All language subtitles for Dragon_Ball_Super_Series_1_-_Battle_of_Gods_-_01._A_Peacetime_Reward_Who_Gets_the_100_Million_Zeni_p0chfqdf_iplayer
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,200 --> 00:00:14,400
# Don't you wanna dream again?
2
00:00:14,400 --> 00:00:19,600
# Now it's calling for me
Go back to the start
3
00:00:19,600 --> 00:00:25,240
# Wishing on the star light
in the sky
4
00:00:25,240 --> 00:00:29,120
# Let's paint a door for tomorrow
5
00:00:29,120 --> 00:00:32,920
# Just step on the new stage
Don't be shy
6
00:00:34,120 --> 00:00:38,960
# Gonna take the challenge of gods
7
00:00:38,960 --> 00:00:40,960
# Go, let's move, it's dynamic
8
00:00:40,960 --> 00:00:43,200
# Let's go! Yes! Give a kick!
9
00:00:43,200 --> 00:00:45,000
# Keep on going
10
00:00:45,000 --> 00:00:47,880
# Power pumping up
11
00:00:47,880 --> 00:00:51,800
# Something greater waiting
not so far away. #
12
00:01:06,520 --> 00:01:08,800
Previously on Dragon Ball Z...
13
00:01:08,800 --> 00:01:11,400
..the inhabitants of Earth
faced the most terrifying foe
14
00:01:11,400 --> 00:01:14,800
they'd ever seen,
and it seemed nothing would remain.
15
00:01:14,800 --> 00:01:18,200
But Goku and Vegeta
made a desperate final stand,
16
00:01:18,200 --> 00:01:21,400
then Goku summoned
a massive Spirit Bomb,
17
00:01:21,400 --> 00:01:24,440
drawing on energy from all
the revived people of Earth,
18
00:01:24,440 --> 00:01:27,680
who rallied to help
because of Hercule's plea.
19
00:01:27,680 --> 00:01:30,800
And as more energy flowed in
from across the Universe,
20
00:01:30,800 --> 00:01:33,480
this mighty Spirit Bomb
proved too powerful
21
00:01:33,480 --> 00:01:37,760
for even the destructive alien magic
of Majin Buu.
22
00:01:37,760 --> 00:01:40,720
Six months later,
using the power of the Dragon Balls,
23
00:01:40,720 --> 00:01:44,640
humankind's memories of Buu's
terror and destruction were erased,
24
00:01:44,640 --> 00:01:47,920
and the planet has enjoyed
several more months of peace.
25
00:01:59,400 --> 00:02:01,720
BIRDSONG
26
00:02:01,720 --> 00:02:02,880
RUMBLING
27
00:02:02,880 --> 00:02:03,920
ENGINE BACKFIRES
28
00:02:13,800 --> 00:02:15,280
THUNK!
29
00:02:13,800 --> 00:02:15,280
Huh?
30
00:02:21,120 --> 00:02:22,160
HE SIGHS
31
00:02:24,320 --> 00:02:26,040
HE STRAINS
32
00:02:26,040 --> 00:02:28,920
Huh? You just won't let go,
will you, stump?
33
00:02:28,920 --> 00:02:31,560
You're about as stubborn as Vegeta.
HE CHUCKLES
34
00:02:35,320 --> 00:02:37,520
Hey, Dad!
35
00:02:37,520 --> 00:02:39,040
Huh?
36
00:02:39,040 --> 00:02:40,560
I brought you lunch.
37
00:02:40,560 --> 00:02:42,080
Oh, hey.
38
00:02:42,080 --> 00:02:44,800
Kind of early for school to be out,
isn't it, Goten?
39
00:02:44,800 --> 00:02:46,600
No, Dad, this is Sunday.
40
00:02:46,600 --> 00:02:48,280
Wow, it is?
41
00:02:48,280 --> 00:02:49,800
Ha!
42
00:02:49,800 --> 00:02:52,680
Well, then you want to drive
the tractor for me while I eat?
43
00:02:52,680 --> 00:02:53,880
OK, sure.
44
00:02:56,720 --> 00:02:58,720
I love lunch so much!
45
00:02:58,720 --> 00:03:01,080
Ooh-hoo-hoo!
46
00:03:01,080 --> 00:03:02,760
Thanks for the grub.
47
00:03:02,760 --> 00:03:07,960
HE MUNCHES LOUDLY
48
00:03:15,080 --> 00:03:16,800
That was awesome.
49
00:03:16,800 --> 00:03:18,000
All right.
50
00:03:18,000 --> 00:03:19,920
HEE-YAH!
51
00:03:22,040 --> 00:03:25,360
Huh?
