Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,360 --> 00:00:21,555
Westport Nuclear Processing. Amy Austin.
2
00:00:21,720 --> 00:00:24,234
Yes, this is Sergeant Kramer, state police.
3
00:00:24,400 --> 00:00:26,072
What is it, sergeant?
4
00:00:26,240 --> 00:00:28,754
Do you know a Mr Gerald Hillman?
5
00:00:29,360 --> 00:00:32,193
Of course, he's my boss, but I'm afraid he's not here right now.
6
00:00:32,360 --> 00:00:34,555
He left several hours ago for New York.
7
00:00:34,720 --> 00:00:37,678
- Why? Is something the matter? - Yes, ma'am.
8
00:00:37,840 --> 00:00:40,354
We're still investigating, but for some unexplained reason,
9
00:00:40,520 --> 00:00:42,875
his car ran off the road, hit a bridge.
10
00:00:43,040 --> 00:00:44,519
And Mr Hillman, he's...?
11
00:00:44,680 --> 00:00:46,477
I'm terribly sorry, ma 'am,
12
00:00:46,640 --> 00:00:48,596
but he's dead.
13
00:00:53,000 --> 00:00:54,513
Ready?
14
00:00:54,680 --> 00:00:57,035
Three-to-one. I love it, MacGyver.
15
00:00:57,760 --> 00:00:59,273
You got lucky, eh?
16
00:00:59,440 --> 00:01:01,635
I used to date Wayne Gretzky.
17
00:01:01,800 --> 00:01:04,553
Come on, stop stalling. Once more for all the marbles.
18
00:01:04,920 --> 00:01:06,399
Okay.
19
00:01:06,560 --> 00:01:09,120
All right, hoser.
20
00:01:11,920 --> 00:01:13,194
Here we go, eh?
21
00:01:13,360 --> 00:01:15,874
Don't want you to be nervous or nothing, you know.
22
00:01:16,080 --> 00:01:17,991
I mean, I'm part Canadian, you know what I mean?
23
00:01:18,160 --> 00:01:20,958
- You look it. - There's the face-off at defensive end.
24
00:01:21,120 --> 00:01:22,997
- Great block! - A beautiful pass on the wing.
25
00:01:23,160 --> 00:01:24,798
- Shot over another wing! - You're a dead man!
26
00:01:24,960 --> 00:01:26,154
And there's a shot up!
27
00:01:26,320 --> 00:01:28,880
I appreciate the call. Thank you, sergeant.
28
00:02:35,400 --> 00:02:37,755
Oh, and the lady gets faked out of her socks.
29
00:02:37,920 --> 00:02:39,911
Oh, you're good. Come on!
30
00:02:40,600 --> 00:02:42,238
- Give me that puck. - They look slow today.
31
00:02:42,400 --> 00:02:43,674
Must be the humidity, eh?
32
00:02:45,960 --> 00:02:47,598
- Grim and determined. - Almost.
33
00:02:47,760 --> 00:02:49,352
Shot into the corner!
34
00:02:52,480 --> 00:02:54,277
Oh, almost!
35
00:02:54,440 --> 00:02:58,194
Which counts for absolutely nothing.
36
00:04:01,400 --> 00:04:02,879
He's about to break away. Takes a shot.
37
00:04:03,040 --> 00:04:05,759
He shoots, he scores! Unbelievable. Off the face.
38
00:04:06,120 --> 00:04:08,759
Trickled into the net, then that's the game!
39
00:04:10,520 --> 00:04:12,397
Fans go crazy.
40
00:04:13,440 --> 00:04:15,078
Now, that was for all the marbles.
41
00:04:15,960 --> 00:04:17,393
MacGyver.
42
00:04:18,120 --> 00:04:19,519
Susan.
43
00:04:19,680 --> 00:04:21,796
Are you gonna play fair, or do I spread the word
44
00:04:21,960 --> 00:04:23,552
about how totally dishonest you are?
45
00:04:24,200 --> 00:04:25,792
Totally, eh?
46
00:04:27,720 --> 00:04:29,119
Okay, one more time.
47
00:04:29,520 --> 00:04:31,192
- One more time, eh? - I like that accent.
48
00:04:32,520 --> 00:04:34,431
What accent, eh?
49
00:04:35,800 --> 00:04:37,836
Waiting for the face-off.
50
00:04:38,000 --> 00:04:40,560
This one literally for all...
51
00:04:40,920 --> 00:04:42,672
...the marbles.
52
00:04:57,200 --> 00:04:59,031
I'm not home, eh?
53
00:04:59,840 --> 00:05:01,114
Come on.
54
00:05:01,280 --> 00:05:02,713
Hello, this is not MacGyver,
55
00:05:02,880 --> 00:05:05,030
so obviously you've reached a wrong number.
56
00:05:05,200 --> 00:05:07,760
- But if you need to leave a message... - Shoot-- Unbelievable!
57
00:05:07,920 --> 00:05:10,070
- Off his face again! -...I'll try to get it to him.
58
00:05:10,240 --> 00:05:12,117
Mac, if you're home, pick up the phone.
59
00:05:12,280 --> 00:05:14,589
I need to talk to you. This is Amy Austin.
60
00:05:14,760 --> 00:05:16,512
Hold it.
61
00:05:18,400 --> 00:05:20,072
- Yeah, Amy? - Mac.
62
00:05:20,240 --> 00:05:23,277
- Mac, I'm in trouble. - Amy, what is it?
63
00:05:23,920 --> 00:05:25,194
Oh, Mac, I need you.
64
00:05:25,360 --> 00:05:27,954
Look, if it's real serious, I can be there by tomorrow.
65
00:05:28,600 --> 00:05:31,160
I'll catch a plane out tonight. What's wrong?
66
00:05:31,320 --> 00:05:34,073
Well, I don't really know. I mean, a friend of mine died, and--
67
00:05:34,240 --> 00:05:36,037
Oh, I don't know who to trust.
68
00:05:36,200 --> 00:05:38,794
Mac, please. Please, I need your help.
69
00:05:38,960 --> 00:05:40,951
I think someone's trying to kill me.
70
00:05:41,120 --> 00:05:43,680
Look, I know I don't have any right to involve you in this, but--
71
00:05:43,840 --> 00:05:47,150
Hey, wait a minute. You've got every right.
72
00:05:49,600 --> 00:05:51,716
- Where do we meet? - The beach.
73
00:05:51,880 --> 00:05:53,598
Our beach.
74
00:05:58,520 --> 00:06:00,317
Oh, my God!
75
00:06:03,880 --> 00:06:06,155
Amy, can't you tell me a little about--?
76
00:06:06,440 --> 00:06:07,714
Amy?
