Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,300 --> 00:00:10,036
= Basé sur la célèbre cyberfiction "Addicted and Heroin" =
2
00:00:26,824 --> 00:00:33,741
3
00:00:34,129 --> 00:00:40,313
4
00:00:40,314 --> 00:00:47,347
5
00:00:47,349 --> 00:00:52,640
6
00:00:54,160 --> 00:00:57,390
7
00:00:57,390 --> 00:01:00,898
8
00:01:00,916 --> 00:01:04,110
9
00:01:04,153 --> 00:01:07,815
10
00:01:08,018 --> 00:01:13,421
11
00:01:15,212 --> 00:01:20,116
12
00:01:22,110 --> 00:01:28,676
13
00:01:28,750 --> 00:01:34,090
14
00:01:34,104 --> 00:01:38,140
= Addict et Héroïne =
15
00:01:38,430 --> 00:01:41,370
= Épisode neuf =
16
00:01:42,036 --> 00:01:42,584
Yinzi,
17
00:01:45,480 --> 00:01:47,156
Regarde regarde,
18
00:01:47,880 --> 00:01:52,440
il y a des cloques sur ma bouche, n'est-ce pas ?
19
00:01:52,720 --> 00:01:53,396
C'est assez douloureux.
20
00:01:54,320 --> 00:01:56,080
Attendez une minute. J'ai une pommade.
21
00:02:00,680 --> 00:02:01,760
Pas besoin de pommade, d'accord ?
22
00:02:02,436 --> 00:02:03,880
Un baiser guérira tout.
23
00:02:05,113 --> 00:02:05,581
Où?
24
00:02:06,160 --> 00:02:06,760
Ici.
25
00:02:10,800 --> 00:02:12,080
Ici. Ici. Oui.
26
00:02:16,560 --> 00:02:18,680
De quelle pommade s'agit-il ? Cela fonctionne si rapidement.
27
00:02:19,080 --> 00:02:19,901
La pommade des hémorroïdes.
28
00:02:21,160 --> 00:02:23,643
C'est bon. Il peut être utilisé partout.
29
00:02:23,840 --> 00:02:24,800
La dernière fois que j'ai eu des cloques sur la bouche,
30
00:02:25,200 --> 00:02:26,040
il m'en a guéri.
31
00:02:26,320 --> 00:02:27,064
Ne t'inquiète pas.
32
00:02:27,800 --> 00:02:28,978
Vraiment? Est-ce sûr?
33
00:02:30,360 --> 00:02:32,135
Si je n'ai pas d'ampoules,
34
00:02:32,200 --> 00:02:33,320
cela aura-t-il des effets secondaires sur moi?
35
00:02:34,040 --> 00:02:34,640
Effets secondaires?
36
00:02:35,480 --> 00:02:37,987
Vous pouvez avoir deux hémorroïdes.
37
00:02:42,880 --> 00:02:45,464
Oh mon Dieu. Ça sent.
38
00:02:45,495 --> 00:02:46,440
Dors maintenant.
39
00:02:48,280 --> 00:02:49,800
Je dois le laver.
40
00:02:49,960 --> 00:02:50,720
Pas besoin de lavage.
41
00:02:50,880 --> 00:02:51,120
Je dois...
42
00:02:51,120 --> 00:02:52,190
C'est bon. Ne le lavez pas.
43
00:02:52,190 --> 00:02:53,200
Ça pue tellement que je ne peux pas dormir.
44
00:02:53,200 --> 00:02:53,852
C'est insupportable.
45
00:02:53,853 --> 00:02:55,747
Attendez et vous serez guéri demain matin.
46
00:02:55,760 --> 00:02:56,680
Je dois le laver. Laissez-moi partir.
47
00:02:57,000 --> 00:02:57,932
Laissez-moi partir.
48
00:03:00,160 --> 00:03:00,840
Vous voulez vraiment le laver ?
49
00:03:00,840 --> 00:03:01,160
Oui!
50
00:03:17,880 --> 00:03:18,572
Essaye.
51
00:03:24,760 --> 00:03:27,480
C'est génial. Vous devriez résoudre ce problème.
52
00:03:27,840 --> 00:03:30,283
Ces vieux téléphones comme celui-ci sont très robustes.
53
00:03:35,960 --> 00:03:37,304
N'apportez-vous pas ces choses avec vous ?
54
00:03:38,840 --> 00:03:40,720
Vous pouvez emporter tout ce dont vous avez besoin ici.
55
00:03:50,990 --> 00:03:52,264
Regarde, nos écritures sont
56
00:03:55,200 --> 00:03:55,840
genre de semblable?
57
00:04:00,400 --> 00:04:02,086
Pourquoi ne pas me dire que vous pratiquez la calligraphie ?
58
00:04:04,080 --> 00:04:05,261
En raison de l'essai cette fois,
59
00:04:05,415 --> 00:04:06,523
le professeur de chinois m'a ignoré maintenant.
60
00:04:07,480 --> 00:04:08,436
Ensuite, vous l'ignorez également.
61
00:04:08,800 --> 00:04:09,720
Je devrais t'ignorer.
