Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
-- Untuk teman-teman yang tidak punya
banyak waktu buat nonton film --
2
00:00:07,024 --> 00:00:14,024
-- Dan butuh rekomendasi tontonan
film yang keren & seru --
3
00:00:14,048 --> 00:00:21,048
-- Saksikan di channel YouTube:
MovieMan Universal --
4
00:00:21,072 --> 00:00:28,072
Penerjemah: EveryAgent a.k.a Dimas Daffa Yanuardi
A Member of IDFL™ SubsCrew
5
00:00:28,096 --> 00:00:35,096
-- Instagram, YouTube, Letterboxd, TikTok: @everyagent --
Salam dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98
6
00:00:35,120 --> 00:00:42,120
Terima kasih kepada para donatur:
--- septemberceria_idws, gendhutz ---
7
00:00:42,144 --> 00:00:49,144
--- septemberceria_idws ---
8
00:00:49,168 --> 00:00:56,168
Pasang namamu dgn donasi ke: trakteer.id/EveryAgent/tip
- Pemasangan iklan dalam Subtitle ke: t.me/DimSubs -
9
00:02:33,267 --> 00:02:34,601
Tempat apa ini?
10
00:02:52,225 --> 00:02:54,266
Hidupku tidak masuk akal.
11
00:02:54,392 --> 00:02:55,475
Hei.
12
00:02:55,642 --> 00:02:58,392
Aku sering memikirkan
banyak pertanyaan soal itu.
13
00:02:58,849 --> 00:03:02,724
"Scott, kau mantan napi yang sudah cerai.
Bagaimana kau bisa jadi anggota Avenger?
14
00:03:02,849 --> 00:03:04,682
Kenapa menjelajah waktu
dengan Kapten Amerika?
15
00:03:04,849 --> 00:03:06,308
Itu tidak masuk akal."
16
00:03:08,183 --> 00:03:09,766
Banyak hal berubah dari hidupku.
17
00:03:09,933 --> 00:03:12,432
Tapi ke manapun aku pergi,
orang bertanya satu hal yang sama.
18
00:03:12,641 --> 00:03:13,808
Bisa berfoto dengan anjingku?
19
00:03:14,724 --> 00:03:16,307
"Scott, sekarang bagaimana?"
20
00:03:16,474 --> 00:03:17,516
"Apa selanjutnya?
21
00:03:17,682 --> 00:03:19,182
"Ke mana perjalanan ini membawamu?"
22
00:03:19,973 --> 00:03:22,057
Jika aku mengetahuinya,
bukan perjalanan namanya.
23
00:03:22,224 --> 00:03:23,224
Keren.
24
00:03:24,599 --> 00:03:27,723
Beberapa tahun ini gila. Untuk semua orang.
/ Hei. Apa kabar?
25
00:03:27,890 --> 00:03:29,349
Semua sudah siap untukmu.
26
00:03:29,515 --> 00:03:32,057
Kau baik sekali.
/ Tidak.
27
00:03:32,224 --> 00:03:33,304
Uangmu tidak perlu di sini.
28
00:03:33,765 --> 00:03:35,890
Kita masih membahas itu?
/ Tentu saja.
29
00:03:36,932 --> 00:03:38,306
Rubin, kau yang terbaik.
30
00:03:39,181 --> 00:03:41,098
Terima kasih, Spider-Man.
31
00:03:42,972 --> 00:03:45,722
Lebih baik luangkan waktu untuk
hal-hal yang memang penting.
32
00:03:45,889 --> 00:03:47,181
Misalnya teman.
33
00:03:48,056 --> 00:03:49,889
Teman yang bahkan tidak kau kenal.
34
00:03:52,014 --> 00:03:54,014
Ingatlah orang-orang
yang membantumu.
35
00:03:54,181 --> 00:03:55,430
Kau tak bisa maju
tanpa mereka.
36
00:03:56,305 --> 00:03:59,389
Aku hanya orang
yang dipecat dari Baskin-Robbins.
37
00:04:00,138 --> 00:04:02,055
Terkadang kita beruntung.
38
00:04:02,180 --> 00:04:04,180
Aku beruntung bisa bertemu Hope Van Dyne.
39
00:04:04,263 --> 00:04:05,639
Kau kenal dia.
40
00:04:06,846 --> 00:04:08,930
Dia mengambil alih perusahaan ayahnya.
41
00:04:09,180 --> 00:04:11,805
Kini dia menggunakan
Partikel Pym untuk perubahan global.
42
00:04:13,055 --> 00:04:15,263
Banyak orang bilang ingin
menyelamatkan dunia...
43
00:04:15,430 --> 00:04:17,263
...tapi Hope menyelamatkannya setiap hari.
44
00:04:17,388 --> 00:04:18,688
Terima kasih.
45
00:04:19,930 --> 00:04:21,180
Terima kasih banyak.
46
00:04:21,304 --> 00:04:25,221
Reboisasi. Perumahan terjangkau.
Produksi makanan.
47
00:04:25,388 --> 00:04:27,054
Dia tidak membuang-buang waktu.
48
00:04:33,971 --> 00:04:35,262
Aku masih tidak percaya.
49
00:04:35,762 --> 00:04:37,720
Semua ini seharusnya tidak terjadi.
50
00:04:37,887 --> 00:04:39,487
Namun tetap terjadi.
51
00:04:40,595 --> 00:04:42,553
Ini dunia yang cukup indah.
52
00:04:42,720 --> 00:04:44,428
Aku senang kami menyelamatkannya.
53
00:04:46,178 --> 00:04:47,220
"Apa aku rindu beraksi?
54
00:04:48,220 --> 00:04:49,553
Terkadang.
55
00:04:50,053 --> 00:04:52,095
Apa aku akan hadir
ketika Avengers membutuhkanku?
56
00:04:52,220 --> 00:04:53,220
Pasti.
57
00:04:53,345 --> 00:04:55,178
Aku takkan pernah mengabaikan mereka.
58
00:04:55,844 --> 00:04:59,178
Tapi saat ini, tugas yang kuinginkan
hanyalah menjadi seorang ayah.
59
00:05:00,428 --> 00:05:01,678
Ayah mencintaimu, Cassie.
60
00:05:02,928 --> 00:05:04,687
Terima kasih sudah menjadi pahlawanku.
61
00:05:06,053 --> 00:05:08,011
Maaf, Ayah melewatkan beberapa ultah.
62
00:05:09,719 --> 00:05:11,928
Dan untuk anak-anak lain di luar sana...
63
00:05:12,135 --> 00:05:13,219
...sedikit nasehat.
64
00:05:14,302 --> 00:05:15,761
Bantulah orang-orang biasa.
65
00:05:16,177 --> 00:05:17,577
Buat kesalahan.
66
00:05:18,344 --> 00:05:19,744
Ambil peluang.
67
00:05:20,177 --> 00:05:22,427
Karena jika ada satu hal
yang diajarkan hidup kepadaku...
68
00:05:22,594 --> 00:05:26,094
...selalu ada ruang untuk tumbuh."
69
00:05:32,343 --> 00:05:33,927
Ini ponselku.
70
00:05:35,677 --> 00:05:37,093
Kenapa penjara menelepon?
71
00:05:38,635 --> 00:05:39,793
Lang!
72
00:05:40,760 --> 00:05:42,468
Lang!/ Aku di sini.
73
00:05:42,677 --> 00:05:44,134
Ayo. Keluar.
74
00:05:46,134 --> 00:05:47,218
Ayo.
75
00:05:51,218 --> 00:05:53,592
Dia tak apa?
Ada info?
76
00:05:53,759 --> 00:05:55,059
Belum.
77
00:05:55,842 --> 00:05:57,259
Hai, Hope.
Hei, Ayah.
78
00:05:57,384 --> 00:05:59,175
Cassie. Apa yang terjadi?
79
00:05:59,342 --> 00:06:00,442
Teken di sini.
80
00:06:00,509 --> 00:06:03,300
Cuma urusan penjara.
81
00:06:04,133 --> 00:06:05,433
Kembalikan.
82
00:06:06,592 --> 00:06:07,592
Aku tahu kau yang ambil.
83
00:06:07,717 --> 00:06:08,717
Yakin?
84
00:06:08,883 --> 00:06:10,133
Agak sulit untuk melihat...
85
00:06:10,217 --> 00:06:13,175
...dari gas air mata di taman yang penuh
pengunjuk rasa yang damai.
86
00:06:13,300 --> 00:06:14,092
Ada di mana?
87
00:06:14,259 --> 00:06:16,259
Maaf. Itu pasti memalukan bagimu.
88
00:06:20,424 --> 00:06:21,424
Tapi aku menemukan ini.
89
00:06:26,758 --> 00:06:28,258
Kau menyusutkan mobil polisi?
90
00:06:28,466 --> 00:06:29,550
Apa yang kau pikirkan?
91
00:06:29,716 --> 00:06:31,424
Aku harus apa?
Berpaling?
92
00:06:31,633 --> 00:06:33,513
Mereka menyapu kamp tunawisma
saat tengah malam.
93
00:06:33,715 --> 00:06:35,556
Itu bukan maksud Ayah..
/ Mereka harus ke mana?
94
00:06:35,590 --> 00:06:37,510
Kehilangan rumah saat Blip
bukanlah salah mereka.
95
00:06:37,674 --> 00:06:38,507
Ayah tahu.
96
00:06:38,674 --> 00:06:41,590
Tiada yang mampu bayar sewa saat ini,
kecuali kau dari dana perwalian.
97
00:06:41,757 --> 00:06:42,841
Ayah bukan mendiktemu.
98
00:06:43,091 --> 00:06:44,340
Ayah cuma..
/ Mendiktenya.
99
00:06:44,507 --> 00:06:45,799
Mendikteku.
100
00:06:46,007 --> 00:06:47,465
Terserah kau mau apa.
101
00:06:47,632 --> 00:06:49,215
Ayah menyarankan cara lain.
102
00:06:49,590 --> 00:06:50,590
Baik.
103
00:06:50,757 --> 00:06:52,048
Ayah janji pada ibumu...
104
00:06:52,215 --> 00:06:54,674
...kau akan pakai teknologi ini
saat ada kami.
105
00:06:54,840 --> 00:06:55,840
Ini teknologi berbahaya.
106
00:06:56,048 --> 00:06:57,298
Aku tahu itu berbahaya.
107
00:06:57,465 --> 00:06:59,756
Jika diambil polisi?
Jika hilang?
108
00:06:59,923 --> 00:07:00,923
Kostumnya tidak hilang.
109
00:07:01,132 --> 00:07:01,923
Kau punya kostum?
110
00:07:02,132 --> 00:07:03,298
Tunggu, kau punya kostum?
111
00:07:03,422 --> 00:07:04,798
Aku tahu
cara menjaga diri.
112
00:07:05,048 --> 00:07:06,840
Percayalah.
Aku sudah pandai.
113
00:07:08,132 --> 00:07:09,132
Aduh.
114
00:07:11,673 --> 00:07:13,233
Maksudku bukan begitu. Maaf.
/ Aku tahu.
115
00:07:13,297 --> 00:07:14,589
Tak apa. Tidak masalah.
116
00:07:14,756 --> 00:07:15,840
Ayah mengerti.
117
00:07:16,005 --> 00:07:18,548
Ayah pikir
kau seharusnya hidup normal.
118
00:07:18,714 --> 00:07:20,464
Pria berkostum lebah...
119
00:07:20,672 --> 00:07:22,553
...mencoba membunuhku
di kamarku saat aku kecil.
120
00:07:23,422 --> 00:07:25,214
Aku tak pernah punya
kehidupan normal.
121
00:07:26,505 --> 00:07:27,964
Kita putar musik.
122
00:07:28,463 --> 00:07:30,588
Dan pada saat itu,
yang bisa kupikirkan hanyalah...
123
00:07:30,755 --> 00:07:33,130
..."bagaimana Hulk mengubahku jadi bayi?
124
00:07:33,255 --> 00:07:35,130
Apa aku akan jadi bayi selamanya?
125
00:07:35,255 --> 00:07:36,505
Apa aku bayi Hulk?
126
00:07:36,672 --> 00:07:38,380
Ayah mendengarkan bukumu sendiri?
127
00:07:38,547 --> 00:07:40,879
Tapi aku siap akan apa pun.
/ Tidak.
128
00:07:41,004 --> 00:07:42,630
Itu radio.
/ Steve dan aku makin dekat.
129
00:07:42,796 --> 00:07:44,255
Ayah, matikan.
/ Aneh sekali.
130
00:07:44,422 --> 00:07:46,255
Saklarnya rusak.
Tak mau mati.
131
00:07:46,422 --> 00:07:47,463
Kubilang matikan.
132
00:07:47,671 --> 00:07:48,879
Apa? Kencangkan? Baik.
133
00:07:49,088 --> 00:07:51,587
Setelah itu,
rakun dari luar angkasa muncul.
134
00:07:51,796 --> 00:07:53,379
Kurasa dia tidak tahu namaku.
135
00:07:53,546 --> 00:07:55,879
Aku senang
bertemu rakun yang bisa bicara."
136
00:07:59,254 --> 00:08:00,629
Permisi.
137
00:08:00,754 --> 00:08:01,838
Terima kasih.
138
00:08:03,671 --> 00:08:04,754
Baiklah.
139
00:08:06,504 --> 00:08:07,920
Hadiah Nobelmu sudah tiba.
140
00:08:08,087 --> 00:08:10,628
Sebaiknya begitu.
Aku menghemat delapan dolar.
141
00:08:11,337 --> 00:08:12,753
Aku mengagumimu.
142
00:08:13,129 --> 00:08:14,170
Terima kasih.
143
00:08:14,254 --> 00:08:16,920
Ibu rindu ini.
144
00:08:17,129 --> 00:08:18,795
Tidak ada piza di Alam Kuantum?
145
00:08:19,586 --> 00:08:21,878
Tidak ada. Nihil.
146
00:08:22,128 --> 00:08:24,336
Bu, kau bisa membahasnya.
147
00:08:24,837 --> 00:08:25,837
Kalau mau.
148
00:08:26,044 --> 00:08:29,044
Sayang, Ibu 30 tahun di bawah sana.
149
00:08:31,002 --> 00:08:32,627
Aku ingin menjalani hidup yang ini.
150
00:08:36,711 --> 00:08:39,877
Cassie, dapat teman baru
di penjara kali ini?
151
00:08:40,086 --> 00:08:41,169
Kakek.
152
00:08:41,544 --> 00:08:42,544
"Kali ini"?
153
00:08:43,335 --> 00:08:44,335
Ada sebelumnya?
154
00:08:44,377 --> 00:08:46,293
Sebelumnya tidak terlalu dihitung.
155
00:08:47,419 --> 00:08:48,419
Ayah tak tahu.
156
00:08:48,544 --> 00:08:50,836
Kenapa tak menelepon Ayah?
/ Aku tahu Ayah akan begini.
157
00:08:51,043 --> 00:08:52,835
Ayah pasti akan
mengeluarkanmu dengan semut.
158
00:08:53,043 --> 00:08:54,377
Baiklah. Rapat keluarga.
159
00:08:54,544 --> 00:08:55,625
Bisa adakan rapat keluarga?
160
00:08:55,710 --> 00:08:57,871
Bukankah itu yang kita lakukan?
/ Maksudku tentang ini.
161
00:08:58,001 --> 00:08:59,876
Tentang semua yang bersikap biasa saja.
162
00:09:01,626 --> 00:09:03,876
Kau ingin membantu. Ayah mengerti.
163
00:09:04,085 --> 00:09:05,501
Ayah tahu, Cassie.
164
00:09:05,668 --> 00:09:07,143
Tapi Ayah tak mau
kau sia-siakan hidupku.
165
00:09:07,167 --> 00:09:09,251
Setidaknya aku masih berbuat sesuatu
dengan hidupku.
166
00:09:11,584 --> 00:09:13,459
Ayah menyelamatkan dunia.
167
00:09:13,584 --> 00:09:14,459
Benarkah?
168
00:09:14,584 --> 00:09:16,334
Kau tak pernah menyebutkannya.
169
00:09:16,501 --> 00:09:18,126
Semuanya, Scott menyelamatkan dunia.
170
00:09:18,292 --> 00:09:19,459
Bagaimana responsmu, Scott?
171
00:09:19,626 --> 00:09:20,875
Coba tulislah buku.
172
00:09:21,084 --> 00:09:22,501
Lucu.
173
00:09:22,667 --> 00:09:24,542
Kalian sudah jadi debu
jika bukan karenaku.
174
00:09:24,709 --> 00:09:26,167
Sekarang apa kegiatanmu?
175
00:09:28,042 --> 00:09:29,291
Menandatangani buku?
176
00:09:30,583 --> 00:09:32,291
Bukankah kau membobol VistaCorp?
177
00:09:32,834 --> 00:09:34,351
Bukankah kau terbang
jauh-jauh ke Jerman...
178
00:09:34,375 --> 00:09:36,333
...hanya untuk melawan
Kapten Amerika di bandara?
179
00:09:36,458 --> 00:09:38,625
Bertarung dengan Kapten Amerika di bandara.
180
00:09:39,375 --> 00:09:41,417
Ayah tak mau melawan Kapten Amerika.
181
00:09:41,583 --> 00:09:42,583
Ayah tidak gila.
182
00:09:43,250 --> 00:09:44,833
Orang-orang masih butuh bantuan, Ayah.
