All language subtitles for Working Girls (1984)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,617 --> 00:00:23,617 Hey? 2 00:00:23,945 --> 00:00:25,483 Why aren't you eating, my son? 3 00:00:26,421 --> 00:00:28,623 You should eat well so you can grow faster. 4 00:00:28,961 --> 00:00:31,581 Then next year, you'll be studying at Ateneo. 5 00:00:31,839 --> 00:00:34,956 And when you graduate, you'll be a Makati Executive. 6 00:00:35,378 --> 00:00:39,358 Oh, don't be sad, I'll bring you a daddy... 7 00:00:39,734 --> 00:00:41,151 a Makati Executive. 8 00:00:41,656 --> 00:00:43,191 Come on, kiss Mommy. 9 00:00:43,855 --> 00:00:45,116 Go ahead and eat. 10 00:00:46,611 --> 00:00:47,733 I'll go upstairs first. 11 00:00:49,352 --> 00:00:52,916 ♪ To dream the impossible dream ♪ 12 00:00:53,590 --> 00:00:57,442 ♪ To fight the unbeatable foe ♪ 13 00:00:57,839 --> 00:01:02,125 ♪ To bear the unbearable sorrow ♪ 14 00:01:02,396 --> 00:01:03,381 ♪ To run... ♪ 15 00:01:03,382 --> 00:01:05,692 As a matter of fact. Actually. 16 00:01:06,061 --> 00:01:08,525 In fact. In reality. 17 00:01:09,695 --> 00:01:11,900 The fact is. The truth is. 18 00:01:34,906 --> 00:01:38,557 ♪ The morning wakes me up ♪ 19 00:01:38,558 --> 00:01:42,121 ♪ As sunlight fills the room ♪ 20 00:01:42,255 --> 00:01:47,650 ♪ Another day has just been born ♪ 21 00:01:47,651 --> 00:01:49,925 ♪ Another day has just been born ♪ 22 00:01:49,926 --> 00:01:53,403 ♪ The streets begin to fill ♪ 23 00:01:53,404 --> 00:01:57,113 ♪ With people on the move ♪ 24 00:01:57,114 --> 00:02:03,596 ♪ The city is alive once more ♪ 25 00:02:05,560 --> 00:02:08,774 ♪ I am a working girl A busy working girl ♪ 26 00:02:08,775 --> 00:02:12,902 ♪ Who's workin' hard to earn me a living ♪ 27 00:02:12,903 --> 00:02:14,666 ♪ I am a working girl ♪ 28 00:02:14,667 --> 00:02:20,305 ♪ I'm working crazy, and my man can't get enough love from me ♪ 29 00:02:20,306 --> 00:02:25,993 ♪ I am a working girl Got little time for love ♪ 30 00:02:25,994 --> 00:02:27,024 ♪ I'm always working... ♪ 31 00:02:27,025 --> 00:02:28,455 You're always early. 32 00:02:28,456 --> 00:02:31,483 I'm avoiding the traffic, since I live in Marikina. 33 00:02:45,084 --> 00:02:48,610 ♪ A million things to do ♪ 34 00:02:48,611 --> 00:02:52,241 ♪ Are crowding on my desk ♪ 35 00:02:52,242 --> 00:02:58,275 ♪ Oh, what a day ahead of me ♪ 36 00:02:59,886 --> 00:03:03,456 ♪ But as the day goes on ♪ 37 00:03:03,457 --> 00:03:07,193 ♪ The job is always done ♪ 38 00:03:07,194 --> 00:03:13,738 ♪ Oh, what a day this will become ♪ 39 00:03:15,596 --> 00:03:18,883 ♪ I am a working girl A busy working girl ♪ 40 00:03:18,884 --> 00:03:22,608 ♪ Who's working hard to earn me a living ♪ 41 00:03:23,027 --> 00:03:24,842 ♪ I am working girl ♪ 42 00:03:24,843 --> 00:03:30,390 ♪ I'm working crazy, and my man can't get enough love from me ♪ 43 00:03:30,391 --> 00:03:35,877 ♪ I am a working girl Got little time for love ♪ 44 00:03:36,182 --> 00:03:38,451 ♪ I'm always working overtime... ♪ 45 00:04:11,951 --> 00:04:13,351 - Good morning, sir! - Good morning! 46 00:04:19,159 --> 00:04:21,607 - Hi, good morning! - Good morning! 47 00:04:22,378 --> 00:04:24,957 So are you going to the Jefferson Yap cocktail tonight? 48 00:04:24,958 --> 00:04:27,024 Yeah, have you heard their latest move? 49 00:04:27,369 --> 00:04:30,981 Oh, yes! I heard the unconsolidated is under negotiation. 50 00:04:30,982 --> 00:04:32,417 - Good morning, ma'am! - Good morning! 51 00:04:32,418 --> 00:04:34,232 I'm really amazed with Jefferson. 52 00:04:34,363 --> 00:04:36,748 - He's a newbie, yet he grows fast. - I'm quite doubtful. 53 00:04:36,749 --> 00:04:38,579 I don't think so. He might just be lucky. 54 00:04:38,580 --> 00:04:40,551 He has a good PR to the government, 55 00:04:40,552 --> 00:04:41,834 he doesn't have any problem in his debts. 56 00:04:41,835 --> 00:04:43,164 We're the only ones he didn't borrow money from. 57 00:04:43,165 --> 00:04:46,140 Except now, they're applying for a big loan package from us. 58 00:04:46,141 --> 00:04:48,208 Well, we deserve that, remember... 59 00:04:48,513 --> 00:04:50,272 we've been after that account for years. 60 00:04:50,273 --> 00:04:52,558 They always snob us, and yet, we still got it. 61 00:04:52,559 --> 00:04:54,388 That's what makes me suspicious. 62 00:04:54,560 --> 00:04:58,207 Carla, do you know how much Farmer's Bank made from that account alone? 63 00:04:58,208 --> 00:05:01,762 Good morning. From that account alone last year? Fifteen million! 64 00:05:01,763 --> 00:05:04,024 And this year, we expect to make 20 million. 65 00:05:04,025 --> 00:05:06,107 Whatever, I think there is something more to it. 66 00:05:06,889 --> 00:05:07,957 Excuse me! 67 00:05:07,958 --> 00:05:10,139 Dude, make way for her, you might get pricked. 68 00:05:13,264 --> 00:05:15,811 Suzanne, they'll be appointing a new Senior Vice-President. 69 00:05:15,812 --> 00:05:17,086 Really? Who? 70 00:05:17,087 --> 00:05:19,794 I have no clue, can you ask your boss and tell me later? 71 00:05:19,795 --> 00:05:21,519 Alright, I'll take care of that. 72 00:05:21,520 --> 00:05:23,309 - Hi, Isabel. - Suzanne. 73 00:05:23,310 --> 00:05:27,025 Wow. I envy you, you always have yellow roses. 74 00:05:27,339 --> 00:05:29,483 - Who's giving these to you? - Secret. 75 00:05:30,247 --> 00:05:31,649 Maybe he's rich, right? 76 00:05:31,650 --> 00:05:34,268 Bro, I'm sure, it's a Chinese guy. 77 00:05:34,269 --> 00:05:37,025 If it's Chinese, he'd probably give her steamed buns or rice cake. 78 00:05:37,652 --> 00:05:39,467 They keep talking, but we're not even talking to them. 79 00:05:39,468 --> 00:05:41,673 Nick? I rejected him before. 80 00:05:41,674 --> 00:05:44,573 Well, he deserved it. Alright, Isabel! Bye-bye! 81 00:05:44,574 --> 00:05:46,583 She's pissed, right? 82 00:05:48,417 --> 00:05:49,566 Hi! 83 00:05:50,884 --> 00:05:52,108 Hi, Suzanne! 84 00:05:57,280 --> 00:05:58,599 Thank you. 85 00:06:09,525 --> 00:06:10,925 - Good morning, sir! - Good morning! 86 00:06:13,944 --> 00:06:15,690 - Good morning, Ms. Asuncion. - Good morning, Isabel. 87 00:06:15,691 --> 00:06:17,606 Bring in the papers of Jefferson Yap. 88 00:06:17,607 --> 00:06:18,607 Yes, ma'am. 89 00:06:23,184 --> 00:06:25,838 - Yes, sir? - Ms. Galang, come in my office. 90 00:06:25,839 --> 00:06:27,683 I'm coming, sir. 91 00:06:31,641 --> 00:06:32,833 Oh, no! 92 00:06:36,777 --> 00:06:38,511 Good morning, sir. 93 00:07:08,592 --> 00:07:09,816 Mister Guerrero! 94 00:07:10,372 --> 00:07:12,191 Darling, please deposit this. 95 00:07:16,861 --> 00:07:19,704 - Sister, you might want to buy this. - That's beautiful, how much? 96 00:07:19,705 --> 00:07:21,517 1,500 pesos only, four payments. 97 00:07:21,518 --> 00:07:23,667 I don't have money now, try Nena. 98 00:07:23,668 --> 00:07:24,939 Oh, come on. 99 00:07:32,204 --> 00:07:33,101 Hello, ma'am? 100 00:07:33,102 --> 00:07:35,092 Ms. Rosales, will you come in, please? 101 00:07:35,093 --> 00:07:36,093 Coming, ma'am. 102 00:07:45,012 --> 00:07:47,149 You called, ma'am? I was in the ladies' room. 103 00:07:52,671 --> 00:07:54,766 Is my lunch date confirmed for today? 104 00:07:54,767 --> 00:07:57,195 Yes! I already made reservations. 105 00:07:57,196 --> 00:07:58,904 The file of Jefferson Yap, 106 00:07:58,905 --> 00:08:00,959 have you gotten it from Joey's office? 107 00:08:00,960 --> 00:08:03,530 Yes. Suzanne delivered it here. 108 00:08:03,531 --> 00:08:06,654 The audited statements you asked for are not yet there. 109 00:08:06,655 --> 00:08:09,096 So I called the office of their comptroller. 110 00:08:09,097 --> 00:08:11,647 They will send us copies later during lunch. 111 00:08:12,173 --> 00:08:14,373 - Very good, Isabel, thank you! - You're welcome, ma'am. 112 00:08:14,794 --> 00:08:16,494 You still keep getting roses? 113 00:08:18,543 --> 00:08:19,558 Ma'am? 114 00:08:19,559 --> 00:08:21,446 How's your relationship with Raul? 115 00:08:26,045 --> 00:08:29,321 Isabel, Raul has been asking me about you for a while now. 116 00:08:29,636 --> 00:08:32,571 And I know his style, he's extravagant. 117 00:08:33,302 --> 00:08:34,765 Isabel, be careful. 118 00:08:34,766 --> 00:08:37,321 You're a very nice girl and a very good secretary. 119 00:08:37,682 --> 00:08:40,988 I'm sorry to bring this up, but I'm concerned for you, okay? 120 00:08:42,122 --> 00:08:43,665 Thank you, Ms. Asuncion. 121 00:08:47,809 --> 00:08:48,842 Amanda? 122 00:08:50,039 --> 00:08:53,226 Is it included in our contract the success seminar series 123 00:08:53,227 --> 00:08:55,275 for our managers? 124 00:08:55,837 --> 00:08:59,920 Yes, but that's for the second part of our management training program. 125 00:08:59,921 --> 00:09:05,555 I see, and the program will last for three months? 126 00:09:06,230 --> 00:09:07,004 Yeah! 127 00:09:07,005 --> 00:09:10,399 But after, we'll still be offering free consultation for the clients. 128 00:09:10,678 --> 00:09:14,592 So actually, the program is not limited to the lectures. 129 00:09:15,204 --> 00:09:19,399 Well, so, where do I sign? 130 00:09:20,673 --> 00:09:22,216 Just right here. 131 00:09:29,657 --> 00:09:30,657 Edgar, ready? 