All language subtitles for [English] EP9 Addicted [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,300 --> 00:00:10,036 = Based on the famous cyber fiction "Addicted & Heroin" = 2 00:00:26,824 --> 00:00:33,741 # A bike was cycling along the sidewalk. # 3 00:00:34,129 --> 00:00:40,313 # And then it stopped at the corner store. # 4 00:00:40,314 --> 00:00:47,347 # There was beautiful handwriting on the blackboard. # 5 00:00:47,349 --> 00:00:52,640 # And I saw your smile of ardent love. # 6 00:00:54,160 --> 00:00:57,390 # The sun was shining on the playground. # 7 00:00:57,390 --> 00:01:00,898 # And you were running free... # 8 00:01:00,916 --> 00:01:04,110 # Ice cream and sugar-coated haws, # 9 00:01:04,153 --> 00:01:07,815 # The taste of sweetness. # 10 00:01:08,018 --> 00:01:13,421 # Our promise of love is still echoing in the sea waves, # 11 00:01:15,212 --> 00:01:20,116 # Even though nothing could ever compare to the hug. # 12 00:01:22,110 --> 00:01:28,676 # Have you ever held fast to love in solitary # 13 00:01:28,750 --> 00:01:34,090 # Because you believe it will never fade away... # 14 00:01:34,104 --> 00:01:38,140 = Addicted & Heroin = 15 00:01:38,430 --> 00:01:41,370 = Episode Nine = 16 00:01:42,036 --> 00:01:42,584 Yinzi, 17 00:01:45,480 --> 00:01:47,156 Look, look, 18 00:01:47,880 --> 00:01:52,440 there are some blisters on my mouth, right? 19 00:01:52,720 --> 00:01:53,396 It is quite painful. 20 00:01:54,320 --> 00:01:56,080 Wait a minute. I have an ointment. 21 00:02:00,680 --> 00:02:01,760 No need for the ointment, OK? 22 00:02:02,436 --> 00:02:03,880 A kiss will heal everything. 23 00:02:05,113 --> 00:02:05,581 Where? 24 00:02:06,160 --> 00:02:06,760 Here. 25 00:02:10,800 --> 00:02:12,080 Here. Here. Yes. 26 00:02:16,560 --> 00:02:18,680 What ointment is it? It works so quickly. 27 00:02:19,080 --> 00:02:19,901 The hemorrhoids ointment. 28 00:02:21,160 --> 00:02:23,643 It's OK. It can be used everywhere. 29 00:02:23,840 --> 00:02:24,800 Last time I had blisters on my mouth, 30 00:02:25,200 --> 00:02:26,040 it cured me of them. 31 00:02:26,320 --> 00:02:27,064 Don't worry. 32 00:02:27,800 --> 00:02:28,978 Really? Is it safe? 33 00:02:30,360 --> 00:02:32,135 If I don't have any blisters, 34 00:02:32,200 --> 00:02:33,320 will it have some side effects on me? 35 00:02:34,040 --> 00:02:34,640 Side effects? 36 00:02:35,480 --> 00:02:37,987 You may have two haemorrhoids. 37 00:02:42,880 --> 00:02:45,464 Oh my God. It smells. 38 00:02:45,495 --> 00:02:46,440 Sleep now. 39 00:02:48,280 --> 00:02:49,800 I need to wash it away. 40 00:02:49,960 --> 00:02:50,720 No need for washing. 41 00:02:50,880 --> 00:02:51,120 I have to... 42 00:02:51,120 --> 00:02:52,190 It is OK. Don't wash it away. 43 00:02:52,190 --> 00:02:53,200 It smells so much that I can't sleep. 44 00:02:53,200 --> 00:02:53,852 It's unbearable. 45 00:02:53,853 --> 00:02:55,747 Hold on and you will be cured tomorrow morning. 46 00:02:55,760 --> 00:02:56,680 I need to wash it away. Let me go. 47 00:02:57,000 --> 00:02:57,932 Let me go. 48 00:03:00,160 --> 00:03:00,840 You really want to wash it away? 49 00:03:00,840 --> 00:03:01,160 Yes! 50 00:03:17,880 --> 00:03:18,572 Have a try. 51 00:03:24,760 --> 00:03:27,480 That's awesome. You should fix this. 52 00:03:27,840 --> 00:03:30,283 Those old phones like this are very sturdy. 53 00:03:35,960 --> 00:03:37,304 Don't you bring those things with you? 54 00:03:38,840 --> 00:03:40,720 You can take anything you need here. 55 00:03:50,990 --> 00:03:52,264 Look, our handwritings are 56 00:03:55,200 --> 00:03:55,840 kind of similar? 