Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,040 --> 00:01:34,871
-Good morning. - Good morning.
2
00:01:53,600 --> 00:01:56,068
Take a look at what our eye in the sky has to say.
3
00:01:56,280 --> 00:01:58,350
- What are they calling her? - Henry.
4
00:01:58,520 --> 00:02:01,910
Two hundred miles across, and we're headed right down his throat.
5
00:02:02,080 --> 00:02:06,039
I think our passengers might object. Not exactly vacation weather.
6
00:02:06,200 --> 00:02:10,352
Make a course adjustment and see if we can skirt Henry's west perimeter.
7
00:02:12,040 --> 00:02:14,349
Bridge. Right away. Patch him through.
8
00:02:14,520 --> 00:02:16,636
It's the home office for you, captain.
9
00:02:16,800 --> 00:02:20,759
Captain Howard, aboard The Victoria to Control, over.
10
00:02:24,040 --> 00:02:27,271
I'll check it out personally. This is The Victoria.
11
00:02:30,440 --> 00:02:32,874
- What is it? - Bomb threat.
12
00:02:34,120 --> 00:02:35,599
Take over the bridge.
13
00:02:35,760 --> 00:02:37,193
Notify Henshaw and Neilson to meet me
14
00:02:37,360 --> 00:02:40,033
- at the weather fax compartment. - Yes, sir.
15
00:02:52,320 --> 00:02:53,878
What was that?
16
00:02:55,040 --> 00:02:58,316
Get me Engineering. Scott, give me a damage--
17
00:03:08,240 --> 00:03:10,708
It sure is great to start off a sunny day
18
00:03:10,920 --> 00:03:13,070
thinking about the people you like most.
19
00:03:13,240 --> 00:03:15,071
My pal, Suzanne, for instance.
20
00:03:15,240 --> 00:03:18,312
She's my landlady, the building maintenance person,
21
00:03:18,480 --> 00:03:22,792
and the only human being who's figured out how to keep me organized.
22
00:03:23,000 --> 00:03:25,639
So how do I repay her?
23
00:03:25,800 --> 00:03:29,190
A 2 1 st-century breakfast, of course.
24
00:03:29,400 --> 00:03:31,311
I wonder how she likes her eggs.
25
00:03:31,480 --> 00:03:36,349
Okay, Suzanne, this is the future. Or part of it anyway.
26
00:03:36,520 --> 00:03:41,036
I think I'll hang loose here in the past. It might be safer.
27
00:03:47,760 --> 00:03:49,910
The first thing we have to do is get the fridge open.
28
00:03:50,080 --> 00:03:55,074
- There it goes. - Okay. That's a start. What's next?
29
00:03:56,320 --> 00:03:58,754
Now we put Roboter to work.
30
00:03:59,440 --> 00:04:02,318
- lsn't she great? - Let's not go straight to great.
31
00:04:02,480 --> 00:04:04,869
After all, I did just meet her.
32
00:04:07,000 --> 00:04:09,389
Let me guess. You like them scrambled.
33
00:04:12,200 --> 00:04:15,192
Just watch. Right to the pot.
34
00:04:23,000 --> 00:04:25,355
Right to the pot, Mac?
35
00:04:28,600 --> 00:04:30,830
Love that modern technology.
36
00:04:31,000 --> 00:04:33,150
It needs a couple adjustments, I guess.
37
00:04:33,320 --> 00:04:36,437
I guess. Not safe in the past here either.
38
00:04:38,720 --> 00:04:41,029
Incredible timing.
39
00:04:43,880 --> 00:04:46,599
Whoever you are, I owe an incredible debt of...
40
00:04:46,760 --> 00:04:48,352
- MacGyver? -...gratitude.
41
00:04:48,520 --> 00:04:52,354
- Good, I'll take it right now. - Peter?
42
00:04:52,720 --> 00:04:55,029
- On second thought-- - Now, hold it.
43
00:04:55,240 --> 00:04:57,037
Mac, I've got a job for you.
44
00:04:57,200 --> 00:05:00,158
Pete, I'm on the verge of a great discovery.
45
00:05:01,280 --> 00:05:02,315
Sure, you are.
46
00:05:02,480 --> 00:05:06,439
The world's just waiting to find out about shoe polish egg foo yung.
47
00:05:06,600 --> 00:05:07,669
What was that?
48
00:05:07,880 --> 00:05:12,032
It's my cranky maintenance lady being her usual self, cranky.
49
00:05:12,200 --> 00:05:14,077
Mac, I need your help.
50
00:05:14,240 --> 00:05:15,468
Last time you said that to me,
51
00:05:15,680 --> 00:05:18,831
I ended up in Washington wearing a pinstripe suit and a necktie.
52
00:05:19,000 --> 00:05:22,959
Yeah, well, that was a show-and-tell. This is for real. It's important.
53
00:05:23,120 --> 00:05:24,519
How important?
54
00:05:24,680 --> 00:05:26,750
Well, a cruise ship in the North Pacific
55
00:05:26,960 --> 00:05:29,428
with 1, 1 00 passengers and a bomb threat.
56
00:05:29,600 --> 00:05:32,751
From some clown calling himself Viking. How's that?
57
00:05:32,920 --> 00:05:35,070
You make it kind of tough for a guy to say no.
58
00:05:35,240 --> 00:05:37,151
Team briefing at my place.
59
00:05:37,320 --> 00:05:39,993
I think I'll have at least one pleasant surprise for you.
60
00:05:40,160 --> 00:05:41,878
Get here as fast as possible, will you?
61
00:05:42,040 --> 00:05:43,678
See you then.
62
00:05:49,280 --> 00:05:51,748
I have this contract with Pete Thornton's outfit
63
00:05:51,960 --> 00:05:55,032
that says I take only those jobs I wanna take.
64
00:05:55,200 --> 00:05:58,192
Now, you'd think I'd say no once in a while,
65
00:05:58,360 --> 00:06:00,078
especially when Pete wants to put me
66
00:06:00,240 --> 00:06:02,913
in the middle of the ocean to babysit a bomb.
67
00:06:03,080 --> 00:06:05,071
But no.
68
00:06:05,240 --> 00:06:08,550
Somehow he always seems to come up with a convincing argument.
69
00:06:08,760 --> 00:06:13,754
And then he holds out a carrot like this special surprise.
70
00:06:13,920 --> 00:06:15,558
Charlie?
71
00:06:16,280 --> 00:06:18,510
Charlie Robinson?
72
00:06:19,600 --> 00:06:20,715
- MacGyver? - Is that you?
73
00:06:20,880 --> 00:06:23,553
- I don't believe it. - Charlie.
74
00:06:23,720 --> 00:06:27,076
- Good to see you. How you been? - Good, good. Real good.
75
00:06:27,240 --> 00:06:29,674
- How's Shirley? - Well, lately, Mac,
76
00:06:29,840 --> 00:06:31,831
Shirley's been a little bit under the weather.
77
00:06:32,000 --> 00:06:34,116
Darn near every morning.
78
00:06:34,840 --> 00:06:36,353
You're kidding.
79
00:06:37,080 --> 00:06:41,153
- That's terrific. Congratulations, pop. - Hey, thanks a lot, Mac.
80
00:06:41,360 --> 00:06:44,238
You know, we've been trying a long time, and it finally happened.
81
00:06:44,400 --> 00:06:47,198
That's terrific. What are you doing here?
82
00:06:48,120 --> 00:06:51,749
Well, what is it you always say, "Too big to talk about."
83
00:06:51,960 --> 00:06:54,633
You haven't been talking to a guy named Peter Thornton, have you?
84
00:06:54,800 --> 00:06:57,837
You got called up for this one too? This is great. This is great.
85
00:06:58,000 --> 00:07:01,356
Charlie, you get back in your car and you go back home.
86
00:07:01,600 --> 00:07:03,556
This one's gonna bail your old dad out.