132 00:09:33,012 --> 00:09:35,218 Remember, love, your first payment is on the 15th. 133 00:09:35,219 --> 00:09:36,914 - That's three hundred. - Okay! 134 00:09:36,915 --> 00:09:37,892 - Alright. - Bye. 135 00:09:37,893 --> 00:09:38,893 Bye. 136 00:09:39,557 --> 00:09:40,557 Bye. 137 00:09:54,449 --> 00:09:55,774 This calls for a celebration. 138 00:09:56,034 --> 00:09:57,774 Of course, what do you want? 139 00:09:57,954 --> 00:09:59,399 Dinner, tonight? 140 00:10:00,042 --> 00:10:03,607 Dinner? We can, but I'm thinking of a more fabulous one. 141 00:10:04,232 --> 00:10:06,648 Like maybe, a trip to the moon. 142 00:10:12,374 --> 00:10:13,940 Why don't we be realistic? 143 00:10:13,941 --> 00:10:16,165 Aren't you going to Jefferson Yap's cocktail? 144 00:10:16,166 --> 00:10:17,749 I'll see you there and then we'll see. 145 00:10:18,649 --> 00:10:19,735 Good morning, sir. 146 00:10:20,252 --> 00:10:21,252 Good morning. 147 00:10:22,794 --> 00:10:23,943 Good morning, ma'am. 148 00:10:28,339 --> 00:10:30,149 Ouch! That hurts. 149 00:10:34,221 --> 00:10:37,610 You know, Amanda, our executives really need those. 150 00:10:38,652 --> 00:10:41,678 - Well, we do all the best training. - It's all clear. 151 00:10:42,373 --> 00:10:46,400 - I don't think so. It's all about— - Well, after you. 152 00:10:46,401 --> 00:10:47,401 Thank you. 153 00:10:49,485 --> 00:10:51,965 - Nimfa, did you bring some? - I have here. 154 00:10:54,430 --> 00:10:56,998 Hey! Is this the same one you brought last week? 155 00:10:56,999 --> 00:10:59,507 No, this is new, I came from the distributor. 156 00:10:59,508 --> 00:11:02,119 Nimfa, I want the Sto. Niño pendant. 157 00:11:02,120 --> 00:11:05,219 I don't have that now. I'll bring one next week. 158 00:11:05,220 --> 00:11:06,967 Can we move on to the next account? 159 00:11:06,968 --> 00:11:10,025 And make it fast, I still have another appointment. 160 00:11:10,026 --> 00:11:11,219 Okay, I'll do that, sir. 161 00:11:11,220 --> 00:11:15,068 You all have your files on the Jefferson Yap Group of Companies, 162 00:11:15,069 --> 00:11:18,548 and they're asking for a total loan package of 50 million. 163 00:11:19,651 --> 00:11:22,715 These are for seven companies, and they're in construction, 164 00:11:23,125 --> 00:11:26,736 trading, textile, agriculture, 165 00:11:26,737 --> 00:11:27,775 - and insurance. - Joey. 166 00:11:27,776 --> 00:11:30,607 How much does the Jefferson Yap group owe the banks? 167 00:11:32,166 --> 00:11:33,374 Well, you know. 168 00:11:33,375 --> 00:11:35,999 In my estimate, close to 800 million, if not, more. 169 00:11:36,000 --> 00:11:37,323 How much is their paid up capital? 170 00:11:37,324 --> 00:11:40,065 I know what you're trying to get at, Carla, but—. 171 00:11:40,066 --> 00:11:42,488 Maybe they keep on expanding, because it's not their money. 172 00:11:42,489 --> 00:11:44,881 Carla, there's no company who is expanding with no debts. 173 00:11:44,882 --> 00:11:47,306 I know that, Raul, but their growth is quite fast. 174 00:11:47,307 --> 00:11:48,356 It's quite doubtful. 175 00:11:48,357 --> 00:11:50,955 Aren't they doing tricks on their books to look good? 176 00:11:51,445 --> 00:11:53,541 What's your basis for saying that, Carla? 177 00:11:53,742 --> 00:11:58,928 Sound financial analysis, or a woman's intuition? 178 00:12:02,148 --> 00:12:06,148 And I also heard, he's a high roller gambler. 179 00:12:06,149 --> 00:12:09,036 And when he loses, he pays up using company cheques. 180 00:12:09,037 --> 00:12:12,252 Carla, can we continue this some other time? 181 00:12:12,253 --> 00:12:14,025 We don't have to decide today. 182 00:12:14,630 --> 00:12:18,849 As they say, "Marry in haste repent at leisure." 183 00:12:19,269 --> 00:12:21,279 Now, before we adjourn. 184 00:12:22,045 --> 00:12:24,882 I would like to make a short announcement. 185 00:12:25,830 --> 00:12:27,310 At the next board meeting... 186 00:12:28,533 --> 00:12:32,243 a new Senior Vice-President will be appointed already. 187 00:12:32,521 --> 00:12:37,588 Aside from our own people, I am considering some outsiders. 188 00:12:37,735 --> 00:12:39,482 - Any questions? - No, question. 189 00:12:39,965 --> 00:12:43,614 - Good! Thank you and good day. - Okay! 190 00:12:53,133 --> 00:12:57,232 Hey, Isabel, you think your boss will be the next Senior Vice-President? 191 00:12:57,233 --> 00:12:59,151 I don't know, it's hard to guess. 192 00:12:59,152 --> 00:13:02,409 They're betting on Raul Leuterio and Carla Asuncion. 193 00:13:02,410 --> 00:13:04,130 But I think Carla will win this one. 194 00:13:04,131 --> 00:13:07,564 When we talk about money market operations, 195 00:13:07,565 --> 00:13:09,585 Carla can match Leuterio for sure. 196 00:13:09,586 --> 00:13:12,093 For sure! And do you know the rumours circling around Leuterio? 197 00:13:12,094 --> 00:13:14,248 There's a secretary here that he is eyeing. 198 00:13:14,249 --> 00:13:17,088 - Who? - Who else? But that flirty Suzanne. 199 00:13:17,089 --> 00:13:19,520 She's the only one here who is more flirty than those gays. 200 00:13:25,525 --> 00:13:27,566 - Hey, sister! - Hi, Khris. 201 00:13:27,807 --> 00:13:32,151 That's beautiful, black and yellow, so in this season. 202 00:13:32,152 --> 00:13:33,960 Yes, it is nice, but I don't have money to buy it. 203 00:13:33,961 --> 00:13:35,357 Oh, goodness. 204 00:13:35,555 --> 00:13:38,992 Rose, I want you to meet my children. 205 00:13:40,121 --> 00:13:42,635 - Rose, this is Margie and this is Tina. - Hello. 206 00:13:42,636 --> 00:13:44,045 - Hi, there. - Margie works in the bank. 207 00:13:44,046 --> 00:13:46,357 And she's an insurance underwriter in her dreams. 208 00:13:46,358 --> 00:13:47,085 Hi! 209 00:13:47,086 --> 00:13:49,871 Go and buy that one, you have a credit card, right? 210 00:13:49,872 --> 00:13:51,902 It's too expensive, then when my due date comes, 211 00:13:51,903 --> 00:13:54,139 - I don't know how to pay for it. - What a shame! 212 00:13:54,140 --> 00:13:56,197 Girls, she's the one I'm telling you, she is Rose... 213 00:13:56,198 --> 00:13:58,186 beautiful but poor. 214 00:13:58,187 --> 00:14:01,332 But look at her beauty, first class. 215 00:14:02,541 --> 00:14:03,624 Please. 216 00:14:04,870 --> 00:14:07,642 Are you going to kill us in suspense? 217 00:14:08,001 --> 00:14:10,282 - Are you going to buy it or not? - Look at this, so beautiful. 218 00:14:10,283 --> 00:14:12,177 Are you going to buy it or not? 219 00:14:12,178 --> 00:14:13,263 Go and get it. 220 00:14:13,264 --> 00:14:15,989 Buy it already, use your credit card. 221 00:14:18,456 --> 00:14:20,041 - Buy! - Go! 222 00:14:27,804 --> 00:14:28,964 And so... 223 00:14:29,430 --> 00:14:33,707 our seminars motivate the employee to work harder, 224 00:14:34,068 --> 00:14:36,672 achieve more, therefore succeed. 225 00:14:37,449 --> 00:14:39,857 How many people are you going to enter in this seminar? 226 00:14:40,289 --> 00:14:42,732 - Depends. - Depends on what? 227 00:14:43,335 --> 00:14:45,964 If someone else will handle the seminar, many. 228 00:14:46,340 --> 00:14:48,755 All our officers in the Philippines. 229 00:14:49,480 --> 00:14:53,982 But if you will handle the seminar, I'll attend alone. All by myself. 230 00:14:54,644 --> 00:14:56,127 Mr. Gonzales. 231 00:14:56,247 --> 00:15:00,153 Anne, I know we've talked about this so many times. 232 00:15:00,469 --> 00:15:03,745 I'm really persistent, because it's important to me. 233 00:15:03,746 --> 00:15:06,822 I'm in a hurry because I only have little time left. 234 00:15:06,823 --> 00:15:08,692 I'm already 45 years old. 235 00:15:08,693 --> 00:15:11,566 My three children are all teenagers, and I'm a widow. 236 00:15:13,127 --> 00:15:14,607 While me, I'm married. 237 00:15:15,782 --> 00:15:18,274 Anne, I like you. 238 00:15:22,413 --> 00:15:24,554 Mr. Gonzales, I'm sorry. 239 00:15:26,397 --> 00:15:30,024 You're a charming, gentle person. 240 00:15:31,226 --> 00:15:33,762 I like you, but I love my family. 241 00:15:37,588 --> 00:15:39,191 You are really good in handling people. 242 00:15:39,417 --> 00:15:42,732 You hit them hard, then gently, hard, then gently. 243 00:15:43,975 --> 00:15:47,124 Okay, subject matter closed for the meantime. 244 00:15:47,815 --> 00:15:50,357 - What else do you want to order? - Coffee, please. 245 00:16:02,079 --> 00:16:02,958 Hi! 246 00:16:02,959 --> 00:16:06,268 Rose, you look loaded today, will you pay your debt? 247 00:16:06,269 --> 00:16:09,994 I'm sorry, Marilen. I don't have any cash now. 248 00:16:10,549 --> 00:16:11,941 My goodness. 249 00:16:13,360 --> 00:16:17,077 Hello, Professional Management. Hold on, please. 250 00:16:19,464 --> 00:16:23,816 Hello, Sweetheart. It's for your boss, it's Mr. Ricarte. 251 00:16:25,115 --> 00:16:27,875 You can't pay your debt, yet you have money for new clothes. 252 00:16:27,876 --> 00:16:30,101 You told me last week, you'll give it to me today. 253 00:16:30,102 --> 00:16:34,024 Forgive me, Marilen. I didn't find money to pay to you. 254 00:16:34,125 --> 00:16:36,577 And I used my credit card for buying this. 255 00:16:36,860 --> 00:16:39,802 Don't you worry, on our next payday, I'll pay you first. 256 00:16:39,803 --> 00:16:43,066 But it's unacceptable, I need the money now. 257 00:16:43,406 --> 00:16:46,621 Oh, my gosh, Anne, I'm getting tired of these clients. 