183
00:09:46,041 --> 00:09:48,666
Setidaknya kami
melakukan sesuatu yang penting.
184
00:09:52,166 --> 00:09:53,208
Siapa "kami"?
185
00:09:55,083 --> 00:09:56,457
Kalian bertiga mau apa?
186
00:09:57,374 --> 00:09:58,374
Sains.
187
00:10:00,416 --> 00:10:01,749
Dengan semut.
188
00:10:02,666 --> 00:10:03,915
Sains semut.
189
00:10:05,332 --> 00:10:06,499
Aku tidak percaya.
190
00:10:08,416 --> 00:10:09,707
Mari kita tunjukkan.
191
00:10:14,207 --> 00:10:15,207
Mereka membangun apa?
192
00:10:15,331 --> 00:10:16,456
Ini tindakanmu?
193
00:10:16,665 --> 00:10:19,873
Sebenarnya, tidak,
mereka membuat teknologi sendiri.
194
00:10:20,082 --> 00:10:21,456
Semut yang cukup pintar.
195
00:10:21,623 --> 00:10:23,373
Saat kalian semua...
196
00:10:23,540 --> 00:10:26,540
...lenyap selama lima tahun,
aku punya banyak waktu.
197
00:10:26,707 --> 00:10:29,081
Dan aku mulai membaca
jurnal lama Kakek Hank...
198
00:10:29,248 --> 00:10:31,206
...dan aku sangat suka Alam Kuantum...
199
00:10:32,039 --> 00:10:33,039
Alam Kuantum?
200
00:10:33,498 --> 00:10:36,539
Aku tahu kita punya sejarah di sana,
dan aku tak mau mengejutkan siapapun..
201
00:10:36,706 --> 00:10:37,765
...tapi kami membicarakannya.
202
00:10:37,789 --> 00:10:39,206
Dia punya pertanyaan.
203
00:10:39,330 --> 00:10:42,497
Aku tak bisa menahan diri
jika orang terinspirasi dariku.
204
00:10:44,872 --> 00:10:47,664
Kau mempelajari Alam Kuantum?
205
00:10:49,455 --> 00:10:50,616
Kenapa tidak bertanya padaku?
206
00:10:50,747 --> 00:10:52,830
Sudah kucoba, Bu.
207
00:10:53,080 --> 00:10:54,205
Sering kali.
208
00:10:54,330 --> 00:10:55,997
Kau tak pernah ingin
membahasnya.
209
00:10:56,205 --> 00:10:57,414
Cassie penasaran...
210
00:10:57,580 --> 00:10:59,205
...dan kami memberinya petunjuk.
211
00:10:59,414 --> 00:11:03,038
Ini bukan sains semut, 'kan, Henry?
212
00:11:03,913 --> 00:11:06,204
Kau tahu betapa berbahayanya Alam Kuantum.
213
00:11:06,329 --> 00:11:07,204
Kami semua tahu, Bu.
214
00:11:07,329 --> 00:11:08,913
Tiada yang pergi ke Alam Kuantum.
215
00:11:09,121 --> 00:11:10,913
Makanya kami membuat ini.
216
00:11:11,496 --> 00:11:14,413
Seperti satelit
untuk luar angkasa atau lautan.
217
00:11:17,246 --> 00:11:18,538
Tapi Kuantum.
218
00:11:20,996 --> 00:11:22,204
Kita hanya perlu peta.
219
00:11:22,704 --> 00:11:25,745
Lalu kita dapat mempelajari
dan menjelajahi seluruh Alam Kuantum.
220
00:11:26,871 --> 00:11:28,662
Tanpa perlu mendatanginya.
221
00:11:28,829 --> 00:11:33,704
Putrimu membangun
Teleskop Hubble subatomik di rubanah.
222
00:11:36,704 --> 00:11:39,203
Jika aku punya benda
semacam ini saat kalian pergi...
223
00:11:42,203 --> 00:11:43,495
...aku bisa menemukan kalian.
224
00:11:46,995 --> 00:11:47,995
Ini luar biasa.
225
00:11:49,036 --> 00:11:50,203
Aku terpukau.
226
00:11:52,661 --> 00:11:53,953
Bagaimana cara kerjanya?
227
00:11:54,120 --> 00:11:57,077
Ini seperti radio dua arah
yang dulu kita miliki.
228
00:11:57,452 --> 00:11:59,161
Kirim sinyal ke bawah sana...
229
00:11:59,286 --> 00:12:01,327
...alat ini mengumpulkan data,
lalu dikirim kembali.
230
00:12:01,411 --> 00:12:02,411
Tunggu.
231
00:12:02,827 --> 00:12:06,369
Kau mengirim sinyal
ke Alam Kuantum?
232
00:12:08,119 --> 00:12:09,119
Ya.
233
00:12:09,244 --> 00:12:11,451
Matikan sekarang.
/ Janet..
234
00:12:11,618 --> 00:12:13,326
Kenapa kita mematikan..
/ Ada apa?
235
00:12:13,493 --> 00:12:14,577
Kau harus matikan!
236
00:12:14,743 --> 00:12:16,243
Hentikan
dan katakan ada apa!
237
00:12:19,827 --> 00:12:21,034
Janet?
238
00:12:25,285 --> 00:12:26,702
Ada yang seharusnya kuberitahu..
239
00:13:00,992 --> 00:13:01,992
Ayah?
240
00:13:04,783 --> 00:13:05,783
Tidak!
241
00:13:05,908 --> 00:13:07,450
Tidak!/ Bu!
242
00:13:07,992 --> 00:13:09,324
Tidak!
243
00:13:10,741 --> 00:13:11,741
Sialan!
244
00:13:13,866 --> 00:13:14,866
Ayah?
245
00:13:47,157 --> 00:13:48,157
Ayah!
246
00:13:53,698 --> 00:13:54,823
Ayah!
247
00:14:20,030 --> 00:14:21,030
Cassie.
248
00:14:26,572 --> 00:14:27,572
Ayah!
249
00:14:28,071 --> 00:14:29,405
Ayah. Ayo.
250
00:14:30,821 --> 00:14:31,612
Baik.
251
00:14:31,821 --> 00:14:32,612
Kau tak apa?
252
00:14:32,821 --> 00:14:33,946
Ya. Aku tak apa.
253
00:14:49,029 --> 00:14:51,362
Kita di mana?
254
00:15:09,486 --> 00:15:10,486
Bu!
255
00:15:11,861 --> 00:15:13,111
Ayah!
256
00:15:13,236 --> 00:15:14,986
Hope. Di sini.
257
00:15:17,652 --> 00:15:18,652
Ayah tak apa?
258
00:15:19,611 --> 00:15:21,111
Kita seharusnya sudah mati.
259
00:15:22,111 --> 00:15:24,402
Kenapa kita tidak mati?
/ Entahlah.
260
00:15:26,444 --> 00:15:28,028
Apa kita di tempat
yang kupikirkan?
261
00:15:28,694 --> 00:15:30,360
Ayah pikir begitu...
262
00:15:31,652 --> 00:15:32,853
...tapi sebelumnya tak begini.
263
00:15:33,027 --> 00:15:34,193
Janet!
264
00:15:34,652 --> 00:15:35,652
Bu!
265
00:15:36,776 --> 00:15:37,776
Janet!
266
00:15:39,402 --> 00:15:40,402
Bu!
267
00:15:52,484 --> 00:15:54,610
Jangan bergerak.
268
00:16:13,233 --> 00:16:14,674
Kita perlu mencari Scott dan Cassie.
269
00:16:15,859 --> 00:16:16,859
Sekarang.
270
00:16:20,483 --> 00:16:22,816
Hope? Hope?
271
00:16:23,025 --> 00:16:24,900
Hank? Kau dengar?
272
00:16:26,816 --> 00:16:28,525
Ada yang bisa mendengarku?
/ Ya Tuhan.
273
00:16:30,066 --> 00:16:31,167
Tak apa.
/ Kita harus bagaimana?
274
00:16:31,191 --> 00:16:33,066
Tak apa.
Kita baik-baik saja.
275
00:16:33,191 --> 00:16:35,441
Semua akan baik-baik saja.
/ "Baik"-nya terlalu banyak.
276
00:16:35,608 --> 00:16:37,816
Baik. Oke.
Itu karena kita baik-baik saja.
277
00:16:38,025 --> 00:16:39,025
Kita baik-baik saja.
278
00:16:39,066 --> 00:16:40,066
Kita aman.
279
00:16:40,232 --> 00:16:42,524
Kita akan temukan mereka,
dan pulang.
280
00:16:43,608 --> 00:16:44,889
Sementara itu, lihat sekeliling.
281
00:16:44,982 --> 00:16:46,232
Ini indah.
282
00:16:46,357 --> 00:16:47,608
Kita di luar.
283
00:16:48,399 --> 00:16:50,482
Seperti kamping.
Kita suka kamping.
284
00:16:50,648 --> 00:16:51,815
Kita tak pernah kamping.
285
00:16:53,232 --> 00:16:54,648
Tapi kita selalu ingin kamping.
286
00:16:59,398 --> 00:17:01,231
Apa matahari itu bergerak?
287
00:17:12,190 --> 00:17:13,190
Mundur!
288
00:17:17,898 --> 00:17:18,772
Ya Tuhan.
289
00:17:18,856 --> 00:17:21,315
Kurasa ini bukan matahari!
290
00:17:22,190 --> 00:17:23,190
Tak apa.
291
00:17:23,439 --> 00:17:25,355
Ayah!
/ Sayang, aku aman.
292
00:17:25,522 --> 00:17:26,522
Masih aman.
293
00:17:35,355 --> 00:17:36,813
Ayah. Ya Tuhan.
294
00:17:37,022 --> 00:17:38,022
Itu aneh.
295
00:17:43,355 --> 00:17:44,355
Lari.
296
00:18:12,896 --> 00:18:16,228
Ada orang Kuantum di Alam Kuantum?
297
00:18:16,395 --> 00:18:17,395
Ya.
298
00:18:18,270 --> 00:18:19,645
Ayah juga tidak tahu itu.
299
00:18:23,895 --> 00:18:25,228
Apa itu tadi, Bu?
300
00:18:25,353 --> 00:18:26,978
Apa yang dicari kapal itu?
301
00:18:27,187 --> 00:18:28,811
Kecilkan suaramu.
302
00:18:29,020 --> 00:18:31,103
Katamu tak ada apa pun di bawah sini.
303
00:18:31,228 --> 00:18:32,668
Kenapa tak cerita tentang semua ini?
304
00:18:32,770 --> 00:18:34,352
Nanti kujelaskan semua,
tapi sekarang...
305
00:18:34,561 --> 00:18:36,401
Aku ingin kau percaya.
/ Maka buat aku percaya!
306
00:18:36,561 --> 00:18:39,144
Mari kita tenang.
Kita bisa membahas ini..
307
00:18:39,227 --> 00:18:41,311
Kita tak punya waktu
untuk bicara, Henry.
308
00:18:41,478 --> 00:18:42,686
Ibu tak perlu menyuruh kami..
309
00:18:42,894 --> 00:18:45,269
Kenapa kau tak dengar?
Ibu minta kau menjauh dari sini.
310
00:18:46,061 --> 00:18:48,227
Janet, aku sangat menyesal.
311
00:18:49,061 --> 00:18:51,643
Seharusnya kuberitahu kegiatan kami.
Aku tak tahu..
312
00:18:51,769 --> 00:18:52,769
Aku tahu..
313
00:18:53,894 --> 00:18:55,144
Kita bahas ini nanti.
314
00:18:55,311 --> 00:18:57,102
Saat ini, kita tetap bersama...
315
00:18:57,894 --> 00:18:59,393
...kita cari Scott dan Cassie...
316
00:19:00,185 --> 00:19:01,685
...lalu kita pulang. Baik?
317
00:19:02,101 --> 00:19:03,185
Baik?/ Baik?
318
00:19:03,310 --> 00:19:04,310
Baik./ Baik.
319
00:19:04,477 --> 00:19:05,477
Jangan jauh-jauh.
320
00:19:12,893 --> 00:19:14,268
Ini luar biasa.
321
00:19:14,976 --> 00:19:17,268
Aku mempelajari Alam Kuantum
bertahun-tahun.
322
00:19:19,517 --> 00:19:20,809
Kenapa aku tak melihat ini?
323
00:19:21,434 --> 00:19:23,309
Kau tidak melihat cukup dalam.
324
00:19:23,517 --> 00:19:26,018
Tidak melewati Kehampaan dan Subatomik.
325
00:19:27,267 --> 00:19:29,100
Ada banyak dunia di sini...
326
00:19:29,184 --> 00:19:30,933
...dunia di dalam dunia.
327
00:19:32,225 --> 00:19:35,642
Tempat ini di luar ruang dan waktu.
328
00:19:37,517 --> 00:19:39,600
Ini semesta rahasia...
329
00:19:39,975 --> 00:19:41,600
...di bawah semesta kita.
330
00:20:02,807 --> 00:20:04,599
Lepaskan tanganmu dariku!
331
00:20:11,599 --> 00:20:12,599
Cassie?
332
00:20:15,307 --> 00:20:16,349
Di mana putriku?
333
00:20:18,390 --> 00:20:19,515
Di mana dia?
334
00:20:20,599 --> 00:20:21,899
Cassie?
335
00:20:25,557 --> 00:20:26,956
Di mana putriku?
336
00:20:30,223 --> 00:20:31,623
Cassie!
337
00:20:33,848 --> 00:20:35,248
Ayah!
338
00:20:35,723 --> 00:20:37,023
Cassie!
339
00:20:37,264 --> 00:20:38,848
Minum cairannya.
340
00:20:40,056 --> 00:20:41,222
Apa?
341
00:21:03,305 --> 00:21:04,555
Biar kutangani.
342
00:21:18,846 --> 00:21:19,846
Bu.
343
00:22:13,594 --> 00:22:15,761
Itu tusukan yang bagus?
344
00:22:16,344 --> 00:22:17,677
Aku dapatkan kita kendaraan.
345
00:22:36,843 --> 00:22:38,009
Dia ramah.
346
00:22:38,510 --> 00:22:40,009
Kendaraan yang bagus.
347
00:22:40,176 --> 00:22:43,092
Ucap orang yang terbang menaiki semut.
348
00:22:43,218 --> 00:22:44,218
Aku suka semut.
349
00:22:44,301 --> 00:22:46,634
Aku suka
kalau kau suka. Ini.
350
00:22:47,426 --> 00:22:49,675
Ini akan membantu kita berbaur.
351
00:22:50,384 --> 00:22:53,301
Kita akan ke mana memakai ini?
352
00:22:53,467 --> 00:22:55,258
Jarak kita tak jauh
dari teman lamaku.
353
00:22:55,383 --> 00:22:57,300
Jika ada yang tahu
lokasi Scott dan Cassie...
354
00:22:58,258 --> 00:22:59,383
...pasti dia orangnya.
355
00:23:00,258 --> 00:23:01,258
Ibu dulu.
356
00:23:03,008 --> 00:23:04,383
Bersiaplah, Manusia Semut.
357
00:23:09,841 --> 00:23:11,841
Lepaskan aku!
358
00:23:23,050 --> 00:23:24,508
Aku tidak paham ucapanmu!
359
00:23:25,299 --> 00:23:26,508
Aku tidak tahu..
360
00:23:45,298 --> 00:23:46,381
Tidak! Tidak!
361
00:23:55,964 --> 00:23:57,590
Minum cairannya!
362
00:23:57,756 --> 00:23:59,090
Minum cairannya!
363
00:23:59,465 --> 00:24:01,131
Minum cairannya!
364
00:24:01,256 --> 00:24:02,631
Minum cairannya!
365
00:24:04,340 --> 00:24:05,340
Halo.
366
00:24:05,422 --> 00:24:06,422
Hai.
367
00:24:06,506 --> 00:24:08,006
Kau minum cairannya?
368
00:24:09,589 --> 00:24:10,923
Kenapa aku bisa memahamimu?
369
00:24:11,214 --> 00:24:12,255
Bagus. Itu efek cairannya.
370
00:24:12,339 --> 00:24:14,214
Semuanya, cairannya bekerja!
371
00:24:17,963 --> 00:24:19,339
Akhirnya kita bisa berteman.
372
00:24:19,422 --> 00:24:20,671
Hai. Aku Veb.
373
00:24:20,797 --> 00:24:21,797
Kau baru meminumku.
374
00:24:21,963 --> 00:24:23,172
Aku.. apa?
375
00:24:23,297 --> 00:24:24,464
Butuh cairan lagi? Ini.
376
00:24:24,630 --> 00:24:26,590
Aku bisa tuangkan ke lubangmu..
/ Aku sudah cukup.
377
00:24:26,713 --> 00:24:28,214
Aku sudah cukup.
/ Wah!
378
00:24:28,380 --> 00:24:29,838
Lubang besar.
379
00:24:30,047 --> 00:24:31,630
Kau punya berapa lubang?
380
00:24:32,338 --> 00:24:33,630
Maaf. Itu pertanyaan pribadi?
381
00:24:33,838 --> 00:24:35,380
Aku tak punya lubang.
382
00:24:35,546 --> 00:24:37,588
Namanya Scott Lang.
383
00:24:38,713 --> 00:24:40,088
Dia punya tujuh lubang.
384
00:24:44,962 --> 00:24:46,046
Ya, itu benar.
385
00:24:46,171 --> 00:24:47,962
Kau tahu dari mana?
386
00:24:48,129 --> 00:24:50,129
Dia Quaz. Dia telepatik.