62
00:04:10,695 --> 00:04:11,778
Alors essayez-le.
63
00:04:13,360 --> 00:04:13,975
Donne le moi.
64
00:04:15,120 --> 00:04:16,440
Je ne l'ai pas terminé.
65
00:04:16,720 --> 00:04:17,772
C'est mon papier.
66
00:04:17,880 --> 00:04:19,273
Je vais continuer à pratiquer la calligraphie.
67
00:04:19,329 --> 00:04:20,375
Quelle calligraphie !
68
00:04:20,519 --> 00:04:21,240
Qu'est-ce que vous voulez faire?
69
00:04:21,800 --> 00:04:22,732
Tu veux te battre, hein ?
70
00:04:22,800 --> 00:04:23,840
Et alors? Donne le moi.
71
00:04:24,516 --> 00:04:25,415
Et alors?
72
00:04:26,553 --> 00:04:27,532
Non.
73
00:04:33,800 --> 00:04:34,590
Quoi?
74
00:04:43,280 --> 00:04:44,024
Comment se fait-il que vous deviez venir ici ?
75
00:04:44,400 --> 00:04:45,409
Tu me dis pourquoi je suis ici.
76
00:04:46,120 --> 00:04:46,984
Aujourd'hui c'est le week-end.
77
00:04:49,720 --> 00:04:51,956
Je déménage maintenant.
78
00:04:52,320 --> 00:04:53,273
Et je n'ai pas de téléphone portable.
79
00:04:53,960 --> 00:04:54,738
Je ne peux donc pas vous contacter.
80
00:04:56,200 --> 00:04:57,175
Pas de téléphone?
81
00:04:59,160 --> 00:04:59,920
Qu'est-ce que c'est?
82
00:05:00,840 --> 00:05:01,747
Celui-ci,
83
00:05:05,280 --> 00:05:06,781
il est cassé depuis longtemps.
84
00:05:07,280 --> 00:05:07,956
Cassé?
85
00:05:19,120 --> 00:05:19,821
elle est cassée.
86
00:05:25,920 --> 00:05:27,249
Qui te dit de le jeter ?
87
00:05:27,673 --> 00:05:29,421
Nous avons jeté tant de téléphones lorsque nous nous sommes disputés auparavant.
88
00:05:29,895 --> 00:05:31,156
Tu devrais être en colère contre moi
89
00:05:31,218 --> 00:05:32,104
juste pour ce téléphone cassé.
90
00:05:33,200 --> 00:05:34,609
Yinzi vient de le réparer pour moi.
91
00:05:34,840 --> 00:05:35,938
Il l'a réparé. Et alors?
92
00:05:36,360 --> 00:05:38,196
Je l'ai jeté et je l'ai tamponné.
93
00:05:38,221 --> 00:05:39,280
Tuez-moi si vous le pouvez.
94
00:05:39,800 --> 00:05:40,701
Juste à cause du téléphone...
95
00:05:44,080 --> 00:05:46,683
Gu Hai, tu n'es pas un homme.
96
00:05:51,360 --> 00:05:52,498
Chassez-la maintenant.
97
00:05:58,920 --> 00:05:59,667
Gu Hai,
98
00:06:00,400 --> 00:06:01,040
Pourquoi devrais-je la chasser ?
99
00:06:01,175 --> 00:06:02,360
Parce qu'elle fait tout le chemin pour te voir.
100
00:06:02,560 --> 00:06:03,932
Parce que tu es avec elle depuis trois ans.
101
00:06:04,040 --> 00:06:05,144
Parce que tu as couché avec elle.
102
00:06:05,640 --> 00:06:08,680
Yinzi, tu le sais
103
00:06:09,320 --> 00:06:10,320
Je ne ferai que t'écouter.
104
00:06:13,800 --> 00:06:14,849
Tu veux vraiment que je la chasse ?
105
00:06:15,120 --> 00:06:16,621
Bien sûr. Vous devez.
106
00:06:17,320 --> 00:06:18,320
Quand une fille devient folle,
107
00:06:18,880 --> 00:06:19,640
Cela la rendra sujette aux accidents.
108
00:06:20,600 --> 00:06:21,950
Bougez maintenant.
109
00:06:47,440 --> 00:06:49,335
Lulu, Lulu,
110
00:06:58,320 --> 00:07:01,600
Gu Hai, c'est la première fois que
111
00:07:02,400 --> 00:07:03,440
tu me pourchasse après que nous ayons des querelles.
112
00:07:09,360 --> 00:07:11,833
C'est bon. Arrêtez d'être si capricieux après.
113
00:07:14,520 --> 00:07:15,480
Je ne serai pas capricieux.
114
00:07:17,440 --> 00:07:18,609
Je ne serai plus capricieux.
115
00:07:26,960 --> 00:07:28,320
Vous déménagez, n'est-ce pas ?
116
00:07:29,240 --> 00:07:31,360
Allons-y. Je t'aiderai.
117
00:07:48,520 --> 00:07:49,729
Mon colis...
