All language subtitles for [English] EP7 Addicted [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,320 --> 00:00:09,797 = Based on the famous cyber fiction "Addicted & Heroin" = 2 00:00:26,810 --> 00:00:33,440 # A bike was cycling along the sidewalk. # 3 00:00:34,080 --> 00:00:40,240 # And then it stopped at the corner store. # 4 00:00:40,380 --> 00:00:47,150 # There was beautiful handwriting on the blackboard. # 5 00:00:47,720 --> 00:00:52,290 # And I saw your smile of ardent love. # 6 00:00:54,130 --> 00:00:57,320 # The sun was shining on the playground. # 7 00:00:57,640 --> 00:01:00,860 # And you were running free... # 8 00:01:01,010 --> 00:01:04,140 # Ice cream and sugar-coated haws, # 9 00:01:04,420 --> 00:01:07,740 # The taste of sweetness. # 10 00:01:08,320 --> 00:01:13,360 # Our promise of love is still echoing in the sea waves. # 11 00:01:15,160 --> 00:01:19,890 # Even though nothing could ever compare to the hug. # 12 00:01:22,070 --> 00:01:28,530 # Have you ever held fast to love in solitary # 13 00:01:28,910 --> 00:01:35,310 # Because you believe it will never fade away... # 14 00:01:35,335 --> 00:01:38,304 = Addicted & Heroin = 15 00:01:38,520 --> 00:01:41,320 = Episode 7 = 16 00:01:41,600 --> 00:01:43,120 Sugar-coated haws. = Sugar-coated haws = 17 00:01:43,680 --> 00:01:44,480 Sugar-coated haws. 18 00:01:44,640 --> 00:01:45,440 Sugar-coated haws. 19 00:01:45,640 --> 00:01:46,680 Please give me a bunch of them, Sir. 20 00:01:46,800 --> 00:01:48,360 Do you want the hawthorn or yam? 21 00:01:48,480 --> 00:01:49,320 How about the hawthorn? 22 00:01:49,400 --> 00:01:49,920 Alright. 23 00:01:51,440 --> 00:01:51,800 Alright. 24 00:01:52,848 --> 00:01:53,360 Thanks. 25 00:01:53,960 --> 00:01:54,360 Goodbye. 26 00:01:54,920 --> 00:01:56,400 Take it and just eat. 27 00:01:59,955 --> 00:02:01,080 Why did you just get one? 28 00:02:01,280 --> 00:02:02,680 I'm riding the bicycle and I can't eat it. 29 00:02:06,760 --> 00:02:07,760 It's super sweet. 30 00:02:11,376 --> 00:02:12,280 Don't you wanna have a taste? 31 00:02:15,040 --> 00:02:15,680 Taste it. 32 00:02:20,560 --> 00:02:21,200 Give me a bite. 33 00:02:24,240 --> 00:02:25,160 No way. 34 00:02:25,560 --> 00:02:26,600 Go push the car and don't eat. 35 00:02:27,784 --> 00:02:28,840 Come on, let me have a bite. 36 00:02:36,405 --> 00:02:36,880 Is it sweet? 37 00:02:37,600 --> 00:02:38,000 It is. 38 00:02:41,200 --> 00:02:42,000 It's really sweet. 39 00:02:43,400 --> 00:02:44,200 And no seeds at all. 40 00:02:44,760 --> 00:02:45,440 Have another one. 41 00:02:47,757 --> 00:02:48,967 - Just push the bike. - You want to play me again? 42 00:02:48,992 --> 00:02:49,764 Give me one. 43 00:02:51,360 --> 00:02:52,200 Give me one. 44 00:02:52,320 --> 00:02:53,040 No more. 45 00:02:53,400 --> 00:02:54,240 I want to eat it. 46 00:02:54,360 --> 00:02:55,040 Not for you. 47 00:03:03,240 --> 00:03:04,360 Yinzi! Yinzi! 48 00:03:05,920 --> 00:03:07,040 I didn't understand the question. 49 00:03:07,200 --> 00:03:08,120 Could you explain it to me? 50 00:03:09,120 --> 00:03:09,800 This question 51 00:03:11,760 --> 00:03:13,215 needs to solve for all known factors, 52 00:03:13,240 --> 00:03:14,360 then you could get the answer. 53 00:03:15,880 --> 00:03:17,680 I did, but I still can't get it. 54 00:03:18,520 --> 00:03:19,800 Help me out, please. 55 00:03:20,880 --> 00:03:22,240 Firstly, you need to work out the coordinates of E, 56 00:03:22,560 --> 00:03:25,846 M and M minus, AKE equals... 57 00:03:25,871 --> 00:03:28,040 Wait, wait. Go slower, please. 