Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,404 --> 00:00:32,407
-What is it?
-Something serious is going on.
2
00:00:34,534 --> 00:00:35,827
Is Dr. Han okay?
3
00:00:41,040 --> 00:00:42,375
Why did you want to see us?
4
00:00:47,464 --> 00:00:49,299
There's been a change of plans.
5
00:00:50,049 --> 00:00:50,884
A change?
6
00:00:51,593 --> 00:00:52,510
Yes.
7
00:00:53,636 --> 00:00:54,804
Han Jae-jun will operate on
8
00:00:55,805 --> 00:00:57,265
the prime minister.
9
00:01:07,901 --> 00:01:08,735
Bro.
10
00:01:09,903 --> 00:01:10,779
What?
11
00:01:11,112 --> 00:01:12,530
The woman that looks like Jae Hui...
12
00:01:13,114 --> 00:01:15,700
Yes, what about Dr. Han Seung-hui?
13
00:01:21,706 --> 00:01:22,916
I think they're going to kill her.
14
00:01:44,312 --> 00:01:45,230
Dr. Oh.
15
00:01:52,028 --> 00:01:53,613
Where is he going now?
16
00:01:55,240 --> 00:01:56,407
-Dr. Park.
-Let go!
17
00:01:56,991 --> 00:01:58,910
-Where are you going?
-I have to go.
18
00:01:59,244 --> 00:02:01,496
-Let go. Let me go.
-Where are you going?
19
00:02:02,247 --> 00:02:05,333
-What about the baby?
-Please, let me go.
20
00:02:19,931 --> 00:02:20,807
Dr. Han.
21
00:02:24,644 --> 00:02:26,604
I think something is going on there.
22
00:02:29,315 --> 00:02:30,275
Let me go!
23
00:02:31,484 --> 00:02:32,318
Look!
24
00:02:44,163 --> 00:02:46,749
I don't know what's going on
but think about the baby.
25
00:02:48,042 --> 00:02:48,918
What happens to him?
26
00:02:59,512 --> 00:03:00,555
We have to save him.
27
00:03:02,473 --> 00:03:05,393
-Can you make it here?
-We have to save the little ones.
28
00:03:12,400 --> 00:03:14,777
What do you mean
Han Jae-jun will operate on him?
29
00:03:14,986 --> 00:03:15,862
You heard me.
30
00:03:15,987 --> 00:03:18,990
Han Jae-jun will be in charge
of the heart operation.
31
00:03:19,115 --> 00:03:21,826
That's why you want me to join his team?
32
00:03:21,993 --> 00:03:24,162
And you refused to.
33
00:03:24,245 --> 00:03:26,080
The plan was me joining Park Hun's team.
34
00:03:26,456 --> 00:03:27,957
The plan has been changed.
35
00:03:31,085 --> 00:03:31,920
Then...
36
00:03:32,754 --> 00:03:34,297
there's nothing else to talk about.
37
00:03:40,678 --> 00:03:41,679
But let me ask you this.
38
00:03:43,223 --> 00:03:44,307
Did our leaders
39
00:03:45,224 --> 00:03:46,726
agree on this?
40
00:03:48,144 --> 00:03:49,187
We don't need their consent.
41
00:03:49,520 --> 00:03:52,273
We will proceed with our plan.
42
00:03:55,360 --> 00:03:56,694
Do you think we'll let you?
43
00:04:00,198 --> 00:04:01,157
Drop the gun!
44
00:04:21,970 --> 00:04:24,847
-Where were you going?
-Just get ready for the operation.
45
00:04:25,139 --> 00:04:25,974
Where's Dr. Han?
46
00:04:27,058 --> 00:04:28,434
CURRENT TIME
47
00:04:29,602 --> 00:04:30,478
She'll come.
48
00:04:36,818 --> 00:04:38,361
-Dr. Choi.
-Yes?
49
00:04:38,820 --> 00:04:40,238
How will you decide who wins?
50
00:04:40,738 --> 00:04:43,825
The priority is a successful operation.
51
00:04:43,908 --> 00:04:44,909
What if both teams succeed?
52
00:04:45,034 --> 00:04:46,577
The crucial moment of this surgery
53
00:04:46,661 --> 00:04:48,454
is when they create the main artery
54
00:04:48,538 --> 00:04:52,333
while the heart-lung machine is off.
55
00:04:53,167 --> 00:04:55,628
Then, oxygen will not reach their brains
56
00:04:56,087 --> 00:04:56,963
and the babies will die.
57
00:04:57,505 --> 00:04:59,549
If the rectum temperature
is kept at 18 degrees,
58
00:04:59,632 --> 00:05:01,551
they will have 45 minutes to operate.
59
00:05:01,634 --> 00:05:03,678
-At the most.
-Yes.
60
00:05:03,928 --> 00:05:07,181
And the less time it takes
to create the main artery,
61
00:05:07,265 --> 00:05:08,266
the better prognosis.
62
00:05:08,349 --> 00:05:12,312
So the one who makes it faster
will be the winner.
63
00:05:12,395 --> 00:05:13,396
Yes.
64
00:05:15,314 --> 00:05:18,067
Whoever leaves more time,
65
00:05:18,151 --> 00:05:19,527
will be the winner.
66
00:05:22,947 --> 00:05:24,449
CURRENT TIME
67
00:05:56,189 --> 00:05:57,982
The result of the last
arterial blood gas analysis?