118
00:07:49,920 --> 00:07:51,920
Ce garçon a déplacé toutes les choses,
119
00:08:06,360 --> 00:08:08,252
Où vas-tu déménager ?
120
00:08:09,415 --> 00:08:10,326
Emménagez dans la maison de Yinzi.
121
00:08:11,560 --> 00:08:13,396
J'ai vécu chez lui pendant cette période.
122
00:08:14,880 --> 00:08:15,538
Gu Hai,
123
00:08:17,840 --> 00:08:19,480
Quoi?
124
00:08:21,800 --> 00:08:22,793
Ne penses-tu pas
125
00:08:23,520 --> 00:08:25,080
tu es trop gentil avec Bai Luoyin ?
126
00:08:26,840 --> 00:08:28,280
Chaque homme a ses copains.
127
00:08:29,240 --> 00:08:30,652
Pourquoi lui reprochez-vous toujours ?
128
00:08:34,200 --> 00:08:35,046
Je te dis,
129
00:08:35,910 --> 00:08:37,003
tu ne le comprends pas.
130
00:08:37,926 --> 00:08:39,040
Si vous le comprenez,
131
00:08:39,240 --> 00:08:40,301
vous l'aimerez certainement.
132
00:08:41,520 --> 00:08:43,120
Bien que sa situation familiale ne soit pas bonne,
133
00:08:43,670 --> 00:08:45,323
ses pensées sont très profondes.
134
00:08:46,200 --> 00:08:47,624
Son goût est également unique.
135
00:08:48,800 --> 00:08:49,680
Il ne sourit pas beaucoup.
136
00:08:50,160 --> 00:08:51,169
Mais dans son coeur,
137
00:08:51,880 --> 00:08:53,080
Il est doux à l'extérieur mais sauvage à l'intérieur.
138
00:08:53,360 --> 00:08:54,640
S'il veut être gentil avec toi,
139
00:08:54,920 --> 00:08:55,920
il est trop timide pour le dire.
140
00:08:56,560 --> 00:08:57,360
Soyez toujours furtif.
141
00:08:59,320 --> 00:09:01,126
Si vous le démasquez,
142
00:09:01,480 --> 00:09:02,307
il sera en colère contre vous.
143
00:09:03,960 --> 00:09:07,040
Son aboiement est bien pire que sa morsure.
144
00:09:07,360 --> 00:09:09,040
Il est très gentil.
145
00:09:10,400 --> 00:09:13,083
J'ai vécu dans sa maison gratuitement pendant si longtemps.
146
00:09:14,000 --> 00:09:15,760
Il a fait semblant de me mettre dehors tous les jours,
147
00:09:17,080 --> 00:09:18,670
mais si je ne rentre pas chez moi avant une demi-journée,
148
00:09:19,440 --> 00:09:20,280
il sera le premier à s'inquiéter pour moi.
149
00:09:22,040 --> 00:09:23,440
D'ailleurs,
150
00:09:23,680 --> 00:09:24,615
il est très intelligent.
151
00:09:24,720 --> 00:09:25,766
La serrure de notre classe,
152
00:09:26,120 --> 00:09:27,040
après sa modification,
153
00:09:27,440 --> 00:09:28,541
la salle de classe peut être verrouillée de l'extérieur
154
00:09:28,640 --> 00:09:29,556
juste en tirant la ficelle de l'intérieur.
155
00:09:30,920 --> 00:09:31,981
Et mon téléphone.
156
00:09:32,800 --> 00:09:34,498
Il est dans la rivière depuis un moment.
157
00:09:34,760 --> 00:09:36,080
Il devrait le réparer.
158
00:09:44,960 --> 00:09:46,123
Ne me dis pas,
159
00:09:46,160 --> 00:09:48,110
vous déménagerez ici pour de vrai.
160
00:09:49,200 --> 00:09:50,910
Mon Dieu. Il fait si froid.
161
00:09:51,000 --> 00:09:52,360
Il utilise l'eau froide pour se laver le visage.
162
00:09:53,052 --> 00:09:55,280
Vont-ils également vous demander de vous laver le visage à l'eau froide ?
163
00:09:56,320 --> 00:09:56,910
Un Lang.
164
00:09:57,600 --> 00:10:00,190
Mon Dieu. Pourquoi y a-t-il un si gros chien ici ?
165
00:10:02,920 --> 00:10:05,240
Et si vous sortiez dîner ensemble ?
166
00:10:05,440 --> 00:10:06,947
D'ACCORD. Laisse-moi changer de vêtements.
167
00:10:06,953 --> 00:10:07,240
D'ACCORD.
168
00:10:31,320 --> 00:10:34,000
Gu Hai, il est plus gentil avec vous qu'avec moi.
169
00:10:36,381 --> 00:10:37,360
Comment pouvez-vous le trouver?
170
00:10:38,040 --> 00:10:39,704
Il garde toujours un visage impassible devant moi.
171
00:10:39,880 --> 00:10:42,240
Mais il arbore toujours un sourire devant vous.
172
00:10:44,160 --> 00:10:45,464
Vous avez dit que,
173
00:10:45,640 --> 00:10:47,440
tu te sentirais en sécurité si j'avais froid.
