All language subtitles for Eureka S5 E13.Ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,711 --> 00:00:04,171 People are already packing. 2 00:00:04,338 --> 00:00:06,340 I can't believe they're shutting Eureka down. 3 00:00:06,507 --> 00:00:08,926 Well, it had to happen eventually, right? 4 00:00:09,343 --> 00:00:10,552 Nice, Jack. Very sensitive. 5 00:00:10,719 --> 00:00:12,221 I'm just saying, as the thin blue line 6 00:00:12,387 --> 00:00:14,806 who separates innovation from annihilation, 7 00:00:15,265 --> 00:00:16,665 I think we've had a pretty good run. 8 00:00:16,975 --> 00:00:19,228 Where is everyone gonna go? Where are we going to go? 9 00:00:19,394 --> 00:00:21,230 Well, we'll figure it out. 10 00:00:21,396 --> 00:00:24,066 I mean, as long as we're together, I think it'll be okay. 11 00:00:24,233 --> 00:00:26,193 This is so not okay! 12 00:00:26,944 --> 00:00:27,986 I know. This is not okay. 13 00:00:28,153 --> 00:00:29,404 Come here. 14 00:00:31,615 --> 00:00:32,783 Sternum. 15 00:00:32,950 --> 00:00:33,950 Please eat something. 16 00:00:33,992 --> 00:00:36,054 I have a whole warehouse full of organic perishables. 17 00:00:36,078 --> 00:00:37,430 You know what, actually, I'm starving. 18 00:00:37,454 --> 00:00:38,288 You got it. 19 00:00:38,455 --> 00:00:39,581 Wow. 20 00:00:39,748 --> 00:00:40,934 You know, I'll never forget the day 21 00:00:40,958 --> 00:00:43,252 you and Zoe walked through my door, sheriff. 22 00:00:43,669 --> 00:00:46,797 Yeah. Who knew she'd go from delinquent to doctor, huh? 23 00:00:46,964 --> 00:00:49,758 But she's flying in today to say goodbye. 24 00:00:50,133 --> 00:00:52,427 I promised myself I wouldn't... cry. 25 00:00:52,594 --> 00:00:54,555 Oh, honey. I'm sorry. 26 00:00:56,265 --> 00:00:57,534 Um, you know what? I have to get to back to g.D. 27 00:00:57,558 --> 00:01:00,310 And run some scans on Holly before they start packing up my lab. 28 00:01:00,477 --> 00:01:01,770 Okay. All right. Whoo! Thanks. 29 00:01:02,521 --> 00:01:03,939 Wow. Does that come with a feedbag? 30 00:01:04,773 --> 00:01:05,875 Oh, you're really on a roll today. 31 00:01:05,899 --> 00:01:07,418 But, no, I know you're gonna refrigerate it. 32 00:01:07,442 --> 00:01:09,486 It's not like you're gonna, like, wolf it... 33 00:01:09,653 --> 00:01:11,154 With... with... 34 00:01:11,321 --> 00:01:12,573 Love you! But... 35 00:01:18,996 --> 00:01:19,996 Hey. 36 00:01:20,622 --> 00:01:22,583 How you holding up? Not well. 37 00:01:23,166 --> 00:01:26,003 You know, grace's hearing is today and they won't tell me where. 38 00:01:26,169 --> 00:01:28,714 Yeah, they won't tell me either. I'm sorry. 39 00:01:29,381 --> 00:01:32,342 It's not right, Jack. I mean, the Henry from the other time line... 40 00:01:32,509 --> 00:01:34,636 The Henry that's not you. Convinced grace to spy. 41 00:01:34,803 --> 00:01:37,973 You don't know what information he and grace gave Beverly, 42 00:01:38,140 --> 00:01:39,808 or how they did it or... or... 43 00:01:43,145 --> 00:01:45,939 That's absolutely right. But I can find out. 44 00:01:46,106 --> 00:01:47,774 Hey, thanks. Listen, I gotta go. 45 00:01:47,941 --> 00:01:50,360 Well, you're... you're... yeah. 46 00:01:51,111 --> 00:01:52,779 Glad I could help. 47 00:02:00,787 --> 00:02:02,067 Okay. 48 00:02:03,790 --> 00:02:05,292 Easy with that, Poindexter. 49 00:02:05,751 --> 00:02:07,502 Sorry. Emo won't stay in his crate. 50 00:02:07,669 --> 00:02:09,856 You know, robots. Sometimes they have a mind of their own. 51 00:02:09,880 --> 00:02:11,400 Yeah, well, you break him, you buy him. 52 00:02:12,883 --> 00:02:14,259 How goes the packing, jojo? 53 00:02:14,426 --> 00:02:16,428 It's like herding cats. 54 00:02:16,595 --> 00:02:18,235 You making any progress with section five? 55 00:02:18,305 --> 00:02:21,266 Slowly. I started a data stream download this morning. 56 00:02:21,433 --> 00:02:23,852 But when you're packing devices that could destroy the world, 57 00:02:24,019 --> 00:02:26,188 it requires more than a "fragile" sticker. 58 00:02:26,355 --> 00:02:28,732 So, I, uh... 59 00:02:29,858 --> 00:02:31,318 I heard you had a few job offers. 60 00:02:32,819 --> 00:02:34,696 Yeah. Yeah, um... 61 00:02:35,489 --> 00:02:37,783 Area 51 is looking for a new security chief. 62 00:02:38,241 --> 00:02:40,577 But they're a bunch of dorks. 63 00:02:40,744 --> 00:02:41,745 And, um... 64 00:02:42,329 --> 00:02:45,624 There's this thing for the presidential detail in DC. 65 00:02:46,291 --> 00:02:47,542 Uh, how about you? 66 00:02:47,709 --> 00:02:51,129 Ah, the cern institute are trying to get the hadron collider to work. 67 00:02:51,296 --> 00:02:52,656 I mean, Switzerland. Could be cool. 68 00:02:53,465 --> 00:02:54,925 And the robotics lab at mit 69 00:02:55,092 --> 00:02:58,970 is looking for a new chair of the organic computing department. 70 00:03:00,222 --> 00:03:01,765 "Professor" Donovan, huh? 71 00:03:01,932 --> 00:03:03,975 Mmm-hmm. And seeing as how they expelled me, 72 00:03:04,142 --> 00:03:06,022 it would be pretty sweet irony, don't you think? 73 00:03:06,770 --> 00:03:08,373 So, is there anything you're leaning towards? 74 00:03:08,397 --> 00:03:11,400 I gotta make a list of pros and cons, you know. See what makes sense. 75 00:03:11,775 --> 00:03:13,568 Yeah, but what do you feel? 76 00:03:15,237 --> 00:03:16,863 Not just about feelings. 77 00:03:17,030 --> 00:03:20,659 These are really big decisions and, um, we need to be practical. 78 00:03:21,284 --> 00:03:22,744 Practical. 79 00:03:24,454 --> 00:03:25,789 Yes, we do. 80 00:03:26,873 --> 00:03:28,250 Hmm. 81 00:03:29,167 --> 00:03:30,293 I'm gonna get back to this. 82 00:03:30,460 --> 00:03:32,129 Uh, I'll see you later. 83 00:03:39,052 --> 00:03:42,347 Well, your photonic processor is humming along perfectly. 84 00:03:42,514 --> 00:03:44,141 Your vitals are good. 85 00:03:44,307 --> 00:03:47,769 Except I still can't remember anything from after I first came to Eureka. 86 00:03:47,936 --> 00:03:49,646 Like becoming an astronaut. 87 00:03:50,355 --> 00:03:52,816 Or being kidnapped. Or dying. 88 00:03:53,358 --> 00:03:54,818 Especially the dying part. 89 00:03:54,985 --> 00:03:57,571 That was awkward. I can only imagine. 90 00:03:59,865 --> 00:04:03,827 Director Fargo also intimated that we used to be intimate. 