387
00:24:52,379 --> 00:24:53,462
Kau bisa membaca pikiran?
388
00:24:53,670 --> 00:24:56,754
Ya, dan aku berharap
aku tak bisa.
389
00:24:56,921 --> 00:24:59,921
Semua orang menjijikkan.
390
00:25:01,754 --> 00:25:03,712
Bisa berhenti memikirkan itu?
/ Maaf.
391
00:25:04,629 --> 00:25:06,170
Tolong, berhenti.
/ Berpikir?
392
00:25:07,212 --> 00:25:08,629
Memikirkan itu.
/ Sedang kuusahakan.
393
00:25:09,545 --> 00:25:12,003
Usahamu kurang.
Kurasa kau juga tampak aneh.
394
00:25:12,170 --> 00:25:13,670
Kau tidak aneh.
Kau tampak keren.
395
00:25:13,836 --> 00:25:15,087
Aku berharap kepalaku bersinar.
396
00:25:16,170 --> 00:25:17,170
Kau tidak berharap itu.
397
00:25:17,294 --> 00:25:19,753
Memang tidak. Aku gugup.
Itu terlintas begitu saja.
398
00:25:19,920 --> 00:25:20,920
Kau sedang apa di sini?
399
00:25:21,003 --> 00:25:22,878
Kau mata-mata?
/ Apa? Bukan.
400
00:25:23,086 --> 00:25:24,086
Kita harus siksa dia.
401
00:25:24,211 --> 00:25:25,211
Semuanya. Tak apa.
402
00:25:25,252 --> 00:25:28,002
Kami bukan mata-mata. Dia ayahku.
403
00:25:30,503 --> 00:25:31,503
Terima kasih./ Sama-sama.
404
00:25:31,877 --> 00:25:35,627
Lalu siapa San Francisco?
405
00:25:35,794 --> 00:25:37,294
Itu asal kami.
/ Sebuah tempat.
406
00:25:37,502 --> 00:25:38,502
Lalu apa itu Bumi?
407
00:25:38,627 --> 00:25:39,460
Itu juga asal kami.
408
00:25:39,627 --> 00:25:40,627
Kita harus siksa mereka.
409
00:25:40,794 --> 00:25:42,919
Kenapa kau selalu ingin menyiksa orang?
Ada opsi lain.
410
00:25:43,086 --> 00:25:45,877
Apa sesuatu keluar
dari lubangmu, seperti susu, jus,...
411
00:25:46,085 --> 00:25:48,460
Veb, berhenti menanyakan lubangnya.
412
00:25:48,627 --> 00:25:49,853
Beberapa dari kita punya lubang.
413
00:25:49,877 --> 00:25:51,293
Sedang apa kau di sini?
414
00:25:51,418 --> 00:25:53,168
Asalmu dari mana?
415
00:25:53,710 --> 00:25:55,126
Baik.
/ Di atas sana.
416
00:25:55,251 --> 00:25:58,210
Di atas ini, semesta berbeda.
/ Bumi. Bumi yang besar.
417
00:25:58,377 --> 00:26:00,602
Semesta serupa, tapi lebih besar.
/ Ini Bumi, tapi sangat kecil.
418
00:26:00,626 --> 00:26:02,459
Terkadang.
/ Aku bisa membesar, menyusut.
419
00:26:02,626 --> 00:26:04,501
Dan aku menulis buku tentang itu.
420
00:26:04,668 --> 00:26:05,685
Entahlah.
/ Ini Alam Kuantum.
421
00:26:05,709 --> 00:26:07,061
Kami harus menyusut
untuk bisa ke sini.
422
00:26:07,085 --> 00:26:08,876
Kami menyusut.
/ Asal kami lebih besar.
423
00:26:09,084 --> 00:26:10,834
Kami kecil saat ini.
/ Lebih besar.
424
00:26:14,459 --> 00:26:16,584
Mereka berkata jujur.
425
00:26:16,751 --> 00:26:17,751
Tidak penting.
426
00:26:20,542 --> 00:26:22,292
Kau dari atas.
427
00:26:23,541 --> 00:26:24,541
Seperti dia.
428
00:26:26,541 --> 00:26:28,667
Jadi, dia memburumu.
429
00:26:29,541 --> 00:26:32,000
Dia akan membakar dunia untuk menemukanmu.
430
00:26:32,875 --> 00:26:33,875
Siapa?
431
00:26:35,708 --> 00:26:36,792
Sang Penakluk.
432
00:26:37,333 --> 00:26:40,833
-- Untuk teman-teman yang tidak punya
banyak waktu buat nonton film --
433
00:26:40,857 --> 00:26:44,357
-- Dan butuh rekomendasi tontonan
film yang keren & seru --
434
00:26:44,381 --> 00:26:47,881
-- Saksikan di channel YouTube:
MovieMan Universal --
435
00:27:39,539 --> 00:27:43,163
Ada makhluk di bawah sini.
Makhluk cerdas.
436
00:27:43,330 --> 00:27:46,288
Aku selalu berteori itu mungkin,
tapi berada langsung di sini...
437
00:27:47,413 --> 00:27:49,539
...sebuah semesta subatomik.
438
00:27:49,747 --> 00:27:52,205
Ini mengubah semua yang kita ketahui
tentang kehidupan...
439
00:27:52,330 --> 00:27:54,746
...evolusi, posisi kita di galaksi..
440
00:27:54,996 --> 00:27:56,621
Astaga!
441
00:27:57,205 --> 00:27:58,663
Orang itu mirip brokoli.
442
00:28:08,120 --> 00:28:09,371
Tundukkan kepalamu.
443
00:29:01,452 --> 00:29:02,452
Ikuti aku.
444
00:29:15,868 --> 00:29:16,868
Minum itu.
445
00:29:17,618 --> 00:29:18,952
Aku segera kembali.
446
00:29:33,451 --> 00:29:34,534
Aku datang untuk Krylar.
447
00:29:39,534 --> 00:29:40,534
Ternyata kau.
448
00:29:40,826 --> 00:29:42,034
Mari kita rahasiakan.
449
00:29:43,283 --> 00:29:44,659
Dan Krylar.
450
00:29:44,784 --> 00:29:45,784
Halo.
451
00:29:47,033 --> 00:29:48,784
Aku tak tahu kebiasaanmu...
452
00:29:48,950 --> 00:29:52,450
...tapi apa kau punya minuman
yang bisa membuatku mabuk?
453
00:29:52,659 --> 00:29:53,700
Tentu saja, Pak.
454
00:29:56,658 --> 00:29:59,117
Bagaimana ceritamu?
455
00:30:00,491 --> 00:30:01,491
Ya Tuhan.
456
00:30:03,117 --> 00:30:04,117
Minggir.
457
00:30:04,491 --> 00:30:05,491
Sudah waktunya.
458
00:30:06,033 --> 00:30:07,033
Ikuti aku.
459
00:30:13,782 --> 00:30:14,990
Lewat sini.
460
00:30:20,615 --> 00:30:23,032
Bagaimana Ibu bisa mengenalnya?
461
00:30:23,199 --> 00:30:26,323
Teman perjuangan kemerdakaan lama Ibu.
462
00:30:26,448 --> 00:30:28,490
Maaf, kau seorang pejuang kemederkaan?
463
00:30:28,615 --> 00:30:29,657
Atau teroris.
464
00:30:29,824 --> 00:30:31,865
Tergantung orang yang kau tanyakan.
465
00:30:32,073 --> 00:30:35,448
Tapi, percayalah, dia bisa membantu.
466
00:31:17,405 --> 00:31:20,071
Janet Van Dyne?
467
00:31:21,780 --> 00:31:23,571
Aku pikir kau sudah mati.
468
00:31:24,154 --> 00:31:26,071
Sudah lama, Krylar.
469
00:31:26,196 --> 00:31:29,488
Secara resmi, sekarang Lord Krylar.
470
00:31:29,654 --> 00:31:32,029
Aku berjuang mati-matian.
471
00:31:32,487 --> 00:31:34,154
Terdengar sangat elitis.
472
00:31:35,196 --> 00:31:38,113
Kau pasti Hank.
473
00:31:38,529 --> 00:31:42,029
Aku mendengar banyak tentangmu
dan semut-semutmu.
474
00:31:42,195 --> 00:31:44,320
Apa itu semut?
475
00:31:44,487 --> 00:31:45,821
Apa di bawah sini ada?
476
00:31:46,028 --> 00:31:47,654
Kurasa tidak.
477
00:31:48,696 --> 00:31:49,778
Sayang sekali.
478
00:31:51,028 --> 00:31:52,028
Hope.
479
00:31:52,778 --> 00:31:54,445
Kau pasti Hope.
480
00:31:54,987 --> 00:31:57,195
Dia membicarakanmu setiap hari.
481
00:31:57,362 --> 00:31:58,736
Itu aneh...
482
00:31:59,279 --> 00:32:01,112
...dia tak pernah
menyebutkan tentangmu.
483
00:32:03,570 --> 00:32:05,653
Kurasa aku juga takkan
menceritakannya pada anakku.
484
00:32:06,653 --> 00:32:08,194
Hal-hal liar.
/ Lucu.
485
00:32:09,111 --> 00:32:10,111
Seberapa liar?
486
00:32:11,236 --> 00:32:13,444
Sangat liar, Henry.
487
00:32:15,111 --> 00:32:18,111
Krylar, kami butuh bantuanmu.
488
00:32:18,444 --> 00:32:22,194
Janet, setelah semua
yang kita lalui bersama,...
489
00:32:22,485 --> 00:32:23,485
...minta saja padaku.
490
00:32:23,652 --> 00:32:25,152
Apa yang bisa kubantu?
491
00:32:25,277 --> 00:32:26,569
Tapi...
492
00:32:26,777 --> 00:32:29,777
...apa ada yang lapar?
Aku lapar.
493
00:32:30,026 --> 00:32:31,151
Anak-anak..
494
00:32:31,819 --> 00:32:33,119
Sekarang.
495
00:32:40,818 --> 00:32:42,193
Mereka tak tahu apa pun.
496
00:32:42,693 --> 00:32:45,484
Tentang apa pun.
497
00:32:45,651 --> 00:32:46,951
Kalau begitu bawa mereka pergi.
498
00:32:48,609 --> 00:32:49,651
Permisi.
499
00:32:49,818 --> 00:32:51,985
Dia benar.
Aku tak tahu ada apa.
500
00:32:52,150 --> 00:32:53,471
Kami hanya mencari keluarga kami.
501
00:32:53,609 --> 00:32:54,734
Kau punya peta?
502
00:32:54,984 --> 00:32:56,192
Kami hanya ingin pergi..
503
00:32:59,192 --> 00:33:00,234
Tunggu. Jangan tembak.
504
00:33:00,401 --> 00:33:01,526
Mereka bersama kita.
505
00:33:03,442 --> 00:33:04,775
Bangunan itu hidup?
506
00:33:05,359 --> 00:33:06,567
Bangunanmu mati?
507
00:33:10,067 --> 00:33:11,067
Dengar. Permisi.
508
00:33:11,192 --> 00:33:12,733
Kami hanya ingin pulang.
509
00:33:16,900 --> 00:33:19,024
Setidaknya kau masih punya rumah.
510
00:33:26,691 --> 00:33:28,275
Apa yang terjadi di sini?
511
00:33:28,816 --> 00:33:31,566
Sang Penakluk membakar rumah kami.
512
00:33:32,275 --> 00:33:33,983
Kisah kami.
513
00:33:34,941 --> 00:33:38,190
Dia membangun bentengnya
di atas tulang-belulang rakyat kami.
514
00:33:39,274 --> 00:33:40,899
Beberapa dari kami melarikan diri...
515
00:33:41,190 --> 00:33:42,831
...menemukan yang lainnya dalam pelarian.
516
00:33:43,816 --> 00:33:45,696
Kami kumpulkan orang
sebisa kami untuk berjuang.
517
00:33:46,190 --> 00:33:47,649
Itu tak pernah cukup.
518
00:33:49,023 --> 00:33:50,190
Aku turut sedih.
519
00:33:51,107 --> 00:33:52,107
Kami dapat membantu.
520
00:33:57,857 --> 00:34:00,065
Cassie..
/ Ayah seorang Avenger.
521
00:34:00,190 --> 00:34:01,190
Mereka perlu bantuan.
522
00:34:01,273 --> 00:34:03,189
Yang Ayah perlu lakukan
adalah memulangkanmu.
523
00:34:03,690 --> 00:34:04,857
Kenapa tak mau membantu?
524
00:34:05,064 --> 00:34:06,332
Kita tak tahu apa pun
soal tempat ini.
525
00:34:06,356 --> 00:34:08,156
Ayah bahkan tak tahu
cara kerja waktu di sini.
526
00:34:08,273 --> 00:34:09,398
Kita pergi selama 10 detik?
527
00:34:09,565 --> 00:34:10,565
Atau ini sudah 10 tahun?
528
00:34:10,731 --> 00:34:11,856
Pikirkan ibumu.
529
00:34:12,106 --> 00:34:14,374
Bisa bayangkan apa yang dia..
/ Jangan jadikan Ibu alasan..
530
00:34:14,398 --> 00:34:16,481
Ayah hanya tak peduli.
/ Ayah peduli.
531
00:34:16,605 --> 00:34:18,314
Ayah tahu kau mau membantu.
532
00:34:18,480 --> 00:34:20,273
Tapi ini bukan pertarungan kita.
533
00:34:20,647 --> 00:34:23,272
Hanya karena itu tak terjadi padamu
bukan berarti itu tak terjadi.
534
00:34:24,814 --> 00:34:25,814
Hei.
535
00:34:28,772 --> 00:34:30,147
Bisa lihat Ayah?
536
00:34:32,397 --> 00:34:33,980
Dia kecewa padamu.
537
00:34:34,147 --> 00:34:35,522
Aku tahu. Terima kasih.
538
00:34:35,689 --> 00:34:36,522
Sama-sama.
539
00:34:36,688 --> 00:34:37,771
Kita bahas nanti.
540
00:34:38,021 --> 00:34:39,604
Sekarang, kita cari
yang lain.
541
00:34:40,188 --> 00:34:42,063
Janet yang paling tahu tempat ini.
542
00:34:44,438 --> 00:34:45,438
Apa katamu?
543
00:34:45,813 --> 00:34:46,938
Apa?
544
00:34:47,105 --> 00:34:48,271
Nama itu.
545
00:34:49,438 --> 00:34:50,980
Janet Van Dyne.
546
00:34:51,146 --> 00:34:52,146
Dia di mana?
547
00:34:52,229 --> 00:34:54,062
Itu yang kami coba cari tahu.
Kau kenal dia?
548
00:34:54,479 --> 00:34:55,730
Aku kenal dia.
549
00:34:57,104 --> 00:34:58,271
Dia seharusnya tidak di sini.
550
00:35:00,271 --> 00:35:02,104
Tolong bawakan mirasnya.
551
00:35:02,687 --> 00:35:03,729
Terima kasih.
552
00:35:03,937 --> 00:35:07,020
Jika kau belum pernah meminumnya,
jangan dicoba...
553
00:35:07,520 --> 00:35:09,603
...kecuali kau ingin mengubah hidupmu.
554
00:35:20,894 --> 00:35:24,353
Krylar, kami mencari teman kami.
555
00:35:25,353 --> 00:35:26,602
Dua dari mereka.
556
00:35:26,769 --> 00:35:28,145
Manusia, seperti kami.
557
00:35:28,270 --> 00:35:29,853
Manusia, itulah istilahnya.
558
00:35:30,103 --> 00:35:33,186
Aku lupa sebutan kalian di atas sana.
559
00:35:33,310 --> 00:35:34,310
Manusia.
560
00:35:34,978 --> 00:35:36,978
Kau bukan manusia?
561
00:35:37,144 --> 00:35:39,144
Secara teknis tidak,
tapi iya.
562
00:35:39,769 --> 00:35:41,144
Kurang lebih.
563
00:35:45,769 --> 00:35:46,769
Tidak!
564
00:35:50,310 --> 00:35:51,601
Biarkan kami bicara.
565
00:35:54,560 --> 00:35:58,810
Kenapa kau menemui kami, Janet?
566
00:36:00,268 --> 00:36:02,685
Seingatku, kau pergi.
567
00:36:03,143 --> 00:36:06,143
Kau meninggalkan kami semua.
568
00:36:06,810 --> 00:36:08,059
Dengan dia.
569
00:36:09,518 --> 00:36:11,476
Janet, dia bicara apa?
570
00:36:13,435 --> 00:36:16,310
Kau tidak beritahu mereka
tentang dia.
571
00:36:19,268 --> 00:36:20,809
Apa kau katakan sesuatu...
572
00:36:21,726 --> 00:36:22,976
...tentang perbuatanmu di sini?
573
00:36:25,309 --> 00:36:27,475
Berapa banyak orang yang mati karenamu?
574
00:36:32,475 --> 00:36:34,891
Apa keluargamu tahu
siapa dirimu?
575
00:36:38,517 --> 00:36:39,683
Ibumu...
576
00:36:41,183 --> 00:36:43,058
...penuh dengan rahasia.
577
00:36:43,183 --> 00:36:44,267
Kau berbohong.
578
00:36:44,433 --> 00:36:45,558
Aku bohong.
579
00:36:46,558 --> 00:36:47,850
Sering kali.
580
00:36:50,558 --> 00:36:52,266
Tapi tidak soal ini.