174
00:10:49,800 --> 00:10:50,553
C'est des hommes.
175
00:10:51,200 --> 00:10:53,000
Ils ont deux côtés
176
00:10:53,052 --> 00:10:53,800
devant leur petite amie et leurs copains.
177
00:10:54,320 --> 00:10:55,563
Devant sa petite amie,
178
00:10:55,600 --> 00:10:57,200
il doit gérer son image charmante.
179
00:10:57,520 --> 00:10:59,560
Il doit donc faire semblant et garder un visage impassible.
180
00:10:59,920 --> 00:11:01,286
Pour qu'il puisse vous fasciner.
181
00:11:02,160 --> 00:11:03,286
Mais c'est différent devant son pote.
182
00:11:04,480 --> 00:11:05,661
Il n'a pas à se soucier de son image.
183
00:11:05,840 --> 00:11:07,920
Il peut être méchant et capricieux comme il veut.
184
00:11:07,920 --> 00:11:09,560
Ainsi, vous vous sentirez proche.
185
00:11:09,760 --> 00:11:10,520
Tu vois,
186
00:11:10,800 --> 00:11:12,369
il est meilleur en persuasion que vous.
187
00:11:17,200 --> 00:11:18,520
Vous donnez un coup de poing à Bai Luoyin.
188
00:11:19,160 --> 00:11:19,800
Pourquoi devrais-je le frapper ?
189
00:11:20,120 --> 00:11:20,892
Sans raison.
190
00:11:21,080 --> 00:11:22,473
Je veux juste le voir.
191
00:11:23,280 --> 00:11:24,486
Vous, les gars
192
00:11:24,920 --> 00:11:26,338
toujours se battre pour le plaisir, hein ?
193
00:11:27,880 --> 00:11:28,750
Vous ennuyez-vous tellement ?
194
00:11:30,720 --> 00:11:32,824
Gu Hai, je plaisante.
195
00:11:32,840 --> 00:11:34,018
Pourquoi es-tu si en colère contre moi ?
196
00:11:34,920 --> 00:11:36,172
Êtes-vous si réticent?
197
00:11:36,360 --> 00:11:37,544
C'est un homme.
198
00:11:37,606 --> 00:11:38,440
Un coup de poing n'est rien pour lui.
199
00:11:39,040 --> 00:11:40,049
Juste une petite touche.
200
00:11:40,120 --> 00:11:41,372
Est-ce inacceptable ?
201
00:11:41,520 --> 00:11:42,276
Oui.
202
00:11:43,120 --> 00:11:45,076
Personne ne peut le toucher, y compris moi.
203
00:11:45,160 --> 00:11:47,852
Gu Hai, tu es tellement dégoûtant.
204
00:11:47,855 --> 00:11:48,744
Alors sortez d'ici.
205
00:11:52,720 --> 00:11:53,667
Ne regrette pas.
206
00:11:57,280 --> 00:11:58,560
Comment se fait-il que vous l'ayez encore chassée.
207
00:11:58,840 --> 00:12:00,289
Pourquoi tu dis que je la chasse ?
208
00:12:01,320 --> 00:12:02,898
Ne voyez-vous pas ses comportements sanglants.
209
00:12:04,840 --> 00:12:05,840
Je ne peux pas la gâter.
210
00:12:07,720 --> 00:12:08,760
Je ne sais pas comment vous avez pu
211
00:12:08,920 --> 00:12:10,120
être ensemble.
212
00:12:13,040 --> 00:12:14,000
Calme toi.
213
00:12:15,000 --> 00:12:16,873
Il ne peut pas continuer si le gâchis ne peut pas être résolu.
214
00:12:26,520 --> 00:12:27,163
Qu'est-ce que c'est ça?
215
00:12:28,640 --> 00:12:29,280
C'est pour moi?
216
00:12:29,480 --> 00:12:30,972
Bien sûr. Il vous a été donné.
217
00:12:31,080 --> 00:12:32,061
Sinon, à qui d'autre je vais le donner.
218
00:12:33,000 --> 00:12:34,221
Yinzi, tu es si gentille.
219
00:12:34,520 --> 00:12:36,276
Embrasse mon père si tu veux,
220
00:12:37,089 --> 00:12:38,098
Il le paie,
221
00:12:38,520 --> 00:12:39,360
Il insiste pour vous l'acheter.
222
00:12:39,587 --> 00:12:40,603
Je ne peux même pas l'arrêter.
223
00:12:40,800 --> 00:12:43,163
Monsieur, merci.
224
00:12:43,960 --> 00:12:45,956
Tu n'as pas besoin de me dire merci.
225
00:12:46,880 --> 00:12:48,966
Sans Yinzi aujourd'hui,
226
00:12:49,080 --> 00:12:50,098
je ne sais même pas
227
00:12:50,200 --> 00:12:51,446
la différence entre un bon téléphone et un mauvais téléphone.
228
00:12:52,160 --> 00:12:53,003
Je pense,
229
00:12:53,120 --> 00:12:56,116
tant qu'il est solide et peut appeler les autres,
230
00:12:56,160 --> 00:12:57,353
alors c'est un bon téléphone.