258 00:16:46,622 --> 00:16:49,301 Sometimes, they're fun but you also run into these DOM's, 259 00:16:49,302 --> 00:16:52,151 those types of bachelors, but moves like a dirty old man. 260 00:16:52,152 --> 00:16:55,210 I don't pay attention to them, but some of them are charming. 261 00:16:55,211 --> 00:16:59,185 Oh, Anne, please do discuss this to Ms. Kalaw. 262 00:16:59,186 --> 00:17:01,351 I have to call up my dad, because he's leaving for the States. 263 00:17:01,352 --> 00:17:02,352 Okay. 264 00:17:03,072 --> 00:17:04,072 Rose! 265 00:17:04,681 --> 00:17:07,299 That's why, whenever the moment the client is yucky, 266 00:17:07,300 --> 00:17:10,793 I lose interest in the client, in the job, in life. 267 00:17:10,794 --> 00:17:13,320 - Who needs the hassle, anyway? - Who needs the hassle is right for you 268 00:17:13,321 --> 00:17:16,010 but some of us poor souls have to work. 269 00:17:16,342 --> 00:17:17,410 Okay, Anne. 270 00:17:27,245 --> 00:17:28,312 Ms. Kalaw. 271 00:17:34,229 --> 00:17:35,196 Yes, Anne? 272 00:17:35,197 --> 00:17:37,191 Amanda just signed this contract this morning. 273 00:17:37,192 --> 00:17:39,035 It's a Premium Bank that needs our seminars 274 00:17:39,036 --> 00:17:42,523 for their branches in Central Luzon, Tarlac, Pampanga, Pangasinan. 275 00:17:42,524 --> 00:17:44,403 March-April, are you available? 276 00:17:45,047 --> 00:17:47,338 March-April, I thought I'm in Bicol at that time? 277 00:17:47,339 --> 00:17:50,880 Miss Castillo can handle that, Premium Bank is so demanding 278 00:17:50,881 --> 00:17:52,782 and their program is more extensive. 279 00:17:52,783 --> 00:17:55,173 - Okay, no problem! - Okay, thank you. 280 00:17:55,174 --> 00:17:56,174 You're welcome! 281 00:17:56,391 --> 00:17:59,203 So where were we? Ah, yes so therefore, 282 00:17:59,204 --> 00:18:02,225 success is a choice that's deliberately made. 283 00:18:02,226 --> 00:18:05,659 It's not an accident, if we want to be successful, 284 00:18:05,660 --> 00:18:07,649 we must plan to be successful. 285 00:18:08,046 --> 00:18:10,827 We must intend to be successful. 286 00:18:11,386 --> 00:18:13,619 Yeng, can you lend me 300 pesos? 287 00:18:13,620 --> 00:18:16,653 I promise to pay you on our payday. 288 00:18:16,654 --> 00:18:18,553 Marilen keeps on bugging me. 289 00:18:18,554 --> 00:18:19,935 Oh my, Rose. 290 00:18:19,936 --> 00:18:23,099 I have extra money by then, 291 00:18:23,100 --> 00:18:24,744 I'll pay you for sure. 292 00:18:26,859 --> 00:18:30,130 If you don't pay up, I'll go tell the personnel officer. 293 00:18:30,131 --> 00:18:32,586 - Hey, Anne, your husband called. - Thank you. 294 00:18:32,587 --> 00:18:33,802 I think he's mad. 295 00:18:36,503 --> 00:18:38,660 Marilen, here you go. 296 00:18:39,118 --> 00:18:40,040 - I'm done. - Thank you. 297 00:18:40,041 --> 00:18:41,344 My debt is cleared. 298 00:18:52,036 --> 00:18:54,285 - Hello? - Honey, you called? 299 00:18:54,871 --> 00:18:55,873 I had lunch. 300 00:18:55,874 --> 00:18:57,994 Is it still lunch? It's almost three in the afternoon. 301 00:19:00,752 --> 00:19:01,910 Why did you call? 302 00:19:02,116 --> 00:19:03,059 Nothing. Why? 303 00:19:03,060 --> 00:19:06,491 Is it wrong to call you? Don't you want to let me know where you are? 304 00:19:06,492 --> 00:19:07,553 It's not like that. 305 00:19:08,819 --> 00:19:10,600 So, did the promotions come out? 306 00:19:10,985 --> 00:19:12,856 - Not yet. - So, when will they announce it? 307 00:19:12,857 --> 00:19:14,842 I don't know, alright, I have to go to work. 308 00:19:26,700 --> 00:19:28,859 Oh, Mr. Yap, thank you for inviting me. 309 00:19:28,860 --> 00:19:31,316 No, no, that's not Mr. Yap, he's a waiter. 310 00:19:32,801 --> 00:19:33,903 There's Mr. Yap. 311 00:19:34,426 --> 00:19:36,649 - Raul! - Hi! 312 00:19:37,017 --> 00:19:38,737 We should stop drinking in public. 313 00:19:38,738 --> 00:19:41,028 I know, we should drink more in private. 314 00:19:43,074 --> 00:19:44,700 - Enjoy yourself. - Thank you very much. 315 00:19:44,701 --> 00:19:46,070 - See you later. - Okay. 316 00:19:46,461 --> 00:19:50,709 As I was saying, the dollars rate is now 22 pesos. 317 00:19:51,930 --> 00:19:55,653 More than a 100% increase and it will continue to rise. 318 00:19:56,039 --> 00:19:58,566 So now, it's better to invest in dollars 319 00:19:58,934 --> 00:20:03,066 than in jewelries, antiques, or even A la bang. 320 00:20:03,245 --> 00:20:05,139 - Good evening, Mr. Yap. - Good evening. 321 00:20:05,140 --> 00:20:07,292 Mr. Yap, I'd like you to meet Amanda De Luna 322 00:20:07,293 --> 00:20:09,846 Amanda, Jefferson Yap, the Yap Group of Companies. 323 00:20:09,847 --> 00:20:11,947 - Pleased to meet you, Mr. Yap. - Pleasure is mine. 324 00:20:11,948 --> 00:20:13,779 I thought I'm just in a cocktails? 325 00:20:13,780 --> 00:20:14,794 What do you mean? 326 00:20:14,795 --> 00:20:17,511 You're here, so this must be heaven. 327 00:20:17,512 --> 00:20:20,177 And you must be Noel Deputado. 328 00:20:20,178 --> 00:20:21,482 At your service. 329 00:20:21,483 --> 00:20:23,630 Those dollar earners are really lucky today. 330 00:20:23,631 --> 00:20:26,027 Like you know, our labourers from Saudi. 331 00:20:26,028 --> 00:20:27,857 The PX foods is wiped out. 332 00:20:28,453 --> 00:20:32,302 But even the local corned beef now is 34 pesos. 333 00:20:32,644 --> 00:20:35,677 - That's right. - I don't know how people are getting by. 334 00:20:35,678 --> 00:20:37,735 Look, I'm telling you, Tony, it's disgraceful. 335 00:20:37,736 --> 00:20:41,114 Where can you find a 40 to 50% interest per annum? 336 00:20:41,115 --> 00:20:42,656 No business is going to survive this. 337 00:20:42,657 --> 00:20:44,024 - I'm telling you— - Danny! 338 00:20:44,767 --> 00:20:45,636 Joey! 339 00:20:45,637 --> 00:20:46,884 - Hello. - Good to see you. 340 00:20:46,885 --> 00:20:49,159 I'd like you to meet my friend, Ms. Suzanne Galang. 341 00:20:49,160 --> 00:20:51,553 Suzanne, Danny Brando of Makati City Finance. 342 00:20:51,554 --> 00:20:52,554 Hello. 343 00:21:24,055 --> 00:21:24,799 Bless me, Mother. 344 00:21:24,800 --> 00:21:26,605 - God bless you. - I brought some noodles. 345 00:21:28,301 --> 00:21:29,547 Bless me, Father. 346 00:21:34,554 --> 00:21:37,639 - Hi, Mommy! - How's my beautiful daughter? 347 00:21:40,038 --> 00:21:42,361 You smell good, you already took a shower. 348 00:21:42,362 --> 00:21:44,556 - Yes, Mommy. - Did you miss me today? 349 00:21:44,557 --> 00:21:46,847 - Yes, Mommy. - I missed you too. 350 00:21:47,102 --> 00:21:48,972 It's already late, go to bed already. 351 00:21:50,117 --> 00:21:51,305 Kiss Daddy good night. 352 00:21:53,710 --> 00:21:55,546 - Linda. - I'll go to sleep, Daddy. Good night. 353 00:21:55,547 --> 00:21:57,357 - Good night. - Good night, Mommy! 354 00:21:57,662 --> 00:21:59,732 - Where's Nicole? - Asleep already. 355 00:21:59,897 --> 00:22:01,638 But she cried before sleeping. 356 00:22:01,639 --> 00:22:02,724 Why did she cry? 357 00:22:02,725 --> 00:22:06,441 She's like that, because her mother is always not around. 358 00:22:14,313 --> 00:22:15,417 Have you eaten? 359 00:22:16,521 --> 00:22:17,888 You came home late again? 360 00:22:25,538 --> 00:22:29,347 I came from Jefferson Yap cocktails, I told you about that last night. 361 00:22:35,634 --> 00:22:37,492 Are you not going to sleep yet? 362 00:23:48,863 --> 00:23:52,041 My goodness, Suzanne, why aren't you using your glasses? 363 00:23:52,332 --> 00:23:56,532 I don't need those glasses, I can still see. 364 00:23:56,533 --> 00:23:58,415 That's why you're always causing accidents. 365 00:23:58,416 --> 00:24:01,552 In the cocktail a while ago, you broke two glasses. 366 00:24:01,553 --> 00:24:03,876 I don't care, I'm still beautiful. 367 00:24:04,308 --> 00:24:05,308 Right? 368 00:24:06,156 --> 00:24:07,156 Joey... 369 00:24:07,862 --> 00:24:13,030 I heard they're going to appoint a new Senior Vice-President. 370 00:24:13,031 --> 00:24:14,232 I wonder if it's you? 371 00:24:15,098 --> 00:24:19,334 I hope so, but there are guys there who's more senior than me, like Raul. 372 00:24:20,173 --> 00:24:23,251 Why not you? I thought you're good. 373 00:24:23,763 --> 00:24:27,150 - Do you want me to do you good again? - No, Joey, I'm serious. 374 00:24:27,151 --> 00:24:31,666 The reason head office brought you here from Visayas is because you're good. 375 00:24:33,767 --> 00:24:36,729 Why are you so worried? Look at me, I'm not worried at all. 376 00:24:36,730 --> 00:24:38,076 I'm still young. 377 00:24:38,077 --> 00:24:40,268 Well, if it's not you, then who? 378 00:24:40,269 --> 00:24:43,873 Maybe Raul or Carla, maybe they're better than me. 379 00:24:43,874 --> 00:24:46,212 It's not always about their ability. 380 00:24:46,213 --> 00:24:48,421 You can always do it by using PR and politics. 381 00:24:48,422 --> 00:24:50,414 If you just use your charm with J.B. Guerrero, 382 00:24:50,415 --> 00:24:53,761 you could probably be the one who'll be appointed. 383 00:24:53,762 --> 00:24:55,866 Come on, Suzanne, it's not as simple as that! 384 00:24:55,867 --> 00:24:57,398 It's as simple as that! 385 00:24:57,399 --> 00:24:59,650 The problem with you is you don't have any ambition. 