All language subtitles for [English] EP11 Addicted [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,340 --> 00:00:10,020 = Based on the famous cyber fiction "Addicted & Heroin" = 2 00:00:26,800 --> 00:00:33,820 # A bike was cycling along the sidewalk. # 3 00:00:34,040 --> 00:00:40,420 # And then it stopped at the corner store. # 4 00:00:40,420 --> 00:00:47,260 # There was beautiful handwriting on the blackboard. # 5 00:00:47,740 --> 00:00:52,800 # And I saw your smile of ardent love. # 6 00:00:54,200 --> 00:00:57,520 # The sun was shining on the playground. # 7 00:00:57,640 --> 00:01:01,000 # And you were running free... # 8 00:01:01,000 --> 00:01:04,160 # Ice cream and sugar-coated haws, # 9 00:01:04,460 --> 00:01:08,040 # The taste of sweetness. # 10 00:01:08,280 --> 00:01:13,600 # Our promise of love is still echoing in the sea waves, # 11 00:01:15,160 --> 00:01:20,400 # Even though nothing could ever compare to the hug. # 12 00:01:22,060 --> 00:01:28,860 # Have you ever held fast to love in solitary # 13 00:01:28,920 --> 00:01:35,340 # Because you believe it will never fade away... # 14 00:01:35,340 --> 00:01:35,600 = Addicted&Heroin = # Because you believe it will never fade away... # 15 00:01:35,600 --> 00:01:38,340 = Addicted&Heroin = 16 00:01:38,660 --> 00:01:41,140 = Episode 11 = 17 00:02:04,300 --> 00:02:06,320 Gu Hai. Gu Hai. 18 00:02:07,180 --> 00:02:08,140 Where is Bai Luoyin? 19 00:02:19,280 --> 00:02:20,060 Where is Bai Luoyin? 20 00:02:20,760 --> 00:02:21,760 I don't know. 21 00:02:23,680 --> 00:02:25,420 He hasn't been to school for two days. 22 00:02:25,800 --> 00:02:27,220 Don't you live near him? 23 00:02:27,280 --> 00:02:28,040 You don't know? 24 00:02:28,120 --> 00:02:28,960 No, I don't. 25 00:02:29,520 --> 00:02:31,140 I haven't been to his home for a long time. 26 00:02:33,260 --> 00:02:36,240 Then let's go to his home after school. 27 00:02:37,100 --> 00:02:39,340 You're a boarder, teachers will come to check. 28 00:02:39,940 --> 00:02:41,120 Maybe we should wait. 29 00:02:41,860 --> 00:02:42,980 If he still doesn't show up tomorrow, 30 00:02:43,160 --> 00:02:44,540 then we can go to visit him on Sunday. 31 00:02:44,540 --> 00:02:46,280 Don't wait until Sunday, let's visit him today. 32 00:02:47,820 --> 00:02:49,520 Why are you so worried? 33 00:02:50,380 --> 00:02:51,960 He just took a two-day off. 34 00:02:52,560 --> 00:02:53,860 If something really happened to him, 35 00:02:54,300 --> 00:02:55,900 someone would have come to pick his stuff a long time ago. 36 00:02:58,740 --> 00:03:01,120 You're too calm. 37 00:03:02,660 --> 00:03:04,480 I thought you were sympathetic. 38 00:03:04,600 --> 00:03:06,460 I never expect you are such a person. 39 00:03:06,840 --> 00:03:09,120 Yang Meng, good for you. 40 00:03:11,360 --> 00:03:12,440 What's wrong with you? 41 00:03:15,940 --> 00:03:17,960 Yinzi, Yinzi. 42 00:03:17,960 --> 00:03:18,760 Baby boy. 43 00:03:19,020 --> 00:03:19,940 Sir, you're home. 44 00:03:20,000 --> 00:03:21,640 You haven't come here for a while. 45 00:03:26,000 --> 00:03:27,180 Why are you here? 46 00:03:28,100 --> 00:03:29,080 If I hadn't followed you here, 47 00:03:29,320 --> 00:03:31,340 how can I know your dad call you 'baby boy'? 48 00:03:31,420 --> 00:03:32,520 He is not my father. 49 00:03:32,920 --> 00:03:33,900 He's Bai Luoyin's father. 50 00:03:34,980 --> 00:03:35,720 Nice to meet you, sir. 51 00:03:36,520 --> 00:03:38,400 You're also Yinzi's classmate, right? 52 00:03:40,520 --> 00:03:42,920 You look energetic. 53 00:03:44,120 --> 00:03:45,720 Sir, where is Bai Luoyin? 54 00:03:46,060 --> 00:03:46,820 He is sleeping. 55 00:03:47,160 --> 00:03:48,240 He went to bed so early? 56 00:03:48,600 --> 00:03:49,960 He went to bed this morning. 