231
00:12:57,840 --> 00:12:59,163
Yinzi a dit que ce n'était pas suffisant.
232
00:13:00,000 --> 00:13:02,196
Nous avons dû en acheter un bon pour Dahai.
233
00:13:02,320 --> 00:13:03,495
Un entièrement fonctionnel.
234
00:13:04,600 --> 00:13:06,996
Monsieur, ne l'écoutez pas. C'est absurde.
235
00:13:07,960 --> 00:13:09,400
Ne vous vantez pas après l'avoir gagné, d'accord ?
236
00:13:11,280 --> 00:13:12,560
Et toi? Qu'est ce que tu utilises?
237
00:13:12,960 --> 00:13:14,092
Je n'ai pas besoin de téléphone.
238
00:13:14,520 --> 00:13:15,870
Je n'ai personne à contacter.
239
00:13:16,560 --> 00:13:18,387
C'est du gâchis d'acheter un téléphone.
240
00:13:19,000 --> 00:13:20,018
Vous pouvez me contacter.
241
00:13:21,160 --> 00:13:22,184
Allez.
242
00:13:22,440 --> 00:13:24,400
Tu restes avec moi tout le temps.
243
00:13:25,120 --> 00:13:26,203
Le téléphone ne me sert à rien.
244
00:13:26,560 --> 00:13:27,778
Selon toi,
245
00:13:28,720 --> 00:13:29,883
Je n'ai également personne à contacter.
246
00:13:30,240 --> 00:13:31,120
Je n'en ai pas besoin non plus.
247
00:13:31,193 --> 00:13:33,840
Allez. Je souhaite toujours que
248
00:13:33,880 --> 00:13:35,960
ce téléphone peut détourner votre attention.
249
00:13:40,812 --> 00:13:43,720
Alors vous allez détester ce téléphone, hein ?
250
00:13:43,800 --> 00:13:44,800
Mais hors de mon visage.
251
00:14:01,960 --> 00:14:02,596
Monsieur,
252
00:14:03,544 --> 00:14:04,683
Que fais-tu?
253
00:14:05,240 --> 00:14:06,406
Il a plu il y a quelques jours.
254
00:14:07,000 --> 00:14:07,960
Et le toit fuit.
255
00:14:09,040 --> 00:14:10,209
Le maïs qui vient d'être séché au soleil,
256
00:14:10,836 --> 00:14:11,840
a de nouveau été mouillé.
257
00:14:11,960 --> 00:14:13,421
Je grimpe pour réparer le toit.
258
00:14:13,880 --> 00:14:15,640
Monsieur, descendez. Laisse moi le faire pour toi.
259
00:14:15,960 --> 00:14:17,144
Vous ne savez pas comment y remédier.
260
00:14:17,160 --> 00:14:17,920
Je peux. Donne le moi.
261
00:14:18,000 --> 00:14:18,880
Papa,
262
00:14:19,280 --> 00:14:19,920
descendre.
263
00:14:20,120 --> 00:14:20,873
Laissez-le grimper sur le toit.
264
00:14:21,160 --> 00:14:23,083
Sinon, il vivait chez nous gratuitement tous les jours.
265
00:14:23,290 --> 00:14:24,307
Comment pourriez-vous dire cela?
266
00:14:24,440 --> 00:14:25,280
Laisse moi faire.
267
00:14:25,320 --> 00:14:26,369
Es-tu sûr?
268
00:14:26,400 --> 00:14:27,200
Oui. Ne t'inquiète pas.
269
00:14:29,520 --> 00:14:30,793
Monsieur, tenez le manteau pour moi s'il vous plaît.
270
00:14:33,310 --> 00:14:34,221
- Faire attention. - D'ACCORD.
271
00:14:35,640 --> 00:14:37,310
Le ciment est prêt. Il suffit de l'étaler sur le trou.
272
00:14:37,440 --> 00:14:37,821
D'ACCORD.
273
00:14:39,796 --> 00:14:41,880
Mettez d'abord le ciment sur le toit.
274
00:14:46,920 --> 00:14:47,544
Droite. C'est là.
275
00:14:47,560 --> 00:14:48,000
Ici?
276
00:14:48,040 --> 00:14:48,652
Oui. Le côté.
277
00:14:48,720 --> 00:14:49,080
D'ACCORD.
278
00:15:00,800 --> 00:15:03,520
Pourquoi ton père n'ouvre-t-il pas le restaurant avec Mme Zou ?
279
00:15:05,120 --> 00:15:06,873
Pourquoi devrait-il l'ouvrir avec Mme Zou ?
280
00:15:08,200 --> 00:15:10,406
C'est un meilleur emplacement.
281
00:15:11,520 --> 00:15:13,920
Ils n'ont pas besoin de payer le loyer ou l'impôt.
282
00:15:14,360 --> 00:15:15,809
Et ont également des soutiens gouvernementaux.
283
00:15:16,080 --> 00:15:17,476
C'est certainement rentable.