91 00:04:05,328 --> 00:04:07,998 We”, did that, uh, spark any memories for you? 92 00:04:08,165 --> 00:04:11,168 No. I mean, he seems really nice. 93 00:04:12,461 --> 00:04:13,545 His glasses are kinda sexy. 94 00:04:15,964 --> 00:04:19,134 But I'm just not sure I feel that way about him. 95 00:04:19,760 --> 00:04:21,094 Holly, listen. 96 00:04:21,261 --> 00:04:24,723 Why don't you spend some time getting familiar with Eureka again? 97 00:04:24,890 --> 00:04:28,185 Talk to some people. Ask questions. Maybe that'll help. 98 00:04:29,186 --> 00:04:33,231 Yeah. That's a good idea, Dr. Blake. Thank you. 99 00:04:39,154 --> 00:04:40,864 Good morning, Dr. Fargo. 100 00:04:43,033 --> 00:04:44,075 Are you okay? 101 00:04:44,242 --> 00:04:47,120 The universe is against me. So I guess that's a "no." 102 00:04:47,287 --> 00:04:48,639 My girlfriend's gone. My job is gone. 103 00:04:48,663 --> 00:04:50,383 Pretty soon this whole town's gonna be gone. 104 00:04:51,750 --> 00:04:53,269 It's a difficult time for all of us, sir. 105 00:04:53,293 --> 00:04:55,574 But it was going so great. Our work has never been better. 106 00:04:55,879 --> 00:04:57,589 Our performance exceeded expectations. 107 00:04:57,756 --> 00:04:59,233 The president said it was a budget issue. 108 00:04:59,257 --> 00:05:01,676 Does los Alamos have budget issues? Or area 51? 109 00:05:01,843 --> 00:05:03,804 I mean, we paved the way for those guys. 110 00:05:03,970 --> 00:05:05,263 It's a cruel system. 111 00:05:05,430 --> 00:05:08,934 But at least they gave us six more weeks to wrap things up, right? 112 00:05:09,518 --> 00:05:10,953 Excuse me. I'm, uh, I'm looking for Joe Lupo. 113 00:05:10,977 --> 00:05:12,163 Do you know where I can find him? 114 00:05:12,187 --> 00:05:14,564 Uh, her. As in, me. 115 00:05:14,898 --> 00:05:15,899 That's awkward. 116 00:05:16,399 --> 00:05:18,461 Uh, yes, if you'd be kind enough to take us to section five, 117 00:05:18,485 --> 00:05:20,405 then, uh, we can get things packed up and moving. 118 00:05:20,487 --> 00:05:22,364 Uh, no, you will not. 119 00:05:22,864 --> 00:05:24,324 We still have six more weeks. 120 00:05:24,908 --> 00:05:26,552 Well, I guess someone at the dod. Missed a memo 121 00:05:26,576 --> 00:05:28,203 because, uh, the time line's changed. 122 00:05:29,412 --> 00:05:30,997 We start moving Eureka out today. 123 00:05:31,748 --> 00:05:32,833 What? 124 00:05:35,210 --> 00:05:36,837 What the frack? 125 00:05:55,063 --> 00:05:56,823 Carter: Everyone's really excited to see you. 126 00:05:56,940 --> 00:06:00,277 And I can't believe that you're about to graduate from Harvard. 127 00:06:00,443 --> 00:06:03,403 Well, don't get too excited. I haven't gotten my final grades yet. 128 00:06:09,244 --> 00:06:11,746 Carter: Well, I guess the movers came early. 129 00:06:13,623 --> 00:06:15,250 God, it's kind of surreal. 130 00:06:15,959 --> 00:06:17,460 Are you doing okay? 131 00:06:17,627 --> 00:06:19,254 Um... 132 00:06:20,839 --> 00:06:23,091 Yeah. Yeah, I'm good. 133 00:06:24,509 --> 00:06:26,094 Dad, it's okay to be upset. 134 00:06:26,261 --> 00:06:27,596 I'm not. 135 00:06:27,929 --> 00:06:30,765 Come on, after years of saving these people from themselves? 136 00:06:31,641 --> 00:06:33,310 It'll be a relief. 137 00:06:36,730 --> 00:06:39,250 I may not be able to fix my girlfriend's memory, but I can fix this. 138 00:06:39,274 --> 00:06:40,358 Fargo, where are you going? 139 00:06:40,525 --> 00:06:43,695 Nowhere. This is an outrage. Somebody needs to take a stand. 140 00:06:45,822 --> 00:06:48,074 Fargo, that's kind of the opposite of taking a stand. 141 00:06:48,241 --> 00:06:51,202 Until the dod. Reverses their decision, I shall not be moved! 142 00:06:52,579 --> 00:06:53,580 You can't be serious. 143 00:06:57,083 --> 00:06:58,293 Try me. 144 00:07:07,510 --> 00:07:08,553 What the hell is that? 145 00:07:08,720 --> 00:07:10,555 Strong force amplifier. 146 00:07:10,722 --> 00:07:13,683 I shall not be moved! Larry, get me the secretary of defense! 147 00:07:13,850 --> 00:07:15,393 Yes, sir. 148 00:07:16,686 --> 00:07:17,854 Really? 149 00:07:18,355 --> 00:07:20,565 I can't believe you're really okay with this. 150 00:07:20,732 --> 00:07:22,108 I'm fine. 151 00:07:24,027 --> 00:07:25,403 I don't know. 152 00:07:25,946 --> 00:07:27,746 It'll be nice to be free of all the craziness. 153 00:07:37,999 --> 00:07:39,209 I see your point. 154 00:07:46,424 --> 00:07:47,509 Wow. 155 00:07:47,884 --> 00:07:50,178 You sure know how to make an entrance. 156 00:07:50,345 --> 00:07:51,554 Welcome home, Zoe. 157 00:07:51,972 --> 00:07:53,890 I missed you guys. Your hair looks awesome down. 158 00:07:54,891 --> 00:07:56,184 Thank you. 159 00:07:56,601 --> 00:07:59,562 Uh, not to interrupt... um... 160 00:07:59,854 --> 00:08:01,294 What the hell just happened? 161 00:08:02,732 --> 00:08:04,234 I think you may have been wormholed. 162 00:08:04,401 --> 00:08:06,945 We... we're... Why are you on the floor? 163 00:08:07,112 --> 00:08:10,031 Oh, he's, um, sitting in protest like Gandhi. 164 00:08:11,700 --> 00:08:13,785 Uh, well, get up. We gotta sort this out. 165 00:08:15,412 --> 00:08:16,621 Go for Andy. 166 00:08:17,288 --> 00:08:18,957 Carter: Andy, almost done? 167 00:08:19,124 --> 00:08:20,792 Oh, you betcha, boss. 168 00:08:21,126 --> 00:08:22,836 Entry point looks fixed, 169 00:08:23,294 --> 00:08:25,547 Hawking radiation levels are stable. 170 00:08:25,714 --> 00:08:27,340 Hey, let me try something. 171 00:08:30,135 --> 00:08:33,471 Huh? Can you see me? Can ya? 172 00:08:37,684 --> 00:08:38,684 Oh, that's disturbing. 173 00:08:40,103 --> 00:08:41,271 Home sweet home. 174 00:08:49,279 --> 00:08:50,989 How cool is this? 175 00:08:52,282 --> 00:08:53,575 Actually, that's pretty cool. 176 00:08:53,742 --> 00:08:56,286 No. No, not cool. Not cool. 177 00:08:56,703 --> 00:08:58,872 Bad. Wormholes are bad. What'd you do? 178 00:08:59,039 --> 00:09:02,000 Nothing. I just activated my strong—force amplifier. 179 00:09:02,167 --> 00:09:04,437 Oh, maybe at around the same time the Jeep came screaming into the rotunda? 180 00:09:04,461 --> 00:09:07,464 Okay, yeah, I admit the timing is a little odd, 181 00:09:07,630 --> 00:09:10,030 but there's absolutely no way that this could be responsible. 