Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,320 --> 00:00:09,797
= Based on the famous cyber fiction "Addicted & Heroin" =
2
00:00:26,810 --> 00:00:33,440
# A bike was cycling along the sidewalk. #
3
00:00:34,080 --> 00:00:40,240
# And then it stopped at the corner store. #
4
00:00:40,380 --> 00:00:47,150
# There was beautiful handwriting on the blackboard. #
5
00:00:47,720 --> 00:00:52,290
# And I saw your smile of ardent love. #
6
00:00:54,130 --> 00:00:57,320
# The sun was shining on the playground. #
7
00:00:57,640 --> 00:01:00,860
# And you were running free... #
8
00:01:01,010 --> 00:01:04,140
# Ice cream and sugar-coated haws, #
9
00:01:04,420 --> 00:01:07,740
# The taste of sweetness. #
10
00:01:08,320 --> 00:01:13,360
# Our promise of love is still echoing in the sea waves. #
11
00:01:15,160 --> 00:01:19,890
# Even though nothing could ever compare to the hug. #
12
00:01:22,070 --> 00:01:28,530
# Have you ever held fast to love in solitary #
13
00:01:28,910 --> 00:01:35,310
# Because you believe it will never fade away... #
14
00:01:35,335 --> 00:01:38,304
= Addicted & Heroin =
15
00:01:38,520 --> 00:01:41,320
= Episode 7 =
16
00:01:41,600 --> 00:01:43,120
Sugar-coated haws.
= Sugar-coated haws =
17
00:01:43,680 --> 00:01:44,480
Sugar-coated haws.
18
00:01:44,640 --> 00:01:45,440
Sugar-coated haws.
19
00:01:45,640 --> 00:01:46,680
Please give me a bunch of them, Sir.
20
00:01:46,800 --> 00:01:48,360
Do you want the hawthorn or yam?
21
00:01:48,480 --> 00:01:49,320
How about the hawthorn?
22
00:01:49,400 --> 00:01:49,920
Alright.
23
00:01:51,440 --> 00:01:51,800
Alright.
24
00:01:52,848 --> 00:01:53,360
Thanks.
25
00:01:53,960 --> 00:01:54,360
Goodbye.
26
00:01:54,920 --> 00:01:56,400
Take it and just eat.
27
00:01:59,955 --> 00:02:01,080
Why did you just get one?
28
00:02:01,280 --> 00:02:02,680
I'm riding the bicycle and I can't eat it.
29
00:02:06,760 --> 00:02:07,760
It's super sweet.
30
00:02:11,376 --> 00:02:12,280
Don't you wanna have a taste?
31
00:02:15,040 --> 00:02:15,680
Taste it.
32
00:02:20,560 --> 00:02:21,200
Give me a bite.
33
00:02:24,240 --> 00:02:25,160
No way.
34
00:02:25,560 --> 00:02:26,600
Go push the car and don't eat.
35
00:02:27,784 --> 00:02:28,840
Come on, let me have a bite.
36
00:02:36,405 --> 00:02:36,880
Is it sweet?
37
00:02:37,600 --> 00:02:38,000
It is.
38
00:02:41,200 --> 00:02:42,000
It's really sweet.
39
00:02:43,400 --> 00:02:44,200
And no seeds at all.
40
00:02:44,760 --> 00:02:45,440
Have another one.
41
00:02:47,757 --> 00:02:48,967
- Just push the bike. - You want to play me again?
42
00:02:48,992 --> 00:02:49,764
Give me one.
43
00:02:51,360 --> 00:02:52,200
Give me one.
44
00:02:52,320 --> 00:02:53,040
No more.
45
00:02:53,400 --> 00:02:54,240
I want to eat it.
46
00:02:54,360 --> 00:02:55,040
Not for you.
47
00:03:03,240 --> 00:03:04,360
Yinzi! Yinzi!
48
00:03:05,920 --> 00:03:07,040
I didn't understand the question.
49
00:03:07,200 --> 00:03:08,120
Could you explain it to me?
50
00:03:09,120 --> 00:03:09,800
This question
51
00:03:11,760 --> 00:03:13,215
needs to solve for all known factors,
52
00:03:13,240 --> 00:03:14,360
then you could get the answer.
53
00:03:15,880 --> 00:03:17,680
I did, but I still can't get it.
54
00:03:18,520 --> 00:03:19,800
Help me out, please.
55
00:03:20,880 --> 00:03:22,240
Firstly, you need to work out the coordinates of E,
56
00:03:22,560 --> 00:03:25,846
M and M minus, AKE equals...