284
00:15:18,840 --> 00:15:20,264
Mme Zou est trop occupée là-bas.
285
00:15:21,360 --> 00:15:22,621
Si ton père va l'aider,
286
00:15:23,920 --> 00:15:25,532
Ensuite, le restaurant appartient à eux deux.
287
00:15:26,600 --> 00:15:28,763
N'est-ce pas mieux que son salaire.
288
00:15:31,520 --> 00:15:32,590
Vos pensées sont bonnes.
289
00:15:33,480 --> 00:15:36,920
Mon père, il ne voudra pas faire ça.
290
00:15:37,120 --> 00:15:37,901
Pourquoi pas?
291
00:15:39,606 --> 00:15:40,400
Venez ici,
292
00:15:45,760 --> 00:15:47,489
Quoi? Mme Zou n'est pas
293
00:15:48,040 --> 00:15:48,732
une veuve?
294
00:15:52,760 --> 00:15:54,760
Mme Zou a un mari.
295
00:15:55,720 --> 00:15:56,633
Il travaille à l'extérieur.
296
00:16:00,240 --> 00:16:01,243
Tu veux dire,
297
00:16:02,320 --> 00:16:04,221
ils ont peur de ces commérages.
298
00:16:06,000 --> 00:16:08,701
J'ai l'impression que Mme Zou ment à mon père.
299
00:16:12,200 --> 00:16:14,326
Je suppose qu'elle a divorcé de son mari.
300
00:16:15,160 --> 00:16:15,920
Tu vois,
301
00:16:16,520 --> 00:16:17,950
elle vit ici depuis tant d'années.
302
00:16:18,560 --> 00:16:20,480
Mais son mari n'est jamais revenu pendant les vacances.
303
00:16:21,720 --> 00:16:22,467
Est-ce normal?
304
00:16:25,840 --> 00:16:26,760
Est-ce que tu m'écoutes ?
305
00:16:27,000 --> 00:16:27,686
J'entends ça.
306
00:16:28,040 --> 00:16:29,501
Ne dites-vous pas que Mme Zou n'est pas veuve ?
307
00:16:29,960 --> 00:16:33,298
Oui. Mais mon père le nie toujours.
308
00:16:34,080 --> 00:16:34,972
Je suppose,
309
00:16:35,600 --> 00:16:37,064
Ton père le sait très bien.
310
00:16:41,840 --> 00:16:44,073
Ton père est si proche d'une autre femme.
311
00:16:44,840 --> 00:16:46,307
Vous sentez-vous un peu mal à l'aise dans votre cœur?
312
00:16:46,720 --> 00:16:47,403
Non.
313
00:16:48,480 --> 00:16:50,560
Une fois, j'ai persuadé mon père de l'épouser.
314
00:16:51,720 --> 00:16:52,910
Tant que j'ai de la mémoire,
315
00:16:53,280 --> 00:16:54,412
il a été un père célibataire.
316
00:16:55,400 --> 00:16:57,267
Je ne peux pas le laisser vivre seul toute sa vie.
317
00:16:58,600 --> 00:16:59,587
Avez-vous déjà envisagé de
318
00:16:59,606 --> 00:17:00,960
laisser ton père se remarier avec ta mère ?
319
00:17:01,080 --> 00:17:01,643
Jamais.
320
00:17:04,200 --> 00:17:05,409
Je préfère Mme Zou.
321
00:17:06,200 --> 00:17:07,907
Je ne veux pas voir mon père éprouver des souffrances.
322
00:17:10,760 --> 00:17:11,753
En fait, mon père,
323
00:17:11,830 --> 00:17:13,360
il ne veut pas ouvrir le restaurant avec Mme Zou
324
00:17:14,079 --> 00:17:16,160
pas tout à fait parce qu'il a peur des commérages.
325
00:17:17,590 --> 00:17:20,227
Vous voyez, le restaurant appartient à Mme Zou.
326
00:17:20,960 --> 00:17:23,895
mon père se sent définitivement gêné de s'impliquer là-dedans.
327
00:17:26,040 --> 00:17:27,581
Nous sommes tous les deux des hommes.
328
00:17:28,000 --> 00:17:28,880
Nous pouvons comprendre cela.
329
00:17:30,400 --> 00:17:31,833
Si c'est une autre femme,
330
00:17:32,040 --> 00:17:33,212
il y a peut-être des possibilités.
331
00:17:34,280 --> 00:17:37,680
Madame Zou ? Impossible.
332
00:17:42,120 --> 00:17:44,178
Droite.
333
00:17:46,960 --> 00:17:48,418
Sois prudent, mec.
334
00:17:49,800 --> 00:17:50,449
Monsieur Bai,
335
00:17:50,720 --> 00:17:52,320
Le directeur de l'usine a quelque chose à vous dire. Allez dans son bureau maintenant.
336
00:17:52,320 --> 00:17:53,000
Dépêche-toi.
337
00:17:53,000 --> 00:17:53,833
D'ACCORD. D'ACCORD.
338
00:18:06,960 --> 00:18:07,667
Directeur d'usine,
339
00:18:08,400 --> 00:18:10,861
- Baï, Baï. Venez ici. Asseyez-vous. - D'ACCORD.
