All language subtitles for [English] Chains of Heart episode 1 [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:31,630 --> 00:00:34,190 [Mr. Sarunsathorn Tanawarchrawat] 3 00:00:34,950 --> 00:00:37,670 [Mr. Raveewit Jirapongkanon] 4 00:00:37,910 --> 00:00:40,350 [Mr. Tanawat Sukfuengfoo] 5 00:00:43,900 --> 00:00:47,630 [Mr. Pahun Jiyacharoen] [Mr. Alongkorn Chaovanaprecha] 6 00:00:48,550 --> 00:00:50,910 [Mr. Songsit Roongnophakunsri] 7 00:00:52,270 --> 00:00:53,310 [Miss Nawaporn Chansuk] 8 00:00:53,590 --> 00:00:54,620 [Mr. Kiatkamon Lata] 9 00:01:01,910 --> 00:01:03,350 [Mr. Ratchapong Anomakiti] 10 00:01:07,310 --> 00:01:09,940 [Mrs. Aunthisorn Chaovanaprecha] 11 00:01:10,870 --> 00:01:12,990 [Mr. Rungradit Rungamonwanit] 12 00:01:13,420 --> 00:01:16,030 [Chains of Heart] 13 00:01:31,990 --> 00:01:33,030 Find them! 14 00:01:35,190 --> 00:01:36,070 Hurry up! 15 00:01:53,470 --> 00:01:54,830 Ken! 16 00:02:11,430 --> 00:02:13,310 Go! Keep going! 17 00:02:13,670 --> 00:02:15,550 Go! Din, just keep going! 18 00:02:16,030 --> 00:02:17,550 Go! Keep going! 19 00:02:20,230 --> 00:02:21,750 Why are you not moving? 20 00:02:24,310 --> 00:02:25,590 Where is my stuff? 21 00:02:29,070 --> 00:02:29,990 Huh? 22 00:02:32,630 --> 00:02:33,910 Where exactly is my stuff? 23 00:02:51,470 --> 00:02:52,990 Got it? Take it out! 24 00:02:53,510 --> 00:02:55,030 Please do not do this. I am begging you. 25 00:02:56,310 --> 00:02:57,110 I am begging you. 26 00:02:57,110 --> 00:02:58,350 Where is my stuff? 27 00:02:58,350 --> 00:02:59,350 Speak! 28 00:03:29,190 --> 00:03:35,910 [Two Years Later] 29 00:07:04,310 --> 00:07:05,790 Ken. It is me, DeeDee. 30 00:07:05,950 --> 00:07:07,270 I used to study at City U. 31 00:07:07,990 --> 00:07:09,070 It is me. 32 00:07:16,470 --> 00:07:17,550 I am sorry. 33 00:07:18,190 --> 00:07:19,270 I did not mean to do that. 34 00:07:33,390 --> 00:07:34,790 When we first met, 35 00:07:35,510 --> 00:07:37,510 had you not said that you are a chef at JoChia, 36 00:07:38,110 --> 00:07:39,950 that three-starred Michelin restaurant, 37 00:07:40,110 --> 00:07:42,950 I would have thought that you were a member of Gang 14-K, 38 00:07:43,270 --> 00:07:45,230 or that you belonged to the legendary Karun Mafia gang. 39 00:07:45,470 --> 00:07:46,430 Your name is Ken, 40 00:07:46,590 --> 00:07:47,510 and it starts with K. 41 00:07:48,030 --> 00:07:49,550 Why do you need to practice fighting? 42 00:07:49,750 --> 00:07:50,630 Where are you going to fight? 43 00:07:53,150 --> 00:07:54,270 I am just kidding, Ken. 44 00:07:54,670 --> 00:07:56,270 You do not have to be that mad. 45 00:07:57,630 --> 00:07:58,590 Calm down, Ken. 46 00:08:04,630 --> 00:08:06,830 The world is not as wonderful as you think. 47 00:08:09,510 --> 00:08:14,070 "The world is not wonderful as you think." 48 00:08:33,549 --> 00:08:34,909 Someone is getting beat up, Ken. 49 00:08:36,669 --> 00:08:37,590 Stay out of it. 50 00:08:38,549 --> 00:08:39,470 Why? 51 00:08:39,470 --> 00:08:40,230 We have to help him. 52 00:08:40,230 --> 00:08:41,350 Do you not see that they are armed? 