77
00:06:07,880 --> 00:06:10,678
Amy? Amy?
78
00:06:11,480 --> 00:06:15,109
Amy, are you there? Am--
79
00:06:21,800 --> 00:06:24,268
Mac? You okay?
80
00:08:01,360 --> 00:08:03,999
The past is a strange country.
81
00:08:04,160 --> 00:08:05,434
You go back.
82
00:08:05,600 --> 00:08:07,875
But it doesn't recognize you.
83
00:08:09,080 --> 00:08:11,753
I'd changed in ways I didn't know.
84
00:08:11,920 --> 00:08:15,230
And if I was a stranger, so was Amy.
85
00:08:16,040 --> 00:08:19,589
It used to be Amy and me, one word.
86
00:08:19,760 --> 00:08:22,957
Back in that time, in this place.
87
00:08:25,240 --> 00:08:26,958
Amy stayed.
88
00:08:27,120 --> 00:08:28,951
I'd moved on.
89
00:08:29,120 --> 00:08:31,315
And what had been between us changed,
90
00:08:31,480 --> 00:08:34,313
stretched out over distance and time.
91
00:08:36,400 --> 00:08:38,038
And I remember this beach.
92
00:08:40,800 --> 00:08:42,870
There were palm trees then.
93
00:09:06,280 --> 00:09:08,191
Well, right on time as usual.
94
00:09:08,360 --> 00:09:11,909
Well, I have a good excuse as usual.
95
00:09:12,200 --> 00:09:14,839
Hey, I thought you wanted to have a major talk,
96
00:09:15,000 --> 00:09:18,151
or did you mean some serious making out?
97
00:09:19,720 --> 00:09:21,472
You look like you're about to burst.
98
00:09:21,640 --> 00:09:22,914
So, what is it?
99
00:09:23,080 --> 00:09:24,911
You remember that freighter I told you about?
100
00:09:25,080 --> 00:09:26,957
Yeah, something about bucketing around
101
00:09:27,120 --> 00:09:28,553
the Mediterranean Ocean or something.
102
00:09:28,720 --> 00:09:30,870
Yeah, it's a sea, and it's the Adriatic.
103
00:09:31,520 --> 00:09:32,873
Amy.
104
00:09:33,040 --> 00:09:36,999
It's the Greek lslands. It's Sicily, North Africa. And it's all set.
105
00:09:37,160 --> 00:09:39,549
You and me. I talked to the captain. He needs a cook.
106
00:09:39,720 --> 00:09:41,153
He'll sign us both up.
107
00:09:41,320 --> 00:09:42,753
Mac, you signed me up?
108
00:09:42,920 --> 00:09:44,353
- You bet. - Oh, honey, that's crazy.
109
00:09:44,520 --> 00:09:46,397
Yeah, it is. Come on, we talked about this.
110
00:09:46,560 --> 00:09:48,949
- Travelling. - Yeah, talk.
111
00:09:49,120 --> 00:09:50,758
And what about your degree?
112
00:09:51,840 --> 00:09:53,990
I mean, Mac, ten miles down that coastline
113
00:09:54,160 --> 00:09:56,549
they're building a nuclear processing plant.
114
00:09:56,720 --> 00:09:59,792
They're gonna need people with science degrees.
115
00:09:59,960 --> 00:10:03,191
Mac, we could have a real future there...
116
00:10:03,360 --> 00:10:04,918
...together.
117
00:10:06,080 --> 00:10:09,231
Amy, I took physics because it was interesting
118
00:10:09,400 --> 00:10:12,437
and it excited me, not to buy myself a job.
119
00:10:12,960 --> 00:10:14,473
Amy, come on, there's a world out there!
120
00:10:14,640 --> 00:10:15,993
Let's go look at it!
121
00:10:16,160 --> 00:10:17,479
Be something different.
122
00:10:17,640 --> 00:10:19,915
I don't want to be different.
123
00:10:20,080 --> 00:10:21,593
I want a life I can count on.
124
00:10:22,040 --> 00:10:25,589
Yeah, that's what I'm talking about. Counting on us, together.
125
00:10:25,760 --> 00:10:29,992
Not some executive recruiter or a pension plan.
126
00:10:30,160 --> 00:10:32,469
Mac, I can't. I mean, I never really thought
127
00:10:32,640 --> 00:10:34,596
that you meant something this crazy.
128
00:10:34,760 --> 00:10:36,557
Crazy?
129
00:10:36,920 --> 00:10:38,797
Finding out who I am?
130
00:10:39,720 --> 00:10:41,153
Well, maybe...
131
00:10:41,320 --> 00:10:43,151
Maybe you ought to go.
132
00:10:46,680 --> 00:10:47,999
Just like that?
133
00:10:49,000 --> 00:10:50,752
I don't know.
134
00:11:30,040 --> 00:11:31,598
Amy!
135
00:12:06,000 --> 00:12:07,877
MacGyver?
136
00:12:08,520 --> 00:12:10,750
It's Tim. Tim Wexler?
137
00:12:13,160 --> 00:12:15,674
Tim. It's been a while, huh?
138
00:12:15,840 --> 00:12:17,398
Yeah.
139
00:12:18,400 --> 00:12:21,472
The police called the plant. They told us...
140
00:12:21,640 --> 00:12:22,959
...about Amy.
141
00:12:24,920 --> 00:12:27,798
- Were you here when this happened? - All of it.
142
00:12:28,280 --> 00:12:30,316
Her car just blew up?
143
00:12:31,160 --> 00:12:35,233
- I don't think it just blew up, Tim. - Well, what then?
144
00:12:35,400 --> 00:12:37,470
Well, Mr MacGyver said Amy called him last night
145
00:12:37,640 --> 00:12:39,949
and said she thought somebody was trying to kill her.
146
00:12:40,120 --> 00:12:42,190
Well, then this wasn't an accident?
147
00:12:42,360 --> 00:12:44,476
Well, my lab people tell me the evidence shows
148
00:12:44,640 --> 00:12:47,598
it might have been a gas leak. Tailpipe got too hot,
149
00:12:47,760 --> 00:12:49,830
she stopped here, and...
150
00:12:50,000 --> 00:12:51,274
Damn shame.
151
00:12:51,440 --> 00:12:53,874
The Lord knows she had enough trouble.
152
00:12:54,040 --> 00:12:55,951
- What troubles? - Well, her daddy and mama
153
00:12:56,120 --> 00:12:58,236
got killed in a plane crash about a year ago,
154
00:12:58,400 --> 00:13:00,709
and then just last night her boss got killed
155
00:13:00,880 --> 00:13:02,472
when his car went out of control.
156
00:13:02,640 --> 00:13:03,959
Jerry Hillman?
