All language subtitles for Bad Girls (1994) ผู้หญิงดุมาตั้งแต่เกิด 1080p.BluRay.x264 @bURiN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,129 --> 00:00:07,131 ( instrumental music playing ) 2 00:00:28,570 --> 00:00:31,739 - ( knocking at door ) - Man: Anita! 3 00:00:31,907 --> 00:00:34,534 ( laughing, indistinct shouting ) 4 00:00:34,702 --> 00:00:36,077 Anita: Coming. 5 00:00:36,245 --> 00:00:38,830 Man: Come on, sweetie! Open the door! 6 00:00:41,291 --> 00:00:45,420 I've been saving up for you for a long time. 7 00:00:45,587 --> 00:00:48,589 ( indistinct shouting ) 8 00:00:52,010 --> 00:00:55,221 ( laughing ) 9 00:00:55,389 --> 00:00:58,349 Come on, honey! 10 00:00:58,517 --> 00:01:01,352 I'm a-waitin'! 11 00:01:02,563 --> 00:01:06,023 - Happy birthday, Colonel. - ( laughing ) 12 00:01:09,236 --> 00:01:12,196 Oh, darlin', darlin'! 13 00:01:12,364 --> 00:01:13,781 No, no, no. 14 00:01:13,949 --> 00:01:17,368 All right, let's raise the flag on the flagpole today, huh? 15 00:01:17,536 --> 00:01:20,830 You know the rules: no side arms upstairs. 16 00:01:20,998 --> 00:01:23,791 Getting a birthday kiss, yeah. 17 00:01:23,959 --> 00:01:25,960 Take off your coat. 18 00:01:28,297 --> 00:01:30,047 - Come on, darlin'. - A toast. 19 00:01:30,215 --> 00:01:33,384 A toast? Yeah, give me a drink. Sure. 20 00:01:34,803 --> 00:01:38,765 - Oh, you're such a pig. - Ah, yeah! Oink, oink, oink! 21 00:01:38,932 --> 00:01:40,558 ( laughing ) 22 00:01:40,726 --> 00:01:44,604 - Here's to one year better. - One year better and one year older. 23 00:01:46,523 --> 00:01:49,734 Now, darlin', what do you say, huh? 24 00:01:49,902 --> 00:01:52,403 Where's the center of your charms? Come on! Come on! 25 00:01:52,571 --> 00:01:54,280 - ( yelps ) - ( laughing ) 26 00:01:54,448 --> 00:01:57,533 - I might get bruises. - I'm gonna run after you, all right. 27 00:01:57,701 --> 00:02:00,119 Come here. Come here. Take that off. 28 00:02:02,080 --> 00:02:03,498 Ooh. 29 00:02:03,665 --> 00:02:05,416 - Kiss me. - Oh, no. 30 00:02:05,584 --> 00:02:08,252 ( laughing ) 31 00:02:08,420 --> 00:02:10,922 - I want that kiss! - You don't wanna mess with me. 32 00:02:15,010 --> 00:02:17,011 ( band playing ) 33 00:02:19,640 --> 00:02:21,641 ( horse neighs ) 34 00:02:22,643 --> 00:02:24,644 Where you goin'? 35 00:02:28,023 --> 00:02:30,483 - There they go again. - What the hell's going on? 36 00:02:30,651 --> 00:02:35,404 Crowd: ♪ Yes, we'll gather at the river ♪ 37 00:02:35,572 --> 00:02:40,701 ♪ The beautiful, the beautiful river ♪ 38 00:02:40,869 --> 00:02:45,206 ♪ Gather with the saints at the river ♪ 39 00:02:45,374 --> 00:02:51,379 ♪ That flows by the throne of God. ♪ 40 00:02:52,506 --> 00:02:55,258 God-fearing citizens of this fine town, 41 00:02:55,425 --> 00:02:56,926 ain't it about time 42 00:02:57,094 --> 00:03:00,388 we stop letting the sad morality 43 00:03:00,556 --> 00:03:04,267 of a pernicious few sinners bring shame upon us all? 44 00:03:04,434 --> 00:03:05,810 Crowd: Amen! 45 00:03:05,978 --> 00:03:08,437 Time to put a stop to the drinkin'... 46 00:03:08,605 --> 00:03:12,066 - ( crowd agreeing ) - ...and the gamblin' 47 00:03:12,234 --> 00:03:14,318 and the whorin' 48 00:03:14,486 --> 00:03:16,779 right under our very noses! 49 00:03:16,947 --> 00:03:18,865 Hey, preacher, you come up here. 50 00:03:19,032 --> 00:03:21,284 We think we might could change your mind. 51 00:03:21,451 --> 00:03:24,453 - ( piano music playing ) - ( chatter ) 52 00:03:33,922 --> 00:03:36,716 A man's entitled to a drink every once in a while. 53 00:03:36,884 --> 00:03:39,176 My father, he'd have his drink on Saturday night 54 00:03:39,344 --> 00:03:41,220 and he'd work hard all week long. 55 00:03:41,388 --> 00:03:43,180 There's nothing wrong with that. 56 00:03:43,348 --> 00:03:45,683 You see, it says in the Bible... 57 00:03:55,068 --> 00:03:56,861 Man: Give me two cards. 58 00:03:57,029 --> 00:04:01,616 - Two-- I want two. - ( laughing ) 59 00:04:01,783 --> 00:04:03,409 You had two already. 60 00:04:03,577 --> 00:04:05,494 Colonel: Whoa! Hold on there! 61 00:04:05,662 --> 00:04:08,831 Where you goin'? We ain't finished yet. 62 00:04:08,999 --> 00:04:10,875 I ain't even got my birthday kiss yet. 63 00:04:11,043 --> 00:04:13,461 You gonna plan on robbing me of it? 64 00:04:13,629 --> 00:04:15,212 Come on, now. I'm gonna take you. 65 00:04:15,380 --> 00:04:17,381 ( laughing ) 66 00:04:20,469 --> 00:04:23,095 - It's all right. Come on. - Man: Come on, darlin'. 67 00:04:24,890 --> 00:04:26,098 Man: Yep, that's the one I wanted. 68 00:04:26,266 --> 00:04:27,808 - Man #2: Oh, boy! - ( man laughing ) 69 00:04:27,976 --> 00:04:29,226 ( door bursts open ) 70 00:04:30,228 --> 00:04:34,273 You stay away from me! Cody! Cody! Cody! 71 00:04:34,441 --> 00:04:37,443 - Cody! - Damn whore! 72 00:04:38,528 --> 00:04:39,904 ( whimpers ) 73 00:04:40,072 --> 00:04:42,615 Now, keep your hands off her, Colonel. 74 00:04:42,783 --> 00:04:45,660 I paid for a goddamn birthday kiss! 75 00:04:45,827 --> 00:04:47,787 I'm gonna get one! 76 00:04:48,956 --> 00:04:51,749 You touch her again, you're a dead man. 77 00:04:58,590 --> 00:05:00,341 ( gasps ) 78 00:05:05,639 --> 00:05:08,432 - ( women scream ) - ( thuds ) 79 00:05:11,853 --> 00:05:13,980 ( whimpering ) 80 00:05:14,147 --> 00:05:17,441 Preacher: She shot him! The whore shot the colonel! 81 00:05:17,609 --> 00:05:21,112 Get her! Harlot! Get her! 82 00:05:21,279 --> 00:05:23,406 She shot the colonel! She shot him! 83 00:05:23,573 --> 00:05:25,491 Get her! Get her! 84 00:05:25,659 --> 00:05:27,660 ( band playing ) 85 00:05:34,209 --> 00:05:38,421 Crowd: ♪ With the cross of Jesus ♪ 86 00:05:38,588 --> 00:05:42,425 ♪ Going on before ♪ 87 00:05:42,592 --> 00:05:46,762 ♪ Christ, the royal Master ♪ 88 00:05:46,930 --> 00:05:51,142 ♪ Leads against the foe ♪ 89 00:05:51,309 --> 00:05:55,604 ♪ Forward into battle ♪ 90 00:05:55,772 --> 00:05:59,984 ♪ See His banners go... ♪ 91 00:06:03,030 --> 00:06:05,031 ( horse neighs ) 92 00:06:06,116 --> 00:06:07,950 - You okay? - Yeah. 93 00:06:09,244 --> 00:06:11,120 Oh! 94 00:06:16,668 --> 00:06:18,711 ( both grunting ) 95 00:06:18,879 --> 00:06:22,256 The good Lord sayeth an eye for an eye, a life for a life. 96 00:06:22,424 --> 00:06:24,967 Lord, let this Jezebel be damned to death! 97 00:06:25,135 --> 00:06:28,429 Harlot, you cannot escape the wrath of our Lord. 98 00:06:28,597 --> 00:06:31,182 I accuse you of harlotry. 99 00:06:31,349 --> 00:06:34,602 I accuse you of destroying the sanctity of marriage. 100 00:06:34,770 --> 00:06:38,522 I accuse you of bringing sin and disease to this town. 101 00:06:38,690 --> 00:06:42,443 You have blackened the sun and bloodied the moon. 102 00:06:42,611 --> 00:06:46,030 I accuse you of having a scorpion between your legs 103 00:06:46,198 --> 00:06:50,201 that destroys man's covenant with God! 104 00:06:50,368 --> 00:06:52,411 Cleanse yourself with death! 105 00:06:52,579 --> 00:06:54,997 Free yourself from your sinful enslavement! 106 00:06:55,165 --> 00:06:56,874 Just get on with it. 107 00:06:57,042 --> 00:06:59,418 Then let us pray. 108 00:06:59,586 --> 00:07:04,173 O God, Jesus has said 109 00:07:04,341 --> 00:07:06,967 every tree is known by its fruits. 110 00:07:07,135 --> 00:07:10,387 This woman has brought forth bad fruit, 111 00:07:10,555 --> 00:07:12,765 - and we pray unto you today, Lord... - ( horse neighs ) 112 00:07:12,933 --> 00:07:16,685 ...to bless us as we rid our fair community of this woman, 113 00:07:16,853 --> 00:07:19,355 this abomination, this scarlet temptress 114 00:07:19,523 --> 00:07:20,773 who is ruining our town. 115 00:07:20,941 --> 00:07:24,110 I say unto her the day of wrath is at hand. 116 00:07:25,153 --> 00:07:26,987 Hyah! 117 00:07:29,241 --> 00:07:30,699 Hah! 118 00:07:32,119 --> 00:07:33,953 - Yah! - ( horse neighs ) 119 00:07:42,838 --> 00:07:45,172 Hah! 120 00:07:45,340 --> 00:07:46,757 ( cheering ) 121 00:07:57,227 --> 00:07:58,811 ( laughing ) 122 00:08:26,548 --> 00:08:28,507 Seems more like a lifetime 123 00:08:28,675 --> 00:08:30,759 than three years. 124 00:08:30,927 --> 00:08:33,762 I'm not exactly... 125 00:08:33,930 --> 00:08:36,557 your blushing bride anymore. 126 00:08:38,643 --> 00:08:42,479 I know you don't hold it against me, but I do. 127 00:08:44,399 --> 00:08:47,026 At least I never let another man kiss me. 128 00:08:49,196 --> 00:08:52,823 ( distant train horn blaring ) 129 00:08:56,119 --> 00:08:59,330 I'll always have you in my heart. 130 00:08:59,497 --> 00:09:01,332 If nothing else, at least that's sacred. 131 00:09:01,499 --> 00:09:02,499 Cody: Let's go. 132 00:09:02,667 --> 00:09:04,043 If we don't put ground between us and Echo City, 133 00:09:04,211 --> 00:09:06,086 we won't be going anywhere. 134 00:09:06,254 --> 00:09:09,924 ( bell dinging ) 135 00:09:17,807 --> 00:09:18,807 Hey there. 136 00:09:18,975 --> 00:09:20,976 We're with the Pinkerton Detective Agency. 137 00:09:21,144 --> 00:09:22,519 I wonder if you can help us. 138 00:09:22,687 --> 00:09:26,065 We're looking for a Miss Matilda Clayborne. 139 00:09:26,233 --> 00:09:28,692 That's her in the buggy. 