All language subtitles for Dragon_Ball_Super_Series_1_-_Battle_of_Gods_-_01._A_Peacetime_Reward_Who_Gets_the_100_Million_Zeni_p0chfqdf_iplayer

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,200 --> 00:00:14,400 # Don't you wanna dream again? 2 00:00:14,400 --> 00:00:19,600 # Now it's calling for me Go back to the start 3 00:00:19,600 --> 00:00:25,240 # Wishing on the star light in the sky 4 00:00:25,240 --> 00:00:29,120 # Let's paint a door for tomorrow 5 00:00:29,120 --> 00:00:32,920 # Just step on the new stage Don't be shy 6 00:00:34,120 --> 00:00:38,960 # Gonna take the challenge of gods 7 00:00:38,960 --> 00:00:40,960 # Go, let's move, it's dynamic 8 00:00:40,960 --> 00:00:43,200 # Let's go! Yes! Give a kick! 9 00:00:43,200 --> 00:00:45,000 # Keep on going 10 00:00:45,000 --> 00:00:47,880 # Power pumping up 11 00:00:47,880 --> 00:00:51,800 # Something greater waiting not so far away. # 12 00:01:06,520 --> 00:01:08,800 Previously on Dragon Ball Z... 13 00:01:08,800 --> 00:01:11,400 ..the inhabitants of Earth faced the most terrifying foe 14 00:01:11,400 --> 00:01:14,800 they'd ever seen, and it seemed nothing would remain. 15 00:01:14,800 --> 00:01:18,200 But Goku and Vegeta made a desperate final stand, 16 00:01:18,200 --> 00:01:21,400 then Goku summoned a massive Spirit Bomb, 17 00:01:21,400 --> 00:01:24,440 drawing on energy from all the revived people of Earth, 18 00:01:24,440 --> 00:01:27,680 who rallied to help because of Hercule's plea. 19 00:01:27,680 --> 00:01:30,800 And as more energy flowed in from across the Universe, 20 00:01:30,800 --> 00:01:33,480 this mighty Spirit Bomb proved too powerful 21 00:01:33,480 --> 00:01:37,760 for even the destructive alien magic of Majin Buu. 22 00:01:37,760 --> 00:01:40,720 Six months later, using the power of the Dragon Balls, 23 00:01:40,720 --> 00:01:44,640 humankind's memories of Buu's terror and destruction were erased, 24 00:01:44,640 --> 00:01:47,920 and the planet has enjoyed several more months of peace. 25 00:01:59,400 --> 00:02:01,720 BIRDSONG 26 00:02:01,720 --> 00:02:02,880 RUMBLING 27 00:02:02,880 --> 00:02:03,920 ENGINE BACKFIRES 28 00:02:13,800 --> 00:02:15,280 THUNK! 29 00:02:13,800 --> 00:02:15,280 Huh? 30 00:02:21,120 --> 00:02:22,160 HE SIGHS 31 00:02:24,320 --> 00:02:26,040 HE STRAINS 32 00:02:26,040 --> 00:02:28,920 Huh? You just won't let go, will you, stump? 33 00:02:28,920 --> 00:02:31,560 You're about as stubborn as Vegeta. HE CHUCKLES 34 00:02:35,320 --> 00:02:37,520 Hey, Dad! 35 00:02:37,520 --> 00:02:39,040 Huh? 36 00:02:39,040 --> 00:02:40,560 I brought you lunch. 37 00:02:40,560 --> 00:02:42,080 Oh, hey. 38 00:02:42,080 --> 00:02:44,800 Kind of early for school to be out, isn't it, Goten? 39 00:02:44,800 --> 00:02:46,600 No, Dad, this is Sunday. 40 00:02:46,600 --> 00:02:48,280 Wow, it is? 41 00:02:48,280 --> 00:02:49,800 Ha! 42 00:02:49,800 --> 00:02:52,680 Well, then you want to drive the tractor for me while I eat? 43 00:02:52,680 --> 00:02:53,880 OK, sure. 44 00:02:56,720 --> 00:02:58,720 I love lunch so much! 45 00:02:58,720 --> 00:03:01,080 Ooh-hoo-hoo! 46 00:03:01,080 --> 00:03:02,760 Thanks for the grub. 47 00:03:02,760 --> 00:03:07,960 HE MUNCHES LOUDLY 48 00:03:15,080 --> 00:03:16,800 That was awesome. 49 00:03:16,800 --> 00:03:18,000 All right. 50 00:03:18,000 --> 00:03:19,920 HEE-YAH! 51 00:03:22,040 --> 00:03:25,360 Huh? 52 00:03:22,040 --> 00:03:25,360 GOKU GRUNTS 53 00:03:34,480 --> 00:03:36,200 HE CHUCKLES 54 00:03:38,240 --> 00:03:40,240 Huh? 55 00:03:40,240 --> 00:03:42,160 Ah! 56 00:03:42,160 --> 00:03:43,200 Huh? 57 00:03:45,760 --> 00:03:47,080 Er...er... 58 00:03:50,880 --> 00:03:53,560 Look, Goten. You've got to drive a little better than that, 59 00:03:53,560 --> 00:03:55,800 or I can't focus on my training. 