57 00:04:00,400 --> 00:04:02,086 Why not telling me that you are practicing calligraphy ? 58 00:04:04,080 --> 00:04:05,261 Due to the essay this time, 59 00:04:05,415 --> 00:04:06,523 the Chinese teacher has ignored me now. 60 00:04:07,480 --> 00:04:08,436 Then you ignore him as well. 61 00:04:08,800 --> 00:04:09,720 I should ignore you. 62 00:04:10,695 --> 00:04:11,778 Then try it. 63 00:04:13,360 --> 00:04:13,975 Give it to me. 64 00:04:15,120 --> 00:04:16,440 I haven't finished it. 65 00:04:16,720 --> 00:04:17,772 That's my paper. 66 00:04:17,880 --> 00:04:19,273 I will continue practicing calligraphy. 67 00:04:19,329 --> 00:04:20,375 What calligraphy! 68 00:04:20,519 --> 00:04:21,240 What do you want to do? 69 00:04:21,800 --> 00:04:22,732 You want to have a fight, huh? 70 00:04:22,800 --> 00:04:23,840 So what? Give it to me. 71 00:04:24,516 --> 00:04:25,415 So what? 72 00:04:26,553 --> 00:04:27,532 No. 73 00:04:33,800 --> 00:04:34,590 What? 74 00:04:43,280 --> 00:04:44,024 How come you should come here? 75 00:04:44,400 --> 00:04:45,409 You tell me why I am here. 76 00:04:46,120 --> 00:04:46,984 Today is weekend. 77 00:04:49,720 --> 00:04:51,956 I am moving now. 78 00:04:52,320 --> 00:04:53,273 And I don't have a mobile phone. 79 00:04:53,960 --> 00:04:54,738 So I can't contact you. 80 00:04:56,200 --> 00:04:57,175 No phone? 81 00:04:59,160 --> 00:04:59,920 What is it? 82 00:05:00,840 --> 00:05:01,747 This one, 83 00:05:05,280 --> 00:05:06,781 it has been broken for long. 84 00:05:07,280 --> 00:05:07,956 Broken? 85 00:05:19,120 --> 00:05:19,821 it is broken. 86 00:05:25,920 --> 00:05:27,249 Who tells you to throw it? 87 00:05:27,673 --> 00:05:29,421 We have thrown so many phones when we had quarrels before. 88 00:05:29,895 --> 00:05:31,156 You should be angry at me 89 00:05:31,218 --> 00:05:32,104 just for this broken phone. 90 00:05:33,200 --> 00:05:34,609 Yinzi has just fixed it for me. 91 00:05:34,840 --> 00:05:35,938 He fixed it. So what? 92 00:05:36,360 --> 00:05:38,196 I threw it and I stamped it. 93 00:05:38,221 --> 00:05:39,280 Kill me if you can. 94 00:05:39,800 --> 00:05:40,701 Just because of the phone... 95 00:05:44,080 --> 00:05:46,683 Gu Hai, you are not a man. 96 00:05:51,360 --> 00:05:52,498 Chase her now. 97 00:05:58,920 --> 00:05:59,667 Gu Hai, 98 00:06:00,400 --> 00:06:01,040 Why should I chase her? 99 00:06:01,175 --> 00:06:02,360 Because she comes all the way to see you. 100 00:06:02,560 --> 00:06:03,932 Because you have been with her for three years. 101 00:06:04,040 --> 00:06:05,144 Because you slept with her. 102 00:06:05,640 --> 00:06:08,680 Yinzi, you know that 103 00:06:09,320 --> 00:06:10,320 I will only listen to you. 104 00:06:13,800 --> 00:06:14,849 You really want me to chase her? 105 00:06:15,120 --> 00:06:16,621 Sure. You have to. 106 00:06:17,320 --> 00:06:18,320 When a girl goes bananas, 107 00:06:18,880 --> 00:06:19,640 It will make her accident prone. 108 00:06:20,600 --> 00:06:21,950 Move now. 109 00:06:47,440 --> 00:06:49,335 Lulu, Lulu, 110 00:06:58,320 --> 00:07:01,600 Gu Hai, this is the first time that 111 00:07:02,400 --> 00:07:03,440 you chase me after we have quarrels. 112 00:07:09,360 --> 00:07:11,833 It's OK. Stop being so capricious afterwards. 113 00:07:14,520 --> 00:07:15,480 I won't be capricious. 114 00:07:17,440 --> 00:07:18,609 I won't be capricious any more. 115 00:07:26,960 --> 00:07:28,320 You are moving the house, right? 116 00:07:29,240 --> 00:07:31,360 Let's go. I will help you. 117 00:07:48,520 --> 00:07:49,729 My package... 