52
00:03:22,040 --> 00:03:25,360
GOKU GRUNTS
53
00:03:34,480 --> 00:03:36,200
HE CHUCKLES
54
00:03:38,240 --> 00:03:40,240
Huh?
55
00:03:40,240 --> 00:03:42,160
Ah!
56
00:03:42,160 --> 00:03:43,200
Huh?
57
00:03:45,760 --> 00:03:47,080
Er...er...
58
00:03:50,880 --> 00:03:53,560
Look, Goten. You've got to drive
a little better than that,
59
00:03:53,560 --> 00:03:55,800
or I can't focus on my training.
60
00:03:55,800 --> 00:03:58,320
Do you really think
you have to keep training?
61
00:03:58,320 --> 00:04:00,960
Yeah. Majin Buu
was ridiculously strong.
62
00:04:00,960 --> 00:04:03,120
There's no way I could've
stopped him on my own.
63
00:04:03,120 --> 00:04:06,280
And you never know, one day
someone even stronger could show up.
64
00:04:06,280 --> 00:04:09,000
So I've got to keep training
to keep you guys safe.
65
00:04:09,000 --> 00:04:11,240
Make sense? Er, guess so.
66
00:04:12,240 --> 00:04:13,720
The truth is,
67
00:04:13,720 --> 00:04:17,000
I'd like to go to King Kai's planet
and do some hardcore training,
68
00:04:17,000 --> 00:04:18,760
but your mum's not quite sold on it.
69
00:04:18,760 --> 00:04:21,080
Not a chance! You need to work!
70
00:04:21,080 --> 00:04:23,920
You're going to earn this family
some money for once!
71
00:04:23,920 --> 00:04:27,320
Yeah, sometimes I think she must be
the strongest on the planet.
72
00:04:27,320 --> 00:04:28,680
And I guess she has a point -
73
00:04:28,680 --> 00:04:31,320
since all of Grandpa's treasures
burned up in that fire,
74
00:04:31,320 --> 00:04:33,000
there's not much money left.
75
00:04:33,000 --> 00:04:34,840
HE SLURPS
76
00:04:34,840 --> 00:04:36,280
Hmm?
77
00:04:36,280 --> 00:04:39,120
But Mum says there are ways
you can make decent money, Dad.
78
00:04:39,120 --> 00:04:43,000
You know, like if you did
the kind of cool stuff Hercule does.
79
00:04:43,000 --> 00:04:44,840
Maybe. But I like being out here,
80
00:04:44,840 --> 00:04:47,560
where I can sneak in
a little training, at least.
81
00:04:49,480 --> 00:04:52,040
I'm not sure
I'd call it "sneaking in."
82
00:04:52,040 --> 00:04:53,880
This field is kind of a mess.
83
00:04:53,880 --> 00:04:56,360
GOKU LAUGHS
84
00:04:53,880 --> 00:04:56,360
Yeah.
85
00:04:59,560 --> 00:05:02,240
What's taking so long?!
Bring it all in, quickly!
86
00:05:02,240 --> 00:05:03,320
THEY GASP
87
00:05:11,240 --> 00:05:15,080
Lord Beerus. Please,
help yourself to this royal feast.
88
00:05:15,080 --> 00:05:18,760
Each course has been meticulously
crafted by our world's finest chefs,
89
00:05:18,760 --> 00:05:19,960
and I can assure you,
90
00:05:19,960 --> 00:05:22,240
their creations are the definition
of exquisite.
91
00:05:22,240 --> 00:05:24,040
Hmm. Is that so?
92
00:05:24,040 --> 00:05:25,520
Well...
93
00:05:25,520 --> 00:05:27,280
..we'll see about that.
94
00:05:29,800 --> 00:05:30,840
Hmm...
95
00:05:30,840 --> 00:05:32,840
RETAINER WHIMPERS
96
00:05:32,840 --> 00:05:34,760
HE SNIFFS
97
00:05:34,760 --> 00:05:37,960
Please remember your manners,
Lord Beerus.
98
00:05:37,960 --> 00:05:39,280
And what's this?
99
00:05:41,160 --> 00:05:44,720
It's a, er, a completely organically
grown, flash-pasteurised,
100
00:05:44,720 --> 00:05:47,560
small-batch serving of
a la planetes, your mighty lordship.
101
00:05:47,560 --> 00:05:50,520
A la pla... A la pla...
Are you serious?
102
00:05:50,520 --> 00:05:52,040
What an insufferable name.
103
00:05:52,040 --> 00:05:53,080
Oh...
104
00:06:00,520 --> 00:06:02,000
THEY TREMBLE
105
00:06:03,520 --> 00:06:06,480
Hmm. Tastier than I expected.
106
00:06:06,480 --> 00:06:09,160
The use of salt is divine.
107
00:06:10,440 --> 00:06:12,760
Thank you, my Lord. So you won't...?
