Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,617 --> 00:00:23,617
Hey?
2
00:00:23,945 --> 00:00:25,483
Why aren't you eating, my son?
3
00:00:26,421 --> 00:00:28,623
You should eat well
so you can grow faster.
4
00:00:28,961 --> 00:00:31,581
Then next year, you'll
be studying at Ateneo.
5
00:00:31,839 --> 00:00:34,956
And when you graduate,
you'll be a Makati Executive.
6
00:00:35,378 --> 00:00:39,358
Oh, don't be sad,
I'll bring you a daddy...
7
00:00:39,734 --> 00:00:41,151
a Makati Executive.
8
00:00:41,656 --> 00:00:43,191
Come on, kiss Mommy.
9
00:00:43,855 --> 00:00:45,116
Go ahead and eat.
10
00:00:46,611 --> 00:00:47,733
I'll go upstairs first.
11
00:00:49,352 --> 00:00:52,916
♪ To dream the impossible dream ♪
12
00:00:53,590 --> 00:00:57,442
♪ To fight the unbeatable foe ♪
13
00:00:57,839 --> 00:01:02,125
♪ To bear the unbearable sorrow ♪
14
00:01:02,396 --> 00:01:03,381
♪ To run... ♪
15
00:01:03,382 --> 00:01:05,692
As a matter of fact. Actually.
16
00:01:06,061 --> 00:01:08,525
In fact. In reality.
17
00:01:09,695 --> 00:01:11,900
The fact is. The truth is.
18
00:01:34,906 --> 00:01:38,557
♪ The morning wakes me up ♪
19
00:01:38,558 --> 00:01:42,121
♪ As sunlight fills the room ♪
20
00:01:42,255 --> 00:01:47,650
♪ Another day has
just been born ♪
21
00:01:47,651 --> 00:01:49,925
♪ Another day has
just been born ♪
22
00:01:49,926 --> 00:01:53,403
♪ The streets begin to fill ♪
23
00:01:53,404 --> 00:01:57,113
♪ With people on the move ♪
24
00:01:57,114 --> 00:02:03,596
♪ The city is alive once more ♪
25
00:02:05,560 --> 00:02:08,774
♪ I am a working girl
A busy working girl ♪
26
00:02:08,775 --> 00:02:12,902
♪ Who's workin' hard
to earn me a living ♪
27
00:02:12,903 --> 00:02:14,666
♪ I am a working girl ♪
28
00:02:14,667 --> 00:02:20,305
♪ I'm working crazy, and my man
can't get enough love from me ♪
29
00:02:20,306 --> 00:02:25,993
♪ I am a working girl
Got little time for love ♪
30
00:02:25,994 --> 00:02:27,024
♪ I'm always working... ♪
31
00:02:27,025 --> 00:02:28,455
You're always early.
32
00:02:28,456 --> 00:02:31,483
I'm avoiding the traffic,
since I live in Marikina.
33
00:02:45,084 --> 00:02:48,610
♪ A million things to do ♪
34
00:02:48,611 --> 00:02:52,241
♪ Are crowding on my desk ♪
35
00:02:52,242 --> 00:02:58,275
♪ Oh, what a day ahead of me ♪
36
00:02:59,886 --> 00:03:03,456
♪ But as the day goes on ♪
37
00:03:03,457 --> 00:03:07,193
♪ The job is always done ♪
38
00:03:07,194 --> 00:03:13,738
♪ Oh, what a day
this will become ♪
39
00:03:15,596 --> 00:03:18,883
♪ I am a working girl
A busy working girl ♪
40
00:03:18,884 --> 00:03:22,608
♪ Who's working hard
to earn me a living ♪
41
00:03:23,027 --> 00:03:24,842
♪ I am working girl ♪
42
00:03:24,843 --> 00:03:30,390
♪ I'm working crazy, and my man
can't get enough love from me ♪
43
00:03:30,391 --> 00:03:35,877
♪ I am a working girl
Got little time for love ♪
44
00:03:36,182 --> 00:03:38,451
♪ I'm always
working overtime... ♪
45
00:04:11,951 --> 00:04:13,351
- Good morning, sir!
- Good morning!
46
00:04:19,159 --> 00:04:21,607
- Hi, good morning!
- Good morning!
47
00:04:22,378 --> 00:04:24,957
So are you going to the
Jefferson Yap cocktail tonight?
48
00:04:24,958 --> 00:04:27,024
Yeah, have you heard
their latest move?
49
00:04:27,369 --> 00:04:30,981
Oh, yes! I heard the unconsolidated
is under negotiation.
50
00:04:30,982 --> 00:04:32,417
- Good morning, ma'am!
- Good morning!
51
00:04:32,418 --> 00:04:34,232
I'm really amazed with Jefferson.
52
00:04:34,363 --> 00:04:36,748
- He's a newbie, yet he grows fast.
- I'm quite doubtful.
53
00:04:36,749 --> 00:04:38,579
I don't think so. He
might just be lucky.
54
00:04:38,580 --> 00:04:40,551
He has a good PR
to the government,
55
00:04:40,552 --> 00:04:41,834
he doesn't have any
problem in his debts.
56
00:04:41,835 --> 00:04:43,164
We're the only ones he
didn't borrow money from.
57
00:04:43,165 --> 00:04:46,140
Except now, they're applying for
a big loan package from us.
58
00:04:46,141 --> 00:04:48,208
Well, we deserve
that, remember...
59
00:04:48,513 --> 00:04:50,272
we've been after
that account for years.
60
00:04:50,273 --> 00:04:52,558
They always snob us,
and yet, we still got it.
61
00:04:52,559 --> 00:04:54,388
That's what makes me suspicious.
62
00:04:54,560 --> 00:04:58,207
Carla, do you know how much Farmer's
Bank made from that account alone?
63
00:04:58,208 --> 00:05:01,762
Good morning. From that account
alone last year? Fifteen million!
64
00:05:01,763 --> 00:05:04,024
And this year,
we expect to make 20 million.
65
00:05:04,025 --> 00:05:06,107
Whatever, I think there is
something more to it.
66
00:05:06,889 --> 00:05:07,957
Excuse me!
67
00:05:07,958 --> 00:05:10,139
Dude, make way for her,
you might get pricked.
68
00:05:13,264 --> 00:05:15,811
Suzanne, they'll be appointing
a new Senior Vice-President.
69
00:05:15,812 --> 00:05:17,086
Really? Who?
70
00:05:17,087 --> 00:05:19,794
I have no clue, can you ask
your boss and tell me later?
71
00:05:19,795 --> 00:05:21,519
Alright, I'll take care of that.
72
00:05:21,520 --> 00:05:23,309
- Hi, Isabel.
- Suzanne.
73
00:05:23,310 --> 00:05:27,025
Wow. I envy you,
you always have yellow roses.
74
00:05:27,339 --> 00:05:29,483
- Who's giving these to you?
- Secret.
75
00:05:30,247 --> 00:05:31,649
Maybe he's rich, right?
76
00:05:31,650 --> 00:05:34,268
Bro, I'm sure, it's
a Chinese guy.
77
00:05:34,269 --> 00:05:37,025
If it's Chinese, he'd probably
give her steamed buns or rice cake.
78
00:05:37,652 --> 00:05:39,467
They keep talking, but
we're not even talking to them.
79
00:05:39,468 --> 00:05:41,673
Nick? I rejected him before.
80
00:05:41,674 --> 00:05:44,573
Well, he deserved it.
Alright, Isabel! Bye-bye!
81
00:05:44,574 --> 00:05:46,583
She's pissed, right?
82
00:05:48,417 --> 00:05:49,566
Hi!
83
00:05:50,884 --> 00:05:52,108
Hi, Suzanne!
84
00:05:57,280 --> 00:05:58,599
Thank you.
85
00:06:09,525 --> 00:06:10,925
- Good morning, sir!
- Good morning!
86
00:06:13,944 --> 00:06:15,690
- Good morning, Ms. Asuncion.
- Good morning, Isabel.
87
00:06:15,691 --> 00:06:17,606
Bring in the papers
of Jefferson Yap.
88
00:06:17,607 --> 00:06:18,607
Yes, ma'am.
89
00:06:23,184 --> 00:06:25,838
- Yes, sir?
- Ms. Galang, come in my office.
90
00:06:25,839 --> 00:06:27,683
I'm coming, sir.
91
00:06:31,641 --> 00:06:32,833
Oh, no!
92
00:06:36,777 --> 00:06:38,511
Good morning, sir.
93
00:07:08,592 --> 00:07:09,816
Mister Guerrero!
94
00:07:10,372 --> 00:07:12,191
Darling, please deposit this.
95
00:07:16,861 --> 00:07:19,704
- Sister, you might want to buy this.
- That's beautiful, how much?
96
00:07:19,705 --> 00:07:21,517
1,500 pesos only, four payments.
97
00:07:21,518 --> 00:07:23,667
I don't have money now, try Nena.
98
00:07:23,668 --> 00:07:24,939
Oh, come on.
99
00:07:32,204 --> 00:07:33,101
Hello, ma'am?
100
00:07:33,102 --> 00:07:35,092
Ms. Rosales, will
you come in, please?
101
00:07:35,093 --> 00:07:36,093
Coming, ma'am.
102
00:07:45,012 --> 00:07:47,149
You called, ma'am?
I was in the ladies' room.
103
00:07:52,671 --> 00:07:54,766
Is my lunch date
confirmed for today?
104
00:07:54,767 --> 00:07:57,195
Yes! I already made reservations.
105
00:07:57,196 --> 00:07:58,904
The file of Jefferson Yap,
106
00:07:58,905 --> 00:08:00,959
have you gotten it
from Joey's office?
107
00:08:00,960 --> 00:08:03,530
Yes. Suzanne delivered it here.
108
00:08:03,531 --> 00:08:06,654
The audited statements you
asked for are not yet there.
109
00:08:06,655 --> 00:08:09,096
So I called the office
of their comptroller.
110
00:08:09,097 --> 00:08:11,647
They will send us copies
later during lunch.
111
00:08:12,173 --> 00:08:14,373
- Very good, Isabel, thank you!
- You're welcome, ma'am.
112
00:08:14,794 --> 00:08:16,494
You still keep getting roses?
113
00:08:18,543 --> 00:08:19,558
Ma'am?
114
00:08:19,559 --> 00:08:21,446
How's your
relationship with Raul?
115
00:08:26,045 --> 00:08:29,321
Isabel, Raul has been asking me
about you for a while now.
116
00:08:29,636 --> 00:08:32,571
And I know his style,
he's extravagant.
117
00:08:33,302 --> 00:08:34,765
Isabel, be careful.
118
00:08:34,766 --> 00:08:37,321
You're a very nice girl
and a very good secretary.
119
00:08:37,682 --> 00:08:40,988
I'm sorry to bring this up,
but I'm concerned for you, okay?
120
00:08:42,122 --> 00:08:43,665
Thank you, Ms. Asuncion.
121
00:08:47,809 --> 00:08:48,842
Amanda?
122
00:08:50,039 --> 00:08:53,226
Is it included in our contract
the success seminar series
123
00:08:53,227 --> 00:08:55,275
for our managers?
124
00:08:55,837 --> 00:08:59,920
Yes, but that's for the second part
of our management training program.
125
00:08:59,921 --> 00:09:05,555
I see, and the program will last
for three months?
126
00:09:06,230 --> 00:09:07,004
Yeah!
127
00:09:07,005 --> 00:09:10,399
But after, we'll still be offering
free consultation for the clients.
128
00:09:10,678 --> 00:09:14,592
So actually, the program
is not limited to the lectures.
129
00:09:15,204 --> 00:09:19,399
Well, so, where do I sign?
130
00:09:20,673 --> 00:09:22,216
Just right here.
131
00:09:29,657 --> 00:09:30,657
Edgar, ready?
132
00:09:33,012 --> 00:09:35,218
Remember, love, your
first payment is on the 15th.
133
00:09:35,219 --> 00:09:36,914
- That's three hundred.
- Okay!
134
00:09:36,915 --> 00:09:37,892
- Alright.
- Bye.
135
00:09:37,893 --> 00:09:38,893
Bye.
136
00:09:39,557 --> 00:09:40,557
Bye.
137
00:09:54,449 --> 00:09:55,774
This calls for a celebration.
138
00:09:56,034 --> 00:09:57,774
Of course, what do you want?
139
00:09:57,954 --> 00:09:59,399
Dinner, tonight?
140
00:10:00,042 --> 00:10:03,607
Dinner? We can, but I'm
thinking of a more fabulous one.
141
00:10:04,232 --> 00:10:06,648
Like maybe, a trip to the moon.
142
00:10:12,374 --> 00:10:13,940
Why don't we be realistic?
143
00:10:13,941 --> 00:10:16,165
Aren't you going
to Jefferson Yap's cocktail?
144
00:10:16,166 --> 00:10:17,749
I'll see you there
and then we'll see.
145
00:10:18,649 --> 00:10:19,735
Good morning, sir.
146
00:10:20,252 --> 00:10:21,252
Good morning.
147
00:10:22,794 --> 00:10:23,943
Good morning, ma'am.
148
00:10:28,339 --> 00:10:30,149
Ouch! That hurts.
149
00:10:34,221 --> 00:10:37,610
You know, Amanda,
our executives really need those.
150
00:10:38,652 --> 00:10:41,678
- Well, we do all the best training.
- It's all clear.
151
00:10:42,373 --> 00:10:46,400
- I don't think so. It's all about—
- Well, after you.
152
00:10:46,401 --> 00:10:47,401
Thank you.
153
00:10:49,485 --> 00:10:51,965
- Nimfa, did you bring some?
- I have here.
154
00:10:54,430 --> 00:10:56,998
Hey! Is this the same one
you brought last week?
155
00:10:56,999 --> 00:10:59,507
No, this is new,
I came from the distributor.
156
00:10:59,508 --> 00:11:02,119
Nimfa, I want the
Sto. Niño pendant.
157
00:11:02,120 --> 00:11:05,219
I don't have that now.
I'll bring one next week.
158
00:11:05,220 --> 00:11:06,967
Can we move on
to the next account?
159
00:11:06,968 --> 00:11:10,025
And make it fast,
I still have another appointment.
160
00:11:10,026 --> 00:11:11,219
Okay, I'll do that, sir.
161
00:11:11,220 --> 00:11:15,068
You all have your files on the
Jefferson Yap Group of Companies,
162
00:11:15,069 --> 00:11:18,548
and they're asking for a total
loan package of 50 million.
163
00:11:19,651 --> 00:11:22,715
These are for seven companies,
and they're in construction,
164
00:11:23,125 --> 00:11:26,736
trading, textile, agriculture,
165
00:11:26,737 --> 00:11:27,775
- and insurance.
- Joey.
166
00:11:27,776 --> 00:11:30,607
How much does the Jefferson
Yap group owe the banks?
167
00:11:32,166 --> 00:11:33,374
Well, you know.
168
00:11:33,375 --> 00:11:35,999
In my estimate, close to
800 million, if not, more.
169
00:11:36,000 --> 00:11:37,323
How much is their
paid up capital?
170
00:11:37,324 --> 00:11:40,065
I know what you're trying
to get at, Carla, but—.
171
00:11:40,066 --> 00:11:42,488
Maybe they keep on expanding,
because it's not their money.
172
00:11:42,489 --> 00:11:44,881
Carla, there's no company
who is expanding with no debts.
173
00:11:44,882 --> 00:11:47,306
I know that, Raul,
but their growth is quite fast.
174
00:11:47,307 --> 00:11:48,356
It's quite doubtful.
175
00:11:48,357 --> 00:11:50,955
Aren't they doing tricks
on their books to look good?
176
00:11:51,445 --> 00:11:53,541
What's your basis
for saying that, Carla?
177
00:11:53,742 --> 00:11:58,928
Sound financial analysis,
or a woman's intuition?
178
00:12:02,148 --> 00:12:06,148
And I also heard,
he's a high roller gambler.
179
00:12:06,149 --> 00:12:09,036
And when he loses, he pays
up using company cheques.
180
00:12:09,037 --> 00:12:12,252
Carla, can we continue this
some other time?
181
00:12:12,253 --> 00:12:14,025
We don't have to decide today.
182
00:12:14,630 --> 00:12:18,849
As they say, "Marry in
haste repent at leisure."
183
00:12:19,269 --> 00:12:21,279
Now, before we adjourn.
184
00:12:22,045 --> 00:12:24,882
I would like to make
a short announcement.
185
00:12:25,830 --> 00:12:27,310
At the next board meeting...
186
00:12:28,533 --> 00:12:32,243
a new Senior Vice-President
will be appointed already.
187
00:12:32,521 --> 00:12:37,588
Aside from our own people,
I am considering some outsiders.
188
00:12:37,735 --> 00:12:39,482
- Any questions?
- No, question.
189
00:12:39,965 --> 00:12:43,614
- Good! Thank you and good day.
- Okay!
190
00:12:53,133 --> 00:12:57,232
Hey, Isabel, you think your boss will
be the next Senior Vice-President?
191
00:12:57,233 --> 00:12:59,151
I don't know, it's hard to guess.
192
00:12:59,152 --> 00:13:02,409
They're betting on Raul Leuterio
and Carla Asuncion.
193
00:13:02,410 --> 00:13:04,130
But I think Carla
will win this one.
194
00:13:04,131 --> 00:13:07,564
When we talk about money
market operations,
195
00:13:07,565 --> 00:13:09,585
Carla can match
Leuterio for sure.
196
00:13:09,586 --> 00:13:12,093
For sure! And do you know the
rumours circling around Leuterio?
197
00:13:12,094 --> 00:13:14,248
There's a secretary here
that he is eyeing.
198
00:13:14,249 --> 00:13:17,088
- Who?
- Who else? But that flirty Suzanne.
199
00:13:17,089 --> 00:13:19,520
She's the only one here who
is more flirty than those gays.
200
00:13:25,525 --> 00:13:27,566
- Hey, sister!
- Hi, Khris.
201
00:13:27,807 --> 00:13:32,151
That's beautiful, black and
yellow, so in this season.
202
00:13:32,152 --> 00:13:33,960
Yes, it is nice,
but I don't have money to buy it.
203
00:13:33,961 --> 00:13:35,357
Oh, goodness.
204
00:13:35,555 --> 00:13:38,992
Rose, I want you
to meet my children.
205
00:13:40,121 --> 00:13:42,635
- Rose, this is Margie and this is Tina.
- Hello.
206
00:13:42,636 --> 00:13:44,045
- Hi, there.