581
00:36:54,099 --> 00:36:55,349
Biarkan mereka pergi.
582
00:36:57,141 --> 00:36:59,141
Dia hanya menginginkanku.
583
00:36:59,308 --> 00:37:00,724
Tapi kau menginginkan mereka.
584
00:37:02,141 --> 00:37:03,640
Jadi mereka juga ikut.
585
00:37:04,974 --> 00:37:08,016
Bersama dengan teman-temanmu yang lain.
586
00:37:09,473 --> 00:37:11,223
Aku dengar tentang mereka.
587
00:37:11,390 --> 00:37:13,599
Tapi dia juga dengar.
588
00:37:15,390 --> 00:37:17,015
Dan dia mengutus Pemburu.
589
00:37:17,557 --> 00:37:19,140
Pemburu macam apa?
590
00:37:20,390 --> 00:37:22,557
Bukan manusia. Bukan mesin.
591
00:37:22,723 --> 00:37:26,556
Organisme mekanis yang dirancang khusus...
592
00:37:26,764 --> 00:37:28,432
...untuk membunuh.
593
00:37:30,556 --> 00:37:31,848
Di mana mereka?
594
00:37:32,098 --> 00:37:33,347
Tidak tahu.
595
00:37:34,556 --> 00:37:35,556
Mati.
596
00:37:37,931 --> 00:37:39,139
Mungkin mati.
597
00:37:52,180 --> 00:37:55,638
Menyedihkan sekali,
padahal semua ini...
598
00:37:55,805 --> 00:37:57,388
...bisa saja dihindari, Janet.
599
00:37:58,847 --> 00:38:00,638
Berikan saja yang dia mau.
600
00:38:03,847 --> 00:38:05,346
Apa yang terjadi denganmu?
601
00:38:08,054 --> 00:38:11,138
Kita memerangi dia.
602
00:38:13,180 --> 00:38:15,138
Dia sangat persuasif.
603
00:38:17,346 --> 00:38:18,637
Mari kita kunjungi dia.
604
00:38:22,721 --> 00:38:24,179
Kurasa kami sudah selesai.
605
00:38:42,095 --> 00:38:43,415
Kapal itu bisa mengeluarkan kita?
606
00:38:46,095 --> 00:38:46,803
Lindungi aku?
607
00:38:47,012 --> 00:38:48,094
Selalu.
608
00:39:19,552 --> 00:39:21,051
Henry, ambil kemudi.
609
00:39:22,051 --> 00:39:23,412
Aku akan menyalakan kendaraan ini.
610
00:39:27,260 --> 00:39:28,968
Di mana kendalinya?
611
00:39:29,384 --> 00:39:30,718
Itu kendalinya.
612
00:39:34,342 --> 00:39:35,509
Apa-apaan?
613
00:39:35,676 --> 00:39:37,551
Kau pasti hebat.
Seperti menerbangkan motor.
614
00:39:39,925 --> 00:39:41,925
Apa motornya hidup?
615
00:39:55,425 --> 00:39:57,176
Tangan, masuk sampai ke dalam!
616
00:39:58,175 --> 00:39:59,758
Seperti memasukkan isian kalkun.
617
00:40:07,216 --> 00:40:09,341
Serius, dia?
/ Dahulu dia menawan.
618
00:40:09,508 --> 00:40:10,358
Orang itu?
619
00:40:10,425 --> 00:40:12,216
Aku di sini 30 tahun, Henry.
620
00:40:12,425 --> 00:40:14,133
Aku punya kebutuhan.
/ Ya Tuhan.
621
00:40:14,258 --> 00:40:16,091
Aku mengerti.
Aku juga punya kebutuhan.
622
00:40:16,216 --> 00:40:17,216
Ya Tuhan!
623
00:40:17,382 --> 00:40:19,466
Aku makan malam
dengan seseorang beberapa kali.
624
00:40:20,133 --> 00:40:21,507
Namanya Linda.
625
00:40:22,466 --> 00:40:23,466
Itu tidak berhasil.
626
00:40:23,632 --> 00:40:24,966
Apa yang salah?
627
00:40:25,340 --> 00:40:27,007
Dia bukan kau, Sayang.
628
00:40:30,340 --> 00:40:33,257
Siapkan semua orang ke kapal. Kita pergi.
/ Baik.
629
00:40:33,424 --> 00:40:35,174
Xolum./ Di sini.
630
00:40:35,382 --> 00:40:37,590
Bawa mereka sejauh mungkin dari sini.
631
00:40:37,757 --> 00:40:38,798
Kenapa?/ Apa?
632
00:40:38,965 --> 00:40:42,132
Jika kau mencari Janet,
maka dia mencarimu.
633
00:40:50,548 --> 00:40:52,339
Kau menuntun mereka kepada kami.
634
00:40:53,131 --> 00:40:54,214
Ayo, ayo.
635
00:40:54,964 --> 00:40:56,298
Bawa sebanyak yang kau bisa.
636
00:40:56,465 --> 00:40:57,630
Kami akan tahan mereka.
637
00:41:20,838 --> 00:41:21,838
Lari!
638
00:41:23,505 --> 00:41:24,921
Ayo! Cepat!
639
00:41:25,588 --> 00:41:27,047
Kita harus pergi!
640
00:41:27,172 --> 00:41:28,213
Naik. Sekarang!
641
00:41:28,421 --> 00:41:29,671
Kita harus pergi. Sekarang!
642
00:41:47,629 --> 00:41:48,629
Ya Tuhan!
643
00:42:06,378 --> 00:42:07,670
Cassie, ayo!
644
00:42:14,919 --> 00:42:16,170
Pergi ke tempat berlindung.
645
00:42:16,961 --> 00:42:18,045
Tunggu pesanku.
646
00:42:18,170 --> 00:42:20,461
Veb, kita pergi.
/ Tidak, tunggu!
647
00:42:20,628 --> 00:42:22,669
Lari! Lari!
/ Semua teman-temanku.
648
00:42:44,960 --> 00:42:46,044
Serahkan para musafir.
649
00:42:46,168 --> 00:42:47,644
Sang Penakluk
akan berbelas kasih padamu.
650
00:42:47,668 --> 00:42:49,084
Aku tahu belas kasihannya.
651
00:43:02,626 --> 00:43:03,709
Tetap di sini.
652
00:43:05,001 --> 00:43:06,301
Cassie?
653
00:43:07,709 --> 00:43:09,009
Gawat.
654
00:43:31,791 --> 00:43:33,291
Baik. Aku punya kostum.
655
00:43:33,833 --> 00:43:35,208
Ya, Ayah lihat.
656
00:43:35,957 --> 00:43:37,249
Kau tak apa?
/ Ya.
657
00:43:38,999 --> 00:43:40,249
Yang penting momentum, oke?
658
00:43:40,416 --> 00:43:42,333
Lompat, pukul, oke?
Satu gerakan. Lompat, pukul.
659
00:43:42,499 --> 00:43:43,583
Aku tahu caranya, Ayah.
660
00:43:43,790 --> 00:43:44,790
Kau tahu?
/ Ya.
661
00:43:44,999 --> 00:43:46,166
Karena kelihatannya tidak.
662
00:43:46,291 --> 00:43:47,540
Aku kurang tepat.
663
00:43:47,707 --> 00:43:48,840
Lompat..
664
00:43:54,207 --> 00:43:55,207
Seperti itu.
665
00:43:55,248 --> 00:43:56,665
Lihat yang Ayah lakukan?
666
00:43:57,207 --> 00:43:58,874
Tidak. Ayah sekecil ini.
667
00:43:59,207 --> 00:44:00,207
Ayah melompat
dan memukul.
668
00:44:10,998 --> 00:44:12,415
Jentorra, kita harus pergi.
669
00:44:33,580 --> 00:44:34,747
Naik ke kapal!
670
00:45:22,620 --> 00:45:25,329
Selamat datang kembali
di Alam Kuantum, Scott.
671
00:45:26,162 --> 00:45:28,661
Aku sudah menunggu lama untuk ini.
672
00:45:29,411 --> 00:45:30,495
Apa?
673
00:45:32,037 --> 00:45:33,203
Ada orang di dalam situ?
674
00:45:33,369 --> 00:45:35,328
Ya.
675
00:45:35,495 --> 00:45:38,078
Takdir yang tak bisa kau hindari.
676
00:45:38,203 --> 00:45:41,328
Nasib kita selalu ditempa bersama...
677
00:45:43,660 --> 00:45:45,494
...semenjak kita bertemu hari itu.
678
00:45:47,994 --> 00:45:49,328
Scott Lang.
679
00:45:49,494 --> 00:45:50,577
Menjauh dari kami!
680
00:45:50,744 --> 00:45:52,327
Hari dimana kau menghancurkanku.
681
00:45:55,494 --> 00:45:57,369
Membuangku ke bawah sini.
/ Tunggu.
682
00:45:59,702 --> 00:46:00,702
Darren?
683
00:46:02,494 --> 00:46:03,993
Terkejut melihatku?
684
00:46:05,951 --> 00:46:06,993
Ya.
685
00:46:07,118 --> 00:46:08,243
Ini si pria lebah?
686
00:46:08,743 --> 00:46:10,451
Ini si pria lebah?
/ Cassie?
687
00:46:10,659 --> 00:46:12,285
Aku hampir tidak mengenalimu.
688
00:46:13,243 --> 00:46:14,868
Bagaimana kau bisa selamat?
689
00:46:15,077 --> 00:46:16,993
Aku menjadi senjata pamungkas.
690
00:46:18,201 --> 00:46:20,284
Itukah ini?
691
00:46:21,159 --> 00:46:22,409
Dengar, Darren.
692
00:46:26,576 --> 00:46:27,825
Darren sudah mati!
693
00:46:28,950 --> 00:46:31,493
Hanya ada M.O.D.O.K.!
694
00:46:32,659 --> 00:46:34,659
Dan tidak ada tempat untuk lari, Scott.
695
00:46:34,825 --> 00:46:35,992
Tidak dariku.
696
00:46:36,533 --> 00:46:38,201
Dan tidak darinya.
697
00:46:39,241 --> 00:46:41,367
Dia adalah masa depan.
698
00:46:42,158 --> 00:46:43,283
Dia adalah masa lalu.
699
00:46:44,075 --> 00:46:47,325
Kini yang dia butuhkan adalah dirimu.
700
00:46:53,617 --> 00:46:54,741
Bu?
701
00:46:55,158 --> 00:46:56,949
Apa yang mengejar Scott dan Cassie?
702
00:46:58,783 --> 00:47:00,200
Kita harus temukan mereka.
703
00:47:01,283 --> 00:47:03,075
Ada sesuatu yang harus kulakukan dulu.
704
00:47:03,200 --> 00:47:04,574
Mereka bisa saja mati!
705
00:47:04,741 --> 00:47:06,240
Hope, tolong.
706
00:47:06,407 --> 00:47:08,127
Dan kau masih merahasiakan semua dari kami.
707
00:47:08,199 --> 00:47:10,491
Aku mencoba melindungimu.
708
00:47:11,115 --> 00:47:12,115
Dari apa?
709
00:47:14,699 --> 00:47:16,574
Siapa yang sangat kau takuti?
710
00:47:29,156 --> 00:47:30,448
Ketiga kalinya di penjara?
711
00:47:32,573 --> 00:47:33,615
Empat.
712
00:47:42,448 --> 00:47:44,448
Dan kita bertemu lagi.
713
00:47:45,489 --> 00:47:47,073
Tatap muka.
714
00:47:49,656 --> 00:47:51,114
Itu muka.
715
00:47:52,447 --> 00:47:53,656
Itu muka yang besar.
716
00:47:53,864 --> 00:47:55,405
Kenapa kau cuma kepala melayang?
717
00:47:55,572 --> 00:47:57,656
Mungkin kau bisa membantu kami
melewati ini, Darren.
718
00:47:57,822 --> 00:48:00,739
Kau meninggalkan Darren untuk mati
di Alam Kuantum.
719
00:48:02,239 --> 00:48:04,405
Tapi Sang Penakluk menemukanku.
720
00:48:04,572 --> 00:48:06,113
Membangun kembali diriku.
721
00:48:06,280 --> 00:48:08,280
Menjadikanku senjata pamungkas.
722
00:48:08,988 --> 00:48:11,780
Organisme mekanis yang
dirancang khusus untuk...
723
00:48:11,988 --> 00:48:13,388
M.O.D.O.K.?
724
00:48:15,072 --> 00:48:17,321
Aku mengerti.
Itu akronim.
725
00:48:17,488 --> 00:48:18,655
Itu akronim.
726
00:48:18,863 --> 00:48:21,821
Organisme mekanis yang
dirancang khusus untuk membunuh.
727
00:48:23,279 --> 00:48:24,904
Sebenarnya, M.O.D.O.F.K.
728
00:48:25,112 --> 00:48:28,488
Aku yakin kau sudah lihat sisa-sisa diriku.
/ Aku baru sadari kaki bayimu.
729
00:48:29,238 --> 00:48:30,338
Ini bukan kaki bayi.
730
00:48:30,404 --> 00:48:31,779
Agak seperti Björn.
731
00:48:31,946 --> 00:48:33,238
Pikirmu kau sangat pintar.
732
00:48:33,612 --> 00:48:36,570
Scott Lang,
orang yang merenggut segalanya dariku.
733
00:48:36,737 --> 00:48:38,112
Mencuri seluruh hidupku.
734
00:48:38,403 --> 00:48:39,703
Tapi aku berhasil.
735
00:48:40,946 --> 00:48:42,529
Aku membawamu ke sini.
736
00:48:42,737 --> 00:48:44,695
Aku menemukan sinyalmu, Cassie.
737
00:48:44,945 --> 00:48:47,445
Terima kasih untuk itu.
Aku tak bisa melakukannya tanpamu.
738
00:48:50,694 --> 00:48:52,694
Kau melihat orang
yang telah dibebaskan.
739
00:48:53,694 --> 00:48:57,403
Aku telah lebih banyak menciptakan di sini
dari yang kau bisa bayangkan.
740
00:48:58,569 --> 00:49:01,153
Semua untuk dia.
741
00:49:03,986 --> 00:49:07,069
Bukan aku saja
yang terdampar di Alam Kuantum.
742
00:49:10,361 --> 00:49:12,152
Tempat apa ini?
743
00:49:13,402 --> 00:49:15,277
Katanya dia musafir.
744
00:49:15,528 --> 00:49:18,486
Seorang ilmuwan
yang jatuh keluar jalur.
745
00:49:26,152 --> 00:49:27,652
Dia punya kapal...
746
00:49:28,485 --> 00:49:31,151
...melebihi apa pun yang pernah kulihat.
747
00:49:31,777 --> 00:49:34,943
Kapal yang bisa menjelajahi Multisemesta.
748
00:49:35,109 --> 00:49:36,276
Multisemesta?
749
00:49:37,276 --> 00:49:39,776
Maksudnya dimensi alternatif?
750
00:49:40,026 --> 00:49:41,776
Realitas paralel?
751
00:49:41,984 --> 00:49:43,609
Awalnya aku tidak percaya.
752
00:49:45,776 --> 00:49:47,076
Tapi itu nyata.
753
00:49:48,609 --> 00:49:50,026
Sama seperti teori kita.
754
00:49:52,567 --> 00:49:54,234
Bisakah alat ini
memulangkan kita?
755
00:49:56,317 --> 00:49:57,609
Ini bisa membawamu
ke mana saja.
756
00:50:16,817 --> 00:50:18,691
Aku belum pernah bertemu orang seperti dia.
757
00:50:21,108 --> 00:50:23,191
Dia merasa sangat...
758
00:50:23,566 --> 00:50:24,650
...tersesat.
759
00:50:26,358 --> 00:50:27,566
Kurasa kami berdua tersesat.
760
00:50:28,483 --> 00:50:29,941
Tapi kami punya jalan keluar.
761
00:50:32,149 --> 00:50:34,316
Kami mencoba segalanya...
762
00:50:34,482 --> 00:50:37,232
...untuk mengisi ulang
inti energi kapalnya.
763
00:50:42,857 --> 00:50:44,399
Tak ada yang berhasil.
764
00:50:46,023 --> 00:50:50,607
Tapi setelah bertahun-tahun sendirian,
senang bisa punya teman.
765
00:50:51,940 --> 00:50:53,357
Aku berbohong pada Hope.
766
00:50:57,898 --> 00:50:59,564
Kubilang padanya
aku akan pulang.
767
00:51:03,689 --> 00:51:05,564
Aku bisa melihatnya di dekat pintu.
768
00:51:08,064 --> 00:51:09,439
Menungguku.
769
00:51:13,481 --> 00:51:15,064
Itu hal terakhir yang kulakukan...
770
00:51:17,647 --> 00:51:18,814
...berbohong padanya.
771
00:51:22,647 --> 00:51:24,689
Kukira aku punya lebih banyak waktu.
772
00:51:29,563 --> 00:51:30,979
Aku bisa memberikan itu padamu.
773
00:51:33,021 --> 00:51:34,321
Waktu.
774
00:51:37,938 --> 00:51:39,230
Waktu tidak seperti dugaanmu.
775
00:51:43,479 --> 00:51:44,938
Waktu adalah kurungan.
776
00:51:46,354 --> 00:51:48,146
Dan ia melakukan semua yang ia bisa...
777
00:51:48,729 --> 00:51:49,813
...untuk menghancurkanmu.
