Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:31,630 --> 00:00:34,190
[Mr. Sarunsathorn Tanawarchrawat]
3
00:00:34,950 --> 00:00:37,670
[Mr. Raveewit Jirapongkanon]
4
00:00:37,910 --> 00:00:40,350
[Mr. Tanawat Sukfuengfoo]
5
00:00:43,900 --> 00:00:47,630
[Mr. Pahun Jiyacharoen]
[Mr. Alongkorn Chaovanaprecha]
6
00:00:48,550 --> 00:00:50,910
[Mr. Songsit Roongnophakunsri]
7
00:00:52,270 --> 00:00:53,310
[Miss Nawaporn Chansuk]
8
00:00:53,590 --> 00:00:54,620
[Mr. Kiatkamon Lata]
9
00:01:01,910 --> 00:01:03,350
[Mr. Ratchapong Anomakiti]
10
00:01:07,310 --> 00:01:09,940
[Mrs. Aunthisorn Chaovanaprecha]
11
00:01:10,870 --> 00:01:12,990
[Mr. Rungradit Rungamonwanit]
12
00:01:13,420 --> 00:01:16,030
[Chains of Heart]
13
00:01:31,990 --> 00:01:33,030
Find them!
14
00:01:35,190 --> 00:01:36,070
Hurry up!
15
00:01:53,470 --> 00:01:54,830
Ken!
16
00:02:11,430 --> 00:02:13,310
Go! Keep going!
17
00:02:13,670 --> 00:02:15,550
Go! Din, just keep going!
18
00:02:16,030 --> 00:02:17,550
Go! Keep going!
19
00:02:20,230 --> 00:02:21,750
Why are you not moving?
20
00:02:24,310 --> 00:02:25,590
Where is my stuff?
21
00:02:29,070 --> 00:02:29,990
Huh?
22
00:02:32,630 --> 00:02:33,910
Where exactly is my stuff?
23
00:02:51,470 --> 00:02:52,990
Got it? Take it out!
24
00:02:53,510 --> 00:02:55,030
Please do not do this. I am begging you.
25
00:02:56,310 --> 00:02:57,110
I am begging you.
26
00:02:57,110 --> 00:02:58,350
Where is my stuff?
27
00:02:58,350 --> 00:02:59,350
Speak!
28
00:03:29,190 --> 00:03:35,910
[Two Years Later]
29
00:07:04,310 --> 00:07:05,790
Ken. It is me, DeeDee.
30
00:07:05,950 --> 00:07:07,270
I used to study at City U.
31
00:07:07,990 --> 00:07:09,070
It is me.
32
00:07:16,470 --> 00:07:17,550
I am sorry.
33
00:07:18,190 --> 00:07:19,270
I did not mean to do that.
34
00:07:33,390 --> 00:07:34,790
When we first met,
35
00:07:35,510 --> 00:07:37,510
had you not said that you are a chef at JoChia,
36
00:07:38,110 --> 00:07:39,950
that three-starred Michelin restaurant,
37
00:07:40,110 --> 00:07:42,950
I would have thought that you were a member of Gang 14-K,
38
00:07:43,270 --> 00:07:45,230
or that you belonged to the legendary Karun Mafia gang.
39
00:07:45,470 --> 00:07:46,430
Your name is Ken,
40
00:07:46,590 --> 00:07:47,510
and it starts with K.
41
00:07:48,030 --> 00:07:49,550
Why do you need to practice fighting?
42
00:07:49,750 --> 00:07:50,630
Where are you going to fight?
43
00:07:53,150 --> 00:07:54,270
I am just kidding, Ken.
44
00:07:54,670 --> 00:07:56,270
You do not have to be that mad.
45
00:07:57,630 --> 00:07:58,590
Calm down, Ken.
46
00:08:04,630 --> 00:08:06,830
The world is not as wonderful as you think.