- Margie works in the bank.
207
00:13:44,046 --> 00:13:46,357
And she's an insurance
underwriter in her dreams.
208
00:13:46,358 --> 00:13:47,085
Hi!
209
00:13:47,086 --> 00:13:49,871
Go and buy that one,
you have a credit card, right?
210
00:13:49,872 --> 00:13:51,902
It's too expensive,
then when my due date comes,
211
00:13:51,903 --> 00:13:54,139
- I don't know how to pay for it.
- What a shame!
212
00:13:54,140 --> 00:13:56,197
Girls, she's the one I'm
telling you, she is Rose...
213
00:13:56,198 --> 00:13:58,186
beautiful but poor.
214
00:13:58,187 --> 00:14:01,332
But look at her
beauty, first class.
215
00:14:02,541 --> 00:14:03,624
Please.
216
00:14:04,870 --> 00:14:07,642
Are you going to
kill us in suspense?
217
00:14:08,001 --> 00:14:10,282
- Are you going to buy it or not?
- Look at this, so beautiful.
218
00:14:10,283 --> 00:14:12,177
Are you going to buy it or not?
219
00:14:12,178 --> 00:14:13,263
Go and get it.
220
00:14:13,264 --> 00:14:15,989
Buy it already, use
your credit card.
221
00:14:18,456 --> 00:14:20,041
- Buy!
- Go!
222
00:14:27,804 --> 00:14:28,964
And so...
223
00:14:29,430 --> 00:14:33,707
our seminars motivate
the employee to work harder,
224
00:14:34,068 --> 00:14:36,672
achieve more, therefore succeed.
225
00:14:37,449 --> 00:14:39,857
How many people are you going
to enter in this seminar?
226
00:14:40,289 --> 00:14:42,732
- Depends.
- Depends on what?
227
00:14:43,335 --> 00:14:45,964
If someone else will handle
the seminar, many.
228
00:14:46,340 --> 00:14:48,755
All our officers
in the Philippines.
229
00:14:49,480 --> 00:14:53,982
But if you will handle the seminar,
I'll attend alone. All by myself.
230
00:14:54,644 --> 00:14:56,127
Mr. Gonzales.
231
00:14:56,247 --> 00:15:00,153
Anne, I know we've talked
about this so many times.
232
00:15:00,469 --> 00:15:03,745
I'm really persistent,
because it's important to me.
233
00:15:03,746 --> 00:15:06,822
I'm in a hurry because I only
have little time left.
234
00:15:06,823 --> 00:15:08,692
I'm already 45 years old.
235
00:15:08,693 --> 00:15:11,566
My three children are all
teenagers, and I'm a widow.
236
00:15:13,127 --> 00:15:14,607
While me, I'm married.
237
00:15:15,782 --> 00:15:18,274
Anne, I like you.
238
00:15:22,413 --> 00:15:24,554
Mr. Gonzales, I'm sorry.
239
00:15:26,397 --> 00:15:30,024
You're a charming, gentle person.
240
00:15:31,226 --> 00:15:33,762
I like you, but I love my family.
241
00:15:37,588 --> 00:15:39,191
You are really good
in handling people.
242
00:15:39,417 --> 00:15:42,732
You hit them hard, then gently,
hard, then gently.
243
00:15:43,975 --> 00:15:47,124
Okay, subject matter closed for
the meantime.
244
00:15:47,815 --> 00:15:50,357
- What else do you want to order?
- Coffee, please.
245
00:16:02,079 --> 00:16:02,958
Hi!
246
00:16:02,959 --> 00:16:06,268
Rose, you look loaded today,
will you pay your debt?
247
00:16:06,269 --> 00:16:09,994
I'm sorry, Marilen.
I don't have any cash now.
248
00:16:10,549 --> 00:16:11,941
My goodness.
249
00:16:13,360 --> 00:16:17,077
Hello, Professional Management.
Hold on, please.
250
00:16:19,464 --> 00:16:23,816
Hello, Sweetheart. It's for
your boss, it's Mr. Ricarte.
251
00:16:25,115 --> 00:16:27,875
You can't pay your debt, yet
you have money for new clothes.
252
00:16:27,876 --> 00:16:30,101
You told me last week,
you'll give it to me today.
253
00:16:30,102 --> 00:16:34,024
Forgive me, Marilen. I didn't
find money to pay to you.
254
00:16:34,125 --> 00:16:36,577
And I used my credit
card for buying this.
255
00:16:36,860 --> 00:16:39,802
Don't you worry, on our
next payday, I'll pay you first.
256
00:16:39,803 --> 00:16:43,066
But it's unacceptable,
I need the money now.
257
00:16:43,406 --> 00:16:46,621
Oh, my gosh, Anne, I'm
getting tired of these clients.
258
00:16:46,622 --> 00:16:49,301
Sometimes, they're fun but
you also run into these DOM's,
259
00:16:49,302 --> 00:16:52,151
those types of bachelors,
but moves like a dirty old man.
260
00:16:52,152 --> 00:16:55,210
I don't pay attention to them,
but some of them are charming.
261
00:16:55,211 --> 00:16:59,185
Oh, Anne, please do
discuss this to Ms. Kalaw.
262
00:16:59,186 --> 00:17:01,351
I have to call up my dad, because
he's leaving for the States.
263
00:17:01,352 --> 00:17:02,352
Okay.
264
00:17:03,072 --> 00:17:04,072
Rose!
265
00:17:04,681 --> 00:17:07,299
That's why, whenever the moment
the client is yucky,
266
00:17:07,300 --> 00:17:10,793
I lose interest in the client,
in the job, in life.
267
00:17:10,794 --> 00:17:13,320
- Who needs the hassle, anyway?
- Who needs the hassle is right for you
268
00:17:13,321 --> 00:17:16,010
but some of us poor
souls have to work.
269
00:17:16,342 --> 00:17:17,410
Okay, Anne.
270
00:17:27,245 --> 00:17:28,312
Ms. Kalaw.
271
00:17:34,229 --> 00:17:35,196
Yes, Anne?
272
00:17:35,197 --> 00:17:37,191
Amanda just signed this contract
this morning.
273
00:17:37,192 --> 00:17:39,035
It's a Premium Bank
that needs our seminars
274
00:17:39,036 --> 00:17:42,523
for their branches in Central
Luzon, Tarlac, Pampanga, Pangasinan.
275
00:17:42,524 --> 00:17:44,403
March-April, are you available?
276
00:17:45,047 --> 00:17:47,338
March-April, I thought
I'm in Bicol at that time?
277
00:17:47,339 --> 00:17:50,880
Miss Castillo can handle that,
Premium Bank is so demanding
278
00:17:50,881 --> 00:17:52,782
and their program
is more extensive.
279
00:17:52,783 --> 00:17:55,173
- Okay, no problem!
- Okay, thank you.
280
00:17:55,174 --> 00:17:56,174
You're welcome!
281
00:17:56,391 --> 00:17:59,203
So where were we?
Ah, yes so therefore,
282
00:17:59,204 --> 00:18:02,225
success is a choice
that's deliberately made.
283
00:18:02,226 --> 00:18:05,659
It's not an accident,
if we want to be successful,
284
00:18:05,660 --> 00:18:07,649
we must plan to be successful.
285
00:18:08,046 --> 00:18:10,827
We must intend to be successful.
286
00:18:11,386 --> 00:18:13,619
Yeng, can you lend me 300 pesos?
287
00:18:13,620 --> 00:18:16,653
I promise to pay
you on our payday.
288
00:18:16,654 --> 00:18:18,553
Marilen keeps on bugging me.
289
00:18:18,554 --> 00:18:19,935
Oh my, Rose.
290
00:18:19,936 --> 00:18:23,099
I have extra money by then,
291
00:18:23,100 --> 00:18:24,744
I'll pay you for sure.
292
00:18:26,859 --> 00:18:30,130
If you don't pay up, I'll go
tell the personnel officer.
293
00:18:30,131 --> 00:18:32,586
- Hey, Anne, your husband called.
- Thank you.
294
00:18:32,587 --> 00:18:33,802
I think he's mad.
295
00:18:36,503 --> 00:18:38,660
Marilen, here you go.
296
00:18:39,118 --> 00:18:40,040
- I'm done.
- Thank you.
297
00:18:40,041 --> 00:18:41,344
My debt is cleared.
298
00:18:52,036 --> 00:18:54,285
- Hello?
- Honey, you called?
299
00:18:54,871 --> 00:18:55,873
I had lunch.
300
00:18:55,874 --> 00:18:57,994
Is it still lunch? It's almost
three in the afternoon.
301
00:19:00,752 --> 00:19:01,910
Why did you call?
302
00:19:02,116 --> 00:19:03,059
Nothing. Why?
303
00:19:03,060 --> 00:19:06,491
Is it wrong to call you? Don't you
want to let me know where you are?
304
00:19:06,492 --> 00:19:07,553
It's not like that.
305
00:19:08,819 --> 00:19:10,600
So, did the promotions come out?
306
00:19:10,985 --> 00:19:12,856
- Not yet.
- So, when will they announce it?
307
00:19:12,857 --> 00:19:14,842
I don't know, alright,
I have to go to work.
308
00:19:26,700 --> 00:19:28,859
Oh, Mr. Yap, thank
you for inviting me.
309
00:19:28,860 --> 00:19:31,316
No, no, that's not
Mr. Yap, he's a waiter.
310
00:19:32,801 --> 00:19:33,903
There's Mr. Yap.
311
00:19:34,426 --> 00:19:36,649
- Raul!
- Hi!
312
00:19:37,017 --> 00:19:38,737
We should stop
drinking in public.
313
00:19:38,738 --> 00:19:41,028
I know, we should
drink more in private.
314
00:19:43,074 --> 00:19:44,700
- Enjoy yourself.
- Thank you very much.
315
00:19:44,701 --> 00:19:46,070
- See you later.
- Okay.
316
00:19:46,461 --> 00:19:50,709
As I was saying, the dollars rate
is now 22 pesos.
317
00:19:51,930 --> 00:19:55,653
More than a 100% increase
and it will continue to rise.
318
00:19:56,039 --> 00:19:58,566
So now, it's better
to invest in dollars
319
00:19:58,934 --> 00:20:03,066
than in jewelries, antiques,
or even A la bang.
320
00:20:03,245 --> 00:20:05,139
- Good evening, Mr. Yap.
- Good evening.
321
00:20:05,140 --> 00:20:07,292
Mr. Yap, I'd like you
to meet Amanda De Luna
322
00:20:07,293 --> 00:20:09,846
Amanda, Jefferson Yap,
the Yap Group of Companies.
323
00:20:09,847 --> 00:20:11,947
- Pleased to meet you, Mr. Yap.
- Pleasure is mine.
324
00:20:11,948 --> 00:20:13,779
I thought I'm just
in a cocktails?
325
00:20:13,780 --> 00:20:14,794
What do you mean?
326
00:20:14,795 --> 00:20:17,511
You're here, so
this must be heaven.
327
00:20:17,512 --> 00:20:20,177
And you must be Noel Deputado.
328
00:20:20,178 --> 00:20:21,482
At your service.
329
00:20:21,483 --> 00:20:23,630
Those dollar earners
are really lucky today.
330
00:20:23,631 --> 00:20:26,027
Like you know, our
labourers from Saudi.
331
00:20:26,028 --> 00:20:27,857
The PX foods is wiped out.
332
00:20:28,453 --> 00:20:32,302
But even the local corned
beef now is 34 pesos.
333
00:20:32,644 --> 00:20:35,677
- That's right.
- I don't know how people are getting by.
334
00:20:35,678 --> 00:20:37,735
Look, I'm telling you, Tony,
it's disgraceful.
335
00:20:37,736 --> 00:20:41,114
Where can you find a 40
to 50% interest per annum?
336
00:20:41,115 --> 00:20:42,656
No business is
going to survive this.
337
00:20:42,657 --> 00:20:44,024
- I'm telling you—
- Danny!
338
00:20:44,767 --> 00:20:45,636
Joey!
339
00:20:45,637 --> 00:20:46,884
- Hello.
- Good to see you.
340
00:20:46,885 --> 00:20:49,159
I'd like you to meet my friend,
Ms. Suzanne Galang.
341
00:20:49,160 --> 00:20:51,553
Suzanne, Danny Brando
of Makati City Finance.
342
00:20:51,554 --> 00:20:52,554
Hello.
343
00:21:24,055 --> 00:21:24,799
Bless me, Mother.
344
00:21:24,800 --> 00:21:26,605
- God bless you.
- I brought some noodles.
345
00:21:28,301 --> 00:21:29,547
Bless me, Father.
346
00:21:34,554 --> 00:21:37,639
- Hi, Mommy!
- How's my beautiful daughter?
347
00:21:40,038 --> 00:21:42,361
You smell good,
you already took a shower.
348
00:21:42,362 --> 00:21:44,556
- Yes, Mommy.
- Did you miss me today?
349
00:21:44,557 --> 00:21:46,847
- Yes, Mommy.
- I missed you too.
350
00:21:47,102 --> 00:21:48,972
It's already late,
go to bed already.
351
00:21:50,117 --> 00:21:51,305
Kiss Daddy good night.
352
00:21:53,710 --> 00:21:55,546
- Linda.
- I'll go to sleep, Daddy. Good night.
353
00:21:55,547 --> 00:21:57,357
- Good night.
- Good night, Mommy!
354
00:21:57,662 --> 00:21:59,732
- Where's Nicole?
- Asleep already.
355
00:21:59,897 --> 00:22:01,638
But she cried before sleeping.
356
00:22:01,639 --> 00:22:02,724
Why did she cry?
357
00:22:02,725 --> 00:22:06,441
She's like that, because her
mother is always not around.
358
00:22:14,313 --> 00:22:15,417
Have you eaten?
359
00:22:16,521 --> 00:22:17,888
You came home late again?
360
00:22:25,538 --> 00:22:29,347
I came from Jefferson Yap cocktails,
I told you about that last night.
361
00:22:35,634 --> 00:22:37,492
Are you not going to sleep yet?
362
00:23:48,863 --> 00:23:52,041
My goodness, Suzanne, why
aren't you using your glasses?
363
00:23:52,332 --> 00:23:56,532
I don't need those glasses,
I can still see.
364
00:23:56,533 --> 00:23:58,415
That's why you're
always causing accidents.
365
00:23:58,416 --> 00:24:01,552
In the cocktail a while ago,
you broke two glasses.
366
00:24:01,553 --> 00:24:03,876
I don't care,
I'm still beautiful.
367
00:24:04,308 --> 00:24:05,308
Right?
368
00:24:06,156 --> 00:24:07,156
Joey...
369
00:24:07,862 --> 00:24:13,030
I heard they're going to appoint
a new Senior Vice-President.
370
00:24:13,031 --> 00:24:14,232
I wonder if it's you?
371
00:24:15,098 --> 00:24:19,334
I hope so, but there are guys there
who's more senior than me, like Raul.
372
00:24:20,173 --> 00:24:23,251
Why not you? I
thought you're good.
373
00:24:23,763 --> 00:24:27,150
- Do you want me to do you good again?
- No, Joey, I'm serious.
374
00:24:27,151 --> 00:24:31,666
The reason head office brought you here
from Visayas is because you're good.
375
00:24:33,767 --> 00:24:36,729
Why are you so worried? Look
at me, I'm not worried at all.
376
00:24:36,730 --> 00:24:38,076
I'm still young.
377
00:24:38,077 --> 00:24:40,268
Well, if it's not you, then who?
378
00:24:40,269 --> 00:24:43,873
Maybe Raul or Carla,
maybe they're better than me.
379
00:24:43,874 --> 00:24:46,212
It's not always
about their ability.
380
00:24:46,213 --> 00:24:48,421
You can always do it
by using PR and politics.
381
00:24:48,422 --> 00:24:50,414
If you just use your
charm with J.B. Guerrero,
382
00:24:50,415 --> 00:24:53,761
you could probably be the one
who'll be appointed.
383
00:24:53,762 --> 00:24:55,866
Come on, Suzanne,
it's not as simple as that!
384
00:24:55,867 --> 00:24:57,398
It's as simple as that!
385
00:24:57,399 --> 00:24:59,650
The problem with you
is you don't have any ambition.
386
00:24:59,651 --> 00:25:02,469
If you will not be
the next Senior Vice-President,
387
00:25:02,470 --> 00:25:03,844
let's just split up.
388
00:25:03,845 --> 00:25:04,929
I'll just go take a shower.
389
00:25:11,082 --> 00:25:12,607
Looks like, you're
not in the mood.
390
00:25:13,287 --> 00:25:15,808
Maybe it's just the tension
in the office, I'm sorry.
391
00:25:15,809 --> 00:25:17,847
Your mind is wandering elsewhere.
392
00:25:18,042 --> 00:25:19,534
When is your poetry reading?
393
00:25:20,459 --> 00:25:23,305
End of the month,
you're changing the topic.
394
00:25:23,557 --> 00:25:26,190
Am I changing it?
What are we talking about again?
395
00:25:26,191 --> 00:25:27,389
About us!
396
00:25:28,758 --> 00:25:30,289
Oh, Roy, what is
there to talk about?
397
00:25:30,290 --> 00:25:32,430
You're here, I'm here,
and we're both enjoying.
398
00:25:33,755 --> 00:25:35,847
We've been together
for ten years...
399
00:25:36,807 --> 00:25:38,762
I've loved you
ever since college.
400
00:25:38,763 --> 00:25:40,211
I do love you, too.
401
00:25:40,212 --> 00:25:43,680
Usually after a while, those
who are in love get married.
402
00:25:44,152 --> 00:25:46,812
- Oh, Roy.
- "Oh, Roy!"
403
00:25:46,813 --> 00:25:48,965
Roy, let's plan some other time
404
00:25:48,966 --> 00:25:51,263
I can feel now that
my career is moving
405
00:25:51,264 --> 00:25:52,664
and I don't want
that to be wasted.
406
00:25:54,886 --> 00:25:56,389
I'll sleep now, I'm tired.
407
00:26:03,186 --> 00:26:04,764
I won't sleep here.
408
00:26:05,803 --> 00:26:06,972
I'll go home.
409
00:26:08,576 --> 00:26:09,832
I still have to write.
410
00:26:22,980 --> 00:26:24,029
- Arnel.
- Mom.
411
00:26:24,030 --> 00:26:25,030
Bobby!
412
00:26:25,330 --> 00:26:27,573
Hurry up and have breakfast,
you might get late.