87
00:07:03,760 --> 00:07:06,149
You know, Uncle Sam found me in that computer-expert file of his,
88
00:07:06,360 --> 00:07:09,272
and put 25,000 on the counter.
89
00:07:09,440 --> 00:07:13,194
Look, Charlie, this isn't you and me in Nam.
90
00:07:13,360 --> 00:07:17,069
And there wasn't a Shirley or a little one on the way back then either.
91
00:07:17,280 --> 00:07:19,953
Yeah, I know. I know. And there wasn't a supply company
92
00:07:20,120 --> 00:07:22,634
and a home mortgage looking bankruptcy square in the face.
93
00:07:24,760 --> 00:07:28,275
Nothing more to say. I'm in. Come on.
94
00:07:28,440 --> 00:07:30,476
You got a screw loose, you know that?
95
00:07:30,640 --> 00:07:33,154
So? What else is new?
96
00:07:41,200 --> 00:07:44,795
Suspects. Fifty to start. More to run down.
97
00:07:44,960 --> 00:07:46,951
Any priority you want set up?
98
00:07:47,120 --> 00:07:49,554
I recruited you to do a job on this, Mike. It's yours.
99
00:07:49,720 --> 00:07:52,314
- The best way you see getting it done. - That's all I need to hear.
100
00:07:52,480 --> 00:07:55,472
Carlysle, let's get an epic linkup with central, east and southwest regions.
101
00:07:55,640 --> 00:07:59,519
And I want a profile on these guys. M.O.'s smoking the wires.
102
00:07:59,920 --> 00:08:02,992
Doggone it, Pete. Charlie's got no business taking this gig.
103
00:08:03,160 --> 00:08:05,799
You're Peter Thornton. Charlie Robinson.
104
00:08:06,040 --> 00:08:07,029
And ignore him.
105
00:08:07,200 --> 00:08:09,509
He has this irrepressible paternal instinct toward me.
106
00:08:09,680 --> 00:08:12,672
Mac, what is it? You guys were in Nam together.
107
00:08:12,880 --> 00:08:15,713
You were a bomb-diffusing team, right?
108
00:08:15,880 --> 00:08:17,074
Only the best.
109
00:08:17,240 --> 00:08:20,073
Okay, coordination and control come from here.
110
00:08:20,240 --> 00:08:22,435
We've got direct communications with The Victoria.
111
00:08:22,600 --> 00:08:24,591
They've got a search going for the bomb right now.
112
00:08:24,760 --> 00:08:26,830
What's the threat assessment?
113
00:08:27,000 --> 00:08:29,639
Well, there was a warning bomb that wiped out the weather room,
114
00:08:29,840 --> 00:08:32,991
and killed the captain. Come here.
115
00:08:34,360 --> 00:08:37,796
There is a storm front moving in that makes it impossible
116
00:08:37,960 --> 00:08:41,430
- to put the passengers into lifeboats. - What about sea or air rescue?
117
00:08:41,640 --> 00:08:44,632
No way. There are no ships or air rescue units close enough
118
00:08:44,800 --> 00:08:47,951
to get to The Victoria before she's into the typhoon zone.
119
00:08:48,120 --> 00:08:50,395
So how do we get there, take a bus?
120
00:08:50,560 --> 00:08:52,152
No, you take a jet to Midway,
121
00:08:52,360 --> 00:08:54,476
and a Huey chopper the rest of the way to the ship.
122
00:08:54,680 --> 00:08:58,673
Pete, given any consideration to tracking down this bomber?
123
00:08:58,880 --> 00:09:01,678
Oh, we're on that, with an expert. Mike Donahue.
124
00:09:01,880 --> 00:09:03,677
- No, sir, we can't figure it out. - Donahue?
125
00:09:03,880 --> 00:09:07,077
There was a Donahue that ran the 227 bomb squad out of Da Nang.
126
00:09:07,240 --> 00:09:08,878
Couple of years before our time.
127
00:09:09,080 --> 00:09:12,789
Well, that's him. Medical discharge and back in the police department.
128
00:09:12,960 --> 00:09:16,669
He runs one of the best bomb investigation units in the country.
129
00:09:16,840 --> 00:09:18,478
- Mike. - They've located the bomb.
130
00:09:18,680 --> 00:09:20,591
Near The Victoria's engine room.
131
00:09:20,760 --> 00:09:25,072
Disguised as an electrical cabinet, 2 feet across, 3 feet in height,
132
00:09:25,280 --> 00:09:26,998
below the water line.
133
00:09:27,200 --> 00:09:28,997
Threat assessment verified, eh?
134
00:09:29,200 --> 00:09:31,475
You're the guys that get to find out how it ticks?
135
00:09:31,640 --> 00:09:33,232
MacGyver, Robinson. Mike Donahue.
136
00:09:33,400 --> 00:09:34,469
Heard a lot about you.
137
00:09:35,520 --> 00:09:37,511
- Only the best. - Thank you.
138
00:09:37,680 --> 00:09:39,671
That's what the man said about you guys.
139
00:09:39,840 --> 00:09:41,717
The question is how good is this Viking?
140
00:09:41,880 --> 00:09:45,156
Patch from shipping headquarters coming through. Viking's on the line.
141
00:09:45,320 --> 00:09:48,312
Put it on the PA. Start a trace.
142
00:09:48,800 --> 00:09:51,439
Good morning. This is Viking.
143
00:09:51,600 --> 00:09:53,556
You will be interested to know that I am aware
144
00:09:53,720 --> 00:09:55,995
that Mr Thornton is listening in from his headquarters.
145
00:09:56,160 --> 00:09:59,072
In fact, I know all about your efforts, Mr Thornton,
146
00:09:59,240 --> 00:10:02,915
and the experts you have recruited to stop me.
147
00:10:03,120 --> 00:10:04,951
Donahue.
148
00:10:05,120 --> 00:10:08,715
How's the leg, Donahue? The one you lost in Vietnam?
149
00:10:08,880 --> 00:10:10,359
Robinson...
150
00:10:10,840 --> 00:10:13,070
... congratulations on the upcoming baby.
151
00:10:13,240 --> 00:10:16,232
And of course, your ex-partner, the inventive Mr MacGyver.
152
00:10:16,400 --> 00:10:18,755
- Hey, Pete, nice security. - Good staffing job, Mr Thornton.
153
00:10:18,960 --> 00:10:21,269
- Mac, I don't want to hear it. - But still a waste of time.
154
00:10:21,440 --> 00:10:24,432
The bomb is set to go off at 6:30 p. m. your time,
155
00:10:24,600 --> 00:10:26,192
ten and one-half hours from now.
156
00:10:27,160 --> 00:10:30,835
The way to stop the bomb is to put together $6 million and deliver it...
157
00:10:31,000 --> 00:10:33,798
The switching station at Proctor puts the call somewhere in Westwood.
158
00:10:33,960 --> 00:10:36,076
Notify all field units.
159
00:10:36,280 --> 00:10:38,999
Please, don't disappoint me.
160
00:10:42,120 --> 00:10:43,473
Damn.
161
00:10:45,200 --> 00:10:47,555
Six-thirty. It's a five-hour flight to Midway,
162
00:10:47,760 --> 00:10:49,830
another two and a half hours on the chopper.
163
00:10:50,040 --> 00:10:52,918
That gives us about three hours to work on the bomb once we get there.
164
00:11:06,560 --> 00:11:08,551
This is Whiskey Sierra Bravo to Midway Tower.
165
00:11:08,720 --> 00:11:11,439
Requesting confirmation on a standby chopper for bomb team.
166
00:11:11,600 --> 00:11:14,433
Midway Tower. We copy, Whiskey Sierra Bravo.
167
00:11:14,600 --> 00:11:17,956
Proceed directly to helipad for immediate liftoff.