778
00:51:53,062 --> 00:51:56,270
Kau harus terbebas dari waktu
untuk bisa melihat...
779
00:51:57,437 --> 00:51:58,937
...betapa kecilnya...
780
00:51:59,937 --> 00:52:01,145
...semuanya sejak dulu.
781
00:52:06,937 --> 00:52:08,728
Kita akan keluar dari sini.
782
00:52:12,020 --> 00:52:13,520
Dia akan membuka pintu...
783
00:52:15,103 --> 00:52:16,561
...dan kau akan ada di sana.
784
00:52:21,144 --> 00:52:22,311
Aku berjanji.
785
00:52:26,978 --> 00:52:28,769
Ayo mulai kerja.
/ Baik.
786
00:52:31,936 --> 00:52:34,769
Butuh waktu lama, tapi kami berhasil.
787
00:52:36,394 --> 00:52:38,727
Kami menghidupkannya kembali.
788
00:52:40,894 --> 00:52:42,394
Mari kita pulang.
789
00:52:46,977 --> 00:52:48,810
Kapalnya adalah neurokinetik.
790
00:52:50,018 --> 00:52:51,394
Terhubung dengan pikirannya.
791
00:52:55,310 --> 00:52:56,393
Saat aku menyentuhnya...
792
00:52:58,476 --> 00:53:00,268
...aku melihat pikirannya.
793
00:53:01,393 --> 00:53:02,793
Aku merasakan...
794
00:53:04,184 --> 00:53:05,559
...apa yang telah dia lakukan.
795
00:53:09,309 --> 00:53:11,142
Seisi dunia...
796
00:53:11,850 --> 00:53:14,059
...seisi garis waktu.
797
00:53:14,184 --> 00:53:18,226
Lenyap, seperti tak pernah ada.
798
00:53:36,641 --> 00:53:37,841
Janet?
799
00:53:42,391 --> 00:53:43,599
Kita bisa pergi.
800
00:53:45,849 --> 00:53:47,208
Sekarang.
801
00:53:51,808 --> 00:53:53,474
Siapa Kang?
802
00:53:58,807 --> 00:54:00,182
Diriku yang seharusnya.
803
00:54:04,515 --> 00:54:05,932
Dia tidak jatuh ke sini.
804
00:54:06,390 --> 00:54:08,140
Dia diasingkan ke sini.
805
00:54:09,182 --> 00:54:12,348
Di luar ruang dan waktu.
806
00:54:13,515 --> 00:54:15,181
Satu-satunya tempat...
807
00:54:16,139 --> 00:54:17,682
...yang bisa menahannya.
808
00:54:18,807 --> 00:54:20,223
Diasingkan?
809
00:54:20,889 --> 00:54:22,348
Oleh siapa?
810
00:54:22,722 --> 00:54:24,122
Entahlah.
811
00:54:26,181 --> 00:54:28,014
Tapi mereka menyabotase kapalnya.
812
00:54:29,265 --> 00:54:31,098
Dan menjebaknya di sini.
813
00:54:33,472 --> 00:54:34,931
Dan karena aku...
814
00:54:36,305 --> 00:54:37,639
...dia mencoba keluar.
815
00:54:37,806 --> 00:54:38,806
Janet?
816
00:54:41,681 --> 00:54:43,013
Menjauh.
817
00:54:48,638 --> 00:54:50,264
Kau menyelamatkan hidupku.
818
00:54:55,638 --> 00:54:57,013
Aku telah berjanji.
819
00:55:03,971 --> 00:55:05,513
Biarkan aku mengantarmu pulang.
820
00:55:07,346 --> 00:55:08,388
Setelahnya?
821
00:55:10,555 --> 00:55:12,304
Apa yang akan kau lakukan?
822
00:55:23,637 --> 00:55:25,012
Menang.
823
00:55:43,137 --> 00:55:46,719
Sudah kubilang
waktu tidak seperti dugaanmu.
824
00:55:48,845 --> 00:55:50,469
Aku bisa mengubahnya...
825
00:55:51,302 --> 00:55:53,386
...seolah kau tak pernah meninggalkannya.
826
00:55:54,678 --> 00:55:57,927
Hope akan membuka pintu...
827
00:55:59,344 --> 00:56:00,677
...dan kau akan ada di sana.
828
00:56:01,677 --> 00:56:04,010
Dan berapa banyak dunia yang akan mati...
829
00:56:05,468 --> 00:56:07,094
...jika kau keluar?
830
00:56:08,385 --> 00:56:09,677
Bukan duniamu.
831
00:56:11,385 --> 00:56:13,093
Dia takkan pernah tahu.
832
00:56:17,760 --> 00:56:20,343
Bukankah kau ingin menemui putrimu lagi?
833
00:56:22,635 --> 00:56:24,218
Aku tak bisa membiarkanmu pergi.
834
00:56:26,676 --> 00:56:28,676
Kenapa kau pikir
kau bisa mencegatku?
835
00:56:46,592 --> 00:56:48,008
Berikan padaku, Janet.
836
00:56:49,467 --> 00:56:50,591
Berikan padaku!
837
00:56:51,050 --> 00:56:54,008
Aku tak bisa mengalahkannya.
Dia terlalu kuat.
838
00:56:54,883 --> 00:56:55,925
Apa yang Ibu perbuat?
839
00:57:00,341 --> 00:57:01,925
Maafkan Ibu, Hope.
840
00:57:04,258 --> 00:57:05,383
Tidak!
841
00:57:32,590 --> 00:57:34,340
Ibu meledakkan intinya.
842
00:57:34,507 --> 00:57:36,673
Menjauhkannya dari waktu.
843
00:57:37,132 --> 00:57:40,048
Dan menjebak kami berdua di sini selamanya.
844
00:57:42,090 --> 00:57:44,007
Tapi aku sudah memberinya
secara cukup.
845
00:57:44,132 --> 00:57:45,798
Karena dia sudah punya
kostumnya lagi...
846
00:57:45,965 --> 00:57:49,298
...dia menjadi seperti sebelumnya.
847
00:57:50,214 --> 00:57:51,964
Seorang penakluk.
848
00:57:52,131 --> 00:57:54,631
Dia punya senjata dan teknologi...
849
00:57:54,839 --> 00:57:58,464
...berabad-abad melampaui
apa pun yang bisa kita impikan.
850
00:57:59,339 --> 00:58:03,131
Dia mengambil penjaranya
dan menjadikannya kerajaannya.
851
00:58:04,172 --> 00:58:07,422
Kuhabiskan bertahun-tahun melawannya.
852
00:58:07,588 --> 00:58:10,130
...lari darinya, bersembunyi darinya.
853
00:58:11,922 --> 00:58:13,255
Lalu kau menyelamatkanku.
854
00:58:16,588 --> 00:58:17,888
Kau membawaku pulang.
855
00:58:19,505 --> 00:58:20,947
Tapi aku tak pantas menerimanya.
856
00:58:22,380 --> 00:58:25,963
Aku melepaskan monster di tempat ini...
857
00:58:26,130 --> 00:58:27,963
...dan melarikan diri.
858
00:58:28,379 --> 00:58:31,754
Janet, kau tidak mungkin tahu.
859
00:58:33,963 --> 00:58:35,921
Maaf aku tak pernah memberitahumu.
860
00:58:37,004 --> 00:58:38,920
Aku hanya ingin melupakan.
861
00:58:40,337 --> 00:58:42,713
Aku hanya ingin menjadi ibumu lagi.
862
00:58:48,129 --> 00:58:51,087
Aku menyesal kau harus
melewati semua itu sendiri.
863
00:58:52,004 --> 00:58:54,628
Tapi kini kau tidak sendirian.
864
00:58:58,253 --> 00:58:59,712
Kita akan hentikan dia bersama.
865
00:59:00,753 --> 00:59:02,169
Dia mengejar intinya.
866
00:59:03,253 --> 00:59:05,712
Tapi dia butuh Partikel Pym
untuk mencapainya.
867
00:59:05,919 --> 00:59:09,253
Dan jika dia menangkap Scott dan Cassie,
dia mendapatkan Partikel Pym.
868
00:59:09,378 --> 00:59:11,253
Dan mulai lebih awal.
/ Tepat sekali.
869
00:59:11,378 --> 00:59:13,086
Kita harus pergi.
/ Hope.
870
00:59:13,502 --> 00:59:15,211
Dia tidak boleh keluar.
871
00:59:36,668 --> 00:59:38,210
Kau pria yang menarik..
872
00:59:41,877 --> 00:59:43,293
Scott Lang.
873
00:59:44,960 --> 00:59:46,126
Aku tak tahu siapa kau...
874
00:59:47,543 --> 00:59:49,084
...tapi kau buat kesalahan besar.
875
00:59:49,751 --> 00:59:50,793
Oke?
876
00:59:51,751 --> 00:59:53,209
Aku seorang Avenger.
877
00:59:54,084 --> 00:59:55,645
Aku telah memanggil
Avenger yang lain...
878
00:59:55,959 --> 00:59:57,168
Kau seorang Avenger?
879
00:59:59,418 --> 01:00:01,334
Apa aku pernah membunuhmu?
880
01:00:02,293 --> 01:00:03,293
Apa?
881
01:00:04,126 --> 01:00:06,084
Aku tak bisa bedakan
setelah beberapa saat.
882
01:00:08,500 --> 01:00:09,917
Kau bukan orang berpalu?
883
01:00:10,083 --> 01:00:11,417
Itu Thor.
884
01:00:13,375 --> 01:00:14,475
Kami sering tertukar.
885
01:00:14,542 --> 01:00:16,750
Tipe tubuh kami mirip.
Siapa kau?
886
01:00:19,125 --> 01:00:20,250
Hanya seorang pria...
887
01:00:21,125 --> 01:00:23,000
...yang kehilangan banyak waktu.
888
01:00:23,125 --> 01:00:24,250
Seperti kau.
889
01:00:26,624 --> 01:00:28,624
Tapi kita bisa saling membantu.
890
01:00:30,458 --> 01:00:32,624
M.O.D.O.K. bilang
kau pencuri ulung.
891
01:00:32,791 --> 01:00:35,082
Ya, dia mencuri sesuatu dariku.
892
01:00:36,749 --> 01:00:39,082
Jangan bicara saat aku ada di ruangan.
893
01:00:47,082 --> 01:00:49,457
Harus kuakui, Janet jauh lebih membantu.
894
01:00:50,207 --> 01:00:51,498
Kau juga kenal Janet?
895
01:00:52,790 --> 01:00:55,040
Semua orang di bawah sini
mengenal Janet?
896
01:00:56,290 --> 01:00:57,915
Dia tidak memberitahumu tentang aku?
897
01:01:02,498 --> 01:01:04,123
Kurasa itu bukan kejutan.
898
01:01:06,789 --> 01:01:08,914
Janet mencuri sesuatu dariku.
899
01:01:09,789 --> 01:01:12,373
Tiketku keluar dari sini.
900
01:01:15,123 --> 01:01:18,081
Dan kau satu-satunya orang
yang bisa mengambilnya.
901
01:01:18,414 --> 01:01:19,998
Buat apa aku melakukannya?
902
01:01:20,122 --> 01:01:22,581
Karena kau ingin keluar dari sini.
903
01:01:23,289 --> 01:01:27,372
Dan aku harus keluar dari sini.
904
01:01:29,705 --> 01:01:31,539
Karena aku tahu bagaimana akhirnya.
905
01:01:31,997 --> 01:01:33,372
Akhir apa?
906
01:01:36,705 --> 01:01:38,122
Segalanya.
907
01:01:41,496 --> 01:01:44,621
Aku tidak hidup dalam garis lurus.
908
01:01:47,413 --> 01:01:48,954
Dan dengan waktu...
909
01:01:49,912 --> 01:01:51,038
...sulit...
910
01:01:51,496 --> 01:01:53,163
...untuk tidak melompat ke akhir.
911
01:01:54,954 --> 01:01:57,121
Jika kau ingin mencegah
yang akan terjadi...
912
01:01:57,996 --> 01:02:00,163
...dan percayalah...
913
01:02:00,329 --> 01:02:01,579
...kau akan ingin..
914
01:02:03,954 --> 01:02:06,079
Hanya aku peluangmu.
915
01:02:06,704 --> 01:02:07,912
Apa yang akan datang?
916
01:02:10,120 --> 01:02:11,120
Aku.
917
01:02:12,995 --> 01:02:15,537
Diriku yang banyak.
918
01:02:19,703 --> 01:02:23,536
Mereka mengasingkanku, di bawah sini.
919
01:02:26,786 --> 01:02:28,411
Mereka takut padaku.
920
01:02:34,411 --> 01:02:37,578
Tapi akulah orang
yang bisa memulangkanmu.
921
01:02:47,994 --> 01:02:49,452
Kita sepakat?
922
01:02:52,910 --> 01:02:54,785
Kurasa tidak.
923
01:03:04,285 --> 01:03:05,076
Ayah!
924
01:03:05,285 --> 01:03:07,576
Biar kupermudah.
925
01:03:07,743 --> 01:03:09,452
Ambilkan yang kubutuhkan...
926
01:03:09,618 --> 01:03:11,951
...atau kubunuh putrimu
di depanmu...
927
01:03:12,076 --> 01:03:14,118
...lalu kubuat kau
menjalani momen itu...
928
01:03:14,284 --> 01:03:17,576
...lagi dan lagi, selamanya...
929
01:03:17,784 --> 01:03:20,242
...sampai kau memohon padaku
untuk membunuhmu.
930
01:03:21,451 --> 01:03:22,950
Kita mengerti?
931
01:03:26,618 --> 01:03:27,918
Jangan lakukan ini.
932
01:03:31,326 --> 01:03:33,700
Aku adalah orang yang ingin dimengerti.
933
01:03:36,950 --> 01:03:37,992
Ayah.
934
01:03:39,075 --> 01:03:40,375
Jangan dengarkan dia.
935
01:03:42,908 --> 01:03:44,950
Tidak!
Kita bisa bicarakan ini.
936
01:03:45,325 --> 01:03:46,450
Jangan lakukan!
937
01:03:46,617 --> 01:03:48,116
Kau harus melakukannya.
938
01:03:48,283 --> 01:03:49,283
Kumohon.
939
01:03:51,033 --> 01:03:53,158
Itu putriku, kumohon.
940
01:03:53,325 --> 01:03:55,741
Kau ingin dia hidup, atau mati?
941
01:03:55,949 --> 01:03:57,049
Kumohon!
942
01:03:57,074 --> 01:03:58,366
Pikirmu aku berbohong?
943
01:03:59,490 --> 01:04:01,158
Aku terlihat seperti pembohong bagimu?
944
01:04:02,991 --> 01:04:03,991
Hentikan!
945
01:04:04,074 --> 01:04:05,616
Ayah!
/ Aku akan lakukan.
946
01:04:05,782 --> 01:04:07,282
Lepaskan dia.
947
01:04:07,449 --> 01:04:09,073
Lepaskan dia!
948
01:04:19,948 --> 01:04:21,157
Kau sudah tidak kuat lagi.
949
01:04:23,198 --> 01:04:24,198
Ant-Man.
950
01:04:30,448 --> 01:04:32,239
Bersyukurlah aku membutuhkanmu.
951
01:04:45,530 --> 01:04:48,947
Jangan sentuh dia lagi.
952
01:04:49,405 --> 01:04:50,989
Kalau begitu
berikan yang kubutuhkan.
953
01:04:52,739 --> 01:04:54,031
Ada di mana?
954
01:05:35,487 --> 01:05:36,904
Apa itu?
955
01:05:37,070 --> 01:05:39,445
Itu adalah inti mesin multiversal.
956
01:05:41,070 --> 01:05:44,570
Sumber tenaga yang dapat membawamu
ke mana saja dalam ruang dan waktu.
957
01:05:46,278 --> 01:05:47,944
Tapi Janet meledakkannya.
958
01:05:52,236 --> 01:05:53,528
Bendanya di dalam itu?
959
01:05:53,694 --> 01:05:55,569
Itulah bendanya.
960
01:05:55,736 --> 01:05:57,778
Dan kita harus sampai ke pusatnya.
961
01:05:58,611 --> 01:06:00,069
Baguslah.
962
01:06:01,903 --> 01:06:05,069
Kau harus menyusut
dan melewati mata badai.
963
01:06:05,235 --> 01:06:07,944
Setelah kau di dalam, cari intinya...
964
01:06:08,068 --> 01:06:09,778
...dan kecilkan ukurannya.
965
01:06:09,985 --> 01:06:11,360
Seperti apa bentuknya?
966
01:06:11,527 --> 01:06:13,961
Saat aku mencuri sesuatu,
biasanya aku tahu benda yang kucuri.
967
01:06:13,985 --> 01:06:15,527
Kau akan tahu
saat melihatnya.
968
01:06:15,693 --> 01:06:18,068
Masuk dan keluar secepat mungkin.
969
01:06:18,194 --> 01:06:21,485
Semakin lama kau di dalam,
pikiranmu akan semakin hilang.
970
01:06:24,401 --> 01:06:25,401
Sebaiknya cepat.
971
01:06:26,610 --> 01:06:27,610
Ayah!
972
01:06:30,067 --> 01:06:31,359
Aku minta maaf.
973
01:06:31,902 --> 01:06:33,359
Ini semua salahku.
974
01:06:34,818 --> 01:06:36,693
Hei.
975
01:06:37,109 --> 01:06:38,109
Tidak.
976
01:06:39,650 --> 01:06:40,942
Aku mengacau.