118 00:07:49,920 --> 00:07:51,920 That boy has moved all the things away, 119 00:08:06,360 --> 00:08:08,252 Where are you gonna move? 120 00:08:09,415 --> 00:08:10,326 Move into Yinzi's house. 121 00:08:11,560 --> 00:08:13,396 I've lived in his home during this period. 122 00:08:14,880 --> 00:08:15,538 Gu Hai, 123 00:08:17,840 --> 00:08:19,480 What? 124 00:08:21,800 --> 00:08:22,793 Don't you think 125 00:08:23,520 --> 00:08:25,080 you are being too kind to Bai Luoyin? 126 00:08:26,840 --> 00:08:28,280 Every man has his own buddies. 127 00:08:29,240 --> 00:08:30,652 Why you always find fault with him? 128 00:08:34,200 --> 00:08:35,046 I am telling you, 129 00:08:35,910 --> 00:08:37,003 you don't understand him. 130 00:08:37,926 --> 00:08:39,040 If you understand him, 131 00:08:39,240 --> 00:08:40,301 you will definitely like him. 132 00:08:41,520 --> 00:08:43,120 Although his family condition is not good, 133 00:08:43,670 --> 00:08:45,323 his thoughts are very profound. 134 00:08:46,200 --> 00:08:47,624 His taste is also unique. 135 00:08:48,800 --> 00:08:49,680 He doesn't smile much. 136 00:08:50,160 --> 00:08:51,169 But in his heart, 137 00:08:51,880 --> 00:08:53,080 He is mild on the outside but wild on the inside. 138 00:08:53,360 --> 00:08:54,640 If he wants to be kind to you, 139 00:08:54,920 --> 00:08:55,920 he is too shy to say it out. 140 00:08:56,560 --> 00:08:57,360 Always be furtive. 141 00:08:59,320 --> 00:09:01,126 If you unmask it, 142 00:09:01,480 --> 00:09:02,307 he will be angry at you. 143 00:09:03,960 --> 00:09:07,040 His bark is much worse than his bite. 144 00:09:07,360 --> 00:09:09,040 He is very kindhearted. 145 00:09:10,400 --> 00:09:13,083 I've lived in his house for free for so long. 146 00:09:14,000 --> 00:09:15,760 He pretended to kick me out every day, 147 00:09:17,080 --> 00:09:18,670 but if I don't go back home for half a day, 148 00:09:19,440 --> 00:09:20,280 he will be the first one who worries about me. 149 00:09:22,040 --> 00:09:23,440 By the way, 150 00:09:23,680 --> 00:09:24,615 he is very clever. 151 00:09:24,720 --> 00:09:25,766 The lock of our classroom, 152 00:09:26,120 --> 00:09:27,040 after his modification, 153 00:09:27,440 --> 00:09:28,541 the classroom can be locked from the outside 154 00:09:28,640 --> 00:09:29,556 just by pulling the string from the inside. 155 00:09:30,920 --> 00:09:31,981 And my phone. 156 00:09:32,800 --> 00:09:34,498 It has been in the river for a while. 157 00:09:34,760 --> 00:09:36,080 He should fix it. 158 00:09:44,960 --> 00:09:46,123 Don't tell me, 159 00:09:46,160 --> 00:09:48,110 you will move here for real. 160 00:09:49,200 --> 00:09:50,910 Gosh. It is so cold. 161 00:09:51,000 --> 00:09:52,360 He uses the cold water to wash face. 162 00:09:53,052 --> 00:09:55,280 Will they ask you to wash your face with cold water as well? 163 00:09:56,320 --> 00:09:56,910 A Lang. 164 00:09:57,600 --> 00:10:00,190 Gosh. Why there is such a big dog here? 165 00:10:02,920 --> 00:10:05,240 What about going out for diner together? 166 00:10:05,440 --> 00:10:06,947 OK. Let me change my clothes. 167 00:10:06,953 --> 00:10:07,240 OK. 168 00:10:31,320 --> 00:10:34,000 Gu Hai, he is kinder to you than to me. 169 00:10:36,381 --> 00:10:37,360 How can you find it? 170 00:10:38,040 --> 00:10:39,704 He always keeps a poker face in front of me. 171 00:10:39,880 --> 00:10:42,240 But he always wears a smile in front of you. 172 00:10:44,160 --> 00:10:45,464 You said that, 173 00:10:45,640 --> 00:10:47,440 you would feel safe if I was being cold. 174 00:10:49,800 --> 00:10:50,553 This is men. 175 00:10:51,200 --> 00:10:53,000 They have two sides 176 00:10:53,052 --> 00:10:53,800 in front of their girlfriend and buddies. 