This just may
be resolved.
1001
00:35:21,172 --> 00:35:22,655
Damn it.
1002
00:35:22,655 --> 00:35:24,344
Are you crazy?
1003
00:35:25,310 --> 00:35:26,517
What have
you done?
1004
00:35:26,517 --> 00:35:27,379
I'm not surrendering.
1005
00:35:28,068 --> 00:35:29,655
You shot him!
1006
00:35:29,655 --> 00:35:30,689
Don't waste your time!
1007
00:35:30,689 --> 00:35:32,000
He's a dead man!
1008
00:35:32,000 --> 00:35:33,931
You killed him!
1009
00:35:33,931 --> 00:35:35,551
He had a
job to do.
1010
00:35:35,551 --> 00:35:36,862
And he
just got soft.
1011
00:35:36,862 --> 00:35:37,758
Look.
1012
00:35:39,034 --> 00:35:41,862
I have
nothing to lose.
1013
00:35:41,862 --> 00:35:42,862
So it's your move.
1014
00:35:44,000 --> 00:35:44,827
You hear that
out there?
1015
00:35:44,827 --> 00:35:47,034
I got nothing
to lose!
1016
00:35:47,689 --> 00:35:49,206
I got nothing
to lose!
1017
00:36:02,827 --> 00:36:04,172
I've got them
standing down for now.
1018
00:36:04,172 --> 00:36:05,379
But I don't know
for how long.
1019
00:36:05,379 --> 00:36:06,655
How's Charlie?
1020
00:36:06,655 --> 00:36:08,275
He and Rex
are out of sight.
1021
00:36:08,275 --> 00:36:10,310
I'm hoping that they're
cooking something up.
1022
00:36:10,310 --> 00:36:11,827
Okay so we
are down to what-?
1023
00:36:11,827 --> 00:36:14,344
two escapees and
no hostages right?
1024
00:36:14,344 --> 00:36:15,448
Not technically.
1025
00:36:15,448 --> 00:36:17,172
Mumford is holding his
accomplice as a hostage.
1026
00:36:17,172 --> 00:36:18,206
Yeah but she's someone
1027
00:36:18,206 --> 00:36:20,896
who knowingly put
herself into that situation.
1028
00:36:20,896 --> 00:36:22,448
What is stopping me
from sending in SWAT?
1029
00:36:23,586 --> 00:36:25,793
Charlie and Rex
can resolve this.
1030
00:36:25,793 --> 00:36:27,379
Yeah but they're
also at risk.
1031
00:36:27,379 --> 00:36:28,655
Mumford's in
high panic mode.
1032
00:36:28,655 --> 00:36:30,172
He's going to
make a mistake Joe.
1033
00:36:30,965 --> 00:36:31,931
Do you have
any sense
1034
00:36:31,931 --> 00:36:33,758
of the condition of
the man that he shot?
1035
00:36:33,758 --> 00:36:34,931
Toby Blu?
1036
00:36:34,931 --> 00:36:36,586
From what
I can see-
1037
00:36:36,586 --> 00:36:37,931
it doesn't look good.
1038
00:36:45,620 --> 00:36:46,689
Joe, Charlie just arrived.
1039
00:36:46,689 --> 00:36:47,413
He's with Toby.
1040
00:36:47,413 --> 00:36:48,482
Charlie.
1041
00:36:48,482 --> 00:36:49,482
Charlie what's your status?
1042
00:36:50,655 --> 00:36:51,413
Oh, hey Joe.
1043
00:36:51,413 --> 00:36:52,448
How was your seminar?
1044
00:36:52,448 --> 00:36:54,241
No time for kidding
around Charlie.
1045
00:36:54,241 --> 00:36:56,206
We're fine down here.
1046
00:36:56,206 --> 00:36:58,586
What's the condition of
the man on the ground?
1047
00:36:59,413 --> 00:37:00,137
He's dead.
1048
00:37:01,482 --> 00:37:03,413
Do you know where
the other two are?
1049
00:37:03,413 --> 00:37:05,068
I can't see anything.
1050
00:37:05,724 --> 00:37:07,413
Cameras on Hall Three
1051
00:37:07,413 --> 00:37:09,068
and morgue level
have been disabled.
1052
00:37:10,034 --> 00:37:11,413
So they probably went
down to the basement.
1053
00:37:11,517 --> 00:37:12,241
Basement.
1054
00:37:13,931 --> 00:37:14,758
Possible.
1055
00:37:16,689 --> 00:37:18,379
Hey Sarah.