57 00:03:51,120 --> 00:03:53,640 He should be awake by now. 58 00:03:54,040 --> 00:03:55,760 Is, is he ill? 59 00:03:55,760 --> 00:03:57,660 No. He's just sleepy. 60 00:03:57,740 --> 00:03:58,460 He wants to sleep. 61 00:03:59,180 --> 00:04:01,240 - Baby boy. Come over here. - Okay. 62 00:04:01,240 --> 00:04:02,880 Help me trim the vegetables. come on. 63 00:04:34,320 --> 00:04:35,960 Why are you here? 64 00:04:39,320 --> 00:04:40,780 You haven't been to school for two days. 65 00:04:41,400 --> 00:04:42,240 So I come here to see you. 66 00:04:48,960 --> 00:04:51,940 You had quarrels with Gu Hai? 67 00:04:52,560 --> 00:04:53,560 Why him? 68 00:04:54,660 --> 00:04:55,880 Don't you think 69 00:04:56,800 --> 00:04:58,360 your feelings for him are special? 70 00:05:15,120 --> 00:05:15,880 What's wrong? 71 00:05:18,280 --> 00:05:19,140 Nothing. 72 00:05:19,780 --> 00:05:20,800 I just don't wanna go to that place. 73 00:05:21,200 --> 00:05:22,000 Send me back. 74 00:05:22,500 --> 00:05:23,340 Return the same way we came? 75 00:05:23,340 --> 00:05:24,940 Or you just left your bag at home? 76 00:05:41,360 --> 00:05:42,640 It's Gu Hai's homework. 77 00:05:43,060 --> 00:05:45,140 I intended to give it to him myself. 78 00:05:45,220 --> 00:05:46,000 Now that he didn't come to school, 79 00:05:46,000 --> 00:05:47,220 I'll leave it with you. 80 00:05:53,480 --> 00:05:54,500 Where is Gu Hai? 81 00:05:57,180 --> 00:05:58,000 I don't know. 82 00:05:58,240 --> 00:06:00,140 You don't know where he is? 83 00:06:00,980 --> 00:06:02,100 Are you two trying to 84 00:06:02,100 --> 00:06:03,800 go to school in turn? 85 00:06:04,360 --> 00:06:06,180 You are here today, and he'll come tomorrow. 86 00:06:06,200 --> 00:06:08,220 And then integrate the knowledge together. 87 00:06:11,700 --> 00:06:12,760 Gu Hai was here yesterday? 88 00:06:12,840 --> 00:06:13,400 Yeah. 89 00:06:14,040 --> 00:06:16,540 He was here when you were absent for two days. 90 00:06:29,580 --> 00:06:30,440 Dahai, 91 00:06:31,480 --> 00:06:32,800 I'm glad you broke up with your girlfriend. 92 00:06:32,920 --> 00:06:33,960 When you were together, 93 00:06:33,960 --> 00:06:35,280 I felt embarrassed to tell you. 94 00:06:35,540 --> 00:06:37,660 What's so good about Jin Lulu? 95 00:06:37,820 --> 00:06:40,100 She may be beautiful and good-looking, 96 00:06:40,120 --> 00:06:42,240 but there are lots of beautiful girls. 97 00:06:42,480 --> 00:06:44,200 You're too good for her. 98 00:06:44,740 --> 00:06:45,540 He's right. 99 00:06:45,680 --> 00:06:47,280 She always gives herself airs and graces. 100 00:06:47,280 --> 00:06:48,400 And she throws her weight around. 101 00:06:48,560 --> 00:06:50,520 She pretends to be what she is not. 102 00:06:50,580 --> 00:06:52,100 If it were not for you, 103 00:06:52,100 --> 00:06:53,640 I would've quarreled with her for several times. 104 00:06:53,660 --> 00:06:55,120 You should've broken up with her a long time ago. 105 00:06:55,520 --> 00:06:57,420 Look at these waitresses here, 106 00:06:57,460 --> 00:06:58,680 they are all prettier than her. 107 00:06:58,980 --> 00:06:59,800 That's right. 108 00:07:00,140 --> 00:07:01,660 You're handsome and rich. 109 00:07:01,880 --> 00:07:03,300 Every girl would think about you. 110 00:07:03,320 --> 00:07:04,260 You're right. 111 00:07:04,300 --> 00:07:05,500 Waiter. Wa... 112 00:07:07,760 --> 00:07:09,160 Dahai. What's the matter? 113 00:07:09,640 --> 00:07:10,300 Am I... 114 00:07:11,120 --> 00:07:12,540 Am I not being good enough to you? 115 00:07:15,700 --> 00:07:18,040 I've never been so good to someone before. 116 00:07:18,060 --> 00:07:19,000 Yeah, yeah. 117 00:07:19,000 --> 00:07:21,560 You've never been so good to anyone. 