58 00:03:28,440 --> 00:03:30,000 Come on. I'll teach you. Come on. 59 00:03:30,960 --> 00:03:31,720 Let me tell you. 60 00:03:33,760 --> 00:03:34,160 Come on. 61 00:03:34,422 --> 00:03:37,335 Oh, I understand. I got it. 62 00:03:37,360 --> 00:03:38,020 Thanks, Yinzi. 63 00:03:38,045 --> 00:03:39,135 No, you don't. 64 00:03:39,160 --> 00:03:40,360 You don't get it, I'll help you. 65 00:03:40,560 --> 00:03:41,615 I'm sure you won't get it wrong again. 66 00:03:41,640 --> 00:03:43,379 Come on. You get it? 67 00:03:43,404 --> 00:03:44,440 I get it, I understand. 68 00:03:44,465 --> 00:03:45,135 Can you understand? 69 00:03:45,160 --> 00:03:45,387 Yes, I can. 70 00:03:45,412 --> 00:03:45,855 Can you solve it? 71 00:03:45,880 --> 00:03:46,415 Yes, I can, I can. 72 00:03:46,440 --> 00:03:47,074 Will you get it wrong again? 73 00:03:47,160 --> 00:03:48,400 Will you get it wrong again? 74 00:03:58,240 --> 00:03:59,440 Have some more of this. 75 00:03:59,880 --> 00:04:01,120 It helps get rid of toxins. 76 00:04:01,120 --> 00:04:01,640 Okay. 77 00:04:04,080 --> 00:04:05,920 Hai still doesn't agree to come back, dose he? 78 00:04:07,600 --> 00:04:09,040 Don't talk about that lad. 79 00:04:09,480 --> 00:04:10,120 I'm telling you, 80 00:04:11,000 --> 00:04:12,240 if I don't teach him a lesson, 81 00:04:12,440 --> 00:04:14,040 he'll never know how good he has it. 82 00:04:14,400 --> 00:04:16,600 How about this? I'll go talk to him. 83 00:04:17,760 --> 00:04:18,440 Don't do that. 84 00:04:18,959 --> 00:04:20,760 He won't be nice to you. 85 00:04:21,640 --> 00:04:23,600 It's because he isn't nice to me, 86 00:04:23,840 --> 00:04:25,440 that I want to speak with him. 87 00:04:25,760 --> 00:04:27,920 That's how you can settle this matter between you two. 88 00:04:27,945 --> 00:04:29,720 Forget it, don't worry about him. 89 00:04:30,680 --> 00:04:32,135 Worry about your own son. 90 00:04:32,160 --> 00:04:33,858 He's been living 91 00:04:33,883 --> 00:04:34,880 under hard conditions. 92 00:04:35,160 --> 00:04:37,440 It's only proper to have him move in. 93 00:04:40,080 --> 00:04:41,840 If he doesn't want to live in our house, 94 00:04:42,400 --> 00:04:44,040 we can arrange an apartment for him. 95 00:04:44,243 --> 00:04:46,493 Isn't our place over by Guomao bridge empty? 96 00:04:46,641 --> 00:04:48,360 If there's no other option, he can move into that one. 97 00:04:48,560 --> 00:04:49,800 We can't do that. 98 00:04:50,720 --> 00:04:52,640 That apartment is for Hai. 99 00:04:52,960 --> 00:04:54,320 If you let Luoyin live into it, 100 00:04:54,600 --> 00:04:56,200 Hai would fight you to the death. 101 00:04:57,800 --> 00:04:58,640 Forget it. 102 00:04:58,665 --> 00:05:00,774 He is not going to come back to live in that way, 103 00:05:00,799 --> 00:05:02,159 why should I keep an apartment for him? 104 00:05:03,600 --> 00:05:04,760 I'd better talk to him. 105 00:05:09,960 --> 00:05:11,329 Fine. 106 00:05:15,440 --> 00:05:16,480 What about Luoyin? 107 00:05:16,760 --> 00:05:19,160 I'm at the end of my rope with that child. 108 00:05:19,400 --> 00:05:20,800 He won't even meet with me. 109 00:05:23,520 --> 00:05:25,720 How about I speak with him? 110 00:05:27,840 --> 00:05:29,040 I'll talk with him. 111 00:05:31,840 --> 00:05:34,920 The child is extremely stubborn. 112 00:05:35,560 --> 00:05:37,080 Please don't get tough with him. 113 00:05:38,480 --> 00:05:40,080 Don't worry. I got it. 114 00:05:43,320 --> 00:05:44,440 I'll peel you a crab. 115 00:05:44,563 --> 00:05:44,880 Alright. 