157
00:13:04,120 --> 00:13:06,475
The general manager at the plant.
158
00:13:06,640 --> 00:13:09,200
State police found his car.
159
00:13:09,360 --> 00:13:11,396
He ran right into the old bridge at South Fork.
160
00:13:11,560 --> 00:13:12,959
Knew them both.
161
00:13:13,280 --> 00:13:17,319
I tell you, sometimes this job is just plain god-awful.
162
00:13:18,520 --> 00:13:20,112
Yeah, I can imagine.
163
00:13:21,120 --> 00:13:22,633
Listen, chief.
164
00:13:23,560 --> 00:13:26,154
Would you mind having your boys at the lab take a close look
165
00:13:26,320 --> 00:13:28,709
at this piece of gas tank I found?
166
00:13:28,880 --> 00:13:31,155
Sure. What do you have in mind?
167
00:13:31,320 --> 00:13:35,313
Well, if the tank caught on fire, it would've blown out.
168
00:13:35,480 --> 00:13:36,833
- Right? - Yeah.
169
00:13:37,000 --> 00:13:38,752
Well, look at that little hole there.
170
00:13:38,920 --> 00:13:40,717
It's blown in.
171
00:13:42,160 --> 00:13:44,435
And I'll bet the boys at the lab will be able to tell you
172
00:13:44,600 --> 00:13:47,160
that white residue there is magnesium oxide.
173
00:13:47,320 --> 00:13:48,958
Magnesium oxide. You mean that stuff they--
174
00:13:49,120 --> 00:13:51,953
You mean, that's the explosive bullet, like a mag point?
175
00:13:52,120 --> 00:13:54,350
- Yeah, I don't have any better answer. - If you're right,
176
00:13:54,520 --> 00:13:56,476
we're sure gonna start looking for one.
177
00:13:56,840 --> 00:13:58,319
I'd appreciate it.
178
00:14:09,360 --> 00:14:11,635
Her folks are gone, right?
179
00:14:12,760 --> 00:14:14,273
What about Aunt Min?
180
00:14:14,440 --> 00:14:16,908
Or Toby Jenson?
181
00:14:17,080 --> 00:14:19,389
Someone she may have been close to that she talked to?
182
00:14:19,560 --> 00:14:21,869
Well, Min moved over five years ago.
183
00:14:22,040 --> 00:14:25,430
And I haven't seen Toby in a good year.
184
00:14:25,600 --> 00:14:27,158
But what about Amy's roommate, Bonnie?
185
00:14:27,920 --> 00:14:29,273
Oh, yeah, we tried to contact her.
186
00:14:29,440 --> 00:14:30,759
She took Friday off.
187
00:14:30,920 --> 00:14:33,309
Probably went away for a long weekend somewhere.
188
00:14:33,480 --> 00:14:34,993
I don't think she knows about this.
189
00:14:35,160 --> 00:14:37,116
She probably won't make it back for the funeral.
190
00:14:37,840 --> 00:14:40,229
- When is that? - It's tomorrow morning at 1 0:00.
191
00:14:40,400 --> 00:14:42,072
It's a coroner's case.
192
00:14:42,240 --> 00:14:43,753
You don't have to go.
193
00:14:45,120 --> 00:14:46,872
Yes, sir, I do.
194
00:15:02,840 --> 00:15:06,753
And so today we are to consecrate the memory of Amy Diane Austin,
195
00:15:06,920 --> 00:15:09,070
whose untimely, tragic death
196
00:15:09,240 --> 00:15:12,038
ended a joyous and loving young life.
197
00:15:13,400 --> 00:15:16,710
We all knew Amy and cherished her.
198
00:15:17,880 --> 00:15:21,316
We all mourn the passing of a young and beautiful woman,
199
00:15:21,840 --> 00:15:24,195
a life ended too soon.
200
00:15:26,720 --> 00:15:29,518
Ashes to ashes, dust to dust.
201
00:15:29,680 --> 00:15:31,318
The body returneth to the earth,
202
00:15:31,480 --> 00:15:33,755
and the eternal spirit unto God, who gave it.
203
00:15:34,320 --> 00:15:35,833
- Amen. - Amen.
204
00:15:36,360 --> 00:15:37,349
Amen.
205
00:15:54,080 --> 00:15:56,640
- Mac. Don't turn. - Amy!
206
00:15:56,800 --> 00:16:00,395
Just drive to my dad's old place, okay? Please.
207
00:16:00,600 --> 00:16:04,593
Oh, thank God. Thank God you're here.
208
00:16:18,920 --> 00:16:21,036
My God, Amy. I arrive here yesterday
209
00:16:21,200 --> 00:16:24,431
in time to see you die and just ten minutes ago saw you buried.
210
00:16:24,600 --> 00:16:26,272
I know it's a shock to you, but--
211
00:16:26,440 --> 00:16:28,271
That's one way of putting it.
212
00:16:28,440 --> 00:16:31,000
I mean, here you are. You're talking, breathing.
213
00:16:32,000 --> 00:16:34,594
Mac, I had no choice.
214
00:16:35,240 --> 00:16:38,471
I believe you, Amy, but somebody died in your car.
215
00:16:39,160 --> 00:16:40,434
Who was that girl?
216
00:16:40,880 --> 00:16:42,199
Bonnie, Mac.
217
00:16:42,360 --> 00:16:44,237
It was my roommate Bonnie.
218
00:16:44,400 --> 00:16:48,075
She was supposed to come pick you up because I was too scared.
219
00:16:48,720 --> 00:16:49,994
And she was killed.
220
00:16:50,160 --> 00:16:53,436
She was killed because somebody thought she was me.
221
00:16:54,080 --> 00:16:57,470
And you let them bury her with everyone believing it was you?
222
00:16:58,840 --> 00:17:00,273
Do you have any idea what it did to me
223
00:17:00,440 --> 00:17:02,829
watching them lower your coffin into a grave?
224
00:17:03,000 --> 00:17:06,390
What it did to everyone at that funeral who loved and cared about you?
225
00:17:06,560 --> 00:17:09,791
You don't think I thought about that or about Bonnie?
226
00:17:09,960 --> 00:17:12,030
I haven't slept in 36 hours.
227
00:17:12,960 --> 00:17:15,952
Mac, I don't know what to do.
228
00:17:19,360 --> 00:17:21,669
- All right, I'm sorry. - Oh, Mac.
229
00:17:21,840 --> 00:17:23,592
I'm sorry. I'm sorry.
230
00:17:37,400 --> 00:17:40,597
All right, tell me what's going on.
231
00:17:40,760 --> 00:17:42,273
Slowly.
232
00:17:42,600 --> 00:17:44,033
Okay.