68
00:05:58,107 --> 00:06:00,651
It's 50/40. Luckily, it didn't go down.
69
00:06:01,110 --> 00:06:01,944
That's good.
70
00:06:08,242 --> 00:06:10,536
Why isn't Dr. Han not here yet?
71
00:06:15,124 --> 00:06:16,918
Get another anesthetist.
72
00:06:18,169 --> 00:06:20,379
Dr. Han will make it.
73
00:06:58,584 --> 00:07:01,420
Come on, guys.
Don't point those things at them.
74
00:07:02,463 --> 00:07:04,090
Park Hun or Han Jae-jun?
75
00:07:04,173 --> 00:07:05,049
Our choice was
76
00:07:06,008 --> 00:07:07,385
Han Jae-jun.
77
00:07:08,386 --> 00:07:12,098
But now that I've seen you,
I changed my mind.
78
00:07:14,225 --> 00:07:15,435
Let me ask you one thing.
79
00:07:16,394 --> 00:07:17,311
What is it?
80
00:07:17,520 --> 00:07:18,479
Are you...
81
00:07:19,856 --> 00:07:22,358
Song Jae Hui or Han Seung-hui?
82
00:07:27,822 --> 00:07:29,532
I must know your true identity,
83
00:07:29,824 --> 00:07:31,576
in order to trust you.
84
00:08:17,788 --> 00:08:19,790
-A scar from the operation?
-Yes.
85
00:08:20,833 --> 00:08:22,752
She can have a new kidney.
86
00:08:23,044 --> 00:08:25,463
But the scar must have remained.
87
00:08:25,755 --> 00:08:26,964
You really want to know?
88
00:08:29,800 --> 00:08:31,385
Well, I'm sorry.
89
00:08:31,886 --> 00:08:34,180
But, I haven't seen her naked.
90
00:09:05,127 --> 00:09:06,254
Does that answer your question?
91
00:09:11,259 --> 00:09:14,637
I'm starting to feel sorry for Park Hun.
92
00:09:18,683 --> 00:09:19,517
Very well.
93
00:09:21,269 --> 00:09:22,728
We'll give Park Hun a chance.
94
00:09:23,854 --> 00:09:25,022
But keep in mind,
95
00:09:25,773 --> 00:09:28,484
I only need one card.
96
00:09:41,747 --> 00:09:44,250
-The operation is at 10 p.m.?
-Yes, Sir. It's at 10 p.m.
97
00:10:04,937 --> 00:10:06,188
If Park Hun loses,
98
00:10:06,647 --> 00:10:08,816
you will die with him.
99
00:10:28,586 --> 00:10:30,296
Come on, start.
100
00:10:54,820 --> 00:10:57,073
Park Hun or Han Jae-jun?
101
00:10:57,156 --> 00:10:58,949
It's going to be a long night.
102
00:11:00,451 --> 00:11:01,994
Park Hun will win.
103
00:11:02,411 --> 00:11:05,664
He has to. Or else you'll kill him.
104
00:11:08,292 --> 00:11:10,753
I actually wish he wins.
105
00:11:11,337 --> 00:11:12,880
Not because of him.
106
00:11:13,464 --> 00:11:15,883
If they discover Han Seung-hui's body,
107
00:11:16,509 --> 00:11:19,387
-I wouldn't feel good.
-Don't worry.
108
00:11:21,222 --> 00:11:23,057
Her body won't be found
109
00:11:39,115 --> 00:11:42,201
Come on, answer.
110
00:11:43,452 --> 00:11:44,662
What's going on?
111
00:11:46,664 --> 00:11:48,707
The number you have dialed
is not available...
112
00:11:48,791 --> 00:11:50,668
Come on, Hun. Answer.
113
00:11:50,751 --> 00:11:52,211
CARDIOTHORACIC SURGEON PARK HUN
114
00:12:00,761 --> 00:12:03,180
You should stop calling if no one answers.
115
00:12:06,058 --> 00:12:08,185
-Hello?
-Why didn't you answer?
116
00:12:08,477 --> 00:12:09,311
Who are you?
117
00:12:10,563 --> 00:12:11,480
Are you not Hun?
118
00:12:11,814 --> 00:12:14,733
Water Bottle... I mean, Hun,
is in surgery right now.
119
00:12:14,817 --> 00:12:16,735
Darn it. Who are you?
120
00:12:17,194 --> 00:12:20,739
Why do you want to know?
Stop calling if no one answers.
121
00:12:21,323 --> 00:12:22,158
Hey.
122
00:12:23,659 --> 00:12:26,537
Why are you getting dressed?
We haven't even started.
123
00:12:26,620 --> 00:12:30,249
I'm done. I want to go and see who wins.
124
00:12:30,332 --> 00:12:31,917
We have some time left.
125
00:12:32,168 --> 00:12:34,628
Gosh, it's almost ten. Let's go then.
126
00:12:36,213 --> 00:12:37,590
CURRENT TIME
127
00:12:38,549 --> 00:12:40,718
-Dr. Choi.
-Yes?
128
00:12:41,510 --> 00:12:46,056
-It's ten o'clock.
-Our anesthetist isn't here yet.
129
00:12:51,187 --> 00:12:53,898
-Start.
-But Dr. Choi.
130
00:13:02,907 --> 00:13:03,949
Are we ready?
131
00:13:07,495 --> 00:13:08,787
It's in your hands, Dr. Eun.