60 00:03:55,800 --> 00:03:58,320 Do you really think you have to keep training? 61 00:03:58,320 --> 00:04:00,960 Yeah. Majin Buu was ridiculously strong. 62 00:04:00,960 --> 00:04:03,120 There's no way I could've stopped him on my own. 63 00:04:03,120 --> 00:04:06,280 And you never know, one day someone even stronger could show up. 64 00:04:06,280 --> 00:04:09,000 So I've got to keep training to keep you guys safe. 65 00:04:09,000 --> 00:04:11,240 Make sense? Er, guess so. 66 00:04:12,240 --> 00:04:13,720 The truth is, 67 00:04:13,720 --> 00:04:17,000 I'd like to go to King Kai's planet and do some hardcore training, 68 00:04:17,000 --> 00:04:18,760 but your mum's not quite sold on it. 69 00:04:18,760 --> 00:04:21,080 Not a chance! You need to work! 70 00:04:21,080 --> 00:04:23,920 You're going to earn this family some money for once! 71 00:04:23,920 --> 00:04:27,320 Yeah, sometimes I think she must be the strongest on the planet. 72 00:04:27,320 --> 00:04:28,680 And I guess she has a point - 73 00:04:28,680 --> 00:04:31,320 since all of Grandpa's treasures burned up in that fire, 74 00:04:31,320 --> 00:04:33,000 there's not much money left. 75 00:04:33,000 --> 00:04:34,840 HE SLURPS 76 00:04:34,840 --> 00:04:36,280 Hmm? 77 00:04:36,280 --> 00:04:39,120 But Mum says there are ways you can make decent money, Dad. 78 00:04:39,120 --> 00:04:43,000 You know, like if you did the kind of cool stuff Hercule does. 79 00:04:43,000 --> 00:04:44,840 Maybe. But I like being out here, 80 00:04:44,840 --> 00:04:47,560 where I can sneak in a little training, at least. 81 00:04:49,480 --> 00:04:52,040 I'm not sure I'd call it "sneaking in." 82 00:04:52,040 --> 00:04:53,880 This field is kind of a mess. 83 00:04:53,880 --> 00:04:56,360 GOKU LAUGHS 84 00:04:53,880 --> 00:04:56,360 Yeah. 85 00:04:59,560 --> 00:05:02,240 What's taking so long?! Bring it all in, quickly! 86 00:05:02,240 --> 00:05:03,320 THEY GASP 87 00:05:11,240 --> 00:05:15,080 Lord Beerus. Please, help yourself to this royal feast. 88 00:05:15,080 --> 00:05:18,760 Each course has been meticulously crafted by our world's finest chefs, 89 00:05:18,760 --> 00:05:19,960 and I can assure you, 90 00:05:19,960 --> 00:05:22,240 their creations are the definition of exquisite. 91 00:05:22,240 --> 00:05:24,040 Hmm. Is that so? 92 00:05:24,040 --> 00:05:25,520 Well... 93 00:05:25,520 --> 00:05:27,280 ..we'll see about that. 94 00:05:29,800 --> 00:05:30,840 Hmm... 95 00:05:30,840 --> 00:05:32,840 RETAINER WHIMPERS 96 00:05:32,840 --> 00:05:34,760 HE SNIFFS 97 00:05:34,760 --> 00:05:37,960 Please remember your manners, Lord Beerus. 98 00:05:37,960 --> 00:05:39,280 And what's this? 99 00:05:41,160 --> 00:05:44,720 It's a, er, a completely organically grown, flash-pasteurised, 100 00:05:44,720 --> 00:05:47,560 small-batch serving of a la planetes, your mighty lordship. 101 00:05:47,560 --> 00:05:50,520 A la pla... A la pla... Are you serious? 102 00:05:50,520 --> 00:05:52,040 What an insufferable name. 103 00:05:52,040 --> 00:05:53,080 Oh... 104 00:06:00,520 --> 00:06:02,000 THEY TREMBLE 105 00:06:03,520 --> 00:06:06,480 Hmm. Tastier than I expected. 106 00:06:06,480 --> 00:06:09,160 The use of salt is divine. 107 00:06:10,440 --> 00:06:12,760 Thank you, my Lord. So you won't...? 108 00:06:12,760 --> 00:06:14,440 However... Ah! 109 00:06:14,440 --> 00:06:16,400 ..there's a greasy mouth feel, 110 00:06:16,400 --> 00:06:19,560 which is odd for what I assume is...dessert? 