182 00:09:10,133 --> 00:09:11,259 Then turn it off. 183 00:09:11,426 --> 00:09:14,345 Uh, uh, uh. You're just gonna try to move me. 184 00:09:15,930 --> 00:09:17,557 Fargo, I swear to god... 185 00:09:17,724 --> 00:09:18,933 Okay, fine. But... 186 00:09:19,434 --> 00:09:20,518 Back up. Back up. 187 00:09:21,561 --> 00:09:22,812 Back, back, back. 188 00:09:27,692 --> 00:09:28,972 Andy? How's it goin' back there? 189 00:09:29,027 --> 00:09:30,779 Testing. Hold on. 190 00:09:36,993 --> 00:09:38,411 Boss? Catch! 191 00:09:41,748 --> 00:09:42,748 See? 192 00:09:45,251 --> 00:09:47,295 Oops. My bad. 193 00:09:47,754 --> 00:09:48,922 Talk to you in a bit. 194 00:09:53,843 --> 00:09:56,471 Okay. How about, uh, Dr. Fowler's matter relocation thing? 195 00:09:56,638 --> 00:09:58,389 No, he was redacted weeks ago. 196 00:09:58,556 --> 00:10:00,225 Uh, somebody trying to slow down the move? 197 00:10:00,391 --> 00:10:02,602 Okay, that would be a very long list. 198 00:10:09,526 --> 00:10:10,819 Yeah, that's about right. 199 00:10:14,322 --> 00:10:16,783 Zane, I need to ask you about the evidence against grace. 200 00:10:16,950 --> 00:10:18,636 No, not to worry, Henry. It's as good as gone. 201 00:10:18,660 --> 00:10:19,702 Can we get it back? 202 00:10:20,745 --> 00:10:21,496 Why would you want me to? 203 00:10:21,663 --> 00:10:24,225 Well, if grace and other Henry were sending information to Beverly, 204 00:10:24,249 --> 00:10:25,809 they must have had a way to contact her. 205 00:10:26,167 --> 00:10:27,561 We've already started the quantum data transfer 206 00:10:27,585 --> 00:10:30,046 of all their files to our off-site server in DC. 207 00:10:31,506 --> 00:10:32,817 Grace is running out of time. 208 00:10:32,841 --> 00:10:33,925 Please, Zane. 209 00:10:34,092 --> 00:10:36,177 But for you I can try. Thanks. 210 00:10:37,387 --> 00:10:38,596 Dr. Parrish. 211 00:10:39,597 --> 00:10:42,934 Sheriff. Miss Lupo. Are you here to assist me with the move? 212 00:10:43,101 --> 00:10:44,787 Actually, we're here to see if you're trying to stop it. 213 00:10:44,811 --> 00:10:47,730 When it comes to disgruntled employees, you're sort of top the list. 214 00:10:47,897 --> 00:10:48,898 Yeah. 215 00:10:49,065 --> 00:10:52,152 Oh, on the contrary, I am fully gruntled. 216 00:10:52,318 --> 00:10:54,737 Global dynamics has never appreciated my talents. 217 00:10:55,280 --> 00:10:58,074 Now that I am a free agent, the world is my oyster. 218 00:10:58,741 --> 00:11:00,219 Well, do you think that one of your many talents 219 00:11:00,243 --> 00:11:02,829 could have created a wormhole on the road out of town? 220 00:11:02,996 --> 00:11:04,747 Look, that sounds like the botched work 221 00:11:04,914 --> 00:11:07,208 of someone who is careless with their technology, 222 00:11:07,750 --> 00:11:10,253 whereas I am perfectly organized. 223 00:11:10,420 --> 00:11:12,422 He is a titch anal. Hmm. 224 00:11:12,589 --> 00:11:14,257 I will take that as a compliment. 225 00:11:14,424 --> 00:11:18,845 Now, sheriff, this wormhole of yours, is it stable? 226 00:11:19,512 --> 00:11:23,433 It's not mine. But, uh... uh, yes. 227 00:11:24,475 --> 00:11:27,595 Well, then clearly, the piece of technology that is causing it is still active. 228 00:11:27,896 --> 00:11:29,647 And as you can see, everything in my lab 229 00:11:29,814 --> 00:11:32,817 has been safely shut down ahead of schedule. 230 00:11:32,984 --> 00:11:36,571 Now, if you will excuse me, it is quarter to Isaac time. 231 00:11:37,113 --> 00:11:38,281 Wait, it's... 232 00:11:38,448 --> 00:11:42,827 I am going to the g.D. Spa for a cucumber facial and seaweed body wrap. 233 00:11:42,994 --> 00:11:46,831 I have job interviews on Monday and I wanna look as good as I feel. 234 00:11:46,998 --> 00:11:48,666 I've earned it. 235 00:11:53,755 --> 00:11:54,756 Wow. 236 00:11:57,008 --> 00:11:59,888 I buried grace's case files in about a quadrillion q—bits of information. 237 00:12:00,470 --> 00:12:02,310 I'm running a retrieval root stream nav program 238 00:12:02,472 --> 00:12:03,752 to get 'em onto this flash drive. 239 00:12:03,806 --> 00:12:05,391 But won't that overtax the system? 240 00:12:05,892 --> 00:12:08,252 Let's hope not, or the Pentagon will be looking for us next. 241 00:12:09,896 --> 00:12:10,896 All right, here we go. 242 00:12:24,702 --> 00:12:26,822 We're overloading. I can't stay connected much longer. 243 00:12:33,086 --> 00:12:34,963 We're gonna crash the feed. 244 00:12:39,092 --> 00:12:40,927 Sorry, Henry. I got what I can. 245 00:12:42,762 --> 00:12:44,198 Well, let's hope that's enough. Thanks. 246 00:12:44,222 --> 00:12:45,431 You're welcome. 247 00:12:47,600 --> 00:12:50,478 So you can really make any kind of food or drink? 248 00:12:50,895 --> 00:12:51,729 Anything at all? And it's free? 249 00:12:51,896 --> 00:12:53,564 Mmm-hmm. You want it, I got it. 250 00:12:54,065 --> 00:12:55,066 Wow. 251 00:12:55,233 --> 00:12:56,901 Well, I used to. 252 00:12:58,069 --> 00:12:59,070 Oh, I'm sorry. No. 253 00:12:59,529 --> 00:13:02,490 I'm sorry. My memories of Eureka are still a little bit fuzzy. 254 00:13:03,741 --> 00:13:05,535 Everyone's so sad. 255 00:13:06,327 --> 00:13:08,329 I want to catch up so I can feel sad, too. 256 00:13:10,665 --> 00:13:13,084 Hey, everybody. Uh, just wanted to let you know that 257 00:13:13,251 --> 00:13:15,854 our little wormhole zone has been cordoned off with a plasma field. 258 00:13:15,878 --> 00:13:17,088 So steer clear, okay? 259 00:13:21,092 --> 00:13:21,926 And he's really a robot? 260 00:13:22,093 --> 00:13:23,219 You'd never guess it, right? 261 00:13:23,386 --> 00:13:25,555 No. Wow. 262 00:13:26,055 --> 00:13:29,475 Wormholes, cyborgs, endless possibility. 263 00:13:30,977 --> 00:13:32,520 No wonder you guys love this place. 264 00:13:39,944 --> 00:13:41,863 This is not the steam room. 265 00:13:44,407 --> 00:13:45,950 Mantastic. 266 00:13:46,451 --> 00:13:47,451 Sorry. 267 00:13:54,250 --> 00:13:55,835 So where exactly were you? 268 00:13:56,002 --> 00:13:58,713 I was walking from my treatment room to the steam room. 269 00:13:58,880 --> 00:14:02,216 And bam! He was right here in the buff. It was amazing! 270 00:14:02,383 --> 00:14:03,593 Aw, go on. 271 00:14:04,510 --> 00:14:06,150 Yeah, I don't think that's what she meant. 