386 00:24:59,651 --> 00:25:02,469 If you will not be the next Senior Vice-President, 387 00:25:02,470 --> 00:25:03,844 let's just split up. 388 00:25:03,845 --> 00:25:04,929 I'll just go take a shower. 389 00:25:11,082 --> 00:25:12,607 Looks like, you're not in the mood. 390 00:25:13,287 --> 00:25:15,808 Maybe it's just the tension in the office, I'm sorry. 391 00:25:15,809 --> 00:25:17,847 Your mind is wandering elsewhere. 392 00:25:18,042 --> 00:25:19,534 When is your poetry reading? 393 00:25:20,459 --> 00:25:23,305 End of the month, you're changing the topic. 394 00:25:23,557 --> 00:25:26,190 Am I changing it? What are we talking about again? 395 00:25:26,191 --> 00:25:27,389 About us! 396 00:25:28,758 --> 00:25:30,289 Oh, Roy, what is there to talk about? 397 00:25:30,290 --> 00:25:32,430 You're here, I'm here, and we're both enjoying. 398 00:25:33,755 --> 00:25:35,847 We've been together for ten years... 399 00:25:36,807 --> 00:25:38,762 I've loved you ever since college. 400 00:25:38,763 --> 00:25:40,211 I do love you, too. 401 00:25:40,212 --> 00:25:43,680 Usually after a while, those who are in love get married. 402 00:25:44,152 --> 00:25:46,812 - Oh, Roy. - "Oh, Roy!" 403 00:25:46,813 --> 00:25:48,965 Roy, let's plan some other time 404 00:25:48,966 --> 00:25:51,263 I can feel now that my career is moving 405 00:25:51,264 --> 00:25:52,664 and I don't want that to be wasted. 406 00:25:54,886 --> 00:25:56,389 I'll sleep now, I'm tired. 407 00:26:03,186 --> 00:26:04,764 I won't sleep here. 408 00:26:05,803 --> 00:26:06,972 I'll go home. 409 00:26:08,576 --> 00:26:09,832 I still have to write. 410 00:26:22,980 --> 00:26:24,029 - Arnel. - Mom. 411 00:26:24,030 --> 00:26:25,030 Bobby! 412 00:26:25,330 --> 00:26:27,573 Hurry up and have breakfast, you might get late. 413 00:26:27,574 --> 00:26:29,305 Bobby, hurry up! You're so slow! 414 00:26:30,377 --> 00:26:32,430 - Good morning, Mom. - Good morning. 415 00:26:32,989 --> 00:26:34,587 Wait for the sausage, Isabel. 416 00:26:34,588 --> 00:26:36,038 I can't wait for it, Mom, I won't eat. 417 00:26:36,039 --> 00:26:37,712 I'll just have coffee, plus, I don't have any appetite now. 418 00:26:37,713 --> 00:26:38,960 Can you solve this, big sister? 419 00:26:38,961 --> 00:26:41,325 Oh, my! What's that? 420 00:26:41,326 --> 00:26:43,512 Arnel should be the one doing that. 421 00:26:43,513 --> 00:26:45,990 I did that already last night, I think he just lost the answers. 422 00:26:45,991 --> 00:26:47,239 Besides, I'm leaving now. 423 00:26:47,816 --> 00:26:48,814 I'm done, Mommy. 424 00:26:48,815 --> 00:26:50,012 - You're not leaving. - Come on, Mom. 425 00:26:50,013 --> 00:26:51,822 Finish your milk, young man. 426 00:26:52,155 --> 00:26:55,774 - Two, 20, 23... - Why are you losing your appetite? 427 00:26:55,985 --> 00:26:58,961 - Do you have any problem? - No, Mom, I don't have any problem. 428 00:26:58,962 --> 00:27:01,626 She doesn't have any problem, in fact, she's happy. 429 00:27:01,627 --> 00:27:03,604 Every night, she's going home in a Mercedes Benz. 430 00:27:03,605 --> 00:27:05,385 - Maybe dancing too in a disco. - Oh, you! 431 00:27:05,386 --> 00:27:07,472 - Ouch! - You, stop! 432 00:27:08,676 --> 00:27:11,031 And why are you going home late every night? 433 00:27:11,032 --> 00:27:13,353 No, Dad, I'm doing some overtime. 434 00:27:13,354 --> 00:27:15,732 I told you to look jobs in Cubao. 435 00:27:16,141 --> 00:27:17,941 You keep on insisting to work there in Makati. 436 00:27:18,110 --> 00:27:20,305 Dad, Makati is different. 437 00:27:20,579 --> 00:27:22,619 Oh, 812 dollars. 438 00:27:22,620 --> 00:27:24,430 Alright, Mom, I'll dress up now. 439 00:27:26,572 --> 00:27:27,572 Isabel? 440 00:27:28,087 --> 00:27:29,087 Mom? 441 00:27:29,659 --> 00:27:30,659 Wait a minute. 442 00:27:34,671 --> 00:27:35,671 Yes? 443 00:27:36,497 --> 00:27:38,828 Isabel, I'm your mom. 444 00:27:39,675 --> 00:27:42,493 If you do have problem, you can trust me. 445 00:27:42,494 --> 00:27:46,279 Nothing, Mom, I'm just doing a lot of things at the office. 446 00:27:47,291 --> 00:27:48,537 I'll dress up first. 447 00:27:54,921 --> 00:27:59,856 Mommy, will you hurry that up? I'm already hungry. 448 00:27:59,857 --> 00:28:04,017 Where's my oatmeal? My bacon and my oatmeal. 449 00:28:04,018 --> 00:28:06,716 - Just a minute. - Hurry up, Mom, I'm hungry. 450 00:28:06,717 --> 00:28:09,278 Linda, hand me the pot holder. 451 00:28:09,525 --> 00:28:13,639 Mommy, I'm hungry. Hurry up! Mommy! 452 00:28:13,640 --> 00:28:17,824 - You do the milk. - Mommy, my bacon and my oatmeal! 453 00:28:17,825 --> 00:28:20,370 What's that noise over there? You're just adding to the ruckus. 454 00:28:27,593 --> 00:28:29,953 Will that still take long? I'm running late. 455 00:28:40,229 --> 00:28:42,662 Tricia, help Linda with the milk, okay? 456 00:28:53,757 --> 00:28:55,117 What are you being upset about? 457 00:28:55,118 --> 00:28:57,524 I'm upset because you're making your family your sideline 458 00:28:57,811 --> 00:28:59,524 and your full time is your work. 459 00:29:01,367 --> 00:29:04,721 Tony, you know that it's not the real reason. 460 00:29:05,456 --> 00:29:06,899 You're mad because... 461 00:29:27,374 --> 00:29:28,383 Oh, here it is. 462 00:29:30,639 --> 00:29:31,639 Thank you. 463 00:29:32,346 --> 00:29:34,050 Car do, Turing! 464 00:29:34,899 --> 00:29:36,466 Good morning, Miss Nimfa! 465 00:29:38,451 --> 00:29:40,883 Car do, how's your child? 466 00:29:41,017 --> 00:29:42,374 Fine, Miss Nimfa. 467 00:29:42,588 --> 00:29:44,417 - I just got out from the hospital. - I see. 468 00:29:44,418 --> 00:29:46,609 And if I wasn't able to borrow from you, 469 00:29:46,610 --> 00:29:48,637 who knows what might happen to my child. 470 00:29:48,638 --> 00:29:49,914 That's nothing. 471 00:29:49,915 --> 00:29:54,209 Don't you worry, Miss Nimfa, someday I'll give it all back to you. 472 00:29:54,210 --> 00:29:56,133 Don't you worry about that. 473 00:29:56,539 --> 00:29:59,163 Oh my, Turing! Look at this guy. 474 00:29:59,164 --> 00:30:02,258 Will you wash your face? You look like you're going to scare people. 475 00:30:02,514 --> 00:30:04,914 - I'll go ahead now. - Is your wife here? 476 00:30:04,915 --> 00:30:07,050 - She's there. - Oh, okay. Bye! 477 00:30:08,914 --> 00:30:11,633 Nimfa, what is Mrs. Santos saying? 478 00:30:12,101 --> 00:30:15,758 You've been seen with a Vice-President of a bank several times. 479 00:30:16,552 --> 00:30:18,091 Are you having a secret love affair? 480 00:30:18,429 --> 00:30:20,175 This is perfect for a secretary. 481 00:30:21,362 --> 00:30:23,216 You must be kidding, Mrs. Tori bio. 482 00:30:23,768 --> 00:30:26,341 As a matter of fact, you might be mistaking me for someone else. 483 00:30:26,732 --> 00:30:30,112 I don't think any Makati Executive will be interested in me. 484 00:30:30,113 --> 00:30:32,885 This is beautiful, you do what you want, 485 00:30:32,886 --> 00:30:36,548 have any understanding, don't forget me, Godmother. 486 00:30:36,549 --> 00:30:37,717 This is cute. 487 00:30:37,940 --> 00:30:39,758 That won't be any time soon, Mrs. Tori bio. 488 00:30:40,008 --> 00:30:44,421 This is all I'm going to take, how much for all of these? 489 00:30:44,422 --> 00:30:45,422 Seven hundred. 490 00:30:46,643 --> 00:30:47,692 Solo? 491 00:30:47,693 --> 00:30:50,675 I'll let him in? Oh, okay. 492 00:30:51,779 --> 00:30:54,255 Please come in, the third table from the right. 493 00:30:54,256 --> 00:30:55,256 Thank you. 494 00:31:02,242 --> 00:31:05,433 Hi, Rose! How are you today? I hope you're fine. 495 00:31:05,434 --> 00:31:07,957 - So, can I have the payment now? - Oh, Ms. Nimfa. 496 00:31:07,958 --> 00:31:10,339 In fact, you told me last week, you'd pay today. 497 00:31:10,340 --> 00:31:12,377 Ms. Nimfa, can I pay you next week? 498 00:31:12,378 --> 00:31:15,486 You're one month overdue. You're unbelievable. 499 00:31:15,487 --> 00:31:19,230 As a matter of fact, even a few will do, just to be able to make it move. 500 00:31:19,532 --> 00:31:22,726 I really don't have any money now, next week, I will make sure of it. 501 00:31:22,727 --> 00:31:24,647 Oh, my goodness, you always put me on hold. 502 00:31:25,079 --> 00:31:26,750 I'll put interest on that, alright? 503 00:31:26,751 --> 00:31:28,647 I promise, next week! 504 00:31:29,380 --> 00:31:30,813 What can I do? 505 00:31:39,659 --> 00:31:41,063 - Hi! - Hi! 506 00:31:42,372 --> 00:31:45,938 Darling, this is my specialty, just for today. 507 00:31:46,214 --> 00:31:47,042 Can I see? 508 00:31:47,043 --> 00:31:49,451 This one, it's new. 509 00:31:49,452 --> 00:31:52,313 - How much for this? - Let me see. 510 00:31:53,321 --> 00:31:55,539 I thought, it's prohibited to sell here 511 00:31:55,540 --> 00:31:57,679 especially during office hours? 512 00:31:57,680 --> 00:31:59,855 My God, what's this? Avenida? 513 00:32:09,514 --> 00:32:10,514 Sir! 514 00:32:10,917 --> 00:32:12,982 - Yes? Sure. - Can you take a look at this? 515 00:32:13,831 --> 00:32:15,419 Can I talk to you later? 516 00:32:16,292 --> 00:32:18,877 Okay, just give me a minute, I'm busy. 517 00:32:19,756 --> 00:32:21,494 I'll have to go over it more thoroughly. 