111 00:06:19,560 --> 00:06:22,080 Tell you what, I'll only take half. 112 00:06:22,080 --> 00:06:23,640 Half, my lord? 113 00:06:26,000 --> 00:06:29,040 ENERGY HUMS AND BUILDS 114 00:06:33,160 --> 00:06:36,320 A bit harsh for food you called "tasty", wouldn't you say, my lord? 115 00:06:36,320 --> 00:06:40,240 Eh, all that grease is unhealthy, makes you sluggish all day. 116 00:06:40,240 --> 00:06:42,480 I've done this galaxy a favour. 117 00:06:44,240 --> 00:06:46,400 REPORTER: Hercule, can we get a quote? 118 00:06:46,400 --> 00:06:48,120 REPORTERS CLAMOUR, CAMERAS CLICK 119 00:06:48,120 --> 00:06:50,120 How do you feel about receiving the Grand Prize 120 00:06:50,120 --> 00:06:51,520 from the World Peace Assembly? 121 00:06:51,520 --> 00:06:53,600 Do you agree they should have done it sooner? 122 00:06:53,600 --> 00:06:55,760 Over here, sir. Can we get a quick shot? 123 00:06:55,760 --> 00:06:57,440 ALL: Huh? 124 00:06:57,440 --> 00:07:00,040 I've prepared a statement, which I'll now state. 125 00:07:00,040 --> 00:07:02,160 I'm proud to say world peace on Earth 126 00:07:02,160 --> 00:07:03,600 is now officially permanentised. 127 00:07:03,600 --> 00:07:05,000 I say this humbly. 128 00:07:05,000 --> 00:07:08,640 We've had zero new alien invaders since I bravely saved us all. 129 00:07:08,640 --> 00:07:11,320 That's clearly because the word of my muscle-bound heroics 130 00:07:11,320 --> 00:07:13,200 has spread to the stars. 131 00:07:13,200 --> 00:07:15,040 I can see it now! 132 00:07:15,040 --> 00:07:16,520 ALL: Oh! 133 00:07:16,520 --> 00:07:19,160 Villains throughout the cosmos now quiver in fear, 134 00:07:19,160 --> 00:07:23,120 knees buckling at the unbridled power of Hercule! 135 00:07:23,120 --> 00:07:26,000 HE GRUNTS 136 00:07:26,000 --> 00:07:28,560 CHATTERING, CAMERAS CLICK 137 00:07:28,560 --> 00:07:29,880 STOMACH GURGLES 138 00:07:29,880 --> 00:07:31,040 REPORTER: Amazing! 139 00:07:31,040 --> 00:07:33,200 HE LAUGHS 140 00:07:33,200 --> 00:07:36,080 What the deal? Buu hungry! 141 00:07:36,080 --> 00:07:37,560 Ugh... 142 00:07:37,560 --> 00:07:38,600 ALL: Huh? 143 00:07:42,160 --> 00:07:43,720 Buu! 144 00:07:42,160 --> 00:07:43,720 STOMACH CONTINUES GURGLING 145 00:07:43,720 --> 00:07:46,320 Some pink weirdo has entered the room. 146 00:07:46,320 --> 00:07:48,760 Come on, Hercule, Buu need food. 147 00:07:48,760 --> 00:07:51,600 Uh, Buu. Can't this wait? I'm kinda busy here. 148 00:07:51,600 --> 00:07:53,400 Hungry now! Ah! 149 00:07:53,400 --> 00:07:54,600 He yelled at him? 150 00:07:54,600 --> 00:07:57,320 A pretty brazen move, yelling at our planet's saviour. 151 00:07:57,320 --> 00:08:00,320 Maybe he's not afraid of him, maybe he's even stronger. 152 00:08:02,520 --> 00:08:05,120 No, it's not like that, everyone stay calm. 153 00:08:05,120 --> 00:08:07,400 There's no need to be afraid of this guy. 154 00:08:07,400 --> 00:08:09,120 He is an alien but not an invader. 155 00:08:09,120 --> 00:08:10,600 Truth is, he's a galactic warrior 156 00:08:10,600 --> 00:08:13,040 who travelled from the farthest reaches of space, 157 00:08:13,040 --> 00:08:14,760 and begged me to become his sensei. 158 00:08:14,760 --> 00:08:17,440 It was rough at first but he's now my top pupil. 159 00:08:17,440 --> 00:08:18,880 Oh, yeah, that make sense. 160 00:08:18,880 --> 00:08:20,800 Don't know why I didn't guess that. 161 00:08:20,800 --> 00:08:24,120 Of course aliens would want Hercule to teach 'em, right? 