272 00:14:06,637 --> 00:14:10,183 Jo? Yes, um, rope off the spa. We got another wormhole. 273 00:14:10,350 --> 00:14:12,685 Hold on. I remember getting wormholed 274 00:14:14,354 --> 00:14:15,646 by Dr. Fargo! 275 00:14:15,813 --> 00:14:17,690 And I think I liked it. Good for you, honey. 276 00:14:19,609 --> 00:14:20,902 Rope off the spa. 277 00:14:22,653 --> 00:14:25,656 You are undoing the silky benefits of my seaweed wrap. 278 00:14:25,823 --> 00:14:28,242 Well, your chest is burned, but it's not from the wrap. 279 00:14:28,868 --> 00:14:29,868 What are you saying? 280 00:14:29,911 --> 00:14:31,204 Well, I have to run more tests 281 00:14:31,371 --> 00:14:33,873 but it looks like this was caused by traversing the wormhole. 282 00:14:34,499 --> 00:14:37,819 Well, that would indicate that the new wormhole isn't as stable as the last one was. 283 00:14:38,169 --> 00:14:39,921 Right. Unstable wormholes. 284 00:14:40,088 --> 00:14:41,172 I gotta find the cause. 285 00:14:41,339 --> 00:14:43,257 Okay, where are you going? Section five. 286 00:14:50,973 --> 00:14:53,017 Other Henry: Could be a destabilizing technology. 287 00:14:53,184 --> 00:14:56,562 I'd like to arrange a meeting at the following coordinates... 288 00:14:56,729 --> 00:14:57,855 So would I. 289 00:14:58,606 --> 00:15:00,525 Let's hope they still work. 290 00:15:07,824 --> 00:15:09,617 Fargo: Well, tell your boss Eureka's value 291 00:15:09,784 --> 00:15:11,424 can't be measured in profit margins alone. 292 00:15:11,702 --> 00:15:13,538 This is about innovation and... 293 00:15:14,956 --> 00:15:16,124 Hello? 294 00:15:17,417 --> 00:15:19,544 Unbelievable. How goes the war? 295 00:15:19,877 --> 00:15:22,713 Um, I think I can look foward to the mother of all tax audits. 296 00:15:23,423 --> 00:15:25,007 Fargo, I'm sorry. 297 00:15:25,716 --> 00:15:27,051 You tried. 298 00:15:27,260 --> 00:15:29,554 Oh, no, I am not ready to give up on this place just yet. 299 00:15:30,346 --> 00:15:31,722 Neither am I. 300 00:15:32,098 --> 00:15:35,726 What these bureaucrats don't understand is that Eureka is unique. 301 00:15:35,893 --> 00:15:38,229 The work we do here has limitless potential. 302 00:15:39,230 --> 00:15:40,648 I mean, sure, we make mistakes, 303 00:15:40,815 --> 00:15:42,775 but that's because we dream big. 304 00:15:43,317 --> 00:15:45,570 And that is something worth fighting for. 305 00:15:47,029 --> 00:15:48,239 Well, let's give 'em hell. 306 00:15:48,406 --> 00:15:49,406 Solidarity, sister! 307 00:15:50,158 --> 00:15:51,367 Yeah. Yeah. 308 00:15:54,579 --> 00:15:55,788 Hey. Hey. 309 00:15:55,955 --> 00:15:57,039 Yeah. 310 00:15:59,250 --> 00:16:01,210 Carter: Hey, Henry, it's me. Call me back. 311 00:16:01,377 --> 00:16:03,754 Dude, take it easy! That's sensitive, expensive equipment. 312 00:16:03,921 --> 00:16:07,675 Hey, Zane. We have wormholes popping up randomly all over town. 313 00:16:08,426 --> 00:16:10,404 You... you have any project that could be causing it? 314 00:16:10,428 --> 00:16:12,346 Hmm. Like my random wormhole generator? 315 00:16:14,474 --> 00:16:15,475 You have one of those? 316 00:16:16,350 --> 00:16:19,520 No! But it's possible that something got jostled 317 00:16:19,687 --> 00:16:21,272 and reactivated when we were packing. 318 00:16:21,439 --> 00:16:23,399 So let's start looking. Oh. 319 00:16:23,858 --> 00:16:24,859 Okay. 320 00:16:25,026 --> 00:16:27,278 So I can add "wormhole wrangler" to my resume. 321 00:16:27,445 --> 00:16:28,529 That's a plus. 322 00:16:29,780 --> 00:16:33,117 Hey, Carter? You talked to Jo about where she's going after here? 323 00:16:33,284 --> 00:16:35,495 Uh, no. Been a little bit busy. Why? 324 00:16:36,037 --> 00:16:37,079 Well, uh, I'm... 325 00:16:37,246 --> 00:16:40,625 I'm just trying to figure out what she wants, 'cause she's not really saying. 326 00:16:40,791 --> 00:16:43,711 Wow. Before a wormhole relocates you to another zip code 327 00:16:43,878 --> 00:16:45,238 you might wanna try talking to her. 328 00:16:46,214 --> 00:16:48,591 We've got a half—dozen more incidents, 329 00:16:48,758 --> 00:16:51,385 and now your daughter has joined Fargo's cause. 330 00:16:51,552 --> 00:16:53,552 Nice work, kissinger. Should have seen that coming. 331 00:16:53,596 --> 00:16:55,316 Are you guys making any progress? 332 00:16:58,059 --> 00:17:00,478 Oh, well, I'm just making a list of the pros and cons 333 00:17:00,645 --> 00:17:01,914 as to why we're actually saving this place 334 00:17:01,938 --> 00:17:03,658 when they're just gonna shut it down anyway. 335 00:17:06,692 --> 00:17:08,528 But I'll get back to you. 336 00:17:08,694 --> 00:17:11,822 Well, you could always meditate on how you feel about it. 337 00:17:13,032 --> 00:17:14,116 Maybe I will. 338 00:17:16,202 --> 00:17:17,202 Hmm. 339 00:17:17,828 --> 00:17:20,915 I'm going to, uh, go and check out some of the labs. 340 00:17:22,166 --> 00:17:24,335 Not what I meant by talking to her! Not what I meant! 341 00:17:24,502 --> 00:17:26,504 It's not my fault she talks back. 342 00:17:27,505 --> 00:17:28,673 Hey, what was that? 343 00:17:28,839 --> 00:17:30,550 He's talking about going to Switzerland. 344 00:17:30,716 --> 00:17:31,717 Yeah? 345 00:17:31,884 --> 00:17:33,678 Yeah, I could end up in DC. Okay. 346 00:17:33,844 --> 00:17:35,888 And with everything that we've been through 347 00:17:36,055 --> 00:17:38,391 in not just one but two time lines, 348 00:17:38,558 --> 00:17:40,560 Carter, just... it would be 349 00:17:41,394 --> 00:17:43,312 too depressing if it didn't work out. 350 00:17:44,105 --> 00:17:46,274 More depressing than not trying at all? 351 00:17:47,650 --> 00:17:48,985 Taggart: Lojack! 352 00:17:53,030 --> 00:17:55,074 Lojack! Get back here! 353 00:17:55,241 --> 00:17:56,481 Outsmarted you again? 354 00:17:57,451 --> 00:17:59,412 His IQ is higher than yours, mate. 355 00:18:00,663 --> 00:18:03,082 He's a canine Houdini. 356 00:18:03,916 --> 00:18:05,293 Will you lend us a hand? 357 00:18:05,459 --> 00:18:07,878 You know, uh, sorry, tag. We're... we're kinda busy. 358 00:18:08,045 --> 00:18:10,214 Yeah, and aren't you the dogcatcher? 359 00:18:11,173 --> 00:18:13,884 Biological containment specialist. Right. 