47
00:08:09,510 --> 00:08:14,070
"The world is not wonderful as you think."
48
00:08:33,549 --> 00:08:34,909
Someone is getting beat up, Ken.
49
00:08:36,669 --> 00:08:37,590
Stay out of it.
50
00:08:38,549 --> 00:08:39,470
Why?
51
00:08:39,470 --> 00:08:40,230
We have to help him.
52
00:08:40,230 --> 00:08:41,350
Do you not see that they are armed?
53
00:08:42,990 --> 00:08:43,669
No, I do not.
54
00:08:52,910 --> 00:08:54,390
Go! Now!
55
00:08:56,790 --> 00:08:57,510
DeeDee.
56
00:09:04,190 --> 00:09:05,110
Watch out, Ken!
57
00:09:49,230 --> 00:09:51,030
Hey, what are you guys doing?
58
00:09:52,630 --> 00:09:53,270
Dad.
59
00:09:55,430 --> 00:09:56,110
Are you hurt?
60
00:09:58,110 --> 00:09:58,710
No.
61
00:09:59,390 --> 00:10:00,150
I am fine, Dad.
62
00:10:00,950 --> 00:10:02,070
DeeDee got cut.
63
00:10:02,790 --> 00:10:03,430
Yes.
64
00:10:04,710 --> 00:10:05,470
Are you Thai?
65
00:10:05,630 --> 00:10:06,070
Yes.
66
00:10:07,110 --> 00:10:07,550
Pan, Gun.
67
00:10:08,470 --> 00:10:09,310
Take him to the restaurant.
68
00:10:19,590 --> 00:10:20,510
Who are you looking for?
69
00:10:21,470 --> 00:10:23,190
Someone showed up and helped me just now.
70
00:10:25,070 --> 00:10:25,990
I do not see anyone else here.
71
00:10:28,230 --> 00:10:29,470
Come, let us head back to the restaurant.
72
00:10:50,150 --> 00:10:51,390
Please be gentle.
73
00:11:06,150 --> 00:11:07,110
So, how are you doing?
74
00:11:07,630 --> 00:11:08,590
Do you want to see a doctor?
75
00:11:09,630 --> 00:11:10,350
I am okay.
76
00:11:10,350 --> 00:11:12,030
I will see the doctor tomorrow.
77
00:11:13,950 --> 00:11:15,350
There are many gangsters around here.
78
00:11:15,830 --> 00:11:17,790
If there is anything, just call the police.
79
00:11:18,110 --> 00:11:19,070
Never mess with them.
80
00:11:19,950 --> 00:11:22,110
Thanks to Ken's help,
81
00:11:22,110 --> 00:11:23,070
this is just a knife cut.
82
00:11:23,070 --> 00:11:24,270
Otherwise, things could have been worse.
83
00:11:30,390 --> 00:11:32,150
Had it been a bullet, you would have been dead by now.
84
00:11:35,030 --> 00:11:36,790
In real life a minor mistake could cost your life.
85
00:11:37,630 --> 00:11:39,390
Think about your family and loved ones.
86
00:11:49,260 --> 00:11:50,670
What is the matter with him?
87
00:13:37,270 --> 00:13:38,640
Why did you leave me?
88
00:13:40,090 --> 00:13:41,590
Can you stay?
89
00:14:02,670 --> 00:14:03,470
Come in.
90
00:14:16,950 --> 00:14:19,310
If Din sees you in this state,
91
00:14:19,590 --> 00:14:20,670
he would be sad.
92
00:14:29,390 --> 00:14:33,190
He might be hiding somewhere in this world,
93
00:14:33,990 --> 00:14:35,070
like what you are doing now.
94
00:14:36,790 --> 00:14:40,350
If not, someone would have found his body already.
95
00:14:42,670 --> 00:14:43,750
If that is the case, he would have contacted
96
00:14:43,750 --> 00:14:44,630
Hin,
97
00:14:44,630 --> 00:14:46,030
Tan, or me.