53 00:08:42,990 --> 00:08:43,669 No, I do not. 54 00:08:52,910 --> 00:08:54,390 Go! Now! 55 00:08:56,790 --> 00:08:57,510 DeeDee. 56 00:09:04,190 --> 00:09:05,110 Watch out, Ken! 57 00:09:49,230 --> 00:09:51,030 Hey, what are you guys doing? 58 00:09:52,630 --> 00:09:53,270 Dad. 59 00:09:55,430 --> 00:09:56,110 Are you hurt? 60 00:09:58,110 --> 00:09:58,710 No. 61 00:09:59,390 --> 00:10:00,150 I am fine, Dad. 62 00:10:00,950 --> 00:10:02,070 DeeDee got cut. 63 00:10:02,790 --> 00:10:03,430 Yes. 64 00:10:04,710 --> 00:10:05,470 Are you Thai? 65 00:10:05,630 --> 00:10:06,070 Yes. 66 00:10:07,110 --> 00:10:07,550 Pan, Gun. 67 00:10:08,470 --> 00:10:09,310 Take him to the restaurant. 68 00:10:19,590 --> 00:10:20,510 Who are you looking for? 69 00:10:21,470 --> 00:10:23,190 Someone showed up and helped me just now. 70 00:10:25,070 --> 00:10:25,990 I do not see anyone else here. 71 00:10:28,230 --> 00:10:29,470 Come, let us head back to the restaurant. 72 00:10:50,150 --> 00:10:51,390 Please be gentle. 73 00:11:06,150 --> 00:11:07,110 So, how are you doing? 74 00:11:07,630 --> 00:11:08,590 Do you want to see a doctor? 75 00:11:09,630 --> 00:11:10,350 I am okay. 76 00:11:10,350 --> 00:11:12,030 I will see the doctor tomorrow. 77 00:11:13,950 --> 00:11:15,350 There are many gangsters around here. 78 00:11:15,830 --> 00:11:17,790 If there is anything, just call the police. 79 00:11:18,110 --> 00:11:19,070 Never mess with them. 80 00:11:19,950 --> 00:11:22,110 Thanks to Ken's help, 81 00:11:22,110 --> 00:11:23,070 this is just a knife cut. 82 00:11:23,070 --> 00:11:24,270 Otherwise, things could have been worse. 83 00:11:30,390 --> 00:11:32,150 Had it been a bullet, you would have been dead by now. 84 00:11:35,030 --> 00:11:36,790 In real life a minor mistake could cost your life. 85 00:11:37,630 --> 00:11:39,390 Think about your family and loved ones. 86 00:11:49,260 --> 00:11:50,670 What is the matter with him? 87 00:13:37,270 --> 00:13:38,640 Why did you leave me? 88 00:13:40,090 --> 00:13:41,590 Can you stay? 89 00:14:02,670 --> 00:14:03,470 Come in. 90 00:14:16,950 --> 00:14:19,310 If Din sees you in this state, 91 00:14:19,590 --> 00:14:20,670 he would be sad. 92 00:14:29,390 --> 00:14:33,190 He might be hiding somewhere in this world, 93 00:14:33,990 --> 00:14:35,070 like what you are doing now. 94 00:14:36,790 --> 00:14:40,350 If not, someone would have found his body already. 95 00:14:42,670 --> 00:14:43,750 If that is the case, he would have contacted 96 00:14:43,750 --> 00:14:44,630 Hin, 97 00:14:44,630 --> 00:14:46,030 Tan, or me. 98 00:14:46,030 --> 00:14:48,270 Or even one of his uncles or aunts, Dad. 99 00:15:03,830 --> 00:15:05,340 It has been two years already. 