233
00:17:44,200 --> 00:17:47,237
I'm director of research at the nuclear processing plant now.
234
00:17:47,400 --> 00:17:49,960
Three days ago, I found that somebody
235
00:17:50,120 --> 00:17:54,432
had messed with the records to cover up the theft of enough uranium
236
00:17:54,600 --> 00:17:56,716
to build a nuclear bomb, Mac.
237
00:17:56,880 --> 00:17:59,110
A nuclear bomb.
238
00:17:59,280 --> 00:18:01,350
Who else have you told this to?
239
00:18:01,520 --> 00:18:02,999
My boss.
240
00:18:03,160 --> 00:18:07,039
The two of us searched the plant from top to bottom. Nothing.
241
00:18:09,320 --> 00:18:12,073
I think we better go inside. Come on.
242
00:18:12,760 --> 00:18:14,955
Your boss, Jerry Hillman?
243
00:18:15,120 --> 00:18:17,759
I see you heard about his so-called accident.
244
00:18:17,920 --> 00:18:19,558
Jerry took a copy of my records,
245
00:18:19,720 --> 00:18:22,518
and he took off to catch a plane for Washington.
246
00:18:22,680 --> 00:18:25,319
He made it two miles outside of town, Mac.
247
00:18:25,480 --> 00:18:26,879
That's when you called me?
248
00:18:27,040 --> 00:18:31,192
Someone was after me. I mean, that's why I sent Bonnie to meet you.
249
00:18:31,360 --> 00:18:33,271
Mac, I never dreamt somebody would kill her
250
00:18:33,440 --> 00:18:35,351
because they thought she was me.
251
00:18:36,320 --> 00:18:37,958
All right, all right, all right.
252
00:18:40,520 --> 00:18:43,830
Come on, I think we could both use a cup of coffee, don't you?
253
00:18:44,320 --> 00:18:46,356
Sounds good.
254
00:18:55,120 --> 00:18:57,793
- Tim, you want some coffee? - No, thanks.
255
00:19:02,760 --> 00:19:04,830
"Most Likely to Succeed"?
256
00:19:05,000 --> 00:19:07,070
Boy, you sure had them fooled, huh, Tim?
257
00:19:10,680 --> 00:19:13,558
Yeah. Ever wonder why we hang on to these yearbooks?
258
00:19:13,720 --> 00:19:15,551
Oh, my wife and I pulled ours out last week.
259
00:19:15,720 --> 00:19:16,994
It's just kicks, that's all.
260
00:19:17,560 --> 00:19:18,834
Yeah.
261
00:19:19,000 --> 00:19:21,639
A chance to remember those bright hopes for the future, huh?
262
00:19:21,800 --> 00:19:23,552
How we were gonna get to be somebody,
263
00:19:23,720 --> 00:19:25,711
do something really worthwhile.
264
00:19:28,520 --> 00:19:30,829
Westport Nuclear. Tim Wexler.
265
00:19:31,880 --> 00:19:33,438
No, nothing.
266
00:19:33,840 --> 00:19:35,353
What?
267
00:19:36,720 --> 00:19:38,711
Well, when did that come out?
268
00:19:41,080 --> 00:19:42,638
My God.
269
00:19:44,000 --> 00:19:45,558
Yeah.
270
00:19:45,720 --> 00:19:47,438
Yeah, okay.
271
00:19:47,600 --> 00:19:48,999
Thanks.
272
00:19:49,920 --> 00:19:51,319
What is it?
273
00:19:52,000 --> 00:19:53,479
Tim?
274
00:19:55,240 --> 00:19:58,312
Coroner's office just made their findings public.
275
00:19:59,600 --> 00:20:02,194
Amy Austin isn't the girl that burned up in that car.
276
00:20:21,600 --> 00:20:22,999
Here. Drink.
277
00:20:23,160 --> 00:20:25,549
- Mac, I can't. - Drink.
278
00:20:32,760 --> 00:20:34,159
Better?
279
00:20:35,600 --> 00:20:39,388
I'm sorry. Look, have you got a handkerchief or something?
280
00:20:40,520 --> 00:20:42,715
Yeah. Yeah, I think so.
281
00:20:47,360 --> 00:20:50,511
You always carried a pocketful of junk.
282
00:20:50,960 --> 00:20:54,111
- Yeah. - And you always fixed everything.
283
00:20:56,840 --> 00:20:58,558
I'm sorry.
284
00:21:03,600 --> 00:21:05,397
I'm okay now.
285
00:21:06,240 --> 00:21:07,719
Honest?
286
00:21:08,240 --> 00:21:09,673
Honest.
287
00:21:12,320 --> 00:21:14,993
How long has it been since we were together?
288
00:21:16,520 --> 00:21:18,511
A lot of time.
289
00:21:18,680 --> 00:21:20,432
Not much else.
290
00:21:21,320 --> 00:21:23,629
Christmas card now and again.
291
00:21:23,800 --> 00:21:26,837
And one red rose from you every birthday.
292
00:21:27,000 --> 00:21:29,355
Well, you used to like that kind of stuff.
293
00:21:29,520 --> 00:21:31,476
I still do.
294
00:21:31,640 --> 00:21:33,232
Yeah?
295
00:21:53,560 --> 00:21:56,074
I still remember how you taste.
296
00:21:58,000 --> 00:21:59,672
Thank you, Mac.
297
00:21:59,920 --> 00:22:01,797
Thank you for coming.
298
00:22:02,400 --> 00:22:05,597
Everyone I could possibly turn to is...
299
00:22:05,960 --> 00:22:07,791
They're already dead.
300
00:22:14,280 --> 00:22:15,793
I'm here, Amy.
301
00:22:17,600 --> 00:22:19,511
And we'll get to the bottom of it.
302
00:22:19,680 --> 00:22:21,591
All the way.
303
00:22:29,680 --> 00:22:31,830
This audit report you hid,
304
00:22:32,000 --> 00:22:33,877
does it show theft over a period of time?
305
00:22:34,040 --> 00:22:35,314
Yeah, little by little.
306
00:22:35,480 --> 00:22:37,277
They must have hidden it away.
307
00:22:37,440 --> 00:22:39,431
Well, it must be somebody from the plant then.
308
00:22:39,600 --> 00:22:41,272
Or an inspector or a supplier.
309
00:22:41,440 --> 00:22:43,670
I mean, lots of people had access.
310
00:22:44,000 --> 00:22:45,513
Well, it's probably a group then.
311
00:22:45,680 --> 00:22:48,353
We are talking about big bucks here.
312
00:22:48,920 --> 00:22:50,433
It sure adds up.
313
00:22:50,600 --> 00:22:53,239
- The question is, what do I do? - We get your report.