140 00:09:28,860 --> 00:09:30,319 Thank you. 141 00:09:30,487 --> 00:09:32,738 I'll tell ya, they are way the hell 142 00:09:32,906 --> 00:09:35,282 out of my jurisdiction by now, Mrs. Clayborne. 143 00:09:35,450 --> 00:09:38,452 Chappy, if you were anything more than a pile of manure 144 00:09:38,620 --> 00:09:41,997 with a badge on it, my colonel might still be alive. 145 00:09:42,165 --> 00:09:45,000 Well, I didn't put no gun to your mister's head 146 00:09:45,168 --> 00:09:47,670 and make him jump that whore. 147 00:09:47,837 --> 00:09:49,338 Bitch. 148 00:09:52,717 --> 00:09:54,343 We came as soon as we got the wire, ma'am. 149 00:09:54,511 --> 00:09:57,513 - Sorry about your husband. - You're wasting time. 150 00:09:57,681 --> 00:10:01,016 I'm hiring you because what passes for the law around here 151 00:10:01,184 --> 00:10:03,394 won't leave this jurisdiction. 152 00:10:03,561 --> 00:10:05,229 I want that filthy harlot killed 153 00:10:05,397 --> 00:10:08,065 or brought back to me, no matter what. 154 00:10:09,276 --> 00:10:10,859 I had these drawn up. 155 00:10:11,027 --> 00:10:12,778 ( coins jingle ) 156 00:10:12,946 --> 00:10:14,613 And that's just a taste of what you'll get 157 00:10:14,781 --> 00:10:16,532 when you bring her back here. 158 00:10:19,160 --> 00:10:20,953 Sonny, do you want to get our mounts off the horse car 159 00:10:21,121 --> 00:10:22,121 at the back of the train? 160 00:10:22,289 --> 00:10:24,164 - Yes, sir. - Don't you worry, ma'am. 161 00:10:24,332 --> 00:10:26,917 You just point us which way they went. 162 00:10:27,085 --> 00:10:28,877 We'll track 'em all right. 163 00:11:12,339 --> 00:11:14,381 ( grunting ) 164 00:11:14,549 --> 00:11:18,594 - Okay, lift it. Higher. - ( grunting ) 165 00:11:18,762 --> 00:11:20,512 Okay, ease it down. 166 00:11:20,680 --> 00:11:22,056 - ( crashes ) - ( horse neighs ) 167 00:11:22,223 --> 00:11:23,932 Anita: That should do it. 168 00:11:25,685 --> 00:11:28,979 - ( snake rattles ) - ( horses neighing ) 169 00:11:30,648 --> 00:11:32,566 Woman: The wagon! 170 00:11:33,568 --> 00:11:35,652 You all right, sweetpea? 171 00:11:37,489 --> 00:11:38,822 - ( neighs ) - Yah! 172 00:11:48,041 --> 00:11:49,375 Hyah! 173 00:11:50,919 --> 00:11:52,503 Yah! 174 00:12:12,190 --> 00:12:14,191 Whoa! 175 00:12:18,279 --> 00:12:21,156 Whoa! Whoa! 176 00:12:22,158 --> 00:12:23,867 Whoa! 177 00:12:30,500 --> 00:12:33,210 Whoa, whoa. Whoa, now. 178 00:12:36,923 --> 00:12:38,382 Whoa. 179 00:12:42,053 --> 00:12:45,556 Well, might as well eat this, too. 180 00:12:45,723 --> 00:12:48,183 You can't tell the one meat from the other. 181 00:12:48,351 --> 00:12:50,227 Yeah, just like men. 182 00:12:50,395 --> 00:12:52,396 ( laughing ) 183 00:12:54,107 --> 00:12:57,734 So, are we gonna find another saloon somewhere? 184 00:12:57,902 --> 00:12:59,570 I'm finished with that. 185 00:13:00,572 --> 00:13:02,072 So am I. 186 00:13:06,119 --> 00:13:08,912 What do you got there? Is that a stock certificate? 187 00:13:09,080 --> 00:13:12,416 It's a homesteader's claim to 640 acres 188 00:13:12,584 --> 00:13:14,209 in the Oregon Territory. 189 00:13:14,377 --> 00:13:16,462 Jim and I had it together. It's what we came out west for. 190 00:13:16,629 --> 00:13:19,423 - What's it worth? - A lot of hard work. 191 00:13:19,591 --> 00:13:22,468 And then what you got? A farm, unless the bank takes it away. 192 00:13:22,635 --> 00:13:24,344 We were gonna start a sawmill. 193 00:13:25,722 --> 00:13:27,598 - A sawmill? - Yeah. 194 00:13:27,765 --> 00:13:31,518 All the settling out here now means more schools and saloons, 195 00:13:31,686 --> 00:13:33,604 churches, houses-- that means lumber. 196 00:13:33,771 --> 00:13:37,149 Now, how come you never told us about this before? 197 00:13:38,151 --> 00:13:39,776 I don't know. 198 00:13:39,944 --> 00:13:42,321 I didn't know how I was gonna do it all by myself. 199 00:13:42,489 --> 00:13:43,947 What I mean to say is, 200 00:13:44,115 --> 00:13:48,619 I'd like it if you all would go in with me. 201 00:13:48,786 --> 00:13:51,914 Together we could do it. We could run a business. 202 00:13:52,081 --> 00:13:53,457 A sawmill? 203 00:13:53,625 --> 00:13:57,002 We sold our bodies. Why can't we sell some wood? 204 00:14:00,882 --> 00:14:02,299 Cody: Might as well go ahead and cook that thing some more. 205 00:14:02,467 --> 00:14:06,345 - It ain't gonna hurt to burn it none. - I suppose not. 206 00:14:07,472 --> 00:14:09,973 Takes money. 207 00:14:11,518 --> 00:14:14,436 - Building a sawmill takes money. - I know. 208 00:14:14,604 --> 00:14:16,230 I'm probably just dreaming, 209 00:14:16,397 --> 00:14:18,690 but it's the closest thing to a plan we've got. 210 00:14:18,858 --> 00:14:21,360 Well, it could be I got some. 211 00:14:23,738 --> 00:14:25,197 In Agua Dulce. 212 00:14:25,365 --> 00:14:28,492 Been wiring it there for years. Over $12,000 now. 213 00:14:28,660 --> 00:14:30,702 What? Tw-- 214 00:14:31,829 --> 00:14:35,666 - What are you saying? - I'm saying a sawmill-- 215 00:14:37,168 --> 00:14:39,294 why the hell not? 216 00:14:43,675 --> 00:14:47,511 Yeah. Why the hell not? 217 00:14:52,433 --> 00:14:54,017 Ooh! 218 00:14:55,728 --> 00:14:58,188 A sawmill. 219 00:15:02,652 --> 00:15:04,528 Ugh. 220 00:15:04,696 --> 00:15:07,656 Well, as long as I don't have to get any splinters in my fingers. 221 00:15:07,824 --> 00:15:09,533 Oh, Eileen. 222 00:15:13,496 --> 00:15:15,497 This stuff's... raunchy. 223 00:15:15,665 --> 00:15:18,750 Anita: That's why they call it rotgut. 224 00:15:19,836 --> 00:15:22,087 Oh, it hits you quick. ( laughing ) 225 00:15:31,264 --> 00:15:33,265 Whoa. 226 00:15:34,726 --> 00:15:36,893 Maybe a day old. 227 00:15:37,061 --> 00:15:39,396 They was pullin' a wagon. 228 00:15:39,564 --> 00:15:42,733 If it don't rain, it won't be hard pickin' 'em up. 229 00:15:42,900 --> 00:15:44,568 Yah. 230 00:15:53,036 --> 00:15:56,038 ( laughter ) 231 00:16:07,425 --> 00:16:09,426 ( horse nickers ) 232 00:16:34,744 --> 00:16:38,038 - Morning, ma'am. - ( hammer clicks ) 233 00:16:38,206 --> 00:16:41,750 Now, don't go firing that thing. I just wanna show you something. 234 00:16:47,632 --> 00:16:50,467 I must say the likeness doesn't do you justice. 235 00:16:58,559 --> 00:17:01,186 Yeah, that's me, all right. 236 00:17:01,354 --> 00:17:03,605 My name's McCoy, Joshua McCoy. 237 00:17:03,773 --> 00:17:06,316 Where are you headed, Mr. McCoy? 238 00:17:06,484 --> 00:17:08,610 I'm a prospector, see? 239 00:17:08,778 --> 00:17:12,072 These hills are too picked over. I thought I'd make my way up north. 240 00:17:12,240 --> 00:17:15,075 I've seen prospectors. You don't look like a prospector. 241 00:17:15,243 --> 00:17:18,286 Well, I am. Truly I am. 242 00:17:19,288 --> 00:17:21,123 I'm counting on making a big strike soon-- 243 00:17:21,290 --> 00:17:23,875 as soon as I get some things taken care of. 244 00:17:24,043 --> 00:17:26,211 Now, you wouldn't be thinking this reward here 245 00:17:26,379 --> 00:17:28,714 would be part of your stake, would you? 246 00:17:31,175 --> 00:17:34,594 No, ma'am. I'm just riding in the same direction as you. 247 00:17:34,762 --> 00:17:37,264 ( hammer clicks ) 248 00:17:37,432 --> 00:17:40,851 All right. Put on your hat and be on your way, Mr. McCoy. 249 00:17:42,520 --> 00:17:44,187 Only if you put your clothes on. 250 00:17:47,900 --> 00:17:50,569 - Get movin'. - Ma'am. 251 00:17:54,657 --> 00:17:57,242 One more thing. They put Pinkertons on your trail. 252 00:17:57,410 --> 00:17:59,411 You'd best keep moving. 253 00:18:03,833 --> 00:18:06,001 Pack everything on horseback. We're leaving the wagon. 254 00:18:06,169 --> 00:18:08,420 - Eileen: What about all our things? - Leave 'em. 255 00:18:08,588 --> 00:18:10,839 We gotta be in Agua Dulce by tomorrow. 256 00:18:42,747 --> 00:18:44,873 - Yes, may I help you? - Yeah. 257 00:18:46,751 --> 00:18:48,168 I wanna buy a dress. 258 00:18:48,336 --> 00:18:51,588 Um, just what kind of dress did you have in mind? 259 00:18:51,756 --> 00:18:54,758 One of them ready-to-wear kind like you see in that Sears catalogue. 260 00:18:54,926 --> 00:18:56,760 I really think a woman like you 261 00:18:56,928 --> 00:18:59,346 would be happier shopping someplace else. 262 00:18:59,514 --> 00:19:01,348 ( glass breaks ) 263 00:19:01,516 --> 00:19:04,434 ( bell tolling ) 264 00:19:06,103 --> 00:19:07,562 ( man whistles ) Yah, come on! 265 00:19:07,730 --> 00:19:09,981 Come on. Hyah! 266 00:19:29,961 --> 00:19:31,461 Ooh! 267 00:19:40,471 --> 00:19:42,305 Morning, ma'am. 268 00:19:51,941 --> 00:19:53,775 Woman: Good day, Mr. Landaker. 269 00:20:00,700 --> 00:20:03,451 - I believe you dropped this, madam. - Why, thank you, sir. 270 00:20:03,619 --> 00:20:05,412 - Man: My pleasure. - I'm new here. 271 00:20:05,580 --> 00:20:07,038 If it wouldn't be too much trouble, 272 00:20:07,206 --> 00:20:09,165 could you suggest a respectable place 273 00:20:09,333 --> 00:20:12,544 where I might have a meal and a decent libation? 274 00:20:12,712 --> 00:20:15,547 Now, I just might know of such a place. 275 00:20:20,219 --> 00:20:22,804 How dare you cast such lewd and salacious aspersions 276 00:20:22,972 --> 00:20:24,514 upon my person! 277 00:20:24,682 --> 00:20:26,182 ( sighs ) 278 00:20:26,350 --> 00:20:28,184 But... that might be interesting. 