413
00:26:27,574 --> 00:26:29,305
Bobby, hurry up! You're so slow!
414
00:26:30,377 --> 00:26:32,430
- Good morning, Mom.
- Good morning.
415
00:26:32,989 --> 00:26:34,587
Wait for the sausage, Isabel.
416
00:26:34,588 --> 00:26:36,038
I can't wait for it,
Mom, I won't eat.
417
00:26:36,039 --> 00:26:37,712
I'll just have coffee, plus, I
don't have any appetite now.
418
00:26:37,713 --> 00:26:38,960
Can you solve this, big sister?
419
00:26:38,961 --> 00:26:41,325
Oh, my! What's that?
420
00:26:41,326 --> 00:26:43,512
Arnel should be
the one doing that.
421
00:26:43,513 --> 00:26:45,990
I did that already last night,
I think he just lost the answers.
422
00:26:45,991 --> 00:26:47,239
Besides, I'm leaving now.
423
00:26:47,816 --> 00:26:48,814
I'm done, Mommy.
424
00:26:48,815 --> 00:26:50,012
- You're not leaving.
- Come on, Mom.
425
00:26:50,013 --> 00:26:51,822
Finish your milk, young man.
426
00:26:52,155 --> 00:26:55,774
- Two, 20, 23...
- Why are you losing your appetite?
427
00:26:55,985 --> 00:26:58,961
- Do you have any problem?
- No, Mom, I don't have any problem.
428
00:26:58,962 --> 00:27:01,626
She doesn't have any problem,
in fact, she's happy.
429
00:27:01,627 --> 00:27:03,604
Every night, she's going home
in a Mercedes Benz.
430
00:27:03,605 --> 00:27:05,385
- Maybe dancing too in a disco.
- Oh, you!
431
00:27:05,386 --> 00:27:07,472
- Ouch!
- You, stop!
432
00:27:08,676 --> 00:27:11,031
And why are you going home late
every night?
433
00:27:11,032 --> 00:27:13,353
No, Dad, I'm doing some overtime.
434
00:27:13,354 --> 00:27:15,732
I told you to look jobs in Cubao.
435
00:27:16,141 --> 00:27:17,941
You keep on insisting
to work there in Makati.
436
00:27:18,110 --> 00:27:20,305
Dad, Makati is different.
437
00:27:20,579 --> 00:27:22,619
Oh, 812 dollars.
438
00:27:22,620 --> 00:27:24,430
Alright, Mom, I'll dress up now.
439
00:27:26,572 --> 00:27:27,572
Isabel?
440
00:27:28,087 --> 00:27:29,087
Mom?
441
00:27:29,659 --> 00:27:30,659
Wait a minute.
442
00:27:34,671 --> 00:27:35,671
Yes?
443
00:27:36,497 --> 00:27:38,828
Isabel, I'm your mom.
444
00:27:39,675 --> 00:27:42,493
If you do have problem,
you can trust me.
445
00:27:42,494 --> 00:27:46,279
Nothing, Mom, I'm just doing
a lot of things at the office.
446
00:27:47,291 --> 00:27:48,537
I'll dress up first.
447
00:27:54,921 --> 00:27:59,856
Mommy, will you hurry that up?
I'm already hungry.
448
00:27:59,857 --> 00:28:04,017
Where's my oatmeal?
My bacon and my oatmeal.
449
00:28:04,018 --> 00:28:06,716
- Just a minute.
- Hurry up, Mom, I'm hungry.
450
00:28:06,717 --> 00:28:09,278
Linda, hand me the pot holder.
451
00:28:09,525 --> 00:28:13,639
Mommy, I'm hungry.
Hurry up! Mommy!
452
00:28:13,640 --> 00:28:17,824
- You do the milk.
- Mommy, my bacon and my oatmeal!
453
00:28:17,825 --> 00:28:20,370
What's that noise over there?
You're just adding to the ruckus.
454
00:28:27,593 --> 00:28:29,953
Will that still take long?
I'm running late.
455
00:28:40,229 --> 00:28:42,662
Tricia, help Linda
with the milk, okay?
456
00:28:53,757 --> 00:28:55,117
What are you being upset about?
457
00:28:55,118 --> 00:28:57,524
I'm upset because you're making
your family your sideline
458
00:28:57,811 --> 00:28:59,524
and your full time is your work.
459
00:29:01,367 --> 00:29:04,721
Tony, you know that it's not
the real reason.
460
00:29:05,456 --> 00:29:06,899
You're mad because...
461
00:29:27,374 --> 00:29:28,383
Oh, here it is.
462
00:29:30,639 --> 00:29:31,639
Thank you.
463
00:29:32,346 --> 00:29:34,050
Car do, Turing!
464
00:29:34,899 --> 00:29:36,466
Good morning, Miss Nimfa!
465
00:29:38,451 --> 00:29:40,883
Car do, how's your child?
466
00:29:41,017 --> 00:29:42,374
Fine, Miss Nimfa.
467
00:29:42,588 --> 00:29:44,417
- I just got out from the hospital.
- I see.
468
00:29:44,418 --> 00:29:46,609
And if I wasn't able
to borrow from you,
469
00:29:46,610 --> 00:29:48,637
who knows what might
happen to my child.
470
00:29:48,638 --> 00:29:49,914
That's nothing.
471
00:29:49,915 --> 00:29:54,209
Don't you worry, Miss Nimfa, someday
I'll give it all back to you.
472
00:29:54,210 --> 00:29:56,133
Don't you worry about that.
473
00:29:56,539 --> 00:29:59,163
Oh my, Turing! Look at this guy.
474
00:29:59,164 --> 00:30:02,258
Will you wash your face? You look
like you're going to scare people.
475
00:30:02,514 --> 00:30:04,914
- I'll go ahead now.
- Is your wife here?
476
00:30:04,915 --> 00:30:07,050
- She's there.
- Oh, okay. Bye!
477
00:30:08,914 --> 00:30:11,633
Nimfa, what is
Mrs. Santos saying?
478
00:30:12,101 --> 00:30:15,758
You've been seen with a Vice-President
of a bank several times.
479
00:30:16,552 --> 00:30:18,091
Are you having a
secret love affair?
480
00:30:18,429 --> 00:30:20,175
This is perfect for a secretary.
481
00:30:21,362 --> 00:30:23,216
You must be
kidding, Mrs. Tori bio.
482
00:30:23,768 --> 00:30:26,341
As a matter of fact, you might be
mistaking me for someone else.
483
00:30:26,732 --> 00:30:30,112
I don't think any Makati Executive
will be interested in me.
484
00:30:30,113 --> 00:30:32,885
This is beautiful,
you do what you want,
485
00:30:32,886 --> 00:30:36,548
have any understanding,
don't forget me, Godmother.
486
00:30:36,549 --> 00:30:37,717
This is cute.
487
00:30:37,940 --> 00:30:39,758
That won't be any
time soon, Mrs. Tori bio.
488
00:30:40,008 --> 00:30:44,421
This is all I'm going to take,
how much for all of these?
489
00:30:44,422 --> 00:30:45,422
Seven hundred.
490
00:30:46,643 --> 00:30:47,692
Solo?
491
00:30:47,693 --> 00:30:50,675
I'll let him in? Oh, okay.
492
00:30:51,779 --> 00:30:54,255
Please come in,
the third table from the right.
493
00:30:54,256 --> 00:30:55,256
Thank you.
494
00:31:02,242 --> 00:31:05,433
Hi, Rose! How are you today?
I hope you're fine.
495
00:31:05,434 --> 00:31:07,957
- So, can I have the payment now?
- Oh, Ms. Nimfa.
496
00:31:07,958 --> 00:31:10,339
In fact, you told me last week,
you'd pay today.
497
00:31:10,340 --> 00:31:12,377
Ms. Nimfa, can I
pay you next week?
498
00:31:12,378 --> 00:31:15,486
You're one month overdue.
You're unbelievable.
499
00:31:15,487 --> 00:31:19,230
As a matter of fact, even a few will
do, just to be able to make it move.
500
00:31:19,532 --> 00:31:22,726
I really don't have any money now,
next week, I will make sure of it.
501
00:31:22,727 --> 00:31:24,647
Oh, my goodness,
you always put me on hold.
502
00:31:25,079 --> 00:31:26,750
I'll put interest
on that, alright?
503
00:31:26,751 --> 00:31:28,647
I promise, next week!
504
00:31:29,380 --> 00:31:30,813
What can I do?
505
00:31:39,659 --> 00:31:41,063
- Hi!
- Hi!
506
00:31:42,372 --> 00:31:45,938
Darling, this is my specialty,
just for today.
507
00:31:46,214 --> 00:31:47,042
Can I see?
508
00:31:47,043 --> 00:31:49,451
This one, it's new.
509
00:31:49,452 --> 00:31:52,313
- How much for this?
- Let me see.
510
00:31:53,321 --> 00:31:55,539
I thought, it's
prohibited to sell here
511
00:31:55,540 --> 00:31:57,679
especially during office hours?
512
00:31:57,680 --> 00:31:59,855
My God, what's this? Avenida?
513
00:32:09,514 --> 00:32:10,514
Sir!
514
00:32:10,917 --> 00:32:12,982
- Yes? Sure.
- Can you take a look at this?
515
00:32:13,831 --> 00:32:15,419
Can I talk to you later?
516
00:32:16,292 --> 00:32:18,877
Okay, just give me
a minute, I'm busy.
517
00:32:19,756 --> 00:32:21,494
I'll have to go over
it more thoroughly.
518
00:32:21,495 --> 00:32:23,394
- Bring the papers over, okay?
- Yes, sir.
519
00:32:27,954 --> 00:32:30,225
Hello? This is Amanda De Luna.
520
00:32:30,226 --> 00:32:31,294
Is Raul in?
521
00:32:33,281 --> 00:32:34,502
What do you mean, he's busy?
522
00:32:34,922 --> 00:32:36,294
Never mind, put him through.
523
00:32:37,394 --> 00:32:38,976
- Hello.
- Hi!
524
00:32:39,671 --> 00:32:42,399
- Guess who?
- Amanda!
525
00:32:44,070 --> 00:32:48,399
Dinner? When? Sure!
526
00:32:49,171 --> 00:32:51,908
I'll be there. Bye!
527
00:32:51,909 --> 00:32:52,909
Bye!
528
00:33:03,078 --> 00:33:04,508
Hello, Marie! Amanda!
529
00:33:06,717 --> 00:33:08,168
Hey! Come to the
house for dinner, okay?
530
00:33:08,169 --> 00:33:09,410
You bring Grace and Alma.
531
00:33:10,277 --> 00:33:12,161
I'm introducing you to somebody
532
00:33:12,162 --> 00:33:17,316
who's absolutely exciting,
fascinating, and eligible.
533
00:33:18,603 --> 00:33:19,453
He's a widower.
534
00:33:19,578 --> 00:33:21,607
No, no, he has no children.
535
00:33:22,345 --> 00:33:23,649
Raul, I'm pregnant.
536
00:33:25,963 --> 00:33:26,963
Are you sure?
537
00:33:29,008 --> 00:33:32,648
I'm two months delayed,
and I've been vomiting for days.
538
00:33:32,649 --> 00:33:38,233
Two months? Why didn't
you tell me on our last date?
539
00:33:38,451 --> 00:33:42,416
Because I'm usually
like that, irregular.
540
00:33:43,427 --> 00:33:46,027
Sometimes it's been three months
and I still don't have my period.
541
00:33:47,040 --> 00:33:48,982
But now, I've been
puking more often.
542
00:33:49,706 --> 00:33:51,243
I thought you're on pills?
543
00:33:54,662 --> 00:33:56,707
Oh, shit!
544
00:33:56,809 --> 00:34:00,600
How can I? It's quite embarrassing
to ask people about those things.
545
00:34:00,601 --> 00:34:03,274
And my mom might
know I'm taking pills.
546
00:34:06,429 --> 00:34:12,433
So, what's the plan?
Does anyone know?
547
00:34:19,543 --> 00:34:21,016
Raul, what are we going to do?
548
00:34:22,079 --> 00:34:23,558
What else?
549
00:34:24,624 --> 00:34:25,866
We'll abort it.
550
00:34:27,118 --> 00:34:31,585
It'll just be quick, I'll
handle it, and pay for it.
551
00:34:32,280 --> 00:34:34,683
Raul, this is our
child, this is life.
552
00:34:34,901 --> 00:34:40,453
Look, Isabel, let's face it.
You just can't have the baby.
553
00:34:42,931 --> 00:34:45,641
Don't worry, that's
not a problem.
554
00:34:48,369 --> 00:34:51,675
Isabel, nobody can know about it.
555
00:34:53,417 --> 00:34:57,434
Don't worry, I'll
give you a cheque.
556
00:34:58,932 --> 00:34:59,932
Ten thousand.
557
00:35:00,760 --> 00:35:02,157
What do you think of me?
558
00:35:03,359 --> 00:35:04,440
Twenty thousand?
559
00:35:04,606 --> 00:35:07,148
Mr. Leuterio, please!
560
00:35:12,222 --> 00:35:14,454
This is so hard, this might fall.
561
00:35:14,455 --> 00:35:17,690
That Amanda, because of her,
we got a memo from our boss.
562
00:35:18,372 --> 00:35:22,218
Hey, that suits you, that's
18 karats, very affordable.
563
00:35:22,579 --> 00:35:24,333
Is it true that De
Luna is strict?
564
00:35:24,334 --> 00:35:27,864
It's really annoying,
especially now that her boyfriend
565
00:35:27,865 --> 00:35:31,674
is that womanizer Vice-President
from Premium Bank.
566
00:35:31,675 --> 00:35:35,436
When she's talking to other people,
her eyebrows are always up high.
567
00:35:35,560 --> 00:35:39,194
But when she's talking to
Mr. Leuterio, "Hello, Raul! Darling!"
568
00:35:39,195 --> 00:35:43,388
"Can we go out tonight? Because
I'm having the hots for you."
569
00:35:43,389 --> 00:35:46,600
And she's being fetched at
her aerobics class.
570
00:35:46,601 --> 00:35:49,873
- Oh? In aerobics?
- Yes!
571
00:35:51,666 --> 00:35:55,055
Girls, I remember,
I have an appointment for lunch.
572
00:35:55,056 --> 00:35:57,827
- I'll go back later.
- Hey!
573
00:35:57,828 --> 00:35:58,916
Bye!
574
00:36:12,032 --> 00:36:14,981
Why are you crying again?
We might be flooded here.
575
00:36:14,982 --> 00:36:16,619
This carpet might stink.
576
00:36:17,814 --> 00:36:19,007
- Evelyn!
- Hey!
577
00:36:19,008 --> 00:36:20,681
It's a miracle, nobody is here.
578
00:36:20,682 --> 00:36:22,378
There's a sale in Shoemart,
the girls are there
579
00:36:22,379 --> 00:36:24,412
and so are the boys,
watching the fashion show.
580
00:36:24,413 --> 00:36:26,972
- Come on.
- There's something I wanted to ask you.
581
00:36:26,973 --> 00:36:28,341
- What is that?
- But I'm shy.
582
00:36:28,342 --> 00:36:30,565
- Go ahead.
- About your...
583
00:36:31,819 --> 00:36:34,603
- Your boss.
- What do you want to know about my boss?
584
00:36:34,604 --> 00:36:36,478
- And to Ms. De Luna.
- True!
585
00:36:36,479 --> 00:36:40,616
Do you know that flirt always wants
to be fetched by her boyfriend?
586
00:36:40,617 --> 00:36:42,782
She is calling here, every
time she wanted to be picked up
587
00:36:42,783 --> 00:36:44,886
from her aerobics,
every Wednesday and Friday.
588
00:36:44,887 --> 00:36:46,240
- Really?
- Yes!
589
00:36:46,241 --> 00:36:47,627
But, where is that aerobics?
590
00:36:47,628 --> 00:36:49,452
Because I think, I need it too.
591
00:36:49,453 --> 00:36:52,637
Oh, it's just there, near
Capezio in Legazpi Village.
592
00:36:52,638 --> 00:36:53,682
I see.
593
00:36:53,683 --> 00:36:54,857
- That's close by.
- Yes!
594
00:36:57,928 --> 00:36:58,928
Khris!
595
00:36:59,708 --> 00:37:02,543
Hey, you look problematic again.
596
00:37:02,544 --> 00:37:05,854
It's really embarrassing, I think
I'm in debt to the people I know.
597
00:37:05,855 --> 00:37:08,591
Why don't you just listen
to me and take my advice?
598
00:37:08,592 --> 00:37:11,535
Just use your natural resources.
599
00:37:11,536 --> 00:37:13,232
You're so beautiful,
it'll just go to waste.
600
00:37:13,233 --> 00:37:15,032
- Dude!
- Look at that man.
601
00:37:15,033 --> 00:37:17,132
He got hit for staring at you.
602
00:37:17,651 --> 00:37:19,749
Oh, there, taxi! Taxi!
603
00:37:28,608 --> 00:37:31,335
Darling, do you remember
Tina and Margie?
604
00:37:31,336 --> 00:37:33,715
The two ladies I
introduced to you?
605
00:37:34,259 --> 00:37:36,682
They're business girls now.
606
00:37:36,683 --> 00:37:38,064
What do you say?
607
00:37:38,065 --> 00:37:42,138
They earn more in their one night
work than their one month salary.
608
00:37:42,139 --> 00:37:46,111
But Khris, you told me
that the one is working in a bank
609
00:37:46,112 --> 00:37:47,977
and the other in insurance?
610
00:37:47,978 --> 00:37:50,367
Those are only appearances.
611
00:37:50,368 --> 00:37:54,500
Imagine, Margie is
now driving her own car.
612
00:37:54,501 --> 00:37:56,620
And she has her own apartment.
613
00:37:56,621 --> 00:37:59,465
And most of all,
she doesn't have any debts.
614
00:38:00,144 --> 00:38:02,503
You mean when they
shop, they use cash?
615
00:38:02,504 --> 00:38:03,750
You got that right.
616
00:38:03,751 --> 00:38:05,699
I mean, why not?
They have a lot of cash.
617
00:38:05,700 --> 00:38:08,132
All their earnings are tax free.
618
00:38:08,133 --> 00:38:10,549
And no withholding tax.
619
00:38:10,653 --> 00:38:12,107
Just holding.
620
00:38:14,579 --> 00:38:17,590
I envy them, they don't
have any problems.
621
00:38:17,987 --> 00:38:20,207
I'm even ashamed to you.