100 00:15:06,830 --> 00:15:12,030 Well, until when are you going to hide in the dark? 101 00:15:48,630 --> 00:15:51,710 Until they pay the price for what they did to Din. 102 00:16:03,030 --> 00:16:04,790 Do not think of doing anything silly. 103 00:21:44,950 --> 00:21:46,350 Here is some water for you. 104 00:21:47,910 --> 00:21:49,190 Thank you. 105 00:21:51,710 --> 00:21:53,510 You have to be more careful next time. 106 00:21:53,910 --> 00:21:55,670 You were all alone taking photos here. 107 00:21:56,110 --> 00:21:57,150 That was very dangerous. 108 00:22:03,870 --> 00:22:06,430 By the way, what is your name? 109 00:22:07,390 --> 00:22:08,830 You can call me Ken. 110 00:22:09,310 --> 00:22:10,150 Okay, Ken. 111 00:22:12,680 --> 00:22:14,420 Well, when are you leaving? 112 00:22:18,670 --> 00:22:20,230 I do not feel like leaving yet. 113 00:22:22,150 --> 00:22:23,710 The weather here is really good. 114 00:22:24,710 --> 00:22:26,270 I would love to stay here for a bit more. 115 00:23:00,030 --> 00:23:00,870 Din. 116 00:23:02,590 --> 00:23:04,390 Have you ever heard of this Chinese legend? 117 00:23:09,510 --> 00:23:11,790 It is about a young cowherd and a weaving girl. 118 00:23:17,190 --> 00:23:19,470 Both of them love each other deeply. 119 00:23:20,990 --> 00:23:22,470 But the weaving girl's mother... 120 00:23:23,870 --> 00:23:25,350 She does not want them to be together. 121 00:23:27,110 --> 00:23:28,870 So she uses a barrette 122 00:23:29,990 --> 00:23:33,110 to draw a line in the sky and turn it into a river, 123 00:23:34,590 --> 00:23:37,430 separating the lovers forever. 124 00:23:40,430 --> 00:23:43,270 But her father feels so sorry for them. 125 00:23:44,990 --> 00:23:47,190 He wants them to reunite. 126 00:23:48,230 --> 00:23:50,430 So he makes the magpies 127 00:23:50,750 --> 00:23:54,510 to fly in a line and build a bridge across the river. 128 00:23:57,470 --> 00:23:59,550 That happens only once a year. 129 00:24:00,750 --> 00:24:04,390 On the 7th of July in every year. 130 00:24:08,750 --> 00:24:10,710 You know about this legend too? 131 00:24:10,910 --> 00:24:12,230 Yes. 132 00:25:04,230 --> 00:25:05,870 Careful not to catch a cold. 133 00:25:10,670 --> 00:25:11,750 Thank you. 134 00:25:53,150 --> 00:25:54,790 You are the one who helped me earlier. 135 00:25:56,470 --> 00:25:57,430 I am sorry. 136 00:25:58,350 --> 00:25:59,230 It is okay. 137 00:26:00,310 --> 00:26:01,790 I should be the one to say sorry. 138 00:26:03,430 --> 00:26:04,790 Did I give you a scare? 139 00:26:06,790 --> 00:26:07,670 Oh, it is alright. 140 00:26:11,030 --> 00:26:12,150 Are you Thai? 141 00:26:14,750 --> 00:26:15,750 I am from here. 142 00:26:16,950 --> 00:26:18,390 I run a business in Thailand. 143 00:26:19,390 --> 00:26:20,830 So I can speak some Thai language. 144 00:26:22,790 --> 00:26:23,790 My name is Peter Lue. 145 00:26:24,860 --> 00:26:25,820 I am Kenjun. 146 00:26:26,830 --> 00:26:27,830 Nice to meet you. 147 00:26:30,710 --> 00:26:31,710 You can call me Ken. 148 00:26:42,630 --> 00:26:43,630 Do you like stargazing? 