132
00:13:10,623 --> 00:13:12,708
I'll start the anesthesia.
133
00:13:13,375 --> 00:13:16,587
Infusing Ketamine and 2ml of atracurium.
134
00:13:37,274 --> 00:13:40,194
-Why aren't you starting?
-The anesthetist isn't here yet.
135
00:13:40,277 --> 00:13:42,029
Then get someone else!
136
00:13:42,780 --> 00:13:43,614
Park Hun!
137
00:13:47,493 --> 00:13:49,828
-Where's Dr. Han?
-She'll come.
138
00:13:59,421 --> 00:14:00,798
-Sorry.
-Darn it.
139
00:14:01,382 --> 00:14:03,551
-I thought Dr. Han was here.
-Go next door.
140
00:14:03,634 --> 00:14:04,468
Sorry.
141
00:14:15,896 --> 00:14:17,690
Excuse me. Why is Dr. Oh here?
142
00:14:19,483 --> 00:14:21,652
-Would you please leave?
-Good luck, Water Bottle.
143
00:14:27,491 --> 00:14:28,576
Would you...
144
00:14:33,038 --> 00:14:33,956
Dr. Han.
145
00:14:49,513 --> 00:14:51,056
We'll give Park Hun a chance.
146
00:14:52,349 --> 00:14:54,852
But don't forget that
I only need one card.
147
00:14:55,352 --> 00:14:56,562
If Park Hun loses,
148
00:14:57,354 --> 00:14:59,481
you will die with him.
149
00:15:19,627 --> 00:15:21,045
I'll start the anesthesia.
150
00:15:21,587 --> 00:15:23,714
Pushing 2ml of atracurium.
151
00:15:29,053 --> 00:15:30,429
CURRENT TIME
ANESTHETIZED TIME
152
00:15:31,180 --> 00:15:33,849
-We'll lose.
-If that's your concern, leave.
153
00:15:39,021 --> 00:15:42,358
This is just an operation
to make this baby healthy.
154
00:15:54,703 --> 00:15:55,955
CURRENT TIME
ANESTHETIZED TIME
155
00:15:57,206 --> 00:15:59,583
-You can start.
-Good job.
156
00:16:01,335 --> 00:16:02,252
Scalpel.
157
00:16:07,758 --> 00:16:10,761
-Dr. Eun is good.
-She is.
158
00:16:12,012 --> 00:16:14,598
She was our best anesthetist.
159
00:16:15,349 --> 00:16:16,308
"Was"?
160
00:16:17,142 --> 00:16:17,976
Yes,
161
00:16:18,852 --> 00:16:20,562
until Dr. Han Seung-hui came.
162
00:16:23,982 --> 00:16:26,485
-You can start.
-Scalpel.
163
00:16:28,362 --> 00:16:29,530
Just think about the baby.
164
00:16:37,162 --> 00:16:38,288
Han Seung-hui?
165
00:16:42,042 --> 00:16:44,545
What? Is she already done?
166
00:16:44,753 --> 00:16:46,004
Just be quiet and watch.
167
00:16:48,006 --> 00:16:49,591
Their anesthetist started later,
168
00:16:50,009 --> 00:16:52,344
but both surgeons started to make
an incision around the same time.
169
00:17:09,653 --> 00:17:10,696
Mr. Oh.
170
00:17:12,239 --> 00:17:15,617
You're looking at
Myeongwoo Hospital's, no,
171
00:17:15,993 --> 00:17:18,454
Korea's best cardiothoracic surgeons.
172
00:17:18,537 --> 00:17:20,289
Our future is in their hands.
173
00:17:32,593 --> 00:17:35,763
They must be operating right now.
174
00:17:39,099 --> 00:17:40,100
I wonder
175
00:17:41,602 --> 00:17:44,104
who will become my card.
176
00:18:02,456 --> 00:18:03,957
The crucial moment has begun.
177
00:18:12,257 --> 00:18:14,676
-Temperature?
-It's 18 degrees.
178
00:18:15,094 --> 00:18:17,763
-The crucial moment?
-Yes.
179
00:18:19,306 --> 00:18:22,893
Once they stop the heart-lung machine,
180
00:18:22,976 --> 00:18:25,145
they have 45 minutes
to create the main artery.
181
00:18:25,604 --> 00:18:26,647
Pump off.
182
00:18:33,112 --> 00:18:35,155
They have to finish in 45 minutes.
183
00:18:35,239 --> 00:18:37,658
If not, the baby dies.
184
00:18:54,591 --> 00:18:56,718
They gained time during the anesthesia.
185
00:18:57,302 --> 00:18:59,847
They also have a good scrub nurse.
186
00:19:06,520 --> 00:19:07,354
Suction.
187
00:19:14,653 --> 00:19:15,779
Keep your eyes here.
188
00:19:17,364 --> 00:19:18,198
Okay.
189
00:20:19,176 --> 00:20:20,177
Hey, Quack!
190
00:20:23,513 --> 00:20:24,765
I cut the blood vessel.
191
00:20:30,020 --> 00:20:30,938
Suture it.
192
00:20:39,279 --> 00:20:41,031
We don't have time. Suture it now.
193
00:20:48,538 --> 00:20:49,998
That quack.
194
00:21:03,679 --> 00:21:05,430
We don't have time for this.
Dr. Park, you do it.
195
00:21:07,808 --> 00:21:09,059
Look at the baby, not me.