162 00:08:24,120 --> 00:08:26,920 Now get - go back to your training room! 163 00:08:26,920 --> 00:08:29,840 I'll be there soon to instruct you in the art of the Dynamite Kick! 164 00:08:29,840 --> 00:08:31,520 Buu told you Buu hungry! 165 00:08:31,520 --> 00:08:34,240 And your mighty sensei told you to wait in the back! 166 00:08:34,240 --> 00:08:37,000 THEY GROWL 167 00:08:38,080 --> 00:08:40,000 STEAM WHISTLES 168 00:08:40,000 --> 00:08:41,320 HE WHIMPERS 169 00:08:45,720 --> 00:08:48,280 BUU GROWLS 170 00:08:48,280 --> 00:08:49,880 It's amazing. 171 00:08:49,880 --> 00:08:52,240 He's not just the valiant protector of Earth, 172 00:08:52,240 --> 00:08:54,880 he's the greatest hero in the whole Universe. 173 00:08:54,880 --> 00:08:56,360 HE LAUGHS NERVOUSLY 174 00:08:56,360 --> 00:08:59,120 Excuse me while I powder my nose. Thanks, folks. 175 00:09:00,520 --> 00:09:02,600 I'm sorry, Buu, I'm sorry. 176 00:09:02,600 --> 00:09:04,960 Come on. Don't be mad. You know I love ya. 177 00:09:04,960 --> 00:09:06,640 I'll make ya lots of tasty treats later, 178 00:09:06,640 --> 00:09:09,360 and then maybe a nice bubble bath? Your favourite. 179 00:09:09,360 --> 00:09:12,600 Hungry now! OK, OK. Keep your cape on. 180 00:09:12,600 --> 00:09:15,680 I'm sure there's chocolate or something in here, huh? 181 00:09:15,680 --> 00:09:18,200 CRASH! 182 00:09:15,680 --> 00:09:18,200 Ah! 183 00:09:18,200 --> 00:09:20,760 Videl! Give your daddy a hand! 184 00:09:20,760 --> 00:09:22,840 I can't find the chocolate! 185 00:09:22,840 --> 00:09:24,800 Videl! 186 00:09:25,800 --> 00:09:27,760 I can't believe we found it. 187 00:09:27,760 --> 00:09:30,360 Lucky you. You've wanted that book for a while. 188 00:09:30,360 --> 00:09:33,880 Oh, yeah. This is going to make my research a whole lot easier. 189 00:09:33,880 --> 00:09:37,240 Thanks, Videl. I'm not sure I deserve this, though. 190 00:09:37,240 --> 00:09:40,360 What's that mean? You've been studying like crazy. 191 00:09:40,360 --> 00:09:41,520 I know. 192 00:09:41,520 --> 00:09:44,200 But you keep on buying me all these incredible gifts like this 193 00:09:44,200 --> 00:09:46,800 and I feel bad cos I can't buy you anything. 194 00:09:46,800 --> 00:09:48,680 There's an easy fix for that. 195 00:09:48,680 --> 00:09:50,480 Just don't feel bad. Huh? 196 00:09:50,480 --> 00:09:54,040 The best gift you can give me is to keep on studying hard, Gohan. 197 00:09:54,040 --> 00:09:56,160 Then I'll have a scholar as arm candy. 198 00:10:00,160 --> 00:10:02,000 Deal. 199 00:10:02,000 --> 00:10:04,720 Speaking of arm candy, I want something sweet. 200 00:10:04,720 --> 00:10:05,960 Let's try that bakery. 201 00:10:09,880 --> 00:10:11,440 Hm. 202 00:10:11,440 --> 00:10:12,880 A present? 203 00:10:12,880 --> 00:10:15,640 Yeah. My brother and Videl got married, 204 00:10:15,640 --> 00:10:17,240 and I haven't gotten them anything. 205 00:10:17,240 --> 00:10:20,720 I want to find a present that my new sister-in-law will love for sure. 206 00:10:20,720 --> 00:10:23,120 Oh. Something she'll love, huh? 207 00:10:23,120 --> 00:10:25,720 For girls, That pretty much means one thing. 208 00:10:25,720 --> 00:10:27,480 What thing? 209 00:10:27,480 --> 00:10:29,200 So, what do you think? 210 00:10:29,200 --> 00:10:30,760 It's beautiful. 211 00:10:30,760 --> 00:10:32,960 But I can't ask you to buy me that, baby, 212 00:10:32,960 --> 00:10:36,280 It's too much. Nonsense, dear, I want to. 213 00:10:36,280 --> 00:10:38,640 Could we maybe have a look at that one? 214 00:10:38,640 --> 00:10:40,280 How about this one? 215 00:10:40,280 --> 00:10:42,480 THEY GASP 216 00:10:42,480 --> 00:10:44,640 TRUNKS: Are these gag gifts? They're tiny. 217 00:10:44,640 --> 00:10:46,560 GOTEN: Maybe they're rings for babies. 