57
00:03:25,871 --> 00:03:28,040
Wait, wait. Go slower, please.
58
00:03:28,440 --> 00:03:30,000
Come on. I'll teach you. Come on.
59
00:03:30,960 --> 00:03:31,720
Let me tell you.
60
00:03:33,760 --> 00:03:34,160
Come on.
61
00:03:34,422 --> 00:03:37,335
Oh, I understand. I got it.
62
00:03:37,360 --> 00:03:38,020
Thanks, Yinzi.
63
00:03:38,045 --> 00:03:39,135
No, you don't.
64
00:03:39,160 --> 00:03:40,360
You don't get it, I'll help you.
65
00:03:40,560 --> 00:03:41,615
I'm sure you won't get it wrong again.
66
00:03:41,640 --> 00:03:43,379
Come on. You get it?
67
00:03:43,404 --> 00:03:44,440
I get it, I understand.
68
00:03:44,465 --> 00:03:45,135
Can you understand?
69
00:03:45,160 --> 00:03:45,387
Yes, I can.
70
00:03:45,412 --> 00:03:45,855
Can you solve it?
71
00:03:45,880 --> 00:03:46,415
Yes, I can, I can.
72
00:03:46,440 --> 00:03:47,074
Will you get it wrong again?
73
00:03:47,160 --> 00:03:48,400
Will you get it wrong again?
74
00:03:58,240 --> 00:03:59,440
Have some more of this.
75
00:03:59,880 --> 00:04:01,120
It helps get rid of toxins.
76
00:04:01,120 --> 00:04:01,640
Okay.
77
00:04:04,080 --> 00:04:05,920
Hai still doesn't agree to come back, dose he?
78
00:04:07,600 --> 00:04:09,040
Don't talk about that lad.
79
00:04:09,480 --> 00:04:10,120
I'm telling you,
80
00:04:11,000 --> 00:04:12,240
if I don't teach him a lesson,
81
00:04:12,440 --> 00:04:14,040
he'll never know how good he has it.
82
00:04:14,400 --> 00:04:16,600
How about this? I'll go talk to him.
83
00:04:17,760 --> 00:04:18,440
Don't do that.
84
00:04:18,959 --> 00:04:20,760
He won't be nice to you.
85
00:04:21,640 --> 00:04:23,600
It's because he isn't nice to me,
86
00:04:23,840 --> 00:04:25,440
that I want to speak with him.
87
00:04:25,760 --> 00:04:27,920
That's how you can settle this matter between you two.
88
00:04:27,945 --> 00:04:29,720
Forget it, don't worry about him.
89
00:04:30,680 --> 00:04:32,135
Worry about your own son.
90
00:04:32,160 --> 00:04:33,858
He's been living
91
00:04:33,883 --> 00:04:34,880
under hard conditions.
92
00:04:35,160 --> 00:04:37,440
It's only proper to have him move in.
93
00:04:40,080 --> 00:04:41,840
If he doesn't want to live in our house,
94
00:04:42,400 --> 00:04:44,040
we can arrange an apartment for him.
95
00:04:44,243 --> 00:04:46,493
Isn't our place over by Guomao bridge empty?
96
00:04:46,641 --> 00:04:48,360
If there's no other option, he can move into that one.
97
00:04:48,560 --> 00:04:49,800
We can't do that.
98
00:04:50,720 --> 00:04:52,640
That apartment is for Hai.
99
00:04:52,960 --> 00:04:54,320
If you let Luoyin live into it,
100
00:04:54,600 --> 00:04:56,200
Hai would fight you to the death.
101
00:04:57,800 --> 00:04:58,640
Forget it.
102
00:04:58,665 --> 00:05:00,774
He is not going to come back to live in that way,
103
00:05:00,799 --> 00:05:02,159
why should I keep an apartment for him?
104
00:05:03,600 --> 00:05:04,760
I'd better talk to him.
105
00:05:09,960 --> 00:05:11,329
Fine.
106
00:05:15,440 --> 00:05:16,480
What about Luoyin?
107
00:05:16,760 --> 00:05:19,160
I'm at the end of my rope with that child.
108
00:05:19,400 --> 00:05:20,800
He won't even meet with me.
109
00:05:23,520 --> 00:05:25,720
How about I speak with him?
110
00:05:27,840 --> 00:05:29,040
I'll talk with him.
111
00:05:31,840 --> 00:05:34,920
The child is extremely stubborn.