196
00:21:13,105 --> 00:21:14,064
Look at the baby!
197
00:21:17,567 --> 00:21:20,404
-Suture it.
-You do it. We have no time.
198
00:21:20,654 --> 00:21:21,655
Yes, you do it.
199
00:21:22,406 --> 00:21:25,409
We don't have time and I'm not fast.
200
00:21:25,492 --> 00:21:26,535
We practiced this.
201
00:21:32,749 --> 00:21:35,294
Do it. You really want to be a quack?
202
00:21:57,733 --> 00:22:00,110
-Do it.
-You do it. We have no time.
203
00:22:00,736 --> 00:22:02,446
-Stay out of it.
-Dr. Park!
204
00:22:09,244 --> 00:22:12,414
Besides the fact that Dr. Oh
is the daughter of the chairman,
205
00:22:12,539 --> 00:22:13,707
she is a normal doctor.
206
00:22:13,915 --> 00:22:15,876
I don't think you can handle this.
207
00:22:15,959 --> 00:22:17,836
Dr. Geum will be the first assistant.
208
00:22:17,961 --> 00:22:21,089
I think you try hard,
so that might be enough.
209
00:22:23,008 --> 00:22:25,218
You have the hands
of a cardiothoracic surgeon.
210
00:22:28,597 --> 00:22:29,598
Fine. I'll do it.
211
00:22:31,725 --> 00:22:32,642
Let me do it.
212
00:23:06,510 --> 00:23:07,344
Pump on.
213
00:23:20,190 --> 00:23:21,316
They finished.
214
00:23:44,798 --> 00:23:46,675
Han Jae-jun's team won.
215
00:24:21,918 --> 00:24:22,752
Dr. Han,
216
00:24:23,712 --> 00:24:24,629
we won.
217
00:24:36,516 --> 00:24:37,350
Cut.
218
00:24:39,644 --> 00:24:40,478
Pump on.
219
00:24:53,074 --> 00:24:54,159
I'm sorry.
220
00:24:55,076 --> 00:24:57,329
-It's my fault.
-You saved him.
221
00:25:01,833 --> 00:25:02,792
We lost.
222
00:25:03,585 --> 00:25:04,586
It doesn't matter.
223
00:25:20,727 --> 00:25:22,270
OPERATING SURGEON: HAN JAE-JUN
224
00:25:55,929 --> 00:25:58,181
-Dr. Han.
-Later.
225
00:26:06,815 --> 00:26:07,816
Mr. Oh.
226
00:26:09,067 --> 00:26:12,696
-Congratulations, Sir.
-Thank you.
227
00:26:13,321 --> 00:26:16,241
I'm sure you'll also
be congratulated soon.
228
00:26:17,575 --> 00:26:19,953
It was a quite spectacular, Sir.
229
00:26:22,455 --> 00:26:24,249
It was Park Hun's last operation.
230
00:26:31,548 --> 00:26:32,382
Mr. Oh,
231
00:26:32,757 --> 00:26:36,720
this operation showed why we need
Park Hun in our hospital.
232
00:26:36,803 --> 00:26:37,637
Yes.
233
00:26:38,179 --> 00:26:39,472
I admit he's good.
234
00:26:40,181 --> 00:26:41,016
However...
235
00:26:42,892 --> 00:26:44,644
I cannot let him stay.
236
00:26:44,728 --> 00:26:47,230
Making Myeongwoo
the best hospital in the world,
237
00:26:47,439 --> 00:26:48,982
is your dream.
238
00:26:49,399 --> 00:26:52,152
Park Hun and Dr. Han will
help us achieve that dream.
239
00:26:52,235 --> 00:26:55,989
Dr. Han is enough to help me achieve it.
240
00:26:56,573 --> 00:26:57,449
Mr. Oh.
241
00:27:18,720 --> 00:27:20,305
I'll be also congratulated soon?
242
00:27:27,479 --> 00:27:28,480
Congratulations, Dr. Mun.
243
00:27:31,608 --> 00:27:37,072
-You're going to a branch hospital.
-What on earth?
244
00:27:38,281 --> 00:27:41,284
I know you worked very hard.
245
00:27:41,368 --> 00:27:42,202
But now,
246
00:27:42,619 --> 00:27:44,913
we might not see each other that often.
247
00:27:44,996 --> 00:27:45,997
I'm really...
248
00:27:48,625 --> 00:27:50,960
-I'm crying out of happiness.
-What?
249
00:27:52,295 --> 00:27:55,882
What did you just say? Say that again.
250
00:27:56,257 --> 00:27:57,550
Come over here.
251
00:27:57,634 --> 00:27:59,594
-You brat!
-Dr. Mun!
252
00:28:01,012 --> 00:28:02,555
Stop right there!
253
00:28:02,639 --> 00:28:06,351
I heard the female doctors
at the branch are very beautiful.
254
00:28:06,434 --> 00:28:09,521
I can send you flowers there
if you want to.
255
00:28:09,604 --> 00:28:11,398
You brat. Come here.
256
00:28:11,481 --> 00:28:13,441
-Come on.
-I'm going to kill you.
257
00:28:13,525 --> 00:28:15,527
-You're dead.
-I really hope
258
00:28:15,652 --> 00:28:18,613
the good air and beautiful nature
259
00:28:19,030 --> 00:28:22,700
will help you regain energy.
260
00:28:23,118 --> 00:28:24,119
I wish the best for you.