118 00:07:22,640 --> 00:07:26,260 Then why did you say those cruel words? 119 00:07:26,260 --> 00:07:27,380 Because I'm lowly. 120 00:07:27,520 --> 00:07:29,160 I'm so lowly. 121 00:07:29,160 --> 00:07:30,860 Who is lowly? 122 00:07:34,640 --> 00:07:36,940 Dahai, where did you lean to bite people? 123 00:07:36,960 --> 00:07:40,120 What has Jin Lulu done to you? 124 00:07:40,120 --> 00:07:42,700 Yinzi, I miss you. 125 00:07:42,700 --> 00:07:43,640 Dahai. 126 00:07:44,980 --> 00:07:45,760 Get up. 127 00:07:47,600 --> 00:07:49,100 Let go of me. 128 00:07:49,660 --> 00:07:51,100 I thought you didn't care. 129 00:07:51,100 --> 00:07:52,800 Dahai, get up. 130 00:07:52,880 --> 00:07:54,560 I thought you didn't care. 131 00:07:54,560 --> 00:07:56,080 No, Dahai. Listen to me. 132 00:07:56,100 --> 00:07:58,800 I must sleep with you today. 133 00:07:58,820 --> 00:07:59,900 No, Dahai, Dahai. 134 00:07:59,940 --> 00:08:01,740 I'll change my name 135 00:08:01,800 --> 00:08:03,320 if I can't make you feel comfortable. 136 00:08:03,340 --> 00:08:04,180 No. 137 00:08:04,980 --> 00:08:07,720 Huzi, Huzi, help me. 138 00:08:08,220 --> 00:08:08,920 Huzi. 139 00:08:21,460 --> 00:08:23,340 I heard that Gu Hai is going to transfer, right? 140 00:08:27,100 --> 00:08:27,980 How do you know that? 141 00:08:28,980 --> 00:08:30,700 I went to your teachers' office just now 142 00:08:30,860 --> 00:08:33,040 and I heard them talking about it. 143 00:08:43,280 --> 00:08:44,360 Good day, Mr. Gu. 144 00:08:44,460 --> 00:08:46,400 Someone is outside. He said he is your classmate. 145 00:08:46,460 --> 00:08:47,480 Can he come in? 146 00:08:49,400 --> 00:08:50,040 Yes. 147 00:08:50,560 --> 00:08:51,400 Okay. Please wait a moment. 148 00:09:04,780 --> 00:09:05,660 Why are you here? 149 00:09:07,400 --> 00:09:08,400 To send something to you. 150 00:09:12,040 --> 00:09:14,540 You think I still need those craps? 151 00:09:15,580 --> 00:09:16,940 It's your business. 152 00:09:17,440 --> 00:09:18,940 Our teacher asked me to do so. 153 00:09:19,720 --> 00:09:20,860 You can throw them away 154 00:09:21,440 --> 00:09:22,440 if you don't want them. 155 00:09:23,720 --> 00:09:24,860 These are your stuffs. 156 00:09:25,820 --> 00:09:26,500 I gotta go. 157 00:09:26,760 --> 00:09:27,560 Bai Luoyin. 158 00:09:29,400 --> 00:09:30,520 Come back. 159 00:09:32,840 --> 00:09:35,160 So, now you can only treat me like this? 160 00:09:39,840 --> 00:09:41,320 What kind of attitude do you want me to have towards you? 161 00:09:49,580 --> 00:09:50,560 Bai Luoyin. 162 00:09:51,600 --> 00:09:53,280 Except for the day my mom died. 163 00:09:54,440 --> 00:09:57,900 I never cried for anyone else. 164 00:10:05,040 --> 00:10:05,920 Just go. 165 00:10:09,180 --> 00:10:10,000 Get out. 166 00:10:34,380 --> 00:10:37,800 # If I never met you, # 167 00:10:37,900 --> 00:10:40,960 # Where would I live now? # 168 00:10:41,260 --> 00:10:44,320 # What the days would be? # 169 00:10:44,640 --> 00:10:47,680 # Was the life worth cherishing? # 170 00:10:48,120 --> 00:10:51,220 # Maybe I would meet someone, # 171 00:10:51,540 --> 00:10:54,840 # living a common life. # 172 00:10:54,980 --> 00:10:57,920 # I don't know # 173 00:10:58,400 --> 00:11:02,200 # if I can have sweet love. # 174 00:11:02,280 --> 00:11:09,880 # I only care about you as time going by. # 175 00:11:09,980 --> 00:11:16,300 # I'm willingly to feel you breath. # 176 00:11:21,600 --> 00:11:22,240 Dad. 177 00:11:22,920 --> 00:11:24,140 You come back so late. 178 00:11:24,880 --> 00:11:25,660 Where have you been? 179 00:11:27,620 --> 00:11:30,400 I sent something to my classmate. 180 00:11:35,680 --> 00:11:36,340 Yinzi. 181 00:11:38,540 --> 00:11:40,320 Dahai hasn't been to our home for a while. 