108
00:06:12,760 --> 00:06:14,440
However... Ah!
109
00:06:14,440 --> 00:06:16,400
..there's a greasy mouth feel,
110
00:06:16,400 --> 00:06:19,560
which is odd for
what I assume is...dessert?
111
00:06:19,560 --> 00:06:22,080
Tell you what, I'll only take half.
112
00:06:22,080 --> 00:06:23,640
Half, my lord?
113
00:06:26,000 --> 00:06:29,040
ENERGY HUMS AND BUILDS
114
00:06:33,160 --> 00:06:36,320
A bit harsh for food you called
"tasty", wouldn't you say, my lord?
115
00:06:36,320 --> 00:06:40,240
Eh, all that grease is unhealthy,
makes you sluggish all day.
116
00:06:40,240 --> 00:06:42,480
I've done this galaxy a favour.
117
00:06:44,240 --> 00:06:46,400
REPORTER: Hercule,
can we get a quote?
118
00:06:46,400 --> 00:06:48,120
REPORTERS CLAMOUR,
CAMERAS CLICK
119
00:06:48,120 --> 00:06:50,120
How do you feel about
receiving the Grand Prize
120
00:06:50,120 --> 00:06:51,520
from the World Peace Assembly?
121
00:06:51,520 --> 00:06:53,600
Do you agree
they should have done it sooner?
122
00:06:53,600 --> 00:06:55,760
Over here, sir.
Can we get a quick shot?
123
00:06:55,760 --> 00:06:57,440
ALL: Huh?
124
00:06:57,440 --> 00:07:00,040
I've prepared a statement,
which I'll now state.
125
00:07:00,040 --> 00:07:02,160
I'm proud to say
world peace on Earth
126
00:07:02,160 --> 00:07:03,600
is now officially permanentised.
127
00:07:03,600 --> 00:07:05,000
I say this humbly.
128
00:07:05,000 --> 00:07:08,640
We've had zero new alien invaders
since I bravely saved us all.
129
00:07:08,640 --> 00:07:11,320
That's clearly because the word
of my muscle-bound heroics
130
00:07:11,320 --> 00:07:13,200
has spread to the stars.
131
00:07:13,200 --> 00:07:15,040
I can see it now!
132
00:07:15,040 --> 00:07:16,520
ALL: Oh!
133
00:07:16,520 --> 00:07:19,160
Villains throughout
the cosmos now quiver in fear,
134
00:07:19,160 --> 00:07:23,120
knees buckling at
the unbridled power of Hercule!
135
00:07:23,120 --> 00:07:26,000
HE GRUNTS
136
00:07:26,000 --> 00:07:28,560
CHATTERING,
CAMERAS CLICK
137
00:07:28,560 --> 00:07:29,880
STOMACH GURGLES
138
00:07:29,880 --> 00:07:31,040
REPORTER: Amazing!
139
00:07:31,040 --> 00:07:33,200
HE LAUGHS
140
00:07:33,200 --> 00:07:36,080
What the deal? Buu hungry!
141
00:07:36,080 --> 00:07:37,560
Ugh...
142
00:07:37,560 --> 00:07:38,600
ALL: Huh?
143
00:07:42,160 --> 00:07:43,720
Buu!
144
00:07:42,160 --> 00:07:43,720
STOMACH CONTINUES GURGLING
145
00:07:43,720 --> 00:07:46,320
Some pink weirdo
has entered the room.
146
00:07:46,320 --> 00:07:48,760
Come on, Hercule, Buu need food.
147
00:07:48,760 --> 00:07:51,600
Uh, Buu. Can't this wait?
I'm kinda busy here.
148
00:07:51,600 --> 00:07:53,400
Hungry now! Ah!
149
00:07:53,400 --> 00:07:54,600
He yelled at him?
150
00:07:54,600 --> 00:07:57,320
A pretty brazen move,
yelling at our planet's saviour.
151
00:07:57,320 --> 00:08:00,320
Maybe he's not afraid of him,
maybe he's even stronger.
152
00:08:02,520 --> 00:08:05,120
No, it's not like that,
everyone stay calm.
153
00:08:05,120 --> 00:08:07,400
There's no need
to be afraid of this guy.
154
00:08:07,400 --> 00:08:09,120
He is an alien but not an invader.
155
00:08:09,120 --> 00:08:10,600
Truth is, he's a galactic warrior
156
00:08:10,600 --> 00:08:13,040
who travelled from
the farthest reaches of space,
157
00:08:13,040 --> 00:08:14,760
and begged me to become his sensei.
158
00:08:14,760 --> 00:08:17,440
It was rough at first
but he's now my top pupil.
159
00:08:17,440 --> 00:08:18,880
Oh, yeah, that make sense.