261
00:28:24,452 --> 00:28:27,080
I'm going to sew your mouth shut.
262
00:28:27,580 --> 00:28:30,959
-Serves you right.
-Cheer up, Sir!
263
00:28:31,042 --> 00:28:32,877
Come here. Come over here!
264
00:28:33,378 --> 00:28:36,047
Gosh, darn it!
265
00:28:36,673 --> 00:28:39,676
Dr. Mun, did Mr. Oh leave?
266
00:28:39,759 --> 00:28:40,802
Listen,
267
00:28:41,052 --> 00:28:41,928
You realize...
268
00:28:43,096 --> 00:28:45,098
we lost because of you, right?
269
00:28:46,224 --> 00:28:47,350
I'm sorry, Dr. Mun.
270
00:28:47,767 --> 00:28:50,437
Yes, at least you have manners.
271
00:28:51,020 --> 00:28:52,105
So, please...
272
00:28:52,730 --> 00:28:56,609
tell your father
not to send me to the branch.
273
00:28:57,444 --> 00:28:59,738
-To the branch?
-Mr. Oh said
274
00:29:01,364 --> 00:29:03,658
I'll soon be congratulated.
275
00:29:04,617 --> 00:29:07,662
We don't have enough staff.
I don't think he'll send you.
276
00:29:07,746 --> 00:29:09,330
Yes, use that fact
277
00:29:09,914 --> 00:29:11,833
and your kind heart.
278
00:29:11,958 --> 00:29:14,043
And talk with Mr. Oh
279
00:29:14,461 --> 00:29:16,671
to make him understand, okay?
280
00:29:16,755 --> 00:29:17,589
Tell him
281
00:29:18,840 --> 00:29:20,383
I'll do everything I can
282
00:29:20,592 --> 00:29:24,095
for Myeongwoo Hospital. Please.
283
00:29:24,262 --> 00:29:27,474
I think you should tell him that yourself.
284
00:29:33,563 --> 00:29:37,233
Gosh, now I'm even begging her?
285
00:29:40,069 --> 00:29:43,323
Darn it, Park Hun.
286
00:29:44,407 --> 00:29:45,950
Hey! Hey!
287
00:29:47,410 --> 00:29:49,204
-Park Hun.
-Let me go.
288
00:29:50,121 --> 00:29:53,249
-Why did you lose?
-We saved them. That's it.
289
00:29:53,333 --> 00:29:55,418
But now I'm dying!
290
00:29:55,585 --> 00:29:57,170
No, you're not.
291
00:29:57,253 --> 00:29:58,963
-Let me go.
-Hey!
292
00:30:00,298 --> 00:30:01,674
I'm dead now!
293
00:30:05,762 --> 00:30:09,140
We're all dead now!
294
00:30:11,601 --> 00:30:14,020
Why is this happening to me?
295
00:30:26,074 --> 00:30:29,077
-Good job, Dr. Han.
-I'll be right back.
296
00:30:29,410 --> 00:30:30,328
Where are you going?
297
00:30:37,836 --> 00:30:40,547
-I'm sorry you lost.
-Where's Dr. Han?
298
00:30:41,172 --> 00:30:42,465
She just left.
299
00:30:56,104 --> 00:30:56,938
Bro!
300
00:31:03,570 --> 00:31:05,238
Bro, is she Jae Hui?
301
00:31:11,536 --> 00:31:13,913
-Listen to me carefully.
-You listen to me.
302
00:31:14,080 --> 00:31:14,914
Listen!
303
00:31:16,499 --> 00:31:19,544
Don't let anyone know what you saw.
304
00:31:19,627 --> 00:31:21,004
-But--
-Promise me.
305
00:31:23,131 --> 00:31:25,842
Okay, I promise. Then tell me one thing.
306
00:31:26,759 --> 00:31:29,095
-What?
-Is she really Jae Hui?
307
00:31:33,808 --> 00:31:36,477
They had guns. Is she a spy then?
308
00:31:37,478 --> 00:31:40,690
-That's why no one must know.
-But, Bro...
309
00:31:41,024 --> 00:31:43,151
Give me the car key
and stay with your mom.
310
00:31:50,950 --> 00:31:51,784
Bro,
311
00:31:52,660 --> 00:31:53,745
are you all right?
312
00:31:55,121 --> 00:31:55,955
Thank you.
313
00:32:04,422 --> 00:32:05,715
Get rid of Park Hun.
314
00:32:07,300 --> 00:32:09,177
You won't survive either.
315
00:32:09,510 --> 00:32:10,637
I told you.
316
00:32:11,387 --> 00:32:14,349
I'm only afraid of
not accomplishing the mission.
317
00:32:14,515 --> 00:32:16,434
And we failed.
318
00:32:26,486 --> 00:32:27,403
Jae Hui.
319
00:32:49,258 --> 00:32:50,093
Jae Hui.
320
00:33:07,318 --> 00:33:09,654
The Party decides if we failed or not!
321
00:33:09,946 --> 00:33:11,364
It's not your decision!
322
00:33:12,490 --> 00:33:13,991
You have too many excuses.
323
00:33:15,868 --> 00:33:16,911
Are you afraid of death?
324
00:33:18,287 --> 00:33:20,373
-We still have a chance.
-We had a chance.
325
00:33:21,833 --> 00:33:23,126
But he blew it.