182 00:11:46,840 --> 00:11:48,120 Tell me the truth. 183 00:11:48,760 --> 00:11:50,360 Did you have quarrels with Dahai? 184 00:11:51,140 --> 00:11:51,680 No. 185 00:11:52,040 --> 00:11:52,820 No? 186 00:11:53,240 --> 00:11:54,860 Then why doesn't he come to our home? 187 00:11:56,200 --> 00:11:57,440 He has his own home. 188 00:11:58,120 --> 00:11:59,080 He is rich. 189 00:11:59,960 --> 00:12:01,460 Why does he have to live in our home everyday? 190 00:12:01,460 --> 00:12:03,720 Yinzi, let me tell you. 191 00:12:04,000 --> 00:12:05,620 Dahai is such a good lad. 192 00:12:05,820 --> 00:12:07,360 How can you find another friend like him? 193 00:12:07,600 --> 00:12:09,940 It's common for you guys 194 00:12:10,100 --> 00:12:11,680 to have quarrels. 195 00:12:12,220 --> 00:12:13,900 You're a grownup now. 196 00:12:14,460 --> 00:12:16,000 You should be broad-minded. 197 00:12:16,540 --> 00:12:18,720 You can't sever ties with such a good friend 198 00:12:18,720 --> 00:12:20,440 just because of some trivial matters. 199 00:12:21,720 --> 00:12:22,780 It's not worthy. 200 00:12:25,440 --> 00:12:29,240 I can't be broad-minded about this. 201 00:12:29,580 --> 00:12:31,060 He's just a child, 202 00:12:31,280 --> 00:12:32,860 what could he has possibly done to you? 203 00:12:35,480 --> 00:12:36,620 He stole your girlfriend? 204 00:12:42,140 --> 00:12:42,860 No. 205 00:12:44,740 --> 00:12:47,200 His dad stole your wife. 206 00:12:47,240 --> 00:12:48,800 What, what do you mean? 207 00:12:49,240 --> 00:12:52,300 His father has married my mom. 208 00:12:54,240 --> 00:12:55,200 It's... 209 00:12:56,720 --> 00:12:58,020 Did you know about it at first? 210 00:12:59,280 --> 00:13:02,840 Or he just kept it from you 211 00:13:02,920 --> 00:13:04,380 and approach you on purpose. 212 00:13:04,380 --> 00:13:05,020 Wait. 213 00:13:05,200 --> 00:13:08,460 What am I trying to say? 214 00:13:08,940 --> 00:13:09,780 Wait. I mean... 215 00:13:09,820 --> 00:13:12,140 Neither of us knew that at first. 216 00:13:13,760 --> 00:13:15,440 Mom came to see me the other day 217 00:13:15,980 --> 00:13:17,360 and ran into him. 218 00:13:18,200 --> 00:13:19,160 That's how I know that. 219 00:13:21,940 --> 00:13:24,220 So, you both didn't know at first? 220 00:13:27,440 --> 00:13:29,000 What a coincidence. 221 00:13:31,420 --> 00:13:33,080 What do you young people call this? 222 00:13:34,320 --> 00:13:36,540 Destiny. It's destiny, right? 223 00:13:36,980 --> 00:13:38,200 It's great. 224 00:13:38,400 --> 00:13:39,840 Now you're doubly related. 225 00:13:40,160 --> 00:13:41,880 You can drop in to see him 226 00:13:41,900 --> 00:13:43,400 when you go to visit your mom in the future. 227 00:13:46,220 --> 00:13:46,840 Dad. 228 00:13:48,780 --> 00:13:49,660 Don't you care? 229 00:13:49,780 --> 00:13:51,700 Why should I care? 230 00:13:52,040 --> 00:13:53,820 You mom has gone for so many years. 231 00:13:54,060 --> 00:13:54,680 No. 232 00:13:55,900 --> 00:13:58,820 I mean, we got divorced many years ago. 233 00:13:59,880 --> 00:14:01,360 It's reasonable for her to find a lover. 234 00:14:03,020 --> 00:14:04,020 She is a woman, 235 00:14:04,620 --> 00:14:05,720 it's great for her 236 00:14:06,120 --> 00:14:07,220 to find someone to rely on. 237 00:14:09,320 --> 00:14:11,720 I know. She has talked to you many times. 238 00:14:13,860 --> 00:14:16,860 But you shouldn't hate her or resent her. 239 00:14:17,880 --> 00:14:19,460 After all, she is one of the few people in this world 240 00:14:19,480 --> 00:14:21,760 who really cares about you. 241 00:14:24,440 --> 00:14:26,820 I think she is very selfish. 242 00:14:27,320 --> 00:14:28,860 Who isn't? 243 00:14:29,200 --> 00:14:30,640 If it happened to you, 244 00:14:31,000 --> 00:14:32,300 you would choose to live all by yourself? 