168
00:11:25,600 --> 00:11:30,116
The tools of our old trade. Boy, these bring back a few memories.
169
00:11:30,280 --> 00:11:33,875
Yeah, like the time you hocked them for a night out in Saigon.
170
00:11:34,040 --> 00:11:37,157
Only the essentials, MacGyver. And if I remember right,
171
00:11:37,320 --> 00:11:40,517
you had one of your most memorable evenings in the French Quarter.
172
00:11:40,680 --> 00:11:41,999
Oui, monsieur.
173
00:11:42,600 --> 00:11:44,591
Victoria is dead ahead.
174
00:11:47,360 --> 00:11:50,033
We'll have to cable you down. Then I'm out of here.
175
00:11:50,240 --> 00:11:52,708
No telling when that storm will roll in.
176
00:11:52,880 --> 00:11:57,237
Let's start with your bag of bomb tools. It'll help me line up on wind direction.
177
00:12:14,000 --> 00:12:16,992
I want you to cordon this area off and keep the passengers way back.
178
00:12:17,160 --> 00:12:18,354
Yes, ma'am.
179
00:12:18,520 --> 00:12:22,877
Excuse me, ladies and gentlemen. Could you clear this area, please?
180
00:12:25,720 --> 00:12:28,917
Okay, boys, I've got cable control in the cockpit. Let her go.
181
00:12:39,520 --> 00:12:42,193
Bob, we got a winch malfunction.
182
00:12:43,800 --> 00:12:45,074
I can't override, Mac.
183
00:12:46,480 --> 00:12:48,311
Mac, we're gonna lose our tools!
184
00:12:48,480 --> 00:12:50,948
Correction, Charlie. They're already gone.
185
00:12:51,160 --> 00:12:52,832
They lost their cable. They'll never make it.
186
00:12:53,000 --> 00:12:54,479
They have to.
187
00:12:55,160 --> 00:12:57,879
Mac, that bomb's not waiting for anybody.
188
00:13:01,760 --> 00:13:05,355
A little more than three hours. That's all we have left.
189
00:13:21,200 --> 00:13:22,269
Where you going, Mac?
190
00:13:22,440 --> 00:13:26,149
Well, we can't just sit up here and look like a bunch of dummies.
191
00:13:26,360 --> 00:13:27,554
What do you say we work out a way
192
00:13:27,720 --> 00:13:29,392
to turn this cargo net into something useful?
193
00:13:29,560 --> 00:13:32,154
- You mean, like a rappelling line? - Yeah, something like that.
194
00:13:32,320 --> 00:13:35,756
Mac, you're a wonder, a true wonder.
195
00:13:39,920 --> 00:13:41,876
Just survival, Charlie.
196
00:13:48,840 --> 00:13:50,398
Hand me that karabiner, will you?
197
00:13:55,400 --> 00:13:58,153
Listen, you can still go back to Midway on the chopper.
198
00:13:58,320 --> 00:14:00,470
And miss a ride like this?
199
00:14:00,640 --> 00:14:02,631
I think not.
200
00:14:03,120 --> 00:14:05,759
Hang on to that for me, will you, Bob?
201
00:14:06,360 --> 00:14:08,510
Pick a number between one and ten. Quick.
202
00:14:08,680 --> 00:14:11,353
- Seven. - Close, but wrong. I go first.
203
00:14:11,520 --> 00:14:14,512
Hold her steady, Bob. We wanna keep him dry.
204
00:14:14,680 --> 00:14:17,353
I'll vote for that. Give me the count when ready.
205
00:14:17,520 --> 00:14:19,511
Hooking up.
206
00:14:26,760 --> 00:14:28,751
He's on the rail. Stand by.
207
00:14:30,640 --> 00:14:32,995
Bomb's away, Charlie.
208
00:14:34,440 --> 00:14:36,192
Go, Mac!
209
00:14:50,960 --> 00:14:51,949
Contact Control.
210
00:14:52,120 --> 00:14:54,270
- Tell them they're onboard. - Right.
211
00:14:55,960 --> 00:14:58,394
I'm Carole Tanner, acting captain of The Victoria.
212
00:14:58,560 --> 00:15:01,233
Captain, name's MacGyver. This is Charlie Robinson.
213
00:15:01,440 --> 00:15:05,035
- Captain. - The red cargo bag. Was it important?
214
00:15:05,240 --> 00:15:07,879
Well, that kind of depends on the bomb, ma'am.
215
00:15:08,040 --> 00:15:11,635
- Can we get to it? - Engine room. Follow me.
216
00:15:16,040 --> 00:15:18,395
Captain, what have you told the passengers?
217
00:15:18,560 --> 00:15:20,869
As little as possible.
218
00:15:24,760 --> 00:15:29,231
How long you planning on keeping the passengers in the dark about all this?
219
00:15:29,440 --> 00:15:31,431
We're trying to steer around a typhoon,
220
00:15:31,600 --> 00:15:33,909
which prohibits any thought of using lifeboats.
221
00:15:34,080 --> 00:15:35,559
And there's a bomb on board.
222
00:15:35,720 --> 00:15:38,996
What do you suggest I do, Mr MacGyver, create panic?
223
00:15:39,160 --> 00:15:41,151
Well, if it was me, I'd be awfully curious,
224
00:15:41,320 --> 00:15:43,311
especially with Charlie and me coming onboard
225
00:15:43,480 --> 00:15:45,835
a couple hours after that first bomb went off.
226
00:15:46,000 --> 00:15:47,672
Well, tell me, Mr MacGyver,
227
00:15:47,840 --> 00:15:50,912
would you want to know that a very good possibility exists
228
00:15:51,080 --> 00:15:55,278
that you could die a violent death sometime during the next three hours?
229
00:15:57,240 --> 00:15:59,390
Yes, ma'am, I would.
230
00:16:13,040 --> 00:16:14,792
That's it.
231
00:16:14,960 --> 00:16:17,793
We're convinced it was placed during dry dock last month.
232
00:16:17,960 --> 00:16:21,111
It wasn't really seen until we started looking for it.
233
00:16:21,640 --> 00:16:23,119
Looks just like it belongs here.
234
00:16:23,280 --> 00:16:25,077
- Until you pull this door-- - Don't touch that!
235
00:16:25,280 --> 00:16:26,429
It's okay.
236
00:16:27,280 --> 00:16:30,272
Our electrical engineer saw it was the bomb after he opened it.
237
00:16:30,480 --> 00:16:32,789
We've touched nothing else.
238
00:16:34,880 --> 00:16:36,871
You believe this?
239
00:16:39,760 --> 00:16:41,318
This guy is no amateur.
240
00:16:41,480 --> 00:16:44,597
Oh, just look at those bomb triggers, Mac.
241
00:16:45,880 --> 00:16:50,032
Mechanical, electrical, chemical. Get through one, you got another.
242
00:16:50,200 --> 00:16:52,714
And pray that we take them out in the right sequence.
243
00:16:52,880 --> 00:16:57,351
Here. The connection to Mr Thornton in Los Angeles is ready.
244
00:17:00,160 --> 00:17:02,993
Pete? Yo, Pete?
245
00:17:03,160 --> 00:17:07,756
Yeah? Mac? I can hear you. How's it look?
246
00:17:07,920 --> 00:17:10,309
Well, this one looks like it's gonna be a maze of triggers
247
00:17:10,480 --> 00:17:11,959
before we get to the real thing.
248
00:17:12,160 --> 00:17:15,630
Mike, are you hooked up to the NClC bomb file?
249
00:17:15,800 --> 00:17:18,075
Right. Just call out the trigger M.O.'s, we'll track them.
250
00:17:18,240 --> 00:17:21,277
- That's a good idea, Mac. - Well, I just hope it pays off.
251
00:17:21,480 --> 00:17:25,996
Now, this first one I'm looking at we ran across a whole bunch in Nam.