160
00:08:18,880 --> 00:08:20,800
Don't know why
I didn't guess that.
161
00:08:20,800 --> 00:08:24,120
Of course aliens would want Hercule
to teach 'em, right?
162
00:08:24,120 --> 00:08:26,920
Now get -
go back to your training room!
163
00:08:26,920 --> 00:08:29,840
I'll be there soon to instruct you
in the art of the Dynamite Kick!
164
00:08:29,840 --> 00:08:31,520
Buu told you Buu hungry!
165
00:08:31,520 --> 00:08:34,240
And your mighty sensei
told you to wait in the back!
166
00:08:34,240 --> 00:08:37,000
THEY GROWL
167
00:08:38,080 --> 00:08:40,000
STEAM WHISTLES
168
00:08:40,000 --> 00:08:41,320
HE WHIMPERS
169
00:08:45,720 --> 00:08:48,280
BUU GROWLS
170
00:08:48,280 --> 00:08:49,880
It's amazing.
171
00:08:49,880 --> 00:08:52,240
He's not just the valiant protector
of Earth,
172
00:08:52,240 --> 00:08:54,880
he's the greatest hero
in the whole Universe.
173
00:08:54,880 --> 00:08:56,360
HE LAUGHS NERVOUSLY
174
00:08:56,360 --> 00:08:59,120
Excuse me while I powder my nose.
Thanks, folks.
175
00:09:00,520 --> 00:09:02,600
I'm sorry, Buu, I'm sorry.
176
00:09:02,600 --> 00:09:04,960
Come on. Don't be mad.
You know I love ya.
177
00:09:04,960 --> 00:09:06,640
I'll make ya
lots of tasty treats later,
178
00:09:06,640 --> 00:09:09,360
and then maybe a nice bubble bath?
Your favourite.
179
00:09:09,360 --> 00:09:12,600
Hungry now! OK, OK.
Keep your cape on.
180
00:09:12,600 --> 00:09:15,680
I'm sure there's chocolate
or something in here, huh?
181
00:09:15,680 --> 00:09:18,200
CRASH!
182
00:09:15,680 --> 00:09:18,200
Ah!
183
00:09:18,200 --> 00:09:20,760
Videl! Give your daddy a hand!
184
00:09:20,760 --> 00:09:22,840
I can't find the chocolate!
185
00:09:22,840 --> 00:09:24,800
Videl!
186
00:09:25,800 --> 00:09:27,760
I can't believe we found it.
187
00:09:27,760 --> 00:09:30,360
Lucky you. You've wanted that book
for a while.
188
00:09:30,360 --> 00:09:33,880
Oh, yeah. This is going to make
my research a whole lot easier.
189
00:09:33,880 --> 00:09:37,240
Thanks, Videl. I'm not sure
I deserve this, though.
190
00:09:37,240 --> 00:09:40,360
What's that mean?
You've been studying like crazy.
191
00:09:40,360 --> 00:09:41,520
I know.
192
00:09:41,520 --> 00:09:44,200
But you keep on buying me
all these incredible gifts like this
193
00:09:44,200 --> 00:09:46,800
and I feel bad
cos I can't buy you anything.
194
00:09:46,800 --> 00:09:48,680
There's an easy fix for that.
195
00:09:48,680 --> 00:09:50,480
Just don't feel bad. Huh?
196
00:09:50,480 --> 00:09:54,040
The best gift you can give me
is to keep on studying hard, Gohan.
197
00:09:54,040 --> 00:09:56,160
Then I'll have a scholar
as arm candy.
198
00:10:00,160 --> 00:10:02,000
Deal.
199
00:10:02,000 --> 00:10:04,720
Speaking of arm candy,
I want something sweet.
200
00:10:04,720 --> 00:10:05,960
Let's try that bakery.
201
00:10:09,880 --> 00:10:11,440
Hm.
202
00:10:11,440 --> 00:10:12,880
A present?
203
00:10:12,880 --> 00:10:15,640
Yeah. My brother
and Videl got married,
204
00:10:15,640 --> 00:10:17,240
and I haven't gotten them anything.
205
00:10:17,240 --> 00:10:20,720
I want to find a present that my new
sister-in-law will love for sure.
206
00:10:20,720 --> 00:10:23,120
Oh. Something she'll love, huh?
207
00:10:23,120 --> 00:10:25,720
For girls,
That pretty much means one thing.
208
00:10:25,720 --> 00:10:27,480
What thing?
209
00:10:27,480 --> 00:10:29,200
So, what do you think?
210
00:10:29,200 --> 00:10:30,760
It's beautiful.
211
00:10:30,760 --> 00:10:32,960
But I can't ask you
to buy me that, baby,
212
00:10:32,960 --> 00:10:36,280
It's too much.