518 00:32:21,495 --> 00:32:23,394 - Bring the papers over, okay? - Yes, sir. 519 00:32:27,954 --> 00:32:30,225 Hello? This is Amanda De Luna. 520 00:32:30,226 --> 00:32:31,294 Is Raul in? 521 00:32:33,281 --> 00:32:34,502 What do you mean, he's busy? 522 00:32:34,922 --> 00:32:36,294 Never mind, put him through. 523 00:32:37,394 --> 00:32:38,976 - Hello. - Hi! 524 00:32:39,671 --> 00:32:42,399 - Guess who? - Amanda! 525 00:32:44,070 --> 00:32:48,399 Dinner? When? Sure! 526 00:32:49,171 --> 00:32:51,908 I'll be there. Bye! 527 00:32:51,909 --> 00:32:52,909 Bye! 528 00:33:03,078 --> 00:33:04,508 Hello, Marie! Amanda! 529 00:33:06,717 --> 00:33:08,168 Hey! Come to the house for dinner, okay? 530 00:33:08,169 --> 00:33:09,410 You bring Grace and Alma. 531 00:33:10,277 --> 00:33:12,161 I'm introducing you to somebody 532 00:33:12,162 --> 00:33:17,316 who's absolutely exciting, fascinating, and eligible. 533 00:33:18,603 --> 00:33:19,453 He's a widower. 534 00:33:19,578 --> 00:33:21,607 No, no, he has no children. 535 00:33:22,345 --> 00:33:23,649 Raul, I'm pregnant. 536 00:33:25,963 --> 00:33:26,963 Are you sure? 537 00:33:29,008 --> 00:33:32,648 I'm two months delayed, and I've been vomiting for days. 538 00:33:32,649 --> 00:33:38,233 Two months? Why didn't you tell me on our last date? 539 00:33:38,451 --> 00:33:42,416 Because I'm usually like that, irregular. 540 00:33:43,427 --> 00:33:46,027 Sometimes it's been three months and I still don't have my period. 541 00:33:47,040 --> 00:33:48,982 But now, I've been puking more often. 542 00:33:49,706 --> 00:33:51,243 I thought you're on pills? 543 00:33:54,662 --> 00:33:56,707 Oh, shit! 544 00:33:56,809 --> 00:34:00,600 How can I? It's quite embarrassing to ask people about those things. 545 00:34:00,601 --> 00:34:03,274 And my mom might know I'm taking pills. 546 00:34:06,429 --> 00:34:12,433 So, what's the plan? Does anyone know? 547 00:34:19,543 --> 00:34:21,016 Raul, what are we going to do? 548 00:34:22,079 --> 00:34:23,558 What else? 549 00:34:24,624 --> 00:34:25,866 We'll abort it. 550 00:34:27,118 --> 00:34:31,585 It'll just be quick, I'll handle it, and pay for it. 551 00:34:32,280 --> 00:34:34,683 Raul, this is our child, this is life. 552 00:34:34,901 --> 00:34:40,453 Look, Isabel, let's face it. You just can't have the baby. 553 00:34:42,931 --> 00:34:45,641 Don't worry, that's not a problem. 554 00:34:48,369 --> 00:34:51,675 Isabel, nobody can know about it. 555 00:34:53,417 --> 00:34:57,434 Don't worry, I'll give you a cheque. 556 00:34:58,932 --> 00:34:59,932 Ten thousand. 557 00:35:00,760 --> 00:35:02,157 What do you think of me? 558 00:35:03,359 --> 00:35:04,440 Twenty thousand? 559 00:35:04,606 --> 00:35:07,148 Mr. Leuterio, please! 560 00:35:12,222 --> 00:35:14,454 This is so hard, this might fall. 561 00:35:14,455 --> 00:35:17,690 That Amanda, because of her, we got a memo from our boss. 562 00:35:18,372 --> 00:35:22,218 Hey, that suits you, that's 18 karats, very affordable. 563 00:35:22,579 --> 00:35:24,333 Is it true that De Luna is strict? 564 00:35:24,334 --> 00:35:27,864 It's really annoying, especially now that her boyfriend 565 00:35:27,865 --> 00:35:31,674 is that womanizer Vice-President from Premium Bank. 566 00:35:31,675 --> 00:35:35,436 When she's talking to other people, her eyebrows are always up high. 567 00:35:35,560 --> 00:35:39,194 But when she's talking to Mr. Leuterio, "Hello, Raul! Darling!" 568 00:35:39,195 --> 00:35:43,388 "Can we go out tonight? Because I'm having the hots for you." 569 00:35:43,389 --> 00:35:46,600 And she's being fetched at her aerobics class. 570 00:35:46,601 --> 00:35:49,873 - Oh? In aerobics? - Yes! 571 00:35:51,666 --> 00:35:55,055 Girls, I remember, I have an appointment for lunch. 572 00:35:55,056 --> 00:35:57,827 - I'll go back later. - Hey! 573 00:35:57,828 --> 00:35:58,916 Bye! 574 00:36:12,032 --> 00:36:14,981 Why are you crying again? We might be flooded here. 575 00:36:14,982 --> 00:36:16,619 This carpet might stink. 576 00:36:17,814 --> 00:36:19,007 - Evelyn! - Hey! 577 00:36:19,008 --> 00:36:20,681 It's a miracle, nobody is here. 578 00:36:20,682 --> 00:36:22,378 There's a sale in Shoemart, the girls are there 579 00:36:22,379 --> 00:36:24,412 and so are the boys, watching the fashion show. 580 00:36:24,413 --> 00:36:26,972 - Come on. - There's something I wanted to ask you. 581 00:36:26,973 --> 00:36:28,341 - What is that? - But I'm shy. 582 00:36:28,342 --> 00:36:30,565 - Go ahead. - About your... 583 00:36:31,819 --> 00:36:34,603 - Your boss. - What do you want to know about my boss? 584 00:36:34,604 --> 00:36:36,478 - And to Ms. De Luna. - True! 585 00:36:36,479 --> 00:36:40,616 Do you know that flirt always wants to be fetched by her boyfriend? 586 00:36:40,617 --> 00:36:42,782 She is calling here, every time she wanted to be picked up 587 00:36:42,783 --> 00:36:44,886 from her aerobics, every Wednesday and Friday. 588 00:36:44,887 --> 00:36:46,240 - Really? - Yes! 589 00:36:46,241 --> 00:36:47,627 But, where is that aerobics? 590 00:36:47,628 --> 00:36:49,452 Because I think, I need it too. 591 00:36:49,453 --> 00:36:52,637 Oh, it's just there, near Capezio in Legazpi Village. 592 00:36:52,638 --> 00:36:53,682 I see. 593 00:36:53,683 --> 00:36:54,857 - That's close by. - Yes! 594 00:36:57,928 --> 00:36:58,928 Khris! 595 00:36:59,708 --> 00:37:02,543 Hey, you look problematic again. 596 00:37:02,544 --> 00:37:05,854 It's really embarrassing, I think I'm in debt to the people I know. 597 00:37:05,855 --> 00:37:08,591 Why don't you just listen to me and take my advice? 598 00:37:08,592 --> 00:37:11,535 Just use your natural resources. 599 00:37:11,536 --> 00:37:13,232 You're so beautiful, it'll just go to waste. 600 00:37:13,233 --> 00:37:15,032 - Dude! - Look at that man. 601 00:37:15,033 --> 00:37:17,132 He got hit for staring at you. 602 00:37:17,651 --> 00:37:19,749 Oh, there, taxi! Taxi! 603 00:37:28,608 --> 00:37:31,335 Darling, do you remember Tina and Margie? 604 00:37:31,336 --> 00:37:33,715 The two ladies I introduced to you? 605 00:37:34,259 --> 00:37:36,682 They're business girls now. 606 00:37:36,683 --> 00:37:38,064 What do you say? 607 00:37:38,065 --> 00:37:42,138 They earn more in their one night work than their one month salary. 608 00:37:42,139 --> 00:37:46,111 But Khris, you told me that the one is working in a bank 609 00:37:46,112 --> 00:37:47,977 and the other in insurance? 610 00:37:47,978 --> 00:37:50,367 Those are only appearances. 611 00:37:50,368 --> 00:37:54,500 Imagine, Margie is now driving her own car. 612 00:37:54,501 --> 00:37:56,620 And she has her own apartment. 613 00:37:56,621 --> 00:37:59,465 And most of all, she doesn't have any debts. 614 00:38:00,144 --> 00:38:02,503 You mean when they shop, they use cash? 615 00:38:02,504 --> 00:38:03,750 You got that right. 616 00:38:03,751 --> 00:38:05,699 I mean, why not? They have a lot of cash. 617 00:38:05,700 --> 00:38:08,132 All their earnings are tax free. 618 00:38:08,133 --> 00:38:10,549 And no withholding tax. 619 00:38:10,653 --> 00:38:12,107 Just holding. 620 00:38:14,579 --> 00:38:17,590 I envy them, they don't have any problems. 621 00:38:17,987 --> 00:38:20,207 I'm even ashamed to you. 622 00:38:20,780 --> 00:38:22,494 My debts are high now. 623 00:38:23,178 --> 00:38:25,382 Khris, what should I do? 624 00:38:26,474 --> 00:38:30,732 Oh my! You already know the answer. 625 00:38:30,891 --> 00:38:33,691 It's just your pride, that's keeping you on doing it. 626 00:38:34,394 --> 00:38:38,851 My God! It's already 1984, and you're in Makati now. 627 00:38:38,852 --> 00:38:40,926 You're not in Kidapawan, Cotabato anymore. 628 00:38:40,927 --> 00:38:44,591 And besides, it's like, you're with your boyfriend. 629 00:38:44,592 --> 00:38:46,501 The difference is, they're all different boyfriends. 630 00:38:46,502 --> 00:38:48,482 This is also exciting and enjoyable. 631 00:38:48,898 --> 00:38:51,550 And we don't force girls here. 632 00:38:51,551 --> 00:38:53,075 If you like the man, go! 633 00:38:53,076 --> 00:38:54,657 If you don't like the man, then don't. 634 00:38:54,658 --> 00:38:56,363 And we don't have any fuss here. 635 00:38:56,364 --> 00:38:58,983 If you like the man, the price is clear. 636 00:38:58,984 --> 00:39:00,494 And also here, there's no receipts. 637 00:39:00,495 --> 00:39:03,226 And here, you will not think of anything, 638 00:39:03,227 --> 00:39:05,191 I'll do all the work. 639 00:39:05,953 --> 00:39:08,113 By the way, Rose, are you going to do anything tonight? 640 00:39:08,718 --> 00:39:09,728 Good! 641 00:39:09,729 --> 00:39:13,526 Then, go shine your dancing shoes, and iron your Cinderella gown 642 00:39:13,527 --> 00:39:15,524 and we'll be going to the disco tonight. 643 00:39:17,751 --> 00:39:19,882 Oh my, domestic problems. 644 00:39:22,376 --> 00:39:24,524 Anne, there's so many women out there. 645 00:39:24,968 --> 00:39:27,107 They can handle marriage and career at the same time. 646 00:39:28,101 --> 00:39:29,691 Why can't you do it? 647 00:39:32,055 --> 00:39:33,882 Why do you have to resign? 648 00:39:36,164 --> 00:39:37,164 Well. 649 00:39:39,183 --> 00:39:40,441 My family is... 650 00:39:41,898 --> 00:39:43,690 It's getting tough around the house. 