245 00:14:37,180 --> 00:14:38,820 Then why didn't you tell me before? 246 00:14:38,880 --> 00:14:40,680 You never let me. 247 00:14:41,180 --> 00:14:42,300 What should we do now? 248 00:14:42,640 --> 00:14:44,160 I've already severed ties with him. 249 00:14:46,340 --> 00:14:48,360 Listen to me, apologize to him. 250 00:14:48,580 --> 00:14:49,860 And then continue your life. 251 00:14:51,400 --> 00:14:52,180 I won't apologize to him. 252 00:14:52,480 --> 00:14:52,980 What? 253 00:14:53,140 --> 00:14:54,860 Why are you so goofy? 254 00:14:55,520 --> 00:14:57,580 Did he ask his dad to marry your mom? 255 00:14:58,280 --> 00:15:00,520 He is also a victim of the broken marriage. 256 00:15:01,300 --> 00:15:02,100 I still won't apologize to him. 257 00:15:02,180 --> 00:15:04,800 What? What do you want me to say? 258 00:15:04,820 --> 00:15:05,940 - Dad. - It's... 259 00:15:06,040 --> 00:15:07,680 Dad. Don't worry. 260 00:15:07,680 --> 00:15:08,940 I know what to do. 261 00:15:09,060 --> 00:15:09,920 Here's the thing. 262 00:15:10,280 --> 00:15:11,240 You have to bring Dahai back 263 00:15:11,300 --> 00:15:12,860 within three days. 264 00:15:13,060 --> 00:15:13,880 Alright. 265 00:15:14,440 --> 00:15:15,180 Remember that. 266 00:15:15,300 --> 00:15:16,220 I get it. 267 00:15:28,160 --> 00:15:29,600 - I'm sorry. - How dare you hit me. 268 00:15:33,400 --> 00:15:34,740 Bro, you need to come with us. 269 00:15:41,040 --> 00:15:42,020 Let go of me. 270 00:15:42,600 --> 00:15:43,360 Let go of me. 271 00:15:43,720 --> 00:15:45,060 - Don't move. - Let go of me. 272 00:15:45,480 --> 00:15:46,320 Tie him up. Hurry up. 273 00:15:46,320 --> 00:15:47,120 Let go of me. 274 00:15:49,600 --> 00:15:50,320 Let go of me. 275 00:15:50,900 --> 00:15:51,820 Let go of me. 276 00:15:52,220 --> 00:15:52,800 Who are you? 277 00:15:52,800 --> 00:15:53,740 - Let go of me. - Hold him. 278 00:15:53,800 --> 00:15:54,480 Let go of me. 279 00:16:01,200 --> 00:16:02,180 Let go of me. 280 00:16:12,000 --> 00:16:13,760 I've never been so stupid in my life. 281 00:16:14,080 --> 00:16:14,820 Look at my hand. 282 00:16:15,400 --> 00:16:17,360 You see? My finger is hurt. 283 00:16:19,040 --> 00:16:20,020 Stop it. 284 00:16:20,480 --> 00:16:21,640 When I was in the army, 285 00:16:21,720 --> 00:16:22,900 no one dared to fight against me. 286 00:16:23,060 --> 00:16:24,360 We suffered great losses today. 287 00:16:25,460 --> 00:16:26,840 I told you that we should bring more people. 288 00:16:27,200 --> 00:16:28,840 But you refused. Look at us. 289 00:16:30,420 --> 00:16:32,080 How could I know that he is so fierce? 290 00:16:32,140 --> 00:16:33,680 Alright, stop it. Start the car. 291 00:16:33,760 --> 00:16:34,720 The buyer is waiting for us. 292 00:16:34,720 --> 00:16:35,420 Let's go. 293 00:17:08,100 --> 00:17:08,940 What are you doing? 294 00:17:09,420 --> 00:17:10,600 You tell me. 295 00:17:12,780 --> 00:17:14,060 Don't you wanna leave me? 296 00:17:14,660 --> 00:17:16,260 Don't wanna make a clean break with me? 297 00:17:18,460 --> 00:17:19,760 Then I'll imprison you here. 298 00:17:20,200 --> 00:17:22,500 You have no where to go. 299 00:17:25,100 --> 00:17:26,400 You... You... 300 00:17:33,640 --> 00:17:34,400 Baby. 301 00:17:35,980 --> 00:17:36,700 You have already known that 302 00:17:36,700 --> 00:17:38,040 I have special feelings for you, right? 303 00:17:39,900 --> 00:17:40,900 So, you shouldn't be surprised 304 00:17:41,920 --> 00:17:42,660 that I kissed you. 305 00:17:42,860 --> 00:17:44,980 Gu Hai, what is the hell wrong with you? 306 00:17:46,420 --> 00:17:47,580 Don't scold me. 307 00:17:49,880 --> 00:17:51,160 Just hear me out. 308 00:17:52,300 --> 00:17:56,080 You can scold me after that. 309 00:17:59,260 --> 00:18:01,760 I don't have a lofty image in your heart anyway. 