177 00:10:54,320 --> 00:10:55,563 In front of his girlfriend, 178 00:10:55,600 --> 00:10:57,200 he has to manage his charming image. 179 00:10:57,520 --> 00:10:59,560 So he has to pretend and keep a poker face. 180 00:10:59,920 --> 00:11:01,286 So that he could fascinate you. 181 00:11:02,160 --> 00:11:03,286 But it's different in front of his buddy. 182 00:11:04,480 --> 00:11:05,661 He doesn't need to care about his image. 183 00:11:05,840 --> 00:11:07,920 He can be naughty and capricious as he wants. 184 00:11:07,920 --> 00:11:09,560 So you will feel close. 185 00:11:09,760 --> 00:11:10,520 You see, 186 00:11:10,800 --> 00:11:12,369 he is better at persuasion than you. 187 00:11:17,200 --> 00:11:18,520 You give Bai Luoyin a punch. 188 00:11:19,160 --> 00:11:19,800 Why should I punch him? 189 00:11:20,120 --> 00:11:20,892 No reason. 190 00:11:21,080 --> 00:11:22,473 I just want to see it. 191 00:11:23,280 --> 00:11:24,486 You guys 192 00:11:24,920 --> 00:11:26,338 always have a fight for fun, huh? 193 00:11:27,880 --> 00:11:28,750 Are you so bored? 194 00:11:30,720 --> 00:11:32,824 Gu Hai, I am just kidding. 195 00:11:32,840 --> 00:11:34,018 Why are you so angry at me? 196 00:11:34,920 --> 00:11:36,172 Are you so reluctant? 197 00:11:36,360 --> 00:11:37,544 He is a man. 198 00:11:37,606 --> 00:11:38,440 A punch is nothing to him. 199 00:11:39,040 --> 00:11:40,049 Just a little touch. 200 00:11:40,120 --> 00:11:41,372 Is that unacceptable? 201 00:11:41,520 --> 00:11:42,276 Yes. 202 00:11:43,120 --> 00:11:45,076 Nobody can touch him, including me. 203 00:11:45,160 --> 00:11:47,852 Gu Hai, you are so disgusting. 204 00:11:47,855 --> 00:11:48,744 Then get out of here. 205 00:11:52,720 --> 00:11:53,667 Don't regret. 206 00:11:57,280 --> 00:11:58,560 How come you drive her off again. 207 00:11:58,840 --> 00:12:00,289 Why you say I drive her off? 208 00:12:01,320 --> 00:12:02,898 Don't you see her bloody behaviors. 209 00:12:04,840 --> 00:12:05,840 I can't spoil her. 210 00:12:07,720 --> 00:12:08,760 I don't know how you guys could 211 00:12:08,920 --> 00:12:10,120 be together. 212 00:12:13,040 --> 00:12:14,000 Clam down. 213 00:12:15,000 --> 00:12:16,873 It can't t continue if the mess can't be solved. 214 00:12:26,520 --> 00:12:27,163 What's this? 215 00:12:28,640 --> 00:12:29,280 It's for me? 216 00:12:29,480 --> 00:12:30,972 Of course. It has been given to you. 217 00:12:31,080 --> 00:12:32,061 Otherwise, who else I am gonna give it to. 218 00:12:33,000 --> 00:12:34,221 Yinzi, you are so kind. 219 00:12:34,520 --> 00:12:36,276 Hug my dad if you want to, 220 00:12:37,089 --> 00:12:38,098 He pays for it, 221 00:12:38,520 --> 00:12:39,360 He insists to buy it for you. 222 00:12:39,587 --> 00:12:40,603 I even can't stop him. 223 00:12:40,800 --> 00:12:43,163 Sir, thank you. 224 00:12:43,960 --> 00:12:45,956 You don't need to say thank you to me. 225 00:12:46,880 --> 00:12:48,966 Without Yinzi today, 226 00:12:49,080 --> 00:12:50,098 I don't even know 227 00:12:50,200 --> 00:12:51,446 the difference between a good phone and bad phone. 228 00:12:52,160 --> 00:12:53,003 I think, 229 00:12:53,120 --> 00:12:56,116 as long as it is sturdy and can call others, 230 00:12:56,160 --> 00:12:57,353 then that is a good phone. 231 00:12:57,840 --> 00:12:59,163 Yinzi said that was not enough. 232 00:13:00,000 --> 00:13:02,196 We had to buy a good one for Dahai. 