279 00:20:28,352 --> 00:20:30,854 Eileen, you don't gotta whore yourself 280 00:20:31,022 --> 00:20:33,356 with the first old fart that comes along. 281 00:20:35,067 --> 00:20:37,777 - Silly child! - Tramps, the both of you! 282 00:20:37,945 --> 00:20:40,071 Aw, Lilly! 283 00:20:40,239 --> 00:20:44,618 Can't you tell I was just trying to get something passable to eat? 284 00:20:44,785 --> 00:20:48,038 Oh, yeah? And I'm Wyatt Earp. 285 00:20:48,205 --> 00:20:51,750 - Can I have a kiss, Wyatt Earp? - Don't you pucker up to me, Eileen. 286 00:20:51,918 --> 00:20:53,752 Come on. Come on. 287 00:20:53,920 --> 00:20:56,755 - Mm! - ( door opens ) 288 00:21:03,095 --> 00:21:05,096 Eileen. 289 00:21:08,142 --> 00:21:11,144 - ( both wolf whistling ) - ( blows kiss ) 290 00:21:11,312 --> 00:21:14,230 ( whistling continues ) 291 00:21:18,819 --> 00:21:20,904 Well... 292 00:21:21,072 --> 00:21:22,489 how can I help you, madam? 293 00:21:22,657 --> 00:21:25,241 I would like to close out my account. 294 00:21:26,953 --> 00:21:28,578 Pardon me, I don't believe I know you. 295 00:21:28,746 --> 00:21:30,580 You have an account with us? 296 00:21:30,748 --> 00:21:31,957 Oh, yes. 297 00:21:32,124 --> 00:21:33,625 I set it up six years ago 298 00:21:33,793 --> 00:21:36,544 and I've been wiring deposits ever since. 299 00:21:36,712 --> 00:21:38,797 Miss Annalee Zamora. 300 00:21:38,965 --> 00:21:41,049 Please come in, Miss Zamora. 301 00:21:41,217 --> 00:21:44,302 - Thank you. - Just have a seat right over there. 302 00:21:45,805 --> 00:21:48,264 Now, then, if you don't mind, 303 00:21:48,432 --> 00:21:51,142 could I just take a look at your bank book? 304 00:21:51,310 --> 00:21:53,186 Oh! 305 00:21:53,354 --> 00:21:55,063 Oh, I'm afraid there's a bit of a problem. 306 00:21:55,231 --> 00:21:59,109 You see, we had a fire, and it was terrible. 307 00:21:59,276 --> 00:22:02,946 I just-- well, I really can't say. 308 00:22:04,782 --> 00:22:07,409 I do recall signing something some time ago. 309 00:22:07,576 --> 00:22:10,787 You must have my signature on file somewhere. 310 00:22:10,955 --> 00:22:14,082 - I'll be right back. - Thank you. 311 00:22:17,586 --> 00:22:20,588 ( door opens, closes ) 312 00:22:30,224 --> 00:22:31,766 What are you doing here? 313 00:22:31,934 --> 00:22:34,102 - We're with the Pinkerton-- - Marshal: I can see that. 314 00:22:34,270 --> 00:22:37,147 Detective: We're following a harlot, name of Cody Zamora. 315 00:22:37,314 --> 00:22:40,275 She killed a fella up in Colorado Territory. 316 00:22:40,443 --> 00:22:41,901 She's riding with a bunch of other whores. 317 00:22:42,069 --> 00:22:43,737 Detective #2: Yep, these are some bad girls. 318 00:22:43,904 --> 00:22:46,531 Marshal: This one rode in this morning with three others. 319 00:22:46,699 --> 00:22:50,869 It's very unusual to carry an account like this. 320 00:22:52,872 --> 00:22:54,664 Some considerable funds in your account. 321 00:22:54,832 --> 00:22:57,542 $12,432, I believe. 322 00:22:57,710 --> 00:23:00,754 Why, yes. A little more with the interest. 323 00:23:00,921 --> 00:23:02,672 How lovely. 324 00:23:02,840 --> 00:23:04,841 - Lilly: Cody! - Man: Hold on! You can't go in there! 325 00:23:05,009 --> 00:23:06,384 - Not now. - You gotta listen to me. 326 00:23:06,552 --> 00:23:08,636 - See here, young lady-- - This is my sister-- 327 00:23:08,804 --> 00:23:10,930 ( all shouting ) 328 00:23:11,098 --> 00:23:14,184 - Lilly, get! - She belongs to you, does she? 329 00:23:16,187 --> 00:23:18,104 It's all right, Jenkins. 330 00:23:18,272 --> 00:23:21,357 - It's all right. - Yes, sir. 331 00:23:24,070 --> 00:23:27,197 I am so sorry. 332 00:23:28,991 --> 00:23:30,867 My sister, she's a little... 333 00:23:37,833 --> 00:23:40,085 Anita, those Pinkertons, they're here. 334 00:23:45,132 --> 00:23:46,883 Man: Come on, come on. 335 00:23:54,558 --> 00:23:56,059 Here you go. 336 00:24:02,441 --> 00:24:04,984 Cody, Cody, the Pinkertons are coming! 337 00:24:05,152 --> 00:24:08,404 Wrong, darlin'. The Pinkertons are here. 338 00:24:09,907 --> 00:24:12,575 Miss Zamora, if you'd come with me. 339 00:24:13,619 --> 00:24:15,578 Get her. 340 00:24:15,746 --> 00:24:17,497 Come on. 341 00:24:17,665 --> 00:24:19,124 - Get off of me! - Uh! 342 00:24:19,291 --> 00:24:20,792 Cody! 343 00:24:20,960 --> 00:24:22,210 Ah! 344 00:24:34,723 --> 00:24:36,724 - Ah! - Get up! 345 00:24:39,019 --> 00:24:42,438 Drop the gun. Drop it. 346 00:24:44,608 --> 00:24:46,901 You, too. 347 00:24:47,069 --> 00:24:49,612 - ( yells in Spanish ) - Move it. 348 00:24:49,780 --> 00:24:52,323 Inside! ( yells in Spanish ) 349 00:24:52,491 --> 00:24:55,577 - Move! - That's far enough, fat man. 350 00:24:57,830 --> 00:24:59,289 - ( explosion ) - ( woman screams ) 351 00:25:01,792 --> 00:25:04,127 - Come here. Open that door! - Yes, sir. 352 00:25:04,295 --> 00:25:06,963 - Come on, come on! - Get in there! You heard him. 353 00:25:09,175 --> 00:25:11,176 Cody? 354 00:25:12,303 --> 00:25:15,513 Well, kiss my sister's black cat's ass! 355 00:25:15,681 --> 00:25:18,433 What the hell are you doin' here? 356 00:25:18,601 --> 00:25:20,351 I'm making a withdrawal. 357 00:25:20,519 --> 00:25:24,105 So are we, darlin'. How much you takin' out? 358 00:25:27,151 --> 00:25:29,360 Give the lady her money, fat man. 359 00:25:30,696 --> 00:25:32,947 Move it! 360 00:25:40,039 --> 00:25:43,416 - Thanks, Kid. - For old times. 361 00:25:44,835 --> 00:25:48,004 Boss! We got it all. Let's ride. 362 00:25:48,172 --> 00:25:49,672 Come on. ( yells in Spanish ) 363 00:25:49,840 --> 00:25:51,341 Move! 364 00:26:03,020 --> 00:26:04,729 Let's go. 365 00:26:04,897 --> 00:26:06,689 ( gunfire ) 366 00:26:06,857 --> 00:26:09,234 Let's get outta here now! 367 00:26:18,035 --> 00:26:19,702 Cody: Come on, Eileen. 368 00:26:27,044 --> 00:26:28,836 Ho, ho! 369 00:26:29,004 --> 00:26:30,755 Eileen, get your behind on that horse. 370 00:26:30,923 --> 00:26:33,216 Eileen: What the hell do you think I'm trying to do? 371 00:26:47,231 --> 00:26:49,065 You know where to find me, darlin'. 372 00:26:50,901 --> 00:26:52,735 You son of a bitch! 373 00:26:55,698 --> 00:26:56,906 - Shit! - Anita: Eileen! 374 00:26:57,074 --> 00:26:59,242 - Yah! - Lilly: Come on, Eileen! 375 00:27:00,452 --> 00:27:02,745 - Hyah! - Yah! 376 00:27:02,913 --> 00:27:04,914 Stop! 377 00:27:07,835 --> 00:27:09,252 ( neighs ) 378 00:27:17,261 --> 00:27:19,304 Cody! 379 00:27:19,471 --> 00:27:22,307 Come here! Come here, you tramp! 380 00:27:25,644 --> 00:27:26,936 Get your hands off me! 381 00:27:27,104 --> 00:27:28,104 You're up to something, you IittIe tart! 382 00:27:28,272 --> 00:27:31,316 - Damn it! - Stand still! 383 00:27:32,443 --> 00:27:34,319 You-- William Tucker. 384 00:27:34,486 --> 00:27:37,864 - I'm deputizing you. - I gotta get on back to my place. 385 00:27:38,032 --> 00:27:40,867 Yeah, well, I gotta form a posse 386 00:27:41,035 --> 00:27:42,827 and get after them stinkin' Jarretts. 387 00:27:42,995 --> 00:27:45,246 Now, you put that down and take her over and lock her up. 388 00:27:45,414 --> 00:27:47,415 Think you can do that, Deputy? 389 00:27:47,583 --> 00:27:51,252 - I heard you twice the first time. - Well, then, goddamn it, do it! 390 00:27:51,420 --> 00:27:55,214 Earl, show him the way and then get yourself fixed up. 391 00:27:55,382 --> 00:27:57,675 Yeah, all right, boss. 392 00:28:02,639 --> 00:28:06,809 All right, who's gonna volunteer for the posse? 393 00:28:06,977 --> 00:28:09,562 Come on, we gotta get 'em before they cross the river. 394 00:28:09,730 --> 00:28:11,147 I'll go, Marshal. 395 00:28:11,315 --> 00:28:14,317 A damn stranger's the only one on you with guts? 396 00:28:14,485 --> 00:28:18,196 It's your damn money they stole. You just gonna stand there and take it? 397 00:28:21,992 --> 00:28:23,451 All right, that's better. 398 00:28:23,619 --> 00:28:25,453 Let's mount up. 399 00:28:26,872 --> 00:28:30,249 - You feeI like a big man? - I feel like my damn shoulder hurts. 400 00:28:30,417 --> 00:28:33,211 Why don't you sit down? Act like a lady. 401 00:28:33,379 --> 00:28:36,839 Tucker, watch her. I'm going to the damn doctor. 402 00:29:06,078 --> 00:29:07,745 ( clears throat ) 403 00:29:07,913 --> 00:29:09,914 - William? - Yes, ma'am. 404 00:29:10,082 --> 00:29:13,167 Come closer. PIease? 405 00:29:23,595 --> 00:29:26,931 - Do I look like a criminal? - No, ma'am. 406 00:29:28,517 --> 00:29:32,353 - I ain't no bank robber. - I ain't no deputy. 407 00:29:32,521 --> 00:29:34,730 Why don't you just let me go? 408 00:29:37,359 --> 00:29:40,236 I'd like to. I really would. 409 00:29:42,906 --> 00:29:44,407 But I can't. 410 00:29:48,203 --> 00:29:49,579 I'm sorry. 411 00:30:03,927 --> 00:30:06,095 ( crying ) 412 00:30:15,230 --> 00:30:17,523 - ( sniveling ) - ( stomping feet ) 413 00:30:17,691 --> 00:30:21,569 Ma'am, you shouldn't oughta carry on like that. 414 00:30:22,779 --> 00:30:25,448 Oh, God... ( muttering ) 415 00:30:25,616 --> 00:30:26,991 Now, you'll see, when the marshal gets back, 416 00:30:27,159 --> 00:30:30,286 - he'll straighten everything out. - ( scoffs ) 417 00:30:35,709 --> 00:30:37,376 Whoa. 418 00:30:41,965 --> 00:30:44,383 Man: We ain't gonna follow 'em? 419 00:30:44,551 --> 00:30:47,470 We ain't the law over there. We go back. 420 00:30:59,191 --> 00:31:01,484 Are we gonna get her out? 421 00:31:02,653 --> 00:31:06,239 - Are we gonna get Eileen? - How are we gonna do that? 422 00:31:06,406 --> 00:31:09,408 I don't know, but we got you out when they were gonna lynch you. 423 00:31:09,576 --> 00:31:11,994 Well, now, that was lucky. 