149 00:26:48,990 --> 00:26:49,630 What did you say? 150 00:26:53,220 --> 00:26:54,220 Are you into stargazing? 151 00:26:56,310 --> 00:26:57,790 But you should do it on top of the mountain. 152 00:26:59,390 --> 00:27:00,870 The sky in a city like this... 153 00:27:01,510 --> 00:27:02,990 You would not get to see any stars. 154 00:27:06,230 --> 00:27:07,710 Have you ever seen any stars here in Thailand? 155 00:27:12,590 --> 00:27:13,550 Yes, I have. 156 00:27:15,510 --> 00:27:16,470 Me too. 157 00:27:22,990 --> 00:27:23,950 And it was beautiful. 158 00:27:36,910 --> 00:27:41,790 What are you doing here at this late hour? 159 00:27:44,910 --> 00:27:48,630 I could not sleep, so I came here for a stroll. 160 00:27:54,270 --> 00:27:55,510 How strange. 161 00:27:58,510 --> 00:28:00,190 Is it strange to not be able to sleep? 162 00:28:03,510 --> 00:28:04,750 I could not sleep either. 163 00:28:09,790 --> 00:28:12,590 In the evening I saw those men beating you up, and you were barehanded. 164 00:28:13,070 --> 00:28:14,310 So I decided to give you a hand. 165 00:28:15,150 --> 00:28:16,710 You need to be more careful next time. 166 00:28:29,430 --> 00:28:30,590 Thank you. 167 00:28:50,020 --> 00:28:51,190 Whose body is this? 168 00:28:51,190 --> 00:28:52,910 They say it is Din's. 169 00:28:52,910 --> 00:28:53,910 Is that Din's shirt? 170 00:28:53,910 --> 00:28:55,070 The forestry police said 171 00:28:55,150 --> 00:28:57,270 that he had been missing for almost two years. 172 00:28:57,430 --> 00:28:59,550 And they found the body in this state? 173 00:28:59,630 --> 00:29:01,030 His clothes... 174 00:29:01,150 --> 00:29:03,750 Is that lady a doctor? 175 00:29:04,110 --> 00:29:05,990 Oh, right. Is she a doctor? 176 00:29:06,070 --> 00:29:07,230 I think it is Din's body. 177 00:29:07,590 --> 00:29:09,110 The doctor is coming this way. 178 00:29:09,150 --> 00:29:10,350 Maybe we could ask her. 179 00:29:13,230 --> 00:29:15,990 Doctor, is that Din's body? 180 00:29:18,190 --> 00:29:19,030 Doctor. 181 00:29:19,030 --> 00:29:20,470 Doctor, is that Din? 182 00:29:21,830 --> 00:29:23,270 It should be him. 183 00:29:25,030 --> 00:29:26,830 If I could get closer, 184 00:29:26,910 --> 00:29:28,710 I would be able to confirm it. 185 00:29:41,350 --> 00:29:43,150 Hello? 186 00:29:54,150 --> 00:29:57,110 I think we have found Din's body. 187 00:30:09,750 --> 00:30:12,710 I have seen to the funeral. 188 00:30:13,190 --> 00:30:15,230 You need not worry. 189 00:30:15,710 --> 00:30:17,510 I will see to everything. 190 00:30:20,190 --> 00:30:22,470 Okay, no problem. I will settle this. 191 00:30:22,670 --> 00:30:24,950 Sure, I am hanging up. I will call you again soon. 192 00:30:26,230 --> 00:30:28,190 Mum, the chief is here. 193 00:30:35,670 --> 00:30:38,230 How are you doing, Maew? 194 00:30:38,750 --> 00:30:40,790 Ingpha and I are very worried about you. 195 00:30:41,910 --> 00:30:45,390 So, have you found Din's body? 196 00:30:45,750 --> 00:30:47,030 Yes, we have. 197 00:30:47,030 --> 00:30:48,630 But we are not able to identify it. 198 00:30:51,070 --> 00:30:52,870 It has been almost two years. 