651 00:39:43,990 --> 00:39:45,940 I know you want to save your marriage. 652 00:39:47,468 --> 00:39:52,648 But Anne, can you really stay inside the house for a whole day? 653 00:39:53,224 --> 00:39:54,773 Then why'd you go to college? 654 00:39:55,323 --> 00:39:57,098 Master of Business Administration, right? 655 00:39:58,476 --> 00:40:02,195 Anne, I'm one of the pioneers of Makati. 656 00:40:04,200 --> 00:40:06,028 I've been here for 25 years. 657 00:40:10,787 --> 00:40:13,482 I know career women like you... 658 00:40:15,216 --> 00:40:16,820 You need to express yourself. 659 00:40:17,513 --> 00:40:18,528 You need the drive 660 00:40:18,882 --> 00:40:19,916 the competition! 661 00:40:20,320 --> 00:40:22,691 The vitality that Makati offers. 662 00:40:23,099 --> 00:40:27,330 Admit it, Anne. You're too good to be a household mom. 663 00:40:27,331 --> 00:40:28,134 I know, but—. 664 00:40:28,135 --> 00:40:30,464 If you want, we can reduce your working hours 665 00:40:30,465 --> 00:40:35,798 and your late night cocktails, let's just give it to Amanda. 666 00:40:35,799 --> 00:40:37,715 Well, she really is enjoying there. 667 00:40:37,716 --> 00:40:38,902 And I think, 668 00:40:42,523 --> 00:40:44,420 you're up for promotion. 669 00:40:44,979 --> 00:40:49,879 Yeah! You're getting a raise of 30% on your salary. 670 00:40:54,291 --> 00:40:58,816 Mr. Dalmacio, how about my letter of resignation? 671 00:40:59,935 --> 00:41:02,879 This? No problem. 672 00:41:15,655 --> 00:41:19,242 The reason that I'm here, is because I don't have a love life now. 673 00:41:19,243 --> 00:41:23,250 I told Joey, to go back to their town where he came from. 674 00:42:39,022 --> 00:42:40,607 - Bye, Suzanne! - Bye! 675 00:43:22,030 --> 00:43:24,301 Mister, let's go there, follow that Mercedes Benz. 676 00:43:24,302 --> 00:43:26,191 Hurry up! 677 00:43:28,631 --> 00:43:30,607 - Hello, Mom. - Hello, my dear. 678 00:43:30,608 --> 00:43:32,706 Mom, this is Raul Leuterio. 679 00:43:32,707 --> 00:43:35,650 Nice to meet you, I've heard so much about you, Mr. Leuterio. 680 00:43:35,651 --> 00:43:38,774 - Pleased to meet you, ma'am. - Amanda, Marie is already there. 681 00:43:39,033 --> 00:43:41,004 Oh, excuse me. 682 00:43:41,275 --> 00:43:43,710 Alright, Mom, I'll change first, entertain Raul please. 683 00:43:43,711 --> 00:43:45,816 And please don't torture him. 684 00:43:47,696 --> 00:43:49,336 I'm just going to ask him a few questions. 685 00:43:50,756 --> 00:43:51,756 Good luck! 686 00:43:52,870 --> 00:43:55,754 - Please sit down, Mr. Leuterio. - Thank you. 687 00:44:00,534 --> 00:44:03,671 Leuterio—are you from Basilan? 688 00:44:03,803 --> 00:44:05,858 No, ma'am, I'm from Bulacan. 689 00:44:06,436 --> 00:44:08,816 - So there's Leuterios from Bulacan. - That's us. 690 00:44:09,150 --> 00:44:13,608 So, you're not related to the Leuterios in Basilan? 691 00:44:14,092 --> 00:44:15,607 The one with all that lumber. 692 00:44:16,201 --> 00:44:18,089 No, I'm not. 693 00:44:18,791 --> 00:44:21,297 I don't think you know my family. 694 00:44:21,729 --> 00:44:25,649 - My father is a self-made man. - Oh... 695 00:44:25,854 --> 00:44:27,857 - What do you think? - He's cute. 696 00:44:28,285 --> 00:44:29,499 And old. 697 00:44:37,858 --> 00:44:41,149 That Raul, ever since he became a widower. 698 00:44:41,150 --> 00:44:44,018 He courted all the ladies in Makati. 699 00:44:44,019 --> 00:44:46,249 But he never proposes marriage. 700 00:44:46,862 --> 00:44:50,290 - But he will propose marriage to me. - How sure are you? 701 00:44:50,411 --> 00:44:52,448 He's here in our house, that's the first base, right? 702 00:44:52,449 --> 00:44:55,232 Amanda, if he will pass your mom's test. 703 00:44:55,740 --> 00:45:00,257 If his ancestors didn't come in the Philippines with Magellan, 704 00:45:00,258 --> 00:45:03,129 he won't pass your mom's test. 705 00:45:03,130 --> 00:45:06,511 I know your mother, he will give Raul a blood test. 706 00:45:07,084 --> 00:45:09,424 Even if he doesn't pass my mom's blood test, 707 00:45:09,425 --> 00:45:13,024 he still has the qualities. Raul is up for promotion. 708 00:45:13,210 --> 00:45:17,730 He is going to be the next Senior Vice-President of Premium Bank. 709 00:45:27,785 --> 00:45:31,725 Vice-President of an eatery in Pasong Tamo. 710 00:45:45,955 --> 00:45:46,955 Mister? 711 00:45:48,983 --> 00:45:51,458 Hey! Mister! Oh! 712 00:45:51,459 --> 00:45:52,820 Who's waking me up? 713 00:45:53,130 --> 00:45:55,458 Hey! Why did you wake the award-winning security guard 714 00:45:55,459 --> 00:45:58,192 - in the middle of the night? - No, sir, I didn't. 715 00:45:58,193 --> 00:45:59,152 I'm so sorry, sir. 716 00:45:59,153 --> 00:46:00,470 - What do you want? - Nothing. 717 00:46:03,630 --> 00:46:05,262 I remembered, I need something. 718 00:46:08,203 --> 00:46:12,845 - Is this where Amanda De Luna lives? - Yes. 719 00:46:13,372 --> 00:46:14,372 Okay. 720 00:46:19,267 --> 00:46:21,278 - Here. - That's corruption. 721 00:46:21,279 --> 00:46:25,685 Yes! As a matter of fact. Is there a party inside? 722 00:46:25,686 --> 00:46:27,417 - Yes, there is. - Get inside there. 723 00:46:27,418 --> 00:46:30,098 Listen to what they are talking about, then relay it to me, alright? 724 00:46:30,252 --> 00:46:31,378 I'll wait for you. 725 00:46:31,379 --> 00:46:32,379 Approved. 726 00:46:33,165 --> 00:46:34,712 Hey! Wait! 727 00:46:35,697 --> 00:46:37,947 Even if I spy inside, I won't understand them 728 00:46:37,948 --> 00:46:39,595 because they're speaking in Spanish. 729 00:46:42,635 --> 00:46:44,941 Adidas? This is leather! 730 00:47:06,851 --> 00:47:10,972 Hi! Hey, Edgar! Can you see that one in black and white? 731 00:47:10,973 --> 00:47:12,489 That's Margie. 732 00:47:12,490 --> 00:47:16,509 Oh, that's for you, she's beautiful. 733 00:47:17,290 --> 00:47:22,551 Tony, the one in pink, that's Tina. 734 00:47:23,793 --> 00:47:25,216 She's pretty, right? 735 00:47:25,217 --> 00:47:26,209 Let's go! 736 00:47:26,210 --> 00:47:28,218 Hey. 737 00:47:28,711 --> 00:47:30,551 They're already here. 738 00:47:31,404 --> 00:47:33,748 Margie, this is Edgar. 739 00:47:33,749 --> 00:47:35,018 - Hello. - Hello. 740 00:47:35,019 --> 00:47:36,845 - Tina, this is Tony. - Hello. 741 00:47:36,846 --> 00:47:39,066 - Hi! - Oh, Margie, this is Edgar. 742 00:47:39,067 --> 00:47:39,755 - Hey! - Hi, Margie. 743 00:47:39,756 --> 00:47:41,204 - Tony. - Hi, Margie. 744 00:47:41,205 --> 00:47:43,273 This is my friend, Rose. 745 00:47:43,274 --> 00:47:45,620 - Rose, this is Edgar. - Hello, Rose. 746 00:47:48,437 --> 00:47:52,026 And this is Tony. Tony, this is Rose. Rose, this is Tony. 747 00:47:54,500 --> 00:47:55,929 Rose is more beautiful. 748 00:47:58,730 --> 00:48:01,721 - Why? - Khris, can't I have Rose? 749 00:48:02,602 --> 00:48:07,149 She's a newbie, but wait, I'll try to talk to her. 750 00:48:09,980 --> 00:48:11,950 The one sitting beside me likes you. 751 00:48:17,633 --> 00:48:19,523 Crazy! That's a manager. 752 00:48:22,485 --> 00:48:24,189 Then, why did you come here with me? 753 00:48:28,427 --> 00:48:29,439 Crazy. 754 00:48:30,086 --> 00:48:34,439 She doesn't want to, she's still a newbie, I'm just breaking her in. 755 00:48:35,832 --> 00:48:36,832 Let's dance. 756 00:49:14,954 --> 00:49:16,731 Holy mackarel! This Aerobics is hard. 757 00:49:17,059 --> 00:49:18,148 And it hurts. 758 00:49:18,477 --> 00:49:19,673 - Aida! - Yes! 759 00:49:19,674 --> 00:49:23,188 Hurry up and buy me seven kilos of Salonpas. 760 00:49:23,189 --> 00:49:24,189 - Yes! - Hurry! 761 00:49:24,803 --> 00:49:27,553 Bobby, my son! We have a problem. 762 00:49:29,335 --> 00:49:31,288 There's someone who is blocking out our mission. 763 00:49:31,847 --> 00:49:34,750 For you to have a Makati Executive Daddy. 764 00:49:35,492 --> 00:49:38,386 A society girl that speaks Spanish. 765 00:49:39,356 --> 00:49:42,501 But, we will not be defeated. 766 00:49:55,796 --> 00:49:59,795 What is the rate of exchange for the dollar today? 767 00:50:09,378 --> 00:50:11,586 Crap! Where could that woman be again? 768 00:50:12,790 --> 00:50:13,790 Hello, ma'am? 769 00:50:15,100 --> 00:50:16,100 Yes, ma'am. 770 00:50:21,374 --> 00:50:23,475 I'm sorry, ma'am, I was in the ladies' room. 771 00:50:23,780 --> 00:50:26,931 Have you made me an appointment to the comptroller of Jefferson Yap? 772 00:50:26,932 --> 00:50:30,317 Yes, ma'am, 6:30 tonight, at the lobby of the Peninsula Hotel. 773 00:50:30,318 --> 00:50:31,485 And next time, Isabel. 774 00:50:31,486 --> 00:50:34,451 If you'll be gone, ask one of the girls to answer the intercom. 775 00:50:34,452 --> 00:50:36,972 So I don't have to call repeatedly, because no one is answering. 776 00:50:43,645 --> 00:50:45,877 Hello, office of Ms. Asuncion? Good morning. 777 00:50:46,909 --> 00:50:48,026 Kindly hold on. 778 00:50:52,390 --> 00:50:55,364 - Hello? - Hello, ma'am, Mr. Castro is on line one. 779 00:50:59,704 --> 00:51:00,704 Hello, Roy? 780 00:51:00,817 --> 00:51:04,217 Just a reminder, my poetry reading is tonight. 781 00:51:05,452 --> 00:51:06,822 Is that tonight already? 