424 00:31:12,162 --> 00:31:14,914 Look, I don't let my friends get hung. 425 00:31:15,082 --> 00:31:17,875 I want her out just as much as you. 426 00:31:18,043 --> 00:31:20,670 They're not gonna hang her, so rest easy. 427 00:31:20,837 --> 00:31:24,340 Do nothing? Shit. 428 00:31:24,508 --> 00:31:27,635 I'm going to Kid Jarrett. I figure he's our best chance. 429 00:31:27,803 --> 00:31:30,221 Kid Jarrett's our best chance? 430 00:31:30,389 --> 00:31:32,848 That son of a bitch was nothing but trouble to you. 431 00:31:33,016 --> 00:31:34,350 That was a long time ago. 432 00:31:34,518 --> 00:31:37,186 Yeah, and this morning all he did was steal our money. 433 00:31:37,354 --> 00:31:40,147 That's Kid's way of inviting me to come over and see him. 434 00:31:41,441 --> 00:31:43,442 Hell of an invitation. 435 00:31:43,610 --> 00:31:47,530 Look, you don't know him. He's bored. 436 00:31:47,698 --> 00:31:49,782 He'll give us back our money and spring Eileen from jail 437 00:31:49,950 --> 00:31:51,701 just for the hell of it. 438 00:31:51,868 --> 00:31:54,453 You're rating yourself awful high, Cody. 439 00:31:55,706 --> 00:31:59,917 I ran with that gang. I know what I'm doing. 440 00:32:00,085 --> 00:32:02,044 - Where the hell are you going? - With you to Kid Jarrett's. 441 00:32:02,212 --> 00:32:04,505 You don't go anywhere near the Jarretts. Do you understand me? 442 00:32:04,673 --> 00:32:08,718 - I'm going with you, Cody. - I'm warning you. You stay put. 443 00:32:10,012 --> 00:32:11,929 You don't do what I tell you, you're both out. 444 00:32:25,736 --> 00:32:27,445 Hey! 445 00:32:28,739 --> 00:32:29,905 New Orleans. 446 00:32:30,073 --> 00:32:33,868 My daddy had a big house in the Quarter. 447 00:32:34,036 --> 00:32:36,454 That's the French Quarter. 448 00:32:36,622 --> 00:32:40,625 - Parlez français? - Excuse me? 449 00:32:40,792 --> 00:32:43,419 It's French. 450 00:32:43,587 --> 00:32:45,421 It's the language of love, you know. 451 00:32:45,589 --> 00:32:49,008 I didn't know the language of love had words, ma'am. 452 00:32:49,176 --> 00:32:51,177 Oh, my, yes. 453 00:32:52,262 --> 00:32:55,181 - I could teach you. - ( clears throat ) Huh? 454 00:32:55,349 --> 00:32:57,475 French-- I could teach you French. 455 00:32:57,643 --> 00:33:00,645 Oh. Of course. 456 00:33:03,523 --> 00:33:05,232 So you're a rancher? 457 00:33:05,400 --> 00:33:07,443 I got a couple dozen head of longhorns. 458 00:33:07,611 --> 00:33:10,404 - Cattle rancher. - Yes, ma'am. 459 00:33:11,907 --> 00:33:13,616 - Nearby? - Why, yes. 460 00:33:13,784 --> 00:33:16,285 Actually, about 16 miles out on North Road. 461 00:33:16,453 --> 00:33:19,622 It's a beautiful piece of land. 462 00:33:19,790 --> 00:33:21,999 It's called the Circle Bar T. 463 00:33:22,167 --> 00:33:25,169 - Circle Bar T? - Yes, ma'am. 464 00:33:25,337 --> 00:33:27,588 It's a nice name. 465 00:33:31,802 --> 00:33:34,220 - ( snorting ) - ( chickens clucking ) 466 00:33:35,847 --> 00:33:37,890 Rico! ( whistles ) 467 00:33:42,688 --> 00:33:45,564 - You cannot come here, señorita. - ( speaking Spanish ) 468 00:33:45,732 --> 00:33:49,819 ( both speaking Spanish ) 469 00:33:56,243 --> 00:33:58,577 Cody Zamora. 470 00:33:58,745 --> 00:34:16,262 ( speaking Spanish ) 471 00:34:23,562 --> 00:34:27,690 Man: Hola, señorita! You here to keep the boys happy? 472 00:34:42,414 --> 00:34:43,748 ( speaking Spanish ) 473 00:34:52,215 --> 00:34:54,759 It's been a long time, Cody. 474 00:34:56,052 --> 00:35:00,014 - It's been a long time, Frank. - Yeah. 475 00:35:17,282 --> 00:35:20,075 Kid said you were back in Texas. 476 00:35:20,243 --> 00:35:21,786 He tell you he stole my money? 477 00:35:21,953 --> 00:35:24,663 - He said you'd be coming. - Damn right. 478 00:35:24,831 --> 00:35:28,167 That money is our stake for a new start in the Oregon Territory. 479 00:35:28,335 --> 00:35:31,420 - Yours and whose, darlin'? - Me and some friends. 480 00:35:31,588 --> 00:35:33,297 One of us got a homesteader's claim. 481 00:35:33,465 --> 00:35:36,926 Frank: Oregon. Heh, I ran there once. 482 00:35:37,093 --> 00:35:39,261 Now, why didn't I see you at the bank? 483 00:35:40,514 --> 00:35:43,808 I got what I need right here. 484 00:35:43,975 --> 00:35:49,104 ( speaking Spanish ) 485 00:35:49,272 --> 00:35:53,067 - Cody: Well, Kid's still hungry. - Yeah. 486 00:35:53,235 --> 00:35:54,777 Thinks he can make a bigger name for himself 487 00:35:54,945 --> 00:35:57,446 than his old man. 488 00:35:57,614 --> 00:36:01,826 AIways did want what I had, didn't he? 489 00:36:01,993 --> 00:36:04,453 Well, look who's here. 490 00:36:06,748 --> 00:36:09,250 We got us some talking to do, Kid. 491 00:36:09,417 --> 00:36:11,126 Let's talk. 492 00:36:14,923 --> 00:36:17,091 See you around, Frank. 493 00:36:27,769 --> 00:36:30,271 Playing with the big guns now, Kid? 494 00:36:30,438 --> 00:36:32,857 You know I always did like playing with things. 495 00:36:33,024 --> 00:36:35,317 Mm-hmm. 496 00:36:35,485 --> 00:36:38,529 Taking trains too, I see. 497 00:36:38,697 --> 00:36:40,406 Kid: Military shipment. 498 00:36:40,574 --> 00:36:43,993 Selling US army guns to Juarez. 499 00:36:44,160 --> 00:36:46,620 It's funny what you can find out when you're running panocha 500 00:36:46,788 --> 00:36:48,706 to the army colonels over at Fort Clark. 501 00:36:48,874 --> 00:36:50,875 Right, Jack? 502 00:36:52,502 --> 00:36:55,170 By Friday I'll be up to my ass in Mexican gold. 503 00:36:55,338 --> 00:36:58,215 - I'll bet you will. - ( speaking Spanish ) 504 00:36:58,383 --> 00:37:01,343 - ( whooping ) - ( speaks Spanish ) 505 00:37:03,096 --> 00:37:06,849 ( speaking Spanish ) 506 00:37:13,732 --> 00:37:17,693 - So what's on your mind? - You invited me. 507 00:37:17,861 --> 00:37:20,321 Didn't you wanna come? 508 00:37:20,488 --> 00:37:22,489 For the old days. 509 00:37:22,657 --> 00:37:25,534 Remember when we went ridin' with that bunch down Tucson, 510 00:37:25,702 --> 00:37:27,328 runnin' those guns into Durango? 511 00:37:27,495 --> 00:37:28,746 You remember that? 512 00:37:28,914 --> 00:37:31,415 We had us some times, didn't we? 513 00:37:40,550 --> 00:37:43,260 You lyin' bitch. 514 00:37:47,307 --> 00:37:48,766 You've just come here for your money. 515 00:37:48,934 --> 00:37:50,935 Oh, now, what's the difference, Kid? 516 00:37:51,102 --> 00:37:53,979 You're gonna be up to your ass in Mexican gold by Friday, right? 517 00:37:54,147 --> 00:37:55,814 That's right. 518 00:37:55,982 --> 00:37:58,025 What's $10,000 one way or the other? 519 00:37:58,193 --> 00:38:00,402 $12,432. 520 00:38:00,570 --> 00:38:03,238 Why don't you just give it to me and I'll be on my way? 521 00:38:06,326 --> 00:38:09,995 Look, I was only playing with you. You can have your money. 522 00:38:18,713 --> 00:38:20,422 Keep the change. 523 00:38:23,134 --> 00:38:24,927 Thanks, Kid. 524 00:38:26,179 --> 00:38:30,182 What makes you think Oregon's gonna be any different, hmm? 525 00:38:31,351 --> 00:38:34,603 A new start for an old whore. 526 00:38:37,148 --> 00:38:39,108 Why don't you just say it, Kid? 527 00:38:39,275 --> 00:38:41,193 You're still sore at me for running out on you. 528 00:38:41,361 --> 00:38:44,655 Now, why would I be sore? 529 00:38:44,823 --> 00:38:47,533 Hmm? 530 00:38:47,701 --> 00:38:49,535 Because you ran out on me in the middle of the night 531 00:38:49,703 --> 00:38:52,079 without saying a word, hmm? 532 00:38:52,247 --> 00:38:54,373 I'll see you around. 533 00:39:08,138 --> 00:39:11,849 - She ain't comin' back. - She is so. 534 00:39:12,017 --> 00:39:14,977 I'm going to get Eileen. Are you with me or not? 535 00:39:16,312 --> 00:39:18,147 When Cody comes back and we're not here-- 536 00:39:18,314 --> 00:39:20,941 Don't worry about it. She'll wait. 537 00:39:21,109 --> 00:39:22,484 ( clicks tongue ) Yah! 538 00:39:22,652 --> 00:39:24,445 Lilly. 539 00:40:05,236 --> 00:40:07,571 Don't hurt me. 540 00:40:07,739 --> 00:40:10,157 There's no chance of that. 541 00:40:21,294 --> 00:40:22,294 Electric chair! 542 00:40:22,462 --> 00:40:23,462 If you ask me, 543 00:40:23,630 --> 00:40:25,714 it'd be a hell of a lot cheaper just to hang 'em. 544 00:40:25,882 --> 00:40:28,717 That way you can use the rope over and over again. 545 00:40:28,885 --> 00:40:30,594 ( both laugh ) 546 00:40:30,762 --> 00:40:33,639 - What's that? - Huh? 547 00:40:33,807 --> 00:40:35,933 There. That's that whore. 548 00:40:38,061 --> 00:40:41,188 - That ain't her. - You're drunk. 549 00:40:41,356 --> 00:40:43,357 - She's been beaten. - Here. 550 00:40:43,525 --> 00:40:45,109 - Can you help her? - Here. 551 00:40:49,364 --> 00:40:51,990 - How bad? - ( crying out ) 552 00:40:52,158 --> 00:40:53,909 Her back, I think. 