218 00:10:46,560 --> 00:10:49,120 No way she'd be happy with one of these pebbles. 219 00:10:49,120 --> 00:10:50,520 You'll have to go way bigger. 220 00:10:50,520 --> 00:10:52,640 Unless they come with a magnifying glass. 221 00:10:52,640 --> 00:10:54,040 Yeah. 222 00:10:54,040 --> 00:10:57,000 Er, hello. Can I help you boys? 223 00:10:57,000 --> 00:10:59,280 Over there, maybe? Let's see. 224 00:11:01,880 --> 00:11:03,440 Nah, these are tiny, too. 225 00:11:03,440 --> 00:11:06,360 You should get her somethin' else. All right. 226 00:11:08,560 --> 00:11:11,320 You see that? They can fly! 227 00:11:15,080 --> 00:11:18,600 Wow. Your skin really does feel softer now. 228 00:11:18,600 --> 00:11:20,400 I don't know what to get her. 229 00:11:20,400 --> 00:11:23,960 Yeah, if jewels are out, we've got to get creative. Hmm... 230 00:11:23,960 --> 00:11:25,440 How about "eau de toiletty"? 231 00:11:25,440 --> 00:11:26,920 Ooh-duh-what-now? 232 00:11:26,920 --> 00:11:28,600 It's fancy talk for toilet water, 233 00:11:28,600 --> 00:11:30,720 and ladies like to put it on their face at night. 234 00:11:30,720 --> 00:11:32,040 At least my mom does. 235 00:11:32,040 --> 00:11:34,480 It smells nice, but it's wrong for my skin type. 236 00:11:34,480 --> 00:11:36,480 Well, maybe I should give it to Videl. 237 00:11:36,480 --> 00:11:38,480 She might think she's too young for skin care. 238 00:11:38,480 --> 00:11:39,920 But if she's not on it like me, 239 00:11:39,920 --> 00:11:42,200 one day she'll wake up looking like Master Roshi. 240 00:11:42,200 --> 00:11:45,320 Well, if your mom likes it then I'm sure Videl will too, right? 241 00:11:45,320 --> 00:11:46,840 To the girlie store! Yeah! 242 00:11:48,200 --> 00:11:50,960 CASH REGISTER PINGS 243 00:11:50,960 --> 00:11:53,520 I can't afford this stuff on my allowance. 244 00:11:55,360 --> 00:11:57,240 6,000 zeni? That's highway robbery! 245 00:11:57,240 --> 00:11:59,880 Who do you think you are charging that much? Huh? Huh? 246 00:11:59,880 --> 00:12:03,000 Well, sir, this is our ultra-advanced hydrating formula, 247 00:12:03,000 --> 00:12:06,720 with rare skin-nourishing compounds. You can't find this anywhere else. 248 00:12:06,720 --> 00:12:08,200 You bet I can, missy. 249 00:12:08,200 --> 00:12:10,880 The hot springs back home work better than this fancy stuff, 250 00:12:10,880 --> 00:12:12,680 and they don't cost me an arm and a leg. 251 00:12:12,680 --> 00:12:14,840 Three days soaking in there's all you need. 252 00:12:14,840 --> 00:12:17,560 Even turns an old lady's skin silky smooth. 253 00:12:17,560 --> 00:12:21,440 Hey, old dude. Hm? Those hot springs. How do we get there, man? 254 00:12:21,440 --> 00:12:23,400 Scuse me? The hot springs. 255 00:12:23,400 --> 00:12:25,280 The ones you just said are great for your skin, 256 00:12:25,280 --> 00:12:27,040 even for a wrinkly old lady and stuff. 257 00:12:27,040 --> 00:12:31,200 Wow, you're a good eavesdropper. You go a long way in that direction. 258 00:12:31,200 --> 00:12:33,200 Then at the woods, take a hard left. 259 00:12:33,200 --> 00:12:35,680 And you'll find the springs swirling up in the mountains. 