1056
00:37:18,379 --> 00:37:20,655
Did they ever fix that
broken vent in your lab?
1057
00:37:22,551 --> 00:37:24,310
Uh, no!
1058
00:37:24,827 --> 00:37:27,137
Maybe Rex and I will
drop in through there.
1059
00:37:29,620 --> 00:37:30,689
Okay.
1060
00:37:30,689 --> 00:37:32,551
Superintendent.
1061
00:37:32,551 --> 00:37:34,103
Charlie, I can't stall
SWAT much longer.
1062
00:37:34,103 --> 00:37:35,000
Yeah
I know, Joe.
1063
00:37:35,000 --> 00:37:35,758
But I know something
1064
00:37:35,758 --> 00:37:36,413
about the girl.
1065
00:37:36,413 --> 00:37:37,172
Skye Gibson.
1066
00:37:37,793 --> 00:37:38,896
She's not a killer.
1067
00:37:38,896 --> 00:37:40,000
Yeah.
1068
00:37:40,862 --> 00:37:42,000
But Mumford is.
1069
00:37:43,241 --> 00:37:44,379
That's why we've
got to save her.
1070
00:37:44,379 --> 00:37:45,172
Come on pal.
1071
00:38:08,275 --> 00:38:08,931
Come on pal.
1072
00:38:14,241 --> 00:38:15,620
Yeah I know you're
not allowed in here.
1073
00:38:15,620 --> 00:38:16,620
We're going to
make an exception
1074
00:38:16,620 --> 00:38:17,896
this time.
1075
00:38:19,103 --> 00:38:19,931
Come on.
1076
00:38:23,068 --> 00:38:24,000
Good job partner.
1077
00:38:32,172 --> 00:38:33,310
Hey Sarah.
1078
00:38:33,310 --> 00:38:34,931
Charlie, you all right?
1079
00:38:34,931 --> 00:38:35,689
Yeah yeah.
1080
00:38:35,689 --> 00:38:37,310
I'm just looking
for something.
1081
00:38:41,137 --> 00:38:42,793
Yeah I'll start
with magnesium.
1082
00:38:46,448 --> 00:38:47,862
Look, Billy.
1083
00:38:47,862 --> 00:38:49,000
It was a good
try okay?
1084
00:38:49,000 --> 00:38:49,689
But it's over.
1085
00:38:49,689 --> 00:38:50,793
No it's not.
1086
00:38:51,827 --> 00:38:52,896
What are you doing?
1087
00:38:52,896 --> 00:38:54,586
Just checking I
got what's needed.
1088
00:38:54,586 --> 00:38:55,758
You're shooting
your way out?
1089
00:38:55,758 --> 00:38:56,965
No we're
shooting our way out.
1090
00:38:58,379 --> 00:38:59,206
Didn't you
hear me man?
1091
00:38:59,206 --> 00:39:00,379
I said
this is over!
1092
00:39:00,379 --> 00:39:01,551
No it's not!
1093
00:39:01,551 --> 00:39:02,896
Look, we're in this together
whether you like this
1094
00:39:02,896 --> 00:39:03,586
or not!
1095
00:39:03,586 --> 00:39:04,344
Okay look!
1096
00:39:04,344 --> 00:39:05,655
The plan is-
1097
00:39:05,655 --> 00:39:07,034
we're going to go
out the lobby doors.
1098
00:39:07,034 --> 00:39:07,896
We'll grab
whoever we can
1099
00:39:07,896 --> 00:39:08,827
from the bullpen,
and then-
1100
00:39:08,827 --> 00:39:09,724
That's the plan?
1101
00:39:09,724 --> 00:39:11,137
How do you know
anyone's even in there?
1102
00:39:11,137 --> 00:39:12,172
Well they've been
there all day.
1103
00:39:12,172 --> 00:39:12,896
They ain't leaving now!
1104
00:39:14,275 --> 00:39:15,724
I think it's
a good plan!
1105
00:39:15,724 --> 00:39:16,448
Ohhh.
1106
00:39:18,758 --> 00:39:19,931
It's that damn dog.
1107
00:39:19,931 --> 00:39:21,275
You see his partner
back there?
1108
00:39:21,275 --> 00:39:21,965
Billy!
1109
00:39:30,758 --> 00:39:31,517
Rex go!
1110
00:39:34,517 --> 00:39:35,172
Ughh!
1111
00:39:37,620 --> 00:39:38,551
I didn't do it!