553 00:40:55,161 --> 00:41:01,125 ( speaks Chinese ) 554 00:41:01,292 --> 00:41:05,504 Aw, hell, why we gotta walk all the way the hell down here for? 555 00:41:05,672 --> 00:41:07,464 Because she's in one of these tents. 556 00:41:07,632 --> 00:41:09,800 - I seen her. - You ain't seen her. 557 00:41:09,968 --> 00:41:14,096 I say we go right across the street and get our bell ropes pulled. 558 00:41:14,264 --> 00:41:16,682 Man, I thought we were off duty. 559 00:41:16,850 --> 00:41:19,143 We ain't ever off duty. 560 00:41:20,770 --> 00:41:23,063 Psst, hey, fellas. 561 00:41:23,231 --> 00:41:25,691 You those fellas after that whore from Echo City? 562 00:41:25,859 --> 00:41:28,610 What's it to you? 563 00:41:28,778 --> 00:41:30,988 You seen her? 564 00:41:31,156 --> 00:41:33,282 Well, now, that depends. 565 00:41:34,826 --> 00:41:36,660 That poster talked about a reward? 566 00:41:38,413 --> 00:41:40,581 Could be there's a real big reward. 567 00:41:40,748 --> 00:41:42,666 Could be I know where that whore is right now. 568 00:41:42,834 --> 00:41:45,335 - Where'd that be? - Where'd that reward be? 569 00:41:48,131 --> 00:41:51,300 $500-- wired to you when we get her. 570 00:41:52,719 --> 00:41:55,512 My word as a "Peckerton detinctive." 571 00:42:03,688 --> 00:42:06,190 $500 is more than I'm used to. 572 00:42:08,193 --> 00:42:09,568 All right. 573 00:42:09,736 --> 00:42:12,613 I seen that whore Cody riding upriver not an hour ago. 574 00:42:12,780 --> 00:42:15,032 Hell, why didn't you do something? 575 00:42:15,200 --> 00:42:19,119 - She's with Kid Jarrett. - You sure it were Kid Jarrett? 576 00:42:19,287 --> 00:42:20,829 Yeah, sure enough. I'd have done something, too, 577 00:42:20,997 --> 00:42:23,123 but I ain't no Peckerton detinctive. 578 00:42:23,291 --> 00:42:27,878 Hell! Cody Zamora and Kid Jarrett. 579 00:42:33,885 --> 00:42:35,886 ( grinding ) 580 00:42:37,805 --> 00:42:42,017 ( speaking Chinese ) 581 00:42:44,687 --> 00:42:47,189 ( speaks Chinese ) 582 00:42:47,357 --> 00:42:51,735 Gunpowder heal wound. 583 00:43:01,955 --> 00:43:03,330 - ( powder hisses ) - ( gasping ) 584 00:43:03,498 --> 00:43:06,583 Okay. Okay. 585 00:43:06,751 --> 00:43:08,877 ( crying out ) 586 00:43:16,261 --> 00:43:19,513 It'll be all right. It'll be all right. 587 00:43:24,602 --> 00:43:26,395 Tucker? 588 00:43:26,562 --> 00:43:29,481 - Yeah, what do you want, Earl? - Get out here, Tucker. 589 00:43:37,282 --> 00:43:40,742 - What are you doin'? - Interrogating the prisoner. 590 00:43:40,910 --> 00:43:42,953 Well, you ain't trained for that. 591 00:43:43,121 --> 00:43:44,496 I'll take over. 592 00:43:44,664 --> 00:43:46,623 I'm making some real good headway there. 593 00:43:46,791 --> 00:43:48,834 Your ranch is waiting on you, boy. 594 00:43:49,002 --> 00:43:52,170 Well, I expect that can wait a good while longer. 595 00:43:52,338 --> 00:43:55,632 Now, I been talking to her. She ain't no bank robber. 596 00:43:58,136 --> 00:44:01,847 In fact, she's a real fine lady from New Orleans. 597 00:44:02,015 --> 00:44:05,600 - Tucker, you go home now. - ( door opens ) 598 00:44:07,228 --> 00:44:11,023 - Um, I'm turning myself in. - Say what? 599 00:44:11,190 --> 00:44:14,484 I was with the gang that robbed the bank. 600 00:44:14,652 --> 00:44:16,820 I can't take it anymore. 601 00:44:16,988 --> 00:44:18,613 Maybe you ought to sit down. 602 00:44:22,285 --> 00:44:24,286 Eileen. 603 00:44:25,955 --> 00:44:28,915 - It's about damn time. - Here, tie this on. 604 00:44:36,799 --> 00:44:41,011 Y'all don't know how hard it is... bein' hunted, 605 00:44:41,179 --> 00:44:44,931 men wantin' you everywhere you go. 606 00:44:45,099 --> 00:44:47,142 I just wanna be safe. 607 00:44:48,895 --> 00:44:52,647 What are you doin' standing here? Go and question the prisoner, son. 608 00:44:55,276 --> 00:44:56,818 ( footsteps approaching ) 609 00:45:00,573 --> 00:45:01,948 - William? - Yes'm. 610 00:45:02,116 --> 00:45:05,410 - How would you like to kiss me? - Excuse me? 611 00:45:05,578 --> 00:45:09,247 First... they hurt me right there. 612 00:45:09,415 --> 00:45:10,499 Mm. 613 00:45:10,666 --> 00:45:12,167 And then... 614 00:45:14,962 --> 00:45:16,713 they hurt me right there. 615 00:45:16,881 --> 00:45:18,715 Mm mm mm mm. 616 00:45:20,676 --> 00:45:24,304 Ma'am, those may be severe injuries, but I don't see any marks. 617 00:45:24,472 --> 00:45:27,891 Perhaps if you just move it up a little bit. 618 00:45:39,737 --> 00:45:41,405 ( Eileen laughing ) 619 00:45:44,534 --> 00:45:46,535 ( kissing ) 620 00:45:48,371 --> 00:45:49,913 - Oh! - ( horses neighing ) 621 00:45:50,081 --> 00:45:51,498 Shit! ( laughs ) 622 00:45:51,666 --> 00:45:53,792 Damn it! Damn it! Damn it! 623 00:45:53,960 --> 00:45:58,422 - Well, I've got more injuries. - Show me later. 624 00:45:59,966 --> 00:46:03,260 Getting me out in the middle of something-- uh! 625 00:46:05,096 --> 00:46:06,930 Oh, oh. 626 00:46:07,098 --> 00:46:09,015 Look, here's your chance to be a big hero 627 00:46:09,183 --> 00:46:11,101 to someone in real trouble. 628 00:46:11,269 --> 00:46:14,354 I swear on my honor as a Southern lady. 629 00:46:14,522 --> 00:46:18,692 - Get out of my way. - Hang on. 630 00:46:18,860 --> 00:46:20,861 Look, I didn't have anything to do with that robbery. 631 00:46:21,028 --> 00:46:22,696 You're just gonna have to believe me. 632 00:46:22,864 --> 00:46:25,949 - Move! - Please, William. 633 00:46:26,117 --> 00:46:28,952 I don't know why I believe you, but I do. 634 00:46:29,120 --> 00:46:31,538 - You're doing the right thing. - Yeah, sure. 635 00:46:31,706 --> 00:46:34,124 - Come on, get out. - And you know what? 636 00:46:34,292 --> 00:46:36,460 - For your own good. - Hey! No, wait! Hang on, now! 637 00:46:36,627 --> 00:46:38,503 You're just gonna have to wait in there. 638 00:46:38,671 --> 00:46:41,089 I don't want anything bad to happen to you, William. 639 00:46:41,257 --> 00:46:43,175 You tell them that we held a gun to your head. 640 00:46:43,342 --> 00:46:45,969 - Eileen, come on. - Let's go. 641 00:46:46,137 --> 00:46:47,971 You take care, William. 642 00:46:51,851 --> 00:46:53,393 Let's get the hell outta here. 643 00:46:53,561 --> 00:46:54,811 Come on. 644 00:46:54,979 --> 00:46:57,606 He was trying to make me eat beans. 645 00:46:57,773 --> 00:46:59,858 Whoa, boy. 646 00:47:00,026 --> 00:47:02,277 ( clicking tongue ) Yah. 647 00:47:10,703 --> 00:47:12,704 Anita: Hold up. Hold up. 648 00:47:15,166 --> 00:47:17,709 - Cody's horse. - See if you can find her. 649 00:47:17,877 --> 00:47:18,877 We'll be at the Circle Bar T. 650 00:47:19,045 --> 00:47:20,754 - 16 miles. - Okay. 651 00:47:20,922 --> 00:47:23,173 - Up the road next to Turtle Creek. - Got it. 652 00:47:23,341 --> 00:47:25,592 - Let's go. - Whoa. 653 00:47:31,641 --> 00:47:33,808 Woman: Don't worry, mister. 654 00:47:33,976 --> 00:47:36,520 Wife be okay. 655 00:47:36,687 --> 00:47:38,396 ( coins clink ) 656 00:47:38,564 --> 00:47:40,732 Thank you. 657 00:47:47,198 --> 00:47:49,866 Well, Mr. McCoy... 658 00:47:51,577 --> 00:47:53,870 you seem to be my lucky penny. 659 00:47:56,874 --> 00:47:58,583 It weren't no accident I was in Echo City 660 00:47:58,751 --> 00:48:01,545 or that I tracked you here. 661 00:48:03,714 --> 00:48:06,508 Word was you had a history with the Jarretts. 662 00:48:16,519 --> 00:48:18,395 I told you I was a prospector. 663 00:48:18,563 --> 00:48:20,689 That's all true. 664 00:48:20,856 --> 00:48:22,607 I'm on my way to the Klondike. 665 00:48:22,775 --> 00:48:26,111 Got a claim there that could be worth a fortune in gold. 666 00:48:26,279 --> 00:48:29,906 But first, I got an old score to settle with Frank Jarrett. 667 00:48:30,074 --> 00:48:33,243 He jumped my father's claim and he killed him. 668 00:48:33,411 --> 00:48:36,413 And my ma was done like-- like you was. 669 00:48:40,334 --> 00:48:42,627 She lived on a couple of years. 670 00:48:47,300 --> 00:48:50,427 I swore on her grave I'd live to see Frank Jarrett die. 671 00:48:53,723 --> 00:48:57,892 So you figured that Jarrett's whore might lead you back to him? 672 00:48:59,103 --> 00:49:01,104 Yes, ma'am. 673 00:49:02,481 --> 00:49:04,774 That was the truth of it. 674 00:49:13,451 --> 00:49:15,619 I didn't get our money. 675 00:49:44,982 --> 00:49:46,983 Circle Bar T, all right. 676 00:49:47,151 --> 00:49:49,027 This is big. 677 00:49:49,195 --> 00:49:53,156 Ha... this ain't so big. 678 00:49:53,324 --> 00:49:56,242 This used to all be free-range. 679 00:49:56,410 --> 00:49:59,871 The law of the land was cattle could go where they pleased. 680 00:50:00,039 --> 00:50:01,831 You see that barbed wire? 681 00:50:01,999 --> 00:50:04,501 That gave small ranchers like Tucker a chance to get started 682 00:50:04,669 --> 00:50:07,879 without being overrun by the cattle from the big outfits. 683 00:50:08,047 --> 00:50:11,925 You know, folks say the West was conquered by the railroad. 684 00:50:12,093 --> 00:50:13,551 Uh-uh. 685 00:50:13,719 --> 00:50:17,347 My daddy says it was conquered by barbed wire. 686 00:50:17,515 --> 00:50:19,849 Well, you sure know a lot about this 687 00:50:20,017 --> 00:50:23,186 for a fine Southern lady from New Orleans. 688 00:50:23,354 --> 00:50:27,023 Oh, Lilly, I ain't from New Orleans. 