310 00:18:03,020 --> 00:18:07,700 I'll let it collapse today. 311 00:18:11,080 --> 00:18:12,000 I'm telling you, 312 00:18:13,340 --> 00:18:17,280 I never regard you as my buddy. 313 00:18:20,200 --> 00:18:21,320 The reason why I am so nice to you 314 00:18:22,420 --> 00:18:23,840 is because I like you. 315 00:18:25,480 --> 00:18:26,980 The reason why I sleep on the same bed with you 316 00:18:27,580 --> 00:18:29,000 is because I wanna sleep with you. 317 00:18:30,480 --> 00:18:31,620 I even dream about that. 318 00:18:36,620 --> 00:18:37,420 Why? 319 00:18:38,500 --> 00:18:39,860 You think I'm nasty? 320 00:18:41,100 --> 00:18:42,640 You think I'm sick, right? 321 00:18:43,540 --> 00:18:44,300 I can tell you, 322 00:18:44,780 --> 00:18:48,180 it's your responsibility. 323 00:18:49,860 --> 00:18:51,240 You must've known 324 00:18:51,240 --> 00:18:52,820 my nasty thoughts a long time ago. 325 00:18:53,140 --> 00:18:55,100 And you still try to seduce me on purpose. 326 00:18:56,900 --> 00:18:57,820 Bai Luoyin. 327 00:19:00,440 --> 00:19:01,680 I don't regret at all 328 00:19:02,540 --> 00:19:04,040 for what I said today. 329 00:19:06,860 --> 00:19:07,920 Don't you wanna scold me? 330 00:19:08,840 --> 00:19:10,500 Come on, do it. 331 00:19:11,400 --> 00:19:13,100 I wanna know how you're gonna scold me. 332 00:19:14,280 --> 00:19:15,120 I won't scold you. 333 00:19:18,380 --> 00:19:19,400 You're desperate, right? 334 00:19:20,740 --> 00:19:22,820 You must regretting know me, right? 335 00:19:22,820 --> 00:19:24,320 You want me to piss off, right? 336 00:19:24,380 --> 00:19:26,800 I'm telling you. It's impossible. 337 00:19:28,060 --> 00:19:30,580 You made me fall for you and now you wanna walk away? 338 00:19:30,580 --> 00:19:31,440 Gu Hai. 339 00:19:32,180 --> 00:19:34,040 You're gonna pay for what you said. 340 00:19:34,400 --> 00:19:35,460 I don't care. 341 00:19:37,440 --> 00:19:39,300 As long as I can see you everyday, 342 00:19:39,900 --> 00:19:41,880 I can take anything. 343 00:19:42,140 --> 00:19:42,840 Well. 344 00:19:43,680 --> 00:19:44,680 Listen carefully. 345 00:19:46,820 --> 00:19:48,980 I actually came to apologize to you today. 346 00:19:50,420 --> 00:19:51,880 I talked with my father for a long time yesterday. 347 00:19:52,280 --> 00:19:53,760 He doesn't care about who you are at all. 348 00:19:54,180 --> 00:19:55,620 He also wants me to bring you home. 349 00:19:55,960 --> 00:19:57,700 And then, I got kidnapped this morning. 350 00:19:58,120 --> 00:19:59,600 Being tied here. 351 00:20:00,360 --> 00:20:02,340 And I'm also humiliated by a psychopath. 352 00:20:03,140 --> 00:20:04,280 You tell me, what should I do? 353 00:20:05,960 --> 00:20:06,780 Untie me. 354 00:20:08,060 --> 00:20:08,820 You... 355 00:20:10,280 --> 00:20:11,020 You're telling the truth? 356 00:20:11,120 --> 00:20:11,840 Of course. 357 00:20:17,460 --> 00:20:18,760 What if it's a trap? 358 00:20:18,760 --> 00:20:19,880 Then I'm tricked by you again. 359 00:20:36,880 --> 00:20:37,560 Sir. 360 00:20:38,500 --> 00:20:39,420 Dahai. 361 00:20:40,020 --> 00:20:42,080 Why don't you come to our home recently? 362 00:20:42,800 --> 00:20:44,120 I miss you. 363 00:20:44,960 --> 00:20:47,340 Sir, did Yinzi tell you everything? 364 00:20:47,600 --> 00:20:48,300 Yeah. 365 00:20:48,680 --> 00:20:51,500 Yinzi knows nothing. I sent him to you. 366 00:20:52,000 --> 00:20:53,760 He should've arrived at your place by now. 367 00:20:55,660 --> 00:20:57,960 Yeah, he should be here soon. 368 00:20:59,320 --> 00:21:01,940 Sir, I gotta go. I'll go check on him. 369 00:21:05,080 --> 00:21:05,760 Untie me. 370 00:21:06,400 --> 00:21:07,940 What should I do if you run? 371 00:21:09,220 --> 00:21:10,720 Don't worry, I won't run . 