Nonsense, dear, I want to.
213
00:10:36,280 --> 00:10:38,640
Could we maybe
have a look at that one?
214
00:10:38,640 --> 00:10:40,280
How about this one?
215
00:10:40,280 --> 00:10:42,480
THEY GASP
216
00:10:42,480 --> 00:10:44,640
TRUNKS: Are these gag gifts?
They're tiny.
217
00:10:44,640 --> 00:10:46,560
GOTEN: Maybe they're rings
for babies.
218
00:10:46,560 --> 00:10:49,120
No way she'd be happy
with one of these pebbles.
219
00:10:49,120 --> 00:10:50,520
You'll have to go way bigger.
220
00:10:50,520 --> 00:10:52,640
Unless they come
with a magnifying glass.
221
00:10:52,640 --> 00:10:54,040
Yeah.
222
00:10:54,040 --> 00:10:57,000
Er, hello. Can I help you boys?
223
00:10:57,000 --> 00:10:59,280
Over there, maybe? Let's see.
224
00:11:01,880 --> 00:11:03,440
Nah, these are tiny, too.
225
00:11:03,440 --> 00:11:06,360
You should get her somethin' else.
All right.
226
00:11:08,560 --> 00:11:11,320
You see that? They can fly!
227
00:11:15,080 --> 00:11:18,600
Wow. Your skin really does
feel softer now.
228
00:11:18,600 --> 00:11:20,400
I don't know what to get her.
229
00:11:20,400 --> 00:11:23,960
Yeah, if jewels are out,
we've got to get creative. Hmm...
230
00:11:23,960 --> 00:11:25,440
How about "eau de toiletty"?
231
00:11:25,440 --> 00:11:26,920
Ooh-duh-what-now?
232
00:11:26,920 --> 00:11:28,600
It's fancy talk for toilet water,
233
00:11:28,600 --> 00:11:30,720
and ladies like to put it
on their face at night.
234
00:11:30,720 --> 00:11:32,040
At least my mom does.
235
00:11:32,040 --> 00:11:34,480
It smells nice,
but it's wrong for my skin type.
236
00:11:34,480 --> 00:11:36,480
Well, maybe I should give it
to Videl.
237
00:11:36,480 --> 00:11:38,480
She might think
she's too young for skin care.
238
00:11:38,480 --> 00:11:39,920
But if she's not on it like me,
239
00:11:39,920 --> 00:11:42,200
one day she'll wake up
looking like Master Roshi.
240
00:11:42,200 --> 00:11:45,320
Well, if your mom likes it
then I'm sure Videl will too, right?
241
00:11:45,320 --> 00:11:46,840
To the girlie store! Yeah!
242
00:11:48,200 --> 00:11:50,960
CASH REGISTER PINGS
243
00:11:50,960 --> 00:11:53,520
I can't afford this stuff
on my allowance.
244
00:11:55,360 --> 00:11:57,240
6,000 zeni? That's highway robbery!
245
00:11:57,240 --> 00:11:59,880
Who do you think you are charging
that much? Huh? Huh?
246
00:11:59,880 --> 00:12:03,000
Well, sir, this is our
ultra-advanced hydrating formula,
247
00:12:03,000 --> 00:12:06,720
with rare skin-nourishing compounds.
You can't find this anywhere else.
248
00:12:06,720 --> 00:12:08,200
You bet I can, missy.
249
00:12:08,200 --> 00:12:10,880
The hot springs back home work
better than this fancy stuff,
250
00:12:10,880 --> 00:12:12,680
and they don't cost me
an arm and a leg.
251
00:12:12,680 --> 00:12:14,840
Three days soaking in there's
all you need.
252
00:12:14,840 --> 00:12:17,560
Even turns an old lady's
skin silky smooth.
253
00:12:17,560 --> 00:12:21,440
Hey, old dude. Hm? Those hot
springs. How do we get there, man?
254
00:12:21,440 --> 00:12:23,400
Scuse me? The hot springs.
255
00:12:23,400 --> 00:12:25,280
The ones you just said are great
for your skin,
256
00:12:25,280 --> 00:12:27,040
even for a wrinkly old lady
and stuff.
257
00:12:27,040 --> 00:12:31,200
Wow, you're a good eavesdropper.
You go a long way in that direction.
258
00:12:31,200 --> 00:12:33,200
Then at the woods, take a hard left.
259
00:12:33,200 --> 00:12:35,680
And you'll find the springs
swirling up in the mountains.
260
00:12:35,680 --> 00:12:38,440
BOTH: Ah! Thank you, old dude.
261
00:12:43,880 --> 00:12:45,760
Nothin's here.
262
00:12:45,760 --> 00:12:47,560
Oh. Is that it?