622
00:38:20,780 --> 00:38:22,494
My debts are high now.
623
00:38:23,178 --> 00:38:25,382
Khris, what should I do?
624
00:38:26,474 --> 00:38:30,732
Oh my! You already
know the answer.
625
00:38:30,891 --> 00:38:33,691
It's just your pride,
that's keeping you on doing it.
626
00:38:34,394 --> 00:38:38,851
My God! It's already 1984,
and you're in Makati now.
627
00:38:38,852 --> 00:38:40,926
You're not in Kidapawan,
Cotabato anymore.
628
00:38:40,927 --> 00:38:44,591
And besides, it's like,
you're with your boyfriend.
629
00:38:44,592 --> 00:38:46,501
The difference is,
they're all different boyfriends.
630
00:38:46,502 --> 00:38:48,482
This is also exciting
and enjoyable.
631
00:38:48,898 --> 00:38:51,550
And we don't force girls here.
632
00:38:51,551 --> 00:38:53,075
If you like the man, go!
633
00:38:53,076 --> 00:38:54,657
If you don't like
the man, then don't.
634
00:38:54,658 --> 00:38:56,363
And we don't have any fuss here.
635
00:38:56,364 --> 00:38:58,983
If you like the man,
the price is clear.
636
00:38:58,984 --> 00:39:00,494
And also here,
there's no receipts.
637
00:39:00,495 --> 00:39:03,226
And here, you will
not think of anything,
638
00:39:03,227 --> 00:39:05,191
I'll do all the work.
639
00:39:05,953 --> 00:39:08,113
By the way, Rose, are you
going to do anything tonight?
640
00:39:08,718 --> 00:39:09,728
Good!
641
00:39:09,729 --> 00:39:13,526
Then, go shine your dancing shoes,
and iron your Cinderella gown
642
00:39:13,527 --> 00:39:15,524
and we'll be going
to the disco tonight.
643
00:39:17,751 --> 00:39:19,882
Oh my, domestic problems.
644
00:39:22,376 --> 00:39:24,524
Anne, there's so
many women out there.
645
00:39:24,968 --> 00:39:27,107
They can handle marriage
and career at the same time.
646
00:39:28,101 --> 00:39:29,691
Why can't you do it?
647
00:39:32,055 --> 00:39:33,882
Why do you have to resign?
648
00:39:36,164 --> 00:39:37,164
Well.
649
00:39:39,183 --> 00:39:40,441
My family is...
650
00:39:41,898 --> 00:39:43,690
It's getting tough
around the house.
651
00:39:43,990 --> 00:39:45,940
I know you want to
save your marriage.
652
00:39:47,468 --> 00:39:52,648
But Anne, can you really stay
inside the house for a whole day?
653
00:39:53,224 --> 00:39:54,773
Then why'd you go to college?
654
00:39:55,323 --> 00:39:57,098
Master of Business
Administration, right?
655
00:39:58,476 --> 00:40:02,195
Anne, I'm one of the
pioneers of Makati.
656
00:40:04,200 --> 00:40:06,028
I've been here for 25 years.
657
00:40:10,787 --> 00:40:13,482
I know career women like you...
658
00:40:15,216 --> 00:40:16,820
You need to express yourself.
659
00:40:17,513 --> 00:40:18,528
You need the drive
660
00:40:18,882 --> 00:40:19,916
the competition!
661
00:40:20,320 --> 00:40:22,691
The vitality that Makati offers.
662
00:40:23,099 --> 00:40:27,330
Admit it, Anne. You're too good
to be a household mom.
663
00:40:27,331 --> 00:40:28,134
I know, but—.
664
00:40:28,135 --> 00:40:30,464
If you want, we can reduce
your working hours
665
00:40:30,465 --> 00:40:35,798
and your late night cocktails,
let's just give it to Amanda.
666
00:40:35,799 --> 00:40:37,715
Well, she really
is enjoying there.
667
00:40:37,716 --> 00:40:38,902
And I think,
668
00:40:42,523 --> 00:40:44,420
you're up for promotion.
669
00:40:44,979 --> 00:40:49,879
Yeah! You're getting a raise
of 30% on your salary.
670
00:40:54,291 --> 00:40:58,816
Mr. Dalmacio, how about
my letter of resignation?
671
00:40:59,935 --> 00:41:02,879
This? No problem.
672
00:41:15,655 --> 00:41:19,242
The reason that I'm here, is because
I don't have a love life now.
673
00:41:19,243 --> 00:41:23,250
I told Joey, to go back to
their town where he came from.
674
00:42:39,022 --> 00:42:40,607
- Bye, Suzanne!
- Bye!
675
00:43:22,030 --> 00:43:24,301
Mister, let's go there,
follow that Mercedes Benz.
676
00:43:24,302 --> 00:43:26,191
Hurry up!
677
00:43:28,631 --> 00:43:30,607
- Hello, Mom.
- Hello, my dear.
678
00:43:30,608 --> 00:43:32,706
Mom, this is Raul Leuterio.
679
00:43:32,707 --> 00:43:35,650
Nice to meet you, I've heard
so much about you, Mr. Leuterio.
680
00:43:35,651 --> 00:43:38,774
- Pleased to meet you, ma'am.
- Amanda, Marie is already there.
681
00:43:39,033 --> 00:43:41,004
Oh, excuse me.
682
00:43:41,275 --> 00:43:43,710
Alright, Mom, I'll change first,
entertain Raul please.
683
00:43:43,711 --> 00:43:45,816
And please don't torture him.
684
00:43:47,696 --> 00:43:49,336
I'm just going to ask him
a few questions.
685
00:43:50,756 --> 00:43:51,756
Good luck!
686
00:43:52,870 --> 00:43:55,754
- Please sit down, Mr. Leuterio.
- Thank you.
687
00:44:00,534 --> 00:44:03,671
Leuterio—are you from Basilan?
688
00:44:03,803 --> 00:44:05,858
No, ma'am, I'm from Bulacan.
689
00:44:06,436 --> 00:44:08,816
- So there's Leuterios from Bulacan.
- That's us.
690
00:44:09,150 --> 00:44:13,608
So, you're not related
to the Leuterios in Basilan?
691
00:44:14,092 --> 00:44:15,607
The one with all that lumber.
692
00:44:16,201 --> 00:44:18,089
No, I'm not.
693
00:44:18,791 --> 00:44:21,297
I don't think you know my family.
694
00:44:21,729 --> 00:44:25,649
- My father is a self-made man.
- Oh...
695
00:44:25,854 --> 00:44:27,857
- What do you think?
- He's cute.
696
00:44:28,285 --> 00:44:29,499
And old.
697
00:44:37,858 --> 00:44:41,149
That Raul, ever since
he became a widower.
698
00:44:41,150 --> 00:44:44,018
He courted all the
ladies in Makati.
699
00:44:44,019 --> 00:44:46,249
But he never proposes marriage.
700
00:44:46,862 --> 00:44:50,290
- But he will propose marriage to me.
- How sure are you?
701
00:44:50,411 --> 00:44:52,448
He's here in our house,
that's the first base, right?
702
00:44:52,449 --> 00:44:55,232
Amanda, if he will
pass your mom's test.
703
00:44:55,740 --> 00:45:00,257
If his ancestors didn't come in
the Philippines with Magellan,
704
00:45:00,258 --> 00:45:03,129
he won't pass your mom's test.
705
00:45:03,130 --> 00:45:06,511
I know your mother,
he will give Raul a blood test.
706
00:45:07,084 --> 00:45:09,424
Even if he doesn't pass
my mom's blood test,
707
00:45:09,425 --> 00:45:13,024
he still has the qualities.
Raul is up for promotion.
708
00:45:13,210 --> 00:45:17,730
He is going to be the next Senior
Vice-President of Premium Bank.
709
00:45:27,785 --> 00:45:31,725
Vice-President of an
eatery in Pasong Tamo.
710
00:45:45,955 --> 00:45:46,955
Mister?
711
00:45:48,983 --> 00:45:51,458
Hey! Mister! Oh!
712
00:45:51,459 --> 00:45:52,820
Who's waking me up?
713
00:45:53,130 --> 00:45:55,458
Hey! Why did you wake
the award-winning security guard
714
00:45:55,459 --> 00:45:58,192
- in the middle of the night?
- No, sir, I didn't.
715
00:45:58,193 --> 00:45:59,152
I'm so sorry, sir.
716
00:45:59,153 --> 00:46:00,470
- What do you want?
- Nothing.
717
00:46:03,630 --> 00:46:05,262
I remembered, I need something.
718
00:46:08,203 --> 00:46:12,845
- Is this where Amanda De Luna lives?
- Yes.
719
00:46:13,372 --> 00:46:14,372
Okay.
720
00:46:19,267 --> 00:46:21,278
- Here.
- That's corruption.
721
00:46:21,279 --> 00:46:25,685
Yes! As a matter of fact.
Is there a party inside?
722
00:46:25,686 --> 00:46:27,417
- Yes, there is.
- Get inside there.
723
00:46:27,418 --> 00:46:30,098
Listen to what they are talking
about, then relay it to me, alright?
724
00:46:30,252 --> 00:46:31,378
I'll wait for you.
725
00:46:31,379 --> 00:46:32,379
Approved.
726
00:46:33,165 --> 00:46:34,712
Hey! Wait!
727
00:46:35,697 --> 00:46:37,947
Even if I spy inside,
I won't understand them
728
00:46:37,948 --> 00:46:39,595
because they're
speaking in Spanish.
729
00:46:42,635 --> 00:46:44,941
Adidas? This is leather!
730
00:47:06,851 --> 00:47:10,972
Hi! Hey, Edgar! Can you see
that one in black and white?
731
00:47:10,973 --> 00:47:12,489
That's Margie.
732
00:47:12,490 --> 00:47:16,509
Oh, that's for you,
she's beautiful.
733
00:47:17,290 --> 00:47:22,551
Tony, the one in
pink, that's Tina.
734
00:47:23,793 --> 00:47:25,216
She's pretty, right?
735
00:47:25,217 --> 00:47:26,209
Let's go!
736
00:47:26,210 --> 00:47:28,218
Hey.
737
00:47:28,711 --> 00:47:30,551
They're already here.
738
00:47:31,404 --> 00:47:33,748
Margie, this is Edgar.
739
00:47:33,749 --> 00:47:35,018
- Hello.
- Hello.
740
00:47:35,019 --> 00:47:36,845
- Tina, this is Tony.
- Hello.
741
00:47:36,846 --> 00:47:39,066
- Hi!
- Oh, Margie, this is Edgar.
742
00:47:39,067 --> 00:47:39,755
- Hey!
- Hi, Margie.
743
00:47:39,756 --> 00:47:41,204
- Tony.
- Hi, Margie.
744
00:47:41,205 --> 00:47:43,273
This is my friend, Rose.
745
00:47:43,274 --> 00:47:45,620
- Rose, this is Edgar.
- Hello, Rose.
746
00:47:48,437 --> 00:47:52,026
And this is Tony. Tony, this
is Rose. Rose, this is Tony.
747
00:47:54,500 --> 00:47:55,929
Rose is more beautiful.
748
00:47:58,730 --> 00:48:01,721
- Why?
- Khris, can't I have Rose?
749
00:48:02,602 --> 00:48:07,149
She's a newbie, but wait,
I'll try to talk to her.
750
00:48:09,980 --> 00:48:11,950
The one sitting
beside me likes you.
751
00:48:17,633 --> 00:48:19,523
Crazy! That's a manager.
752
00:48:22,485 --> 00:48:24,189
Then, why did you
come here with me?
753
00:48:28,427 --> 00:48:29,439
Crazy.
754
00:48:30,086 --> 00:48:34,439
She doesn't want to, she's still a
newbie, I'm just breaking her in.
755
00:48:35,832 --> 00:48:36,832
Let's dance.
756
00:49:14,954 --> 00:49:16,731
Holy mackarel!
This Aerobics is hard.
757
00:49:17,059 --> 00:49:18,148
And it hurts.
758
00:49:18,477 --> 00:49:19,673
- Aida!
- Yes!
759
00:49:19,674 --> 00:49:23,188
Hurry up and buy me
seven kilos of Salonpas.
760
00:49:23,189 --> 00:49:24,189
- Yes!
- Hurry!
761
00:49:24,803 --> 00:49:27,553
Bobby, my son! We have a problem.
762
00:49:29,335 --> 00:49:31,288
There's someone who is
blocking out our mission.
763
00:49:31,847 --> 00:49:34,750
For you to have a
Makati Executive Daddy.
764
00:49:35,492 --> 00:49:38,386
A society girl that
speaks Spanish.
765
00:49:39,356 --> 00:49:42,501
But, we will not be defeated.
766
00:49:55,796 --> 00:49:59,795
What is the rate of exchange for
the dollar today?
767
00:50:09,378 --> 00:50:11,586
Crap! Where could
that woman be again?
768
00:50:12,790 --> 00:50:13,790
Hello, ma'am?
769
00:50:15,100 --> 00:50:16,100
Yes, ma'am.
770
00:50:21,374 --> 00:50:23,475
I'm sorry, ma'am,
I was in the ladies' room.
771
00:50:23,780 --> 00:50:26,931
Have you made me an appointment to
the comptroller of Jefferson Yap?
772
00:50:26,932 --> 00:50:30,317
Yes, ma'am, 6:30 tonight, at
the lobby of the Peninsula Hotel.
773
00:50:30,318 --> 00:50:31,485
And next time, Isabel.
774
00:50:31,486 --> 00:50:34,451
If you'll be gone, ask one of
the girls to answer the intercom.
775
00:50:34,452 --> 00:50:36,972
So I don't have to call repeatedly,
because no one is answering.
776
00:50:43,645 --> 00:50:45,877
Hello, office of Ms. Asuncion?
Good morning.
777
00:50:46,909 --> 00:50:48,026
Kindly hold on.
778
00:50:52,390 --> 00:50:55,364
- Hello?
- Hello, ma'am, Mr. Castro is on line one.
779
00:50:59,704 --> 00:51:00,704
Hello, Roy?
780
00:51:00,817 --> 00:51:04,217
Just a reminder,
my poetry reading is tonight.
781
00:51:05,452 --> 00:51:06,822
Is that tonight already?
782
00:51:08,063 --> 00:51:10,048
- I'll try.
- You'll try?
783
00:51:10,049 --> 00:51:11,639
Does this mean, you're not sure?
784
00:51:11,929 --> 00:51:13,380
There's so many
things I have to do.
785
00:51:13,381 --> 00:51:15,487
I have to meet with
this man, Deputado.
786
00:51:15,874 --> 00:51:17,195
I'll just try, okay?
787
00:51:31,710 --> 00:51:32,710
Yes, ma'am?
788
00:51:34,152 --> 00:51:35,152
Coming, ma'am.
789
00:51:45,944 --> 00:51:46,982
Ms. Asuncion?
790
00:51:47,218 --> 00:51:49,869
Ms. Rosales,
haven't I just told you?
791
00:51:49,870 --> 00:51:52,401
If you are going to be out of
your desk, ask one of the girls
792
00:51:52,402 --> 00:51:55,191
to watch over the intercom.
Is that hard to understand?
793
00:52:14,975 --> 00:52:16,507
Isabel, I'm sorry.
794
00:52:16,508 --> 00:52:18,232
I'm just having a bad day.
795
00:52:18,682 --> 00:52:20,041
Do you have a problem?
796
00:52:20,172 --> 00:52:21,774
Come here, sit down.
797
00:52:27,102 --> 00:52:31,259
Isabel, I know you, and I know
when you have a problem.
798
00:52:31,444 --> 00:52:32,634
What's that?
799
00:52:33,690 --> 00:52:35,849
It's hard to tell.
800
00:52:35,850 --> 00:52:38,149
Is it Raul? Are you not...
801
00:52:41,348 --> 00:52:43,842
My God, you're pregnant.
802
00:52:47,394 --> 00:52:49,634
Does he know? What did he say?
803
00:52:50,955 --> 00:52:54,550
He told me to abort the child.
804
00:52:56,178 --> 00:52:57,634
That bastard.
805
00:52:57,831 --> 00:53:00,191
- What's your plan?
- I don't know yet.
806
00:53:01,007 --> 00:53:02,967
But I won't bother him.
807
00:53:03,564 --> 00:53:05,204
He offered me money.
808
00:53:05,874 --> 00:53:07,693
He's afraid that
anybody would know.
809
00:53:08,913 --> 00:53:11,013
And me, I have no one to turn to.
810
00:53:11,907 --> 00:53:15,995
I tried doing Aerobics,
hoping to have a miscarriage.
811
00:53:15,996 --> 00:53:17,074
But it didn't work.
812
00:53:18,286 --> 00:53:21,862
Ms. Asuncion, I'm afraid
my mom would know.
813
00:53:23,179 --> 00:53:25,472
Okay, okay, don't
worry. But first...
814
00:53:27,188 --> 00:53:29,180
Be sure of what you want to do.
815
00:53:29,743 --> 00:53:32,316
If you want to keep the baby,
you have to be strong.
816
00:53:33,020 --> 00:53:37,506
But if you want to abort the child,
you have to live with your conscience.
817
00:53:38,630 --> 00:53:40,754
Now, tell me what
your decision is.
818
00:53:40,755 --> 00:53:43,035
Then we'll see what we
have to do about it, okay?
819
00:53:50,060 --> 00:53:52,145
I know, I should
not court you, Anne.
820
00:53:52,146 --> 00:53:53,496
You have a husband.
821
00:53:54,803 --> 00:53:56,955
But it's really hard to look
for someone like you.
822
00:53:57,589 --> 00:54:00,568
Beautiful and intelligent.
823
00:54:02,515 --> 00:54:04,710
I had a good
marriage with Cynthia.
824
00:54:07,036 --> 00:54:09,318
That's why, I want
to give it another try.
825
00:54:14,804 --> 00:54:16,441
I'm not only in love with you.
826
00:54:18,011 --> 00:54:19,481
I'm crazy about you.
827
00:54:21,056 --> 00:54:23,684
Anne, I can give you a good life.
828
00:54:25,738 --> 00:54:28,962
Eddie, it's all very flattering.
829
00:54:29,131 --> 00:54:31,672
You're so... You're so sweet.
830
00:54:33,845 --> 00:54:35,302
I only wish my husband...
831
00:54:35,303 --> 00:54:37,613
I only wish your husband
was not your husband.
832
00:54:38,170 --> 00:54:39,478
Then you're free.
833
00:54:41,815 --> 00:54:44,479
Eddie, I think we should
stop talking about this, right?