252
00:17:26,200 --> 00:17:30,671
- Yeah, the Ling Chow bomber. - Oh, boy.
253
00:17:30,840 --> 00:17:31,955
Well, I know his technology.
254
00:17:32,160 --> 00:17:33,991
You're looking at some kind of chemical detonator.
255
00:17:34,200 --> 00:17:36,919
Yeah, powder in a dish.
256
00:17:38,000 --> 00:17:39,399
Sodium? It could be sodium?
257
00:17:39,560 --> 00:17:43,633
Well, it could be, but I don't see any source of water to set it off.
258
00:17:43,800 --> 00:17:47,634
It's sitting below a heat-sensitive thermocouple, little blue light on it.
259
00:17:48,320 --> 00:17:51,949
Boy, dishful of some kind of powdered chemical. Jeez, it could be anything.
260
00:17:52,160 --> 00:17:55,550
Well, it's a start. Okay, guys, one list of Ling Chow bomber types coming up.
261
00:17:55,760 --> 00:17:57,751
Well, partner...
262
00:17:58,080 --> 00:18:01,072
...who scrubs and who assists? Pick a number.
263
00:18:02,160 --> 00:18:06,392
- Captain? Ma'am? - Oh, yes, Mr Atkins.
264
00:18:06,560 --> 00:18:10,519
We found another bomb. D deck, compartment six.
265
00:18:10,680 --> 00:18:12,398
Where exactly is this D deck?
266
00:18:16,240 --> 00:18:19,869
Okay, we're here, below the water line,
267
00:18:20,040 --> 00:18:22,600
and that's D deck, compartment six.
268
00:18:23,200 --> 00:18:26,237
Opposite ends of the ship. Could be synched to go off at the same time.
269
00:18:26,440 --> 00:18:29,034
And counting down from three hours, six minutes.
270
00:18:29,200 --> 00:18:31,919
Well, partner, looks like we both scrub.
271
00:18:32,080 --> 00:18:33,911
How can I help?
272
00:18:34,360 --> 00:18:38,876
Just hold a steady course and think positive thoughts.
273
00:18:39,040 --> 00:18:43,352
I'll do that. As soon as I've had a talk with the passengers.
274
00:18:57,240 --> 00:19:00,789
Well, it's just you and me now.
275
00:19:08,000 --> 00:19:09,911
Now hear this.
276
00:19:10,320 --> 00:19:14,996
This is the captain speaking with an important message for all passengers.
277
00:19:15,160 --> 00:19:18,994
The explosion that killed Captain Howard six hours ago
278
00:19:19,160 --> 00:19:21,230
was the beginning of a grotesque threat
279
00:19:21,400 --> 00:19:23,755
made upon all of us aboard The Victoria.
280
00:19:28,640 --> 00:19:30,312
That's it.
281
00:19:31,000 --> 00:19:32,672
Good luck.
282
00:19:39,480 --> 00:19:43,234
- Mac, can you read me? - Yeah. Loud and clear.
283
00:19:45,320 --> 00:19:48,073
Viking must have had a field day in dry dock.
284
00:19:48,280 --> 00:19:51,590
Is your bomb built into a phoney electrical panel like this one?
285
00:19:51,800 --> 00:19:54,792
Yep. All the triggers are behind a sealed glass cover.
286
00:19:54,960 --> 00:19:58,032
I've got an exact copy of yours up here.
287
00:19:58,760 --> 00:20:01,354
There's stuff around the edge.
288
00:20:02,720 --> 00:20:05,712
Looks like some kind of booby trap.
289
00:20:09,640 --> 00:20:11,312
Plastic explosive, maybe?
290
00:20:11,480 --> 00:20:15,075
No, I'd say it's some kind of a silicon base.
291
00:20:15,240 --> 00:20:17,310
Probably a sealer of some kind.
292
00:20:17,960 --> 00:20:20,315
Well, whatever. We've gotta get inside.
293
00:20:20,480 --> 00:20:22,152
We're counting down fast.
294
00:20:22,360 --> 00:20:25,352
Well, don't push it, Charlie. We don't wanna rush things here.
295
00:20:25,520 --> 00:20:28,478
I got a hunch that's exactly what Viking wants us to do.
296
00:20:28,680 --> 00:20:30,398
This is Viking.
297
00:20:30,720 --> 00:20:32,836
I assume you've found the second bomb by now
298
00:20:33,000 --> 00:20:36,993
and have gathered the $6 million. So listen closely.
299
00:20:37,160 --> 00:20:39,913
You must realize that you do not have either the time
300
00:20:40,080 --> 00:20:41,798
or intelligence to stop my bombs.
301
00:20:41,960 --> 00:20:46,033
Only I can stop them, provided you do exactly what I tell you.
302
00:20:46,200 --> 00:20:48,760
If my instructions are not carried out precisely,
303
00:20:48,960 --> 00:20:50,279
you will not hear from me again
304
00:20:50,440 --> 00:20:53,273
and you will not learn how to disarm the bombs.
305
00:20:53,440 --> 00:20:55,112
You will put the money in a briefcase,
306
00:20:55,280 --> 00:20:59,353
and place it in locker number 324 at the downtown bus depot.
307
00:20:59,520 --> 00:21:04,548
And, gentlemen, it will be both futile and dangerous to try to locate me.
308
00:21:05,040 --> 00:21:06,871
- Carlysle? - No trace.
309
00:21:07,040 --> 00:21:09,634
He knows exactly what he's doing.
310
00:21:14,920 --> 00:21:19,198
MacGyver, Robinson, we've got a dead end on the trace.
311
00:21:19,400 --> 00:21:23,109
No Ling Chow suspects. I'm gonna go ahead with the money drop.
312
00:21:24,800 --> 00:21:26,153
- You hear that, Charlie? - Yep.
313
00:21:26,360 --> 00:21:28,999
But suppose Viking doesn't live up to his end of the bargain?
314
00:21:29,200 --> 00:21:30,997
Well, what do you suggest?
315
00:21:31,160 --> 00:21:35,392
I'm suggesting maybe Viking won't tell us how to turn this thing off.
316
00:21:35,600 --> 00:21:37,830
So we can't sit around and wait.
317
00:21:38,240 --> 00:21:40,435
- Pick a number, Mac. - No, no, no, no.
318
00:21:40,600 --> 00:21:42,238
We've played that game already.
319
00:21:42,400 --> 00:21:45,392
I guess that means it's my turn to go first then.
320
00:21:45,920 --> 00:21:49,071
You just follow in my footsteps, partner.
321
00:21:49,240 --> 00:21:51,151
All right.
322
00:21:51,320 --> 00:21:55,154
But, Charlie, remember the routine in Nam.
323
00:21:55,320 --> 00:22:00,394
By the numbers, slow and easy, and we'll live forever.
324
00:22:01,360 --> 00:22:03,078
By the numbers.
325
00:22:10,680 --> 00:22:13,399
Call it out, Charlie. What's your benchmark?
326
00:22:13,560 --> 00:22:16,154
All right, take it down this way.
327
00:22:16,320 --> 00:22:20,836
I'm gonna probe the gasket that runs around the outside of the bomb casing.
328
00:22:21,040 --> 00:22:23,110
The one you think is a silicon base.
329
00:22:24,800 --> 00:22:27,155
I'm using a dental probe from the ship's doctor.
330
00:22:28,120 --> 00:22:29,394
It's a number three.
331
00:22:29,920 --> 00:22:33,071
I'm sealing the entry with petroleum jelly.
332
00:22:36,600 --> 00:22:39,592
I'm penetrating the seal.
333
00:22:39,760 --> 00:22:42,593
The chemical in that dish could be any one of a number of things.
334
00:22:42,760 --> 00:22:46,116
I just need to touch it. Get one sample to test. Then we'll know.
335
00:22:47,040 --> 00:22:50,715
If I could just reach that dish.