260 00:12:35,680 --> 00:12:38,440 BOTH: Ah! Thank you, old dude. 261 00:12:43,880 --> 00:12:45,760 Nothin's here. 262 00:12:45,760 --> 00:12:47,560 Oh. Is that it? 263 00:12:50,720 --> 00:12:53,360 CHATTER 264 00:12:53,360 --> 00:12:54,520 HE SNEEZES 265 00:12:54,520 --> 00:12:56,560 That water looks kind of dirty, huh? 266 00:12:56,560 --> 00:12:59,160 Probably cos all those nasty people are in it. 267 00:12:59,160 --> 00:13:01,360 Maybe let's go look higher up the mountain. 268 00:13:03,440 --> 00:13:05,920 I'm not seeing anything up here. 269 00:13:05,920 --> 00:13:07,960 Oh, look. Over there. 270 00:13:07,960 --> 00:13:10,000 Wow. It's crystal clear! 271 00:13:10,000 --> 00:13:12,400 I bet she'll like that way better, right? 272 00:13:12,400 --> 00:13:14,960 Yeah. Perfect gift achieved. 273 00:13:19,000 --> 00:13:22,880 All right. Little more. Fill up all the way. 274 00:13:22,880 --> 00:13:25,640 Careful, don't fall in. I know, I know. 275 00:13:25,640 --> 00:13:27,680 PLANTS CREAK AND RUSTLE 276 00:13:28,960 --> 00:13:31,920 Nice. Let's head back. Mm-hm! 277 00:13:31,920 --> 00:13:33,560 CREATURE ROARS 278 00:13:33,560 --> 00:13:36,360 BOTH: Ah! 279 00:13:36,360 --> 00:13:37,880 Hold on. I've got it. 280 00:13:42,040 --> 00:13:43,320 SNAKE HISSES 281 00:13:44,600 --> 00:13:46,080 Hey, watch it, buddy. 282 00:13:46,080 --> 00:13:48,160 If you want toilet water, get your own. 283 00:13:48,160 --> 00:13:49,720 BOTH: Whoa! 284 00:13:55,280 --> 00:13:57,720 Goten! OK, I'm ready. 285 00:13:57,720 --> 00:13:59,640 Argh! 286 00:13:59,640 --> 00:14:02,880 Whoa! Whaa! 287 00:14:02,880 --> 00:14:04,960 Trunks, here. Right. 288 00:14:07,240 --> 00:14:09,600 Hey. Knock it off! 289 00:14:13,560 --> 00:14:15,120 He doesn't quit, does he? 290 00:14:18,800 --> 00:14:21,120 Haaaaaaaaa! 291 00:14:21,120 --> 00:14:22,920 Hang on, Goten, no! 292 00:14:22,920 --> 00:14:25,720 We're too close to the hot springs. It's too dangerous. 293 00:14:30,600 --> 00:14:32,640 Your turn. Catch! 294 00:14:32,640 --> 00:14:33,760 Argh! 295 00:14:34,920 --> 00:14:36,920 Haaaaaa! 296 00:14:38,680 --> 00:14:39,920 Yah! 297 00:14:50,320 --> 00:14:51,880 Is the jar messed up? 298 00:14:55,080 --> 00:14:56,480 HE LAUGHS 299 00:14:59,480 --> 00:15:01,720 Yoo-hoo, Videl! 300 00:15:01,720 --> 00:15:03,160 Huh? 301 00:15:03,160 --> 00:15:05,880 THEY LAUGH 302 00:15:05,880 --> 00:15:08,960 Here. It's my mega-special wedding gift. 303 00:15:08,960 --> 00:15:10,800 Wow. That's for me? 304 00:15:10,800 --> 00:15:13,600 That's so thoughtful. Thanks, Goten. 305 00:15:13,600 --> 00:15:15,960 Goten. Trunks. When'd you get here? 306 00:15:15,960 --> 00:15:17,400 Hey, Gohan. 307 00:15:18,600 --> 00:15:20,200 Hm? Hey, what's that? 308 00:15:20,200 --> 00:15:22,960 This is a wedding gift. From your little brother. 309 00:15:22,960 --> 00:15:24,520 It's smelly water. 310 00:15:24,520 --> 00:15:25,760 Er, what? 311 00:15:25,760 --> 00:15:27,080 It's for her face. 312 00:15:27,080 --> 00:15:29,280 Trunks helped me get it, up on a mountain. 313 00:15:31,160 --> 00:15:33,000 Oh, you mean it's face wash. 314 00:15:33,000 --> 00:15:35,280 Sounds like you went to a lot of trouble. 315 00:15:35,280 --> 00:15:37,040 Don't you want to try some? 316 00:15:37,040 --> 00:15:38,160 Sure. 317 00:15:46,320 --> 00:15:48,600 INTERNALLY: Is this just ordinary water? 318 00:15:58,280 --> 00:16:01,360 Pretty smooth, huh? 319 00:16:01,360 --> 00:16:02,520 You like it? 320 00:16:02,520 --> 00:16:05,360 Yeah, it's great. My skin feels incredible. 321 00:16:05,360 --> 00:16:09,240 Thanks, Goten. And thank you, Trunks, I'm a lucky girl. 322 00:16:09,240 --> 00:16:11,600 THEY LAUGH 323 00:16:11,600 --> 00:16:13,640 Well, just let me know if you run out. 324 00:16:13,640 --> 00:16:15,160 I'll get you more any time. 325 00:16:18,520 --> 00:16:20,920 You did a really good thing, Goten. 