263
00:12:50,720 --> 00:12:53,360
CHATTER
264
00:12:53,360 --> 00:12:54,520
HE SNEEZES
265
00:12:54,520 --> 00:12:56,560
That water looks kind of dirty, huh?
266
00:12:56,560 --> 00:12:59,160
Probably cos all those nasty people
are in it.
267
00:12:59,160 --> 00:13:01,360
Maybe let's go look
higher up the mountain.
268
00:13:03,440 --> 00:13:05,920
I'm not seeing anything up here.
269
00:13:05,920 --> 00:13:07,960
Oh, look. Over there.
270
00:13:07,960 --> 00:13:10,000
Wow. It's crystal clear!
271
00:13:10,000 --> 00:13:12,400
I bet she'll like that way better,
right?
272
00:13:12,400 --> 00:13:14,960
Yeah. Perfect gift achieved.
273
00:13:19,000 --> 00:13:22,880
All right.
Little more. Fill up all the way.
274
00:13:22,880 --> 00:13:25,640
Careful, don't fall in.
I know, I know.
275
00:13:25,640 --> 00:13:27,680
PLANTS CREAK AND RUSTLE
276
00:13:28,960 --> 00:13:31,920
Nice. Let's head back. Mm-hm!
277
00:13:31,920 --> 00:13:33,560
CREATURE ROARS
278
00:13:33,560 --> 00:13:36,360
BOTH: Ah!
279
00:13:36,360 --> 00:13:37,880
Hold on. I've got it.
280
00:13:42,040 --> 00:13:43,320
SNAKE HISSES
281
00:13:44,600 --> 00:13:46,080
Hey, watch it, buddy.
282
00:13:46,080 --> 00:13:48,160
If you want toilet water,
get your own.
283
00:13:48,160 --> 00:13:49,720
BOTH: Whoa!
284
00:13:55,280 --> 00:13:57,720
Goten! OK, I'm ready.
285
00:13:57,720 --> 00:13:59,640
Argh!
286
00:13:59,640 --> 00:14:02,880
Whoa! Whaa!
287
00:14:02,880 --> 00:14:04,960
Trunks, here. Right.
288
00:14:07,240 --> 00:14:09,600
Hey. Knock it off!
289
00:14:13,560 --> 00:14:15,120
He doesn't quit, does he?
290
00:14:18,800 --> 00:14:21,120
Haaaaaaaaa!
291
00:14:21,120 --> 00:14:22,920
Hang on, Goten, no!
292
00:14:22,920 --> 00:14:25,720
We're too close to the hot springs.
It's too dangerous.
293
00:14:30,600 --> 00:14:32,640
Your turn. Catch!
294
00:14:32,640 --> 00:14:33,760
Argh!
295
00:14:34,920 --> 00:14:36,920
Haaaaaa!
296
00:14:38,680 --> 00:14:39,920
Yah!
297
00:14:50,320 --> 00:14:51,880
Is the jar messed up?
298
00:14:55,080 --> 00:14:56,480
HE LAUGHS
299
00:14:59,480 --> 00:15:01,720
Yoo-hoo, Videl!
300
00:15:01,720 --> 00:15:03,160
Huh?
301
00:15:03,160 --> 00:15:05,880
THEY LAUGH
302
00:15:05,880 --> 00:15:08,960
Here. It's my mega-special
wedding gift.
303
00:15:08,960 --> 00:15:10,800
Wow. That's for me?
304
00:15:10,800 --> 00:15:13,600
That's so thoughtful.
Thanks, Goten.
305
00:15:13,600 --> 00:15:15,960
Goten. Trunks. When'd you get here?
306
00:15:15,960 --> 00:15:17,400
Hey, Gohan.
307
00:15:18,600 --> 00:15:20,200
Hm? Hey, what's that?
308
00:15:20,200 --> 00:15:22,960
This is a wedding gift.
From your little brother.
309
00:15:22,960 --> 00:15:24,520
It's smelly water.
310
00:15:24,520 --> 00:15:25,760
Er, what?
311
00:15:25,760 --> 00:15:27,080
It's for her face.
312
00:15:27,080 --> 00:15:29,280
Trunks helped me get it,
up on a mountain.
313
00:15:31,160 --> 00:15:33,000
Oh, you mean it's face wash.
314
00:15:33,000 --> 00:15:35,280
Sounds like you went to
a lot of trouble.
315
00:15:35,280 --> 00:15:37,040
Don't you want to try some?
316
00:15:37,040 --> 00:15:38,160
Sure.
317
00:15:46,320 --> 00:15:48,600
INTERNALLY: Is this
just ordinary water?
318
00:15:58,280 --> 00:16:01,360
Pretty smooth, huh?
319
00:16:01,360 --> 00:16:02,520
You like it?