689 00:50:27,191 --> 00:50:29,192 I'd like to have been. 690 00:50:29,360 --> 00:50:32,487 I grew up on an East Texas grub ranch, 691 00:50:32,655 --> 00:50:35,490 not much different than this one. 692 00:50:35,658 --> 00:50:37,784 Well, I don't know much about grub ranches, 693 00:50:37,952 --> 00:50:41,496 but this sure looks nice to me, Eileen. 694 00:50:42,707 --> 00:50:44,999 It's got possibilities. 695 00:50:46,335 --> 00:50:48,336 ( men chattering ) 696 00:50:52,049 --> 00:50:56,010 Well, ain't this sweet? 697 00:50:57,555 --> 00:51:01,057 Little boy's gonna rob an army choo-choo. 698 00:51:02,101 --> 00:51:05,729 Gonna get himself a big new toy gun, huh? 699 00:51:05,896 --> 00:51:07,564 ( laughing ) 700 00:51:07,732 --> 00:51:10,400 That gun's gonna make me rich, old man. 701 00:51:14,780 --> 00:51:16,740 ( whistles ) 702 00:51:34,049 --> 00:51:37,010 ( humming ) 703 00:51:45,519 --> 00:51:48,104 Oh, hi, William. I hope you don't mind. 704 00:51:48,272 --> 00:51:51,316 I kinda helped myself to a few things. 705 00:51:54,153 --> 00:51:58,490 I've-- I've made a really nice stew. 706 00:52:10,586 --> 00:52:12,962 Lilly: I wouldn't go in there if I was you. 707 00:52:17,635 --> 00:52:20,011 Our friend's restin' in your bed. 708 00:52:21,013 --> 00:52:25,183 It sure is nice of you to let us stay here, Mr. Tucker. 709 00:52:25,351 --> 00:52:28,019 Most kind. Now, wouldn't you like some stew? 710 00:52:28,187 --> 00:52:31,731 - And I've made some pies. - Sure smells good. 711 00:52:31,899 --> 00:52:33,983 Hi. Joshua McCoy. 712 00:52:34,151 --> 00:52:36,486 You got a real nice spread here, William. 713 00:52:37,696 --> 00:52:43,952 That's just great. 714 00:52:44,119 --> 00:52:46,871 Why don't y'all just make yourselves at home? 715 00:52:51,877 --> 00:52:54,504 ( yelling ) 716 00:52:55,840 --> 00:52:57,674 ( sighs ) 717 00:53:11,188 --> 00:53:13,982 I've been alone out here going on a couple of years... 718 00:53:15,442 --> 00:53:17,026 since my family died. 719 00:53:18,237 --> 00:53:21,114 I reckon you're the first company I've had out here. 720 00:53:22,533 --> 00:53:25,618 And I guess I wouldn't be much of a man 721 00:53:25,786 --> 00:53:28,830 if I wasn't at least hospitable. 722 00:53:33,794 --> 00:53:36,004 Welcome to my home. 723 00:54:08,245 --> 00:54:10,413 The population of the United States 724 00:54:10,581 --> 00:54:13,416 is over 63 million people now. 725 00:54:16,045 --> 00:54:18,630 Well, they sure ain't here. 726 00:54:18,797 --> 00:54:22,926 - Better let you get some rest. - No, you can stay. 727 00:54:26,680 --> 00:54:29,223 Well, I suppose I don't wanna be alone. 728 00:54:34,772 --> 00:54:36,189 That's funny? 729 00:54:36,357 --> 00:54:39,025 ( laughs ) It's funnier than you know. 730 00:54:46,325 --> 00:54:48,451 I suppose I'd like to stay. 731 00:55:06,261 --> 00:55:09,263 ( guitar playing ) 732 00:55:20,943 --> 00:55:23,528 May I have the pleasure of a dance? 733 00:55:25,197 --> 00:55:27,949 Oh, I don't know. 734 00:55:28,117 --> 00:55:30,535 Come on, you're not gonna turn me down, are you? 735 00:55:30,703 --> 00:55:34,372 I-- I don't do a lot of dancin' out here. 736 00:55:35,791 --> 00:55:37,875 I feel kinda silly. 737 00:55:43,632 --> 00:55:45,174 ( clears throat ) 738 00:56:07,322 --> 00:56:09,407 ( both laughing ) 739 00:56:29,219 --> 00:56:31,929 Kid: You boys are making me very angry. 740 00:56:32,097 --> 00:56:35,892 Now, let's not be shy and do what I told you. 741 00:56:37,770 --> 00:56:39,979 That's it. 742 00:56:40,147 --> 00:56:41,939 You boys are gonna be famous. 743 00:56:42,107 --> 00:56:45,151 Tell your grandchildren you got held up by Kid Jarrett. 744 00:56:55,454 --> 00:56:57,038 Here... 745 00:56:57,206 --> 00:57:01,084 Don't look so sad, boys. You look good in your drawers. 746 00:57:04,838 --> 00:57:06,923 You fools be careful with that thing! 747 00:57:07,091 --> 00:57:09,759 That's precious cargo we've got there. 748 00:57:13,889 --> 00:57:16,182 Shit! It's okay, boss! 749 00:57:38,122 --> 00:57:39,956 ( kisses ) 750 00:57:43,627 --> 00:57:45,753 Hyah! Hyuh! 751 00:57:48,382 --> 00:57:50,466 ( man whistles ) Hah! 752 00:57:58,851 --> 00:58:00,685 Now. 753 00:58:07,234 --> 00:58:08,943 Up in the hills! 754 00:58:31,425 --> 00:58:34,719 What the hell are you doing, Jack? Get this wagon outta here! 755 00:58:34,887 --> 00:58:36,053 Okay, boss! Come on. 756 00:58:36,221 --> 00:58:38,389 ( whistles ) Get! Whoa! 757 00:58:47,482 --> 00:58:49,567 Where are you going, Jack? 758 00:58:49,735 --> 00:58:51,110 Aah! 759 00:58:51,278 --> 00:58:54,780 God damn you, Roberto! Come back here and fight! 760 00:58:54,948 --> 00:58:57,533 Yuma! Roberto! 761 00:58:58,869 --> 00:59:01,704 You yellow dogs! Get back here! 762 00:59:06,126 --> 00:59:07,710 - ( rifle clicks ) - Damn! 763 00:59:13,217 --> 00:59:15,134 Uh! 764 00:59:20,766 --> 00:59:23,309 Aah! 765 00:59:26,396 --> 00:59:29,899 - ( groans ) - Ned! Ned! 766 00:59:30,984 --> 00:59:33,361 Ned, where are you going? 767 00:59:34,529 --> 00:59:36,447 - Hyah, hyah. - ( explosion ) 768 00:59:38,116 --> 00:59:40,243 Cody: Anita! 769 00:59:45,123 --> 00:59:47,416 Get your yellow asses back here, you cowards! 770 00:59:49,169 --> 00:59:51,128 Oh, God. 771 00:59:51,296 --> 00:59:54,257 - Can you get up? - Yeah. 772 00:59:57,761 --> 00:59:59,470 ( gunshot ) 773 01:00:04,101 --> 01:00:06,811 ( whistling ) Yah! 774 01:00:08,272 --> 01:00:10,273 Hyah! 775 01:00:11,817 --> 01:00:14,151 Yah, yah! 776 01:00:17,781 --> 01:00:21,075 Hyah! Hyah! 777 01:00:22,828 --> 01:00:24,620 Hyah! 778 01:00:26,456 --> 01:00:28,040 You dumb-ass! 779 01:00:28,208 --> 01:00:30,626 It ain't nothin' but Cody and a bunch of women! 780 01:00:30,794 --> 01:00:32,545 Ha! Better go find your toys, sonny! 781 01:00:32,713 --> 01:00:35,089 - Yah. - ( laughing ) 782 01:00:54,568 --> 01:00:56,652 ( Kid laughing ) 783 01:00:57,988 --> 01:01:00,531 Where do you think you're going? 784 01:01:00,699 --> 01:01:03,576 Lilly: Jarrett, you asshole! 785 01:01:04,619 --> 01:01:06,120 ( groaning ) 786 01:01:08,290 --> 01:01:10,833 The name of the man who's killing you is Joshua McCoy. 787 01:01:11,001 --> 01:01:13,961 - Don't mean spit to me, boy. - ( hammer clicks ) 788 01:01:14,129 --> 01:01:16,839 Josh, they got Lilly. Kid's got Lilly. 789 01:01:17,007 --> 01:01:19,091 Frank: Cody... 790 01:01:19,259 --> 01:01:22,219 Cody: Bring him along. We'll trade him for Lilly. 791 01:01:25,474 --> 01:01:27,016 ( hammer clicks ) 792 01:01:27,184 --> 01:01:30,311 ( man speaking Spanish ) 793 01:01:37,486 --> 01:01:39,820 I'm sorry, boss. What happened to Jack? 794 01:01:39,988 --> 01:01:42,948 You won't be seeing him no more. What about you, Ned? 795 01:01:43,116 --> 01:01:45,993 Tried my best, boss. Almost got my ass shot off. 796 01:01:46,161 --> 01:01:48,204 Lost my damn hat, too. 797 01:01:48,372 --> 01:01:50,706 - Where's Frank? - They got him and the guns. 798 01:01:50,874 --> 01:01:53,834 But we got this and we're gonna make a little trade. 799 01:01:57,339 --> 01:02:01,050 I've seen one of these once at the armory in Cheyenne. 800 01:02:01,218 --> 01:02:04,053 - ( all grunting ) - It's heavy. 801 01:02:04,221 --> 01:02:05,846 Cody: We trade Frank for Lilly. 802 01:02:06,014 --> 01:02:09,225 When we get her, we give Kid this toy, 803 01:02:09,393 --> 01:02:11,352 and we get our money back. 804 01:02:11,520 --> 01:02:14,730 - This is not a toy. - Let's get to work. 805 01:02:14,898 --> 01:02:17,358 I can't believe we're even thinking about doing this. 806 01:02:17,526 --> 01:02:20,194 I can't stand to think of her there with those dirty, disgusting men. 807 01:02:20,362 --> 01:02:22,863 The only reason she's there is we went running off after Kid 808 01:02:23,031 --> 01:02:24,615 in the first place. 809 01:02:24,783 --> 01:02:27,118 Are you saying this is my fault? 810 01:02:27,285 --> 01:02:29,161 All you care about is revenge on Kid. 811 01:02:29,329 --> 01:02:31,539 You went with us, Anita. You came along. 812 01:02:31,706 --> 01:02:34,458 I never should have gone. None of us ever should have gone. 813 01:02:34,626 --> 01:02:35,709 None of this ever should have happened. 814 01:02:35,877 --> 01:02:38,087 I shouldn't have let anything happen. 815 01:02:38,255 --> 01:02:39,964 Eileen: Well, we have no choice. We have to get Lilly. 816 01:02:40,132 --> 01:02:41,590 I know! 817 01:02:41,758 --> 01:02:44,051 - Anita. - Let her go. 818 01:02:44,219 --> 01:02:45,511 Anita! 819 01:02:55,689 --> 01:02:58,607 - ( bells jangling ) - Frank: Anita? 820 01:02:58,775 --> 01:03:00,818 - Anita! - ( bells jangling ) 821 01:03:03,071 --> 01:03:05,823 Can I have some of that water, please? 822 01:03:05,991 --> 01:03:07,700 I'm mighty thirsty. 823 01:03:19,921 --> 01:03:22,089 Thank you. 824 01:03:27,762 --> 01:03:29,680 Couldn't help but overhearing about that land. 825 01:03:32,058 --> 01:03:34,185 In Oregon, ain't it? 826 01:03:37,564 --> 01:03:39,607 Grand territory, Oregon. 827 01:03:39,774 --> 01:03:41,650 Spent a couple of years there once. 828 01:03:41,818 --> 01:03:44,862 A lot of rain, a lot of laws. 829 01:03:45,030 --> 01:03:47,156 Don't like either. 830 01:03:47,324 --> 01:03:48,908 Why are you talking to me? 831 01:03:49,075 --> 01:03:51,911 Cody told me about your plans. 