199 00:30:53,430 --> 00:30:55,590 It is good enough that they managed to find the body. 200 00:30:56,390 --> 00:30:58,990 The forest god might have been merciful and felt sorry. 201 00:30:59,430 --> 00:31:02,030 They searched almost every corner, and the body was finally found. 202 00:31:02,670 --> 00:31:07,900 Ae and I were even praying for his safety. 203 00:31:09,430 --> 00:31:11,430 Let me know if you need help. 204 00:31:11,430 --> 00:31:13,190 Thank you, Chief. 205 00:31:14,790 --> 00:31:18,030 Ae, let our people assist them. 206 00:31:18,750 --> 00:31:19,950 Okay. 207 00:31:36,310 --> 00:31:38,750 Crispy pork for Table 4 and 7 are ready. Serve it. 208 00:32:04,150 --> 00:32:04,990 Sir. 209 00:32:05,910 --> 00:32:10,550 I would like you to talk to your father for me. 210 00:32:10,830 --> 00:32:12,150 About what? 211 00:32:15,150 --> 00:32:17,150 I want to have some days off to go home. 212 00:32:24,670 --> 00:32:26,670 Please, sir. 213 00:32:26,830 --> 00:32:27,790 Please. 214 00:32:28,580 --> 00:32:30,230 You have just joined us not long ago. 215 00:32:31,070 --> 00:32:32,510 And now you are asking to go home? 216 00:32:33,750 --> 00:32:35,430 I have something important to tend to at home. 217 00:32:35,590 --> 00:32:36,910 So I must head back and settle it. 218 00:32:38,350 --> 00:32:39,350 Please, sir. 219 00:32:42,710 --> 00:32:43,710 You have to go ask my father yourself. 220 00:32:43,990 --> 00:32:44,510 He is over there. 221 00:32:45,150 --> 00:32:46,510 Oh, sir. 222 00:32:46,990 --> 00:32:49,270 If I bring this up now, he will surely yell at me. 223 00:32:51,230 --> 00:32:52,750 Please help me, sir. 224 00:32:53,790 --> 00:32:55,310 Orders for Table 4 and 7 are ready. 225 00:32:57,830 --> 00:32:58,790 Yes. 226 00:33:06,150 --> 00:33:07,110 Ken. 227 00:33:08,030 --> 00:33:08,790 What is the matter, Nan? 228 00:33:08,870 --> 00:33:09,710 Someone is looking for you. 229 00:33:11,190 --> 00:33:11,670 Who? 230 00:33:16,910 --> 00:33:17,670 Hi. 231 00:33:19,630 --> 00:33:20,230 It? 232 00:33:21,310 --> 00:33:21,910 Payu? 233 00:33:22,870 --> 00:33:23,590 How are you? 234 00:33:28,350 --> 00:33:29,870 I am full already. 235 00:33:30,870 --> 00:33:33,070 Come on, this is a three-starred Michelin restaurant. 236 00:33:33,110 --> 00:33:33,750 Eat. 237 00:33:34,190 --> 00:33:35,070 Just eat it. 238 00:33:35,350 --> 00:33:36,190 Quick. 239 00:33:36,750 --> 00:33:38,390 Eat it or I would stab your eye with this fork. Now. 240 00:33:40,910 --> 00:33:42,070 Yes, like this. 241 00:33:43,670 --> 00:33:46,470 See, that was easy. 242 00:33:49,870 --> 00:33:51,270 Help! 243 00:33:51,270 --> 00:33:52,670 I am full. 244 00:33:52,950 --> 00:33:54,350 And your friend... 