360 00:18:14,510 --> 00:18:17,680 He can run, but he can't hide. 361 00:18:23,436 --> 00:18:24,520 Talk to him. 362 00:18:26,439 --> 00:18:27,523 Yeah. 363 00:18:30,818 --> 00:18:34,530 So how permanent is Dr. Marten's memory loss? 364 00:18:34,697 --> 00:18:36,574 Well, it's hard to say. 365 00:18:36,741 --> 00:18:40,536 Her brain is a photonic plasma processor married to a bio-printed body. 366 00:18:41,078 --> 00:18:42,580 She is one of a kind. 367 00:18:43,623 --> 00:18:45,249 She certainly is. 368 00:18:45,541 --> 00:18:47,251 But I am concerned about that injury. 369 00:18:47,752 --> 00:18:49,545 The DNA scans show your burn 370 00:18:49,712 --> 00:18:52,381 is actually a micro—derm incision at a subatomic level. 371 00:18:54,216 --> 00:18:56,427 Essentially you had a layer of skin sliced off. 372 00:18:57,261 --> 00:18:58,471 Wormholes shouldn't do that. 373 00:18:58,929 --> 00:19:01,891 Unless two wormholes were intersecting. 374 00:19:02,933 --> 00:19:05,936 And potentially bisecting whatever passes through them. 375 00:19:10,274 --> 00:19:11,984 Taggart: Stop that mutt! 376 00:19:14,695 --> 00:19:15,738 Lojack! 377 00:19:21,994 --> 00:19:23,204 Jack, where are you? 378 00:19:23,371 --> 00:19:25,414 Tracking runaway wormholes and lab animals. 379 00:19:25,581 --> 00:19:27,500 You know, like you do. 380 00:19:27,667 --> 00:19:29,418 Well, things are worse than we thought. 381 00:19:29,585 --> 00:19:31,462 Wormholes are starting to intersect. 382 00:19:31,629 --> 00:19:33,381 See? This is why we're being shut down. 383 00:19:39,428 --> 00:19:41,972 Bad dog! Bad dog! Bad dog! 384 00:19:42,807 --> 00:19:44,016 Lojack! 385 00:19:44,809 --> 00:19:45,893 What is that? 386 00:19:52,733 --> 00:19:53,859 It's Andy. 387 00:19:54,026 --> 00:19:55,403 Where's the rest of him? 388 00:20:06,831 --> 00:20:09,375 Hey, bud. We've been finding pieces of you all over town. 389 00:20:09,542 --> 00:20:12,670 Hey, boss, um, could you call Sarah and tell her I'm okay? 390 00:20:12,837 --> 00:20:14,755 I... I don't want her to be traumatized. 391 00:20:14,922 --> 00:20:17,091 Excuse me. Uh, what about me? 392 00:20:19,009 --> 00:20:20,720 This landed in the middle of cafe diem. 393 00:20:22,138 --> 00:20:24,181 I don't think people are hungry anymore. 394 00:20:25,349 --> 00:20:27,189 Thanks, Dr. Marten. I've been looking for that. 395 00:20:27,268 --> 00:20:30,688 Jack, Andy's endoskeleton is made of hardened titanium. 396 00:20:30,855 --> 00:20:32,499 If the intersecting wormholes did this to him... 397 00:20:32,523 --> 00:20:34,626 Yeah, then guess what it's gonna do to people. I gotcha. 398 00:20:34,650 --> 00:20:37,069 We'll tell everyone to stay put until it's fixed. 399 00:20:37,236 --> 00:20:38,571 Okay. Please be careful. 400 00:20:39,447 --> 00:20:41,323 The careful—est. 401 00:20:41,699 --> 00:20:44,410 Oh. Yes, I know it's not a word. 402 00:20:44,744 --> 00:20:46,680 Buddy, just hang in there, okay? We're gonna get you fixed up. 403 00:20:46,704 --> 00:20:48,456 Thanks, boss. All right. 404 00:20:52,126 --> 00:20:54,312 It's sweet Andy has someone who cares about him so much. 405 00:20:54,336 --> 00:20:55,379 Allison: Yes, it is. 406 00:20:56,464 --> 00:20:58,048 You do, too, you know. 407 00:20:58,674 --> 00:20:59,925 You really think so? 408 00:21:00,968 --> 00:21:02,470 Absolutely. 409 00:21:03,512 --> 00:21:04,764 I was talking about Fargo. 410 00:21:05,848 --> 00:21:09,810 Oh. Yeah, right. I... I was also talking about Fargo. 411 00:21:10,644 --> 00:21:11,729 Hmm. 412 00:21:15,441 --> 00:21:16,650 Woman: There you go, darling. 413 00:21:30,456 --> 00:21:32,666 Hello, Henry. Got your message. 414 00:21:35,169 --> 00:21:37,546 Thank you for not bringing in Jo's tactical team. 415 00:21:37,963 --> 00:21:40,216 Well, you wouldn't be here if! Had. 416 00:21:40,966 --> 00:21:42,051 True. 417 00:21:43,177 --> 00:21:44,595 So why are you here? 418 00:21:45,638 --> 00:21:46,638 Grace. 419 00:21:47,932 --> 00:21:49,433 To help grace. 420 00:21:50,226 --> 00:21:51,986 And here I thought maybe you came to help me. 421 00:21:53,437 --> 00:21:55,523 But I guess that was another time line, huh? 422 00:21:55,689 --> 00:21:58,609 Yeah, I still can't believe I ever helped you. 423 00:21:59,235 --> 00:22:01,070 I told you before, Henry. 424 00:22:01,237 --> 00:22:03,322 Philosophically you and I are not that different. 425 00:22:04,240 --> 00:22:07,493 We both wanted Eureka to live up to its promise. 426 00:22:07,701 --> 00:22:09,036 It failed. 427 00:22:10,621 --> 00:22:13,207 So you asked us to commit treason 428 00:22:13,749 --> 00:22:17,378 and we just signed right up. 429 00:22:18,170 --> 00:22:20,172 No, I asked you to think about the greater good. 430 00:22:22,550 --> 00:22:24,635 Grace may go to prison. 431 00:22:25,010 --> 00:22:26,595 I am very sorry to hear that. 432 00:22:27,054 --> 00:22:29,723 Then help her. For old time's sake. 433 00:22:33,394 --> 00:22:34,937 Fargo, get up! 434 00:22:35,104 --> 00:22:38,023 Eureka is about to be destroyed by a network of wormholes. 435 00:22:38,190 --> 00:22:39,190 Yeah, tell me about it. 436 00:22:39,233 --> 00:22:41,068 But I convinced them to give us an extra day 437 00:22:41,235 --> 00:22:42,570 so we can salvage the situation. 438 00:22:42,736 --> 00:22:44,572 I think she meant actual wormholes. 439 00:22:44,738 --> 00:22:48,242 Look, I stopped the movers and they're not gonna take anything until we fix this. 440 00:22:48,617 --> 00:22:50,578 Okay. Well, did you do a tech inventory? 441 00:22:50,744 --> 00:22:52,347 My team checked all the equipment containers. 442 00:22:52,371 --> 00:22:53,557 None of those projects could be the cause. 443 00:22:53,581 --> 00:22:55,749 Guys, I can't find Henry. I'm worried. 444 00:22:56,458 --> 00:22:58,335 Uh, yeah. I don't think he's in town anymore. 445 00:22:58,502 --> 00:23:00,880 Well, don't you think we should get him? 446 00:23:01,714 --> 00:23:03,424 What did you do? What did you do? 447 00:23:03,591 --> 00:23:04,675 Nothing. Nothing. 448 00:23:05,926 --> 00:23:07,595 Okay, look, he wanted to help grace, 449 00:23:07,761 --> 00:23:10,574 so I pulled some information off the data stream so he could check into it. 450 00:23:10,598 --> 00:23:11,432 That's it. 451 00:23:11,599 --> 00:23:14,226 Uh, uh, do you mean the quantum teleportation data stream? 452 00:23:14,768 --> 00:23:17,730 Wait. Quantum teleportation. That sounds a lot like wormholes, right? 