98
00:14:46,030 --> 00:14:48,270
Or even one of his uncles or aunts, Dad.
99
00:15:03,830 --> 00:15:05,340
It has been two years already.
100
00:15:06,830 --> 00:15:12,030
Well, until when are you going to hide in the dark?
101
00:15:48,630 --> 00:15:51,710
Until they pay the price for what they did to Din.
102
00:16:03,030 --> 00:16:04,790
Do not think of doing anything silly.
103
00:21:44,950 --> 00:21:46,350
Here is some water for you.
104
00:21:47,910 --> 00:21:49,190
Thank you.
105
00:21:51,710 --> 00:21:53,510
You have to be more careful next time.
106
00:21:53,910 --> 00:21:55,670
You were all alone taking photos here.
107
00:21:56,110 --> 00:21:57,150
That was very dangerous.
108
00:22:03,870 --> 00:22:06,430
By the way, what is your name?
109
00:22:07,390 --> 00:22:08,830
You can call me Ken.
110
00:22:09,310 --> 00:22:10,150
Okay, Ken.
111
00:22:12,680 --> 00:22:14,420
Well, when are you leaving?
112
00:22:18,670 --> 00:22:20,230
I do not feel like leaving yet.
113
00:22:22,150 --> 00:22:23,710
The weather here is really good.
114
00:22:24,710 --> 00:22:26,270
I would love to stay here for a bit more.
115
00:23:00,030 --> 00:23:00,870
Din.
116
00:23:02,590 --> 00:23:04,390
Have you ever heard of this Chinese legend?
117
00:23:09,510 --> 00:23:11,790
It is about a young cowherd and a weaving girl.
118
00:23:17,190 --> 00:23:19,470
Both of them love each other deeply.
119
00:23:20,990 --> 00:23:22,470
But the weaving girl's mother...
120
00:23:23,870 --> 00:23:25,350
She does not want them to be together.
121
00:23:27,110 --> 00:23:28,870
So she uses a barrette
122
00:23:29,990 --> 00:23:33,110
to draw a line in the sky and turn it into a river,
123
00:23:34,590 --> 00:23:37,430
separating the lovers forever.
124
00:23:40,430 --> 00:23:43,270
But her father feels so sorry for them.
125
00:23:44,990 --> 00:23:47,190
He wants them to reunite.
126
00:23:48,230 --> 00:23:50,430
So he makes the magpies
127
00:23:50,750 --> 00:23:54,510
to fly in a line and build a bridge across the river.
128
00:23:57,470 --> 00:23:59,550
That happens only once a year.
129
00:24:00,750 --> 00:24:04,390
On the 7th of July in every year.
130
00:24:08,750 --> 00:24:10,710
You know about this legend too?
131
00:24:10,910 --> 00:24:12,230
Yes.
132
00:25:04,230 --> 00:25:05,870
Careful not to catch a cold.
133
00:25:10,670 --> 00:25:11,750
Thank you.
134
00:25:53,150 --> 00:25:54,790
You are the one who helped me earlier.
135
00:25:56,470 --> 00:25:57,430
I am sorry.
136
00:25:58,350 --> 00:25:59,230
It is okay.
137
00:26:00,310 --> 00:26:01,790
I should be the one to say sorry.
138
00:26:03,430 --> 00:26:04,790
Did I give you a scare?
139
00:26:06,790 --> 00:26:07,670
Oh, it is alright.
140
00:26:11,030 --> 00:26:12,150
Are you Thai?
141
00:26:14,750 --> 00:26:15,750
I am from here.
142
00:26:16,950 --> 00:26:18,390
I run a business in Thailand.
143
00:26:19,390 --> 00:26:20,830
So I can speak some Thai language.
144
00:26:22,790 --> 00:26:23,790
My name is Peter Lue.
145
00:26:24,860 --> 00:26:25,820
I am Kenjun.