1112
00:39:39,000 --> 00:39:39,655
They made me!
1113
00:39:39,655 --> 00:39:40,689
Get
him off of me!
1114
00:39:40,689 --> 00:39:41,413
Yeah I'm sure.
1115
00:39:42,103 --> 00:39:43,724
Okay okay!
1116
00:39:43,724 --> 00:39:45,137
That's enough pal!
1117
00:39:45,793 --> 00:39:46,482
Congratulations Billy.
1118
00:39:47,448 --> 00:39:48,655
Now you get to
die in prison.
1119
00:39:50,000 --> 00:39:52,413
All units
can stand down.
1120
00:39:52,413 --> 00:39:54,103
The situation is contained.
1121
00:40:20,724 --> 00:40:22,827
♪ By Saturday
1122
00:40:26,689 --> 00:40:29,344
♪ Things will
be alright ♪
1123
00:40:34,827 --> 00:40:36,862
♪ We're gonna
find a way ♪
1124
00:40:40,827 --> 00:40:43,379
♪ We'll make it
through the night ♪
1125
00:40:47,896 --> 00:40:51,413
♪ Everything keeps changing
1126
00:40:54,379 --> 00:40:57,172
♪ Changing every day
1127
00:41:02,724 --> 00:41:07,551
♪ So be there
when I need you ♪
1128
00:41:07,551 --> 00:41:12,517
♪ and I'll be
there too ♪
1129
00:41:15,931 --> 00:41:19,620
♪ Gone like a
dream again ♪
1130
00:41:19,620 --> 00:41:22,206
♪ Taking it for granted
1131
00:41:22,206 --> 00:41:27,068
♪ And I don't
understand it ♪
1132
00:41:30,000 --> 00:41:34,310
♪ Gone like a
dream again ♪
1133
00:41:34,310 --> 00:41:37,482
♪ I'm falling far
behind I confess ♪
1134
00:41:37,482 --> 00:41:41,586
♪ Yeah I'm still here
1135
00:41:41,586 --> 00:41:43,586
♪ catching my breath
1136
00:41:50,275 --> 00:41:54,551
♪ So be there
when I need you ♪
1137
00:41:54,551 --> 00:41:59,965
♪ and I'll be
there too ♪
1138
00:42:01,827 --> 00:42:05,034
♪ Gone like a
dream again ♪
1139
00:42:05,034 --> 00:42:09,275
♪ I'm falling far
behind I confess ♪
1140
00:42:09,275 --> 00:42:12,413
♪ Yeah I'm still here
1141
00:42:12,413 --> 00:42:16,137
♪ catching my breath
1142
00:42:19,931 --> 00:42:20,586
Hey.
1143
00:42:20,586 --> 00:42:22,103
How'd it go, Joe?
1144
00:42:22,103 --> 00:42:23,551
Well, I don't
think SWAT
1145
00:42:23,551 --> 00:42:25,275
will be sending me a card
for Kwanzaa this year.
1146
00:42:26,068 --> 00:42:26,965
You were
expecting that?
1147
00:42:26,965 --> 00:42:27,620
No.
1148
00:42:27,620 --> 00:42:29,310
No, not really.
1149
00:42:29,310 --> 00:42:30,310
But a flash bang!
1150
00:42:30,310 --> 00:42:31,034
Well done!
1151
00:42:31,034 --> 00:42:32,034
I had
to do something.
1152
00:42:32,034 --> 00:42:33,793
I told SWAT I'd get them
out without a shooting.
1153
00:42:34,620 --> 00:42:36,103
Mallory and Rawlins?
1154
00:42:36,103 --> 00:42:37,379
They'll be good.
1155
00:42:37,379 --> 00:42:38,586
I don't think they'll
be seeing duty
1156
00:42:38,586 --> 00:42:39,758
for a couple of
weeks though.
1157
00:42:39,758 --> 00:42:41,586
Then they're going to
have a lot of paperwork.
1158
00:42:41,586 --> 00:42:43,482
Rough first day
for the kid.
1159
00:42:43,482 --> 00:42:44,758
Well, it's not
all that bad.
1160
00:42:44,758 --> 00:42:45,689
Come again?
1161
00:42:45,689 --> 00:42:48,482
Well they got to
see Rex in action!
1162
00:42:56,379 --> 00:42:57,172
Nice work Jesse!
1163
00:42:57,172 --> 00:42:58,275
You as well!
1164
00:43:00,862 --> 00:43:01,517
Good night.
67161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.