336
00:23:06,480 --> 00:23:09,040
I'm getting there. I'm getting there, Mac.
337
00:23:09,200 --> 00:23:11,111
Hey, easy, easy, Charlie.
338
00:23:14,120 --> 00:23:16,714
It's a vacuum, Mac! It's a vacuum!
339
00:23:16,880 --> 00:23:19,678
- You've gotta fill-- - Charlie!
340
00:23:22,000 --> 00:23:23,672
Charlie.
341
00:23:30,840 --> 00:23:34,719
All right, damage control has the area isolated and secure.
342
00:23:34,880 --> 00:23:37,633
The affected compartment is shut tight and holding.
343
00:23:37,800 --> 00:23:41,156
Now, I want lifeboats ready and a lifeboat drill scheduled.
344
00:23:41,320 --> 00:23:44,312
- The passengers will be briefed then. - Right.
345
00:23:49,320 --> 00:23:51,311
Are you okay?
346
00:23:56,120 --> 00:23:59,669
You know, Charlie and I busted 51 bombs together in Vietnam.
347
00:23:59,880 --> 00:24:01,199
My God.
348
00:24:01,360 --> 00:24:03,999
Charlie used to put a little scratch on the wall above our bunks
349
00:24:04,200 --> 00:24:06,350
every time we'd get back from doing one.
350
00:24:06,560 --> 00:24:08,596
We used to tell anyone who would listen
351
00:24:08,800 --> 00:24:10,392
that we were going for the record.
352
00:24:10,600 --> 00:24:14,798
The day we shipped out, he counted them. Fifty-one.
353
00:24:14,960 --> 00:24:17,235
Then he laughed. Just laughed.
354
00:24:18,120 --> 00:24:19,792
I'm sorry.
355
00:24:20,000 --> 00:24:21,353
If we get out of this one,
356
00:24:21,560 --> 00:24:25,712
it's because Charlie found out number 52 in the split second before he died.
357
00:24:25,920 --> 00:24:29,151
- I don't understand it. - He yelled "vacuum."
358
00:24:29,320 --> 00:24:31,470
That whole bomb is in a vacuum.
359
00:24:31,640 --> 00:24:35,997
The chemical is phosphorus, triggered to explode when air hits it.
360
00:24:36,160 --> 00:24:38,720
The phosphorus flashed,
361
00:24:39,000 --> 00:24:41,309
tripped a thermocouple, and that was that.
362
00:24:42,600 --> 00:24:44,909
But if the bomb is built inside a vacuum,
363
00:24:45,080 --> 00:24:48,231
then there's no way you can take that glass face off without air getting in.
364
00:24:48,400 --> 00:24:51,551
Unless I fill that vacuum with something else.
365
00:24:52,240 --> 00:24:55,755
- Like? - You got any neon signs on board?
366
00:24:55,960 --> 00:25:00,272
The search party found another one. In the auxiliary power room.
367
00:25:00,520 --> 00:25:02,909
- You got two neon signs? - This is becoming insane.
368
00:25:03,080 --> 00:25:05,514
- How many more can there be? - Well, we're sure of the two,
369
00:25:05,680 --> 00:25:07,830
and there's no reason to believe they're not in sequence,
370
00:25:08,040 --> 00:25:10,031
so we're gonna have to disarm them simultaneously.
371
00:25:10,200 --> 00:25:14,159
I can't be in two places at once, so I'm gonna need a new partner.
372
00:25:14,360 --> 00:25:17,033
- Any likely candidates onboard? - Me.
373
00:25:17,200 --> 00:25:20,670
- I'll do it. - Carole-- I mean, captain.
374
00:25:20,880 --> 00:25:22,472
The whole ship is your responsibility.
375
00:25:22,840 --> 00:25:26,389
If those bombs go off, there will be no ship to command.
376
00:25:26,920 --> 00:25:30,879
In any case, Mr Atkins, you are fully competent to handle her.
377
00:25:31,080 --> 00:25:33,435
- Can we get started? - Yes, ma'am.
378
00:25:34,280 --> 00:25:36,271
MacGyver, any objections?
379
00:25:36,440 --> 00:25:39,830
As long as you don't mind taking orders instead of giving them, captain.
380
00:25:40,040 --> 00:25:42,634
I always bow to experts.
381
00:25:42,800 --> 00:25:47,715
And I think we can find a couple of neon lights in the lounge.
382
00:25:50,800 --> 00:25:53,792
I'd say we're in pretty good hands, Mr Atkins.
383
00:25:53,960 --> 00:25:55,632
Yes, sir.
384
00:26:16,760 --> 00:26:21,276
So we put the ransom money in locker 324...
385
00:26:21,800 --> 00:26:25,793
...and then we pull the key. How's our Viking man take delivery?
386
00:26:26,000 --> 00:26:28,833
He's probably already made himself a duplicate.
387
00:26:29,000 --> 00:26:31,514
All right, let's go.
388
00:26:38,080 --> 00:26:41,231
- Hey. How about my carrying that? - Why?
389
00:26:41,400 --> 00:26:44,597
I never lifted 6 million bucks before. It would be a cheap thrill.
390
00:26:44,760 --> 00:26:47,149
I'll carry it. You keep thinking about it. Out here.
391
00:26:47,360 --> 00:26:49,351
Oh, come on. Why?
392
00:26:49,520 --> 00:26:51,556
Why? Donahue has a dozen cops covering this place--
393
00:26:51,760 --> 00:26:53,193
- Donahue's inside. - Yeah?
394
00:26:53,360 --> 00:26:56,477
I'll be inside. We need one of our men out here as a backup.
395
00:26:56,640 --> 00:26:58,756
And you're the lucky winner.
396
00:27:06,720 --> 00:27:08,438
Com check.
397
00:27:09,080 --> 00:27:10,559
Guess who.
398
00:27:12,440 --> 00:27:16,115
Heads up inside, Donahue. The money's coming in.
399
00:27:21,320 --> 00:27:24,118
This is the last call for Interstate service
400
00:27:24,280 --> 00:27:28,159
to San Francisco, Reno and Salt Lake City.
401
00:27:28,320 --> 00:27:29,639
Boarding at gate three.
402
00:27:29,800 --> 00:27:32,519
I'm going out to the car. I'll call in and check on that M.O. follow-up.
403
00:27:32,680 --> 00:27:34,193
Right.
404
00:27:34,360 --> 00:27:36,999
Boy, there's less than an hour to go. Something has to give.
405
00:27:37,160 --> 00:27:41,073
Yeah. I'm just afraid of what that something is.
406
00:27:42,720 --> 00:27:45,234
All right, let's stay alert, people.
407
00:27:50,880 --> 00:27:54,634
All right, captain, what we're gonna do here is make a little fair exchange.
408
00:27:54,800 --> 00:27:58,475
What do you say we replace the vacuum with a little neon gas.
409
00:27:58,680 --> 00:28:00,716
But I gotta admit, I was a little surprised to see you
410
00:28:00,880 --> 00:28:02,836
in charge of this whole ship.
411
00:28:03,080 --> 00:28:05,036
No more than l, MacGyver.
412
00:28:05,200 --> 00:28:07,191
Everything happened kind of fast around here.
413
00:28:07,920 --> 00:28:10,229
Just give me directions.
414
00:28:11,040 --> 00:28:12,712
First step:
415
00:28:12,960 --> 00:28:15,030
Take the sharpening stone we got out of the bar
416
00:28:15,240 --> 00:28:18,038
and score a little piece of the neon right at the very end.
417
00:28:20,840 --> 00:28:22,353
Here we go.
418
00:28:33,440 --> 00:28:34,429
Now...
419
00:28:35,840 --> 00:28:38,912
...before you break the tube, make sure you got the cork handy
420
00:28:39,080 --> 00:28:41,640
to plug it so the gas doesn't escape.