340
00:18:12,283 --> 00:18:14,670
- Pendant un thé. - D'ACCORD. Merci.
341
00:18:15,440 --> 00:18:18,800
Bai, notre usine décide de te virer.
342
00:18:23,680 --> 00:18:25,360
S'asseoir. S'asseoir.
343
00:18:28,040 --> 00:18:30,760
Directeur, vous connaissez ma situation.
344
00:18:31,680 --> 00:18:32,892
Mon fils vient d'aller au lycée.
345
00:18:33,747 --> 00:18:35,181
Nous avons besoin d'argent maintenant.
346
00:18:36,000 --> 00:18:37,193
Je dois aussi m'occuper de l'aîné dans ma maison.
347
00:18:38,920 --> 00:18:40,430
Je dois payer les médicaments tous les mois.
348
00:18:41,880 --> 00:18:43,230
Si ce n'est pas le cas,
349
00:18:43,800 --> 00:18:45,784
un travailleur chevronné avec plus de dix ans d'expérience comme vous,
350
00:18:46,120 --> 00:18:47,673
Je ne veux pas te laisser partir.
351
00:18:48,440 --> 00:18:49,944
Alors pourquoi me virez-vous ?
352
00:18:52,680 --> 00:18:54,086
Vous conduisez notre famille
353
00:18:54,088 --> 00:18:54,978
au mur maintenant.
354
00:18:55,960 --> 00:18:56,892
Comment peux tu dire ca?
355
00:18:57,440 --> 00:18:58,886
Comment pourrais-je te conduire au mur ?
356
00:19:00,080 --> 00:19:02,689
Il semble qu'ils ne vous aient pas encore appelé.
357
00:19:05,840 --> 00:19:06,658
OMS?
358
00:19:07,720 --> 00:19:09,720
En effet, vous ne recevez pas leur message.
359
00:19:09,840 --> 00:19:11,640
Alors je leur donne un appel maintenant.
360
00:19:13,840 --> 00:19:14,498
Entrez, s'il-vous-plaît.
361
00:19:16,996 --> 00:19:18,935
Tu viens enfin ici. Asseyez-vous.
362
00:19:19,160 --> 00:19:20,750
Je suis sur le point de t'appeler,
363
00:19:22,400 --> 00:19:23,150
Pas besoin de m'appeler.
364
00:19:23,489 --> 00:19:24,360
Je viens maintenant.
365
00:19:26,200 --> 00:19:27,113
Qui est-ce?
366
00:19:27,360 --> 00:19:28,510
C'est Bai.
367
00:19:28,960 --> 00:19:30,098
C'est celui que vous cherchez,
368
00:19:31,080 --> 00:19:32,720
M. Bai, ravi de vous rencontrer.
369
00:19:33,120 --> 00:19:34,935
Désolé. Mes mains ne sont pas propres.
370
00:19:37,640 --> 00:19:40,160
Bai, c'est
371
00:19:40,240 --> 00:19:43,560
le directeur des ressources humaines de Tong Jie Refrigeration Equipment Company.
372
00:19:43,760 --> 00:19:44,400
Il s'appelle Miao.
373
00:19:44,480 --> 00:19:47,058
Vous pourrez ensuite l'appeler Manager Miao.
374
00:19:51,040 --> 00:19:52,067
Ensuite, vous discutez d'abord.
375
00:19:52,120 --> 00:19:54,520
Je sors pour régler certains problèmes.
376
00:19:55,280 --> 00:19:55,833
S'il te plait sert toi.
377
00:19:55,852 --> 00:19:56,529
D'ACCORD. D'ACCORD.
378
00:19:59,880 --> 00:20:01,778
M. Bai, voici la chose,
379
00:20:02,480 --> 00:20:04,280
Notre entreprise veut vous embaucher
380
00:20:04,369 --> 00:20:07,033
comme ingénieur dans notre département de technologie.
381
00:20:07,920 --> 00:20:09,587
20 000 yuans par mois après impôt.
382
00:20:10,000 --> 00:20:10,960
Chaque mois,
383
00:20:11,120 --> 00:20:12,523
nous parrainerons un voyage
384
00:20:13,480 --> 00:20:15,378
Et cinq mille allocations logement.
385
00:20:15,960 --> 00:20:19,009
deux mille indemnités de repas et de transport respectivement.
386
00:20:19,800 --> 00:20:21,403
Vous travailliez huit heures par jour.
387
00:20:21,480 --> 00:20:22,996
En ce qui concerne les vacances et les week-ends,
388
00:20:23,040 --> 00:20:23,880
Gérant Miao,
389
00:20:25,920 --> 00:20:28,344
votre entreprise imprime-t-elle de la fausse monnaie ?
390
00:20:31,280 --> 00:20:33,913
M. Bai, M. Bai, vous êtes tellement plein d'humour.
391
00:20:34,920 --> 00:20:35,809
Ce n'est pas parce que je fais de l'humour.
392
00:20:36,520 --> 00:20:38,609
Les conditions offertes par votre entreprise sont si peu fiables.