116 00:05:51,560 --> 00:05:53,788 Where's the cheapest place to get clothes in Beijing? 117 00:05:53,813 --> 00:05:54,533 Near the zoo. 118 00:05:55,850 --> 00:05:57,570 Come to get some clothes with me tomorrow. 119 00:05:57,865 --> 00:05:58,280 Okay. 120 00:05:59,160 --> 00:06:01,280 Can you bargain? Teach me. 121 00:06:02,280 --> 00:06:03,200 No need to learn that. 122 00:06:03,520 --> 00:06:05,640 You'll get it naturally once you're there. 123 00:06:17,280 --> 00:06:19,680 How much is this, Lady? 124 00:06:20,920 --> 00:06:23,840 This one? I won't sell it for less than 39. 125 00:06:25,040 --> 00:06:26,040 I'm a vendor. 126 00:06:26,440 --> 00:06:27,670 A vendor? 127 00:06:27,695 --> 00:06:28,935 Vendor price is 20. 128 00:06:28,960 --> 00:06:29,455 Fifteen. 129 00:06:29,480 --> 00:06:30,680 Impossible. 130 00:06:31,520 --> 00:06:31,879 Just forget it. 131 00:06:31,904 --> 00:06:34,395 Hey! Don't leave, young man. 132 00:06:34,560 --> 00:06:35,935 If you really want it, 133 00:06:35,960 --> 00:06:37,320 let's talk it over. 134 00:06:37,395 --> 00:06:38,795 No way. Let's go. 135 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 Okay, okay, okay. 136 00:06:41,280 --> 00:06:42,480 Choose whatever you like. 137 00:06:42,960 --> 00:06:44,160 Young man, 138 00:06:44,320 --> 00:06:46,800 you are too good at bargaining. 139 00:06:47,040 --> 00:06:47,560 I'll take that one. 140 00:06:47,720 --> 00:06:48,520 Okay. 141 00:06:50,680 --> 00:06:51,400 Want anything else? 142 00:06:51,640 --> 00:06:52,280 No. 143 00:07:03,320 --> 00:07:05,800 Lady, how much is that? 144 00:07:06,573 --> 00:07:08,600 This? At least two hundred. 145 00:07:08,760 --> 00:07:09,400 Two hundred? 146 00:07:11,440 --> 00:07:12,440 I'm a vendor. 147 00:07:13,480 --> 00:07:14,480 How about 15? 148 00:07:16,440 --> 00:07:17,360 A vendor? 149 00:07:17,800 --> 00:07:19,735 Are you trying to rob me? I'm not selling to you. 150 00:07:19,760 --> 00:07:22,000 15? You must be kidding. 151 00:07:24,040 --> 00:07:26,503 No, if you don't give it to me for 15, I'll leave. 152 00:07:26,528 --> 00:07:28,680 Get out of here. 153 00:07:28,880 --> 00:07:30,135 You're crazy. 154 00:07:30,160 --> 00:07:32,200 Do you think I have grass in my cotton padded jacket? 155 00:07:34,825 --> 00:07:35,934 You don't wanna sell it? 156 00:07:37,400 --> 00:07:38,200 Just forget it. 157 00:07:47,280 --> 00:07:48,480 General, your guest is here. 158 00:07:48,960 --> 00:07:49,960 Come in. 159 00:07:51,360 --> 00:07:53,120 Come on, boy, take a sit. 160 00:08:03,200 --> 00:08:04,455 I think 161 00:08:04,846 --> 00:08:07,475 you've already guessed my purpose of bringing you here today. 162 00:08:13,991 --> 00:08:16,711 I'm your mother's current husband 163 00:08:17,400 --> 00:08:20,280 which means I'm your stepfather. 164 00:08:25,160 --> 00:08:27,160 Your mother went to see you before 165 00:08:27,520 --> 00:08:29,377 and wanted you to move in with us. 166 00:08:29,840 --> 00:08:31,160 You turned her down. 167 00:08:31,400 --> 00:08:33,799 I already guessed this would be the result. 168 00:08:34,400 --> 00:08:36,679 So my main goal today is, 169 00:08:37,135 --> 00:08:38,520 as an elder, 170 00:08:39,840 --> 00:08:41,760 to put forth some views 171 00:08:42,551 --> 00:08:43,671 on your life and studies. 172 00:08:43,696 --> 00:08:46,000 No, I shouldn't call them views. 173 00:08:46,720 --> 00:08:47,440 These're only suggestions. 174 00:08:48,135 --> 00:08:48,760 Thanks. 