233 00:13:02,320 --> 00:13:03,495 A fully functional one. 234 00:13:04,600 --> 00:13:06,996 Sir, don't listen to him. That's nonsense. 235 00:13:07,960 --> 00:13:09,400 Don't swagger after gaining it, OK? 236 00:13:11,280 --> 00:13:12,560 What about you? What do you use? 237 00:13:12,960 --> 00:13:14,092 I don't need a phone. 238 00:13:14,520 --> 00:13:15,870 I have no one to contact with. 239 00:13:16,560 --> 00:13:18,387 It's a waste to buy a phone. 240 00:13:19,000 --> 00:13:20,018 You can contact with me. 241 00:13:21,160 --> 00:13:22,184 Come on. 242 00:13:22,440 --> 00:13:24,400 You are staying with me all the time. 243 00:13:25,120 --> 00:13:26,203 Phone is useless to me. 244 00:13:26,560 --> 00:13:27,778 According to you, 245 00:13:28,720 --> 00:13:29,883 I also don't have anyone to contact with. 246 00:13:30,240 --> 00:13:31,120 I don't need it as well. 247 00:13:31,193 --> 00:13:33,840 Come on. I still wish that 248 00:13:33,880 --> 00:13:35,960 this phone can distract your attention. 249 00:13:40,812 --> 00:13:43,720 Then you will hate this phone, huh? 250 00:13:43,800 --> 00:13:44,800 But out of my face. 251 00:14:01,960 --> 00:14:02,596 Sir, 252 00:14:03,544 --> 00:14:04,683 What are you doing? 253 00:14:05,240 --> 00:14:06,406 It rained a few days ago. 254 00:14:07,000 --> 00:14:07,960 And the roof leaked. 255 00:14:09,040 --> 00:14:10,209 The corn that was just sun dried, 256 00:14:10,836 --> 00:14:11,840 has been wet again. 257 00:14:11,960 --> 00:14:13,421 I am climbing up to fix the roof. 258 00:14:13,880 --> 00:14:15,640 Sir, come down. Let me do it for you. 259 00:14:15,960 --> 00:14:17,144 You don't know how to fix it. 260 00:14:17,160 --> 00:14:17,920 I can. Give it to me. 261 00:14:18,000 --> 00:14:18,880 Dad, 262 00:14:19,280 --> 00:14:19,920 come down. 263 00:14:20,120 --> 00:14:20,873 Let him climb to the roof. 264 00:14:21,160 --> 00:14:23,083 Otherwise, he lived in our home for free every day. 265 00:14:23,290 --> 00:14:24,307 How could you say this? 266 00:14:24,440 --> 00:14:25,280 Let me do it. 267 00:14:25,320 --> 00:14:26,369 Are you sure? 268 00:14:26,400 --> 00:14:27,200 Yes. Don't worry. 269 00:14:29,520 --> 00:14:30,793 Sir, hold the coat for me please. 270 00:14:33,310 --> 00:14:34,221 - Be careful. - OK. 271 00:14:35,640 --> 00:14:37,310 The cement has been ready. Just smear it on the hole. 272 00:14:37,440 --> 00:14:37,821 OK. 273 00:14:39,796 --> 00:14:41,880 Put the cement on the roof first. 274 00:14:46,920 --> 00:14:47,544 Right. It's there. 275 00:14:47,560 --> 00:14:48,000 Here? 276 00:14:48,040 --> 00:14:48,652 Yes. The side. 277 00:14:48,720 --> 00:14:49,080 OK. 278 00:15:00,800 --> 00:15:03,520 Why don't your father open the restaurant with Mrs Zou? 279 00:15:05,120 --> 00:15:06,873 Why should he open it with Mrs Zou? 280 00:15:08,200 --> 00:15:10,406 That is a best location. 281 00:15:11,520 --> 00:15:13,920 They don't need to pay the rent or tax. 282 00:15:14,360 --> 00:15:15,809 And also have government supports. 283 00:15:16,080 --> 00:15:17,476 That's definitely profitable. 284 00:15:18,840 --> 00:15:20,264 Mrs Zou is too busy there. 285 00:15:21,360 --> 00:15:22,621 If your dad goes to help her, 286 00:15:23,920 --> 00:15:25,532 Then the restaurant is owned by them two. 287 00:15:26,600 --> 00:15:28,763 Isn't that better than his salary. 288 00:15:31,520 --> 00:15:32,590 Your thoughts are good. 289 00:15:33,480 --> 00:15:36,920 My father, he won't be willing to do that. 290 00:15:37,120 --> 00:15:37,901 Why not? 291 00:15:39,606 --> 00:15:40,400 Come here, 292 00:15:45,760 --> 00:15:47,489 What? Mrs Zou is not 293 00:15:48,040 --> 00:15:48,732 a widow? 