977
01:06:41,526 --> 01:06:42,526
Cassie.
978
01:06:43,359 --> 01:06:45,525
Seluruh hidupku terjadi
karena Ayah mengacau.
979
01:06:47,068 --> 01:06:49,650
Satu-satunya yang tidak kukacaukan
adalah dirimu.
980
01:06:52,859 --> 01:06:54,025
Ayah!
981
01:06:54,734 --> 01:06:55,734
Tak apa.
982
01:06:55,901 --> 01:06:56,983
Tak apa.
983
01:06:59,734 --> 01:07:01,150
Aku menyayangimu, Sayang.
984
01:07:02,358 --> 01:07:04,233
Aku juga menyayangimu.
985
01:07:48,231 --> 01:07:49,981
Aku sudah masuk.
986
01:07:53,190 --> 01:07:55,231
Darren, kau dengar?
987
01:07:55,357 --> 01:07:56,357
Darren?
988
01:07:57,481 --> 01:07:58,481
Darren?
989
01:08:01,023 --> 01:08:02,731
M.O.D.O.K., kau dengar?
990
01:08:02,939 --> 01:08:04,023
Apa?
991
01:08:04,397 --> 01:08:05,981
Aku sudah masuk.
/ Baik.
992
01:08:06,481 --> 01:08:09,189
Aku harus apa?
Apa rencananya?
993
01:08:10,731 --> 01:08:11,938
Jangan mati?
994
01:08:13,105 --> 01:08:15,481
Terima kasih. Sangat membantu, M.O.D.O.K.
995
01:08:15,688 --> 01:08:16,897
Kau melihatnya?
996
01:08:18,272 --> 01:08:19,438
Ya. Aku melihatnya.
997
01:08:24,647 --> 01:08:26,105
Aku mulai mendekatinya.
998
01:08:29,480 --> 01:08:30,496
Apa-apaan?
999
01:08:30,563 --> 01:08:31,563
Apa-apaan?
1000
01:08:31,605 --> 01:08:32,538
Apa-apaan?
1001
01:08:32,605 --> 01:08:35,271
Sudah kubilang, Scott.
Masuk hanyalah awalnya.
1002
01:08:35,480 --> 01:08:36,605
Kau tak pernah bilang itu.
1003
01:08:36,771 --> 01:08:38,122
Kenapa aku melihat
diriku yang lain?
1004
01:08:38,146 --> 01:08:39,729
Aku bukan yang lain.
Kau yang lain.
1005
01:08:39,937 --> 01:08:40,937
Kau keluar dari..
1006
01:08:41,021 --> 01:08:42,562
Kenapa aku melihat diriku yang lain?
1007
01:08:42,771 --> 01:08:45,979
Kau melihat kemungkinan
dari dirimu yang lain.
1008
01:08:46,104 --> 01:08:47,896
Kau berada di dalam Badai Probabilitas.
1009
01:08:48,063 --> 01:08:50,145
Apa artinya itu?
1010
01:08:50,312 --> 01:08:51,979
Kau tak tahu?
/ Buat apa aku tahu?
1011
01:08:52,145 --> 01:08:53,204
Karena kau yang membawaku ke sini.
1012
01:08:53,228 --> 01:08:54,437
Jadi, aku yang asli, 'kan?
1013
01:08:54,604 --> 01:08:55,604
Aku tak bilang begitu.
1014
01:08:57,062 --> 01:08:58,312
Apa-apaan?
/ Apa-apaan?
1015
01:08:58,479 --> 01:08:59,479
Apa-apaan?
/ Apa-apaan?
1016
01:08:59,562 --> 01:09:00,604
Tunggu.
/ Apa-apaan?
1017
01:09:00,770 --> 01:09:01,811
Apa-apaan?
1018
01:09:02,978 --> 01:09:03,978
Tempat apa ini?
1019
01:09:04,062 --> 01:09:06,103
Itu Badai Probabilitas.
1020
01:09:06,645 --> 01:09:09,145
Setiap pilihan yang bisa kau ambil,
muncul sekaligus.
1021
01:09:09,270 --> 01:09:10,686
Dia bilang apa?
1022
01:09:11,103 --> 01:09:13,311
Dia bilang apa?
/ Kau di dalam kotak Schrödinger.
1023
01:09:13,436 --> 01:09:14,436
Dan kau kucingnya.
1024
01:09:14,603 --> 01:09:16,102
Tak masuk akal.
/ Aku mengerti.
1025
01:09:16,269 --> 01:09:17,977
Semua diam!
Semua diam!
1026
01:09:18,144 --> 01:09:20,269
Kenapa kami harus mendengarkanmu?
Kau bukan yang asli.
1027
01:09:20,436 --> 01:09:21,478
Apa-apaan?
/ Aku asli?
1028
01:09:21,645 --> 01:09:22,645
Aku asli?
/ Aku asli?
1029
01:09:22,686 --> 01:09:23,977
Aku yang asli!/ Apa-apaan?
1030
01:09:24,102 --> 01:09:26,061
Apa-apaan. Aku yang asli.
1031
01:09:26,186 --> 01:09:27,727
Teman-teman. Santai.
1032
01:09:27,936 --> 01:09:29,560
Tenang saja. Tarik napas.
1033
01:09:29,727 --> 01:09:31,810
Kita akan pikirkan solusinya. Bersama.
1034
01:09:32,019 --> 01:09:33,019
Siapa kau?
1035
01:09:33,144 --> 01:09:34,477
Kenapa pakaianmu begitu?
1036
01:09:35,435 --> 01:09:37,019
Karena aku bekerja di Baskin-Robbins.
1037
01:09:37,144 --> 01:09:38,936
Ini seragamku.
1038
01:09:39,101 --> 01:09:40,352
Ini pakaian biasa.
1039
01:09:40,477 --> 01:09:41,769
Kenapa pakaianmu begitu?
1040
01:09:41,894 --> 01:09:43,435
Kau punya es krim?
/ Cukup!
1041
01:09:43,602 --> 01:09:44,644
Ayo kita lakukan!
1042
01:09:52,809 --> 01:09:54,268
Kita akan mati.
1043
01:09:56,684 --> 01:09:57,684
Tunggu.
1044
01:09:58,267 --> 01:09:59,476
Tunggu.
1045
01:09:59,643 --> 01:10:00,726
Tidak!
1046
01:10:01,309 --> 01:10:03,392
Tidak! Tunggu!
1047
01:10:03,517 --> 01:10:04,893
Aku mendengar Scott.
1048
01:10:20,475 --> 01:10:21,633
Minggir!
1049
01:10:21,642 --> 01:10:23,725
Bu! Apa ini?
/ Apa yang kau lakukan?
1050
01:10:23,934 --> 01:10:25,734
Jangan lihat mereka.
Mereka hanya kemungkinan.
1051
01:10:26,975 --> 01:10:28,225
Mereka bukan kau.
1052
01:10:28,517 --> 01:10:30,475
Scott, kau di mana?
1053
01:10:34,724 --> 01:10:35,724
Kenapa aku di sini?
1054
01:10:36,724 --> 01:10:38,599
Jangan khawatir.
Kali ini akan berhasil.
1055
01:10:38,766 --> 01:10:40,557
Apa yang kau..
Tunggu, jangan.
1056
01:10:40,724 --> 01:10:43,183
Berhenti!
/ Aku bisa.
1057
01:10:48,557 --> 01:10:50,557
Aku bisa!
1058
01:10:55,057 --> 01:10:56,224
Scott, kau di mana?
1059
01:10:56,766 --> 01:10:57,965
Scott!
1060
01:11:01,265 --> 01:11:02,848
Kau di mana, Scott?
1061
01:11:04,140 --> 01:11:06,015
Aku tak bisa bernapas.
/ Itu leherku.
1062
01:11:07,598 --> 01:11:08,723
Berhenti menendangku!
1063
01:11:11,348 --> 01:11:13,015
Punggungku!
/ Kita akan mati!
1064
01:11:14,139 --> 01:11:15,339
Ayah.
1065
01:11:18,014 --> 01:11:19,223
Kembalilah.
1066
01:11:20,014 --> 01:11:21,139
Ayah..
1067
01:11:21,931 --> 01:11:23,348
...jika kau bisa mendengarku...
1068
01:11:23,931 --> 01:11:26,431
...kembalilah. Kembali.
1069
01:11:27,473 --> 01:11:29,014
Jangan menyerah.
/ Ayo.
1070
01:11:29,889 --> 01:11:31,806
Ayah, kembalilah sekali lagi.
/ Ayo.
1071
01:11:31,972 --> 01:11:33,555
Dia butuh kita.
/ Kumohon.
1072
01:11:33,722 --> 01:11:35,263
Ya, ayo.
/ Kembali.
1073
01:11:35,347 --> 01:11:37,305
Dia butuh kita.
Mari lakukan bersama.
1074
01:11:37,388 --> 01:11:39,514
Bangunkan dia!
/ Pegang dia!
1075
01:11:39,597 --> 01:11:40,889
Ayo.
1076
01:11:41,722 --> 01:11:43,722
Angkat dia!
/ Ya!
1077
01:11:43,971 --> 01:11:46,138
Aku membantumu! Pergilah.
/ Benar begitu.
1078
01:11:46,305 --> 01:11:48,138
Beri dia dorongan!
1079
01:11:50,347 --> 01:11:52,846
Kita melakukannya untuk Cassie!
Semuanya, ayo!
1080
01:11:53,013 --> 01:11:54,721
Semuanya bersama-sama!
1081
01:11:54,888 --> 01:11:55,930
Apa yang dia lakukan?
1082
01:11:56,679 --> 01:11:58,180
Bagaimana caramu melakukannya?
1083
01:11:58,346 --> 01:11:59,746
Kuberitahu kau caranya.
1084
01:12:01,013 --> 01:12:02,596
Kami semua menginginkan
hal yang sama.
1085
01:12:04,513 --> 01:12:06,262
Dan Ayah datang, Cassie.
1086
01:12:14,887 --> 01:12:16,262
Selamatkan dia.
1087
01:12:21,637 --> 01:12:23,137
Semuanya, ayo!
1088
01:12:25,512 --> 01:12:26,804
Ayo!
1089
01:12:34,719 --> 01:12:35,719
Lebih dekat.
1090
01:12:35,928 --> 01:12:36,961
Angkat dia lebih tinggi!
1091
01:12:36,969 --> 01:12:38,594
Bertahanlah, semuanya.
1092
01:12:39,928 --> 01:12:41,469
Hati-hati. Stabil.
1093
01:12:44,511 --> 01:12:46,260
Stabil. Benar begitu.
1094
01:12:46,469 --> 01:12:47,469
Ayo.
1095
01:12:53,885 --> 01:12:54,885
Apa?
1096
01:12:58,386 --> 01:13:00,052
Tidak.
/ Ada apa?
1097
01:13:00,177 --> 01:13:01,885
Maaf, Kawan!
1098
01:13:02,094 --> 01:13:03,760
Tidak, tidak.
1099
01:13:13,927 --> 01:13:15,926
Hope, kau nyata?
1100
01:13:16,385 --> 01:13:17,718
Aku nyata.
1101
01:13:18,301 --> 01:13:19,542
Kalau begitu mari kita lakukan.
1102
01:13:24,343 --> 01:13:25,592
Kau siap?
1103
01:13:25,759 --> 01:13:26,759
Siap.
1104
01:14:12,757 --> 01:14:13,840
Ayo.
1105
01:14:14,049 --> 01:14:15,233
Kita harus bawa pergi benda itu.
1106
01:14:15,257 --> 01:14:16,191
Tidak. Tunggu.
1107
01:14:16,258 --> 01:14:17,340
Dia menangkap Cassie.
1108
01:14:17,882 --> 01:14:19,132
Apa?/ Scott.
1109
01:14:19,632 --> 01:14:21,715
Janet./ Berikan padaku.
1110
01:14:21,924 --> 01:14:22,924
Kita harus pergi.
/ Tidak.
1111
01:14:22,966 --> 01:14:24,131
Dia menangkap Cassie.
1112
01:14:24,548 --> 01:14:27,006
Kita akan menolongnya.
Aku janji...
1113
01:14:28,507 --> 01:14:30,340
...tapi kau tak bisa berikan itu padanya.
1114
01:14:30,798 --> 01:14:32,048
Sebaiknya jangan percaya dia.
1115
01:14:35,965 --> 01:14:37,673
Janet punya kebiasaan...
1116
01:14:40,756 --> 01:14:42,215
...mengubah pikirannya.
1117
01:14:49,047 --> 01:14:51,547
Halo, Jellybean.
1118
01:14:57,713 --> 01:14:58,797
Jadi...
1119
01:15:02,547 --> 01:15:04,214
...bagaimana, Scott?
1120
01:15:07,755 --> 01:15:10,047
Wah, wah.
1121
01:15:11,213 --> 01:15:14,046
Siapa lagi kalau bukan mentor lamaku.
1122
01:15:18,588 --> 01:15:19,880
Hai, Hank.
1123
01:15:23,046 --> 01:15:24,346
Darren?
1124
01:15:24,629 --> 01:15:27,088
Tak mengira akan melihat
anak didikmu lagi..
1125
01:15:27,255 --> 01:15:29,004
Astaga, Darren.
1126
01:15:29,963 --> 01:15:31,254
Apa yang terjadi denganmu?
1127
01:15:31,420 --> 01:15:33,879
Aku adalah senjata pamungkas!
1128
01:15:44,462 --> 01:15:46,087
Apa aku perlu mengambilnya?
1129
01:15:46,546 --> 01:15:47,753
Di mana putriku?
1130
01:15:49,878 --> 01:15:51,078
Scott.
1131
01:15:52,170 --> 01:15:53,370
Jangan.
1132
01:15:54,087 --> 01:15:56,294
Kita punya kesepakatan.
1133
01:15:56,920 --> 01:15:58,294
Dia akan baik-baik saja tanpamu.
1134
01:16:23,752 --> 01:16:25,418
Sampai nanti, Hank.
1135
01:16:32,960 --> 01:16:34,001
Henry.
1136
01:16:41,127 --> 01:16:43,376
Kau meninggalkanku untuk mati di sini.
1137
01:16:47,543 --> 01:16:49,042
Mari lihat keadaan mereka.
1138
01:17:08,542 --> 01:17:12,542
-- Untuk teman-teman yang tidak punya
banyak waktu buat nonton film --
1139
01:17:12,566 --> 01:17:16,566
-- Dan butuh rekomendasi tontonan
film yang keren & seru --
1140
01:17:16,590 --> 01:17:20,590
-- Saksikan di channel YouTube:
MovieMan Universal --
1141
01:17:49,790 --> 01:17:51,207
Apa yang kau lihat?
1142
01:18:00,039 --> 01:18:03,331
Kita tak sempat membahasnya
waktu itu.
1143
01:18:05,331 --> 01:18:06,456
Tapi aku selalu penasaran.
1144
01:18:10,206 --> 01:18:12,123
Saat kau menyentuh pikiranku...
1145
01:18:23,580 --> 01:18:25,330
...apa yang kau lihat?
1146
01:18:26,163 --> 01:18:27,414
Seorang monster...
1147
01:18:28,871 --> 01:18:30,330
...yang menganggap dirinya dewa.
1148
01:18:30,705 --> 01:18:33,122
Ketika kau bisa melihat waktu
seperti aku...
1149
01:18:33,330 --> 01:18:35,205
...kau tak bisa menutup mata.
1150
01:18:35,414 --> 01:18:38,080
Dan hanya kau yang bisa melihat?
1151
01:18:38,247 --> 01:18:43,038
Hanya aku yang bisa melihat
bahwa waktu sudah rusak.
1152
01:18:43,246 --> 01:18:44,413
Dan siapa yang merusaknya?
1153
01:18:46,996 --> 01:18:48,121
Aku.
1154
01:18:49,329 --> 01:18:52,329
Setiap versi dari diriku.
1155
01:18:53,496 --> 01:18:54,954
Varianku.
1156
01:18:55,662 --> 01:18:57,037
Di seluruh Multisemesta.
1157
01:18:59,329 --> 01:19:02,537
Bermain dengan waktu, seperti anak-anak.
1158
01:19:04,954 --> 01:19:07,996
Tapi aku melihat akhirnya.
1159
01:19:09,203 --> 01:19:11,245
Aku melihat kekacauan mereka...
1160
01:19:12,078 --> 01:19:15,036
...menyebar di seluruh realitas.
1161
01:19:16,161 --> 01:19:18,412
Semesta bertabrakan.
1162
01:19:19,869 --> 01:19:21,078
Inkursi tanpa henti.
1163
01:19:22,453 --> 01:19:24,411
Aku melihat Multisemesta.
1164
01:19:25,577 --> 01:19:26,995
Dan itu tengah sekarat.
1165
01:19:28,703 --> 01:19:30,036
Semua karena mereka.
1166
01:19:31,494 --> 01:19:33,327
Jadi, aku mengambil kendali.
1167
01:19:34,077 --> 01:19:35,952
Maksudmu, kau memulai perang.
1168
01:19:36,703 --> 01:19:40,035
Kini kau ingin melenyapkan
setiap semesta yang mengancammu.
1169
01:19:41,119 --> 01:19:42,702
Itulah yang dilakukan monster.
1170
01:19:42,910 --> 01:19:45,702
Itulah yang dilakukan penakluk.
1171
01:19:46,119 --> 01:19:48,994
Mereka membakar dunia yang rusak.