146
00:26:26,830 --> 00:26:27,830
Nice to meet you.
147
00:26:30,710 --> 00:26:31,710
You can call me Ken.
148
00:26:42,630 --> 00:26:43,630
Do you like stargazing?
149
00:26:48,990 --> 00:26:49,630
What did you say?
150
00:26:53,220 --> 00:26:54,220
Are you into stargazing?
151
00:26:56,310 --> 00:26:57,790
But you should do it on top of the mountain.
152
00:26:59,390 --> 00:27:00,870
The sky in a city like this...
153
00:27:01,510 --> 00:27:02,990
You would not get to see any stars.
154
00:27:06,230 --> 00:27:07,710
Have you ever seen any stars here in Thailand?
155
00:27:12,590 --> 00:27:13,550
Yes, I have.
156
00:27:15,510 --> 00:27:16,470
Me too.
157
00:27:22,990 --> 00:27:23,950
And it was beautiful.
158
00:27:36,910 --> 00:27:41,790
What are you doing here at this late hour?
159
00:27:44,910 --> 00:27:48,630
I could not sleep, so I came here for a stroll.
160
00:27:54,270 --> 00:27:55,510
How strange.
161
00:27:58,510 --> 00:28:00,190
Is it strange to not be able to sleep?
162
00:28:03,510 --> 00:28:04,750
I could not sleep either.
163
00:28:09,790 --> 00:28:12,590
In the evening I saw those men beating you up, and you were barehanded.
164
00:28:13,070 --> 00:28:14,310
So I decided to give you a hand.
165
00:28:15,150 --> 00:28:16,710
You need to be more careful next time.
166
00:28:29,430 --> 00:28:30,590
Thank you.
167
00:28:50,020 --> 00:28:51,190
Whose body is this?
168
00:28:51,190 --> 00:28:52,910
They say it is Din's.
169
00:28:52,910 --> 00:28:53,910
Is that Din's shirt?
170
00:28:53,910 --> 00:28:55,070
The forestry police said
171
00:28:55,150 --> 00:28:57,270
that he had been missing for almost two years.
172
00:28:57,430 --> 00:28:59,550
And they found the body in this state?
173
00:28:59,630 --> 00:29:01,030
His clothes...
174
00:29:01,150 --> 00:29:03,750
Is that lady a doctor?
175
00:29:04,110 --> 00:29:05,990
Oh, right. Is she a doctor?
176
00:29:06,070 --> 00:29:07,230
I think it is Din's body.
177
00:29:07,590 --> 00:29:09,110
The doctor is coming this way.
178
00:29:09,150 --> 00:29:10,350
Maybe we could ask her.
179
00:29:13,230 --> 00:29:15,990
Doctor, is that Din's body?
180
00:29:18,190 --> 00:29:19,030
Doctor.
181
00:29:19,030 --> 00:29:20,470
Doctor, is that Din?
182
00:29:21,830 --> 00:29:23,270
It should be him.
183
00:29:25,030 --> 00:29:26,830
If I could get closer,
184
00:29:26,910 --> 00:29:28,710
I would be able to confirm it.
185
00:29:41,350 --> 00:29:43,150
Hello?
186
00:29:54,150 --> 00:29:57,110
I think we have found Din's body.
187
00:30:09,750 --> 00:30:12,710
I have seen to the funeral.
188
00:30:13,190 --> 00:30:15,230
You need not worry.
189
00:30:15,710 --> 00:30:17,510
I will see to everything.
190
00:30:20,190 --> 00:30:22,470
Okay, no problem. I will settle this.
191
00:30:22,670 --> 00:30:24,950
Sure, I am hanging up. I will call you again soon.
192
00:30:26,230 --> 00:30:28,190
Mum, the chief is here.
193
00:30:35,670 --> 00:30:38,230
How are you doing, Maew?