421
00:28:41,920 --> 00:28:43,638
One step at a time, right?
422
00:28:44,200 --> 00:28:45,838
Right. I'm almost through.
423
00:28:53,640 --> 00:28:57,758
All right. Now break the tube and plug it fast, like I just did.
424
00:28:58,240 --> 00:29:00,117
Okay.
425
00:29:03,880 --> 00:29:07,156
Done. I don't believe it.
426
00:29:08,160 --> 00:29:10,515
Now we're gonna work the tube through the sealer.
427
00:29:10,680 --> 00:29:13,717
And when I pull the cork, hopefully I'll get a momentary suction in.
428
00:29:13,920 --> 00:29:17,595
That ought to give us enough time to get the phosphorus out of there.
429
00:29:17,760 --> 00:29:18,909
You with me, captain?
430
00:29:19,080 --> 00:29:21,674
Under the circumstances, MacGyver, why don't you call me Carole?
431
00:29:21,880 --> 00:29:24,110
Okay, Carole.
432
00:29:25,480 --> 00:29:27,232
Nice and slow.
433
00:29:30,160 --> 00:29:31,957
I'll go first.
434
00:29:44,240 --> 00:29:46,515
I'm working the silicon sealer now.
435
00:29:46,760 --> 00:29:50,548
The glass tube is maintaining an airtight penetration.
436
00:29:50,840 --> 00:29:54,116
Easy. Real easy.
437
00:29:54,280 --> 00:29:56,111
Just about through.
438
00:29:56,280 --> 00:29:57,713
This is the tricky part.
439
00:30:02,600 --> 00:30:04,556
Okay, I'm in.
440
00:30:06,040 --> 00:30:09,635
Now I can pop the cork against the edge of the dish.
441
00:30:13,280 --> 00:30:16,636
Cork's out. Neon gas exchange has given me the vacuum.
442
00:30:16,800 --> 00:30:18,677
It's working.
443
00:30:18,840 --> 00:30:21,832
It's extracting the phosphorus from the dish.
444
00:30:23,760 --> 00:30:26,752
I have an environmental exchange in the bomb cavity.
445
00:30:26,920 --> 00:30:28,273
The dish is empty.
446
00:30:31,000 --> 00:30:34,151
Removing the tube, dumping the phosphorus.
447
00:30:34,320 --> 00:30:36,880
Okay, Carole. It's your turn.
448
00:30:37,240 --> 00:30:39,549
Now, work the tube through slowly.
449
00:30:39,720 --> 00:30:43,759
Keep moving it forward until you get through the silicon sealer.
450
00:30:44,400 --> 00:30:46,311
I'm petrified, Mac.
451
00:30:46,480 --> 00:30:49,916
Hey, come on. Who's better than us? You can do it.
452
00:30:50,640 --> 00:30:53,677
I'm about to break through the inner seal.
453
00:30:56,160 --> 00:30:58,674
Okay, Mac, I'm through.
454
00:30:59,160 --> 00:31:03,312
Good. Now go to the dish and pop the cork.
455
00:31:06,160 --> 00:31:10,517
Got it. I'm in the dish. It's sucking up the chemicals, Mac.
456
00:31:10,680 --> 00:31:14,070
I think it's gonna work. I'm gonna make it. I know I am.
457
00:31:14,240 --> 00:31:16,549
Come on, come on.
458
00:31:18,280 --> 00:31:20,236
Almost there.
459
00:31:20,400 --> 00:31:22,709
Okay, got it.
460
00:31:23,040 --> 00:31:28,478
Well, that's one small step for local Mankind, and still a mile to go.
461
00:31:28,680 --> 00:31:31,478
That thermocouple is German-made. Boltex.
462
00:31:31,640 --> 00:31:33,756
If you guys want to check it out in the bomber file,
463
00:31:33,920 --> 00:31:36,275
we'll get on to this blue cauldron on top of the bomb.
464
00:31:36,440 --> 00:31:40,353
- You've got less than an hour now. - Yeah, tell me about it.
465
00:31:40,520 --> 00:31:44,195
- You guys any closer to this Viking? - Not an inch.
466
00:31:46,760 --> 00:31:48,432
Stay with them.
467
00:31:49,360 --> 00:31:53,114
Mr Thornton, this is Viking. Despite your efforts to ensnare me
468
00:31:53,280 --> 00:31:55,111
at the bus station, I have the money.
469
00:31:55,720 --> 00:31:58,712
But you have dealt in bad faith, so I have decided not to give you
470
00:31:58,880 --> 00:32:00,279
the bomb-disarming instructions.
471
00:32:01,400 --> 00:32:03,470
Goodbye, Mr Thornton.
472
00:32:03,800 --> 00:32:05,313
That's it.
473
00:32:08,920 --> 00:32:11,115
Control to field operations, come in.
474
00:32:11,280 --> 00:32:13,350
Control, this is Carlysle. Go ahead.
475
00:32:14,200 --> 00:32:16,668
But we haven't taken our eyes off it.
476
00:32:17,040 --> 00:32:18,553
Harrison, get this place locked down.
477
00:32:18,720 --> 00:32:20,711
There's a rumour the $6 million's already gone.
478
00:32:20,880 --> 00:32:22,313
I'm on it.
479
00:32:23,080 --> 00:32:24,069
What is it?
480
00:32:24,240 --> 00:32:26,674
Thornton says that Viking's got the money.
481
00:32:34,760 --> 00:32:35,909
The money's gone.
482
00:32:50,120 --> 00:32:51,951
He went in through here. There's a utility room
483
00:32:52,120 --> 00:32:54,111
in the back of the station, you know?
484
00:32:54,280 --> 00:32:55,508
So nobody saw him, huh?
485
00:32:55,680 --> 00:32:58,319
No, no, no. He had this thing set up from square one.
486
00:32:58,520 --> 00:33:00,715
He had a false back, hidden panel.
487
00:33:01,480 --> 00:33:03,152
It was a nice, neat job, huh?
488
00:33:03,520 --> 00:33:07,513
There's a false back on the locker. Goes into the back room.
489
00:33:07,960 --> 00:33:11,077
Viking must have had the money two minutes after we put it in there.
490
00:33:11,240 --> 00:33:12,878
He is smart.
491
00:33:13,040 --> 00:33:15,031
He's too damn smart.
492
00:33:15,240 --> 00:33:16,753
Mac?
493
00:33:17,120 --> 00:33:20,954
I got some bad news. Real bad.
494
00:33:21,200 --> 00:33:24,158
Viking somehow outmanoeuvered us with the ransom.
495
00:33:24,600 --> 00:33:27,478
He got it out of the locker in the bus station.
496
00:33:27,640 --> 00:33:29,710
We had it staked out, but we didn't get him.
497
00:33:29,880 --> 00:33:33,759
He just called, gloating about it.
498
00:33:33,960 --> 00:33:35,951
But worse than that...
499
00:33:36,280 --> 00:33:39,556
...he says that we broke faith by trying to trap him,
500
00:33:39,760 --> 00:33:42,149
so now he's really gonna punish us.
501
00:33:42,320 --> 00:33:44,880
He's got the $6 million,
502
00:33:45,040 --> 00:33:48,191
but he's not gonna tell us how to deactivate the bombs.
503
00:33:48,600 --> 00:33:50,795
He's gonna let everybody on that ship die.
504
00:33:51,000 --> 00:33:54,675
So the bottom line, Mac:
505
00:33:55,320 --> 00:33:57,390
It's up to you now.
506
00:34:17,960 --> 00:34:23,193
Okay. Here's where we find out just how good Viking is.
507
00:34:24,680 --> 00:34:28,355
This pipework in that blue cauldron looked like our last trigger.
508
00:34:28,560 --> 00:34:30,391
Can I tell you, I haven't got the smallest hint
509
00:34:30,560 --> 00:34:33,836
- of what I'm looking at here. - Well, you're doing just great.