393
00:20:39,600 --> 00:20:40,289
Monsieur Bai,
394
00:20:43,120 --> 00:20:45,400
M. Bai, c'est ma carte.
395
00:20:45,560 --> 00:20:46,320
Prenez le s'il vous plait.
396
00:20:49,240 --> 00:20:51,932
Je suppose que vous travaillez ici depuis plus de dix ans.
397
00:20:52,160 --> 00:20:53,655
Vous savez probablement
398
00:20:53,960 --> 00:20:55,120
l'activité de cette usine.
399
00:20:55,680 --> 00:20:57,800
La moitié des composants que notre entreprise utilise sont
400
00:20:57,960 --> 00:20:59,600
produit par votre usine.
401
00:21:00,560 --> 00:21:02,455
Je connais aussi votre directeur d'usine.
402
00:21:02,627 --> 00:21:03,846
Tu peux me faire confiance.
403
00:21:04,920 --> 00:21:07,969
Le fait est que je ne connais rien à la technologie.
404
00:21:08,320 --> 00:21:10,061
Ne t'inquiète pas.
405
00:21:10,520 --> 00:21:12,227
Nous trouverons quelqu'un pour vous guider.
406
00:21:12,880 --> 00:21:13,981
Le cas échéant,
407
00:21:14,480 --> 00:21:16,498
vous pouvez embaucher directement un ingénieur.
408
00:21:17,120 --> 00:21:18,135
C'est très pratique.
409
00:21:18,320 --> 00:21:19,027
Monsieur Bai,
410
00:21:19,920 --> 00:21:21,938
Si vous hésitez encore,
411
00:21:22,153 --> 00:21:22,849
alors,
412
00:21:23,200 --> 00:21:24,760
vous pouvez venir avec moi pour visiter notre entreprise maintenant.
413
00:21:25,840 --> 00:21:26,769
Le studio,
414
00:21:26,960 --> 00:21:28,480
nous l'avons préparé pour vous.
415
00:21:43,600 --> 00:21:44,707
Quels bons événements rencontrez-vous aujourd'hui ?
416
00:21:48,200 --> 00:21:50,793
Papa, tu as été ivre sans boire.
417
00:21:54,040 --> 00:21:56,520
J'ai été promu.
418
00:21:58,040 --> 00:21:59,080
Promu ?
419
00:22:01,760 --> 00:22:03,895
Y a-t-il des postes différents dans cette ancienne usine ?
420
00:22:03,920 --> 00:22:05,421
Pas dans notre usine.
421
00:22:06,400 --> 00:22:07,600
C'est une autre compagnie.
422
00:22:07,680 --> 00:22:09,064
Ils m'invitent à y travailler comme ingénieur.
423
00:22:11,080 --> 00:22:14,680
Papa, es-tu trompé par eux?
424
00:22:16,720 --> 00:22:17,655
Comment peux tu dire ca?
425
00:22:18,000 --> 00:22:19,390
J'ai signé le contrat.
426
00:22:19,520 --> 00:22:20,640
Le traitement y est très bon.
427
00:22:22,240 --> 00:22:23,415
Ils ont peur que je ne les croie pas.
428
00:22:24,200 --> 00:22:26,412
Ils m'ont donné cinq mille comme dépôt de garantie.
429
00:22:29,240 --> 00:22:32,240
Si vous êtes disponible demain,
430
00:22:32,920 --> 00:22:34,920
Je vous emmènerai voir mon nouveau studio.
431
00:22:42,707 --> 00:22:43,876
Gu Hai, comme ici.
432
00:22:48,000 --> 00:22:48,584
Quoi?
433
00:22:49,280 --> 00:22:51,267
Vous organisez la promotion de mon père, n'est-ce pas ?
434
00:22:51,960 --> 00:22:52,880
Votre père est quoi ?
435
00:22:54,480 --> 00:22:55,821
Arrête de faire semblant.
436
00:22:57,538 --> 00:23:00,683
437
00:23:01,433 --> 00:23:04,633
438
00:23:05,132 --> 00:23:08,424
439
00:23:08,640 --> 00:23:12,763
440
00:23:13,581 --> 00:23:20,110
441
00:23:20,609 --> 00:23:24,012
442
00:23:24,283 --> 00:23:28,436
443
00:23:28,892 --> 00:23:32,941
444
00:23:33,015 --> 00:23:36,861
445
00:23:36,863 --> 00:23:39,673
446
00:23:39,920 --> 00:23:44,929
447
00:23:45,360 --> 00:23:48,984
448
00:23:48,985 --> 00:23:53,169
449
00:23:53,290 --> 00:23:59,987
450
00:24:00,135 --> 00:24:03,950
451
00:24:03,950 --> 00:24:07,778
452
00:24:07,779 --> 00:24:10,972
453
00:24:10,973 --> 00:24:15,938
454
00:24:16,160 --> 00:24:20,049
455
00:24:20,050 --> 00:24:24,184
456
00:24:24,246 --> 00:24:31,858
457
00:24:31,859 --> 00:24:33,581
29465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.