372 00:21:22,840 --> 00:21:24,320 My Yin. 373 00:21:39,000 --> 00:21:39,700 Baby. 374 00:21:40,600 --> 00:21:41,500 You're still angry at me? 375 00:21:43,020 --> 00:21:45,160 Who do you want to sleep with? 376 00:21:46,420 --> 00:21:48,280 If I don't wanna sleep with you, 377 00:21:48,460 --> 00:21:49,840 - then I can't be a good boyfriend. - You... 378 00:21:57,120 --> 00:21:57,980 Where are you going? 379 00:21:58,060 --> 00:21:59,180 It's none of your business. 380 00:21:59,620 --> 00:22:01,580 We haven't done talking, where are you going? 381 00:22:01,580 --> 00:22:02,680 We have nothing to talk about. 382 00:22:04,460 --> 00:22:06,680 Just now I bared my heart to you, 383 00:22:07,120 --> 00:22:08,380 shouldn't you also say something to me? 384 00:22:08,680 --> 00:22:09,780 What do you want me to say? 385 00:22:09,940 --> 00:22:10,980 I think I'm kind that I didn't kill you. 386 00:22:10,980 --> 00:22:12,100 What do I want you to say? 387 00:22:12,760 --> 00:22:14,240 I've already told you that I like you. 388 00:22:14,520 --> 00:22:16,060 Don't you think that you should respond? 389 00:22:16,420 --> 00:22:17,240 Gu Hai. 390 00:22:17,760 --> 00:22:18,840 Would you stop behaving like a crazy person? 391 00:22:18,840 --> 00:22:19,840 I'm not crazy. 392 00:22:20,220 --> 00:22:22,300 I'm telling you the truth. 393 00:22:22,860 --> 00:22:23,980 What's wrong with two males? 394 00:22:24,840 --> 00:22:25,420 Don't you remember the other day 395 00:22:25,420 --> 00:22:26,240 while we were walking a dog, 396 00:22:26,860 --> 00:22:29,240 we saw a dog and a cat were together. 397 00:22:30,120 --> 00:22:31,000 That's not the same. 398 00:22:31,260 --> 00:22:32,360 What's the difference? 399 00:22:33,380 --> 00:22:34,980 You don't need to worry about my gender, 400 00:22:35,040 --> 00:22:35,700 you don't need to worry about 401 00:22:35,700 --> 00:22:36,860 whether it's a male cat or a female dog. 402 00:22:36,960 --> 00:22:37,600 Just tell me, 403 00:22:39,000 --> 00:22:40,140 whether you like me or not. 404 00:22:40,640 --> 00:22:41,400 No, I don't. 405 00:22:44,360 --> 00:22:45,560 Get out of my way, I'm going home. 406 00:22:48,400 --> 00:22:49,260 What exactly do you want? 407 00:22:50,360 --> 00:22:51,420 So you don't like me? 408 00:22:53,220 --> 00:22:55,840 Alright then. I'll lock you in this room. 409 00:22:56,000 --> 00:22:57,280 I will not let you leave 410 00:22:57,340 --> 00:22:58,200 until you fall in love with me. 411 00:22:58,240 --> 00:22:58,960 Gu Hai. 412 00:23:05,620 --> 00:23:06,340 Yinzi. 413 00:23:08,160 --> 00:23:09,600 I really like you. 414 00:23:10,380 --> 00:23:11,920 I know you've known that a long time ago. 415 00:23:13,080 --> 00:23:14,720 You can ignore my nonsense. 416 00:23:15,100 --> 00:23:18,160 But you have to believe that I like you. 417 00:23:21,160 --> 00:23:22,140 It's okay if you don't like me. 418 00:23:23,120 --> 00:23:24,100 I can wait for you. 419 00:23:24,940 --> 00:23:25,960 I can woo you. 420 00:23:27,200 --> 00:23:29,180 I will give you lots of love. 421 00:23:29,780 --> 00:23:31,560 You will be moved. 422 00:23:44,360 --> 00:23:45,860 Luoyin, have a piece of sea cucumber. 423 00:23:53,720 --> 00:23:55,080 There are still many sea cucumbers in the plate. 424 00:23:55,180 --> 00:23:56,460 Why are you taking Luoyin's? 425 00:23:57,660 --> 00:23:59,460 He doesn't like this, he'll have loose bowels. 426 00:24:00,200 --> 00:24:00,660 You... 427 00:24:01,260 --> 00:24:01,920 Wow. 428 00:24:01,920 --> 00:24:02,840 Look at them. 429 00:24:02,840 --> 00:24:04,620 They are so close. 