510
00:34:34,000 --> 00:34:36,070
And you're not alone.
511
00:34:39,600 --> 00:34:40,715
All right, now.
512
00:34:40,880 --> 00:34:44,555
I'm touching the right-hand connection at the circuit boards.
513
00:34:44,720 --> 00:34:46,597
Read you.
514
00:34:47,680 --> 00:34:50,035
- Mac, freeze it. - What?
515
00:34:50,480 --> 00:34:52,436
The computer says the Ling Chow bomber
516
00:34:52,640 --> 00:34:56,269
used an unstable electrolyte fluid trigger on two sabotage attempts
517
00:34:56,440 --> 00:34:58,431
in Cam Ranh Bay, 1 973.
518
00:34:58,640 --> 00:35:01,279
- What does that mean? - The fluid carries a current.
519
00:35:02,480 --> 00:35:04,710
Now our problem is to neutralize it.
520
00:35:05,440 --> 00:35:07,032
Donahue.
521
00:35:10,120 --> 00:35:12,588
No, this doesn't ring any bells.
522
00:35:12,880 --> 00:35:14,233
Are you sure?
523
00:35:14,400 --> 00:35:16,277
You commanded the lead sabotage control group
524
00:35:16,440 --> 00:35:18,192
in Cam Ranh Bay, '71 to '73.
525
00:35:18,360 --> 00:35:21,033
Well, yeah, but I didn't ride them all personally.
526
00:35:21,280 --> 00:35:22,918
This one...
527
00:35:23,440 --> 00:35:24,839
All right.
528
00:35:25,040 --> 00:35:28,112
Mac, hold on a second. This could be an acid mixture.
529
00:35:28,560 --> 00:35:29,913
Yeah, that's what I figured.
530
00:35:30,080 --> 00:35:32,389
Breach the piping circuit, and you release the acid.
531
00:35:32,560 --> 00:35:35,757
And we'd release the acid into this lateral wiring.
532
00:35:35,920 --> 00:35:39,913
- Yeah. Probably create a short. - I understand.
533
00:35:40,120 --> 00:35:41,917
All right, Carole, I've got an idea here.
534
00:35:42,080 --> 00:35:44,514
But we're gonna need some things. For both of us.
535
00:35:44,920 --> 00:35:45,909
Name them.
536
00:35:46,600 --> 00:35:51,469
Let's see. A pastry tube, a container of liquid oven cleaner,
537
00:35:51,640 --> 00:35:54,677
- and a pint of milk, please. - Milk?
538
00:35:54,840 --> 00:35:57,718
- Yeah, low-fat, if you got it. - Mr Atkins?
539
00:35:57,880 --> 00:35:59,916
- Ma'am? - You heard Mr MacGyver.
540
00:36:00,320 --> 00:36:04,598
Pastry tubes, oven cleaner, low-fat milk. Move.
541
00:36:04,760 --> 00:36:06,796
On the double. Aye, aye, captain.
542
00:36:07,000 --> 00:36:08,718
MacGyver, milk?
543
00:36:08,880 --> 00:36:11,633
Add a strong alkaline base in an organic neutral,
544
00:36:12,200 --> 00:36:15,397
- if it's an acid, we're in business. - What if you're wrong?
545
00:36:15,600 --> 00:36:18,797
Well, then it's back to the old drawing board.
546
00:36:22,920 --> 00:36:25,957
All right, Carole, this is the best we have to work with.
547
00:36:26,120 --> 00:36:30,033
Let's just think of it as one giant dose of industrial-strength antacid.
548
00:36:30,960 --> 00:36:35,670
First, the milk. About three-quarters full should do it. You got that?
549
00:36:37,920 --> 00:36:38,989
Yeah, I got it.
550
00:36:39,440 --> 00:36:42,591
Now I'm gonna top it off with the oven cleaner.
551
00:36:43,320 --> 00:36:44,719
And you do the same.
552
00:36:45,080 --> 00:36:47,389
And mix it up real good.
553
00:36:47,720 --> 00:36:51,713
Okay, it's mixed. Cap's going on.
554
00:36:51,960 --> 00:36:53,632
Ready on this end, Mac.
555
00:36:54,040 --> 00:36:58,158
All right, time check. Nineteen minutes and 41 seconds.
556
00:36:58,360 --> 00:37:00,032
And counting.
557
00:37:00,240 --> 00:37:02,390
Now I'm gonna pry up the lead-glass stopper seal
558
00:37:02,560 --> 00:37:05,552
on top of the number one cylinder, upper right quadrant.
559
00:37:05,720 --> 00:37:07,358
Right.
560
00:37:13,640 --> 00:37:16,791
Okay, Carole, this is probably acid,
561
00:37:17,000 --> 00:37:19,309
so just wait until I get the stopper seals off.
562
00:37:23,000 --> 00:37:24,831
There's the first one.
563
00:37:25,000 --> 00:37:27,798
It's acid, all right. I can smell it.
564
00:37:28,640 --> 00:37:31,393
Now, number two.
565
00:37:33,320 --> 00:37:37,108
Okay, Carole, go ahead and remove your number one stopper seal.
566
00:37:38,960 --> 00:37:41,758
Mac, is anything happening with your acid level?
567
00:37:42,320 --> 00:37:44,788
It seems to be okay.
568
00:37:45,000 --> 00:37:46,638
I've removed number two. You done yet?
569
00:37:46,800 --> 00:37:49,553
Just about got it.
570
00:37:55,560 --> 00:37:58,199
All right, Carole, I'm putting the first dose of neutralizer
571
00:37:58,400 --> 00:38:01,710
into the acid in cylinder number one.
572
00:38:04,200 --> 00:38:06,475
Cylinder two.
573
00:38:09,560 --> 00:38:11,790
There's a reaction starting.
574
00:38:13,560 --> 00:38:15,790
All right, all four are treated.
575
00:38:16,120 --> 00:38:17,872
How you doing?
576
00:38:18,040 --> 00:38:20,270
Okay.
577
00:38:20,840 --> 00:38:24,719
I am now removing the final stopper seal.
578
00:38:30,800 --> 00:38:33,030
Stopper seal's off.
579
00:38:33,240 --> 00:38:35,151
Good job, captain.
580
00:38:35,320 --> 00:38:37,709
Now inject our milk-and-oven-cleaner mixture
581
00:38:37,920 --> 00:38:40,718
- into the acid. - Roger.
582
00:38:41,080 --> 00:38:42,957
Am doing.
583
00:38:48,280 --> 00:38:50,430
I have reactions.
584
00:38:51,360 --> 00:38:53,920
All four cylinders are cloudy.
585
00:39:03,520 --> 00:39:05,158
Yeah, mine too.
586
00:39:05,320 --> 00:39:08,198
Now we wait, and keep our thumbs crossed.
587
00:39:08,520 --> 00:39:11,478
Bridge, this is the captain. I want the compartment doors
588
00:39:11,640 --> 00:39:13,710
dog shut on myself and Mr MacGyver.
589
00:39:13,880 --> 00:39:16,189
Have Engineering brace them.
590
00:39:16,360 --> 00:39:19,875
If the bombs blow, hopefully we'll confine the explosion.
591
00:39:20,040 --> 00:39:21,837
- Ma'am. - Mr Atkins,
592
00:39:22,000 --> 00:39:24,673
- this is no time for conversation. - Will do, captain.
593
00:39:24,880 --> 00:39:26,279
What do you think, Donahue?
594
00:39:26,440 --> 00:39:28,317
Seems like we might be on the right track.
595
00:39:28,480 --> 00:39:30,630
Well, I am impressed. You just may have licked it.
596
00:39:30,800 --> 00:39:34,793
Didn't your boys do a postmortem on this acid trigger in Nam?