314
00:22:53,400 --> 00:22:55,789
Then we tell the world. We'll get them to listen.
315
00:22:56,240 --> 00:22:58,879
Mac, it's Sunday, there's hardly anyone even there.
316
00:22:59,040 --> 00:23:00,393
Security's there.
317
00:23:00,560 --> 00:23:01,913
Phones are there.
318
00:23:06,960 --> 00:23:08,518
Yeah.
319
00:24:03,520 --> 00:24:06,671
You really think it's possible the uranium's still at the plant?
320
00:24:06,840 --> 00:24:09,308
Well, it's the only reason I can come up with for two killings.
321
00:24:09,480 --> 00:24:10,879
How about you?
322
00:24:11,360 --> 00:24:13,794
I'm right out of explanations, Mac.
323
00:24:13,960 --> 00:24:16,554
Right now I'm just barely hanging on.
324
00:24:17,240 --> 00:24:19,470
You always were pretty good at that.
325
00:24:21,120 --> 00:24:23,031
I let go too easily once.
326
00:24:26,280 --> 00:24:28,032
Shall we?
327
00:24:28,880 --> 00:24:30,154
So where'd you hide it?
328
00:24:30,320 --> 00:24:32,629
The last place anybody would look. The disposal chamber.
329
00:24:34,280 --> 00:24:36,077
They only backwash the reactors once a week.
330
00:24:36,240 --> 00:24:37,958
I figured it'd be safe till then.
331
00:24:38,120 --> 00:24:40,111
Last place I'd wanna be in.
332
00:24:43,560 --> 00:24:46,313
Hey, nice. Love what you've done with the place.
333
00:24:46,480 --> 00:24:47,833
It's a beauty.
334
00:24:48,000 --> 00:24:49,433
It does the job.
335
00:24:49,600 --> 00:24:50,953
Look, trust me, MacGyver,
336
00:24:51,120 --> 00:24:53,350
if we were in here when this valve cranks open,
337
00:24:53,520 --> 00:24:55,238
we'd be fried to a crisp.
338
00:24:55,400 --> 00:24:57,630
Five thousand gallons of radioactive slush
339
00:24:57,800 --> 00:25:00,030
comes pouring in here to be decontaminated.
340
00:25:00,200 --> 00:25:03,192
Slush? Not the time to be in here.
341
00:25:03,360 --> 00:25:04,793
What do you say we get the report?
342
00:25:04,960 --> 00:25:06,518
Right.
343
00:25:10,560 --> 00:25:12,118
Well, all there.
344
00:25:12,280 --> 00:25:14,748
Then it's all downhill from here?
345
00:25:17,960 --> 00:25:19,678
Oh, God, Mac!
346
00:25:21,400 --> 00:25:22,674
Damn.
347
00:25:28,240 --> 00:25:29,753
What's the set-up on this door?
348
00:25:29,920 --> 00:25:31,672
An electronic time lock.
349
00:25:31,840 --> 00:25:35,879
But, Mac, once it's been set, it can't be opened for 60 minutes minimum.
350
00:25:48,640 --> 00:25:50,358
Mac, it's been activated!
351
00:25:51,360 --> 00:25:52,759
Excuse me, Amy,
352
00:25:52,920 --> 00:25:55,388
how soon before that sludge comes racing out of there?
353
00:25:55,560 --> 00:25:57,710
It's already started. I can feel the heat.
354
00:25:57,880 --> 00:25:59,472
And how hot is it gonna get in here?
355
00:25:59,640 --> 00:26:02,393
Mac, before it reaches this room, it will get too hot for us to breathe.
356
00:26:02,560 --> 00:26:03,959
Oh, wonderful.
357
00:26:04,120 --> 00:26:05,599
And how long before that happens?
358
00:26:05,760 --> 00:26:07,034
About ten minutes.
359
00:26:10,880 --> 00:26:12,393
Great.
360
00:26:27,640 --> 00:26:28,914
Well, I'll tell you,
361
00:26:29,080 --> 00:26:31,310
I sure don't feel like sitting around and being chewed up
362
00:26:31,480 --> 00:26:33,869
by your radioactive garbage disposal, that's for sure.
363
00:26:34,040 --> 00:26:35,439
Our only hope is Control.
364
00:26:35,600 --> 00:26:38,353
I mean, if they look at the board and see the chamber door indicators,
365
00:26:38,520 --> 00:26:40,351
Mac, they're gonna know something's wrong.
366
00:26:40,520 --> 00:26:43,796
It's Sunday. Don't you think that's asking a lot?
367
00:26:43,960 --> 00:26:46,030
- Parsons hits a long fly ball into... - All right,
368
00:26:46,200 --> 00:26:47,758
Parsons hits a double to centre field,
369
00:26:47,920 --> 00:26:50,229
and here comes Jacamazzi. He's safe!
370
00:26:50,400 --> 00:26:51,674
I got your 5 bucks, Tim.
371
00:26:51,840 --> 00:26:53,114
- I got it. - We'll see.
372
00:26:53,280 --> 00:26:54,793
There's a little action in the bullpen.
373
00:26:59,800 --> 00:27:01,791
What about climbing up through the valve opening?
374
00:27:01,960 --> 00:27:04,394
- Where does that go? - Straight to the core.
375
00:27:04,560 --> 00:27:05,834
Forget it.
376
00:27:06,000 --> 00:27:08,230
Oh, come on. Think, Amy, think.
377
00:27:08,400 --> 00:27:09,833
All right, wait a minute. Bottom line,
378
00:27:10,000 --> 00:27:11,797
the only way out of here is through that door.
379
00:27:11,960 --> 00:27:13,996
Mac, we've already been through that.
380
00:27:15,080 --> 00:27:18,197
- Time-locked, right? - Time-locked, pick-proof.
381
00:27:20,520 --> 00:27:21,794
Electric time clock?
382
00:27:21,960 --> 00:27:25,191
With 59 minutes to go. Mac, we've got nine.
383
00:27:25,840 --> 00:27:27,796
Unless we do some time travelling.
384
00:27:27,960 --> 00:27:29,473
Meaning?
385
00:27:30,920 --> 00:27:34,230
Electric time clock measures time with an oscillating quartz crystal.
386
00:27:34,400 --> 00:27:36,834
So if we can hit it with a hot electrical surge...
387
00:27:37,000 --> 00:27:38,513
But wouldn't that just burn it out?
388
00:27:38,680 --> 00:27:40,671
Well, that'd be the end result, yeah.
389
00:27:40,840 --> 00:27:44,799
The immediate result will be to set up a violent secondary vibration.
390
00:27:44,960 --> 00:27:47,554
- Which would speed up the clock. - It should.