112
00:05:35,560 --> 00:05:37,080
Please don't get tough with him.
113
00:05:38,480 --> 00:05:40,080
Don't worry. I got it.
114
00:05:43,320 --> 00:05:44,440
I'll peel you a crab.
115
00:05:44,563 --> 00:05:44,880
Alright.
116
00:05:51,560 --> 00:05:53,788
Where's the cheapest place to get clothes in Beijing?
117
00:05:53,813 --> 00:05:54,533
Near the zoo.
118
00:05:55,850 --> 00:05:57,570
Come to get some clothes with me tomorrow.
119
00:05:57,865 --> 00:05:58,280
Okay.
120
00:05:59,160 --> 00:06:01,280
Can you bargain? Teach me.
121
00:06:02,280 --> 00:06:03,200
No need to learn that.
122
00:06:03,520 --> 00:06:05,640
You'll get it naturally once you're there.
123
00:06:17,280 --> 00:06:19,680
How much is this, Lady?
124
00:06:20,920 --> 00:06:23,840
This one? I won't sell it for less than 39.
125
00:06:25,040 --> 00:06:26,040
I'm a vendor.
126
00:06:26,440 --> 00:06:27,670
A vendor?
127
00:06:27,695 --> 00:06:28,935
Vendor price is 20.
128
00:06:28,960 --> 00:06:29,455
Fifteen.
129
00:06:29,480 --> 00:06:30,680
Impossible.
130
00:06:31,520 --> 00:06:31,879
Just forget it.
131
00:06:31,904 --> 00:06:34,395
Hey! Don't leave, young man.
132
00:06:34,560 --> 00:06:35,935
If you really want it,
133
00:06:35,960 --> 00:06:37,320
let's talk it over.
134
00:06:37,395 --> 00:06:38,795
No way. Let's go.
135
00:06:40,000 --> 00:06:41,000
Okay, okay, okay.
136
00:06:41,280 --> 00:06:42,480
Choose whatever you like.
137
00:06:42,960 --> 00:06:44,160
Young man,
138
00:06:44,320 --> 00:06:46,800
you are too good at bargaining.
139
00:06:47,040 --> 00:06:47,560
I'll take that one.
140
00:06:47,720 --> 00:06:48,520
Okay.
141
00:06:50,680 --> 00:06:51,400
Want anything else?
142
00:06:51,640 --> 00:06:52,280
No.
143
00:07:03,320 --> 00:07:05,800
Lady, how much is that?
144
00:07:06,573 --> 00:07:08,600
This? At least two hundred.
145
00:07:08,760 --> 00:07:09,400
Two hundred?
146
00:07:11,440 --> 00:07:12,440
I'm a vendor.
147
00:07:13,480 --> 00:07:14,480
How about 15?
148
00:07:16,440 --> 00:07:17,360
A vendor?
149
00:07:17,800 --> 00:07:19,735
Are you trying to rob me? I'm not selling to you.
150
00:07:19,760 --> 00:07:22,000
15? You must be kidding.
151
00:07:24,040 --> 00:07:26,503
No, if you don't give it to me for 15, I'll leave.
152
00:07:26,528 --> 00:07:28,680
Get out of here.
153
00:07:28,880 --> 00:07:30,135
You're crazy.
154
00:07:30,160 --> 00:07:32,200
Do you think I have grass in my cotton padded jacket?
155
00:07:34,825 --> 00:07:35,934
You don't wanna sell it?
156
00:07:37,400 --> 00:07:38,200
Just forget it.
157
00:07:47,280 --> 00:07:48,480
General, your guest is here.
158
00:07:48,960 --> 00:07:49,960
Come in.
159
00:07:51,360 --> 00:07:53,120
Come on, boy, take a sit.
160
00:08:03,200 --> 00:08:04,455
I think
161
00:08:04,846 --> 00:08:07,475
you've already guessed my purpose of bringing you here today.
162
00:08:13,991 --> 00:08:16,711
I'm your mother's current husband
163
00:08:17,400 --> 00:08:20,280
which means I'm your stepfather.
164
00:08:25,160 --> 00:08:27,160
Your mother went to see you before
165
00:08:27,520 --> 00:08:29,377
and wanted you to move in with us.
166
00:08:29,840 --> 00:08:31,160
You turned her down.
167
00:08:31,400 --> 00:08:33,799
I already guessed this would be the result.