834
00:54:47,366 --> 00:54:48,382
I'm sorry, Anne.
835
00:54:50,573 --> 00:54:52,056
I have a confession to make.
836
00:54:54,162 --> 00:54:57,265
Actually, I've been convinced by
your training programs already.
837
00:54:58,285 --> 00:55:02,825
But, it's kind of
embarrassing to say.
838
00:55:03,957 --> 00:55:05,060
I was really hoping...
839
00:55:06,767 --> 00:55:08,279
that maybe there's an exchange.
840
00:55:13,596 --> 00:55:15,134
Anne, make me a contract.
841
00:55:15,658 --> 00:55:18,634
I'll take your program
for my managers.
842
00:55:18,869 --> 00:55:20,409
Can we start this next week?
843
00:55:20,715 --> 00:55:22,076
I really need it.
844
00:55:25,499 --> 00:55:27,326
All alone, waiting.
845
00:55:27,653 --> 00:55:30,492
And the only pinnacle
is to be granted or to fail.
846
00:55:33,187 --> 00:55:35,992
It came like the wind.
847
00:55:36,540 --> 00:55:37,867
Came from nothing.
848
00:55:38,514 --> 00:55:40,159
Nowhere to go.
849
00:55:41,177 --> 00:55:46,576
A feeling that can't be measured.
850
00:55:48,306 --> 00:55:49,306
Gone.
851
00:55:50,179 --> 00:55:51,576
Just like a red water.
852
00:55:52,661 --> 00:55:55,867
As beautiful, as shiny...
853
00:55:57,891 --> 00:55:59,093
as fragile.
854
00:56:03,500 --> 00:56:10,321
An imagination that's conceived
from its seed of wander.
855
00:56:11,026 --> 00:56:13,571
A heart that is rich in greed...
856
00:56:15,516 --> 00:56:18,737
is also its absence.
857
00:56:28,128 --> 00:56:29,987
Hi! Congratulations!
858
00:56:30,325 --> 00:56:31,545
- Is it done already?
- Not yet.
859
00:56:31,546 --> 00:56:33,640
After Ricky, I'll read
two more poems.
860
00:56:33,641 --> 00:56:35,177
Oh, I'm sorry, I can't stay.
861
00:56:35,178 --> 00:56:38,274
I have this appointment
with Deputado, I'm sorry.
862
00:56:38,275 --> 00:56:39,612
Congratulations again.
863
00:56:55,160 --> 00:56:57,116
I'm sorry, I'm
late, Mr. Deputado.
864
00:56:57,117 --> 00:56:59,487
Carla, just call me Noel.
865
00:57:00,935 --> 00:57:02,654
- What do you want to drink?
- Double scotch, please.
866
00:57:02,655 --> 00:57:03,779
Two double scotch.
867
00:57:06,846 --> 00:57:07,945
- You know.
- Yes?
868
00:57:07,946 --> 00:57:09,786
Ever since I met you
from the cocktails,
869
00:57:09,787 --> 00:57:11,571
I really wanted to
talk to you again.
870
00:57:13,227 --> 00:57:16,436
Talk about business, talk
about your boss, Jefferson Yap.
871
00:57:16,437 --> 00:57:18,816
I heard your boss is
a high roller gambler.
872
00:57:18,817 --> 00:57:20,097
Five hundreds of thousands.
873
00:57:20,098 --> 00:57:22,404
And when losing,
he is paying company checks.
874
00:57:22,895 --> 00:57:25,106
Look, Carla, that's
rumour-mongering.
875
00:57:25,107 --> 00:57:27,985
I'm sorry, I'm just fascinated
by men with money and power.
876
00:57:27,986 --> 00:57:29,904
- Like you!
- Oh, come on!
877
00:57:30,884 --> 00:57:31,884
Let's have a toast?
878
00:57:32,229 --> 00:57:33,987
Okay, toast!
879
00:57:34,756 --> 00:57:35,899
- Sir!
- What?
880
00:57:36,184 --> 00:57:38,024
You have a visitor.
881
00:57:38,228 --> 00:57:41,987
- Alright, I'll be there in a second.
- Yes, sir.
882
00:57:48,702 --> 00:57:52,696
If you'd like, I'll tell you
all about Jefferson Yap.
883
00:57:53,254 --> 00:57:55,612
But not here, upstairs.
884
00:57:55,949 --> 00:57:59,098
Oh, Noel, you're such a
smooth talker, and you move fast.
885
00:57:59,099 --> 00:58:03,029
We should talk first,
before I consider going up.
886
00:58:04,151 --> 00:58:05,362
But remember.
887
00:58:05,936 --> 00:58:07,336
This is just between
the two of us.
888
00:58:07,774 --> 00:58:10,441
Then in a while,
it's just the two of us.
889
00:58:11,864 --> 00:58:14,193
Of course, this is just
between the two of us.
890
00:58:14,194 --> 00:58:18,001
But tell me first, the system of
your books and your trade secrets.
891
00:58:18,002 --> 00:58:19,002
It's like this...
892
00:58:22,139 --> 00:58:24,214
- Ma'am!
- Oh, goodness!
893
00:58:24,215 --> 00:58:26,316
- Ouch!
- Oh my God.
894
00:58:26,317 --> 00:58:29,512
I'm sorry, ma'am,
I didn't know you're like that.
895
00:58:29,513 --> 00:58:32,699
Oh, Noel, your
style is interesting.
896
00:58:33,178 --> 00:58:34,374
Very.
897
00:58:42,054 --> 00:58:44,654
So now, can we go upstairs?
898
00:58:45,942 --> 00:58:48,482
Wait here, I'll
just get us a room.
899
00:58:58,158 --> 00:58:59,476
Hi, Raul!
900
00:59:05,288 --> 00:59:07,648
Your pad is really beautiful.
901
00:59:08,584 --> 00:59:10,940
Nimfa, how did you find my home?
902
00:59:11,161 --> 00:59:13,232
I just asked it from your office.
903
00:59:13,233 --> 00:59:15,329
It's your fault,
you haven't called me in a while.
904
00:59:15,330 --> 00:59:16,816
I've just been busy.
905
00:59:16,817 --> 00:59:19,644
Well, that's how it is,
when you have a new girlfriend.
906
00:59:19,645 --> 00:59:22,421
Girlfriend? What girlfriend?
I don't have any girlfriend.
907
00:59:22,422 --> 00:59:25,940
Oh, Raul, you're
such a sweet talker.
908
00:59:26,640 --> 00:59:29,292
Sweetheart, you could have just
told me before
909
00:59:29,293 --> 00:59:31,935
that you're already
getting tired of me.
910
00:59:31,936 --> 00:59:33,452
Don't be melodramatic.
911
00:59:33,453 --> 00:59:37,979
Don't be melodramatic,
what don't you like about me?
912
00:59:38,624 --> 00:59:40,598
It's not like that,
I do still like you.
913
00:59:40,599 --> 00:59:41,999
Really? Show me.
914
00:59:48,648 --> 00:59:49,846
Wait!
915
00:59:50,805 --> 00:59:52,232
Wait!
916
00:59:56,755 --> 00:59:59,275
Hold on a second! Wait!
917
01:00:35,036 --> 01:00:39,238
Oh, my God! Why
are you doing that?
918
01:00:39,239 --> 01:00:42,179
It's so disgusting!
My God, please forgive them.
919
01:00:42,442 --> 01:00:43,442
Vinnie!
920
01:00:43,891 --> 01:00:44,891
Yes, ma'am?
921
01:00:45,600 --> 01:00:47,480
Has Mr. Leuterio called yet?
922
01:00:47,481 --> 01:00:48,512
Not yet, ma'am.
923
01:00:50,456 --> 01:00:52,057
Tell the driver we'll be leaving.
924
01:01:08,347 --> 01:01:09,347
Raul?
925
01:01:10,377 --> 01:01:11,377
Raul?
926
01:01:14,232 --> 01:01:15,232
Raul!
927
01:01:16,013 --> 01:01:18,557
- Raul!
- Oh, my goodness.
928
01:01:25,402 --> 01:01:26,490
Ouch!
929
01:01:27,884 --> 01:01:28,884
Raul!
930
01:01:44,052 --> 01:01:46,180
Well, Anne, what did I tell you?
931
01:01:46,631 --> 01:01:50,180
You've got Eddie Gonzales to
sign, now he's our biggest client.
932
01:01:50,953 --> 01:01:52,676
- Sit down.
- Thank you.
933
01:01:52,677 --> 01:01:55,941
You'll get your promotion next week,
you're an Assistant Manager now.
934
01:01:56,157 --> 01:01:58,399
Of course, it comes
with many privileges.
935
01:01:59,193 --> 01:02:01,649
And you'll be
leaving your old desk.
936
01:02:02,257 --> 01:02:05,816
You'll be having your own room,
as Assistant Manager.
937
01:02:06,250 --> 01:02:10,068
And of course, car financing
and increase in your salary.
938
01:02:11,297 --> 01:02:12,889
Why? Do you have a problem?
939
01:02:14,364 --> 01:02:17,972
Nothing. Thank you, Mr. Dalmacio.
940
01:02:18,567 --> 01:02:19,567
Hello?
941
01:02:20,961 --> 01:02:25,930
Tony, guess what? I got promoted,
I'm an Assistant Manager.
942
01:02:28,160 --> 01:02:30,948
Tony, are you there?
943
01:02:35,409 --> 01:02:37,232
We might be able
to buy our own car.
944
01:02:42,234 --> 01:02:43,234
Tony?
945
01:02:49,200 --> 01:02:51,240
I can't do anything
more, Ms. Buenaflor.
946
01:02:51,241 --> 01:02:54,176
There's just too much reports
about your debts.
947
01:02:54,177 --> 01:02:55,991
You're giving the
company a bad image
948
01:02:55,992 --> 01:02:57,957
and you're a bad example
to other employees.
949
01:02:57,958 --> 01:03:00,014
I think you have no
choice, Ms. Buenaflor.
950
01:03:00,015 --> 01:03:02,076
You should settle
all your obligations immediately.
951
01:03:02,077 --> 01:03:03,632
- If not—
- If not?
952
01:03:03,633 --> 01:03:07,141
As Personal Manager, I'll
be forced to ask you to resign
953
01:03:07,142 --> 01:03:08,382
or fire you!
954
01:03:17,915 --> 01:03:21,230
Why? What's your problem?
955
01:03:22,512 --> 01:03:26,492
Khris, I might lose my job
because of all my debts.
956
01:03:26,493 --> 01:03:31,524
Maybe you can hook me up,
just this one time.
957
01:03:31,834 --> 01:03:34,880
That's not a problem, I got you.
958
01:03:34,881 --> 01:03:39,081
I'll arrange everything,
I'll give you a good customer.
959
01:03:39,082 --> 01:03:41,263
I'll just call you, alright?
960
01:03:47,413 --> 01:03:51,249
The warrant should be submitted within
90 days from the date of this letter.
961
01:03:51,662 --> 01:03:56,103
Otherwise, we shall consider your request,
as said known, closed for lack of interest.
962
01:03:56,390 --> 01:03:57,662
Very truly yours...
963
01:04:00,593 --> 01:04:02,895
Oh, Isabel, have you decided yet?
964
01:04:03,552 --> 01:04:04,574
Yes, ma'am.
965
01:04:04,575 --> 01:04:06,470
I've already told
my parents about it.
966
01:04:06,471 --> 01:04:09,148
I'm going to keep the
baby. Come what may.
967
01:04:09,149 --> 01:04:10,603
How about Raul?
968
01:04:11,177 --> 01:04:15,247
Nothing, I didn't even mentioned
his name to my parents.
969
01:04:16,795 --> 01:04:18,769
The child will be
carrying my name.
970
01:04:19,503 --> 01:04:23,352
I won't ask anything from him,
nor receive anything.
971
01:04:24,044 --> 01:04:26,830
He might say something about me.
972
01:04:26,831 --> 01:04:28,387
Isabel, that's not fair.
973
01:04:28,388 --> 01:04:30,952
If you don't want to announce that he's
the father of your child, that's alright.
974
01:04:30,953 --> 01:04:33,481
If you don't want the child to
carry his name, that's fine too.
975
01:04:33,482 --> 01:04:36,582
But you cannot let him get away
completely free, just like that!
976
01:04:36,693 --> 01:04:39,066
What he did to you is not a joke.
977
01:04:39,067 --> 01:04:39,815
That bastard!
978
01:04:39,816 --> 01:04:42,041
Maybe he thought, he could
do that to all the women.
979
01:04:42,160 --> 01:04:44,833
But, ma'am, he wanted
this to be aborted.
980
01:04:44,834 --> 01:04:48,291
I don't want any scandal,
that's too embarrassing.
981
01:04:48,406 --> 01:04:50,940
No, Isabel, you've been abused
before, don't be abused again.
982
01:04:50,941 --> 01:04:52,523
He must not get away with it.
983
01:04:52,524 --> 01:04:54,606
He should be happy that
you're not going to squeal him.
984
01:04:54,607 --> 01:04:55,629
That bastard!
985
01:04:55,630 --> 01:04:57,330
If you don't want
to, I'll talk to him.
986
01:04:57,331 --> 01:04:59,225
- But, ma'am—
- Don't worry, I can handle this.
987
01:04:59,226 --> 01:05:00,491
I know what to do.
988
01:05:03,521 --> 01:05:07,172
Yes. Yes. Okay, thank you.
989
01:05:07,173 --> 01:05:09,446
- Oh, Carla, sit down, have a sit.
- I don't want to sit.
990
01:05:11,234 --> 01:05:12,234
Have you heard?
991
01:05:12,969 --> 01:05:15,565
We have a new
Senior Vice-President.
992
01:05:15,566 --> 01:05:20,332
An outsider, Farmer's Bank—
Bernie Cordero.
993
01:05:22,817 --> 01:05:27,981
Well, Ms. Asuncion, to what do
I owe the pleasure of this visit?
994
01:05:27,982 --> 01:05:29,930
To my secretary—Isabel.
995
01:05:29,931 --> 01:05:33,082
And, Raul, I assure you, it
will not be a pleasure for you.
996
01:05:33,295 --> 01:05:38,079
Oh my, we're a war freak now,
what seems to be the problem?
997
01:05:38,080 --> 01:05:40,850
The problem is you, Mr. Leuterio.
998
01:05:40,851 --> 01:05:43,864
Raul, stop this game,
I know everything.
999
01:05:43,865 --> 01:05:45,774
Isabel is pregnant
and you want to abort the child
1000
01:05:45,775 --> 01:05:47,735
but she has decided
to keep the baby.
1001
01:05:49,591 --> 01:05:51,598
Unbelievable,
Carla. How dare you?
1002
01:05:51,599 --> 01:05:53,014
Sit down!
1003
01:05:53,434 --> 01:05:55,065
Now listen to me, lover boy.
1004
01:05:55,066 --> 01:05:56,874
It is your child that
Isabel is carrying.
1005
01:05:57,049 --> 01:05:58,580
You should be thankful,
Isabel is a good girl.
1006
01:05:58,581 --> 01:06:00,265
She won't tell that you're
the father of the child.
1007
01:06:00,266 --> 01:06:02,561
It is your obligation
to support both of them.
1008
01:06:02,562 --> 01:06:05,231
But Isabel won't be using
your name for the child.
1009
01:06:05,232 --> 01:06:07,041
A wise decision, believe me.
1010
01:06:07,278 --> 01:06:09,267
But if you don't want to face
your obligations,
1011
01:06:09,268 --> 01:06:12,042
it's okay!
But don't think you can be saved.
1012
01:06:12,818 --> 01:06:14,782
And what is the
meaning of that, Carla?
1013
01:06:14,783 --> 01:06:18,353
I want you to sign a document
that you will support them.
1014
01:06:18,354 --> 01:06:21,514
Don't worry, no one will know about
this, just you, me, and the attorneys.
1015
01:06:21,515 --> 01:06:22,950
Carla, this is blackmail!
1016
01:06:22,951 --> 01:06:24,752
No, Raul, this is justice!
1017
01:06:24,890 --> 01:06:25,890
Good day!
1018
01:06:27,732 --> 01:06:28,829
- Oh, Isabel.
- Ma'am?
1019
01:06:28,830 --> 01:06:29,874
I've fixed it already.
1020
01:06:30,064 --> 01:06:32,554
He'll sign the document,
and he'll support you.
1021
01:06:32,555 --> 01:06:35,244
But next time, Isabel,
learn to fight your own battles.
1022
01:06:35,245 --> 01:06:37,794
Don't be beaten by
men, you should fight.
1023
01:06:41,233 --> 01:06:42,233
Thank you, ma'am!
1024
01:06:44,010 --> 01:06:45,486
Okay, it's okay.
1025
01:06:46,351 --> 01:06:47,376
Thank you, ma'am!
1026
01:07:02,902 --> 01:07:05,593
- Hey, Suzanne, did you know?
- What?
1027
01:07:05,594 --> 01:07:08,041
There'll been a new appointed
Senior Vice-President.
1028
01:07:08,042 --> 01:07:10,698
- And the news, it's an outsider.
- Really?
1029
01:07:10,699 --> 01:07:12,226
- Yes!
- And who is it?
1030
01:07:12,227 --> 01:07:15,234
That's what I don't know yet.
Haven't you got any news?
1031
01:07:15,904 --> 01:07:17,140
I'll ask around.
1032
01:07:18,565 --> 01:07:19,555
Oh my God!
1033
01:07:19,556 --> 01:07:21,314
Hey, don't forget
to relay it on me, alright?
1034
01:07:21,315 --> 01:07:24,520
- Yes!
- Alright, go quickly!
1035
01:07:24,521 --> 01:07:27,019
Don't forget to relay it to me.
1036
01:07:29,046 --> 01:07:30,119
Yes, Ms. Galang?
1037
01:07:33,354 --> 01:07:34,852
What's the matter, Ms. Galang?
1038
01:07:34,853 --> 01:07:39,461
Why are you so formal?
1039
01:07:39,462 --> 01:07:41,441
Are you still mad at me?
1040
01:07:41,442 --> 01:07:44,403
Oh, come on,
you're the one who's mad at me.
1041
01:07:45,223 --> 01:07:47,252
- What is really the problem?
- Nothing.
1042
01:07:47,253 --> 01:07:51,621
I just heard that there's already a
new appointed Senior Vice-President.
1043
01:07:51,622 --> 01:07:54,863
Yeah, there is, he's from Farmer's
Bank, and his name is Bernie Cordero.