391
00:27:47,720 --> 00:27:49,950
Oh, I don't know, Mac, I think they ought to just run you
392
00:27:50,120 --> 00:27:51,678
for president or something.
393
00:27:51,840 --> 00:27:53,114
No, thanks.
394
00:27:53,280 --> 00:27:55,555
I'd rather have this problem than his.
395
00:28:36,120 --> 00:28:37,917
All right, watch yourself.
396
00:28:48,440 --> 00:28:51,034
--bottom of the 1 1th, the score is still tied 2-2.
397
00:28:51,200 --> 00:28:53,509
Hey, Tim, what's happening with the disposal chamber?
398
00:28:56,000 --> 00:28:57,399
Well, this is strange.
399
00:28:57,560 --> 00:28:59,391
The manual override's activated.
400
00:28:59,560 --> 00:29:01,198
I can't shut it down from here.
401
00:29:18,720 --> 00:29:20,995
Shut it, quick!
402
00:29:26,480 --> 00:29:28,072
Mac!
403
00:29:28,600 --> 00:29:30,397
Amy!
404
00:29:31,160 --> 00:29:33,594
I just heard on the phone that...
405
00:29:34,680 --> 00:29:36,318
What are you...?
406
00:29:36,480 --> 00:29:38,198
I mean, who's in the...?
407
00:29:38,440 --> 00:29:40,795
- Well, what's going on here? - Tim. Tim.
408
00:29:41,320 --> 00:29:42,799
It's a long story.
409
00:29:43,520 --> 00:29:46,080
It's just nice to know we have time to tell it.
410
00:29:46,240 --> 00:29:47,639
- Let's go. - Come on.
411
00:29:51,080 --> 00:29:53,036
Well, I still think you're suiting up for nothing.
412
00:29:53,200 --> 00:29:56,476
Well, maybe, but I'm convinced the uranium is still here.
413
00:29:56,640 --> 00:29:59,518
This kind of stuff just doesn't happen in Westport Beach.
414
00:29:59,680 --> 00:30:01,511
Read the report, Tim. It's happening.
415
00:30:01,680 --> 00:30:03,591
That door didn't close on us by accident.
416
00:30:05,360 --> 00:30:07,555
So, what do we do?
417
00:30:07,720 --> 00:30:09,358
You call the Nuclear Regulatory Commission.
418
00:30:09,520 --> 00:30:11,431
Get them down here along with the police.
419
00:30:11,600 --> 00:30:13,397
We'll try and find that missing uranium.
420
00:30:13,560 --> 00:30:15,471
It should make a heck of a press release, eh?
421
00:30:15,640 --> 00:30:17,631
Just like our college days, huh?
422
00:30:18,040 --> 00:30:19,712
Never a dull moment with MacGyver.
423
00:30:26,360 --> 00:30:27,679
He does a lot of that.
424
00:30:27,840 --> 00:30:29,671
Thinking about the past...
425
00:30:29,840 --> 00:30:31,114
...Iike me.
426
00:30:33,080 --> 00:30:35,310
Mac, this film badge reacts to radiation.
427
00:30:35,480 --> 00:30:38,392
If you're near anything hot, it starts to turn black.
428
00:30:38,640 --> 00:30:40,596
And when it's all black,
429
00:30:40,760 --> 00:30:42,159
they give you a new one?
430
00:30:43,320 --> 00:30:44,673
When it's all black,
431
00:30:44,840 --> 00:30:46,159
they give you a coffin.
432
00:30:51,240 --> 00:30:52,639
Good.
433
00:30:57,840 --> 00:31:00,070
I don't know what you expect to find in here, Mac.
434
00:31:00,240 --> 00:31:02,959
Jerry and I check every container against the records.
435
00:31:03,120 --> 00:31:05,156
There aren't any extras.
436
00:31:05,640 --> 00:31:08,279
Well, this is the only place high-grade could be kept, right?
437
00:31:08,440 --> 00:31:10,715
Of course. The alarm system would explode
438
00:31:10,880 --> 00:31:13,030
if any high-level radioactive material
439
00:31:13,200 --> 00:31:16,078
got anywhere but here or the reactor itself.
440
00:31:16,960 --> 00:31:17,949
Well...
441
00:31:18,960 --> 00:31:21,190
...if I was gonna hide high-grade uranium,
442
00:31:21,360 --> 00:31:24,033
I'd put it in with a bunch of other high-grade,
443
00:31:24,200 --> 00:31:26,509
so you couldn't sort out the readings.
444
00:31:27,640 --> 00:31:30,154
Maybe you guys just overlooked one.
445
00:31:38,280 --> 00:31:42,432
Mac, that's filled with concrete. We use it as a signpost.
446
00:31:43,640 --> 00:31:47,872
I'd be willing to bet this is filled with a lot more than just concrete.
447
00:31:50,000 --> 00:31:51,797
Take a listen.
448
00:31:56,000 --> 00:31:57,831
You were right, Mac.
449
00:31:58,000 --> 00:31:59,956
So far, so good.
450
00:32:00,120 --> 00:32:02,588
All right, now we have some evidence.
451
00:32:02,760 --> 00:32:05,479
Step two is finding out who put it there.
452
00:32:13,280 --> 00:32:14,759
Hi, Tim.
453
00:32:14,920 --> 00:32:17,275
You don't look very surprised, Mac.
454
00:32:17,440 --> 00:32:18,873
No.
455
00:32:19,040 --> 00:32:21,031
More disappointed than anything.
456
00:32:22,360 --> 00:32:24,237
But it all adds up, I guess.
457
00:32:24,400 --> 00:32:26,072
Had to be somebody with run of the plant.
458
00:32:26,240 --> 00:32:29,630
Somebody who knew how to handle radioactive material.
459
00:32:29,800 --> 00:32:32,633
Tim, I can't believe this. We grew up together.
460
00:32:32,800 --> 00:32:34,392
And you tried to kill me?
461
00:32:34,600 --> 00:32:37,637
- And you killed Bonnie. - I never killed anybody.
462
00:32:37,800 --> 00:32:40,030
I never expected anybody to die.
463
00:32:40,200 --> 00:32:41,758
I didn't want this to happen.
464
00:32:41,920 --> 00:32:43,433
Put the gun down, Tim.
465
00:32:43,600 --> 00:32:45,238
No.
466
00:32:45,400 --> 00:32:48,710
No, it's too late for that now.
467
00:32:49,560 --> 00:32:53,439
I... I have to lock you up. Both of you.
468
00:32:53,600 --> 00:32:56,478
I don't think either one of us wants to be locked up right now.
469
00:32:56,640 --> 00:32:57,914
There's too much at stake.
470
00:32:58,080 --> 00:32:59,798
I can't help that.
471
00:32:59,960 --> 00:33:01,632
I'm in too deep now to get out.