245 00:33:54,550 --> 00:33:55,950 I am leaving now. 246 00:33:56,630 --> 00:33:57,510 Well, 247 00:33:57,510 --> 00:33:59,750 do not ask for his help. 248 00:34:02,190 --> 00:34:04,870 Anyway, you are here at last. 249 00:34:04,870 --> 00:34:06,430 My friend 250 00:34:06,430 --> 00:34:08,469 who does not care about anything. 251 00:34:08,510 --> 00:34:09,989 He does not use a phone or social media. 252 00:34:09,989 --> 00:34:12,030 It was so hard to reach you. 253 00:34:15,350 --> 00:34:17,389 Both of you have not changed at all. 254 00:34:17,750 --> 00:34:18,909 How did you get here? 255 00:34:19,830 --> 00:34:20,710 And what are you here for? 256 00:34:22,710 --> 00:34:23,590 Calm down. 257 00:34:24,070 --> 00:34:25,710 You look so serious. 258 00:34:27,310 --> 00:34:28,350 Also... 259 00:34:34,110 --> 00:34:35,750 You seem so sad. 260 00:34:39,110 --> 00:34:43,670 He has something very important to tell you. 261 00:34:43,900 --> 00:34:46,989 Yes, this is so important. 262 00:34:47,710 --> 00:34:48,750 Um... 263 00:34:51,350 --> 00:34:52,389 What? 264 00:34:59,230 --> 00:35:00,270 I think... 265 00:35:01,710 --> 00:35:03,510 We should do this in the room. 266 00:35:09,940 --> 00:35:11,150 Have you found Din? 267 00:35:12,350 --> 00:35:13,590 Yes, we found him. 268 00:35:15,350 --> 00:35:16,990 The world is really unfair. 269 00:35:17,670 --> 00:35:19,710 Why was there no miracle for him? 270 00:35:20,390 --> 00:35:21,470 He was found in such a state. 271 00:35:22,310 --> 00:35:23,630 I would rather him not being located in the first place. 272 00:35:23,630 --> 00:35:24,710 Hey. 273 00:35:25,350 --> 00:35:26,830 Let us just go back to Thailand. 274 00:35:27,710 --> 00:35:29,310 Your parents are very worried about you. 275 00:35:29,830 --> 00:35:31,190 Besides, you could attend Din's funeral. 276 00:35:32,950 --> 00:35:34,550 How could you say that? 277 00:35:34,790 --> 00:35:35,950 Think before you speak. 278 00:35:37,470 --> 00:35:38,710 How can he go back? 279 00:35:39,550 --> 00:35:40,550 Only us. 280 00:35:40,670 --> 00:35:42,590 Only us are aware that Ken is still alive. 281 00:35:44,350 --> 00:35:45,510 If he goes back there, he might get killed. 282 00:35:46,670 --> 00:35:47,390 Thinking. 283 00:35:51,430 --> 00:35:52,230 You are right. 284 00:35:52,550 --> 00:35:54,470 In that case, you just stay here. 285 00:35:56,710 --> 00:35:57,510 You are quick-witted. 286 00:35:58,270 --> 00:35:59,390 Why did you not say that earlier? 287 00:36:48,910 --> 00:36:50,230 Ken! 288 00:36:52,150 --> 00:36:52,750 Ken! 289 00:36:53,590 --> 00:36:54,190 Ken! 290 00:36:55,350 --> 00:36:55,950 Ken. 291 00:36:59,110 --> 00:36:59,710 Ken. 292 00:37:16,710 --> 00:37:18,870 Have you recovered yet? 293 00:37:23,270 --> 00:37:24,230 I am Thai. 294 00:37:25,790 --> 00:37:26,990 This is my clinic. 295 00:37:35,310 --> 00:37:36,510 You need not say anything. 296 00:37:39,710 --> 00:37:41,230 You are so lucky 297 00:37:42,230 --> 00:37:44,710 that you were not strangled by strangulation. 