326
00:34:20,767 --> 00:34:22,977
-We can't do it here.
-I know.
327
00:34:23,603 --> 00:34:26,731
Hey, Water Bottle.
Cheer up. You did a good job.
328
00:34:26,981 --> 00:34:29,358
But Dr. Han was way better. So cheer up.
329
00:34:29,442 --> 00:34:31,527
It's okay. Let's go.
330
00:34:38,826 --> 00:34:39,827
Hello.
331
00:34:57,678 --> 00:35:00,848
-You did a great job.
-You too, Dr. Han.
332
00:35:01,599 --> 00:35:03,017
It's a single round, right?
333
00:35:04,977 --> 00:35:07,313
-Where's Dr. Oh?
-She's not answering her phone.
334
00:35:09,357 --> 00:35:10,525
I really didn't expect
335
00:35:11,150 --> 00:35:13,236
that Dr.Oh would join Water Bottle's team.
336
00:35:16,364 --> 00:35:17,657
That's why we won.
337
00:35:19,909 --> 00:35:23,496
-What?
-They were very close.
338
00:35:23,704 --> 00:35:25,581
But they lost because
Dr. Oh made a mistake.
339
00:35:28,459 --> 00:35:29,544
Dr. Eun.
340
00:35:33,339 --> 00:35:36,801
-Mr. Oh wants to see you, Dr. Han.
-Okay.
341
00:35:40,555 --> 00:35:43,015
Okay, we had a long night.
342
00:35:43,224 --> 00:35:44,517
Go home and rest.
343
00:35:45,268 --> 00:35:47,228
How can you help Park Hun?
344
00:35:48,563 --> 00:35:50,940
We all got what we wanted now anyway.
345
00:35:51,607 --> 00:35:55,486
The babies are safe, and
you and Jae-jun won.
346
00:35:55,611 --> 00:35:58,906
Of course. But why would you
create a problem with Jae-jun?
347
00:35:59,031 --> 00:36:02,285
Are you worried that
I might break up with him?
348
00:36:02,368 --> 00:36:05,496
I'm worried I might lose a good
son-in-law candidate.
349
00:36:08,624 --> 00:36:10,960
Why? You don't like him anymore?
350
00:36:11,794 --> 00:36:14,380
I like him. But not more than you.
351
00:36:15,882 --> 00:36:17,466
Take good care of him.
352
00:36:18,301 --> 00:36:20,845
Father, I want to move out.
353
00:36:21,179 --> 00:36:23,347
What? What do you mean?
354
00:36:23,639 --> 00:36:25,641
I'll explain later.
355
00:36:27,810 --> 00:36:28,895
Su-hyeon.
356
00:36:31,397 --> 00:36:32,690
Thank you, Father.
357
00:36:43,701 --> 00:36:47,079
-Su-hyeon.
-Go, he's waiting.
358
00:36:48,915 --> 00:36:50,917
-Can we talk?
-Later.
359
00:36:53,836 --> 00:36:55,922
Anyway, congratulations.
360
00:37:11,646 --> 00:37:14,023
This is the District Police Agency.
361
00:37:14,106 --> 00:37:16,567
Press one to report a spy.
362
00:37:22,031 --> 00:37:24,492
-What are you doing here?
-Oh, hi.
363
00:37:24,784 --> 00:37:27,578
-Why are you so surprised?
-No, it's nothing.
364
00:37:28,120 --> 00:37:30,289
Do you know where Dr. Park is?
365
00:37:30,748 --> 00:37:32,041
No, I don't.
366
00:37:32,333 --> 00:37:34,126
His line is busy. Where has he gone?
367
00:37:34,585 --> 00:37:38,047
Chang I, if you see him,
tell him to call me.
368
00:37:53,062 --> 00:37:54,105
Dr. Han.
369
00:38:01,529 --> 00:38:02,530
Dr. Geum.
370
00:38:05,866 --> 00:38:07,159
Did you guys see Dr. Park?
371
00:38:07,952 --> 00:38:10,454
Well, no.
372
00:38:11,956 --> 00:38:13,791
-Good job.
-Thanks.
373
00:38:17,295 --> 00:38:19,839
Dr. Oh seems to be fine.
374
00:38:22,842 --> 00:38:26,429
Anyway. You became
the first assistant thanks to me.
375
00:38:26,804 --> 00:38:28,222
How will you repay me?
376
00:38:28,431 --> 00:38:30,683
Repay you?
377
00:38:37,273 --> 00:38:38,274
Well, you could start by
378
00:38:39,275 --> 00:38:40,401
taking a day off this weekend.
379
00:38:41,819 --> 00:38:45,614
A day off for what?
380
00:38:47,867 --> 00:38:51,454
Don't worry. I'll take care of everything.
381
00:39:00,463 --> 00:39:02,798
The number you have dialed
is not available...
382
00:39:04,925 --> 00:39:05,801
Dr. Park!
383
00:39:06,594 --> 00:39:07,845
Hey, did you see Dr. Han?
384
00:39:08,346 --> 00:39:10,681
-I just saw her in our department.
-Okay.
385
00:39:11,557 --> 00:39:13,976
-Wait. Are you busy?
-What is it?
386
00:39:14,518 --> 00:39:16,854
-I have to talk to you.
-Later.
387
00:39:29,575 --> 00:39:32,578
-What am I supposed to do now?
-That's enough.
388
00:39:33,162 --> 00:39:34,914
Stop crying and find Hun.