453 00:23:18,480 --> 00:23:20,399 Nice, dad. Thanks. I pick stuff up. 454 00:23:20,566 --> 00:23:21,918 Guys, that... That can't be the cause. 455 00:23:21,942 --> 00:23:23,420 That system has a quantum field stabilizer 456 00:23:23,444 --> 00:23:25,404 to prevent that kind of thing from ever happening. 457 00:23:25,446 --> 00:23:27,489 Had a stabilizer. 458 00:23:27,656 --> 00:23:29,658 It was on the first truck this morning out of town. 459 00:23:30,284 --> 00:23:31,324 Well, nobody told me that. 460 00:23:31,952 --> 00:23:34,552 It must've gone offline once it passed the em. Barrier. 461 00:23:34,622 --> 00:23:35,765 Okay, that would have been around the same time 462 00:23:35,789 --> 00:23:37,349 the Jeep ended up in the rotunda, right? 463 00:23:37,750 --> 00:23:39,209 So call the trucks and get it back. 464 00:23:39,627 --> 00:23:40,627 Yeah! What she said. 465 00:23:40,836 --> 00:23:44,173 Nah, if the wormholes are already colliding, it may be too late to stabilize them. 466 00:23:44,340 --> 00:23:47,009 All right, um... uh, we'll go in the other direction then. 467 00:23:47,176 --> 00:23:49,279 We'll... we'll, uh, de-stabilize it until it falls apart. 468 00:23:49,303 --> 00:23:50,304 Could that work? 469 00:23:50,471 --> 00:23:52,306 Well, if... if we could get them all to align. 470 00:23:52,473 --> 00:23:54,743 Their combined quantum energy could make them all implode. 471 00:23:54,767 --> 00:23:56,810 Look at you with your book iearnin'. 472 00:23:56,977 --> 00:23:58,646 Okay, let's get to work. Right. 473 00:24:00,397 --> 00:24:01,607 Maybe we should go with them? 474 00:24:01,774 --> 00:24:03,943 Nah. No, I have one more phone call to make. 475 00:24:04,109 --> 00:24:05,389 If they're going to shut us down, 476 00:24:05,861 --> 00:24:07,529 I'm gonna make sure it's on our terms. 477 00:24:08,906 --> 00:24:10,115 Oh. Hi. 478 00:24:13,994 --> 00:24:15,829 So by retuning the data stream, 479 00:24:15,996 --> 00:24:20,167 theoretically this should make the wormholes collapse in on themselves. 480 00:24:20,334 --> 00:24:22,836 If you pull this off you can write your own ticket. 481 00:24:23,003 --> 00:24:24,380 Is that what you want me to do? 482 00:24:25,839 --> 00:24:27,716 I want you to do whatever makes you happy. 483 00:24:28,300 --> 00:24:30,928 Well, what if that involves being with you? 484 00:24:35,182 --> 00:24:36,182 Carter: Uh... 485 00:24:38,352 --> 00:24:39,728 We have a problem. 486 00:24:47,319 --> 00:24:48,922 I thought you said this thing was gonna implode. 487 00:24:48,946 --> 00:24:50,698 I said, theoretically. 488 00:24:57,162 --> 00:25:00,916 After everything we have been through you cannot let grace be sacrificed. 489 00:25:01,083 --> 00:25:03,293 I am very sorry, Henry. 490 00:25:03,460 --> 00:25:05,713 But I burned my Bridges when I broke with senator wen 491 00:25:05,879 --> 00:25:07,172 to help save the astraeus crew. 492 00:25:07,339 --> 00:25:11,051 Oh, you did the right thing then. 493 00:25:11,844 --> 00:25:13,429 Do the right thing now. 494 00:25:15,389 --> 00:25:16,890 You're very persuasive, Henry. 495 00:25:17,057 --> 00:25:18,475 You should have been head of g.D. 496 00:25:20,352 --> 00:25:21,645 What do you want me to do? 497 00:25:21,812 --> 00:25:23,647 Talk to the dod. On grace's behalf. 498 00:25:23,814 --> 00:25:25,441 So they can arrest me? 499 00:25:25,858 --> 00:25:28,861 I want to do the right thing here, but not that right. 500 00:25:29,153 --> 00:25:30,880 Wait. I thought you cared about the greater good. 501 00:25:30,904 --> 00:25:32,031 But you know what? 502 00:25:32,531 --> 00:25:34,491 You're deluding yourself and, clearly, so am I. 503 00:25:35,993 --> 00:25:38,746 I gotta go. There are people who need me. 504 00:25:46,587 --> 00:25:48,606 Henry, where the hell have you been? I'll put you on speaker. 505 00:25:48,630 --> 00:25:50,350 Uh, meeting an old friend. What's happening? 506 00:25:50,424 --> 00:25:52,569 Well, the good news is we moved all the bisecting tunnels into one, 507 00:25:52,593 --> 00:25:54,073 so Eureka's not gonna go Swiss cheese. 508 00:25:54,178 --> 00:25:56,618 But the sub-nuclear stresses are building to a critical level. 509 00:25:56,805 --> 00:25:58,015 They won't hold for long. 510 00:25:58,182 --> 00:25:59,409 You have to stabilize the strong forces, 511 00:25:59,433 --> 00:26:01,769 or the tunnel will tear Eureka apart on a gluon level. 512 00:26:02,770 --> 00:26:03,937 That sounds unpleasant. 513 00:26:04,104 --> 00:26:06,024 Zane: Tough to do with all of our equipment gone. 514 00:26:06,065 --> 00:26:09,485 Um, could... could... could we use Fargo's strong thingy? 515 00:26:10,027 --> 00:26:11,421 I'm not sure where you're going here. 516 00:26:11,445 --> 00:26:13,697 His wrist. The wrist. The thing he had... 517 00:26:13,864 --> 00:26:15,365 Strong force amplifier. Yes. Yeah. 518 00:26:15,532 --> 00:26:16,760 Yeah, maybe, if we can boost the strength 519 00:26:16,784 --> 00:26:18,303 and get it into the center of the wormhole somehow. 520 00:26:18,327 --> 00:26:19,578 All right, I'm on it. 521 00:26:20,579 --> 00:26:22,831 Fargo: It would be tragic for Eureka to end this way. 522 00:26:22,998 --> 00:26:24,541 Think of it as an investment. 523 00:26:24,708 --> 00:26:26,335 We made you who you are today. 524 00:26:26,543 --> 00:26:28,879 So I think a little payback is in order. 525 00:26:29,046 --> 00:26:30,672 I'll await your call. 526 00:26:32,466 --> 00:26:34,218 Well, that was my hail Mary pass. 527 00:26:34,384 --> 00:26:36,344 Well, at least you didn't go down without a fight. 528 00:26:36,887 --> 00:26:38,430 Holly: Douglas? 529 00:26:39,306 --> 00:26:41,183 Holly? Hi. 530 00:26:41,683 --> 00:26:43,477 How are you feeling? 531 00:26:43,644 --> 00:26:45,187 That was... 532 00:26:45,938 --> 00:26:48,774 And... and this is just... You're really... 533 00:26:52,861 --> 00:26:55,280 Does... does this mean you remember us? 534 00:26:56,782 --> 00:26:58,992 It's still a little bit fuzzy. 535 00:26:59,701 --> 00:27:02,121 But maybe it'll come back with more practice. 536 00:27:03,664 --> 00:27:04,790 Carter: Fargo, get up! 537 00:27:05,666 --> 00:27:07,626 We gotta put your thing in a hole before it blows. 