298 00:38:03,190 --> 00:38:05,670 There is some bleeding in your sclera and on your face. 299 00:38:08,430 --> 00:38:09,750 It was smart of you 300 00:38:10,430 --> 00:38:11,910 to cover your neck with your hands. 301 00:38:12,990 --> 00:38:14,470 Otherwise, you would have been dead by now. 302 00:38:36,070 --> 00:38:37,710 This is not some ordinary clinic. 303 00:38:38,630 --> 00:38:42,150 It is not my job to figure out who you are or who brought you here. 304 00:39:04,350 --> 00:39:05,910 He left you this. 305 00:39:28,790 --> 00:39:30,510 You may leave now. 306 00:39:51,300 --> 00:39:52,870 He said his name was Tee. 307 00:41:32,030 --> 00:41:35,430 [Danger! Do not come back here to Thailand, my friend.] 308 00:42:47,030 --> 00:42:49,030 Ken, where have you been? 309 00:42:49,030 --> 00:42:49,550 Dad. 310 00:42:50,710 --> 00:42:51,830 What has happened to you? 311 00:42:53,550 --> 00:42:54,070 Dad... 312 00:42:58,190 --> 00:43:00,150 Did you get hurt? 313 00:43:00,950 --> 00:43:02,910 I am fine, you need not worry about me. 314 00:43:03,470 --> 00:43:04,670 You should worry about yourself instead. 315 00:43:05,070 --> 00:43:05,780 Who did this to you? 316 00:43:08,870 --> 00:43:09,710 Payu! 317 00:43:09,990 --> 00:43:11,230 Calm down first. 318 00:43:11,310 --> 00:43:12,550 I have just reached here. 319 00:43:12,750 --> 00:43:13,390 Nan. 320 00:43:13,510 --> 00:43:15,510 It has to do with those gangsters with whom you got into a fight days ago. 321 00:43:15,990 --> 00:43:17,550 Someone came to our rescue 322 00:43:17,630 --> 00:43:19,070 and took them away. 323 00:44:11,670 --> 00:44:13,260 I do not know who that was either. 324 00:44:13,550 --> 00:44:14,630 He came riding a motorcycle. 325 00:44:14,670 --> 00:44:16,670 He was wearing all black and a helmet. 326 00:44:16,670 --> 00:44:17,670 And he came to help us. 327 00:44:18,910 --> 00:44:22,150 Sir, some motorcyclist threw this phone in front of the restaurant. 328 00:46:00,750 --> 00:46:02,230 [They are trying to kill.] 329 00:46:02,620 --> 00:46:49,630 [Next Episode] 330 00:46:02,630 --> 00:46:03,550 [Just like what I thought.] 331 00:46:03,550 --> 00:46:05,350 [They are spying on you and Din.] 332 00:46:05,390 --> 00:46:08,070 [They are surely coming after you when Din's body is found.] 333 00:46:10,550 --> 00:46:12,590 [Nop and those men are arrested.] 334 00:46:12,590 --> 00:46:13,310 [What?] 335 00:46:13,310 --> 00:46:14,510 [Nop and those men are caught?] 336 00:46:16,710 --> 00:46:18,790 [Is this a friend of Din?] 337 00:46:18,790 --> 00:46:20,870 [He is the one that disappeared.] 338 00:46:33,870 --> 00:46:35,950 [Um...] 339 00:46:35,950 --> 00:46:38,310 [Our customers usually do not order Northern food.] 340 00:46:38,750 --> 00:46:41,630 So I could only make you this Khao Soi Kai. 341 00:46:44,710 --> 00:46:45,910 This is so tasty. 342 00:46:46,910 --> 00:46:47,750 You are welcome. 343 00:46:48,150 --> 00:46:49,830 I am glad that you like it. 21004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.