1172
01:19:49,994 --> 01:19:52,785
Dan membuat dunia yang baru.
1173
01:19:52,952 --> 01:19:55,868
Kau tak peduli tentang menyelamatkan
apa pun atau siapapun.
1174
01:19:57,993 --> 01:20:00,243
Kau hanya mau balas dendam
karena mereka mengalahkanmu.
1175
01:20:01,201 --> 01:20:02,359
Karena kau kalah.
1176
01:20:02,493 --> 01:20:04,368
Aku telah kehilangan.
1177
01:20:06,076 --> 01:20:10,159
Kau tak tahu
aku telah kehilangan apa saja.
1178
01:20:11,701 --> 01:20:15,576
Dan aku akan membakar mereka
keluar waktu...
1179
01:20:15,742 --> 01:20:17,118
...atas perbuatan mereka padaku.
1180
01:20:18,076 --> 01:20:22,075
Kau akan menyapu seluruh garis waktu.
1181
01:20:22,784 --> 01:20:25,950
Membunuh triliunan orang.
1182
01:20:27,325 --> 01:20:29,825
Andai saja itu penting, Janet.
1183
01:20:51,740 --> 01:20:53,241
Ya Tuhan. Apa yang kulakukan?
1184
01:21:04,032 --> 01:21:05,156
Apa?
1185
01:21:09,365 --> 01:21:10,365
Hank!
1186
01:21:14,073 --> 01:21:15,282
Ini semutmu?
1187
01:21:16,031 --> 01:21:17,073
Dari peternakan semut?
1188
01:21:17,240 --> 01:21:19,115
Ya, Scott, mereka adalah semutku.
1189
01:21:19,448 --> 01:21:21,088
Bagaimana caramu
menemukan mereka di sini?
1190
01:21:22,489 --> 01:21:25,031
Aku terus menangkap
sinyal aneh sejak kita jatuh.
1191
01:21:27,239 --> 01:21:29,865
Awalnya kukira itu malafungsi.
1192
01:21:30,031 --> 01:21:31,614
Semacam gangguan.
1193
01:21:31,781 --> 01:21:33,656
Apa itu?
1194
01:21:33,865 --> 01:21:34,989
Tapi ternyata tidak.
1195
01:21:36,281 --> 01:21:37,489
Itu ulah para semut.
1196
01:21:39,447 --> 01:21:42,322
Mereka menghubungiku selama ini.
1197
01:21:43,822 --> 01:21:47,281
Rupanya, mereka melewati
semacam pelebaran waktu.
1198
01:21:47,864 --> 01:21:50,655
Mereka telah hidup ribuan tahun
dalam satu hari...
1199
01:21:51,238 --> 01:21:54,196
...memperluas pengetahuan mereka,
sains mereka...
1200
01:21:54,530 --> 01:21:57,363
...menjadi lebih maju
dari yang pernah kukira.
1201
01:21:57,738 --> 01:21:59,113
Aku tidak menemukan mereka.
1202
01:22:00,029 --> 01:22:01,238
Mereka menemukanku.
1203
01:22:03,321 --> 01:22:05,029
Sudah kubilang mereka pintar.
1204
01:22:07,405 --> 01:22:12,446
Mereka telah membangun
peradaban teknokratis Kelas Dua.
1205
01:22:12,696 --> 01:22:15,612
Aku tahu sosialisme
adalah kata bermuatan emosi...
1206
01:22:15,737 --> 01:22:18,654
...tapi kita bisa belajar banyak dari..
/ Ayah.
1207
01:22:19,737 --> 01:22:21,028
Ya, mereka semutku.
1208
01:22:21,779 --> 01:22:23,779
Dan semut tidak menyerah.
1209
01:22:23,987 --> 01:22:25,154
Aku tak peduli orang ini.
1210
01:22:25,320 --> 01:22:26,712
Aku tak peduli
yang dia bisa lakukan.
1211
01:22:26,736 --> 01:22:27,937
Aku akan menyelamatkan Cassie.
1212
01:22:28,112 --> 01:22:30,320
Bagaimana kita
menyamakan peluang melawan Kang?
1213
01:22:33,445 --> 01:22:34,945
Kami punya beberapa ide.
1214
01:22:35,070 --> 01:22:36,170
Apa idemu?
1215
01:22:36,237 --> 01:22:39,236
Seperti yang pernah dikatakan
oleh seorang penulis hebat...
1216
01:22:40,194 --> 01:22:42,445
"Selalu ada ruang untuk tumbuh."
1217
01:22:44,820 --> 01:22:45,902
Kau membaca bukuku?
1218
01:22:46,611 --> 01:22:50,027
Setiap katanya.
1219
01:22:52,570 --> 01:22:54,027
Ayo. Kita bekerja.
1220
01:23:06,902 --> 01:23:08,736
Hei! Maafkan aku.
1221
01:23:08,902 --> 01:23:10,736
Itu mungkin menakutkan.
1222
01:23:10,901 --> 01:23:12,152
Apa yang kau lakukan di sini?
1223
01:23:12,943 --> 01:23:14,026
Aku menyelamatkanmu.
1224
01:23:14,402 --> 01:23:15,602
Caranya?
1225
01:23:17,068 --> 01:23:18,609
Itu pertanyaan bagus.
1226
01:23:19,235 --> 01:23:21,985
Apa kurungan ini punya kunci?
1227
01:23:22,110 --> 01:23:24,110
Atau kartu? Seperti kunci kamar?
1228
01:23:24,277 --> 01:23:25,443
Kau tahu, seperti..
1229
01:23:27,443 --> 01:23:28,643
Sial!
1230
01:23:36,109 --> 01:23:37,309
Lompat dan pukul.
1231
01:23:46,151 --> 01:23:47,192
Jentorra.
1232
01:23:48,567 --> 01:23:50,400
Maaf aku sudah membuat rakyatmu terluka.
1233
01:23:52,108 --> 01:23:53,308
Bagaimana aku bisa membantu?
1234
01:23:58,275 --> 01:23:59,317
Wah.
1235
01:23:59,483 --> 01:24:00,650
Kita serang mereka balik.
1236
01:24:01,899 --> 01:24:03,025
Kau keren sekali.
1237
01:24:03,983 --> 01:24:04,983
Kau punya rencana?
1238
01:24:05,066 --> 01:24:06,317
Membebaskanmu adalah rencanaku.
1239
01:24:07,442 --> 01:24:08,524
Kau punya rencana?
1240
01:24:08,733 --> 01:24:11,374
Kita perlu sebarkan pesan
pada siapa pun yang masih bisa bertarung.
1241
01:24:11,399 --> 01:24:13,250
Lalu bebaskan orang-orang kami
dari sel tahanan...
1242
01:24:13,274 --> 01:24:14,625
...dan luncurkan serangan balasan
dari dalam.
1243
01:24:14,649 --> 01:24:16,858
Kau punya rencana.
Cara menyebarkan pesannya?
1244
01:24:17,065 --> 01:24:18,065
Ikuti aku.
1245
01:24:18,149 --> 01:24:19,607
Baik. Bagus.
1246
01:24:24,024 --> 01:24:26,898
Aku membangun kerajaan
di bawah sini, Janet.
1247
01:24:29,316 --> 01:24:30,940
Dan aku membawanya bersamaku.
1248
01:24:47,023 --> 01:24:49,772
Kau seharusnya melepaskanku
ketika sempat.
1249
01:24:59,064 --> 01:25:02,148
Sejarah bukan ditulis.
1250
01:25:04,147 --> 01:25:05,397
Tetapi dibangun.
1251
01:25:06,188 --> 01:25:08,063
Hari ini, kita naik.
1252
01:25:08,896 --> 01:25:13,896
Dari benteng ini, aku akan membalas dendam
pada mereka yang membuangku.
1253
01:25:15,355 --> 01:25:18,730
Hari ini kita menaklukkan keabadian.
1254
01:25:19,521 --> 01:25:21,688
Dan dinasti Kang akan...
1255
01:25:25,605 --> 01:25:27,313
Halo? Benda ini bekerja?
1256
01:25:27,938 --> 01:25:29,038
Cassie?
1257
01:25:29,062 --> 01:25:30,979
Aku tak tahu apa ini bekerja.
1258
01:25:32,313 --> 01:25:33,813
Kurasa sudah menyala.
1259
01:25:33,979 --> 01:25:35,539
Aku akan tahan mereka.
Sebarkan pesannya.
1260
01:25:35,563 --> 01:25:37,229
Kupikir kau yang menyebarkan pesannya.
1261
01:25:38,896 --> 01:25:40,029
Sekarang!
1262
01:25:41,187 --> 01:25:43,354
Kami di dalam.
Kami menerobos menara.
1263
01:25:43,562 --> 01:25:44,562
Dan aku bersama Jentorra.
1264
01:25:44,729 --> 01:25:46,104
Dia bisa dikalahkan.
1265
01:25:52,312 --> 01:25:54,312
Aku tahu rasanya seperti...
1266
01:25:54,437 --> 01:25:55,854
...sudah terlambat...
1267
01:25:57,478 --> 01:25:59,562
...yang kita lakukan
hanyalah kalah.
1268
01:26:00,061 --> 01:26:01,686
Tapi keluargaku yang hilang dariku...
1269
01:26:02,312 --> 01:26:03,936
...mengajariku untuk terus berjuang.
1270
01:26:04,061 --> 01:26:06,078
Jika mereka ada di sini,
mereka juga akan berjuang.
1271
01:26:06,853 --> 01:26:08,853
Kita perlu membantu orang-orang biasa.
1272
01:26:09,312 --> 01:26:10,769
Ayahku yang mengajariku.
1273
01:26:11,187 --> 01:26:13,020
Karena ketika orang butuh bantuan...
1274
01:26:13,519 --> 01:26:15,352
...dia tidak berpaling.
1275
01:26:15,936 --> 01:26:17,102
Begitu juga kita.
1276
01:26:19,394 --> 01:26:20,494
Kita harus pergi!
1277
01:26:20,519 --> 01:26:22,894
Datanglah ke menara! Lawan balik!
1278
01:26:23,060 --> 01:26:25,436
Aku tahu kau telah menunggu.
Sekaranglah waktunya menyerang.
1279
01:26:25,603 --> 01:26:27,727
Dia tahu dia tidak bisa
mengalahkan kita semua.
1280
01:26:27,935 --> 01:26:29,019
Datang ke...
1281
01:26:29,186 --> 01:26:30,186
Cassie.
1282
01:26:30,394 --> 01:26:32,311
Kutemukan sinyalnya.
Ibu pasti juga di sana.
1283
01:26:32,518 --> 01:26:34,102
Ayo./ Aku yang mengemudi.
1284
01:26:40,226 --> 01:26:41,560
Temukan putri Lang.
1285
01:26:44,976 --> 01:26:46,018
Bunuh dia.
1286
01:27:05,058 --> 01:27:06,100
Ayo!
1287
01:27:06,642 --> 01:27:07,975
Jika ingin bertarung, ikuti aku!
1288
01:27:12,725 --> 01:27:13,975
Sudah berakhir, Cassie.
1289
01:27:14,392 --> 01:27:16,058
Bebaskan yang lain. Pergi!
1290
01:27:24,183 --> 01:27:25,366
Dia akan melihat kita datang.
1291
01:27:25,433 --> 01:27:27,475
Ya. Aku akan memastikannya.
1292
01:27:28,391 --> 01:27:29,558
Mulai peluncuran.
1293
01:28:21,930 --> 01:28:23,680
Ayahmu tidak ada di sini, Cassie...
1294
01:28:23,930 --> 01:28:25,889
...tapi kurasa itu bukan kejutan besar.
1295
01:28:49,305 --> 01:28:50,472
Kang!
1296
01:28:51,637 --> 01:28:53,512
Kita punya kesepakatan.
1297
01:28:55,637 --> 01:28:57,929
Kau menculik putriku!
1298
01:29:00,346 --> 01:29:01,721
Astaga.
1299
01:29:02,346 --> 01:29:03,554
Itu besar.
1300
01:29:12,304 --> 01:29:13,970
Kau bohong padaku!
1301
01:29:15,220 --> 01:29:17,346
Ucapan kita adalah ikatan.
1302
01:29:18,137 --> 01:29:21,303
Tanpa itu, kita bukan apa-apa!
1303
01:29:22,054 --> 01:29:23,254
Jatuhkan dia.
1304
01:29:23,261 --> 01:29:24,295
Ya, Pak.
1305
01:29:30,927 --> 01:29:32,219
Terus saja.
Kuurus mereka.
1306
01:29:34,178 --> 01:29:35,470
Ya, ayo!
1307
01:29:50,011 --> 01:29:51,177
Ada banyak sekali!
1308
01:29:51,385 --> 01:29:53,636
Scott! Aku tak bisa menahan mereka!
1309
01:30:04,676 --> 01:30:05,718
Mereka datang.
1310
01:30:07,509 --> 01:30:09,509
Bagus sekali, Cassie!
1311
01:30:11,926 --> 01:30:13,010
Ya!
1312
01:30:13,343 --> 01:30:15,760
Ayo! Maju!
1313
01:30:20,759 --> 01:30:22,635
Revolusi!
1314
01:30:35,800 --> 01:30:37,842
Bakar semuanya.
1315
01:30:38,008 --> 01:30:39,175
Lawan!
1316
01:30:56,424 --> 01:30:58,299
Berlindung! Merunduk!
1317
01:31:06,965 --> 01:31:08,466
Apa kode jembatannya?
1318
01:31:09,007 --> 01:31:10,090
Lebih baik aku mati.
1319
01:31:10,757 --> 01:31:12,007
Satu-delapan-satu-empat-tujuh.
1320
01:31:12,382 --> 01:31:13,457
Sial!
1321
01:31:28,715 --> 01:31:29,881
Kau akan butuh ini.
1322
01:31:32,298 --> 01:31:33,348
Hai.
1323
01:31:34,006 --> 01:31:35,206
Ini rumah kita!
1324
01:31:36,006 --> 01:31:37,298
Mari kita rebut kembali!
1325
01:31:41,881 --> 01:31:43,081
Tidak!
1326
01:31:50,130 --> 01:31:52,047
Aku punya lubang.
1327
01:31:53,880 --> 01:31:56,506
Aku punya lubang!
1328
01:32:03,130 --> 01:32:04,463
Aku tidak tahu dia bisa begitu.
1329
01:32:14,213 --> 01:32:15,313
Kang!
1330
01:32:15,796 --> 01:32:17,046
Di mana dia?
1331
01:32:17,713 --> 01:32:19,004
Luncurkan sekarang!
1332
01:32:30,213 --> 01:32:31,712
Apa itu?
1333
01:32:32,129 --> 01:32:33,545
Dia mau keluar.
1334
01:32:34,004 --> 01:32:35,170
Tidak akan.
1335
01:32:42,836 --> 01:32:44,378
Jauhkan dia dari cincin.
1336
01:33:23,543 --> 01:33:24,627
Ayah!
1337
01:33:27,460 --> 01:33:28,794
Ayah, aku datang!
1338
01:33:40,293 --> 01:33:41,293
Ayah!
1339
01:33:49,626 --> 01:33:51,167
Tiada tempat untuk lari.
1340
01:34:00,084 --> 01:34:01,209
Tolong bekerjalah.
1341
01:34:19,625 --> 01:34:21,166
Kau mau ke mana?
1342
01:34:21,333 --> 01:34:22,333
Lawan.
1343
01:34:22,666 --> 01:34:24,416
Pikirmu ini sudah berakhir?
Ayo! Lawan.
1344
01:34:24,582 --> 01:34:26,124
Darren, berhenti...
1345
01:34:26,582 --> 01:34:28,957
...berusaha menjadi apa pun ini.
1346
01:34:29,749 --> 01:34:31,207
Aku tak tahu harus menjadi apa.
1347
01:34:33,290 --> 01:34:34,874
Katakan aku harus menjadi apa.
1348
01:34:35,123 --> 01:34:37,290
Entahlah.
Jangan jahat saja.
1349
01:34:38,040 --> 01:34:39,415
Sudah terlambat.
1350
01:34:40,040 --> 01:34:41,207
Lihat aku.
1351
01:34:42,790 --> 01:34:44,332
Aku jahat.
1352
01:34:44,706 --> 01:34:47,123
Tak pernah terlambat
untuk berhenti jahat.
1353
01:34:52,915 --> 01:34:53,998
Kita harus menghentikannya.
1354
01:34:55,915 --> 01:34:57,206
Aku punya ide.
1355
01:34:59,997 --> 01:35:00,931
Siap?
1356
01:35:00,997 --> 01:35:02,122
Mungkin tidak.
1357
01:35:04,956 --> 01:35:07,373
Satu, dua, tiga. Sekarang!
1358
01:35:30,372 --> 01:35:31,663
Ayah!
1359
01:35:32,038 --> 01:35:33,055
Ayah!
1360
01:35:33,788 --> 01:35:34,988
Cassie?
1361
01:35:36,788 --> 01:35:37,788
Kau besar.
1362
01:35:37,829 --> 01:35:39,454
Aku besar.
1363
01:35:43,913 --> 01:35:45,412
Ayah menyayangimu, Sayang.
1364
01:35:45,621 --> 01:35:46,995
Aku juga.
1365
01:35:47,287 --> 01:35:48,954
Ayah sangat bangga padamu.
1366
01:35:49,621 --> 01:35:51,663
Ayah merasa seperti memeluk Godzilla.