472
00:33:07,240 --> 00:33:09,356
Come on, Amy.
473
00:33:10,800 --> 00:33:12,074
I'll shoot.
474
00:33:12,680 --> 00:33:14,432
I mean it, Mac.
475
00:33:16,000 --> 00:33:17,831
No, I don't think so.
476
00:33:18,720 --> 00:33:20,676
Tim, I don't know how you got involved in all this,
477
00:33:20,840 --> 00:33:23,070
but somewhere along the line, you had to decide
478
00:33:23,240 --> 00:33:25,151
whether you were gonna be a killer or not.
479
00:33:25,960 --> 00:33:28,554
You're gonna have to live with that decision.
480
00:33:40,480 --> 00:33:42,311
MacGyver!
481
00:33:42,760 --> 00:33:44,671
I'm warning you!
482
00:33:45,200 --> 00:33:46,918
MacGyver, stop!
483
00:33:47,720 --> 00:33:50,871
Mac, just how well do you read people?
484
00:33:51,600 --> 00:33:54,319
I'm taking the final exam right now.
485
00:33:57,840 --> 00:33:59,478
MacGyver, I'll shoot!
486
00:34:01,760 --> 00:34:03,796
MacGyver!
487
00:34:17,120 --> 00:34:20,078
Kyle, key the red line to Washington and call the police. We've got--
488
00:34:20,840 --> 00:34:22,671
Kyle?
489
00:34:22,840 --> 00:34:24,671
Afraid he can't do that, Amy.
490
00:34:26,600 --> 00:34:27,874
Well,
491
00:34:28,040 --> 00:34:30,759
the other conspirator. Or are there more?
492
00:34:30,920 --> 00:34:32,911
Just the customers we're gonna meet in Canada.
493
00:34:33,560 --> 00:34:36,199
Thirty kilos bring in a pretty hefty price, chief?
494
00:34:36,360 --> 00:34:37,713
Fifty million dollars.
495
00:34:37,880 --> 00:34:40,519
- That's if you deliver. - Not if, when.
496
00:34:40,680 --> 00:34:41,954
For God's sakes, Train,
497
00:34:42,120 --> 00:34:44,759
you're selling enough weapons-grade uranium to make a nuclear bomb.
498
00:34:44,920 --> 00:34:47,195
What happens to it after I deliver, it's no concern of mine.
499
00:34:47,360 --> 00:34:50,193
- And you're not gonna care either. - Train, no!
500
00:34:50,360 --> 00:34:52,954
Listen, there's been enough killing already.
501
00:34:53,520 --> 00:34:56,034
We can tie them up. Leave them behind.
502
00:34:56,200 --> 00:34:58,350
If we let them live, our face will be on the front desk
503
00:34:58,520 --> 00:35:01,398
of every law enforcement organization in the world.
504
00:35:02,840 --> 00:35:04,512
No!
505
00:35:11,440 --> 00:35:12,998
Pressure overload.
506
00:35:13,160 --> 00:35:15,754
Pressure overload. Relieve manually.
507
00:35:15,920 --> 00:35:17,672
Mac, he shorted out the monitor circuits.
508
00:35:17,840 --> 00:35:19,353
The reactor's going out of control!
509
00:35:19,520 --> 00:35:21,670
- What does that mean? - Meltdown.
510
00:35:21,840 --> 00:35:23,398
Oh, my God.
511
00:35:41,400 --> 00:35:43,038
Tim, can we stop it?
512
00:35:43,960 --> 00:35:45,234
I don't know.
513
00:35:45,400 --> 00:35:47,311
The board's half wrecked.
514
00:35:47,480 --> 00:35:50,756
When that reactor temperature hits critical, we're--
515
00:35:50,920 --> 00:35:53,878
You know a meltdown won't fry just everybody here in the plant.
516
00:35:54,040 --> 00:35:56,270
We're talking about the contamination of half a state.
517
00:35:56,440 --> 00:35:57,759
Cooling system failure.
518
00:35:57,920 --> 00:35:59,638
Commence evacuation procedure.
519
00:36:10,760 --> 00:36:12,159
It's heating up fast.
520
00:36:12,320 --> 00:36:15,153
Procedure red. Procedure red. Commence evacuation.
521
00:36:15,320 --> 00:36:17,629
You've gotta get out of here. There's nothing more I can do.
522
00:36:17,800 --> 00:36:19,995
Tim, make a call to the N RC first.
523
00:36:20,400 --> 00:36:23,278
We might still be able to get a couple miles away before the reactor goes.
524
00:36:23,440 --> 00:36:24,759
Just make the call and go.
525
00:36:24,920 --> 00:36:26,478
And what about you?
526
00:36:27,120 --> 00:36:28,872
Check me on this.
527
00:36:29,040 --> 00:36:30,758
We've got a reactor that's heating up fast.
528
00:36:30,920 --> 00:36:33,229
- No coolant getting in, right? - That's it.
529
00:36:33,400 --> 00:36:35,152
In about 1 2 minutes, it's gonna blow.
530
00:36:35,320 --> 00:36:37,515
What about the high-pressure injection system?
531
00:36:38,760 --> 00:36:40,079
It's operative.
532
00:36:40,240 --> 00:36:42,800
But there's nothing getting into the reactor. There's a blockage.
533
00:36:42,960 --> 00:36:44,712
Well, that's what I figured.
534
00:36:44,880 --> 00:36:47,997
So if I can open it manually, we're home free, right?
535
00:36:48,160 --> 00:36:49,832
Mac, no, it will kill you!
536
00:36:50,000 --> 00:36:53,231
No way. I haven't paid my taxes yet.
537
00:36:55,160 --> 00:36:56,957
Nuclear Processing Corporation,
538
00:36:57,120 --> 00:36:59,076
Westport Beach Plant.
539
00:36:59,240 --> 00:37:01,515
We have an incident.
540
00:37:01,680 --> 00:37:04,558
I repeat, we have an incident.
541
00:37:15,160 --> 00:37:19,438
A Marine sergeant once started a charge by yelling at his men,
542
00:37:19,600 --> 00:37:22,034
"Come on, you wanna live forever?"
543
00:37:22,360 --> 00:37:26,353
Now, I used to think that was about the guttiest thing ever said.
544
00:37:26,720 --> 00:37:28,597
But, of course, the older you get,
545
00:37:28,760 --> 00:37:30,398
the more nervous you get.
546
00:37:30,800 --> 00:37:32,518
And I was getting.
547
00:37:34,040 --> 00:37:36,270
We need to do a high-pressure bleed and feed.