168
00:08:34,400 --> 00:08:36,679
So my main goal today is,
169
00:08:37,135 --> 00:08:38,520
as an elder,
170
00:08:39,840 --> 00:08:41,760
to put forth some views
171
00:08:42,551 --> 00:08:43,671
on your life and studies.
172
00:08:43,696 --> 00:08:46,000
No, I shouldn't call them views.
173
00:08:46,720 --> 00:08:47,440
These're only suggestions.
174
00:08:48,135 --> 00:08:48,760
Thanks.
175
00:08:50,330 --> 00:08:51,640
Come on, have some tea.
176
00:08:58,870 --> 00:09:02,640
Right, young man should have some stubbornness in him.
177
00:09:02,880 --> 00:09:04,520
You're like my son in that way.
178
00:09:05,460 --> 00:09:06,740
To be honest,
179
00:09:07,800 --> 00:09:09,760
you're the same age as my son.
180
00:09:10,600 --> 00:09:11,480
He is also very stubborn
181
00:09:11,880 --> 00:09:13,520
and he rarely listens to my suggestions.
182
00:09:13,720 --> 00:09:18,280
But usually, he can calmly come to a conclusion
183
00:09:18,639 --> 00:09:21,480
in the face of important matters concerning his well-being,
184
00:09:22,381 --> 00:09:23,320
As men as us,
185
00:09:24,120 --> 00:09:26,040
we shouldn't live
186
00:09:26,440 --> 00:09:29,240
for the trifles, right?
187
00:09:30,120 --> 00:09:32,080
Even if it's for your father,
188
00:09:32,280 --> 00:09:33,833
I think you shouldn't
189
00:09:33,858 --> 00:09:35,960
confine yourself to those circumstances.
190
00:09:36,146 --> 00:09:37,586
You may see it as
191
00:09:38,480 --> 00:09:41,440
a responsibility or loyalty to your loved ones.
192
00:09:42,000 --> 00:09:45,200
But actually, it is a covert deprivation.
193
00:09:53,000 --> 00:09:54,320
It doesn't matter if you disagree on this point.
194
00:09:54,520 --> 00:09:55,400
Let me put it this way,
195
00:09:56,000 --> 00:09:57,880
I can help you
196
00:09:58,440 --> 00:10:00,160
make a better-quality living situation.
197
00:10:01,440 --> 00:10:03,000
You can choose not to accept,
198
00:10:03,840 --> 00:10:05,000
but I think
199
00:10:05,880 --> 00:10:08,480
you shouldn't let such a great opportunity slip by.
200
00:10:10,000 --> 00:10:12,438
If you're smart enough,
201
00:10:12,463 --> 00:10:14,023
you shouldn't hold a grudge against your mother.
202
00:10:14,480 --> 00:10:16,040
You should have all that she has
203
00:10:16,400 --> 00:10:20,120
to make up for all that you lost for the years.
204
00:10:20,920 --> 00:10:22,840
This, of course, isn't a gift,
205
00:10:22,890 --> 00:10:25,450
nor is it pity.
206
00:10:25,840 --> 00:10:27,280
This is something you should have.
207
00:10:28,560 --> 00:10:30,000
If you don't cherish this,
208
00:10:30,400 --> 00:10:32,194
then that means you're not yet mature enough
209
00:10:33,440 --> 00:10:36,160
instead of meaning you have a courageous spirit.
210
00:10:38,240 --> 00:10:40,480
I think you've misunderstood.
211
00:10:40,800 --> 00:10:41,760
What have I misunderstood?
212
00:10:41,960 --> 00:10:44,760
I've never intended to ask Jiang Yuan for anything,
213
00:10:45,940 --> 00:10:48,360
because I've never seen her as my mother.
214
00:10:50,360 --> 00:10:51,600
If there's nothing else,
215
00:10:51,880 --> 00:10:52,745
I'm going back to class.
216
00:10:52,800 --> 00:10:53,331
Luoyin,
217
00:10:56,400 --> 00:10:59,055
you know it deep down
218
00:10:59,080 --> 00:11:00,320
whether you've seen her as your mother or not.
219
00:11:02,440 --> 00:11:03,840
If one day you become successful,
220
00:11:04,320 --> 00:11:06,440
the one who will benefit from it is not me or your mother.
221
00:11:07,651 --> 00:11:08,320
Thank you.
222
00:11:09,720 --> 00:11:11,240
I think I'm a talented person.
223
00:11:11,960 --> 00:11:13,600
Even if I don't take any shortcuts,
224
00:11:14,040 --> 00:11:15,320
I will make something of myself.