538 00:27:10,045 --> 00:27:11,672 You heard the man. 539 00:27:16,885 --> 00:27:19,012 Okay. This should give it enough boost 540 00:27:19,179 --> 00:27:20,299 to amplify the strong forces 541 00:27:20,389 --> 00:27:22,269 as it passes through, making the tunnel implode. 542 00:27:22,432 --> 00:27:24,476 Okay. And then... And then just throw it in? 543 00:27:24,643 --> 00:27:27,187 Yeah, not exactly. It's calibrated to the human subatomic field. 544 00:27:28,188 --> 00:27:31,692 It only works if it's attached to a person. 545 00:27:35,612 --> 00:27:36,655 Of course it does. 546 00:27:36,989 --> 00:27:38,991 We're running out of time. Is it ready? 547 00:27:39,158 --> 00:27:43,328 Yeah. Yeah. Nobody moves till this thing's done. Okay? 548 00:27:43,871 --> 00:27:44,955 Okay. 549 00:27:46,748 --> 00:27:48,292 Oh, oh. I remember now. 550 00:27:49,376 --> 00:27:52,880 You guys are smart, but the sheriff is the strong force. 551 00:27:53,297 --> 00:27:54,381 He holds it all together. 552 00:27:56,633 --> 00:27:57,634 He always does. 553 00:28:04,725 --> 00:28:06,018 Jack, wait! What? 554 00:28:06,185 --> 00:28:07,305 I don't want you to do this. 555 00:28:07,394 --> 00:28:09,330 I don't wanna do it either, but we don't have a lot of options here. 556 00:28:09,354 --> 00:28:10,689 No, I'm serious. 557 00:28:12,816 --> 00:28:14,151 Okay, I... 558 00:28:17,154 --> 00:28:20,240 I know I haven't been very sensitive about all this 559 00:28:23,076 --> 00:28:24,953 but, uh, this is our home. 560 00:28:26,079 --> 00:28:27,414 And this... 561 00:28:31,585 --> 00:28:33,253 This is what I do. 562 00:28:40,761 --> 00:28:42,262 Just for luck. 563 00:28:57,861 --> 00:28:59,112 See you soon. 564 00:29:00,697 --> 00:29:02,157 You'd better. 565 00:30:31,705 --> 00:30:33,123 Jack! Oh, Jack. 566 00:30:33,290 --> 00:30:34,750 Oh, man. Are you okay? Yeah. 567 00:30:34,916 --> 00:30:36,335 Come on. Why are we standing? 568 00:30:36,710 --> 00:30:37,794 It's all right. 569 00:30:38,837 --> 00:30:40,547 You okay? 570 00:30:40,964 --> 00:30:43,004 Yeah, I saw my... my life just flash before my eyes. 571 00:30:43,759 --> 00:30:44,759 How'd it look? 572 00:30:47,304 --> 00:30:48,680 Pretty good. 573 00:30:49,973 --> 00:30:51,308 Good. All right. 574 00:30:51,767 --> 00:30:53,602 Think you can make it? 575 00:30:54,227 --> 00:30:55,604 Here we go. 576 00:30:59,983 --> 00:31:02,152 Careful with that couch. It's imported! 577 00:31:02,319 --> 00:31:04,196 Hello? Anybody home? 578 00:31:04,863 --> 00:31:06,365 Not for long. 579 00:31:07,199 --> 00:31:10,827 I'm sorry, Doug. I know how much this job meant to you. 580 00:31:10,994 --> 00:31:14,581 It did, but, uh, I know there's something else on the horizon. 581 00:31:14,748 --> 00:31:15,999 Mmm—mmm. 582 00:31:16,958 --> 00:31:19,836 Speaking of which, I have been asked to join a new 583 00:31:20,003 --> 00:31:21,922 super—secret project for "DARPA." 584 00:31:23,215 --> 00:31:26,718 Really? That's... That's great. Um, where? 585 00:31:27,886 --> 00:31:30,305 Well, that's kind of part of the secret. 586 00:31:31,306 --> 00:31:32,766 I think it travels a lot. 587 00:31:34,643 --> 00:31:38,397 And I get to pick my own team. 588 00:31:42,025 --> 00:31:43,568 I like to travel. 589 00:31:46,071 --> 00:31:47,071 Good. 590 00:31:47,155 --> 00:31:48,490 Oh. 591 00:31:49,282 --> 00:31:51,660 Sir. Secretary of defense. 592 00:31:55,664 --> 00:31:57,999 Director Douglas Fargo. 593 00:31:58,875 --> 00:32:00,585 Yes, Mr. Secretary. 594 00:32:01,795 --> 00:32:02,795 Really? 595 00:32:04,756 --> 00:32:06,133 Okay. Um... 596 00:32:08,218 --> 00:32:10,679 Thank you for keeping me in the loop, sir. 597 00:32:15,934 --> 00:32:16,934 What happened? 598 00:32:19,312 --> 00:32:21,064 Eureka's been sold. 599 00:32:28,363 --> 00:32:30,949 After all of that, we still lose the town. 600 00:32:31,116 --> 00:32:32,617 You did everything humanly possible. 601 00:32:33,410 --> 00:32:35,036 Yeah. It wasn't enough, though. 602 00:32:36,663 --> 00:32:40,417 Eureka's never been about the town. It's always been about the people. 603 00:32:40,584 --> 00:32:41,584 You saved them. 604 00:32:42,335 --> 00:32:46,006 So, wherever they go, they are our legacy. 605 00:32:50,218 --> 00:32:52,138 Looks like our legacy just got a little brighter. 606 00:32:55,056 --> 00:32:57,100 Grace. Oh, my god. 607 00:32:57,684 --> 00:32:58,894 Henry... 608 00:33:02,105 --> 00:33:03,231 What did you do? 609 00:33:04,524 --> 00:33:05,984 I got my wife back. 610 00:33:07,652 --> 00:33:09,821 And I am never going anywhere again. 611 00:33:09,988 --> 00:33:11,615 I'm gonna hold you to that. 612 00:33:24,419 --> 00:33:28,131 The feds received an anonymous tip in exchange for grace's release. 613 00:33:29,549 --> 00:33:33,303 It led to senator wen and evidence that tied her to the abduction of the crew. 614 00:33:33,470 --> 00:33:36,348 She was being held in a matrix of her own. 615 00:33:37,557 --> 00:33:39,684 Well, then I'd say it's win—wen. 616 00:33:39,851 --> 00:33:41,645 You're so cute. 617 00:33:41,811 --> 00:33:44,022 I try. I do. 618 00:33:47,776 --> 00:33:49,528 I'm gonna really miss it here. 619 00:33:51,738 --> 00:33:52,864 Yeah. 620 00:33:54,616 --> 00:33:55,616 Me, too. 621 00:34:04,000 --> 00:34:06,169 I appreciate your cooperation, Mr. Donovan. 622 00:34:06,336 --> 00:34:09,422 Oh, and, of course, your help reattaching my lower extremities. 623 00:34:09,589 --> 00:34:11,049 My pleasure. 624 00:34:11,216 --> 00:34:14,177 Now you wanna tell me what you're bringing me in for? 625 00:34:15,095 --> 00:34:16,179 Her. 626 00:34:24,271 --> 00:34:25,981 What are you doing? 627 00:34:31,778 --> 00:34:33,738 I'm going with what I feel. 628 00:34:37,367 --> 00:34:38,535 I got you something. 629 00:34:42,664 --> 00:34:44,082 Did you now? 630 00:34:46,626 --> 00:34:48,546 And I suppose you want me to try this on for you? 631 00:34:49,796 --> 00:34:51,339 Something like that. 632 00:35:01,141 --> 00:35:05,478 There was a time when I wanted this so much 633 00:35:07,314 --> 00:35:09,399 but I was afraid I'd mess it up. 634 00:35:11,276 --> 00:35:12,861 I made the wrong choice. 635 00:35:15,530 --> 00:35:18,992 I don't wanna miss out on us again. 636 00:35:22,203 --> 00:35:25,373 So what do you say? 637 00:35:27,500 --> 00:35:29,878 Will you make an honest woman out of me? 638 00:35:40,055 --> 00:35:41,348 In anytime line. 639 00:35:46,770 --> 00:35:48,313 I love you, Jo. 640 00:35:51,733 --> 00:35:52,984 I love you. 641 00:35:53,610 --> 00:35:57,530 I am so sorry but I gave away all the champagne already. 