430 00:24:04,720 --> 00:24:05,880 I never had the chance to ask Hai 431 00:24:05,880 --> 00:24:06,960 when is your birthday. 432 00:24:07,440 --> 00:24:08,780 You're at the same age. 433 00:24:08,940 --> 00:24:10,660 Then what about the month? 434 00:24:10,740 --> 00:24:12,960 Our Luoyin was born in May in lunar calendar. 435 00:24:13,280 --> 00:24:14,460 Hai, in which month were you born? 436 00:24:14,520 --> 00:24:15,580 He was also born in May. 437 00:24:16,220 --> 00:24:17,380 And the date? 438 00:24:17,760 --> 00:24:19,120 May the first in lunar calendar. How about you? 439 00:24:19,340 --> 00:24:20,980 The same as you. At what time? 440 00:24:21,080 --> 00:24:21,540 I... 441 00:24:21,540 --> 00:24:22,740 Weren't you born on May the sixth in lunar calendar? 442 00:24:25,160 --> 00:24:27,080 It seems that Hai wants to be the elder brother, 443 00:24:27,340 --> 00:24:29,520 but it turns out that our Luoyin is elder. 444 00:24:31,700 --> 00:24:32,780 I feel really happy 445 00:24:32,780 --> 00:24:34,360 to see them so close. 446 00:24:35,220 --> 00:24:37,900 Then how about moving back here? Both of you. 447 00:24:38,320 --> 00:24:39,600 Then it would be easier for me to look after you. 448 00:24:40,460 --> 00:24:42,160 We have a driver to send you off to school and pick you up. 449 00:24:42,920 --> 00:24:44,160 You father will feel relieved. 450 00:24:45,740 --> 00:24:46,900 I won't move in here. 451 00:24:52,080 --> 00:24:53,620 Hai, how about you.... 452 00:24:53,720 --> 00:24:54,820 I have moved back to Guomao Bridge. 453 00:24:55,120 --> 00:24:55,840 The living condition is nice. 454 00:24:55,840 --> 00:24:56,860 You don't need to worry about me. 455 00:24:59,920 --> 00:25:02,040 I see. It's good. 456 00:25:02,540 --> 00:25:03,780 If you wanna stay there, 457 00:25:03,820 --> 00:25:04,760 stay there. 458 00:25:05,380 --> 00:25:06,040 Good. 459 00:25:06,340 --> 00:25:07,220 Alright. Let's eat. 460 00:25:07,780 --> 00:25:08,420 Let's eat. 461 00:25:08,960 --> 00:25:10,600 Come on. Let's eat. 462 00:25:12,620 --> 00:25:15,980 # You carried me on your back, recollecting the past, # 463 00:25:16,680 --> 00:25:20,080 # And stalling for time on your own. # 464 00:25:20,300 --> 00:25:23,860 # I was smiling while listening to you. # 465 00:25:24,200 --> 00:25:27,940 # But a tear-blurred vision faded in. # 466 00:25:28,800 --> 00:25:35,540 # You held my hand that had been wavering, # 467 00:25:35,820 --> 00:25:39,380 # Slowly moving forward... # 468 00:25:39,680 --> 00:25:44,100 # Slowly moving forward with me... # 469 00:25:44,280 --> 00:25:48,140 # Don't say I'd never understand. # 470 00:25:48,220 --> 00:25:52,120 # Don't say I'd never feel the pain. # 471 00:25:52,180 --> 00:25:54,800 # As the wind was blowing over, # 472 00:25:55,260 --> 00:26:00,460 # It left some warmth on my lips. # 473 00:26:00,800 --> 00:26:04,320 # Don't tell me you'll be here with me. # 474 00:26:04,420 --> 00:26:08,420 # I didn't say it because I was stuck in silence. # 475 00:26:08,800 --> 00:26:15,320 # You held my hands too tightly to hear what I was saying. # 476 00:26:15,320 --> 00:26:19,100 # Don't say I'd never understand. # 477 00:26:19,100 --> 00:26:23,060 # Don't say I'd never feel the pain. # 478 00:26:23,060 --> 00:26:25,940 # As the wind was blowing over, # 479 00:26:26,220 --> 00:26:31,320 # It left some warmth on my lips. # 480 00:26:31,800 --> 00:26:35,320 # Don't tell me you'll be here with me. # 481 00:26:35,400 --> 00:26:39,380 # I didn't say it because I was stuck in silence. # 482 00:26:39,780 --> 00:26:47,260 # You held my hands too tightly to hear what I was saying: # 483 00:26:47,260 --> 00:26:49,320 # Please, don't go... # 30219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.