597
00:39:35,320 --> 00:39:37,595
Well, sure we did, but there wasn't much left after she blew.
598
00:39:37,760 --> 00:39:39,318
We ended up with a lot of guesswork.
599
00:39:39,480 --> 00:39:42,153
That's too bad. I'd sure like to know if I'm right.
600
00:39:42,320 --> 00:39:45,232
Well, we'll know in about five minutes.
601
00:39:46,080 --> 00:39:49,197
Hey, Pete, don't forget, you and l have got a little golf match
602
00:39:49,360 --> 00:39:50,873
as soon as this job is over.
603
00:39:51,640 --> 00:39:55,394
Yeah, right. And I'm gonna spot you a stroke a hole, buddy.
604
00:39:57,040 --> 00:40:00,157
I'm gonna check in with HQ. Keep monitoring.
605
00:40:00,320 --> 00:40:02,072
Yeah, I will.
606
00:40:08,040 --> 00:40:09,917
Mac? What's up?
607
00:40:10,080 --> 00:40:12,310
- We clear? - Yeah, we're on a separate channel.
608
00:40:12,880 --> 00:40:16,793
Come on. You never played a round of golf in your entire misspent life.
609
00:40:16,960 --> 00:40:19,076
- What's up? - Listen, I got a notion here.
610
00:40:19,600 --> 00:40:23,513
Can you check out that incident at Cam Ranh Bay in '73?
611
00:40:23,680 --> 00:40:26,148
Yeah, sure I can. What is it?
612
00:40:26,320 --> 00:40:29,118
Well, this is a great piece of booby-trap rigging.
613
00:40:29,280 --> 00:40:31,350
And I mean good.
614
00:40:31,520 --> 00:40:34,751
But anything this fine usually has a personal signature to it.
615
00:40:34,960 --> 00:40:37,520
It's not technology, it's art.
616
00:40:37,720 --> 00:40:40,996
Art? MacGyver, it's a damn bomb.
617
00:40:41,200 --> 00:40:43,270
You just lack artistic taste.
618
00:40:43,440 --> 00:40:45,590
Just crosscheck them for me, will you, Pete?
619
00:40:45,800 --> 00:40:48,917
Phosphorus, thermocouple, an acid trigger.
620
00:40:49,080 --> 00:40:50,798
Who ran into them in Nam?
621
00:40:51,000 --> 00:40:53,468
Yeah, it could be anybody on a decon team.
622
00:40:53,680 --> 00:40:57,355
Yeah, but who was on each of these? All of them?
623
00:40:57,520 --> 00:41:00,114
You might be able to narrow it down to a couple of names.
624
00:41:00,280 --> 00:41:02,555
- Or maybe just one. - Viking.
625
00:41:03,440 --> 00:41:06,034
Okay, Mac, I'm on it.
626
00:41:08,040 --> 00:41:10,031
- MacGyver? - Yeah?
627
00:41:10,200 --> 00:41:13,829
I can see a definite change in the fluid. Is that what we want?
628
00:41:15,160 --> 00:41:18,516
Absolutely. It's neutralizing.
629
00:41:25,720 --> 00:41:28,757
- It's clear. - Okay.
630
00:41:29,240 --> 00:41:33,358
Okay, everybody, last step coming up. Stand by.
631
00:41:33,520 --> 00:41:35,715
I'm draining it now.
632
00:42:06,960 --> 00:42:09,155
Mac, everything stopped.
633
00:42:10,120 --> 00:42:12,918
Okay. We did it.
634
00:42:21,600 --> 00:42:23,192
They did it.
635
00:42:24,080 --> 00:42:26,310
MacGyver nailed that sucker. Congratulations.
636
00:42:26,480 --> 00:42:28,516
He sure did.
637
00:42:29,320 --> 00:42:31,709
Listen, I gotta notify my people. Stay on top of this, will you?
638
00:42:32,280 --> 00:42:34,111
You got it.
639
00:42:40,480 --> 00:42:41,799
- Mac? - What is it, Pete?
640
00:42:41,960 --> 00:42:43,552
We're back on the separate channel.
641
00:42:44,040 --> 00:42:47,430
The computer ran your pattern. Came up with one name.
642
00:42:47,720 --> 00:42:49,915
- Want a guess? - Try me.
643
00:42:50,120 --> 00:42:52,953
Viking had to be familiar with each of these trigger traps.
644
00:42:53,160 --> 00:42:56,948
Especially the acid in Cam Ranh Bay.
645
00:42:58,160 --> 00:43:01,550
- Is that where Donahue lost his leg? - Yeah.
646
00:43:01,720 --> 00:43:04,314
If you knew, why did you bother with the computer check?
647
00:43:04,480 --> 00:43:07,552
Oh, it gave us proof. All I had was a hunch.
648
00:43:07,720 --> 00:43:10,632
Well, it nails Donahue.
649
00:43:18,400 --> 00:43:21,756
- Pete, get back on the com line. - Right.
650
00:43:44,480 --> 00:43:46,357
Carole, get the panel off now.
651
00:43:46,520 --> 00:43:50,479
We have to get to the bottom of the bomb. It's reactivated.
652
00:43:52,880 --> 00:43:57,590
Okay, Mac, I see what looks like two fuses. A yellow and blue.
653
00:43:57,760 --> 00:43:58,954
Yeah.
654
00:43:59,120 --> 00:44:01,839
- One cuts the circuit and one fires it. - Which?
655
00:44:02,040 --> 00:44:03,792
- Donahue? - Right here.
656
00:44:03,960 --> 00:44:06,918
I'm stuck. I got less than a minute. I need some help.
657
00:44:07,120 --> 00:44:09,793
We've got all the pieces of Viking's signature right here in the bomb.
658
00:44:10,360 --> 00:44:13,591
Stop it, and we stop him. Come on.
659
00:44:13,760 --> 00:44:16,320
I've never made this kind of call without Charlie. We'd team it.
660
00:44:16,480 --> 00:44:18,436
Two heads. Both experts.
661
00:44:19,000 --> 00:44:21,753
Help me, Donahue. Help me, and we'll stop this guy.
662
00:44:22,360 --> 00:44:25,591
What's your head and your gut say? Yellow or blue?
663
00:44:25,800 --> 00:44:27,233
Come on, Donahue. You've been there.
664
00:44:27,440 --> 00:44:28,714
You can make a judgment call.
665
00:44:28,880 --> 00:44:31,110
There are 1,1 00 people aboard this ship.
666
00:44:34,760 --> 00:44:36,193
Blue.
667
00:44:37,800 --> 00:44:42,112
Carole, hold it. In my tracks, captain. I go first, just in case.
668
00:44:42,280 --> 00:44:43,508
Pull the blue!
669
00:44:43,680 --> 00:44:46,990
Thanks a lot, Donahue. I'm pulling the yellow.
670
00:44:48,200 --> 00:44:49,189
No!
671
00:44:52,400 --> 00:44:54,152
Yellow, Carole. Yank it!
672
00:45:04,520 --> 00:45:06,431
Viking.
673
00:45:09,440 --> 00:45:11,670
Carole? How you doing?
674
00:45:12,800 --> 00:45:15,758
I think I'll live.
675
00:45:17,800 --> 00:45:19,279
Me too.
676
00:45:24,640 --> 00:45:27,029
Get him out of my sight.
677
00:45:35,400 --> 00:45:39,393
Your chopper will be here in an hour. Do you have to go?
678
00:45:40,400 --> 00:45:42,709
- Well-- - I can recommend the cruise.
679
00:45:43,400 --> 00:45:46,790
Gourmet cuisine, sports and games, dancing every night.
680
00:45:46,960 --> 00:45:51,590
It's a great place to relax if you've been under stress.
681
00:45:53,200 --> 00:45:54,872
Well...
682
00:45:56,480 --> 00:45:59,392
...do I get to sit at the captain's table?
54546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.