1367
01:35:51,912 --> 01:35:54,412
Aku tahu. Rasanya sangat keren.
1368
01:35:54,703 --> 01:35:56,412
Iya, 'kan?
1369
01:35:57,162 --> 01:35:58,287
Aku sangat lapar.
1370
01:35:58,454 --> 01:35:59,553
Ya, itu biasa terjadi.
1371
01:35:59,578 --> 01:36:01,787
Aku bisa makan apa saja.
/ Apa saja. Ayah tahu.
1372
01:36:02,328 --> 01:36:04,662
Tapi aku ingin sekali jeruk limau.
/ Benar, 'kan?
1373
01:36:04,828 --> 01:36:06,870
Citrus. Aneh. Ayah tahu.
/ Citrus.
1374
01:36:06,995 --> 01:36:07,995
1375
01:36:18,911 --> 01:36:20,328
Ambil alih menara!
1376
01:36:51,910 --> 01:36:53,118
Sudah berakhir.
1377
01:36:55,035 --> 01:36:57,034
Kau masih tak bisa melihatnya.
1378
01:36:59,034 --> 01:37:01,992
Ini tak pernah berakhir.
1379
01:38:18,573 --> 01:38:20,323
Kita harus pergi, sekarang.
/ Tidak.
1380
01:38:20,490 --> 01:38:21,589
Ayo./ Tidak!
1381
01:38:21,656 --> 01:38:22,937
Aku tahu, tapi kita harus pergi.
1382
01:38:22,989 --> 01:38:24,323
Tidak!/ Ayo.
1383
01:39:14,487 --> 01:39:15,696
Dasar kau..
1384
01:39:18,821 --> 01:39:20,320
Ya Tuhan./ Scott.
1385
01:39:20,612 --> 01:39:21,612
Ayo.
1386
01:39:26,362 --> 01:39:28,986
Kau pikir ini hal baru bagiku?
1387
01:39:30,278 --> 01:39:35,028
Kau tahu berapa banyak
pemberontakan yang telah kugagalkan?
1388
01:39:36,695 --> 01:39:38,195
Tidak.
1389
01:39:38,319 --> 01:39:41,861
Berapa banyak dunia yang telah kutaklukkan?
1390
01:39:42,695 --> 01:39:44,944
Berapa banyak Avengers
yang telah kubunuh?
1391
01:39:45,111 --> 01:39:47,653
Dan kau pikir bisa mengalahkanku?
1392
01:39:47,819 --> 01:39:49,444
Aku Kang!
1393
01:39:49,611 --> 01:39:50,611
Kau..
1394
01:39:51,569 --> 01:39:53,860
Kau berbicara pada semut.
1395
01:41:13,565 --> 01:41:16,148
Namaku Darren...
1396
01:41:16,274 --> 01:41:20,816
...dan aku tidak jahat!
1397
01:41:42,273 --> 01:41:43,523
Maaf aku terlambat.
1398
01:41:45,855 --> 01:41:47,106
Ada banyak semut.
1399
01:41:48,523 --> 01:41:49,823
Ini tindakanmu?
1400
01:41:51,647 --> 01:41:53,064
Kau benar tentang aku, Cassie.
1401
01:41:54,398 --> 01:41:55,598
Darren.
1402
01:41:57,147 --> 01:41:58,347
Kau tak apa?
1403
01:42:00,981 --> 01:42:02,147
Mungkin tidak.
1404
01:42:03,480 --> 01:42:05,188
Darren?
/ Hai, Hope.
1405
01:42:06,146 --> 01:42:07,605
Kau ubah gaya rambutmu.
1406
01:42:10,355 --> 01:42:12,230
Apa yang terjadi?
1407
01:42:13,021 --> 01:42:14,313
Ya.. Ini..
1408
01:42:14,355 --> 01:42:15,813
Ini panjang. Kuceritakan nanti.
1409
01:42:16,604 --> 01:42:17,804
1410
01:42:18,105 --> 01:42:19,563
Aku tak tahu harus berkata apa.
1411
01:42:20,105 --> 01:42:21,437
Terima kasih, Scott.
1412
01:42:22,021 --> 01:42:25,229
Kau selalu seperti saudaraku bagiku.
1413
01:42:27,354 --> 01:42:28,554
Benarkah?
1414
01:42:36,271 --> 01:42:37,354
Benar.
1415
01:42:51,436 --> 01:42:53,103
Dan setidaknya aku mati...
1416
01:42:54,687 --> 01:42:56,228
...seorang Avenger.
1417
01:42:59,436 --> 01:43:00,478
Ya.
1418
01:43:01,520 --> 01:43:02,736
Benar./ Ya.
1419
01:43:03,311 --> 01:43:04,511
Kau diterima.
1420
01:43:20,935 --> 01:43:22,477
Banyak yang telah terjadi hari ini.
1421
01:43:23,310 --> 01:43:24,394
Henry?/ Janet?
1422
01:43:24,561 --> 01:43:26,436
Ibu di mana?
/ Aku di menara.
1423
01:43:26,561 --> 01:43:28,560
Ibu bisa beri kita satu peluang kembali.
1424
01:43:28,768 --> 01:43:30,560
Tapi waktu kita tidak banyak.
1425
01:43:30,768 --> 01:43:32,393
Jika kita ingin pulang...
1426
01:43:34,852 --> 01:43:36,226
...kita harus pergi sekarang.
1427
01:43:36,893 --> 01:43:38,193
Kami yang akan selesaikan.
1428
01:43:40,143 --> 01:43:41,184
Terima kasih.
1429
01:43:42,268 --> 01:43:43,268
Terima kasih.
1430
01:43:45,226 --> 01:43:46,851
Ayo! Kita pergi!
1431
01:43:47,017 --> 01:43:48,184
Baiklah. Semoga beruntung.
1432
01:43:48,518 --> 01:43:49,560
Semoga beruntung. Ayo.
1433
01:44:20,267 --> 01:44:21,467
Terima kasih, Kawan.
1434
01:44:23,599 --> 01:44:24,599
Kau berhasil.
1435
01:44:28,349 --> 01:44:29,516
Mari kita pulang.
1436
01:44:51,348 --> 01:44:52,506
Di mana Scott?
1437
01:44:52,515 --> 01:44:54,015
Dia persis di belakangku.
1438
01:45:37,055 --> 01:45:38,680
Kau seharusnya berpaling.
1439
01:45:38,847 --> 01:45:41,513
Aku tak pernah hebat dalam hal itu.
1440
01:45:49,430 --> 01:45:50,971
Dan kau takkan keluar.
1441
01:46:01,512 --> 01:46:02,929
Aku ingin kau ingat.
1442
01:46:04,429 --> 01:46:05,970
Kau bisa saja pulang.
1443
01:46:21,095 --> 01:46:23,137
Kau bisa saja menemui putrimu lagi.
1444
01:46:36,927 --> 01:46:38,261
Tapi kau pikir
kau bisa menang.
1445
01:46:51,635 --> 01:46:53,135
Aku tidak harus menang.
1446
01:46:54,677 --> 01:46:56,594
Kita berdua hanya perlu kalah.
1447
01:47:47,632 --> 01:47:48,966
Ayah!
1448
01:47:56,133 --> 01:47:57,333
Di mana..
1449
01:47:57,382 --> 01:47:58,465
Di mana Cassie?
1450
01:47:58,632 --> 01:48:00,174
Dia tak apa.
/ Di mana Cassie?
1451
01:48:00,340 --> 01:48:01,674
Dia tak apa.
1452
01:48:02,132 --> 01:48:03,549
Scott, mereka tak apa.
/ Dia aman?
1453
01:48:03,757 --> 01:48:04,857
Kau berhasil.
1454
01:48:04,923 --> 01:48:06,123
Kau berhasil.
1455
01:48:09,340 --> 01:48:11,215
Maaf./ Tidak.
1456
01:48:11,424 --> 01:48:12,882
Jangan lepaskan.
1457
01:48:13,465 --> 01:48:14,631
Jangan lepaskan.
1458
01:48:14,840 --> 01:48:16,007
Jangan pernah lepaskan.
1459
01:48:17,673 --> 01:48:19,007
Aku bersamamu.
1460
01:48:21,840 --> 01:48:23,007
Kau kembali.
1461
01:48:33,339 --> 01:48:34,630
Aku mencintaimu, Hope.
1462
01:48:37,256 --> 01:48:38,630
Aku mencintaimu, Scott.
1463
01:49:52,419 --> 01:49:53,794
Mari kita pulang.
1464
01:49:56,377 --> 01:49:57,627
Pulang sepertinya bagus.
1465
01:50:06,044 --> 01:50:07,669
Hidupku tidak masuk akal.
1466
01:50:07,877 --> 01:50:10,210
Aku sering memikirkan
banyak pertanyaan soal itu.
1467
01:50:10,377 --> 01:50:13,044
"Scott, kau menyelamatkan
Alam Kuantum bersama keluargamu...
1468
01:50:13,252 --> 01:50:15,085
...dan meminum seorang pria
tanpa lubang.
1469
01:50:15,294 --> 01:50:17,543
Mengapa hal semacam ini
terus terjadi padamu?
1470
01:50:17,710 --> 01:50:19,169
Itu tidak masuk akal."
1471
01:50:19,334 --> 01:50:20,710
Tapi kau tahu?
1472
01:50:20,918 --> 01:50:22,918
Kata siapa hidup harus masuk akal?
1473
01:50:27,209 --> 01:50:28,209
Rubin!
1474
01:50:28,335 --> 01:50:29,543
Kau si serangga!
1475
01:50:30,834 --> 01:50:33,335
Aku salah.
Kau serangga satunya lagi.
1476
01:50:33,501 --> 01:50:34,792
Kau si manusia serangga.
1477
01:50:34,959 --> 01:50:37,542
Kau berubah besar dan kecil
seperti serangga besar!
1478
01:50:38,209 --> 01:50:40,834
Kau benar. Itu aku.
Tolong kopi.
1479
01:50:40,959 --> 01:50:42,159
Dua belas dolar.
1480
01:50:43,876 --> 01:50:44,917
Dua belas!
1481
01:50:45,001 --> 01:50:47,584
Aku bertanya-tanya apakah bab ini
dalam hidupku sudah berakhir...
1482
01:50:47,792 --> 01:50:50,958
...tapi seperti kata Cassie,
"Selalu ada orang yang bisa dibantu."
1483
01:50:51,667 --> 01:50:54,083
Aku kembali lagi membuat kue untukmu.
1484
01:50:54,107 --> 01:50:55,707
Selamat Ulang Tahun
Cassie
1485
01:50:56,500 --> 01:50:57,700
Wah.
1486
01:50:58,250 --> 01:50:59,541
Kau membuatnya sendiri?
1487
01:50:59,666 --> 01:51:02,083
Ya! Aku tak biasanya buat kue.
/ Aku tahu.
1488
01:51:02,292 --> 01:51:04,042
Ini yang pertama kubuat sejak 1997.
1489
01:51:04,250 --> 01:51:05,458
Kau seniman sejati.
1490
01:51:05,625 --> 01:51:07,583
Ini perjalanan yang cukup liar.
1491
01:51:07,791 --> 01:51:10,124
Suatu hari kau dipecat
dari Baskin-Robbins...
1492
01:51:10,291 --> 01:51:13,082
...selanjutnya kau mengalahkan
raja angkasa penjelajah waktu.
1493
01:51:14,166 --> 01:51:16,166
Kami mengalahkannya, 'kan?
1494
01:51:17,583 --> 01:51:18,874
Itu yang terjadi.
1495
01:51:18,999 --> 01:51:21,166
Dia mau keluar dan dia tidak keluar.
1496
01:51:22,582 --> 01:51:23,665
Kurasa begitu.
1497
01:51:25,207 --> 01:51:27,790
Tapi dia juga bilang
sesuatu yang buruk akan datang...
1498
01:51:28,207 --> 01:51:31,248
...dan semua orang akan mati
jika dia tidak keluar.
1499
01:51:31,457 --> 01:51:34,041
Tunggu. Apa aku membunuh semua orang?
1500
01:51:34,832 --> 01:51:36,874
Apa semua orang akan mati karenaku?
1501
01:51:36,998 --> 01:51:38,081
Ya Tuhan.
1502
01:51:39,206 --> 01:51:40,707
Apa yang kuperbuat?
1503
01:51:42,956 --> 01:51:44,290
Apa yang kuperbuat?
1504
01:51:47,789 --> 01:51:49,873
Kau tahu? Semua mungkin baik-baik saja.
1505
01:51:50,414 --> 01:51:52,497
Seperti kataku, hidup tidak masuk akal...
1506
01:51:52,664 --> 01:51:55,789
...jadi jangan terlalu
banyak bertanya, Scott.
1507
01:51:55,956 --> 01:51:57,714
Berhenti memikirkannya secara berlebihan.
1508
01:51:59,955 --> 01:52:01,706
Kejutan!
1509
01:52:01,914 --> 01:52:05,997
Selamat ulang tahun..
1510
01:52:07,205 --> 01:52:08,497
Ini bukan hari ulang tahunku.
1511
01:52:08,663 --> 01:52:11,205
Aku tahu. Tapi Ayah
melewatkan beberapa ulang tahunmu.
1512
01:52:13,580 --> 01:52:15,496
Ini bagus. Kami bersama.
1513
01:52:15,872 --> 01:52:17,288
Kau baik-baik saja.
1514
01:52:17,455 --> 01:52:20,371
Semuanya mungkin baik-baik saja.
1515
01:52:20,538 --> 01:52:22,872
Kang sudah lenyap. Kau berhasil.
1516
01:52:23,954 --> 01:52:25,788
Aku tak perlu mencemaskan dia lagi.
1517
01:52:25,954 --> 01:52:26,954
Terima kasih.
1518
01:52:30,371 --> 01:52:32,371
Selamat ulang tahun palsu, Cassie.
1519
01:52:38,233 --> 01:52:48,233
-- Untuk teman-teman yang tidak punya
banyak waktu buat nonton film --
1520
01:52:48,257 --> 01:52:58,257
-- Dan butuh rekomendasi tontonan
film yang keren & seru --
1521
01:52:58,281 --> 01:53:08,281
-- Saksikan di channel YouTube:
MovieMan Universal --
1522
01:53:08,305 --> 01:53:18,305
Penerjemah: EveryAgent a.k.a Dimas Daffa Yanuardi
A Member of IDFL™ SubsCrew
1523
01:53:18,329 --> 01:53:28,329
-- Instagram, YouTube, Letterboxd, TikTok: @everyagent --
Salam dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98
1524
01:53:28,353 --> 01:53:38,353
Terima kasih kepada para donatur:
--- septemberceria_idws, gendhutz ---
1525
01:53:38,377 --> 01:53:48,377
--- septemberceria_idws ---
1526
01:53:48,401 --> 01:53:58,401
Pasang namamu dgn donasi ke: trakteer.id/EveryAgent/tip
- Pemasangan iklan dalam Subtitle ke: t.me/DimSubs -
1527
01:55:10,114 --> 01:55:13,698
Jadi, yang terasing sudah mati.
1528
01:55:15,947 --> 01:55:17,906
Kau yakin dia sudah mati?
1529
01:55:18,531 --> 01:55:21,365
Jika tidak benar,
aku takkan memanggilmu.
1530
01:55:22,031 --> 01:55:25,156
Kau pasti sangat terpukul,
bahwa bukan kau yang membunuhnya.
1531
01:55:25,447 --> 01:55:28,156
Tak seorangpun dari kita...
1532
01:55:28,989 --> 01:55:30,655
...membunuhnya.
1533
01:55:32,988 --> 01:55:34,364
Mereka yang membunuhnya.
1534
01:55:35,238 --> 01:55:39,780
Mereka mulai menyentuh Multisemesta.
1535
01:55:40,447 --> 01:55:41,905
Dan jika kita biarkan mereka...
1536
01:55:42,364 --> 01:55:44,155
...mereka akan mengambil...
1537
01:55:45,613 --> 01:55:47,197
...semua...
1538
01:55:48,113 --> 01:55:50,155
...yang sudah kita bangun.
1539
01:55:51,197 --> 01:55:53,738
Ayo berhenti buang-buang waktu.
1540
01:55:57,363 --> 01:55:58,529
Kita terlambat.
1541
01:56:00,571 --> 01:56:02,904
Berapa banyak yang kau panggil?
1542
01:56:03,237 --> 01:56:05,654
Kita semua.
1543
01:56:22,250 --> 01:56:37,250
Penerjemah: EveryAgent a.k.a Dimas Daffa Yanuardi
A Member of IDFL™ SubsCrew
1544
01:56:37,274 --> 01:56:52,274
-- Instagram, YouTube, Letterboxd, TikTok: @everyagent --
Salam dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98
1545
02:03:28,094 --> 02:03:33,052
Waktu adalah segalanya.
1546
02:03:38,302 --> 02:03:41,302
Waktu membentuk hidup kita.
1547
02:03:42,635 --> 02:03:46,552
Tetapi mungkin, kita bisa membentuk...
1548
02:03:48,343 --> 02:03:49,426
...waktu.
1549
02:03:50,718 --> 02:03:51,844
Benar dia.
1550
02:03:52,260 --> 02:03:55,552
Kau membuatnya seolah
dia orang yang mengerikan.
1551
02:03:57,218 --> 02:03:58,301
Dia memang mengerikan.
1552
02:04:05,800 --> 02:04:09,360
Kang akan kembali
149423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.