389
00:39:35,164 --> 00:39:37,249
For what? It's all over now.
390
00:39:37,458 --> 00:39:39,585
It's your fault!
391
00:39:39,752 --> 00:39:42,630
This happened because you recommended him.
392
00:39:42,713 --> 00:39:44,715
What should I do now?
393
00:39:44,799 --> 00:39:46,884
What about my father's will?
394
00:39:47,134 --> 00:39:50,679
What am I supposed to do?
395
00:39:52,014 --> 00:39:54,141
My goodness.
396
00:40:15,329 --> 00:40:16,288
DR. PARK HUN
397
00:40:19,875 --> 00:40:21,669
-Where are you?
-Listen to me carefully.
398
00:40:21,752 --> 00:40:23,420
You have to leave the hospital now.
399
00:40:23,712 --> 00:40:27,550
-Where are you?
-You heard me. Leave now!
400
00:40:27,633 --> 00:40:29,135
Tell me where you are.
401
00:41:16,932 --> 00:41:17,850
Jae Hui.
402
00:41:24,648 --> 00:41:25,566
Stop!
403
00:41:31,405 --> 00:41:33,324
I can't let it end like this.
404
00:41:42,291 --> 00:41:44,710
-Jae Hui.
-I say stop!
405
00:41:49,131 --> 00:41:50,883
We still have a chance.
406
00:42:32,883 --> 00:42:35,552
Code blue, code blue. ICU code blue.
407
00:42:36,762 --> 00:42:39,348
Code blue, code blue. ICU code blue.
408
00:43:10,879 --> 00:43:12,590
I understand your situation.
409
00:43:13,757 --> 00:43:16,677
But you should have persuaded her.
Why did you let her join them?
410
00:43:17,678 --> 00:43:18,721
I'm sorry, Sir.
411
00:43:21,890 --> 00:43:25,811
Comfort her. She seems strong,
but she's soft inside.
412
00:43:26,895 --> 00:43:27,771
I will.
413
00:43:28,772 --> 00:43:30,774
Taking care of a daughter is difficult.
414
00:43:30,858 --> 00:43:32,985
Do me a favor and take her.
415
00:43:37,531 --> 00:43:40,451
Code blue, code blue. ICU code blue.
416
00:43:41,410 --> 00:43:44,204
Code blue, code blue. ICU code blue.
417
00:43:57,009 --> 00:43:57,968
What happened?
418
00:43:58,802 --> 00:44:01,847
-His blood pressure dropped.
-I'm asking how it happened.
419
00:44:01,972 --> 00:44:03,515
Low pulmonary vascular resistance.
420
00:44:03,599 --> 00:44:05,934
He needs to be operated again
and decrease shunt flow.
421
00:44:06,894 --> 00:44:10,522
-That's impossible, I checked everything.
-And he's in shock?
422
00:44:10,898 --> 00:44:14,485
Whose patient is it?
It's Dr. Han's patient, right?
423
00:44:17,154 --> 00:44:18,238
What is this?
424
00:44:19,573 --> 00:44:21,033
We have to operate on him now.
425
00:44:23,786 --> 00:44:26,538
-Mrs. Min, take him to the room.
-Yes.
426
00:44:26,622 --> 00:44:27,748
Don't move.
427
00:44:29,458 --> 00:44:31,543
-You'll let him die?
-He's my patient!
428
00:44:34,963 --> 00:44:35,798
I'll
429
00:44:36,673 --> 00:44:37,508
do it.
430
00:44:44,640 --> 00:44:46,183
I'm sorry, Dr. Han.
431
00:44:47,184 --> 00:44:48,394
Take him to the OR.
432
00:45:00,906 --> 00:45:01,949
What's going on?
433
00:45:03,826 --> 00:45:06,161
Wait a second. Then we win?
434
00:45:09,540 --> 00:45:12,126
Yes! We did it.
435
00:45:13,460 --> 00:45:14,628
Yes!
436
00:45:16,588 --> 00:45:19,007
Yes! Yes.
437
00:45:19,508 --> 00:45:22,052
What? What is it now?
438
00:45:22,177 --> 00:45:25,973
-That was the ICU!
-I'm just too happy.
439
00:45:26,056 --> 00:45:29,893
-Anyway, we must see Mr. Oh.
-Mr. Oh?
440
00:45:30,227 --> 00:45:33,689
Dr. Han finished first,
but the patient has complications.
441
00:45:33,772 --> 00:45:37,443
-So he can't be the winner.
-It's not about winning or losing.
442
00:45:38,193 --> 00:45:40,362
I agreed with this competition
443
00:45:40,821 --> 00:45:42,406
because I hoped Dr. Han and Dr. Park
444
00:45:42,489 --> 00:45:44,783
will realize something important
about being a doctor.
445
00:45:44,867 --> 00:45:48,078
Well, for me it's
about winning, so let's go.
446
00:45:48,162 --> 00:45:49,329
We have to see Mr. Oh.
447
00:45:50,330 --> 00:45:51,540
OPERATING SURGEON: HAN JAE-JUN
448
00:46:01,300 --> 00:46:02,301
Cut.
449
00:46:06,930 --> 00:46:09,641
I'll take it from here.
450
00:46:09,975 --> 00:46:11,435
I'll finish it so leave.
451
00:46:24,907 --> 00:46:25,741
Forceps.
452
00:46:28,202 --> 00:46:29,077
Needle holder.