294 00:15:52,760 --> 00:15:54,760 Mrs Zou has husband. 295 00:15:55,720 --> 00:15:56,633 He is working outside. 296 00:16:00,240 --> 00:16:01,243 You mean, 297 00:16:02,320 --> 00:16:04,221 they are afraid of those gossips. 298 00:16:06,000 --> 00:16:08,701 I feel that Mrs Zou is lying to my father. 299 00:16:12,200 --> 00:16:14,326 I guess she has divorced her husband. 300 00:16:15,160 --> 00:16:15,920 You see, 301 00:16:16,520 --> 00:16:17,950 she has lived here for so many years. 302 00:16:18,560 --> 00:16:20,480 But her husband never came back during the holidays. 303 00:16:21,720 --> 00:16:22,467 Is that normal? 304 00:16:25,840 --> 00:16:26,760 Do you listen to me? 305 00:16:27,000 --> 00:16:27,686 I hear that. 306 00:16:28,040 --> 00:16:29,501 Don't you say that Mrs Zou is not a widow? 307 00:16:29,960 --> 00:16:33,298 Yes. But my father always denies that. 308 00:16:34,080 --> 00:16:34,972 I guess, 309 00:16:35,600 --> 00:16:37,064 Your dad knows it very well. 310 00:16:41,840 --> 00:16:44,073 Your dad is so close to other woman. 311 00:16:44,840 --> 00:16:46,307 Do you feel a bit of uncomfortable in your heart? 312 00:16:46,720 --> 00:16:47,403 No. 313 00:16:48,480 --> 00:16:50,560 I once persuaded my father to marry her. 314 00:16:51,720 --> 00:16:52,910 As long as I have memory, 315 00:16:53,280 --> 00:16:54,412 he has been a single dad. 316 00:16:55,400 --> 00:16:57,267 I can't let him live lonely all his life. 317 00:16:58,600 --> 00:16:59,587 Have you ever considered to 318 00:16:59,606 --> 00:17:00,960 let your dad remarry your mom? 319 00:17:01,080 --> 00:17:01,643 Never. 320 00:17:04,200 --> 00:17:05,409 I prefer Mrs Zou. 321 00:17:06,200 --> 00:17:07,907 I don't want to see my father experience any sufferings. 322 00:17:10,760 --> 00:17:11,753 In fact, my father, 323 00:17:11,830 --> 00:17:13,360 he doesn't want to open the restaurant with Mrs Zou 324 00:17:14,079 --> 00:17:16,160 not completely because he is afraid of the gossip. 325 00:17:17,590 --> 00:17:20,227 You see, the restaurant belongs to Mrs Zou. 326 00:17:20,960 --> 00:17:23,895 my father definitely feels embarrassed to get involved in it. 327 00:17:26,040 --> 00:17:27,581 We are both men. 328 00:17:28,000 --> 00:17:28,880 We can understand that. 329 00:17:30,400 --> 00:17:31,833 If that is another woman, 330 00:17:32,040 --> 00:17:33,212 maybe there is possibilities. 331 00:17:34,280 --> 00:17:37,680 Mrs Zou? Impossible. 332 00:17:42,120 --> 00:17:44,178 Right. 333 00:17:46,960 --> 00:17:48,418 Be carful, man. 334 00:17:49,800 --> 00:17:50,449 Mr. Bai, 335 00:17:50,720 --> 00:17:52,320 Factory director has something to tell you. Go to his office now. 336 00:17:52,320 --> 00:17:53,000 Hurry up. 337 00:17:53,000 --> 00:17:53,833 OK. OK. 338 00:18:06,960 --> 00:18:07,667 Factory director, 339 00:18:08,400 --> 00:18:10,861 - Bai, Bai. Come here. Have a seat. - OK. 340 00:18:12,283 --> 00:18:14,670 - During some tea. - OK. Thank you. 341 00:18:15,440 --> 00:18:18,800 Bai, our factory decides to fire you. 342 00:18:23,680 --> 00:18:25,360 Sit down. Sit down. 343 00:18:28,040 --> 00:18:30,760 Director, you know my situation. 344 00:18:31,680 --> 00:18:32,892 My son just goes to high school. 345 00:18:33,747 --> 00:18:35,181 We need money now. 346 00:18:36,000 --> 00:18:37,193 I also have to look after the elder in my house. 347 00:18:38,920 --> 00:18:40,430 I have to pay for the medicine every month. 