1044
01:07:54,864 --> 01:07:57,361
Bernie Cordero? Sounds cute!
1045
01:07:57,362 --> 01:07:59,895
Cute! Oh my God!
He's an old fart.
1046
01:07:59,896 --> 01:08:01,339
He's over 40 now.
1047
01:08:01,340 --> 01:08:04,893
Much better, he's experienced.
1048
01:08:04,894 --> 01:08:07,518
Bye-bye, Joey. See you!
1049
01:08:47,533 --> 01:08:51,348
Hello, good afternoon,
can I talk to Mr. Bernie Cordero?
1050
01:08:53,290 --> 01:08:56,015
Are you his secretary?
1051
01:08:56,284 --> 01:09:00,723
This is Suzanne Galang, from
Premium Bank, can I speak with him?
1052
01:09:02,088 --> 01:09:03,774
Okay, thank you, I'll wait.
1053
01:09:06,455 --> 01:09:07,352
Yes?
1054
01:09:07,353 --> 01:09:12,499
Mr. Cordero? Good afternoon, sir.
1055
01:09:14,369 --> 01:09:15,323
Yes?
1056
01:09:15,324 --> 01:09:18,445
I would like to see you, sir.
1057
01:09:18,446 --> 01:09:21,844
This is Suzanne Galang,
from Premium Bank.
1058
01:09:21,845 --> 01:09:24,954
Whenever you're free, sir.
1059
01:09:25,662 --> 01:09:27,317
Well, why don't you
drop by my bedroom...
1060
01:09:27,318 --> 01:09:28,947
I mean, my office?
1061
01:09:29,916 --> 01:09:32,914
Okay, sir, I'll be
there in ten minutes.
1062
01:09:32,915 --> 01:09:36,543
I'll just cross Ayala, okay, bye.
1063
01:10:15,095 --> 01:10:17,266
Are you the secretary
of Mr. Cordero?
1064
01:10:17,267 --> 01:10:19,738
- Yes.
- I have an appointment with him.
1065
01:10:20,060 --> 01:10:23,543
- Who are they?
- Suzanne Galang.
1066
01:10:27,875 --> 01:10:30,532
Mr. Cordero, Ms.
Galang is here to see you.
1067
01:10:33,328 --> 01:10:35,293
- You may go inside now.
- Thank you.
1068
01:10:35,675 --> 01:10:36,857
She's ugly.
1069
01:10:41,045 --> 01:10:42,209
Come in!
1070
01:10:43,575 --> 01:10:45,043
Mr. Cordero.
1071
01:10:47,298 --> 01:10:48,474
Ms. Galang.
1072
01:10:49,995 --> 01:10:51,860
You look so young, sir.
1073
01:10:52,474 --> 01:10:54,990
I thought, those who are becoming
Senior Vice-President
1074
01:10:54,991 --> 01:10:56,610
are only the old ones.
1075
01:10:56,916 --> 01:11:01,777
I came here because, I have a
problem on the bank I'm working at.
1076
01:11:02,457 --> 01:11:07,402
I'm the Secretary of Joey
Barredo, Vice-President for loans.
1077
01:11:07,680 --> 01:11:10,816
But now, sir,
we don't get along so well.
1078
01:11:11,234 --> 01:11:14,066
His girlfriend is jealous
because of me.
1079
01:11:14,345 --> 01:11:15,709
So, I was wondering.
1080
01:11:15,710 --> 01:11:18,087
- Yes?
- If I could be your secretary?
1081
01:11:18,088 --> 01:11:19,723
- Yes!
- I type.
1082
01:11:19,724 --> 01:11:21,759
- Yes?
- I take dictations.
1083
01:11:21,760 --> 01:11:27,152
I even accompany my boss to
dinners, with clients or without.
1084
01:11:31,869 --> 01:11:34,565
Look, Amanda, what can I do?
She barged into my office.
1085
01:11:34,566 --> 01:11:36,355
I was about to
call security guard.
1086
01:11:36,356 --> 01:11:38,904
But threatened to make a scene, she
told me, she'll take off her clothes.
1087
01:11:38,905 --> 01:11:40,991
Raul, she's just a jeweller.
1088
01:11:40,992 --> 01:11:43,757
She's like a mouse, hiding
in the corners of the office,
1089
01:11:43,887 --> 01:11:46,607
selling fake jewelries,
and you made out with her.
1090
01:11:46,608 --> 01:11:49,440
- We didn't make out, she raped me.
- And you let her!
1091
01:11:49,441 --> 01:11:51,375
What should I do?
She's stronger than me.
1092
01:11:51,376 --> 01:11:53,149
- This is ridiculous.
- It's absurd!
1093
01:11:56,340 --> 01:12:00,148
- What will you do now?
- I'll marry you.
1094
01:12:00,149 --> 01:12:01,149
When?
1095
01:12:02,625 --> 01:12:07,082
Anytime. Next year?
1096
01:12:09,420 --> 01:12:11,274
How sweet.
1097
01:12:13,365 --> 01:12:15,042
Raul, I love you!
1098
01:12:15,043 --> 01:12:17,107
I love you, I love you!
1099
01:12:20,068 --> 01:12:22,556
What's the matter?
What's going on around here?
1100
01:12:23,443 --> 01:12:27,593
Mommy!
1101
01:12:28,717 --> 01:12:31,489
He proposed to me!
I'm getting married!
1102
01:12:31,852 --> 01:12:34,039
- What?
- I'm getting married!
1103
01:12:34,528 --> 01:12:37,840
Oh my little girl,
my poor little girl.
1104
01:12:37,841 --> 01:12:40,020
Are you sure of
everything? Are you sure?
1105
01:12:40,021 --> 01:12:42,330
Mom! Of course, I'm sure!
1106
01:12:43,519 --> 01:12:48,876
I'm really sick of waiting
for you to be successful.
1107
01:12:51,326 --> 01:12:57,476
I'm tired of balancing our careers
so that your ego won't be hurt.
1108
01:12:57,477 --> 01:12:59,149
You're so slow.
1109
01:12:59,635 --> 01:13:01,314
You just got promoted, and now,
you're acting like
1110
01:13:01,315 --> 01:13:02,895
you're the President of Makati.
1111
01:13:02,896 --> 01:13:04,328
You're just a clerk
before from Cubao.
1112
01:13:04,329 --> 01:13:08,798
Tony, it is not important
where someone came from.
1113
01:13:08,799 --> 01:13:10,798
The important thing
is the destination.
1114
01:13:10,799 --> 01:13:12,106
And where are you going?
1115
01:13:12,107 --> 01:13:14,465
I don't know, but
I'm sure, I'll get there.
1116
01:13:14,466 --> 01:13:15,873
Go on your journey alone.
1117
01:13:24,013 --> 01:13:28,214
It is not my fault that I got
promoted, because I worked for that.
1118
01:13:28,215 --> 01:13:29,695
You worked for it,
or seduced for it?
1119
01:13:31,912 --> 01:13:33,524
How many executives
did you accompany?
1120
01:13:33,787 --> 01:13:35,908
How many times did you fool me?
1121
01:13:35,909 --> 01:13:37,444
How many?
1122
01:13:37,959 --> 01:13:39,524
This is crazy.
1123
01:13:42,898 --> 01:13:45,267
Do you know what's
your problem, Tony?
1124
01:13:46,023 --> 01:13:47,796
You're underestimating yourself.
1125
01:13:49,094 --> 01:13:51,846
If you want to be promoted,
then you work hard for it.
1126
01:13:53,111 --> 01:13:56,541
Instead of just drinking beers
and complaining all the time.
1127
01:14:11,124 --> 01:14:13,038
- Hi, Jun!
- Hi!
1128
01:14:13,039 --> 01:14:15,783
- Did I keep you waiting?
- Not really.
1129
01:14:15,784 --> 01:14:17,570
- Jun, this is—
- Tess.
1130
01:14:18,495 --> 01:14:21,311
- Hello.
- Tess, this is Jun.
1131
01:14:21,312 --> 01:14:22,654
Hey, he's nice.
1132
01:14:23,066 --> 01:14:26,154
So, I'll go ahead,
I still need to go somewhere.
1133
01:14:26,385 --> 01:14:27,732
Alright.
1134
01:14:33,656 --> 01:14:35,732
- Want a drink?
- No, thank you.
1135
01:14:40,335 --> 01:14:41,335
Shall we go?
1136
01:15:20,516 --> 01:15:22,113
Wait a minute. Wait!
1137
01:15:27,486 --> 01:15:30,041
Please.
1138
01:16:28,469 --> 01:16:29,666
You're so good!
1139
01:16:31,403 --> 01:16:33,714
You're such a sweet talker.
1140
01:16:33,715 --> 01:16:38,429
No. I never had so much fun
with anyone in bed before.
1141
01:16:39,368 --> 01:16:40,666
And this includes my wife.
1142
01:16:41,715 --> 01:16:43,207
I'm ticklish over there.
1143
01:16:43,826 --> 01:16:46,957
And my former
secretary. Also there.
1144
01:16:47,880 --> 01:16:51,951
But it's all you, you're so good.
1145
01:16:51,952 --> 01:16:54,471
I wished you were my secretary,
even before.
1146
01:16:54,807 --> 01:16:57,071
Wait a minute,
how many times did we go out?
1147
01:16:57,335 --> 01:16:58,887
I don't think,
I'll get tired of it.
1148
01:17:00,249 --> 01:17:05,486
You men always
say the same things.
1149
01:17:05,487 --> 01:17:09,066
But after all, the
ending is all the same
1150
01:17:09,642 --> 01:17:12,142
when you find someone younger—.
1151
01:17:13,364 --> 01:17:14,686
Goodbye, kid.
1152
01:17:14,687 --> 01:17:19,357
Oh, come on, I'm different,
I'll prove it to you.
1153
01:17:19,811 --> 01:17:25,221
I just need that loan of Jefferson
Yap to be approved, then you'll see.
1154
01:17:27,810 --> 01:17:32,711
I'll give you a condominium,
and it's all yours.
1155
01:17:32,712 --> 01:17:37,307
So, we can have a
permanent meeting place.
1156
01:17:38,743 --> 01:17:40,962
Why can't Jefferson Yap's loan
can't be approved?
1157
01:17:40,963 --> 01:17:43,065
It seems that Ms.
Asuncion's intuition.
1158
01:17:43,066 --> 01:17:46,004
Ms. Asuncion, Jefferson Yap
is a personal friend of mine.
1159
01:17:46,005 --> 01:17:48,190
Mr. Cordero,
I can only speak professionally.
1160
01:17:48,191 --> 01:17:49,440
That gambling habit
of Jefferson Yap...
1161
01:17:49,441 --> 01:17:50,828
Carla, it's all just rumours.
1162
01:17:50,829 --> 01:17:54,082
Ms. Asuncion, if Jefferson Yap
gambles, that's his private business.
1163
01:17:54,236 --> 01:17:55,538
If you're really
concerned about it,
1164
01:17:55,539 --> 01:17:57,093
maybe we could
recommend a smaller amount.
1165
01:17:57,094 --> 01:17:58,606
Let's say 14 million?
1166
01:17:58,607 --> 01:18:00,303
That's not even one-half
of the line I gave him
1167
01:18:00,304 --> 01:18:01,440
when I was at Farmer's Bank.
1168
01:18:01,441 --> 01:18:03,481
Sounds reasonable. I'm sure
that's okay with Carla now.
1169
01:18:03,482 --> 01:18:05,751
- Mr. Cordero!
- Any objections, Caloy?
1170
01:18:05,916 --> 01:18:07,856
- You, Joey?
- No objections.
1171
01:18:07,857 --> 01:18:09,376
So you're the only problem.
1172
01:18:09,377 --> 01:18:11,090
- But my point is—
- Ms. Asuncion!
1173
01:18:11,091 --> 01:18:13,749
My dear, we are all here
to make money for the bank!
1174
01:18:13,939 --> 01:18:16,481
Now, if we don't approve
these kind of loans
1175
01:18:16,482 --> 01:18:19,373
because of your
feminine intuition,
1176
01:18:19,374 --> 01:18:20,749
- we won't profit.
1177
01:18:24,106 --> 01:18:25,882
Since we have a
clear majority anyway.
1178
01:18:25,883 --> 01:18:26,941
- Yeah!
- Oh, yeah!
1179
01:18:26,942 --> 01:18:28,147
We don't have any problems.
1180
01:18:28,148 --> 01:18:30,490
Joey, can you prepare
a recognition for the board?
1181
01:18:30,491 --> 01:18:33,201
- Yes.
- Let's move on to the next account.
1182
01:18:39,135 --> 01:18:42,165
Anne, congratulations!
Assistant Manager.
1183
01:18:42,166 --> 01:18:43,166
Thanks!
1184
01:18:43,883 --> 01:18:46,333
- Mrs. Concio, congratulations.
- Thank you.
1185
01:18:46,334 --> 01:18:48,847
All the phone calls will be
transferred to your new office.
1186
01:18:48,848 --> 01:18:50,864
- Yes, please.
- Your new local is 06.
1187
01:18:50,865 --> 01:18:51,993
Thank you, Rose.
1188
01:18:52,637 --> 01:18:55,336
Yeng, I'll pay my debts now.
1189
01:18:55,337 --> 01:18:58,885
I'm sorry it took a while,
I just got money now.
1190
01:18:59,271 --> 01:19:00,868
After ten years.
1191
01:19:01,289 --> 01:19:03,269
- Hi, Rose.
- Good day!
1192
01:19:03,270 --> 01:19:05,150
Hi, Miss Nimfa, I'll pay now.
1193
01:19:05,151 --> 01:19:09,035
Really? Oh, you look like
you have a lot of cash now.
1194
01:19:09,224 --> 01:19:12,066
Wait, I'll just look
into your accounts.
1195
01:19:13,955 --> 01:19:18,149
There, 856.
1196
01:19:18,582 --> 01:19:22,031
Miss Nimfa, do you accept cheque?
1197
01:19:29,012 --> 01:19:29,992
Hello?
1198
01:19:29,993 --> 01:19:34,456
Hello, Anne, I've heard you've
been promoted, congratulations.
1199
01:19:34,457 --> 01:19:38,339
Ed, did you just sign the
contract to help me out?
1200
01:19:38,340 --> 01:19:41,192
No, I bought because you were
a very good sales person.
1201
01:19:41,385 --> 01:19:43,316
I'm sure the other
clients did also.
1202
01:19:43,602 --> 01:19:45,091
Let's have a celebration later.
1203
01:19:45,092 --> 01:19:47,649
So what? Dinner! Tonight!
1204
01:19:48,366 --> 01:19:50,691
Then afterwards, let's see.
1205
01:19:55,512 --> 01:19:56,512
Okay.
1206
01:19:58,379 --> 01:20:00,074
What time are you
going to pick me up?
1207
01:20:00,335 --> 01:20:02,819
- 8:00 p.m.?
- Fine!
1208
01:20:02,820 --> 01:20:05,174
- Okay, see you tonight.
- Bye.
1209
01:20:10,186 --> 01:20:11,441
That's why I called.
1210
01:20:11,442 --> 01:20:14,727
To tell you that
you're my bridesmaid.
1211
01:20:14,728 --> 01:20:16,874
Is it okay? Okay!
1212
01:20:16,875 --> 01:20:19,956
Please do tell Grace. Okay, bye.
1213
01:20:26,941 --> 01:20:30,262
Anne, congratulations
on your promotion.
1214
01:20:30,697 --> 01:20:32,807
But you have to
congratulate me too.
1215
01:20:32,808 --> 01:20:33,808
Oh, why?
1216
01:20:34,402 --> 01:20:36,536
I'm getting married!
1217
01:20:36,537 --> 01:20:37,930
Amanda, are you kidding me?
1218
01:20:37,931 --> 01:20:39,667
No! I'm not kidding.
1219
01:20:39,668 --> 01:20:41,344
And who's the lucky man?
1220
01:20:41,345 --> 01:20:43,058
Raul Leuterio!
1221
01:20:43,059 --> 01:20:46,732
Vice President of Premium Bank.
1222
01:20:47,387 --> 01:20:49,680
You've already met him
at the cocktail party, remember?
1223
01:20:49,681 --> 01:20:52,798
He's dark, he
dresses beautifully!
1224
01:20:52,799 --> 01:20:55,180
It's just that when we're
together, I feel happy.
1225
01:20:55,591 --> 01:20:57,231
Nice legs.
1226
01:20:57,232 --> 01:20:59,157
Alright, next time, I
have to leave now.
1227
01:20:59,158 --> 01:21:02,024
- Oh, why?
- Next week! Tomorrow!
1228
01:21:02,025 --> 01:21:04,357
I'm going crazy
with preparations.
1229
01:21:07,497 --> 01:21:08,982
Where's the seminar?
1230
01:21:08,983 --> 01:21:11,166
Down the corridor,
last door to your right.
1231
01:21:17,214 --> 01:21:20,377
Excuse me.
1232
01:21:20,378 --> 01:21:22,856
- I'm Max, what's your name?
- Rose.
1233
01:21:22,857 --> 01:21:25,231
- What's your waistline?
- Twenty-three.
1234
01:21:25,232 --> 01:21:27,166
Perfect! I'll be back.
1235
01:21:41,065 --> 01:21:42,066
I'm sorry.
1236
01:21:43,427 --> 01:21:44,427
I can't.
1237
01:21:46,236 --> 01:21:47,236
It's like...
1238
01:21:49,366 --> 01:21:50,995
taking advantage of my...
1239
01:21:53,029 --> 01:21:54,031
loneliness.
1240
01:22:06,809 --> 01:22:08,430
Mind a, the kids?
1241
01:22:08,431 --> 01:22:09,902
They were vomiting a while ago.
1242
01:22:09,903 --> 01:22:11,614
Alright, I'll be going home now.
1243
01:22:15,636 --> 01:22:18,149
Car do! Hurry up, help me!
1244
01:22:18,311 --> 01:22:19,451
I have a problem.
1245
01:22:19,452 --> 01:22:21,898
Turing, that scary face you have,
I badly need it, alright?
1246
01:22:21,899 --> 01:22:23,784
What's the matter, Miss Nimfa?
Someone's bothering you?
1247
01:22:23,785 --> 01:22:26,493
No! Come here.
1248
01:22:26,494 --> 01:22:27,940
Someone didn't pay
their debts to you?
1249
01:22:27,941 --> 01:22:29,273
No, not that.
Come here, the three of you.