175 00:08:50,330 --> 00:08:51,640 Come on, have some tea. 176 00:08:58,870 --> 00:09:02,640 Right, young man should have some stubbornness in him. 177 00:09:02,880 --> 00:09:04,520 You're like my son in that way. 178 00:09:05,460 --> 00:09:06,740 To be honest, 179 00:09:07,800 --> 00:09:09,760 you're the same age as my son. 180 00:09:10,600 --> 00:09:11,480 He is also very stubborn 181 00:09:11,880 --> 00:09:13,520 and he rarely listens to my suggestions. 182 00:09:13,720 --> 00:09:18,280 But usually, he can calmly come to a conclusion 183 00:09:18,639 --> 00:09:21,480 in the face of important matters concerning his well-being, 184 00:09:22,381 --> 00:09:23,320 As men as us, 185 00:09:24,120 --> 00:09:26,040 we shouldn't live 186 00:09:26,440 --> 00:09:29,240 for the trifles, right? 187 00:09:30,120 --> 00:09:32,080 Even if it's for your father, 188 00:09:32,280 --> 00:09:33,833 I think you shouldn't 189 00:09:33,858 --> 00:09:35,960 confine yourself to those circumstances. 190 00:09:36,146 --> 00:09:37,586 You may see it as 191 00:09:38,480 --> 00:09:41,440 a responsibility or loyalty to your loved ones. 192 00:09:42,000 --> 00:09:45,200 But actually, it is a covert deprivation. 193 00:09:53,000 --> 00:09:54,320 It doesn't matter if you disagree on this point. 194 00:09:54,520 --> 00:09:55,400 Let me put it this way, 195 00:09:56,000 --> 00:09:57,880 I can help you 196 00:09:58,440 --> 00:10:00,160 make a better-quality living situation. 197 00:10:01,440 --> 00:10:03,000 You can choose not to accept, 198 00:10:03,840 --> 00:10:05,000 but I think 199 00:10:05,880 --> 00:10:08,480 you shouldn't let such a great opportunity slip by. 200 00:10:10,000 --> 00:10:12,438 If you're smart enough, 201 00:10:12,463 --> 00:10:14,023 you shouldn't hold a grudge against your mother. 202 00:10:14,480 --> 00:10:16,040 You should have all that she has 203 00:10:16,400 --> 00:10:20,120 to make up for all that you lost for the years. 204 00:10:20,920 --> 00:10:22,840 This, of course, isn't a gift, 205 00:10:22,890 --> 00:10:25,450 nor is it pity. 206 00:10:25,840 --> 00:10:27,280 This is something you should have. 207 00:10:28,560 --> 00:10:30,000 If you don't cherish this, 208 00:10:30,400 --> 00:10:32,194 then that means you're not yet mature enough 209 00:10:33,440 --> 00:10:36,160 instead of meaning you have a courageous spirit. 210 00:10:38,240 --> 00:10:40,480 I think you've misunderstood. 211 00:10:40,800 --> 00:10:41,760 What have I misunderstood? 212 00:10:41,960 --> 00:10:44,760 I've never intended to ask Jiang Yuan for anything, 213 00:10:45,940 --> 00:10:48,360 because I've never seen her as my mother. 214 00:10:50,360 --> 00:10:51,600 If there's nothing else, 215 00:10:51,880 --> 00:10:52,745 I'm going back to class. 216 00:10:52,800 --> 00:10:53,331 Luoyin, 217 00:10:56,400 --> 00:10:59,055 you know it deep down 218 00:10:59,080 --> 00:11:00,320 whether you've seen her as your mother or not. 219 00:11:02,440 --> 00:11:03,840 If one day you become successful, 220 00:11:04,320 --> 00:11:06,440 the one who will benefit from it is not me or your mother. 221 00:11:07,651 --> 00:11:08,320 Thank you. 222 00:11:09,720 --> 00:11:11,240 I think I'm a talented person. 223 00:11:11,960 --> 00:11:13,600 Even if I don't take any shortcuts, 224 00:11:14,040 --> 00:11:15,320 I will make something of myself. 225 00:11:29,120 --> 00:11:30,520 How do you feel now? 226 00:11:30,680 --> 00:11:31,760 It's fine, I think. 227 00:11:33,027 --> 00:11:34,987 After all, I'm a little weak since I'm old. 228 00:11:36,080 --> 00:11:36,762 I'm fine. 229 00:11:40,400 --> 00:11:41,320 Your son is back 230 00:11:42,600 --> 00:11:43,520 - Hey, you're back. - Dad 231 00:11:44,400 --> 00:11:45,120 Dahai! 