225
00:11:29,120 --> 00:11:30,520
How do you feel now?
226
00:11:30,680 --> 00:11:31,760
It's fine, I think.
227
00:11:33,027 --> 00:11:34,987
After all, I'm a little weak since I'm old.
228
00:11:36,080 --> 00:11:36,762
I'm fine.
229
00:11:40,400 --> 00:11:41,320
Your son is back
230
00:11:42,600 --> 00:11:43,520
- Hey, you're back. - Dad
231
00:11:44,400 --> 00:11:45,120
Dahai!
232
00:11:45,240 --> 00:11:45,695
Sir!
233
00:11:45,720 --> 00:11:47,208
Don't leave today, just stay for dinner.
234
00:11:47,240 --> 00:11:48,320
Okay. Since you've already said it,
235
00:11:48,440 --> 00:11:49,480
I'll feel embarrassed if I still go.
236
00:11:52,200 --> 00:11:52,866
It's fine.
237
00:11:53,280 --> 00:11:55,200
Your auntie is making dinner today. He won't be maltreated.
238
00:11:55,520 --> 00:11:58,440
Today, don't let Auntie make dinner anymore. You should do it.
239
00:12:01,116 --> 00:12:02,600
This child...
240
00:12:07,681 --> 00:12:08,080
Let's eat.
241
00:12:13,800 --> 00:12:14,600
Dahai.
242
00:12:15,000 --> 00:12:15,880
Have a drink with Sir.
243
00:12:15,905 --> 00:12:16,400
Okay.
244
00:12:19,216 --> 00:12:19,576
Come on.
245
00:12:30,432 --> 00:12:32,552
We haven't eaten yet, and you guys are drinking too much already.
246
00:12:33,040 --> 00:12:34,920
Let's stop drinking already.
247
00:12:35,160 --> 00:12:36,525
- Forget it, let's put it away. - Put it away.
248
00:12:36,612 --> 00:12:37,492
Come on.
249
00:12:38,884 --> 00:12:40,280
Come on and have more, Dahai.
250
00:12:40,720 --> 00:12:41,564
Why did you drink that much when you haven't eaten anything yet?
251
00:12:41,589 --> 00:12:42,640
Just have more.
252
00:12:46,470 --> 00:12:48,040
Get the hell out of here.
253
00:12:52,072 --> 00:12:53,520
I'm drunk.
254
00:12:53,840 --> 00:12:54,720
Stop kidding me.
255
00:12:55,160 --> 00:12:56,920
Who are you kidding? Get up.
256
00:13:01,560 --> 00:13:02,494
Don't be shameless when I'm still keeping my cool.
257
00:13:02,519 --> 00:13:04,199
Come on, get up, get up.
258
00:13:06,828 --> 00:13:08,664
What the heck?
259
00:13:11,120 --> 00:13:12,360
I'm really drunk.
260
00:13:36,760 --> 00:13:37,600
What do you want?
261
00:13:38,400 --> 00:13:39,880
It's gonna be August 15 soon.
262
00:13:40,800 --> 00:13:42,240
How do you guys celebrate August 15 in your family?
263
00:13:42,960 --> 00:13:45,000
My family doesn't celebrate August 15.
264
00:13:45,880 --> 00:13:47,520
Maybe we'll buy two pieces of moon cake at most.
265
00:13:48,354 --> 00:13:49,240
What about your family?
266
00:13:51,320 --> 00:13:52,560
We're also eating some moon cakes.
267
00:13:54,120 --> 00:13:55,360
What flavor of moon cake do you like to eat?
268
00:13:55,920 --> 00:13:57,480
Egg-yolk lotus seed paste.
269
00:14:01,240 --> 00:14:02,040
Bai Luoyin,
270
00:14:04,840 --> 00:14:07,640
why did the teacher look for you today?
271
00:14:07,665 --> 00:14:09,200
You insisted on staying here tonight
272
00:14:09,480 --> 00:14:10,760
just to ask me this, did you?
273
00:14:10,880 --> 00:14:12,168
Not really. I'm just afraid
274
00:14:12,169 --> 00:14:14,240
that you'll get sick if you don't let it out.
275
00:14:18,600 --> 00:14:19,680
I did tell you before
276
00:14:19,960 --> 00:14:20,920
that my mother has remarried, right?
277
00:14:21,351 --> 00:14:21,951
Yes, you said that.
278
00:14:24,400 --> 00:14:25,920
Today, that guy came to talk with me.