1250
01:22:29,274 --> 01:22:32,357
My good record would be wasted.
1251
01:22:42,923 --> 01:22:45,897
- Good morning, ma'am.
- Good morning, Ms. Asuncion.
1252
01:23:05,738 --> 01:23:06,456
Yes?
1253
01:23:06,457 --> 01:23:08,691
Hello, ma'am, there's an emergency
meeting to all the officers
1254
01:23:08,692 --> 01:23:11,156
at the boardroom.
It was called by Mr. J.B.
1255
01:23:11,445 --> 01:23:15,732
As you all know, the entire banking
system is in a serious crisis.
1256
01:23:16,329 --> 01:23:18,965
The Farmer's Bank, which granted
1257
01:23:18,966 --> 01:23:23,836
the biggest loans to the group
of Jefferson Yap might capsize.
1258
01:23:23,837 --> 01:23:27,319
They're asking emergency
assistance to the Central Bank.
1259
01:23:27,320 --> 01:23:30,131
We also have the possibility
to be in that situation too.
1260
01:23:30,132 --> 01:23:31,976
Unless we act quickly
1261
01:23:31,977 --> 01:23:35,230
to regain the trust and
confidence of our depositors.
1262
01:23:35,569 --> 01:23:38,991
This morning, you
will be given pointers
1263
01:23:38,992 --> 01:23:41,668
on how best to
deal with this crisis.
1264
01:23:41,669 --> 01:23:43,977
Let's implement them immediately.
1265
01:23:44,573 --> 01:23:46,578
So, I cannot stay long.
1266
01:23:47,046 --> 01:23:49,798
There's an emergency meeting
at the Bankers Association.
1267
01:23:49,799 --> 01:23:51,004
But before I go,
1268
01:23:51,469 --> 01:23:54,797
please be informed
that our Senior Vice-President,
1269
01:23:54,798 --> 01:23:57,998
Mr. Bernie Cordero, has resigned.
1270
01:23:59,789 --> 01:24:01,561
Roy, why are you here?
1271
01:24:01,562 --> 01:24:04,399
Oh, it's such a nice day.
I'd like to ask you to marry me.
1272
01:24:04,696 --> 01:24:06,869
Roy, are we going to
talk about this again?
1273
01:24:06,870 --> 01:24:08,737
I'm very busy, haven't you heard?
1274
01:24:08,738 --> 01:24:10,725
So you don't have
time for me now?
1275
01:24:10,726 --> 01:24:12,838
Can't you see?
1276
01:24:12,839 --> 01:24:14,879
Aren't you seeing this?
Do you know what this means?
1277
01:24:15,912 --> 01:24:17,332
Will you stop?
1278
01:24:18,496 --> 01:24:19,496
Yes?
1279
01:24:23,070 --> 01:24:25,066
Yes, Oscar, are the
withdrawals strong?
1280
01:24:26,132 --> 01:24:28,166
Look, tell your traders
not to panic, okay?
1281
01:24:28,647 --> 01:24:30,234
The small investors,
1282
01:24:30,235 --> 01:24:33,021
a hundred thousand or less, pay
them quickly, if they are insisting.
1283
01:24:33,022 --> 01:24:34,690
But the big ones,
tell them to hold on.
1284
01:24:34,691 --> 01:24:36,316
I'll join you in a
short while, okay?
1285
01:24:36,573 --> 01:24:38,500
So, it's like that
in the business.
1286
01:24:38,501 --> 01:24:39,704
Fooling people around.
1287
01:24:39,705 --> 01:24:41,483
Don't tell me,
that's more important than me.
1288
01:24:41,484 --> 01:24:43,855
Today, right now,
at this very moment, it is.
1289
01:24:43,856 --> 01:24:46,215
It's whatever you say it is,
but that's just the way life is.
1290
01:24:46,216 --> 01:24:49,362
Life is not a poem, Roy,
it's a race and I intend to win.
1291
01:24:49,363 --> 01:24:51,362
That's why I don't
like to be bothered.
1292
01:25:24,190 --> 01:25:26,629
Hello, Isabel, are
the rumours true?
1293
01:25:26,899 --> 01:25:30,759
My boss, Bernie
Cordero just resigned?
1294
01:25:30,760 --> 01:25:33,666
Yes! The news is all over now.
1295
01:25:33,667 --> 01:25:36,316
That's why he's absent,
I thought he's just sick.
1296
01:25:37,141 --> 01:25:38,784
Oh my, I don't have
any boss again.
1297
01:25:38,785 --> 01:25:40,632
Yes. That's why you
better find a new one.
1298
01:25:40,633 --> 01:25:42,519
Alright, Suzanne,
I have a lot of things to do.
1299
01:25:42,520 --> 01:25:43,659
Alright, bye!
1300
01:25:57,682 --> 01:25:59,540
Suzanne, have you heard the news?
1301
01:25:59,541 --> 01:26:01,085
The Senior Vice-President
has resigned.
1302
01:26:01,086 --> 01:26:05,123
I already know that, that's
why I'm going to fix my life now.
1303
01:26:07,591 --> 01:26:08,591
Come in.
1304
01:26:11,670 --> 01:26:13,700
Good morning, Mr. Barredo.
1305
01:26:13,819 --> 01:26:17,304
Suzanne, what a pleasant visit,
what can I do for you?
1306
01:26:22,946 --> 01:26:26,376
Joey, how are you? Joey?
1307
01:26:26,377 --> 01:26:28,467
Fine, you?
1308
01:26:29,364 --> 01:26:32,803
Good, you still don't have
a secretary, would it be nice
1309
01:26:32,804 --> 01:26:36,674
if I would be your
secretary again?
1310
01:26:36,787 --> 01:26:39,708
Oh, come on, what games
are you playing now?
1311
01:26:39,709 --> 01:26:41,660
You just transferred to
the Senior Vice-President.
1312
01:26:41,661 --> 01:26:44,580
Then, you want to comeback
to a Vice-President only?
1313
01:26:45,240 --> 01:26:47,873
Joey, I know it's my mistake.
1314
01:26:47,874 --> 01:26:51,459
But can I be your
secretary again, please?
1315
01:26:51,460 --> 01:26:54,132
I'm sorry, Suzanne,
I can't handle you anymore.
1316
01:26:54,733 --> 01:26:56,857
You're too much for me,
I'm not enough for you.
1317
01:26:57,384 --> 01:26:59,133
If you want, you can just wait
1318
01:26:59,134 --> 01:27:01,965
they might appoint a new
Senior Vice-President again.
1319
01:27:37,099 --> 01:27:39,134
Hello, good morning.
1320
01:27:39,135 --> 01:27:42,294
May I speak with
Mr. Danny Prado, please?
1321
01:27:42,536 --> 01:27:45,127
This is Suzanne Galang
from Premium Bank.
1322
01:27:46,221 --> 01:27:47,277
Thank you.
1323
01:27:50,602 --> 01:27:51,877
Yes, hello?
1324
01:27:51,878 --> 01:27:54,545
Hello, Mr. Danny Prado?
1325
01:27:54,546 --> 01:27:57,357
This is Suzanne Galang
from Premium Bank.
1326
01:27:57,848 --> 01:28:02,503
Do you still remember,
we've met at the cocktail?
1327
01:28:05,137 --> 01:28:10,482
You don't remember
anymore? But I do.
1328
01:28:10,816 --> 01:28:16,274
Remember you told me that if I would
need a job, I'll just call you.
1329
01:28:17,313 --> 01:28:22,274
I'm in need now of one, sir.
1330
01:28:22,275 --> 01:28:24,798
Can I visit you tomorrow?
1331
01:28:27,330 --> 01:28:29,346
Alright, drop by here tomorrow.
1332
01:28:29,347 --> 01:28:36,226
Really, sir? You won't regret it,
I'll be very good secretary.
1333
01:28:36,227 --> 01:28:37,227
Bye!
1334
01:28:46,859 --> 01:28:49,284
Excuse me, are you
Mr. Raul Leuterio?
1335
01:28:49,702 --> 01:28:50,898
Yes, why?
1336
01:28:51,055 --> 01:28:56,329
Mr. Leuterio, I'm
Car do, Nimfa's uncle.
1337
01:28:56,639 --> 01:28:58,855
And he's Turing, Nimfa's cousin.
1338
01:28:58,856 --> 01:29:01,095
Turing, shake his hand.
1339
01:29:02,423 --> 01:29:03,423
Turing!
1340
01:29:04,829 --> 01:29:08,398
Can I just call you Raul? Since
we're like a family, almost.
1341
01:29:08,399 --> 01:29:11,391
Raul, Nimfa has a
problem, she's pregnant.
1342
01:29:11,392 --> 01:29:15,246
She told us that you know about
that, a womanhood is sacred to us.
1343
01:29:16,305 --> 01:29:19,374
It's quite embarrassing,
because of our old fashion ways.
1344
01:29:19,801 --> 01:29:22,519
But we can't do anything, that's
how things work in our town.
1345
01:29:22,520 --> 01:29:25,607
As you know, Raul,
Nimfa is not a virgin anymore
1346
01:29:26,184 --> 01:29:27,623
but we still have
a problem, right?
1347
01:29:27,905 --> 01:29:29,072
I pity her,
1348
01:29:29,314 --> 01:29:31,955
but I'm glad that we've met
and had this little chat.
1349
01:29:31,956 --> 01:29:37,306
And I know, you're an hon our able
man, and you will not neglect Nimfa.
1350
01:29:38,667 --> 01:29:39,667
Right, Turing?
1351
01:29:40,334 --> 01:29:41,399
- Turing!
- Of course!
1352
01:29:42,210 --> 01:29:45,507
So, we'll go ahead now.
1353
01:29:45,994 --> 01:29:51,102
But we'll visit you again, if not
here, maybe at your house. Okay?
1354
01:29:53,165 --> 01:29:54,649
Sir, you have a visitor.
1355
01:29:56,745 --> 01:30:00,741
Hi, Raul, good day, I'm early.
1356
01:30:01,768 --> 01:30:04,623
- Raul, I went here early.
- Will you stay there?
1357
01:30:04,624 --> 01:30:07,024
Because I don't want to
bother you in your office.
1358
01:30:07,678 --> 01:30:10,857
Raul? How are you?
1359
01:30:11,092 --> 01:30:12,282
What are you doing here?
1360
01:30:12,483 --> 01:30:16,399
Sweetheart, I have a problem, us.
1361
01:30:17,594 --> 01:30:20,379
- Raul, I'm pregnant.
- That's what your uncle told me.
1362
01:30:20,630 --> 01:30:23,333
What? That's what
I've been saying.
1363
01:30:23,334 --> 01:30:26,150
His name is Car do.
And your cousin, Turing.
1364
01:30:27,320 --> 01:30:28,951
My God, I'm sorry.
1365
01:30:29,099 --> 01:30:30,822
Please forgive them.
1366
01:30:31,042 --> 01:30:32,993
Those two are really hot-headed.
1367
01:30:33,471 --> 01:30:37,227
Because Car do was jailed
for three years in Muntinglupa.
1368
01:30:38,082 --> 01:30:39,457
You can never blame them.
1369
01:30:39,560 --> 01:30:41,705
Every morning,
they see me puking.
1370
01:30:41,886 --> 01:30:45,066
So there, they got mad.
1371
01:30:46,892 --> 01:30:48,749
Sweetheart, what
are we going to do?
1372
01:30:49,688 --> 01:30:51,464
We have no choice,
let's abort that.
1373
01:30:52,308 --> 01:30:53,308
Abort?
1374
01:30:54,232 --> 01:30:56,764
You're unbelievable,
what do you think of me?
1375
01:30:56,765 --> 01:30:59,702
- A clam shell that you'll remove its meat?
- What do you want to happen, Nimfa?
1376
01:30:59,703 --> 01:31:01,532
You will be having a child
without a father?
1377
01:31:01,533 --> 01:31:03,949
Of course, you're the father
of this stomach.
1378
01:31:07,280 --> 01:31:11,338
Sweetheart, don't tell me
that there's no other choice.
1379
01:31:11,955 --> 01:31:16,630
Anyway, we can get married.
1380
01:31:20,924 --> 01:31:24,297
Sweetheart, you can
be proud of me now.
1381
01:31:24,947 --> 01:31:26,640
I'm a Makati girl now.
1382
01:31:27,087 --> 01:31:30,559
As a matter of fact,
I can speak English already.
1383
01:31:48,119 --> 01:31:51,580
Well Carla, it looks like
our problem is over now.
1384
01:31:51,831 --> 01:31:53,934
Our ship has weathered the storm.
1385
01:31:53,935 --> 01:31:54,974
That's right, sir.
1386
01:31:54,975 --> 01:31:56,614
The money market's
back to normal.
1387
01:31:56,615 --> 01:31:59,096
The people's trust is
back again, I guess.
1388
01:31:59,097 --> 01:32:00,097
Yes.
1389
01:32:00,300 --> 01:32:03,175
It's all because
of your objections.
1390
01:32:03,176 --> 01:32:06,940
We didn't give a big amount
to Jefferson Yap.
1391
01:32:06,941 --> 01:32:10,394
If not, we may be closed now.
1392
01:32:10,395 --> 01:32:12,366
Which brings me to why I'm here.
1393
01:32:12,367 --> 01:32:14,373
- Yes, sir?
- You know, Carla,
1394
01:32:15,053 --> 01:32:16,871
I have good news for you.
1395
01:32:17,105 --> 01:32:20,623
Wow, Isabel, your
maternity dress really fits you.
1396
01:32:20,624 --> 01:32:23,083
How about me?
When will I wear one?
1397
01:32:23,084 --> 01:32:25,967
Come on, Suzanne, they're
already gossiping about me.
1398
01:32:26,940 --> 01:32:30,275
Will you stop listening
to those gossips?
1399
01:32:30,276 --> 01:32:32,891
Wow! Your tummy is like a bank.
1400
01:32:33,371 --> 01:32:36,648
But I think, what's
deposited there is quite big.
1401
01:32:37,650 --> 01:32:38,732
Can I withdraw there?
1402
01:32:39,941 --> 01:32:41,013
Same to you!
1403
01:32:41,659 --> 01:32:42,904
Why don't you fight back?
1404
01:32:42,905 --> 01:32:45,191
Punch them hard for once,
so they'll learn their lesson.
1405
01:32:45,633 --> 01:32:47,472
- But—
- Whatever.
1406
01:32:48,591 --> 01:32:50,699
Oh well, I'll go ahead.
1407
01:32:50,857 --> 01:32:53,300
- I'm going to transfer to City Finance.
- Really?
1408
01:32:53,301 --> 01:32:55,463
My new boss is so cute.
1409
01:32:55,464 --> 01:32:56,480
Fair-skinned.
1410
01:32:56,766 --> 01:32:59,272
Alright, I'll just call you. Bye!
1411
01:32:59,869 --> 01:33:01,748
Good afternoon,
ladies and gentlemen.
1412
01:33:01,749 --> 01:33:04,091
- May I have your attention, please?
- Good afternoon, sir.
1413
01:33:04,092 --> 01:33:08,022
I'd like to introduce
our new Senior Vice-President.
1414
01:33:08,644 --> 01:33:10,107
Ms. Carla Asuncion.
1415
01:33:10,983 --> 01:33:12,762
Congratulations, Carla.
1416
01:33:12,763 --> 01:33:14,523
- Thank you, sir.
- You deserve it.
1417
01:33:14,524 --> 01:33:16,957
- Thank you.
- Ma'am, don't forget to treat us!
1418
01:33:17,492 --> 01:33:20,639
Thank goodness, our Senior
Vice-President is a lady.
1419
01:33:20,751 --> 01:33:22,387
Ms. Asuncion is a star now.
1420
01:33:22,388 --> 01:33:23,895
So, you'll transfer
now to the second floor
1421
01:33:23,896 --> 01:33:25,651
at the office of Suzanne.
1422
01:33:29,527 --> 01:33:30,982
Good morning, sir.
1423
01:33:42,632 --> 01:33:45,628
Today's newspaper
with yesterday's headlines.
1424
01:33:46,160 --> 01:33:48,082
The letter you asked me to type.
1425
01:33:48,311 --> 01:33:49,773
And your coffee, sir.
1426
01:33:49,774 --> 01:33:52,382
- Thank you.
- Careful, it's sizzling hot.
1427
01:33:52,953 --> 01:33:54,829
Is there anything else, sir?
1428
01:33:55,054 --> 01:33:56,731
No, that will be all
Ms. Galang, thank you.
1429
01:33:56,732 --> 01:33:59,067
Okay, sir, I'll go now.
1430
01:33:59,068 --> 01:34:00,920
Oh, I'm sorry!
1431
01:34:00,921 --> 01:34:02,298
Ouch!
1432
01:34:04,982 --> 01:34:06,773
I'm sorry. Ouch!
1433
01:34:06,774 --> 01:34:08,232
I'm sorry, sir.
1434
01:34:24,207 --> 01:34:26,767
I'll get you another
cup of coffee, sir.
1435
01:34:26,768 --> 01:34:30,328
Ms. Galang, when
did Mr. Deogracias die?
1436
01:34:30,329 --> 01:34:31,329
What?
1437
01:34:31,941 --> 01:34:33,726
Died? Why?
1438
01:34:33,830 --> 01:34:36,861
Then, why did you put here,
"Dead Sir"?
1439
01:34:38,736 --> 01:34:40,732
My mistake.
1440
01:34:40,934 --> 01:34:44,130
That should be, "Dear Sir".
1441
01:34:44,131 --> 01:34:47,190
Ms. Galang, your letter
has only five sentences.
1442
01:34:47,191 --> 01:34:50,393
But you have 355 mistakes.
1443
01:35:04,106 --> 01:35:07,811
Sir, someone came here a while
ago, I think, he's your uncle.
1444
01:35:07,812 --> 01:35:09,019
He wanted you to have this.
1445
01:35:12,670 --> 01:35:13,670
Thank you.
1446
01:35:34,416 --> 01:35:38,386
This is what will happen to you
if you don't marry Nimfa!
1447
01:35:49,190 --> 01:35:51,940
I love you! I want to marry you.
1448
01:35:52,363 --> 01:35:54,578
- When have you decided that?
- Just now.
1449
01:35:55,809 --> 01:35:59,792
Max, don't joke around.
I might believe you.
1450
01:36:00,795 --> 01:36:01,815
Believe me!
1451
01:36:04,669 --> 01:36:08,566
Next week, I'll introduce you
to my dad, and to my siblings.
1452
01:36:08,785 --> 01:36:11,029
So, they can meet their in-law.