194
00:30:38,750 --> 00:30:40,790
Ingpha and I are very worried about you.
195
00:30:41,910 --> 00:30:45,390
So, have you found Din's body?
196
00:30:45,750 --> 00:30:47,030
Yes, we have.
197
00:30:47,030 --> 00:30:48,630
But we are not able to identify it.
198
00:30:51,070 --> 00:30:52,870
It has been almost two years.
199
00:30:53,430 --> 00:30:55,590
It is good enough that they managed to find the body.
200
00:30:56,390 --> 00:30:58,990
The forest god might have been merciful and felt sorry.
201
00:30:59,430 --> 00:31:02,030
They searched almost every corner, and the body was finally found.
202
00:31:02,670 --> 00:31:07,900
Ae and I were even praying for his safety.
203
00:31:09,430 --> 00:31:11,430
Let me know if you need help.
204
00:31:11,430 --> 00:31:13,190
Thank you, Chief.
205
00:31:14,790 --> 00:31:18,030
Ae, let our people assist them.
206
00:31:18,750 --> 00:31:19,950
Okay.
207
00:31:36,310 --> 00:31:38,750
Crispy pork for Table 4 and 7 are ready. Serve it.
208
00:32:04,150 --> 00:32:04,990
Sir.
209
00:32:05,910 --> 00:32:10,550
I would like you to talk to your father for me.
210
00:32:10,830 --> 00:32:12,150
About what?
211
00:32:15,150 --> 00:32:17,150
I want to have some days off to go home.
212
00:32:24,670 --> 00:32:26,670
Please, sir.
213
00:32:26,830 --> 00:32:27,790
Please.
214
00:32:28,580 --> 00:32:30,230
You have just joined us not long ago.
215
00:32:31,070 --> 00:32:32,510
And now you are asking to go home?
216
00:32:33,750 --> 00:32:35,430
I have something important to tend to at home.
217
00:32:35,590 --> 00:32:36,910
So I must head back and settle it.
218
00:32:38,350 --> 00:32:39,350
Please, sir.
219
00:32:42,710 --> 00:32:43,710
You have to go ask my father yourself.
220
00:32:43,990 --> 00:32:44,510
He is over there.
221
00:32:45,150 --> 00:32:46,510
Oh, sir.
222
00:32:46,990 --> 00:32:49,270
If I bring this up now, he will surely yell at me.
223
00:32:51,230 --> 00:32:52,750
Please help me, sir.
224
00:32:53,790 --> 00:32:55,310
Orders for Table 4 and 7 are ready.
225
00:32:57,830 --> 00:32:58,790
Yes.
226
00:33:06,150 --> 00:33:07,110
Ken.
227
00:33:08,030 --> 00:33:08,790
What is the matter, Nan?
228
00:33:08,870 --> 00:33:09,710
Someone is looking for you.
229
00:33:11,190 --> 00:33:11,670
Who?
230
00:33:16,910 --> 00:33:17,670
Hi.
231
00:33:19,630 --> 00:33:20,230
It?
232
00:33:21,310 --> 00:33:21,910
Payu?
233
00:33:22,870 --> 00:33:23,590
How are you?
234
00:33:28,350 --> 00:33:29,870
I am full already.
235
00:33:30,870 --> 00:33:33,070
Come on, this is a three-starred Michelin restaurant.
236
00:33:33,110 --> 00:33:33,750
Eat.
237
00:33:34,190 --> 00:33:35,070
Just eat it.
238
00:33:35,350 --> 00:33:36,190
Quick.
239
00:33:36,750 --> 00:33:38,390
Eat it or I would stab your eye with this fork. Now.
240
00:33:40,910 --> 00:33:42,070
Yes, like this.
241
00:33:43,670 --> 00:33:46,470
See, that was easy.
242
00:33:49,870 --> 00:33:51,270
Help!
243
00:33:51,270 --> 00:33:52,670
I am full.