279
00:14:26,840 --> 00:14:28,560
He told me to move back in with them.
280
00:14:28,760 --> 00:14:29,584
Did you say yes to him?
281
00:14:29,640 --> 00:14:31,080
Of course, I didn't.
282
00:14:31,920 --> 00:14:33,375
The thing I cannot accept the most is
283
00:14:33,400 --> 00:14:34,640
the tone of his words.
284
00:14:35,512 --> 00:14:36,952
He compared me to his son.
285
00:14:37,240 --> 00:14:39,080
He praised his son like a golden boy
286
00:14:39,360 --> 00:14:41,600
to make me look like someone who is shortsighted.
287
00:14:43,280 --> 00:14:45,160
I'm telling you, I'm also sick of this kind of people.
288
00:14:45,360 --> 00:14:46,495
I'm telling you, just leave him alone.
289
00:14:46,520 --> 00:14:48,760
If you're annoyed with him, then curse him.
290
00:14:49,264 --> 00:14:51,371
Curse that his son who is gonna hit by a car
291
00:14:51,372 --> 00:14:52,824
and become paralyzed tomorrow.
292
00:14:59,740 --> 00:15:01,040
You did that on purpose, didn't you?
293
00:15:02,560 --> 00:15:04,480
I was just sitting here, and that thing fell.
294
00:15:04,840 --> 00:15:05,640
Are you okay?
295
00:15:07,193 --> 00:15:08,280
You're even laughing.
296
00:15:15,080 --> 00:15:16,760
I'm telling you, stop hugging me.
297
00:15:17,440 --> 00:15:18,480
What's wrong with hugging you?
298
00:15:18,720 --> 00:15:19,560
It's gross.
299
00:15:21,120 --> 00:15:22,120
What are you doing?
300
00:15:22,400 --> 00:15:23,610
I just want to warm my hands.
301
00:15:23,840 --> 00:15:24,735
Let go.
302
00:15:24,760 --> 00:15:25,266
I'm not letting go.
303
00:15:27,552 --> 00:15:28,969
- Come on, let go. - I won't.
304
00:15:29,400 --> 00:15:30,480
I'll make you fall.
305
00:15:31,400 --> 00:15:32,440
Even if I fall, I won't let go.
306
00:15:33,080 --> 00:15:34,962
= Class 27 of Senior Two =
307
00:15:37,017 --> 00:15:38,657
Gu Hai, someone is asking for you.
308
00:15:46,640 --> 00:15:47,520
I won't help you to go.
309
00:15:47,720 --> 00:15:49,440
Let the one who likes to help you carry you.
310
00:16:28,960 --> 00:16:31,360
I finally found you, my little master.
311
00:16:31,840 --> 00:16:32,880
What are you doing here?
312
00:16:33,040 --> 00:16:33,840
I have something to do with you.
313
00:16:34,102 --> 00:16:35,360
Come on, let's talk inside the car.
314
00:16:35,680 --> 00:16:36,320
Let's talk about it here.
315
00:16:36,520 --> 00:16:37,640
I don't have the time to go out with you.
316
00:16:38,560 --> 00:16:41,326
The problem is it's not me who wants to talk to you.
317
00:16:41,400 --> 00:16:42,320
Then just go back.
318
00:16:43,837 --> 00:16:44,920
General has already said
319
00:16:45,320 --> 00:16:47,800
I should not think of going back anymore if I couldn't get you.
320
00:16:56,520 --> 00:16:57,560
What would you like to drink?
321
00:16:57,720 --> 00:16:58,640
I don't want to drink anything.
322
00:16:58,840 --> 00:17:00,040
Just get to the point.
323
00:17:02,880 --> 00:17:05,319
Here is the thing. Your father and I have decided...
324
00:17:05,680 --> 00:17:07,280
If it's about making me go back home, then you can save it.
325
00:17:08,040 --> 00:17:09,640
I'm not going back with you.
326
00:17:10,480 --> 00:17:11,620
You misunderstood.
327
00:17:12,520 --> 00:17:14,240
What your dad and I have decided is
328
00:17:15,040 --> 00:17:17,560
for you to go back home, while we will move out.
329
00:17:18,160 --> 00:17:18,800
Thus,
330
00:17:19,079 --> 00:17:21,240
it's better than leaving you alone outside.
331
00:17:21,720 --> 00:17:22,839
Even if the outside world is good,
332
00:17:23,108 --> 00:17:24,764
it's not as good as home, is it?