832 01:03:53,121 --> 01:03:54,747 Sounds sweet. 833 01:03:56,583 --> 01:04:00,169 It's just that I've never heard of no single miss 834 01:04:00,337 --> 01:04:02,254 holding a claim for land... 835 01:04:02,422 --> 01:04:05,132 in Oregon, that is. 836 01:04:07,511 --> 01:04:09,220 Well, just because you haven't heard of it 837 01:04:09,387 --> 01:04:10,888 doesn't mean it can't happen. 838 01:04:11,056 --> 01:04:13,265 Suppose not. 839 01:04:25,028 --> 01:04:28,197 ( horse neighs ) 840 01:04:28,365 --> 01:04:32,201 - Eileen: Where's she off to? - She's just riding off some steam. 841 01:04:32,369 --> 01:04:35,037 She sure picked a good time to pitch a fit. 842 01:04:35,205 --> 01:04:38,040 If it were her in trouble, Lilly'd be the first one to be there. 843 01:04:39,709 --> 01:04:41,710 Kid: What's your name? 844 01:04:42,963 --> 01:04:45,256 Lilly. 845 01:04:45,423 --> 01:04:49,051 - Just Lilly? - Lilly's enough. 846 01:04:49,219 --> 01:04:51,262 Yeah, if you answer to it. 847 01:04:51,429 --> 01:04:54,723 Well, that depends on who's askin'. 848 01:04:54,891 --> 01:04:56,517 ( Kid laughs ) 849 01:04:56,685 --> 01:04:58,852 You don't look much like a parlor-house girl 850 01:04:59,020 --> 01:05:00,813 in those pants and boots. 851 01:05:00,981 --> 01:05:03,315 ( men laughing ) 852 01:05:03,483 --> 01:05:05,568 What's your family name? 853 01:05:10,407 --> 01:05:13,617 - Laronette. - Yuma: Laronette? 854 01:05:13,785 --> 01:05:16,161 Huh. I knowed a Roy Laronette. 855 01:05:16,329 --> 01:05:19,206 Seen him in a Wild West show over in Del Rio. 856 01:05:19,374 --> 01:05:22,418 - Best trick rider I ever seed. - Kid: Is that a fact? 857 01:05:22,586 --> 01:05:24,920 Well, how did the daughter of a trick rider 858 01:05:25,088 --> 01:05:27,881 wind up working in a parlor house? 859 01:05:28,049 --> 01:05:30,718 He died. 860 01:05:30,885 --> 01:05:33,762 The show died with him. 861 01:05:33,930 --> 01:05:36,473 It came up to me to pay off his debts. 862 01:05:36,641 --> 01:05:38,434 Oh. 863 01:05:38,602 --> 01:05:41,770 Well, ain't you Daddy's sweet little girl? 864 01:05:41,938 --> 01:05:44,898 - ( yelling ) - ( men laughing ) 865 01:05:47,652 --> 01:05:50,738 Sit her down. Sit down! 866 01:05:50,905 --> 01:05:53,282 Kid: We got a real hellcat here! 867 01:05:53,450 --> 01:05:56,076 It may take some time breakin' her in. 868 01:05:58,747 --> 01:06:01,540 But it's gonna be a lot of fun doin' it. 869 01:06:17,307 --> 01:06:20,768 Well, this claim of yours seems proper enough, young lady. 870 01:06:20,935 --> 01:06:22,645 Why worry your little head? 871 01:06:22,812 --> 01:06:24,980 Your husband seems to have his matters well in hand. 872 01:06:27,025 --> 01:06:29,485 What if my husband is deceased? 873 01:06:45,919 --> 01:06:48,587 Ma'am, I don't quite know how to tell you this, but-- 874 01:06:48,755 --> 01:06:50,255 Tell me what? 875 01:06:50,423 --> 01:06:53,467 Well, your claim's worthless without your husband alive. 876 01:06:56,513 --> 01:06:59,973 See for yourself. Second paragraph. 877 01:07:05,689 --> 01:07:08,107 Now, ma'am, I'm sorry, but it's the law. 878 01:07:08,274 --> 01:07:12,194 - Surely you understand that. - Yes, I understand that. 879 01:07:13,530 --> 01:07:15,989 I was worthless until I married, 880 01:07:16,157 --> 01:07:19,702 so now I guess I'm worthless as a widow. 881 01:07:19,869 --> 01:07:21,912 Funny, I had some value as a whore. 882 01:07:24,082 --> 01:07:26,875 - Did I shock you? - Well, no, ma'am, I-- 883 01:07:27,043 --> 01:07:30,212 You expect me to cry all over your big desk? 884 01:07:30,380 --> 01:07:31,922 Well, to hell with that! 885 01:07:32,090 --> 01:07:33,632 If your laws don't include me, 886 01:07:33,800 --> 01:07:35,259 well, then, they just don't apply to me, either. 887 01:07:35,427 --> 01:07:39,096 Now, ma'am, that'll still be six bits for my services. 888 01:07:48,148 --> 01:07:49,148 ( coins clink ) 889 01:07:49,315 --> 01:07:53,068 Keep the change, you sawed-off fart. 890 01:08:06,291 --> 01:08:08,584 Cody: Don't let him play with you. 891 01:08:08,752 --> 01:08:10,961 Frank: Well, lookie here. 892 01:08:11,129 --> 01:08:14,965 My little whore finally found herself a pretty-boy. 893 01:08:15,133 --> 01:08:17,885 Keep talkin'. That's all you can do. 894 01:08:18,052 --> 01:08:20,763 Was a time I did a hell of a lot more than talk to you. 895 01:08:20,930 --> 01:08:22,014 ( laughing ) 896 01:08:22,182 --> 01:08:23,932 You know where I found her? 897 01:08:24,100 --> 01:08:27,561 She was scrubbin' floors in a parlor house. 898 01:08:27,729 --> 01:08:30,689 Wasn't more than 14. 899 01:08:36,321 --> 01:08:38,489 She weren't contrary like that back then. 900 01:08:38,656 --> 01:08:40,115 No, sirree. 901 01:08:40,283 --> 01:08:43,786 Got real excited bein' with a bunch of bandits. 902 01:08:43,953 --> 01:08:45,245 ( plate clanks ) 903 01:08:45,413 --> 01:08:49,208 Frank: My God, how she'd open up to me. 904 01:08:49,375 --> 01:08:51,460 How she carried on. 905 01:08:51,628 --> 01:08:53,962 And you-- look at you. 906 01:08:54,130 --> 01:08:56,131 A lovesick pretty-boy. 907 01:08:56,299 --> 01:09:02,137 Now, after all these years of wanting to kill me, 908 01:09:02,305 --> 01:09:04,640 she won't let you. 909 01:09:04,808 --> 01:09:07,142 ( laughing ) 910 01:09:08,812 --> 01:09:11,146 Nothing's changed. 911 01:09:11,314 --> 01:09:14,358 You're dead. I just ain't killed you yet. 912 01:09:19,948 --> 01:09:24,993 ♪ Well, I haven't seen her since that night ♪ 913 01:09:26,120 --> 01:09:30,249 ♪ I can't cross the line, you know ♪ 914 01:09:30,416 --> 01:09:34,545 ♪ I'm wanted for a gamblin' fight ♪ 915 01:09:34,712 --> 01:09:39,341 ♪ Like as not it's better so ♪ 916 01:09:39,509 --> 01:09:44,763 ♪ And yet I've often ♪ 917 01:09:44,931 --> 01:09:48,058 ♪ Sort of missed her ♪ 918 01:09:48,226 --> 01:09:52,479 ♪ Since that last sad night I kissed her. ♪ 919 01:10:08,288 --> 01:10:11,790 Frank: Hey, pretty-boy, come over here. 920 01:10:11,958 --> 01:10:14,293 Come on over here. I got something to tell you. 921 01:10:28,141 --> 01:10:32,311 Yeah, you look just like your ma-- 922 01:10:32,478 --> 01:10:34,479 real pretty. 923 01:10:36,900 --> 01:10:39,902 Beautiful piece of a woman, your ma. 924 01:10:42,071 --> 01:10:45,782 Evangeline. Am I right? 925 01:10:47,410 --> 01:10:50,329 - ( gunshot ) - ( donkey brays ) 926 01:10:52,040 --> 01:10:53,999 Josh! 927 01:10:58,588 --> 01:11:00,589 What happened? 928 01:11:05,011 --> 01:11:07,262 He tried to escape. I shot him. 929 01:11:20,026 --> 01:11:23,320 Did you shoot him before or after you untied him? 930 01:11:28,493 --> 01:11:31,328 I said did you shoot him 931 01:11:31,496 --> 01:11:34,748 before or after you untied him? 932 01:11:37,377 --> 01:11:39,753 He brought it on himself. 933 01:11:39,921 --> 01:11:42,047 He was playing you and you couldn't rein yourself in, 934 01:11:42,215 --> 01:11:43,966 and now we can't trade him for Lilly. 935 01:11:46,260 --> 01:11:48,512 Get the hell out of my sight. 936 01:11:48,680 --> 01:11:50,973 Keep riding till you hit the Klondike. 937 01:12:48,573 --> 01:12:50,532 Eileen: Anita? 938 01:12:50,700 --> 01:12:52,701 Don't tell her. 939 01:12:54,954 --> 01:12:56,830 Eileen: Sweetpea, where have you been? 940 01:12:56,998 --> 01:13:00,375 - The claim's no good. - What? 941 01:13:01,794 --> 01:13:03,211 I went to a lawyer's office in town. 942 01:13:03,379 --> 01:13:06,298 He said that the claim's no good without Jim aIive. 943 01:13:20,229 --> 01:13:23,231 - Let's go get Lilly. - Come on. 944 01:13:24,400 --> 01:13:26,318 What are you lookin' at? 945 01:13:27,737 --> 01:13:29,112 Pigs. 946 01:13:29,280 --> 01:13:31,239 You know, you're gonna be around here a while, girl. 947 01:13:31,407 --> 01:13:32,824 You'd better be a little more friendly-like 948 01:13:32,992 --> 01:13:34,034 and get to know everybody. 949 01:13:34,202 --> 01:13:36,578 Over here is Rico. 950 01:13:37,830 --> 01:13:39,831 And this here's Ned. 951 01:13:41,292 --> 01:13:43,293 Roberto. 952 01:13:45,421 --> 01:13:47,255 And this here's Yuma. 953 01:13:47,423 --> 01:13:50,592 Me and Yuma go back a long way. Ain't that right, partner? 954 01:13:50,760 --> 01:13:52,886 A long ways, Kid. 955 01:13:53,054 --> 01:13:57,390 Kid: Go inside and get one of Cody's old dresses out of my trunk. 956 01:13:57,558 --> 01:13:59,601 Right away. 957 01:14:09,070 --> 01:14:11,071 Have a drink. 958 01:14:13,282 --> 01:14:15,951 Drink! 959 01:14:24,418 --> 01:14:27,003 ( men laughing, cheering ) 960 01:14:30,508 --> 01:14:31,883 You know, the more I think about it, 961 01:14:32,051 --> 01:14:34,219 it might be nice having you around here. 962 01:14:34,387 --> 01:14:36,555 And let those whores keep the old buzzard! 963 01:14:36,722 --> 01:14:39,891 - ( men laughing, whooping ) - Hey, boss. 964 01:14:40,059 --> 01:14:41,852 Not that one. The red one. 965 01:14:47,316 --> 01:14:48,692 ( sniffs ) 966 01:14:51,779 --> 01:14:53,488 Get up. 967 01:14:55,324 --> 01:14:57,325 - Get up. - Uh! 968 01:15:04,292 --> 01:15:06,001 Take your clothes off. 969 01:15:36,240 --> 01:15:37,782 Get in here. 970 01:15:56,761 --> 01:15:59,262 - Ned: Damn it, boss! - You keep your ass in there! 