244
00:33:52,950 --> 00:33:54,350
And your friend...
245
00:33:54,550 --> 00:33:55,950
I am leaving now.
246
00:33:56,630 --> 00:33:57,510
Well,
247
00:33:57,510 --> 00:33:59,750
do not ask for his help.
248
00:34:02,190 --> 00:34:04,870
Anyway, you are here at last.
249
00:34:04,870 --> 00:34:06,430
My friend
250
00:34:06,430 --> 00:34:08,469
who does not care about anything.
251
00:34:08,510 --> 00:34:09,989
He does not use a phone or social media.
252
00:34:09,989 --> 00:34:12,030
It was so hard to reach you.
253
00:34:15,350 --> 00:34:17,389
Both of you have not changed at all.
254
00:34:17,750 --> 00:34:18,909
How did you get here?
255
00:34:19,830 --> 00:34:20,710
And what are you here for?
256
00:34:22,710 --> 00:34:23,590
Calm down.
257
00:34:24,070 --> 00:34:25,710
You look so serious.
258
00:34:27,310 --> 00:34:28,350
Also...
259
00:34:34,110 --> 00:34:35,750
You seem so sad.
260
00:34:39,110 --> 00:34:43,670
He has something very important to tell you.
261
00:34:43,900 --> 00:34:46,989
Yes, this is so important.
262
00:34:47,710 --> 00:34:48,750
Um...
263
00:34:51,350 --> 00:34:52,389
What?
264
00:34:59,230 --> 00:35:00,270
I think...
265
00:35:01,710 --> 00:35:03,510
We should do this in the room.
266
00:35:09,940 --> 00:35:11,150
Have you found Din?
267
00:35:12,350 --> 00:35:13,590
Yes, we found him.
268
00:35:15,350 --> 00:35:16,990
The world is really unfair.
269
00:35:17,670 --> 00:35:19,710
Why was there no miracle for him?
270
00:35:20,390 --> 00:35:21,470
He was found in such a state.
271
00:35:22,310 --> 00:35:23,630
I would rather him not being located in the first place.
272
00:35:23,630 --> 00:35:24,710
Hey.
273
00:35:25,350 --> 00:35:26,830
Let us just go back to Thailand.
274
00:35:27,710 --> 00:35:29,310
Your parents are very worried about you.
275
00:35:29,830 --> 00:35:31,190
Besides, you could attend Din's funeral.
276
00:35:32,950 --> 00:35:34,550
How could you say that?
277
00:35:34,790 --> 00:35:35,950
Think before you speak.
278
00:35:37,470 --> 00:35:38,710
How can he go back?
279
00:35:39,550 --> 00:35:40,550
Only us.
280
00:35:40,670 --> 00:35:42,590
Only us are aware that Ken is still alive.
281
00:35:44,350 --> 00:35:45,510
If he goes back there, he might get killed.
282
00:35:46,670 --> 00:35:47,390
Thinking.
283
00:35:51,430 --> 00:35:52,230
You are right.
284
00:35:52,550 --> 00:35:54,470
In that case, you just stay here.
285
00:35:56,710 --> 00:35:57,510
You are quick-witted.
286
00:35:58,270 --> 00:35:59,390
Why did you not say that earlier?
287
00:36:48,910 --> 00:36:50,230
Ken!
288
00:36:52,150 --> 00:36:52,750
Ken!
289
00:36:53,590 --> 00:36:54,190
Ken!
290
00:36:55,350 --> 00:36:55,950
Ken.
291
00:36:59,110 --> 00:36:59,710
Ken.
292
00:37:16,710 --> 00:37:18,870
Have you recovered yet?
293
00:37:23,270 --> 00:37:24,230
I am Thai.
294
00:37:25,790 --> 00:37:26,990
This is my clinic.
295
00:37:35,310 --> 00:37:36,510
You need not say anything.