333
00:17:24,880 --> 00:17:25,855
Besides this,
334
00:17:25,880 --> 00:17:27,400
your mother lived in that house for so many years.
335
00:17:27,640 --> 00:17:29,880
You surely have feelings for that house.
336
00:17:30,600 --> 00:17:32,022
Does it have anything to do with you
337
00:17:32,080 --> 00:17:33,000
that when and how
338
00:17:33,160 --> 00:17:34,360
I will go back home?
339
00:17:39,080 --> 00:17:41,760
I realized that you are really very similar to my son.
340
00:17:42,160 --> 00:17:43,680
You can choke someone with your words.
341
00:17:51,440 --> 00:17:52,480
Don't get me wrong.
342
00:17:54,400 --> 00:17:55,280
It's just
343
00:17:56,226 --> 00:17:57,405
that I don't know what to say to you
344
00:17:57,560 --> 00:18:00,680
every time I see you.
345
00:18:01,600 --> 00:18:03,560
My relationship with my son is also like this.
346
00:18:05,640 --> 00:18:06,720
Whatever I say,
347
00:18:07,400 --> 00:18:09,240
he always has a hostile attitude.
348
00:18:09,880 --> 00:18:12,120
It looks like I'm not very good at communicating
349
00:18:12,121 --> 00:18:13,080
with your generation.
350
00:18:14,640 --> 00:18:15,760
I will learn diligently
351
00:18:16,040 --> 00:18:17,040
try to understand it more.
352
00:18:17,240 --> 00:18:17,880
Have you finished?
353
00:18:20,800 --> 00:18:21,520
If you've finished, I'm gonna leave.
354
00:18:22,880 --> 00:18:24,077
Please wait a little more.
355
00:18:27,320 --> 00:18:29,200
Even though you've never treated me as a mother,
356
00:18:29,920 --> 00:18:32,480
I've already treated you as a son.
357
00:18:33,280 --> 00:18:36,440
If you still don't like me,
358
00:18:37,360 --> 00:18:38,760
I can move out first.
359
00:18:40,040 --> 00:18:42,000
I could move back after your college entrance examination.
360
00:18:45,160 --> 00:18:46,522
You are ridiculous.
361
00:18:47,560 --> 00:18:48,920
If you really have this sincerity,
362
00:18:50,320 --> 00:18:52,120
then why did you still marry my dad?
363
00:19:01,040 --> 00:19:02,194
= Moon Cake =
364
00:19:02,320 --> 00:19:03,240
I bought you some moon cake.
365
00:19:04,460 --> 00:19:05,840
You can keep it for yourself.
366
00:19:10,280 --> 00:19:11,120
I especially bought it for you.
367
00:19:11,145 --> 00:19:12,225
Don't you really want to taste it?
368
00:19:13,440 --> 00:19:15,000
You could buy it for anyone you like,
369
00:19:15,200 --> 00:19:16,680
I already told you I don't want to eat...
370
00:19:21,160 --> 00:19:22,880
How was it? Delicious, right?
371
00:19:24,560 --> 00:19:25,800
I went to several stores,
372
00:19:25,920 --> 00:19:27,360
but only this store was willing to make it.
373
00:19:28,840 --> 00:19:31,400
There are twelve yolks in it.
374
00:19:32,280 --> 00:19:33,680
You can eat enough at a time.
375
00:19:34,720 --> 00:19:35,480
Are you stupid?
376
00:19:35,680 --> 00:19:36,840
You could just buy several small ones
377
00:19:37,360 --> 00:19:39,000
instead of working so hard to buy this big one.
378
00:19:39,160 --> 00:19:40,920
We can eat like a horse.
379
00:19:41,720 --> 00:19:42,760
I want to have one with you.
380
00:19:43,160 --> 00:19:44,640
This is the most suitable one.
381
00:20:03,520 --> 00:20:04,840
I've been keeping something from you.
382
00:20:08,312 --> 00:20:09,672
Are you gonna say
383
00:20:10,840 --> 00:20:12,280
that the house you're living in is just a rental?
384
00:20:15,280 --> 00:20:16,440
How could you know that?
385
00:20:17,080 --> 00:20:18,168
There's a couple
386
00:20:18,193 --> 00:20:19,680
living beside the house you've rent,
387
00:20:20,040 --> 00:20:23,080
and one is my grand Uncle, the other is my grand aunt.
388
00:20:27,280 --> 00:20:29,000
Do you also want to tell me
389
00:20:29,600 --> 00:20:31,280
that you actually come from a rich family?