326 00:16:20,920 --> 00:16:23,920 I'm sure you made Videl's day. Hm. 327 00:16:23,920 --> 00:16:26,000 So what's their house like? 328 00:16:26,000 --> 00:16:27,480 It's super big. 329 00:16:27,480 --> 00:16:30,160 Well, Hercule had it built for them, so I bet it is. 330 00:16:30,160 --> 00:16:31,600 Sure was nice of him. 331 00:16:31,600 --> 00:16:34,520 Now Gohan can study all he wants and not worry about bills. 332 00:16:36,040 --> 00:16:37,600 HORN BEEPS 333 00:16:36,040 --> 00:16:37,600 Hm? Huh? 334 00:16:40,320 --> 00:16:42,400 Hey, there. Great to see ya, Goku. 335 00:16:42,400 --> 00:16:45,360 I've been lookin' for ya. Chi-Chi told me you'd be up here. 336 00:16:45,360 --> 00:16:47,120 Oh, hey, Hercule. 337 00:16:47,120 --> 00:16:49,560 Well, that's funny, we were just talking about you. 338 00:16:49,560 --> 00:16:50,960 You're a good man. 339 00:16:50,960 --> 00:16:53,880 I can't thank you enough for buying that huge house for Gohan. 340 00:16:53,880 --> 00:16:55,280 It was my pleasure. 341 00:16:55,280 --> 00:16:58,560 I mean, what do you expect? Videl's my baby girl. 342 00:16:58,560 --> 00:17:01,360 But enough about the house. That's not why I'm here. 343 00:17:01,360 --> 00:17:03,040 Did you happen to see the news today? 344 00:17:03,040 --> 00:17:04,960 No. I don't watch TV. 345 00:17:04,960 --> 00:17:07,960 All right, then I'll tell ya. I got an award today. 346 00:17:07,960 --> 00:17:11,000 Grand Prize, in fact, from the World Peace Assembly, 347 00:17:11,000 --> 00:17:13,240 for saving the Earth from certain doom. 348 00:17:13,240 --> 00:17:14,760 You don't say. Yeah. 349 00:17:14,760 --> 00:17:16,800 You might remember how it kind of got around 350 00:17:16,800 --> 00:17:18,760 that I saved the world from Armageddon. 351 00:17:18,760 --> 00:17:20,240 Well, that's what it's for. 352 00:17:20,240 --> 00:17:22,320 And the prize money is, er, substantial. 353 00:17:22,320 --> 00:17:23,760 100 million zeni. 354 00:17:23,760 --> 00:17:25,200 BOTH: 100 million?! 355 00:17:25,200 --> 00:17:26,280 Shh! 356 00:17:26,280 --> 00:17:28,480 Hm! Hm! 357 00:17:28,480 --> 00:17:29,840 But the point is, 358 00:17:29,840 --> 00:17:32,280 you're the only one who really deserves this dough. 359 00:17:32,280 --> 00:17:34,120 So I'm handing it over. 360 00:17:34,120 --> 00:17:35,920 Whoa, whoa, I can't accept that. 361 00:17:35,920 --> 00:17:38,480 Come on, don't be silly. You earned it, brother. 362 00:17:38,480 --> 00:17:39,920 No, seriously, I'm fine. 363 00:17:39,920 --> 00:17:41,760 I wasn't the only one fighting him. 364 00:17:41,760 --> 00:17:44,080 You did your part, too, in your own way. 365 00:17:44,080 --> 00:17:46,480 But I already got too much money to count. 366 00:17:46,480 --> 00:17:49,080 Besides, Vegeta already said no, too. 367 00:17:49,080 --> 00:17:52,240 But of course, that guy's married into the richest family on Earth. 368 00:17:52,240 --> 00:17:54,520 Hold on. How much is 100 million zeni? 369 00:17:54,520 --> 00:17:57,080 Is that more than 100,000? 370 00:17:57,080 --> 00:17:59,240 Huh? Well, yeah, of course. 371 00:17:59,240 --> 00:18:02,360 Let's see, it's, er... 1,000 times more, in fact. 372 00:18:02,360 --> 00:18:05,120 Ah! 1,000 times more than 100,000?! 