232 00:11:45,240 --> 00:11:45,695 Sir! 233 00:11:45,720 --> 00:11:47,208 Don't leave today, just stay for dinner. 234 00:11:47,240 --> 00:11:48,320 Okay. Since you've already said it, 235 00:11:48,440 --> 00:11:49,480 I'll feel embarrassed if I still go. 236 00:11:52,200 --> 00:11:52,866 It's fine. 237 00:11:53,280 --> 00:11:55,200 Your auntie is making dinner today. He won't be maltreated. 238 00:11:55,520 --> 00:11:58,440 Today, don't let Auntie make dinner anymore. You should do it. 239 00:12:01,116 --> 00:12:02,600 This child... 240 00:12:07,681 --> 00:12:08,080 Let's eat. 241 00:12:13,800 --> 00:12:14,600 Dahai. 242 00:12:15,000 --> 00:12:15,880 Have a drink with Sir. 243 00:12:15,905 --> 00:12:16,400 Okay. 244 00:12:19,216 --> 00:12:19,576 Come on. 245 00:12:30,432 --> 00:12:32,552 We haven't eaten yet, and you guys are drinking too much already. 246 00:12:33,040 --> 00:12:34,920 Let's stop drinking already. 247 00:12:35,160 --> 00:12:36,525 - Forget it, let's put it away. - Put it away. 248 00:12:36,612 --> 00:12:37,492 Come on. 249 00:12:38,884 --> 00:12:40,280 Come on and have more, Dahai. 250 00:12:40,720 --> 00:12:41,564 Why did you drink that much when you haven't eaten anything yet? 251 00:12:41,589 --> 00:12:42,640 Just have more. 252 00:12:46,470 --> 00:12:48,040 Get the hell out of here. 253 00:12:52,072 --> 00:12:53,520 I'm drunk. 254 00:12:53,840 --> 00:12:54,720 Stop kidding me. 255 00:12:55,160 --> 00:12:56,920 Who are you kidding? Get up. 256 00:13:01,560 --> 00:13:02,494 Don't be shameless when I'm still keeping my cool. 257 00:13:02,519 --> 00:13:04,199 Come on, get up, get up. 258 00:13:06,828 --> 00:13:08,664 What the heck? 259 00:13:11,120 --> 00:13:12,360 I'm really drunk. 260 00:13:36,760 --> 00:13:37,600 What do you want? 261 00:13:38,400 --> 00:13:39,880 It's gonna be August 15 soon. 262 00:13:40,800 --> 00:13:42,240 How do you guys celebrate August 15 in your family? 263 00:13:42,960 --> 00:13:45,000 My family doesn't celebrate August 15. 264 00:13:45,880 --> 00:13:47,520 Maybe we'll buy two pieces of moon cake at most. 265 00:13:48,354 --> 00:13:49,240 What about your family? 266 00:13:51,320 --> 00:13:52,560 We're also eating some moon cakes. 267 00:13:54,120 --> 00:13:55,360 What flavor of moon cake do you like to eat? 268 00:13:55,920 --> 00:13:57,480 Egg-yolk lotus seed paste. 269 00:14:01,240 --> 00:14:02,040 Bai Luoyin, 270 00:14:04,840 --> 00:14:07,640 why did the teacher look for you today? 271 00:14:07,665 --> 00:14:09,200 You insisted on staying here tonight 272 00:14:09,480 --> 00:14:10,760 just to ask me this, did you? 273 00:14:10,880 --> 00:14:12,168 Not really. I'm just afraid 274 00:14:12,169 --> 00:14:14,240 that you'll get sick if you don't let it out. 275 00:14:18,600 --> 00:14:19,680 I did tell you before 276 00:14:19,960 --> 00:14:20,920 that my mother has remarried, right? 277 00:14:21,351 --> 00:14:21,951 Yes, you said that. 278 00:14:24,400 --> 00:14:25,920 Today, that guy came to talk with me. 279 00:14:26,840 --> 00:14:28,560 He told me to move back in with them. 280 00:14:28,760 --> 00:14:29,584 Did you say yes to him? 281 00:14:29,640 --> 00:14:31,080 Of course, I didn't. 282 00:14:31,920 --> 00:14:33,375 The thing I cannot accept the most is 283 00:14:33,400 --> 00:14:34,640 the tone of his words. 284 00:14:35,512 --> 00:14:36,952 He compared me to his son. 285 00:14:37,240 --> 00:14:39,080 He praised his son like a golden boy 286 00:14:39,360 --> 00:14:41,600 to make me look like someone who is shortsighted. 