320
00:16:02,520 --> 00:16:05,360
Yeah, it's great.
My skin feels incredible.
321
00:16:05,360 --> 00:16:09,240
Thanks, Goten. And thank you,
Trunks, I'm a lucky girl.
322
00:16:09,240 --> 00:16:11,600
THEY LAUGH
323
00:16:11,600 --> 00:16:13,640
Well, just let me know
if you run out.
324
00:16:13,640 --> 00:16:15,160
I'll get you more any time.
325
00:16:18,520 --> 00:16:20,920
You did a really good thing, Goten.
326
00:16:20,920 --> 00:16:23,920
I'm sure you made Videl's day. Hm.
327
00:16:23,920 --> 00:16:26,000
So what's their house like?
328
00:16:26,000 --> 00:16:27,480
It's super big.
329
00:16:27,480 --> 00:16:30,160
Well, Hercule had it built for them,
so I bet it is.
330
00:16:30,160 --> 00:16:31,600
Sure was nice of him.
331
00:16:31,600 --> 00:16:34,520
Now Gohan can study all he wants
and not worry about bills.
332
00:16:36,040 --> 00:16:37,600
HORN BEEPS
333
00:16:36,040 --> 00:16:37,600
Hm? Huh?
334
00:16:40,320 --> 00:16:42,400
Hey, there. Great to see ya, Goku.
335
00:16:42,400 --> 00:16:45,360
I've been lookin' for ya.
Chi-Chi told me you'd be up here.
336
00:16:45,360 --> 00:16:47,120
Oh, hey, Hercule.
337
00:16:47,120 --> 00:16:49,560
Well, that's funny,
we were just talking about you.
338
00:16:49,560 --> 00:16:50,960
You're a good man.
339
00:16:50,960 --> 00:16:53,880
I can't thank you enough for
buying that huge house for Gohan.
340
00:16:53,880 --> 00:16:55,280
It was my pleasure.
341
00:16:55,280 --> 00:16:58,560
I mean, what do you expect?
Videl's my baby girl.
342
00:16:58,560 --> 00:17:01,360
But enough about the house.
That's not why I'm here.
343
00:17:01,360 --> 00:17:03,040
Did you happen to see
the news today?
344
00:17:03,040 --> 00:17:04,960
No. I don't watch TV.
345
00:17:04,960 --> 00:17:07,960
All right, then I'll tell ya.
I got an award today.
346
00:17:07,960 --> 00:17:11,000
Grand Prize, in fact,
from the World Peace Assembly,
347
00:17:11,000 --> 00:17:13,240
for saving the Earth
from certain doom.
348
00:17:13,240 --> 00:17:14,760
You don't say. Yeah.
349
00:17:14,760 --> 00:17:16,800
You might remember
how it kind of got around
350
00:17:16,800 --> 00:17:18,760
that I saved the world
from Armageddon.
351
00:17:18,760 --> 00:17:20,240
Well, that's what it's for.
352
00:17:20,240 --> 00:17:22,320
And the prize money
is, er, substantial.
353
00:17:22,320 --> 00:17:23,760
100 million zeni.
354
00:17:23,760 --> 00:17:25,200
BOTH: 100 million?!
355
00:17:25,200 --> 00:17:26,280
Shh!
356
00:17:26,280 --> 00:17:28,480
Hm! Hm!
357
00:17:28,480 --> 00:17:29,840
But the point is,
358
00:17:29,840 --> 00:17:32,280
you're the only one
who really deserves this dough.
359
00:17:32,280 --> 00:17:34,120
So I'm handing it over.
360
00:17:34,120 --> 00:17:35,920
Whoa, whoa, I can't accept that.
361
00:17:35,920 --> 00:17:38,480
Come on, don't be silly.
You earned it, brother.
362
00:17:38,480 --> 00:17:39,920
No, seriously, I'm fine.
363
00:17:39,920 --> 00:17:41,760
I wasn't the only one fighting him.
364
00:17:41,760 --> 00:17:44,080
You did your part, too,
in your own way.
365
00:17:44,080 --> 00:17:46,480
But I already got
too much money to count.
366
00:17:46,480 --> 00:17:49,080
Besides,
Vegeta already said no, too.
367
00:17:49,080 --> 00:17:52,240
But of course, that guy's married
into the richest family on Earth.
368
00:17:52,240 --> 00:17:54,520
Hold on.
How much is 100 million zeni?
369
00:17:54,520 --> 00:17:57,080
Is that more than 100,000?
370
00:17:57,080 --> 00:17:59,240
Huh? Well, yeah, of course.
371
00:17:59,240 --> 00:18:02,360
Let's see, it's, er...
1,000 times more, in fact.
372
00:18:02,360 --> 00:18:05,120
Ah! 1,000 times more than 100,000?!