971 01:15:59,430 --> 01:16:01,890 At least let us watch! 972 01:16:06,062 --> 01:16:08,021 Put it on. 973 01:16:44,183 --> 01:16:46,184 ( spits ) 974 01:17:13,337 --> 01:17:15,338 Ned! 975 01:17:16,632 --> 01:17:18,633 She's all yours. 976 01:17:36,110 --> 01:17:38,486 Hello, girlie. 977 01:17:41,157 --> 01:17:43,533 What do you say old Ned unties you 978 01:17:43,701 --> 01:17:45,618 and we can have some fun, huh? 979 01:17:45,786 --> 01:17:48,413 You'd better kill me first, 980 01:17:48,581 --> 01:17:52,375 'cause the only way I'd lay with you is if I was dead. 981 01:17:53,502 --> 01:17:56,087 - ( explosion ) - ( men screaming ) 982 01:18:27,411 --> 01:18:30,038 It's Josh! 983 01:18:30,206 --> 01:18:32,540 - Look again. - Lilly? 984 01:18:32,708 --> 01:18:35,210 - Oh, Lilly! - Lilly, I've been so worried about you. 985 01:18:35,378 --> 01:18:36,378 Oh, my God, you should have seen it. 986 01:18:36,545 --> 01:18:38,671 It was crazy. Bombs going off everywhere. 987 01:18:38,839 --> 01:18:42,926 Josh came and attacked Kid's place. Got me out of there. 988 01:18:43,094 --> 01:18:44,803 I was ridin' out. 989 01:18:44,970 --> 01:18:47,055 I looked behind me, but he wasn't there. 990 01:18:47,223 --> 01:18:50,809 - Where is he? - I think they got him. 991 01:18:52,645 --> 01:18:54,437 Yah! 992 01:19:18,587 --> 01:19:20,380 ( horse nickers ) 993 01:20:22,818 --> 01:20:24,986 ( flies buzzing ) 994 01:20:27,781 --> 01:20:30,783 ( guns cocking ) 995 01:21:00,898 --> 01:21:05,026 - Where's the old man? - Dead. 996 01:21:06,153 --> 01:21:08,571 Well, that is a shame. 997 01:21:08,739 --> 01:21:10,823 What are you gonna do now? 998 01:21:10,991 --> 01:21:12,534 Where's McCoy? 999 01:21:12,701 --> 01:21:14,869 Oh, him. 1000 01:21:16,163 --> 01:21:18,039 He's here. 1001 01:21:18,207 --> 01:21:20,375 But I wouldn't worry about him. 1002 01:21:20,543 --> 01:21:22,710 He ain't dead... yet. 1003 01:21:22,878 --> 01:21:24,879 ( men laughing ) 1004 01:21:27,299 --> 01:21:28,550 I'll buy him. 1005 01:21:28,717 --> 01:21:31,177 You ain't got enough money to buy him from me, darlin'. 1006 01:21:31,345 --> 01:21:33,638 Cody: Well, now, you don't have a Gatling gun, do you? 1007 01:21:33,806 --> 01:21:37,225 That is true. That is true. 1008 01:21:42,648 --> 01:21:46,484 - Just show me the gun. - Show me McCoy. 1009 01:21:47,987 --> 01:21:49,529 ( speaks Spanish ) 1010 01:21:56,453 --> 01:22:01,249 I've shown you mine. You show me yours. 1011 01:22:08,757 --> 01:22:10,883 Can I offer you ladies a drink? 1012 01:22:11,051 --> 01:22:13,595 ( men laughing ) 1013 01:22:19,935 --> 01:22:21,477 Go get it. 1014 01:22:22,646 --> 01:22:25,273 Aah! 1015 01:22:25,441 --> 01:22:26,482 - ( thuds ) - ( groans ) 1016 01:22:26,650 --> 01:22:28,610 Kid! 1017 01:22:40,205 --> 01:22:43,166 - And hurry up! - Yeah, boss. 1018 01:22:47,004 --> 01:22:48,921 Come on. 1019 01:22:50,049 --> 01:22:52,258 ( whistles ) Hyah, hyah. 1020 01:23:05,648 --> 01:23:08,149 Open that up. Let's see what we got there. 1021 01:23:12,446 --> 01:23:15,406 Hey, Lilly, welcome back. 1022 01:23:17,660 --> 01:23:19,661 ( both grunting ) 1023 01:23:22,081 --> 01:23:23,998 Yes! Yes! 1024 01:23:25,668 --> 01:23:27,627 Aah! 1025 01:23:28,796 --> 01:23:30,797 You want him? 1026 01:23:34,677 --> 01:23:36,511 Take him. 1027 01:23:48,065 --> 01:23:49,440 Cody: Josh. 1028 01:23:49,608 --> 01:23:52,193 - ( gunshot ) - ( Cody screams ) 1029 01:23:56,532 --> 01:23:59,534 ( Kid laughing ) 1030 01:24:12,715 --> 01:24:14,424 Josh. 1031 01:24:23,475 --> 01:24:25,768 Oh, that's real sweet... 1032 01:24:25,936 --> 01:24:28,438 coming from a heartless whore. 1033 01:24:34,737 --> 01:24:38,114 - ( crying ) - Kid: That's what you came for. 1034 01:24:39,408 --> 01:24:41,659 Now get your ass outta here. 1035 01:24:49,918 --> 01:24:52,628 Cody, let's go. 1036 01:25:15,110 --> 01:25:17,069 Ned: Girlie. 1037 01:25:17,237 --> 01:25:20,198 You come back and see old Ned, you hear? 1038 01:25:20,365 --> 01:25:22,617 We'll finish what we got started. 1039 01:25:22,785 --> 01:25:25,286 ( kissing ) 1040 01:25:26,663 --> 01:25:28,873 ( Ned cackling ) 1041 01:25:29,041 --> 01:25:30,500 Lilly. 1042 01:25:38,175 --> 01:25:39,967 Split up! 1043 01:26:02,866 --> 01:26:04,992 - Cover me! - ( yells ) 1044 01:26:13,752 --> 01:26:15,586 ( yelling ) 1045 01:26:24,930 --> 01:26:26,013 Lilly! 1046 01:26:32,187 --> 01:26:34,188 ( horse neighing ) 1047 01:26:51,582 --> 01:26:53,916 Cody. Here, here, here. 1048 01:26:54,960 --> 01:26:57,545 - ( yelling ) - ( horse neighs ) 1049 01:27:00,257 --> 01:27:04,719 Aah! 1050 01:27:07,598 --> 01:27:09,849 ( laughing ) 1051 01:27:10,017 --> 01:27:12,393 Yah! 1052 01:27:27,326 --> 01:27:30,161 ( laughing ) 1053 01:28:10,494 --> 01:28:12,787 ( guns cocking ) 1054 01:28:12,955 --> 01:28:14,705 Just foolin'. 1055 01:28:16,166 --> 01:28:19,126 You don't think I'd shoot you in the back, do you, darlin'? 1056 01:28:20,128 --> 01:28:23,965 I'm out of bullets. I got no bullets. 1057 01:28:42,192 --> 01:28:46,654 Pick it up. Put it in. Die like a man. 1058 01:29:09,136 --> 01:29:11,679 You are a dumb whore. 1059 01:31:33,238 --> 01:31:35,072 Looks like you could use some help. 1060 01:31:35,240 --> 01:31:37,283 You know, I reckon I could. 1061 01:31:45,292 --> 01:31:47,126 You all set to go? 1062 01:31:48,336 --> 01:31:50,171 I guess. 1063 01:32:00,473 --> 01:32:03,809 Sure be mighty pleased if you decided to stay on. 1064 01:32:06,354 --> 01:32:08,314 Share this place. 1065 01:32:14,571 --> 01:32:16,530 Oh... 1066 01:32:16,698 --> 01:32:18,532 well... 1067 01:32:18,700 --> 01:32:23,120 William, I think there's something I need to tell you. 1068 01:32:23,288 --> 01:32:25,456 I know all about that. 1069 01:32:27,083 --> 01:32:28,125 It's all in the past. 1070 01:32:28,293 --> 01:32:30,002 It don't matter to me none, so you don't have to-- 1071 01:32:30,170 --> 01:32:34,006 I'm no lady from New Orleans. My daddy was a poor rancher. 1072 01:32:34,174 --> 01:32:36,217 Nearly worked himself to death 1073 01:32:36,384 --> 01:32:39,345 till the bank came and took it all away. 1074 01:32:39,512 --> 01:32:42,681 I told myself 1075 01:32:42,849 --> 01:32:45,976 I'd get away from that damn dirt pile 1076 01:32:46,144 --> 01:32:49,438 and marry me a rich gentleman. 1077 01:32:52,692 --> 01:32:55,152 I was so stupid. 1078 01:32:55,320 --> 01:33:00,658 All I ever got was a couple of fancy dresses 1079 01:33:00,825 --> 01:33:02,826 and a broken heart. 1080 01:33:06,122 --> 01:33:08,123 I got this land. 1081 01:33:09,501 --> 01:33:11,043 I ain't got no money. 1082 01:33:13,004 --> 01:33:15,047 But I swear... 1083 01:33:16,049 --> 01:33:18,092 I'll never break your heart. 1084 01:33:31,690 --> 01:33:34,400 ( laughing ) 1085 01:33:34,567 --> 01:33:36,193 Oh! Jeez, that's my arm! 1086 01:33:38,238 --> 01:33:40,614 That's your share. You earned it. 1087 01:33:40,782 --> 01:33:42,574 Consider it a wedding present. 1088 01:33:42,742 --> 01:33:45,911 Oh. I got everything I need right here. 1089 01:33:46,079 --> 01:33:48,789 - But I'll take it. - ( laughs ) 1090 01:33:51,209 --> 01:33:52,584 Well, the rest of it's here. 1091 01:33:52,752 --> 01:33:56,588 All except the $12,432 which belongs to us. 1092 01:34:00,010 --> 01:34:01,760 William: You should stay. 1093 01:34:01,928 --> 01:34:03,554 When that money gets back to Agua Dulce, 1094 01:34:03,722 --> 01:34:06,557 I expect y'all are gonna be pretty big heroes in these parts. 1095 01:34:07,684 --> 01:34:10,352 Well, we ain't heroes. 1096 01:34:11,938 --> 01:34:13,605 Cody: Well, it's time to go. 1097 01:34:13,773 --> 01:34:15,316 There's a certain gold mine in the Klondike 1098 01:34:15,483 --> 01:34:17,651 waiting on some hard work. 1099 01:34:17,819 --> 01:34:19,820 That's a long way. 1100 01:34:21,656 --> 01:34:24,408 - Bye, sweetheart. - Bye, sweetpea. 1101 01:34:27,996 --> 01:34:29,371 See you. 1102 01:34:29,539 --> 01:34:30,914 Take good care of her. 1103 01:34:31,082 --> 01:34:34,251 She's two handfuls, but I'm gonna hang on. 1104 01:34:40,633 --> 01:34:42,134 Eileen. 1105 01:34:46,598 --> 01:34:49,016 Anita: Hey. You'll see her again. 1106 01:34:49,184 --> 01:34:51,143 Lilly: It ain't likely. 1107 01:34:52,729 --> 01:34:54,730 I love you. 1108 01:34:59,486 --> 01:35:01,153 Cody: Let's ride. 1109 01:35:07,994 --> 01:35:10,120 Shh. 1110 01:35:11,414 --> 01:35:15,793 Oh, Lilly, I love you all the way to the moon and back, 1111 01:35:15,960 --> 01:35:18,170 and that's not gonna change. 1112 01:35:45,573 --> 01:35:47,366 Yah! 1113 01:35:53,832 --> 01:35:55,582 She killed a fella up in Colorado Territory. 1114 01:35:55,750 --> 01:35:56,750 Sorry, son. 1115 01:35:56,918 --> 01:35:58,460 The only female I seen in the last month 1116 01:35:58,628 --> 01:36:00,003 is that mare over there. 1117 01:36:00,171 --> 01:36:01,672 And she's startin' to look pretty good to me. 1118 01:36:01,840 --> 01:36:04,049 - Ain't she, Tector? Huh? - Yeah. 1119 01:36:04,217 --> 01:36:06,927 Hey, what's that you're drinking there? 1120 01:36:07,095 --> 01:36:10,389 - Tennessee sippin' whiskey. - Come on! 1121 01:36:10,557 --> 01:36:13,559 ( instrumental music playing ) 79772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.