287 00:14:43,280 --> 00:14:45,160 I'm telling you, I'm also sick of this kind of people. 288 00:14:45,360 --> 00:14:46,495 I'm telling you, just leave him alone. 289 00:14:46,520 --> 00:14:48,760 If you're annoyed with him, then curse him. 290 00:14:49,264 --> 00:14:51,371 Curse that his son who is gonna hit by a car 291 00:14:51,372 --> 00:14:52,824 and become paralyzed tomorrow. 292 00:14:59,740 --> 00:15:01,040 You did that on purpose, didn't you? 293 00:15:02,560 --> 00:15:04,480 I was just sitting here, and that thing fell. 294 00:15:04,840 --> 00:15:05,640 Are you okay? 295 00:15:07,193 --> 00:15:08,280 You're even laughing. 296 00:15:15,080 --> 00:15:16,760 I'm telling you, stop hugging me. 297 00:15:17,440 --> 00:15:18,480 What's wrong with hugging you? 298 00:15:18,720 --> 00:15:19,560 It's gross. 299 00:15:21,120 --> 00:15:22,120 What are you doing? 300 00:15:22,400 --> 00:15:23,610 I just want to warm my hands. 301 00:15:23,840 --> 00:15:24,735 Let go. 302 00:15:24,760 --> 00:15:25,266 I'm not letting go. 303 00:15:27,552 --> 00:15:28,969 - Come on, let go. - I won't. 304 00:15:29,400 --> 00:15:30,480 I'll make you fall. 305 00:15:31,400 --> 00:15:32,440 Even if I fall, I won't let go. 306 00:15:33,080 --> 00:15:34,962 = Class 27 of Senior Two = 307 00:15:37,017 --> 00:15:38,657 Gu Hai, someone is asking for you. 308 00:15:46,640 --> 00:15:47,520 I won't help you to go. 309 00:15:47,720 --> 00:15:49,440 Let the one who likes to help you carry you. 310 00:16:28,960 --> 00:16:31,360 I finally found you, my little master. 311 00:16:31,840 --> 00:16:32,880 What are you doing here? 312 00:16:33,040 --> 00:16:33,840 I have something to do with you. 313 00:16:34,102 --> 00:16:35,360 Come on, let's talk inside the car. 314 00:16:35,680 --> 00:16:36,320 Let's talk about it here. 315 00:16:36,520 --> 00:16:37,640 I don't have the time to go out with you. 316 00:16:38,560 --> 00:16:41,326 The problem is it's not me who wants to talk to you. 317 00:16:41,400 --> 00:16:42,320 Then just go back. 318 00:16:43,837 --> 00:16:44,920 General has already said 319 00:16:45,320 --> 00:16:47,800 I should not think of going back anymore if I couldn't get you. 320 00:16:56,520 --> 00:16:57,560 What would you like to drink? 321 00:16:57,720 --> 00:16:58,640 I don't want to drink anything. 322 00:16:58,840 --> 00:17:00,040 Just get to the point. 323 00:17:02,880 --> 00:17:05,319 Here is the thing. Your father and I have decided... 324 00:17:05,680 --> 00:17:07,280 If it's about making me go back home, then you can save it. 325 00:17:08,040 --> 00:17:09,640 I'm not going back with you. 326 00:17:10,480 --> 00:17:11,620 You misunderstood. 327 00:17:12,520 --> 00:17:14,240 What your dad and I have decided is 328 00:17:15,040 --> 00:17:17,560 for you to go back home, while we will move out. 329 00:17:18,160 --> 00:17:18,800 Thus, 330 00:17:19,079 --> 00:17:21,240 it's better than leaving you alone outside. 331 00:17:21,720 --> 00:17:22,839 Even if the outside world is good, 332 00:17:23,108 --> 00:17:24,764 it's not as good as home, is it? 333 00:17:24,880 --> 00:17:25,855 Besides this, 334 00:17:25,880 --> 00:17:27,400 your mother lived in that house for so many years. 335 00:17:27,640 --> 00:17:29,880 You surely have feelings for that house. 336 00:17:30,600 --> 00:17:32,022 Does it have anything to do with you 337 00:17:32,080 --> 00:17:33,000 that when and how 338 00:17:33,160 --> 00:17:34,360 I will go back home? 339 00:17:39,080 --> 00:17:41,760 I realized that you are really very similar to my son. 340 00:17:42,160 --> 00:17:43,680 You can choke someone with your words. 