296
00:37:39,710 --> 00:37:41,230
You are so lucky
297
00:37:42,230 --> 00:37:44,710
that you were not strangled by strangulation.
298
00:38:03,190 --> 00:38:05,670
There is some bleeding in your sclera and on your face.
299
00:38:08,430 --> 00:38:09,750
It was smart of you
300
00:38:10,430 --> 00:38:11,910
to cover your neck with your hands.
301
00:38:12,990 --> 00:38:14,470
Otherwise, you would have been dead by now.
302
00:38:36,070 --> 00:38:37,710
This is not some ordinary clinic.
303
00:38:38,630 --> 00:38:42,150
It is not my job to figure out who you are or who brought you here.
304
00:39:04,350 --> 00:39:05,910
He left you this.
305
00:39:28,790 --> 00:39:30,510
You may leave now.
306
00:39:51,300 --> 00:39:52,870
He said his name was Tee.
307
00:41:32,030 --> 00:41:35,430
[Danger! Do not come back here to Thailand, my friend.]
308
00:42:47,030 --> 00:42:49,030
Ken, where have you been?
309
00:42:49,030 --> 00:42:49,550
Dad.
310
00:42:50,710 --> 00:42:51,830
What has happened to you?
311
00:42:53,550 --> 00:42:54,070
Dad...
312
00:42:58,190 --> 00:43:00,150
Did you get hurt?
313
00:43:00,950 --> 00:43:02,910
I am fine, you need not worry about me.
314
00:43:03,470 --> 00:43:04,670
You should worry about yourself instead.
315
00:43:05,070 --> 00:43:05,780
Who did this to you?
316
00:43:08,870 --> 00:43:09,710
Payu!
317
00:43:09,990 --> 00:43:11,230
Calm down first.
318
00:43:11,310 --> 00:43:12,550
I have just reached here.
319
00:43:12,750 --> 00:43:13,390
Nan.
320
00:43:13,510 --> 00:43:15,510
It has to do with those gangsters with whom you got into a fight days ago.
321
00:43:15,990 --> 00:43:17,550
Someone came to our rescue
322
00:43:17,630 --> 00:43:19,070
and took them away.
323
00:44:11,670 --> 00:44:13,260
I do not know who that was either.
324
00:44:13,550 --> 00:44:14,630
He came riding a motorcycle.
325
00:44:14,670 --> 00:44:16,670
He was wearing all black and a helmet.
326
00:44:16,670 --> 00:44:17,670
And he came to help us.
327
00:44:18,910 --> 00:44:22,150
Sir, some motorcyclist threw this phone in front of the restaurant.
328
00:46:00,750 --> 00:46:02,230
[They are trying to kill.]
329
00:46:02,620 --> 00:46:49,630
[Next Episode]
330
00:46:02,630 --> 00:46:03,550
[Just like what I thought.]
331
00:46:03,550 --> 00:46:05,350
[They are spying on you and Din.]
332
00:46:05,390 --> 00:46:08,070
[They are surely coming after you when Din's body is found.]
333
00:46:10,550 --> 00:46:12,590
[Nop and those men are arrested.]
334
00:46:12,590 --> 00:46:13,310
[What?]
335
00:46:13,310 --> 00:46:14,510
[Nop and those men are caught?]
336
00:46:16,710 --> 00:46:18,790
[Is this a friend of Din?]
337
00:46:18,790 --> 00:46:20,870
[He is the one that disappeared.]
338
00:46:33,870 --> 00:46:35,950
[Um...]
339
00:46:35,950 --> 00:46:38,310
[Our customers usually do not order Northern food.]
340
00:46:38,750 --> 00:46:41,630
So I could only make you this Khao Soi Kai.
341
00:46:44,710 --> 00:46:45,910
This is so tasty.
342
00:46:46,910 --> 00:46:47,750
You are welcome.
343
00:46:48,150 --> 00:46:49,830
I am glad that you like it.
21004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.