453
00:46:45,385 --> 00:46:46,386
What happened?
454
00:46:47,179 --> 00:46:48,972
-Leave.
-Jae-jun.
455
00:46:49,056 --> 00:46:49,973
I said leave!
456
00:47:35,269 --> 00:47:38,063
Yes! We won!
457
00:47:38,438 --> 00:47:40,691
We won, we did! We won.
458
00:47:41,066 --> 00:47:42,276
Yes!
459
00:47:42,359 --> 00:47:45,028
It's game over for stuck-up Han Jae-jun.
460
00:47:46,029 --> 00:47:47,698
Hey there. Stop.
461
00:47:50,158 --> 00:47:51,201
Turn around.
462
00:47:55,247 --> 00:47:56,164
Director Mun.
463
00:47:57,332 --> 00:47:58,250
Director?
464
00:48:06,008 --> 00:48:09,219
-"To the branch" and go down.
-To the branch.
465
00:48:09,303 --> 00:48:12,222
"Han Jae-jun goes" and come up.
466
00:48:12,347 --> 00:48:14,683
-Han Jae-jun goes.
-Repeat.
467
00:48:15,350 --> 00:48:18,145
Han Jae-jun goes to the branch.
468
00:48:18,270 --> 00:48:19,313
Repeat!
469
00:48:19,396 --> 00:48:22,608
Han Jae-jun goes to the branch.
470
00:48:22,983 --> 00:48:26,612
Han Jae-jun goes to the branch.
That hurts.
471
00:48:26,737 --> 00:48:30,324
-I can go to the branch.
-Don't stop.
472
00:48:31,450 --> 00:48:34,703
Han Jae-jun goes to the branch.
473
00:48:35,329 --> 00:48:38,415
-Han Jae-jun goes to the branch.
-Do it correctly.
474
00:48:39,374 --> 00:48:41,043
Don't slow down.
475
00:48:41,209 --> 00:48:44,796
Han Jae-jun goes to the branch.
476
00:48:45,088 --> 00:48:48,425
Han Jae-jun goes to the branch.
477
00:48:51,303 --> 00:48:53,930
-Han Jae-jun lost?
-Yes.
478
00:48:54,806 --> 00:48:58,393
The baby he operated on almost died.
479
00:48:58,518 --> 00:49:00,145
How stupid.
480
00:49:04,858 --> 00:49:06,443
Well then,
481
00:49:07,319 --> 00:49:09,446
we're back again to Park Hun?
482
00:49:52,739 --> 00:49:54,783
-Park Hun won.
-I know.
483
00:49:54,866 --> 00:49:57,619
Your carelessness
could have ruined the mission.
484
00:50:00,622 --> 00:50:03,125
-"Carelessness"?
-Park Hun could have died!
485
00:50:04,668 --> 00:50:06,753
And you told him to run away!
486
00:50:08,547 --> 00:50:10,507
Don't be so careless yourself.
487
00:50:13,844 --> 00:50:15,637
I am always watching you.
488
00:50:17,723 --> 00:50:19,057
I decide whether to keep him alive
489
00:50:20,434 --> 00:50:21,893
or to kill him.
490
00:50:24,604 --> 00:50:25,981
The same goes for you,
491
00:50:27,023 --> 00:50:27,941
Han Seung-hui.
492
00:50:34,489 --> 00:50:35,449
Where are you taking me?
493
00:50:38,869 --> 00:50:40,203
The number you have dialed...
494
00:50:41,830 --> 00:50:42,914
How did it go?
495
00:50:45,250 --> 00:50:47,586
-He's fine.
-Did you see Dr. Han?
496
00:50:47,669 --> 00:50:48,920
She must have left.
497
00:51:31,213 --> 00:51:32,380
Hey, Park Hun!
498
00:51:32,839 --> 00:51:34,800
-Where are you going?
-I have to go.
499
00:51:34,883 --> 00:51:38,345
-Hey! We have to celebrate.
-Then celebrate alone.
500
00:51:38,887 --> 00:51:41,473
Hey, Hun. I love you.
501
00:51:42,474 --> 00:51:44,518
I love you!
502
00:51:44,601 --> 00:51:48,563
Hey! Hey! I love you!
503
00:52:41,199 --> 00:52:45,537
GARIBONG CLINIC
504
00:53:29,915 --> 00:53:31,041
Hun.
505
00:53:35,921 --> 00:53:37,088
Hun.
506
00:53:53,438 --> 00:53:54,314
Hun.
507
00:54:07,619 --> 00:54:08,453
Hun.
508
00:56:14,370 --> 00:56:15,246
Hun.
509
00:56:23,546 --> 00:56:27,300
-Stop looking at that. I'm here.
-Okay. Sorry.
510
00:56:56,246 --> 00:56:57,747
3 MINUTE CURRY
511
00:57:24,065 --> 00:57:26,818
-It tastes great with dried laver.
-Let's see.
512
00:57:38,079 --> 00:57:40,456
-It's good.
-Is it?
513
00:57:53,928 --> 00:57:54,971
Is it good?
514
00:58:11,821 --> 00:58:12,655
Jae Hui.
515
00:58:25,084 --> 00:58:26,085
Jae Hui.
516
00:58:28,755 --> 00:58:29,589
Jae Hui!
517
00:58:40,642 --> 00:58:42,644
Subtitle translation by Lexi Lee
34395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.