341 00:17:51,440 --> 00:17:52,480 Don't get me wrong. 342 00:17:54,400 --> 00:17:55,280 It's just 343 00:17:56,226 --> 00:17:57,405 that I don't know what to say to you 344 00:17:57,560 --> 00:18:00,680 every time I see you. 345 00:18:01,600 --> 00:18:03,560 My relationship with my son is also like this. 346 00:18:05,640 --> 00:18:06,720 Whatever I say, 347 00:18:07,400 --> 00:18:09,240 he always has a hostile attitude. 348 00:18:09,880 --> 00:18:12,120 It looks like I'm not very good at communicating 349 00:18:12,121 --> 00:18:13,080 with your generation. 350 00:18:14,640 --> 00:18:15,760 I will learn diligently 351 00:18:16,040 --> 00:18:17,040 try to understand it more. 352 00:18:17,240 --> 00:18:17,880 Have you finished? 353 00:18:20,800 --> 00:18:21,520 If you've finished, I'm gonna leave. 354 00:18:22,880 --> 00:18:24,077 Please wait a little more. 355 00:18:27,320 --> 00:18:29,200 Even though you've never treated me as a mother, 356 00:18:29,920 --> 00:18:32,480 I've already treated you as a son. 357 00:18:33,280 --> 00:18:36,440 If you still don't like me, 358 00:18:37,360 --> 00:18:38,760 I can move out first. 359 00:18:40,040 --> 00:18:42,000 I could move back after your college entrance examination. 360 00:18:45,160 --> 00:18:46,522 You are ridiculous. 361 00:18:47,560 --> 00:18:48,920 If you really have this sincerity, 362 00:18:50,320 --> 00:18:52,120 then why did you still marry my dad? 363 00:19:01,040 --> 00:19:02,194 = Moon Cake = 364 00:19:02,320 --> 00:19:03,240 I bought you some moon cake. 365 00:19:04,460 --> 00:19:05,840 You can keep it for yourself. 366 00:19:10,280 --> 00:19:11,120 I especially bought it for you. 367 00:19:11,145 --> 00:19:12,225 Don't you really want to taste it? 368 00:19:13,440 --> 00:19:15,000 You could buy it for anyone you like, 369 00:19:15,200 --> 00:19:16,680 I already told you I don't want to eat... 370 00:19:21,160 --> 00:19:22,880 How was it? Delicious, right? 371 00:19:24,560 --> 00:19:25,800 I went to several stores, 372 00:19:25,920 --> 00:19:27,360 but only this store was willing to make it. 373 00:19:28,840 --> 00:19:31,400 There are twelve yolks in it. 374 00:19:32,280 --> 00:19:33,680 You can eat enough at a time. 375 00:19:34,720 --> 00:19:35,480 Are you stupid? 376 00:19:35,680 --> 00:19:36,840 You could just buy several small ones 377 00:19:37,360 --> 00:19:39,000 instead of working so hard to buy this big one. 378 00:19:39,160 --> 00:19:40,920 We can eat like a horse. 379 00:19:41,720 --> 00:19:42,760 I want to have one with you. 380 00:19:43,160 --> 00:19:44,640 This is the most suitable one. 381 00:20:03,520 --> 00:20:04,840 I've been keeping something from you. 382 00:20:08,312 --> 00:20:09,672 Are you gonna say 383 00:20:10,840 --> 00:20:12,280 that the house you're living in is just a rental? 384 00:20:15,280 --> 00:20:16,440 How could you know that? 385 00:20:17,080 --> 00:20:18,168 There's a couple 386 00:20:18,193 --> 00:20:19,680 living beside the house you've rent, 387 00:20:20,040 --> 00:20:23,080 and one is my grand Uncle, the other is my grand aunt. 388 00:20:27,280 --> 00:20:29,000 Do you also want to tell me 389 00:20:29,600 --> 00:20:31,280 that you actually come from a rich family? 