782 00:51:08,063 --> 00:51:10,048 - I'll try. - You'll try? 783 00:51:10,049 --> 00:51:11,639 Does this mean, you're not sure? 784 00:51:11,929 --> 00:51:13,380 There's so many things I have to do. 785 00:51:13,381 --> 00:51:15,487 I have to meet with this man, Deputado. 786 00:51:15,874 --> 00:51:17,195 I'll just try, okay? 787 00:51:31,710 --> 00:51:32,710 Yes, ma'am? 788 00:51:34,152 --> 00:51:35,152 Coming, ma'am. 789 00:51:45,944 --> 00:51:46,982 Ms. Asuncion? 790 00:51:47,218 --> 00:51:49,869 Ms. Rosales, haven't I just told you? 791 00:51:49,870 --> 00:51:52,401 If you are going to be out of your desk, ask one of the girls 792 00:51:52,402 --> 00:51:55,191 to watch over the intercom. Is that hard to understand? 793 00:52:14,975 --> 00:52:16,507 Isabel, I'm sorry. 794 00:52:16,508 --> 00:52:18,232 I'm just having a bad day. 795 00:52:18,682 --> 00:52:20,041 Do you have a problem? 796 00:52:20,172 --> 00:52:21,774 Come here, sit down. 797 00:52:27,102 --> 00:52:31,259 Isabel, I know you, and I know when you have a problem. 798 00:52:31,444 --> 00:52:32,634 What's that? 799 00:52:33,690 --> 00:52:35,849 It's hard to tell. 800 00:52:35,850 --> 00:52:38,149 Is it Raul? Are you not... 801 00:52:41,348 --> 00:52:43,842 My God, you're pregnant. 802 00:52:47,394 --> 00:52:49,634 Does he know? What did he say? 803 00:52:50,955 --> 00:52:54,550 He told me to abort the child. 804 00:52:56,178 --> 00:52:57,634 That bastard. 805 00:52:57,831 --> 00:53:00,191 - What's your plan? - I don't know yet. 806 00:53:01,007 --> 00:53:02,967 But I won't bother him. 807 00:53:03,564 --> 00:53:05,204 He offered me money. 808 00:53:05,874 --> 00:53:07,693 He's afraid that anybody would know. 809 00:53:08,913 --> 00:53:11,013 And me, I have no one to turn to. 810 00:53:11,907 --> 00:53:15,995 I tried doing Aerobics, hoping to have a miscarriage. 811 00:53:15,996 --> 00:53:17,074 But it didn't work. 812 00:53:18,286 --> 00:53:21,862 Ms. Asuncion, I'm afraid my mom would know. 813 00:53:23,179 --> 00:53:25,472 Okay, okay, don't worry. But first... 814 00:53:27,188 --> 00:53:29,180 Be sure of what you want to do. 815 00:53:29,743 --> 00:53:32,316 If you want to keep the baby, you have to be strong. 816 00:53:33,020 --> 00:53:37,506 But if you want to abort the child, you have to live with your conscience. 817 00:53:38,630 --> 00:53:40,754 Now, tell me what your decision is. 818 00:53:40,755 --> 00:53:43,035 Then we'll see what we have to do about it, okay? 819 00:53:50,060 --> 00:53:52,145 I know, I should not court you, Anne. 820 00:53:52,146 --> 00:53:53,496 You have a husband. 821 00:53:54,803 --> 00:53:56,955 But it's really hard to look for someone like you. 822 00:53:57,589 --> 00:54:00,568 Beautiful and intelligent. 823 00:54:02,515 --> 00:54:04,710 I had a good marriage with Cynthia. 824 00:54:07,036 --> 00:54:09,318 That's why, I want to give it another try. 825 00:54:14,804 --> 00:54:16,441 I'm not only in love with you. 826 00:54:18,011 --> 00:54:19,481 I'm crazy about you. 827 00:54:21,056 --> 00:54:23,684 Anne, I can give you a good life. 828 00:54:25,738 --> 00:54:28,962 Eddie, it's all very flattering. 829 00:54:29,131 --> 00:54:31,672 You're so... You're so sweet. 830 00:54:33,845 --> 00:54:35,302 I only wish my husband... 831 00:54:35,303 --> 00:54:37,613 I only wish your husband was not your husband. 832 00:54:38,170 --> 00:54:39,478 Then you're free. 833 00:54:41,815 --> 00:54:44,479 Eddie, I think we should stop talking about this, right? 834 00:54:47,366 --> 00:54:48,382 I'm sorry, Anne. 835 00:54:50,573 --> 00:54:52,056 I have a confession to make. 836 00:54:54,162 --> 00:54:57,265 Actually, I've been convinced by your training programs already. 837 00:54:58,285 --> 00:55:02,825 But, it's kind of embarrassing to say. 838 00:55:03,957 --> 00:55:05,060 I was really hoping... 839 00:55:06,767 --> 00:55:08,279 that maybe there's an exchange. 840 00:55:13,596 --> 00:55:15,134 Anne, make me a contract. 841 00:55:15,658 --> 00:55:18,634 I'll take your program for my managers. 842 00:55:18,869 --> 00:55:20,409 Can we start this next week? 843 00:55:20,715 --> 00:55:22,076 I really need it. 844 00:55:25,499 --> 00:55:27,326 All alone, waiting. 845 00:55:27,653 --> 00:55:30,492 And the only pinnacle is to be granted or to fail. 846 00:55:33,187 --> 00:55:35,992 It came like the wind. 847 00:55:36,540 --> 00:55:37,867 Came from nothing. 848 00:55:38,514 --> 00:55:40,159 Nowhere to go. 849 00:55:41,177 --> 00:55:46,576 A feeling that can't be measured. 850 00:55:48,306 --> 00:55:49,306 Gone. 851 00:55:50,179 --> 00:55:51,576 Just like a red water. 852 00:55:52,661 --> 00:55:55,867 As beautiful, as shiny... 853 00:55:57,891 --> 00:55:59,093 as fragile. 854 00:56:03,500 --> 00:56:10,321 An imagination that's conceived from its seed of wander. 855 00:56:11,026 --> 00:56:13,571 A heart that is rich in greed... 856 00:56:15,516 --> 00:56:18,737 is also its absence. 857 00:56:28,128 --> 00:56:29,987 Hi! Congratulations! 858 00:56:30,325 --> 00:56:31,545 - Is it done already? - Not yet. 859 00:56:31,546 --> 00:56:33,640 After Ricky, I'll read two more poems. 860 00:56:33,641 --> 00:56:35,177 Oh, I'm sorry, I can't stay. 861 00:56:35,178 --> 00:56:38,274 I have this appointment with Deputado, I'm sorry. 862 00:56:38,275 --> 00:56:39,612 Congratulations again. 863 00:56:55,160 --> 00:56:57,116 I'm sorry, I'm late, Mr. Deputado. 864 00:56:57,117 --> 00:56:59,487 Carla, just call me Noel. 865 00:57:00,935 --> 00:57:02,654 - What do you want to drink? - Double scotch, please. 866 00:57:02,655 --> 00:57:03,779 Two double scotch. 867 00:57:06,846 --> 00:57:07,945 - You know. - Yes? 868 00:57:07,946 --> 00:57:09,786 Ever since I met you from the cocktails, 869 00:57:09,787 --> 00:57:11,571 I really wanted to talk to you again. 870 00:57:13,227 --> 00:57:16,436 Talk about business, talk about your boss, Jefferson Yap. 871 00:57:16,437 --> 00:57:18,816 I heard your boss is a high roller gambler. 872 00:57:18,817 --> 00:57:20,097 Five hundreds of thousands. 873 00:57:20,098 --> 00:57:22,404 And when losing, he is paying company checks. 874 00:57:22,895 --> 00:57:25,106 Look, Carla, that's rumour-mongering. 875 00:57:25,107 --> 00:57:27,985 I'm sorry, I'm just fascinated by men with money and power. 876 00:57:27,986 --> 00:57:29,904 - Like you! - Oh, come on! 877 00:57:30,884 --> 00:57:31,884 Let's have a toast? 878 00:57:32,229 --> 00:57:33,987 Okay, toast! 879 00:57:34,756 --> 00:57:35,899 - Sir! - What? 880 00:57:36,184 --> 00:57:38,024 You have a visitor. 881 00:57:38,228 --> 00:57:41,987 - Alright, I'll be there in a second. - Yes, sir. 882 00:57:48,702 --> 00:57:52,696 If you'd like, I'll tell you all about Jefferson Yap. 883 00:57:53,254 --> 00:57:55,612 But not here, upstairs. 884 00:57:55,949 --> 00:57:59,098 Oh, Noel, you're such a smooth talker, and you move fast. 885 00:57:59,099 --> 00:58:03,029 We should talk first, before I consider going up. 886 00:58:04,151 --> 00:58:05,362 But remember. 887 00:58:05,936 --> 00:58:07,336 This is just between the two of us. 888 00:58:07,774 --> 00:58:10,441 Then in a while, it's just the two of us. 889 00:58:11,864 --> 00:58:14,193 Of course, this is just between the two of us. 890 00:58:14,194 --> 00:58:18,001 But tell me first, the system of your books and your trade secrets. 891 00:58:18,002 --> 00:58:19,002 It's like this... 892 00:58:22,139 --> 00:58:24,214 - Ma'am! - Oh, goodness! 893 00:58:24,215 --> 00:58:26,316 - Ouch! - Oh my God. 894 00:58:26,317 --> 00:58:29,512 I'm sorry, ma'am, I didn't know you're like that. 895 00:58:29,513 --> 00:58:32,699 Oh, Noel, your style is interesting. 896 00:58:33,178 --> 00:58:34,374 Very. 897 00:58:42,054 --> 00:58:44,654 So now, can we go upstairs? 898 00:58:45,942 --> 00:58:48,482 Wait here, I'll just get us a room. 899 00:58:58,158 --> 00:58:59,476 Hi, Raul! 900 00:59:05,288 --> 00:59:07,648 Your pad is really beautiful. 901 00:59:08,584 --> 00:59:10,940 Nimfa, how did you find my home? 902 00:59:11,161 --> 00:59:13,232 I just asked it from your office. 903 00:59:13,233 --> 00:59:15,329 It's your fault, you haven't called me in a while. 904 00:59:15,330 --> 00:59:16,816 I've just been busy. 905 00:59:16,817 --> 00:59:19,644 Well, that's how it is, when you have a new girlfriend. 906 00:59:19,645 --> 00:59:22,421 Girlfriend? What girlfriend? I don't have any girlfriend. 907 00:59:22,422 --> 00:59:25,940 Oh, Raul, you're such a sweet talker. 908 00:59:26,640 --> 00:59:29,292 Sweetheart, you could have just told me before 909 00:59:29,293 --> 00:59:31,935 that you're already getting tired of me. 910 00:59:31,936 --> 00:59:33,452 Don't be melodramatic. 911 00:59:33,453 --> 00:59:37,979 Don't be melodramatic, what don't you like about me? 912 00:59:38,624 --> 00:59:40,598 It's not like that, I do still like you. 913 00:59:40,599 --> 00:59:41,999 Really? Show me. 914 00:59:48,648 --> 00:59:49,846 Wait! 915 00:59:50,805 --> 00:59:52,232 Wait! 916 00:59:56,755 --> 00:59:59,275 Hold on a second! Wait! 917 01:00:35,036 --> 01:00:39,238 Oh, my God! Why are you doing that? 918 01:00:39,239 --> 01:00:42,179 It's so disgusting! My God, please forgive them. 919 01:00:42,442 --> 01:00:43,442 Vinnie! 