348 00:18:41,880 --> 00:18:43,230 If not so, 349 00:18:43,800 --> 00:18:45,784 a veteran worker with over ten-year experience like you, 350 00:18:46,120 --> 00:18:47,673 I am not willing to let you go. 351 00:18:48,440 --> 00:18:49,944 Then why do you fire me? 352 00:18:52,680 --> 00:18:54,086 You are driving our family 353 00:18:54,088 --> 00:18:54,978 to the wall now. 354 00:18:55,960 --> 00:18:56,892 How could you say that? 355 00:18:57,440 --> 00:18:58,886 How could I drive you to the wall? 356 00:19:00,080 --> 00:19:02,689 It seems that they haven't called you yet. 357 00:19:05,840 --> 00:19:06,658 Who? 358 00:19:07,720 --> 00:19:09,720 You indeed don't receive their message. 359 00:19:09,840 --> 00:19:11,640 Then I give them a call now. 360 00:19:13,840 --> 00:19:14,498 Come in please. 361 00:19:16,996 --> 00:19:18,935 You finally come here. Have a seat. 362 00:19:19,160 --> 00:19:20,750 I am about to call you, 363 00:19:22,400 --> 00:19:23,150 No need to call me. 364 00:19:23,489 --> 00:19:24,360 I am coming now. 365 00:19:26,200 --> 00:19:27,113 Who is this? 366 00:19:27,360 --> 00:19:28,510 This is Bai. 367 00:19:28,960 --> 00:19:30,098 This is the one you are looking for, 368 00:19:31,080 --> 00:19:32,720 Mr. Bai, nice to meet you. 369 00:19:33,120 --> 00:19:34,935 Sorry. My hands are not clean. 370 00:19:37,640 --> 00:19:40,160 Bai, this is 371 00:19:40,240 --> 00:19:43,560 the HR manager of Tong Jie Refrigeration Equipment Company. 372 00:19:43,760 --> 00:19:44,400 His name is Miao. 373 00:19:44,480 --> 00:19:47,058 You can call him Manager Miao afterwards. 374 00:19:51,040 --> 00:19:52,067 Then you two have a chat first. 375 00:19:52,120 --> 00:19:54,520 I go out to handle some issues. 376 00:19:55,280 --> 00:19:55,833 Please help yourself. 377 00:19:55,852 --> 00:19:56,529 OK. OK. 378 00:19:59,880 --> 00:20:01,778 Mr. Bai, here is the thing, 379 00:20:02,480 --> 00:20:04,280 Our company wants to hire you 380 00:20:04,369 --> 00:20:07,033 as the engineer in our technology department. 381 00:20:07,920 --> 00:20:09,587 20000 yuan per month after tax. 382 00:20:10,000 --> 00:20:10,960 Every month, 383 00:20:11,120 --> 00:20:12,523 we will sponsor a trip 384 00:20:13,480 --> 00:20:15,378 And five thousand housing benefits. 385 00:20:15,960 --> 00:20:19,009 two thousand meal and transportation allowance respectively. 386 00:20:19,800 --> 00:20:21,403 You would work eight hours a day. 387 00:20:21,480 --> 00:20:22,996 As for the holidays and weekends, 388 00:20:23,040 --> 00:20:23,880 Manager Miao, 389 00:20:25,920 --> 00:20:28,344 does your company print fake money? 390 00:20:31,280 --> 00:20:33,913 Mr. Bai, Mr. Bai, you are so humorous. 391 00:20:34,920 --> 00:20:35,809 It's not because I am humorous. 392 00:20:36,520 --> 00:20:38,609 The conditions your company offers are so unreliable. 393 00:20:39,600 --> 00:20:40,289 Mr. Bai, 394 00:20:43,120 --> 00:20:45,400 Mr. Bai, this is my card. 395 00:20:45,560 --> 00:20:46,320 Please take it. 396 00:20:49,240 --> 00:20:51,932 I guess you have worked here for over ten years. 397 00:20:52,160 --> 00:20:53,655 You probably know 398 00:20:53,960 --> 00:20:55,120 the business of this factory. 399 00:20:55,680 --> 00:20:57,800 Half of the components that our company uses are 400 00:20:57,960 --> 00:20:59,600 produced by your factory. 401 00:21:00,560 --> 00:21:02,455 I also know your factory director. 402 00:21:02,627 --> 00:21:03,846 You can trust me. 403 00:21:04,920 --> 00:21:07,969 The point is I know nothing about the technology. 404 00:21:08,320 --> 00:21:10,061 Don't worry. 