390 00:20:33,320 --> 00:20:35,600 Aren't you gonna ask how I knew about it? 391 00:20:35,920 --> 00:20:36,880 How could you know that? 392 00:20:37,120 --> 00:20:38,440 When the school year started, 393 00:20:38,720 --> 00:20:41,360 I had seen your driver pick you up at the gate every day. 394 00:20:46,590 --> 00:20:49,320 And when you transferred to the desk behind me, 395 00:20:50,240 --> 00:20:51,400 I saw you 396 00:20:51,560 --> 00:20:53,520 wearing a limited-edition watch. 397 00:21:01,000 --> 00:21:03,202 Laugh? I'll let you laugh. 398 00:21:03,240 --> 00:21:04,398 Laugh? I'll let you laugh. 399 00:21:04,480 --> 00:21:05,720 Don't you dare play dirty with me? 400 00:21:06,247 --> 00:21:07,567 Who lied first? 401 00:21:09,600 --> 00:21:10,226 Fine. 402 00:21:11,023 --> 00:21:13,226 I got to admit my mistake first. 403 00:21:14,240 --> 00:21:15,680 I lied to you first, 404 00:21:16,160 --> 00:21:17,440 but you also did something wrong. 405 00:21:18,320 --> 00:21:22,320 You must not indulge in shielding the prisoner. 406 00:21:23,840 --> 00:21:25,000 How about this? 407 00:21:26,280 --> 00:21:29,240 Don't also be mad about this, 408 00:21:29,840 --> 00:21:31,480 and don't distance yourself from me just because of this. 409 00:21:32,920 --> 00:21:34,200 We're even now. 410 00:21:40,760 --> 00:21:41,600 Are you really mad? 411 00:21:43,720 --> 00:21:45,320 I'm not the person who likes to get mad. 412 00:21:47,280 --> 00:21:49,080 How could you think of me like a girl? 413 00:21:49,922 --> 00:21:51,840 What I said that day when I was drunk 414 00:21:52,360 --> 00:21:54,080 were for her and her family. 415 00:21:56,120 --> 00:21:57,600 I don't hate rich people. 416 00:21:58,720 --> 00:22:00,648 There are so many luxurious cars right on the street, 417 00:22:00,673 --> 00:22:02,320 could I break every single one of them? 418 00:22:04,520 --> 00:22:05,920 Why didn't you say it earlier? 419 00:22:06,600 --> 00:22:08,320 You didn't give me the chance to say it. 420 00:22:14,520 --> 00:22:17,550 # You carried me on your back, recollecting the past, # 421 00:22:18,396 --> 00:22:21,682 # And stalling for time on your own. # 422 00:22:22,290 --> 00:22:25,750 # I was smiling while listening to you. # 423 00:22:26,030 --> 00:22:29,940 # But a tear-blurred vision faded in. # 424 00:22:30,580 --> 00:22:36,920 # You held my hand that had been wavering, # 425 00:22:37,420 --> 00:22:41,230 # Slowly moving forward... # 426 00:22:41,260 --> 00:22:45,910 # Slowly moving forward with me... # 427 00:22:46,020 --> 00:22:49,980 # Don't say I'd never understand. # 428 00:22:50,000 --> 00:22:53,880 # Don't say I'd never feel the pain. # 429 00:22:53,946 --> 00:22:57,056 # As the wind was blowing over, # 430 00:22:57,080 --> 00:23:02,240 # It left some warmth on my lips. # 431 00:23:02,680 --> 00:23:06,030 # Don't tell me you'll be here with me. # 432 00:23:06,030 --> 00:23:10,160 # I didn't say it because I was stuck in silence. # 433 00:23:10,340 --> 00:23:17,150 # You held my hands too tightly to hear what I was saying. # 434 00:23:17,150 --> 00:23:20,990 # Don't say I'd never understand. # 435 00:23:20,990 --> 00:23:24,860 # Don't say I'd never feel the pain. # 436 00:23:24,860 --> 00:23:28,000 # As the wind was blowing over, # 437 00:23:28,000 --> 00:23:32,900 # It left some warmth on my lips. # 438 00:23:33,700 --> 00:23:36,960 # Don't tell me you'll be here with me. # 439 00:23:36,960 --> 00:23:41,160 # I didn't say it because I was stuck in silence. # 440 00:23:41,360 --> 00:23:49,070 # You held my hands too tightly to hear what I was saying: # 441 00:23:49,070 --> 00:23:50,790 # Please, don't go... # 28632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.