373 00:18:05,120 --> 00:18:06,720 Well, now I really don't want it! 374 00:18:06,720 --> 00:18:08,960 Where would I put it? I don't have a treasure cave! 375 00:18:08,960 --> 00:18:11,240 Er, I think you should take it, Dad. 376 00:18:11,240 --> 00:18:13,280 If you come home with all of that money, 377 00:18:13,280 --> 00:18:15,240 then Mum won't worry about you having a job. 378 00:18:15,240 --> 00:18:17,120 So you could go train with King Kai. 379 00:18:17,120 --> 00:18:19,960 You think so? Er... Hm... 380 00:18:19,960 --> 00:18:22,040 But it's so much. Come on, Goku. 381 00:18:22,040 --> 00:18:25,720 Listen to your boy and take the cash, I swear it won't bite. 382 00:18:25,720 --> 00:18:26,840 Hmm... 383 00:18:30,480 --> 00:18:33,640 Fine. I'll take it. We could use the money. 384 00:18:33,640 --> 00:18:36,520 So you're sure you don't want it? Hm. 385 00:18:36,520 --> 00:18:39,120 Well, OK. Thank you. 386 00:18:39,120 --> 00:18:42,240 Yeah! That's a relief! Now, er... 387 00:18:42,240 --> 00:18:44,200 I hate asking for something in return here, 388 00:18:44,200 --> 00:18:46,600 but can you keep this on the low-down? 389 00:18:46,600 --> 00:18:49,240 I got a reputation to protect. BOTH: Huh? 390 00:18:49,240 --> 00:18:52,000 100 million zeni?! 391 00:18:53,600 --> 00:18:55,760 I don't even know what to say, Goku! 392 00:18:55,760 --> 00:18:58,360 With this money we can afford any school we want for Goten. 393 00:18:58,360 --> 00:19:01,240 And lots of private tutors and anything else he needs. 394 00:19:01,240 --> 00:19:03,240 It's a dream. I'm glad you like it. 395 00:19:03,240 --> 00:19:07,480 So, er, I was wondering if I could, you know, train with King Kai now? 396 00:19:07,480 --> 00:19:10,480 Yeah, sure. Just drop by from time to time, OK? 397 00:19:11,640 --> 00:19:13,040 Awesome! 398 00:19:14,800 --> 00:19:17,200 All right, then. See ya soon. 399 00:19:18,280 --> 00:19:20,240 I'm going to start looking for tutors right now, 400 00:19:20,240 --> 00:19:22,680 and private schools and after-school schools... 401 00:19:22,680 --> 00:19:25,160 Goten, you're going to know everything! Yeah-heh! 402 00:19:25,160 --> 00:19:28,880 Goku! Is it true, you really got 100 million zeni? 403 00:19:28,880 --> 00:19:30,240 That's a game-changer. 404 00:19:30,240 --> 00:19:32,640 Do you have any idea how many DVDs a guy could buy 405 00:19:32,640 --> 00:19:35,480 with that kind of motherload? You could even go Blu-ray! 406 00:19:35,480 --> 00:19:36,520 SHE GROWLS 407 00:19:36,520 --> 00:19:39,800 You think I'd let you waste our money on movies?! 408 00:19:39,800 --> 00:19:41,680 HE WHIMPERS 409 00:19:53,600 --> 00:19:57,280 Ancestor, another planet has been decimated. 410 00:19:57,280 --> 00:19:59,800 Just what could be happening out there? Hmm... 411 00:20:12,600 --> 00:20:16,600 # I see all these kids as I walk to school 412 00:20:16,600 --> 00:20:20,760 # Their colourful backpacks so unique and cool 413 00:20:20,760 --> 00:20:25,120 # I can't help but wonder which colour I'd choose 414 00:20:25,120 --> 00:20:29,360 # If I still were a kid, where would I run off to? 415 00:20:29,360 --> 00:20:31,800 # Oooh, hello 416 00:20:31,800 --> 00:20:34,040 # Hello, hello 417 00:20:34,040 --> 00:20:38,320 # How am I looking now that I've grown into an adult? 418 00:20:38,320 --> 00:20:40,240 # Oooh, hello 419 00:20:40,240 --> 00:20:42,600 # Hello, hello 420 00:20:42,600 --> 00:20:47,400 # Do I look like I'm proud of who I've finally become? 421 00:20:47,400 --> 00:20:50,560 # Oh, I know I've made mistakes, but I'm trying to get it right 422 00:20:50,560 --> 00:20:55,000 # And I'm willing just to wait for the moment I can shine! 423 00:20:55,000 --> 00:20:58,760 # This anthem is the story of all time! # 49357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.