390
00:20:33,320 --> 00:20:35,600
Aren't you gonna ask how I knew about it?
391
00:20:35,920 --> 00:20:36,880
How could you know that?
392
00:20:37,120 --> 00:20:38,440
When the school year started,
393
00:20:38,720 --> 00:20:41,360
I had seen your driver pick you up at the gate every day.
394
00:20:46,590 --> 00:20:49,320
And when you transferred to the desk behind me,
395
00:20:50,240 --> 00:20:51,400
I saw you
396
00:20:51,560 --> 00:20:53,520
wearing a limited-edition watch.
397
00:21:01,000 --> 00:21:03,202
Laugh? I'll let you laugh.
398
00:21:03,240 --> 00:21:04,398
Laugh? I'll let you laugh.
399
00:21:04,480 --> 00:21:05,720
Don't you dare play dirty with me?
400
00:21:06,247 --> 00:21:07,567
Who lied first?
401
00:21:09,600 --> 00:21:10,226
Fine.
402
00:21:11,023 --> 00:21:13,226
I got to admit my mistake first.
403
00:21:14,240 --> 00:21:15,680
I lied to you first,
404
00:21:16,160 --> 00:21:17,440
but you also did something wrong.
405
00:21:18,320 --> 00:21:22,320
You must not indulge in shielding the prisoner.
406
00:21:23,840 --> 00:21:25,000
How about this?
407
00:21:26,280 --> 00:21:29,240
Don't also be mad about this,
408
00:21:29,840 --> 00:21:31,480
and don't distance yourself from me just because of this.
409
00:21:32,920 --> 00:21:34,200
We're even now.
410
00:21:40,760 --> 00:21:41,600
Are you really mad?
411
00:21:43,720 --> 00:21:45,320
I'm not the person who likes to get mad.
412
00:21:47,280 --> 00:21:49,080
How could you think of me like a girl?
413
00:21:49,922 --> 00:21:51,840
What I said that day when I was drunk
414
00:21:52,360 --> 00:21:54,080
were for her and her family.
415
00:21:56,120 --> 00:21:57,600
I don't hate rich people.
416
00:21:58,720 --> 00:22:00,648
There are so many luxurious cars right on the street,
417
00:22:00,673 --> 00:22:02,320
could I break every single one of them?
418
00:22:04,520 --> 00:22:05,920
Why didn't you say it earlier?
419
00:22:06,600 --> 00:22:08,320
You didn't give me the chance to say it.
420
00:22:14,520 --> 00:22:17,550
# You carried me on your back, recollecting the past, #
421
00:22:18,396 --> 00:22:21,682
# And stalling for time on your own. #
422
00:22:22,290 --> 00:22:25,750
# I was smiling while listening to you. #
423
00:22:26,030 --> 00:22:29,940
# But a tear-blurred vision faded in. #
424
00:22:30,580 --> 00:22:36,920
# You held my hand that had been wavering, #
425
00:22:37,420 --> 00:22:41,230
# Slowly moving forward... #
426
00:22:41,260 --> 00:22:45,910
# Slowly moving forward with me... #
427
00:22:46,020 --> 00:22:49,980
# Don't say I'd never understand. #
428
00:22:50,000 --> 00:22:53,880
# Don't say I'd never feel the pain. #
429
00:22:53,946 --> 00:22:57,056
# As the wind was blowing over, #
430
00:22:57,080 --> 00:23:02,240
# It left some warmth on my lips. #
431
00:23:02,680 --> 00:23:06,030
# Don't tell me you'll be here with me. #
432
00:23:06,030 --> 00:23:10,160
# I didn't say it because I was stuck in silence. #
433
00:23:10,340 --> 00:23:17,150
# You held my hands too tightly to hear what I was saying. #
434
00:23:17,150 --> 00:23:20,990
# Don't say I'd never understand. #
435
00:23:20,990 --> 00:23:24,860
# Don't say I'd never feel the pain. #
436
00:23:24,860 --> 00:23:28,000
# As the wind was blowing over, #
437
00:23:28,000 --> 00:23:32,900
# It left some warmth on my lips. #
438
00:23:33,700 --> 00:23:36,960
# Don't tell me you'll be here with me. #
439
00:23:36,960 --> 00:23:41,160
# I didn't say it because I was stuck in silence. #
440
00:23:41,360 --> 00:23:49,070
# You held my hands too tightly to hear what I was saying: #
441
00:23:49,070 --> 00:23:50,790
# Please, don't go... #
28632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.