405 00:21:10,520 --> 00:21:12,227 We'll arrange someone to guide you. 406 00:21:12,880 --> 00:21:13,981 If so, 407 00:21:14,480 --> 00:21:16,498 you can directly hire an engineer. 408 00:21:17,120 --> 00:21:18,135 That is very convenient. 409 00:21:18,320 --> 00:21:19,027 Mr. Bai, 410 00:21:19,920 --> 00:21:21,938 If you are still hesitant, 411 00:21:22,153 --> 00:21:22,849 then, 412 00:21:23,200 --> 00:21:24,760 you can come with me to visit our company now. 413 00:21:25,840 --> 00:21:26,769 The studio, 414 00:21:26,960 --> 00:21:28,480 we have prepared it for you. 415 00:21:43,600 --> 00:21:44,707 What good events do you encounter today? 416 00:21:48,200 --> 00:21:50,793 Dad, you have been drunken without drinking. 417 00:21:54,040 --> 00:21:56,520 I got promoted. 418 00:21:58,040 --> 00:21:59,080 Promoted? 419 00:22:01,760 --> 00:22:03,895 Are there any different positions in that old factory? 420 00:22:03,920 --> 00:22:05,421 Not in our factory. 421 00:22:06,400 --> 00:22:07,600 It's another company. 422 00:22:07,680 --> 00:22:09,064 They invite me to work there as an engineer. 423 00:22:11,080 --> 00:22:14,680 Dad, are you cheated by them? 424 00:22:16,720 --> 00:22:17,655 How could you say that? 425 00:22:18,000 --> 00:22:19,390 I have signed the contract. 426 00:22:19,520 --> 00:22:20,640 The treatment is very good there. 427 00:22:22,240 --> 00:22:23,415 They are afraid that I don't believe them. 428 00:22:24,200 --> 00:22:26,412 They have given me five thousand as the guarantee deposit. 429 00:22:29,240 --> 00:22:32,240 If you are available tomorrow, 430 00:22:32,920 --> 00:22:34,920 I'll take you to see my new studio. 431 00:22:42,707 --> 00:22:43,876 Gu Hai, come here. 432 00:22:48,000 --> 00:22:48,584 What? 433 00:22:49,280 --> 00:22:51,267 You arrange my father's promotion, right? 434 00:22:51,960 --> 00:22:52,880 Your father's what? 435 00:22:54,480 --> 00:22:55,821 Stop pretending. 436 00:22:57,538 --> 00:23:00,683 # You carried me on your back, recollecting the past, # 437 00:23:01,433 --> 00:23:04,633 # And stalling for time on your own. # 438 00:23:05,132 --> 00:23:08,424 # I was smiling while listening to you. # 439 00:23:08,640 --> 00:23:12,763 # But a tear-blurred vision faded in. # 440 00:23:13,581 --> 00:23:20,110 # You held my hand that had been wavering, # 441 00:23:20,609 --> 00:23:24,012 # Slowly moving forward... # 442 00:23:24,283 --> 00:23:28,436 # Slowly moving forward with me... # 443 00:23:28,892 --> 00:23:32,941 # Don't say I'd never understand. # 444 00:23:33,015 --> 00:23:36,861 # Don't say I'd never feel the pain. # 445 00:23:36,863 --> 00:23:39,673 # As the wind was blowing over, # 446 00:23:39,920 --> 00:23:44,929 # It left some warmth on my lips. # 447 00:23:45,360 --> 00:23:48,984 # Don't tell me you'll be here with me. # 448 00:23:48,985 --> 00:23:53,169 # I didn't say it because I was stuck in silence. # 449 00:23:53,290 --> 00:23:59,987 # You held my hands too tightly to hear what I was saying. # 450 00:24:00,135 --> 00:24:03,950 # Don't say I'd never understand. # 451 00:24:03,950 --> 00:24:07,778 # Don't say I'd never feel the pain. # 452 00:24:07,779 --> 00:24:10,972 # As the wind was blowing over, # 453 00:24:10,973 --> 00:24:15,938 # It left some warmth on my lips. # 454 00:24:16,160 --> 00:24:20,049 # Don't tell me you'll be here with me. # 455 00:24:20,050 --> 00:24:24,184 # I didn't say it because I was stuck in silence. # 456 00:24:24,246 --> 00:24:31,858 # You held my hands too tightly to hear what I was saying: # 457 00:24:31,859 --> 00:24:33,581 # Please, don't go... # 28958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.