548
00:37:36,440 --> 00:37:38,476
We get the coolant pressure up,
549
00:37:38,640 --> 00:37:41,279
and if MacGyver could unblock that reactor feed,
550
00:37:41,440 --> 00:37:43,032
she should cool down.
551
00:37:43,200 --> 00:37:46,431
I had the theory, but I'm a long way out of practice.
552
00:37:46,720 --> 00:37:49,598
Pressure's coming up. Time's running out.
553
00:38:12,680 --> 00:38:14,159
It's on automatic.
554
00:38:14,320 --> 00:38:16,197
It just needs flow regulation.
555
00:38:16,360 --> 00:38:18,510
I can handle this.
556
00:38:18,680 --> 00:38:19,954
But I need you.
557
00:38:21,160 --> 00:38:22,513
You know...
558
00:38:23,640 --> 00:38:26,518
...chances are we-- We might not make it.
559
00:38:26,920 --> 00:38:28,990
Look, it's worth trying.
560
00:38:29,280 --> 00:38:30,838
See you around.
561
00:38:44,400 --> 00:38:46,072
You can't run forever, MacGyver.
562
00:38:46,600 --> 00:38:48,238
Train, are you crazy?
563
00:38:48,400 --> 00:38:50,960
We've got a runaway reactor to worry about here.
564
00:38:51,120 --> 00:38:52,633
That's what I'm trying to help you with.
565
00:38:52,800 --> 00:38:54,836
Stop all that worrying.
566
00:38:55,000 --> 00:38:58,549
Isn't 30 kilos of nuclear explosive enough for you?
567
00:38:59,080 --> 00:39:01,071
My God, it's enough to level a whole city,
568
00:39:01,240 --> 00:39:02,992
enough to kill a quarter of a million people!
569
00:39:03,480 --> 00:39:05,436
Nobody says that's what they're gonna do with it!
570
00:39:05,600 --> 00:39:07,158
Yeah, right!
571
00:39:07,320 --> 00:39:10,232
Who are you trying to kid? Besides yourself?
572
00:39:10,400 --> 00:39:13,472
It's more money than you could ever dream of. That's what counts.
573
00:39:13,640 --> 00:39:14,993
And the meltdown...
574
00:39:16,560 --> 00:39:18,232
...that will cover all the traces.
575
00:39:30,880 --> 00:39:32,472
Oh, God.
576
00:39:35,600 --> 00:39:36,919
What are you--?
577
00:39:37,080 --> 00:39:39,833
- What are you looking at? - Your badge. It's black.
578
00:39:40,520 --> 00:39:44,115
Ed, you've been hit with a major dose of radioactive material.
579
00:39:44,280 --> 00:39:45,554
You're contaminated.
580
00:39:47,280 --> 00:39:49,748
Put him in washdown. That's all we can do.
581
00:39:55,800 --> 00:39:58,872
Hurry up! Get me to the shower!
582
00:40:03,000 --> 00:40:04,558
Kyle, get out of here.
583
00:40:04,720 --> 00:40:06,438
There's nothing you can do now.
584
00:40:06,600 --> 00:40:08,352
What about you?
585
00:40:08,520 --> 00:40:10,351
It's too late for me.
586
00:40:10,520 --> 00:40:12,033
Way too late.
587
00:40:12,200 --> 00:40:14,236
Okay, but...
588
00:40:24,200 --> 00:40:27,237
I'm going with you. Look, Mac, there's washdown water up there,
589
00:40:27,400 --> 00:40:30,119
and you are gonna need it to survive.
590
00:40:33,440 --> 00:40:35,874
What about the high-pressure injection system?
591
00:40:36,040 --> 00:40:39,396
It's online. Tim's standing by in the control room.
592
00:40:39,560 --> 00:40:41,630
Looks like you passed that final exam, Mac.
593
00:40:41,800 --> 00:40:44,917
- Yeah, so did Tim. - I know.
594
00:41:00,920 --> 00:41:02,433
Is something wrong?
595
00:41:02,600 --> 00:41:05,558
Yeah. I hate heights.
596
00:41:05,720 --> 00:41:07,517
Oh, I forgot that.
597
00:41:07,680 --> 00:41:10,558
And I thought you remembered everything.
598
00:41:36,720 --> 00:41:39,393
Amy, give me some water.
599
00:41:52,240 --> 00:41:53,719
Is it moving?
600
00:41:54,960 --> 00:41:56,712
It's stuck.
601
00:42:02,600 --> 00:42:04,079
Damn!
602
00:42:04,840 --> 00:42:06,159
Oh, no.
603
00:42:07,680 --> 00:42:10,148
You'll never get it off without that wrench.
604
00:42:16,000 --> 00:42:17,991
Amy, give me Train's gun.
605
00:42:27,800 --> 00:42:29,153
Please.
606
00:42:29,320 --> 00:42:31,231
Come on.
607
00:42:34,600 --> 00:42:36,238
More water, Amy.
608
00:42:36,400 --> 00:42:40,552
I hate heights, and I despise guns.
609
00:42:40,760 --> 00:42:43,752
So how the hell did I get myself up here?
610
00:42:48,560 --> 00:42:49,834
Please.
611
00:42:54,040 --> 00:42:55,359
All right, Mac.
612
00:43:01,760 --> 00:43:04,399
Hot damn, there she blows!
613
00:43:05,040 --> 00:43:09,113
First time in my life I've ever been happy to have my hands on a gun!
614
00:43:14,400 --> 00:43:16,550
- Yeah! - We did it!
615
00:43:17,440 --> 00:43:20,477
- Oh, Mac, you did it. - Yeah.
616
00:43:52,480 --> 00:43:54,596
A lot of strong memories you've stirred up
617
00:43:54,760 --> 00:43:56,796
here in Westport Beach, Mr MacGyver.
618
00:43:57,200 --> 00:44:00,909
Well, you've kind of conjured a couple that I'll be taking home myself,
619
00:44:01,080 --> 00:44:03,150
Miss Austin.
620
00:44:04,720 --> 00:44:07,518
And I'll be hanging onto them for quite some time.
621
00:44:08,600 --> 00:44:10,352
You know, sometimes I wish we could find a way
622
00:44:10,520 --> 00:44:11,953
back to that crossroad, Mac.
623
00:44:12,480 --> 00:44:13,799
Yeah?
624
00:44:13,960 --> 00:44:16,030
What do you think we'd find?
625
00:44:16,200 --> 00:44:17,599
Maybe just what we have.
626
00:44:17,960 --> 00:44:19,234
Our friendship.
627
00:44:20,920 --> 00:44:24,071
Did you ever wonder how we kept hold of that through everything?
628
00:44:24,800 --> 00:44:26,518
Well, that's easy.
629
00:44:27,480 --> 00:44:28,993
That's how we started.
45533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.