642 00:35:57,906 --> 00:36:00,450 Oh, Vincent, do not worry. I'm just happy to be here. 643 00:36:00,617 --> 00:36:01,951 Anything to toast with is fine. 644 00:36:02,118 --> 00:36:07,248 Good, because the gentleman outside asked me to pass this along. 645 00:36:09,751 --> 00:36:10,752 Cheval nuit. 646 00:36:11,378 --> 00:36:12,462 1947? 647 00:36:13,672 --> 00:36:14,673 Yeah. 648 00:36:16,841 --> 00:36:19,052 Allison: Oh. 649 00:36:19,219 --> 00:36:20,762 Grant. 650 00:36:21,346 --> 00:36:24,099 I prefer Dr. Trent Rockwell, sport. 651 00:36:25,058 --> 00:36:26,559 What? Seriously? 652 00:36:26,726 --> 00:36:28,496 Why... Why'd you choose that name? 653 00:36:28,520 --> 00:36:30,730 Well, Trevor Grant's so 20th century, right? 654 00:36:31,189 --> 00:36:34,484 Trent Rockwell, I feel, conjures the essence, 655 00:36:35,026 --> 00:36:37,987 the entrepreneurial spirit of a visionary billionaire. 656 00:36:38,822 --> 00:36:40,240 A billionaire with so much foresight 657 00:36:40,407 --> 00:36:44,577 he's just sunk his entire fortune into a ridiculous project 658 00:36:44,744 --> 00:36:46,287 with little chance of financial return. 659 00:36:46,746 --> 00:36:48,790 What are you talking about? 660 00:36:48,957 --> 00:36:50,166 I got a call from Douglas. 661 00:36:50,750 --> 00:36:52,430 He told me about your funding being cutoff. 662 00:36:54,921 --> 00:36:57,682 He also gave me a very persuasive argument for keeping the doors open. 663 00:37:00,427 --> 00:37:01,553 You bought Eureka? 664 00:37:02,220 --> 00:37:04,140 Well, I am one of the town's founders, after all. 665 00:37:05,098 --> 00:37:07,767 Before I hand over the keys 666 00:37:08,309 --> 00:37:10,061 I do have one condition. 667 00:37:12,105 --> 00:37:15,442 She's married, pal, so no indecent proposals. 668 00:37:16,025 --> 00:37:17,878 No, uh, the current director of g.D. Is stepping down. 669 00:37:17,902 --> 00:37:19,542 So naturally, he's gonna need a successor. 670 00:37:21,239 --> 00:37:23,491 Douglas gave me his recommendations, 671 00:37:23,950 --> 00:37:26,911 and I can't imagine Eureka being in better hands. 672 00:37:27,912 --> 00:37:28,997 I'd be honored 673 00:37:30,874 --> 00:37:32,250 to respect your wishes. 674 00:37:33,209 --> 00:37:34,209 Henry? 675 00:37:36,796 --> 00:37:37,796 What do you say? 676 00:37:39,132 --> 00:37:41,342 Are you ready to change the world? 677 00:37:47,140 --> 00:37:48,224 You got a deal. Oh! 678 00:37:48,391 --> 00:37:49,391 Congratulations. 679 00:37:49,809 --> 00:37:52,937 That's great. Oh, my gosh. Oh, my gosh. 680 00:37:55,315 --> 00:37:57,035 Woman: I'm gonna say, "cheers." All: Cheers! 681 00:37:58,943 --> 00:38:00,570 Grace: Thank you. 682 00:38:00,945 --> 00:38:03,198 Allison: Can you come talk with me? 683 00:38:10,079 --> 00:38:13,458 Well, it's been quite a week, huh? 684 00:38:14,125 --> 00:38:15,210 Yeah. 685 00:38:15,960 --> 00:38:18,004 Yeah, it's... It's been quite a journey. 686 00:38:20,173 --> 00:38:21,758 We wouldn't be here without you. 687 00:38:23,134 --> 00:38:24,344 Yeah, well... 688 00:38:27,180 --> 00:38:29,390 As much as I like to complain, 689 00:38:31,518 --> 00:38:33,269 there's no place I'd rather be. 690 00:38:36,064 --> 00:38:37,065 You're sure? 691 00:38:43,780 --> 00:38:45,198 Without a doubt. 692 00:38:47,325 --> 00:38:48,368 Good. 693 00:38:53,790 --> 00:38:56,626 Because I'd really like our baby to be born here. 694 00:39:01,089 --> 00:39:02,340 Uh... 695 00:39:02,507 --> 00:39:04,050 I'm pregnant. 696 00:39:07,303 --> 00:39:09,514 You're gonna be a daddy again, Jack. 697 00:39:11,933 --> 00:39:13,560 Can you handle that? 698 00:39:14,227 --> 00:39:15,562 Uh... 699 00:39:18,231 --> 00:39:19,315 Jack? What is it? 700 00:39:22,402 --> 00:39:24,195 Uh, it's just a little deja vu. 701 00:39:26,489 --> 00:39:27,824 Come here. 702 00:39:31,452 --> 00:39:32,912 I can't wait. 703 00:39:43,840 --> 00:39:46,217 Just another day 704 00:39:46,384 --> 00:39:48,761 we never forget 705 00:39:49,762 --> 00:39:51,931 life takes a turn 706 00:39:52,098 --> 00:39:54,601 that we don't expect 707 00:39:55,935 --> 00:39:58,354 one journey ends 708 00:39:58,521 --> 00:40:01,065 another is set 709 00:40:01,232 --> 00:40:05,695 and I have found 710 00:40:06,446 --> 00:40:08,615 you are my home 711 00:40:19,876 --> 00:40:22,295 One day we're lost 712 00:40:22,462 --> 00:40:25,381 another, we're found 713 00:40:25,965 --> 00:40:28,134 so hard to know 714 00:40:28,301 --> 00:40:30,470 which way's up or down 715 00:40:31,971 --> 00:40:34,349 somehow we land 716 00:40:34,515 --> 00:40:36,809 feet back on the ground 717 00:40:37,310 --> 00:40:41,648 and I have found 718 00:40:42,398 --> 00:40:45,234 you are my home 719 00:40:50,239 --> 00:40:54,202 Another day is done 720 00:40:56,329 --> 00:40:59,499 another setting sun 721 00:40:59,666 --> 00:41:03,711 we have come home 722 00:41:07,799 --> 00:41:10,051 so take my hand 723 00:41:10,218 --> 00:41:12,679 they're playing our song 724 00:41:14,013 --> 00:41:16,307 all that we have 725 00:41:16,474 --> 00:41:18,810 will never be gone 726 00:41:19,936 --> 00:41:22,063 one thing I know 727 00:41:22,230 --> 00:41:25,108 though we travel on 728 00:41:25,274 --> 00:41:29,988 is I have found 729 00:41:30,863 --> 00:41:32,782 you are my home 730 00:41:38,246 --> 00:41:41,124 Well, we'll all fly out for graduation on Friday, 731 00:41:42,375 --> 00:41:43,584 but summa cum laude, 732 00:41:45,712 --> 00:41:46,754 it's impressive. 733 00:41:48,214 --> 00:41:49,454 We've come a long way together. 734 00:41:49,507 --> 00:41:51,217 Yes. Yes, we have. 735 00:41:57,974 --> 00:42:00,685 Oh, wow. High beams, moron. 736 00:42:03,187 --> 00:42:04,313 Oh, it's... 737 00:42:12,780 --> 00:42:15,408 Dad? Did you just see... 738 00:42:22,165 --> 00:42:23,332 I'll deal with that tomorrow. 739 00:42:25,918 --> 00:42:27,920 One thing I know 740 00:42:28,421 --> 00:42:30,840 though we travel on 741 00:42:31,257 --> 00:42:35,928 is I have found 742 00:42:37,096 --> 00:42:40,475 you are my home 743 00:43:06,584 --> 00:43:08,920 Subtitling: C.M.C. 51492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.