373
00:18:05,120 --> 00:18:06,720
Well, now I really don't want it!
374
00:18:06,720 --> 00:18:08,960
Where would I put it?
I don't have a treasure cave!
375
00:18:08,960 --> 00:18:11,240
Er, I think you should take it, Dad.
376
00:18:11,240 --> 00:18:13,280
If you come home
with all of that money,
377
00:18:13,280 --> 00:18:15,240
then Mum won't worry
about you having a job.
378
00:18:15,240 --> 00:18:17,120
So you could go train
with King Kai.
379
00:18:17,120 --> 00:18:19,960
You think so? Er... Hm...
380
00:18:19,960 --> 00:18:22,040
But it's so much. Come on, Goku.
381
00:18:22,040 --> 00:18:25,720
Listen to your boy and take
the cash, I swear it won't bite.
382
00:18:25,720 --> 00:18:26,840
Hmm...
383
00:18:30,480 --> 00:18:33,640
Fine. I'll take it.
We could use the money.
384
00:18:33,640 --> 00:18:36,520
So you're sure you don't want it?
Hm.
385
00:18:36,520 --> 00:18:39,120
Well, OK. Thank you.
386
00:18:39,120 --> 00:18:42,240
Yeah! That's a relief! Now, er...
387
00:18:42,240 --> 00:18:44,200
I hate asking for something
in return here,
388
00:18:44,200 --> 00:18:46,600
but can you keep this
on the low-down?
389
00:18:46,600 --> 00:18:49,240
I got a reputation to protect.
BOTH: Huh?
390
00:18:49,240 --> 00:18:52,000
100 million zeni?!
391
00:18:53,600 --> 00:18:55,760
I don't even know what to say, Goku!
392
00:18:55,760 --> 00:18:58,360
With this money we can afford
any school we want for Goten.
393
00:18:58,360 --> 00:19:01,240
And lots of private tutors
and anything else he needs.
394
00:19:01,240 --> 00:19:03,240
It's a dream.
I'm glad you like it.
395
00:19:03,240 --> 00:19:07,480
So, er, I was wondering if I could,
you know, train with King Kai now?
396
00:19:07,480 --> 00:19:10,480
Yeah, sure.
Just drop by from time to time, OK?
397
00:19:11,640 --> 00:19:13,040
Awesome!
398
00:19:14,800 --> 00:19:17,200
All right, then. See ya soon.
399
00:19:18,280 --> 00:19:20,240
I'm going to start looking
for tutors right now,
400
00:19:20,240 --> 00:19:22,680
and private schools
and after-school schools...
401
00:19:22,680 --> 00:19:25,160
Goten, you're going to
know everything! Yeah-heh!
402
00:19:25,160 --> 00:19:28,880
Goku! Is it true, you really got
100 million zeni?
403
00:19:28,880 --> 00:19:30,240
That's a game-changer.
404
00:19:30,240 --> 00:19:32,640
Do you have any idea
how many DVDs a guy could buy
405
00:19:32,640 --> 00:19:35,480
with that kind of motherload?
You could even go Blu-ray!
406
00:19:35,480 --> 00:19:36,520
SHE GROWLS
407
00:19:36,520 --> 00:19:39,800
You think I'd let you
waste our money on movies?!
408
00:19:39,800 --> 00:19:41,680
HE WHIMPERS
409
00:19:53,600 --> 00:19:57,280
Ancestor,
another planet has been decimated.
410
00:19:57,280 --> 00:19:59,800
Just what could be happening
out there? Hmm...
411
00:20:12,600 --> 00:20:16,600
# I see all these kids
as I walk to school
412
00:20:16,600 --> 00:20:20,760
# Their colourful backpacks
so unique and cool
413
00:20:20,760 --> 00:20:25,120
# I can't help but wonder
which colour I'd choose
414
00:20:25,120 --> 00:20:29,360
# If I still were a kid,
where would I run off to?
415
00:20:29,360 --> 00:20:31,800
# Oooh, hello
416
00:20:31,800 --> 00:20:34,040
# Hello, hello
417
00:20:34,040 --> 00:20:38,320
# How am I looking now
that I've grown into an adult?
418
00:20:38,320 --> 00:20:40,240
# Oooh, hello
419
00:20:40,240 --> 00:20:42,600
# Hello, hello
420
00:20:42,600 --> 00:20:47,400
# Do I look like I'm proud
of who I've finally become?
421
00:20:47,400 --> 00:20:50,560
# Oh, I know I've made mistakes,
but I'm trying to get it right
422
00:20:50,560 --> 00:20:55,000
# And I'm willing just to wait
for the moment I can shine!
423
00:20:55,000 --> 00:20:58,760
# This anthem
is the story of all time! #
49357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.