1453
01:36:11,030 --> 01:36:15,152
My dad is a bit strict, but for
sure, he'll give his approval.
1454
01:36:15,153 --> 01:36:17,315
Wait, I think there's
something missing.
1455
01:36:17,316 --> 01:36:17,847
What?
1456
01:36:17,848 --> 01:36:20,148
You didn't even ask
me yet if I want to.
1457
01:36:20,149 --> 01:36:21,419
For sure, you'll agree.
1458
01:36:21,420 --> 01:36:24,086
- How come?
- I'm irresistible.
1459
01:36:42,652 --> 01:36:46,760
I need one last date,
I need a new wardrobe and shoes.
1460
01:36:46,761 --> 01:36:50,149
You know, to
impress Max's family.
1461
01:36:50,845 --> 01:36:54,796
- Are you sure you're going to retire?
- That's what I've told you before, right?
1462
01:36:54,797 --> 01:36:57,771
So, I could get
money, then I'll retire.
1463
01:36:58,208 --> 01:37:00,271
Besides, I'm in love.
1464
01:37:02,439 --> 01:37:05,761
Alright, I'll arrange
that last date.
1465
01:37:06,077 --> 01:37:08,352
I'll just call you.
1466
01:37:09,413 --> 01:37:12,869
Oh my, Isabel, I'm really
pissed off at my new boss.
1467
01:37:13,341 --> 01:37:14,646
I think, he's gay.
1468
01:37:18,512 --> 01:37:21,645
I'm really throwing
my body to him.
1469
01:37:22,092 --> 01:37:24,989
But he keeps on ignoring me.
1470
01:37:24,990 --> 01:37:28,014
Oh my, I think that's
a bad sign, Suzanne.
1471
01:37:28,015 --> 01:37:31,190
For sure! This is my first time
to be rejected by a man.
1472
01:37:31,191 --> 01:37:34,569
My former bosses, they
can't take their eyes off me.
1473
01:37:34,570 --> 01:37:36,140
But this one, he's different.
1474
01:37:36,705 --> 01:37:39,583
He'll see, I won't
give him attention too.
1475
01:37:40,230 --> 01:37:41,532
Oh! Hold on.
1476
01:37:42,292 --> 01:37:44,451
- Yes, boss?
- Please come in.
1477
01:37:44,816 --> 01:37:46,264
Oh! Okay, boss.
1478
01:37:46,265 --> 01:37:48,165
Isabel, I'll call you again.
1479
01:38:00,687 --> 01:38:02,368
You called, sir?
1480
01:38:02,369 --> 01:38:03,943
Yes, Ms. Galang.
1481
01:38:04,175 --> 01:38:07,361
Has Mr. Pacheco confirmed our dinner
appointment for tomorrow evening?
1482
01:38:07,362 --> 01:38:10,076
Yes, sir, 7:00 p.m., sir.
1483
01:38:10,429 --> 01:38:11,429
That's all!
1484
01:38:14,578 --> 01:38:19,631
Ms. Galang, are you free
for dinner tomorrow evening?
1485
01:38:19,632 --> 01:38:23,256
Yes, sir. I'm free, sir.
1486
01:38:23,447 --> 01:38:29,842
Good! Perhaps, maybe you can join
Mr. Pacheco and me.
1487
01:38:30,335 --> 01:38:34,719
It's a business dinner, I hope
you're not forced, because—.
1488
01:38:34,720 --> 01:38:40,600
No, sir! I mean, it's
okay, sir, I'm free.
1489
01:38:41,451 --> 01:38:42,492
Thank you, Ms. Galang.
1490
01:38:43,946 --> 01:38:44,946
Thank you.
1491
01:38:46,423 --> 01:38:54,409
By the way, Mr. Pacheco has
a rather conservative girlfriend.
1492
01:38:54,756 --> 01:39:00,720
Maybe, you could dress a little...
You know, not too much...
1493
01:39:00,721 --> 01:39:04,759
I understand, sir.
1494
01:39:12,100 --> 01:39:13,222
Thank you, Ms. Galang.
1495
01:39:13,223 --> 01:39:15,095
Okay, bye, sir!
1496
01:39:46,017 --> 01:39:49,445
Jefferson Yap is not our only problem,
because the crisis is not yet over.
1497
01:39:49,446 --> 01:39:51,226
Good evening,
sir! May I help you?
1498
01:39:51,434 --> 01:39:53,123
Yes! Reservations for Mr. Prado.
1499
01:39:53,124 --> 01:39:54,565
Mr. Prado, this way.
1500
01:39:54,566 --> 01:39:58,401
You know what, sir, we have
a problem in our filing system.
1501
01:39:59,572 --> 01:40:03,125
You know, even if America recovers
from the worldwide recession,
1502
01:40:03,126 --> 01:40:04,764
we're not going
to follow instantly.
1503
01:40:05,436 --> 01:40:08,312
It takes six months,
before we can follow.
1504
01:40:09,491 --> 01:40:11,046
A lot there are
also not qualified.
1505
01:40:12,235 --> 01:40:13,438
Oh, my God!
1506
01:40:14,196 --> 01:40:16,198
- Hi, sir!
- Oh, Suzanne, where have you been?
1507
01:40:16,199 --> 01:40:17,239
Nowhere, sir.
1508
01:40:35,945 --> 01:40:37,961
There's a possibility that a
lot of companies will capsize.
1509
01:40:37,962 --> 01:40:40,587
It's possible, the thing now
is to stay liquid.
1510
01:40:40,964 --> 01:40:43,671
Where you have a lot of cash, that
you can use in case of emergency.
1511
01:40:44,243 --> 01:40:45,812
You know our situation now
1512
01:40:45,940 --> 01:40:47,701
with just a little rumour,
everybody goes crazy.
1513
01:40:47,702 --> 01:40:48,965
That's why in City Finance,
1514
01:40:48,966 --> 01:40:50,800
we're currently handling
short term loans now.
1515
01:40:50,801 --> 01:40:53,284
We're trudging down
a safe path in loans.
1516
01:40:59,712 --> 01:41:01,837
Thank you, you
know. It's really hard—.
1517
01:41:01,838 --> 01:41:04,711
You two are so sweet,
and you suit each other.
1518
01:41:04,712 --> 01:41:08,526
George, don't get the wrong impression.
Suzanne—I mean, Ms. Galang is just my...
1519
01:41:08,527 --> 01:41:14,461
I'm just his secretary, just an
maid, which he's constantly ignoring.
1520
01:41:14,462 --> 01:41:16,119
Oh, no, Suzanne,
that's not what I meant.
1521
01:41:16,120 --> 01:41:19,452
You hardly give me attention in
the office.
1522
01:41:19,658 --> 01:41:22,187
You only see my wrong doings.
1523
01:41:22,847 --> 01:41:25,382
You two are too obvious.
Come on, let's eat.
1524
01:41:27,345 --> 01:41:29,108
After this, let's go
to the disco, alright?
1525
01:41:29,109 --> 01:41:32,024
Okay, it's been a while
since I went to a disco.
1526
01:42:25,184 --> 01:42:28,723
Thank you, sir,
and good night, sir.
1527
01:42:28,998 --> 01:42:31,379
Thank you, Suzanne,
and good night.
1528
01:42:39,875 --> 01:42:40,989
Sir!
1529
01:42:46,475 --> 01:42:47,913
Bye-bye, sir!
1530
01:42:47,914 --> 01:42:49,041
Goodbye, Suzanne!
1531
01:42:55,449 --> 01:42:56,945
Oh, gosh! Hurry up!
1532
01:43:04,301 --> 01:43:06,343
- I love you.
- I love you.
1533
01:43:08,475 --> 01:43:10,802
- Are you happy?
- Very happy.
1534
01:43:12,048 --> 01:43:14,671
Oh, there they are, there's Dad.
1535
01:43:19,401 --> 01:43:23,442
Excuse me, Dad! I'd
like you to meet Rose.
1536
01:43:23,443 --> 01:43:25,131
Oh, yes.
1537
01:43:25,828 --> 01:43:27,322
Good evening, sir.
1538
01:43:34,798 --> 01:43:36,420
- What's the matter?
- Come here, let's talk.
1539
01:43:36,421 --> 01:43:37,586
- Why?
- Come here.
1540
01:43:37,587 --> 01:43:39,562
Just a while. Why, Dad?
1541
01:43:41,014 --> 01:43:43,694
- What's happening to you?
- What are you doing?
1542
01:43:43,994 --> 01:43:45,622
You're going to marry a whore?
1543
01:43:52,737 --> 01:43:56,004
Go ahead, call your brother,
and let's go home already.
1544
01:44:01,617 --> 01:44:03,477
- John, Dad is calling us.
- Why?
1545
01:44:03,478 --> 01:44:05,428
- We should go.
- Let's go.
1546
01:44:16,076 --> 01:44:17,076
Why?
1547
01:44:17,674 --> 01:44:18,674
Come on!
1548
01:44:49,946 --> 01:44:54,396
Anne, why don't you live with me?
You and the kids get along well.
1549
01:44:54,903 --> 01:44:56,379
And I like your children...
1550
01:44:57,962 --> 01:44:59,304
and the house is too big.
1551
01:45:01,677 --> 01:45:03,747
And I'm sure about
my feelings for you
1552
01:45:04,263 --> 01:45:05,900
and if you're sure about me...
1553
01:45:10,392 --> 01:45:11,692
That's not it.
1554
01:45:13,763 --> 01:45:14,763
I think...
1555
01:45:16,037 --> 01:45:17,187
I'm not yet ready.
1556
01:45:20,716 --> 01:45:24,473
My mess with Tony,
I don't think that's over.
1557
01:45:25,686 --> 01:45:30,013
Of course, you know,
it still hurts, it's still there.
1558
01:45:31,225 --> 01:45:37,513
So, just give me a little
more time, and let's just relax.
1559
01:45:37,679 --> 01:45:39,775
Let's just enjoy each
other's company.
1560
01:45:43,773 --> 01:45:46,025
I knew it, there's nothing good
happening here.
1561
01:45:46,026 --> 01:45:47,382
You don't care about me anymore.
1562
01:45:47,383 --> 01:45:49,047
Why? Because you
have a new boyfriend?
1563
01:45:49,048 --> 01:45:51,822
- Let's stop this.
- Him? This one? See? It's all true!
1564
01:45:51,823 --> 01:45:54,711
Tony! Will you keep your voice down?
There's too many people here in the office.
1565
01:45:54,712 --> 01:45:57,272
Dude, will you stop bothering her?
She doesn't want you any more.
1566
01:45:57,417 --> 01:45:59,771
Tony, no!
1567
01:46:03,899 --> 01:46:05,052
Ed! Please!
1568
01:46:05,785 --> 01:46:07,890
Tony, that's enough. Enough!
1569
01:46:08,814 --> 01:46:09,814
Ed, please.
1570
01:46:12,043 --> 01:46:14,810
That's enough, that's
enough, it's okay.
1571
01:46:16,067 --> 01:46:20,765
Just leave, I'll just
call you. Just leave.
1572
01:46:23,305 --> 01:46:26,739
What's this, Anne?
Another resignation letter?
1573
01:46:27,447 --> 01:46:29,587
Why don't you take
a leave of absence first?
1574
01:46:29,986 --> 01:46:34,018
No, no, Mr. Dalmacio.
I have decided now.
1575
01:46:39,184 --> 01:46:42,671
The thing that happened
to Tony and Eddie sort of...
1576
01:46:45,459 --> 01:46:47,208
sort of unbalanced me.
1577
01:46:50,908 --> 01:46:51,908
I felt like...
1578
01:46:54,460 --> 01:46:56,879
I lost control of my life.
1579
01:47:00,883 --> 01:47:01,883
I...
1580
01:47:05,380 --> 01:47:07,260
want to be alone for a while.
1581
01:47:14,853 --> 01:47:16,585
I want to find that...
1582
01:47:19,427 --> 01:47:20,427
switch
1583
01:47:21,587 --> 01:47:23,083
that will give me the power to...
1584
01:47:24,489 --> 01:47:26,522
get a hold of myself.
1585
01:47:31,316 --> 01:47:33,775
Control is very important to me.
1586
01:47:34,831 --> 01:47:37,353
You see, Mr. Dalmacio...
1587
01:47:41,122 --> 01:47:42,741
my problem was...
1588
01:47:45,162 --> 01:47:47,241
I wanted to be a good wife.
1589
01:47:50,219 --> 01:47:53,911
But I also wanted
success, now what?
1590
01:47:57,045 --> 01:48:01,726
I feel, it's more important
to be a good person first.
1591
01:48:20,813 --> 01:48:22,748
Mrs. Concio's office,
good afternoon.
1592
01:48:22,749 --> 01:48:24,578
Hello, may I speak
with Mrs. Concio?
1593
01:48:24,579 --> 01:48:25,687
Hold on, please.
1594
01:48:27,923 --> 01:48:30,504
Mrs. Concio, Mr. Eddie Gonzales.
1595
01:48:34,886 --> 01:48:36,587
Tell him, I left already.
1596
01:48:37,257 --> 01:48:39,354
Sorry, sir, she just left.
1597
01:48:41,944 --> 01:48:44,479
Oh my, Suzanne, don't tell me,
this is true love.
1598
01:48:44,620 --> 01:48:48,063
I think, this is really it.
1599
01:48:49,074 --> 01:48:52,141
I think I'm in love
to that Prado.
1600
01:48:54,216 --> 01:48:57,000
He's the only guy
who made me act like a lady.
1601
01:48:58,186 --> 01:49:02,046
Isabel, this must be love!
1602
01:49:02,047 --> 01:49:05,086
Ms. Galang, after your chitchat,
1603
01:49:05,087 --> 01:49:06,808
would you please
step in to my office?
1604
01:49:06,809 --> 01:49:08,004
Yes, sir.
1605
01:49:20,909 --> 01:49:22,557
Who were you
talking to, Ms. Galang?
1606
01:49:23,992 --> 01:49:25,797
My friend, sir.
1607
01:49:27,295 --> 01:49:28,592
Is it true, Ms. Galang?
1608
01:49:29,872 --> 01:49:31,460
Which is true, sir?
1609
01:49:31,572 --> 01:49:33,370
What you told your friend.
1610
01:49:40,271 --> 01:49:41,534
Yes, sir.
1611
01:49:46,145 --> 01:49:47,910
Ms. Galang, please
take this dictation.
1612
01:49:51,444 --> 01:49:52,542
Dear Ms. Galang,
1613
01:49:54,413 --> 01:49:57,039
further to the events
of the past few days
1614
01:49:58,714 --> 01:50:02,847
and hoping it will not interfere
with the basic professional nature...
1615
01:50:03,802 --> 01:50:04,922
of our relationship.
1616
01:50:07,495 --> 01:50:11,745
I wish to inform you,
that I have fallen desperately...
1617
01:50:12,331 --> 01:50:13,334
in love with you.
1618
01:50:13,856 --> 01:50:14,896
Accordingly.
1619
01:50:42,739 --> 01:50:48,448
I cannot marry you, Nimfa. First
of all, Amanda and I are engaged.
1620
01:50:48,678 --> 01:50:49,899
Raul, they told me—.
1621
01:50:49,900 --> 01:50:52,147
Second, I don't know
if you are really pregnant.
1622
01:50:52,547 --> 01:50:54,633
Raul, what do you think of me?
1623
01:50:54,634 --> 01:50:56,770
My goodness, Nimfa, if I
told you what I think of you,
1624
01:50:56,771 --> 01:50:59,271
it would kill you,
since I don't want to kill you.
1625
01:50:59,724 --> 01:51:01,516
I'll just give you ten thousand.
1626
01:51:01,855 --> 01:51:02,889
Ten thousand?
1627
01:51:02,890 --> 01:51:05,757
How much is a kilo of pork now?
It's 45 pesos.
1628
01:51:05,758 --> 01:51:06,710
Fifteen thousand?
1629
01:51:06,711 --> 01:51:09,509
One hundred pieces of
calamansi now is worth 15 pesos.
1630
01:51:09,510 --> 01:51:11,049
Twenty thousand?
1631
01:51:11,686 --> 01:51:13,408
My child will be
enrolling in Montessori
1632
01:51:13,409 --> 01:51:17,170
as a matter of fact, 3,500 per
semester, excluding materials.
1633
01:51:17,171 --> 01:51:18,124
Twenty-five thousand?
1634
01:51:18,125 --> 01:51:19,963
Of course not, how much?
1635
01:51:19,964 --> 01:51:22,215
- Twenty-five thousand?
- It's a deal!
1636
01:51:48,501 --> 01:51:49,527
Hi, Tess!
1637
01:51:55,954 --> 01:51:57,668
- Hi!
- Do you have an appointment?
1638
01:51:57,669 --> 01:51:59,657
- None.
- Me too, come!
1639
01:52:08,530 --> 01:52:11,192
In my opinion dude,
that girl is a nasty one.
1640
01:52:11,193 --> 01:52:12,910
What the hell are
you talking about?
1641
01:52:12,911 --> 01:52:16,299
Just because her breasts are big,
does that mean she loves sex?
1642
01:52:16,300 --> 01:52:19,262
Would a single woman be pregnant
if she doesn't love sex?
1643
01:52:19,263 --> 01:52:20,086
Correct.
1644
01:52:20,087 --> 01:52:24,892
And I think, Isabel can
even handle the four of us.
1645
01:52:25,729 --> 01:52:26,729
Right?
1646
01:52:27,982 --> 01:52:29,312
All at the same time!
1647
01:52:34,612 --> 01:52:35,646
What the hell!
1648
01:53:09,410 --> 01:53:11,424
- Here comes Carla now.
- Good day, gentlemen.
1649
01:53:11,425 --> 01:53:13,323
- Hi, Carla.
- Shall we begin this meeting?
1650
01:53:13,324 --> 01:53:14,696
Yes, of course.
1651
01:53:24,482 --> 01:53:26,437
Is there anything
you want to say, sir?
1652
01:53:26,438 --> 01:53:28,472
Oh, it's nothing really.
1653
01:53:28,972 --> 01:53:31,343
I just wanted to be
here to welcome you
1654
01:53:31,344 --> 01:53:35,113
to your first loan committee
meeting as chairman.
1655
01:53:35,727 --> 01:53:38,114
Or should I say, chairwoman.
1656
01:53:39,694 --> 01:53:42,026
Thank you sir. Joey, let's start.
1657
01:53:42,027 --> 01:53:43,160
Yes.
125827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.