920 01:00:43,891 --> 01:00:44,891 Yes, ma'am? 921 01:00:45,600 --> 01:00:47,480 Has Mr. Leuterio called yet? 922 01:00:47,481 --> 01:00:48,512 Not yet, ma'am. 923 01:00:50,456 --> 01:00:52,057 Tell the driver we'll be leaving. 924 01:01:08,347 --> 01:01:09,347 Raul? 925 01:01:10,377 --> 01:01:11,377 Raul? 926 01:01:14,232 --> 01:01:15,232 Raul! 927 01:01:16,013 --> 01:01:18,557 - Raul! - Oh, my goodness. 928 01:01:25,402 --> 01:01:26,490 Ouch! 929 01:01:27,884 --> 01:01:28,884 Raul! 930 01:01:44,052 --> 01:01:46,180 Well, Anne, what did I tell you? 931 01:01:46,631 --> 01:01:50,180 You've got Eddie Gonzales to sign, now he's our biggest client. 932 01:01:50,953 --> 01:01:52,676 - Sit down. - Thank you. 933 01:01:52,677 --> 01:01:55,941 You'll get your promotion next week, you're an Assistant Manager now. 934 01:01:56,157 --> 01:01:58,399 Of course, it comes with many privileges. 935 01:01:59,193 --> 01:02:01,649 And you'll be leaving your old desk. 936 01:02:02,257 --> 01:02:05,816 You'll be having your own room, as Assistant Manager. 937 01:02:06,250 --> 01:02:10,068 And of course, car financing and increase in your salary. 938 01:02:11,297 --> 01:02:12,889 Why? Do you have a problem? 939 01:02:14,364 --> 01:02:17,972 Nothing. Thank you, Mr. Dalmacio. 940 01:02:18,567 --> 01:02:19,567 Hello? 941 01:02:20,961 --> 01:02:25,930 Tony, guess what? I got promoted, I'm an Assistant Manager. 942 01:02:28,160 --> 01:02:30,948 Tony, are you there? 943 01:02:35,409 --> 01:02:37,232 We might be able to buy our own car. 944 01:02:42,234 --> 01:02:43,234 Tony? 945 01:02:49,200 --> 01:02:51,240 I can't do anything more, Ms. Buenaflor. 946 01:02:51,241 --> 01:02:54,176 There's just too much reports about your debts. 947 01:02:54,177 --> 01:02:55,991 You're giving the company a bad image 948 01:02:55,992 --> 01:02:57,957 and you're a bad example to other employees. 949 01:02:57,958 --> 01:03:00,014 I think you have no choice, Ms. Buenaflor. 950 01:03:00,015 --> 01:03:02,076 You should settle all your obligations immediately. 951 01:03:02,077 --> 01:03:03,632 - If not— - If not? 952 01:03:03,633 --> 01:03:07,141 As Personal Manager, I'll be forced to ask you to resign 953 01:03:07,142 --> 01:03:08,382 or fire you! 954 01:03:17,915 --> 01:03:21,230 Why? What's your problem? 955 01:03:22,512 --> 01:03:26,492 Khris, I might lose my job because of all my debts. 956 01:03:26,493 --> 01:03:31,524 Maybe you can hook me up, just this one time. 957 01:03:31,834 --> 01:03:34,880 That's not a problem, I got you. 958 01:03:34,881 --> 01:03:39,081 I'll arrange everything, I'll give you a good customer. 959 01:03:39,082 --> 01:03:41,263 I'll just call you, alright? 960 01:03:47,413 --> 01:03:51,249 The warrant should be submitted within 90 days from the date of this letter. 961 01:03:51,662 --> 01:03:56,103 Otherwise, we shall consider your request, as said known, closed for lack of interest. 962 01:03:56,390 --> 01:03:57,662 Very truly yours... 963 01:04:00,593 --> 01:04:02,895 Oh, Isabel, have you decided yet? 964 01:04:03,552 --> 01:04:04,574 Yes, ma'am. 965 01:04:04,575 --> 01:04:06,470 I've already told my parents about it. 966 01:04:06,471 --> 01:04:09,148 I'm going to keep the baby. Come what may. 967 01:04:09,149 --> 01:04:10,603 How about Raul? 968 01:04:11,177 --> 01:04:15,247 Nothing, I didn't even mentioned his name to my parents. 969 01:04:16,795 --> 01:04:18,769 The child will be carrying my name. 970 01:04:19,503 --> 01:04:23,352 I won't ask anything from him, nor receive anything. 971 01:04:24,044 --> 01:04:26,830 He might say something about me. 972 01:04:26,831 --> 01:04:28,387 Isabel, that's not fair. 973 01:04:28,388 --> 01:04:30,952 If you don't want to announce that he's the father of your child, that's alright. 974 01:04:30,953 --> 01:04:33,481 If you don't want the child to carry his name, that's fine too. 975 01:04:33,482 --> 01:04:36,582 But you cannot let him get away completely free, just like that! 976 01:04:36,693 --> 01:04:39,066 What he did to you is not a joke. 977 01:04:39,067 --> 01:04:39,815 That bastard! 978 01:04:39,816 --> 01:04:42,041 Maybe he thought, he could do that to all the women. 979 01:04:42,160 --> 01:04:44,833 But, ma'am, he wanted this to be aborted. 980 01:04:44,834 --> 01:04:48,291 I don't want any scandal, that's too embarrassing. 981 01:04:48,406 --> 01:04:50,940 No, Isabel, you've been abused before, don't be abused again. 982 01:04:50,941 --> 01:04:52,523 He must not get away with it. 983 01:04:52,524 --> 01:04:54,606 He should be happy that you're not going to squeal him. 984 01:04:54,607 --> 01:04:55,629 That bastard! 985 01:04:55,630 --> 01:04:57,330 If you don't want to, I'll talk to him. 986 01:04:57,331 --> 01:04:59,225 - But, ma'am— - Don't worry, I can handle this. 987 01:04:59,226 --> 01:05:00,491 I know what to do. 988 01:05:03,521 --> 01:05:07,172 Yes. Yes. Okay, thank you. 989 01:05:07,173 --> 01:05:09,446 - Oh, Carla, sit down, have a sit. - I don't want to sit. 990 01:05:11,234 --> 01:05:12,234 Have you heard? 991 01:05:12,969 --> 01:05:15,565 We have a new Senior Vice-President. 992 01:05:15,566 --> 01:05:20,332 An outsider, Farmer's Bank— Bernie Cordero. 993 01:05:22,817 --> 01:05:27,981 Well, Ms. Asuncion, to what do I owe the pleasure of this visit? 994 01:05:27,982 --> 01:05:29,930 To my secretary—Isabel. 995 01:05:29,931 --> 01:05:33,082 And, Raul, I assure you, it will not be a pleasure for you. 996 01:05:33,295 --> 01:05:38,079 Oh my, we're a war freak now, what seems to be the problem? 997 01:05:38,080 --> 01:05:40,850 The problem is you, Mr. Leuterio. 998 01:05:40,851 --> 01:05:43,864 Raul, stop this game, I know everything. 999 01:05:43,865 --> 01:05:45,774 Isabel is pregnant and you want to abort the child 1000 01:05:45,775 --> 01:05:47,735 but she has decided to keep the baby. 1001 01:05:49,591 --> 01:05:51,598 Unbelievable, Carla. How dare you? 1002 01:05:51,599 --> 01:05:53,014 Sit down! 1003 01:05:53,434 --> 01:05:55,065 Now listen to me, lover boy. 1004 01:05:55,066 --> 01:05:56,874 It is your child that Isabel is carrying. 1005 01:05:57,049 --> 01:05:58,580 You should be thankful, Isabel is a good girl. 1006 01:05:58,581 --> 01:06:00,265 She won't tell that you're the father of the child. 1007 01:06:00,266 --> 01:06:02,561 It is your obligation to support both of them. 1008 01:06:02,562 --> 01:06:05,231 But Isabel won't be using your name for the child. 1009 01:06:05,232 --> 01:06:07,041 A wise decision, believe me. 1010 01:06:07,278 --> 01:06:09,267 But if you don't want to face your obligations, 1011 01:06:09,268 --> 01:06:12,042 it's okay! But don't think you can be saved. 1012 01:06:12,818 --> 01:06:14,782 And what is the meaning of that, Carla? 1013 01:06:14,783 --> 01:06:18,353 I want you to sign a document that you will support them. 1014 01:06:18,354 --> 01:06:21,514 Don't worry, no one will know about this, just you, me, and the attorneys. 1015 01:06:21,515 --> 01:06:22,950 Carla, this is blackmail! 1016 01:06:22,951 --> 01:06:24,752 No, Raul, this is justice! 1017 01:06:24,890 --> 01:06:25,890 Good day! 1018 01:06:27,732 --> 01:06:28,829 - Oh, Isabel. - Ma'am? 1019 01:06:28,830 --> 01:06:29,874 I've fixed it already. 1020 01:06:30,064 --> 01:06:32,554 He'll sign the document, and he'll support you. 1021 01:06:32,555 --> 01:06:35,244 But next time, Isabel, learn to fight your own battles. 1022 01:06:35,245 --> 01:06:37,794 Don't be beaten by men, you should fight. 1023 01:06:41,233 --> 01:06:42,233 Thank you, ma'am! 1024 01:06:44,010 --> 01:06:45,486 Okay, it's okay. 1025 01:06:46,351 --> 01:06:47,376 Thank you, ma'am! 1026 01:07:02,902 --> 01:07:05,593 - Hey, Suzanne, did you know? - What? 1027 01:07:05,594 --> 01:07:08,041 There'll been a new appointed Senior Vice-President. 1028 01:07:08,042 --> 01:07:10,698 - And the news, it's an outsider. - Really? 1029 01:07:10,699 --> 01:07:12,226 - Yes! - And who is it? 1030 01:07:12,227 --> 01:07:15,234 That's what I don't know yet. Haven't you got any news? 1031 01:07:15,904 --> 01:07:17,140 I'll ask around. 1032 01:07:18,565 --> 01:07:19,555 Oh my God! 1033 01:07:19,556 --> 01:07:21,314 Hey, don't forget to relay it on me, alright? 1034 01:07:21,315 --> 01:07:24,520 - Yes! - Alright, go quickly! 1035 01:07:24,521 --> 01:07:27,019 Don't forget to relay it to me. 1036 01:07:29,046 --> 01:07:30,119 Yes, Ms. Galang? 1037 01:07:33,354 --> 01:07:34,852 What's the matter, Ms. Galang? 1038 01:07:34,853 --> 01:07:39,461 Why are you so formal? 1039 01:07:39,462 --> 01:07:41,441 Are you still mad at me? 1040 01:07:41,442 --> 01:07:44,403 Oh, come on, you're the one who's mad at me. 1041 01:07:45,223 --> 01:07:47,252 - What is really the problem? - Nothing. 1042 01:07:47,253 --> 01:07:51,621 I just heard that there's already a new appointed Senior Vice-President. 1043 01:07:51,622 --> 01:07:54,863 Yeah, there is, he's from Farmer's Bank, and his name is Bernie Cordero. 1044 01:07:54,864 --> 01:07:57,361 Bernie Cordero? Sounds cute! 1045 01:07:57,362 --> 01:07:59,895 Cute! Oh my God! He's an old fart. 1046 01:07:59,896 --> 01:08:01,339 He's over 40 now. 1047 01:08:01,340 --> 01:08:04,893 Much better, he's experienced. 1048 01:08:04,894 --> 01:08:07,518 Bye-bye, Joey. See you! 1049 01:08:47,533 --> 01:08:51,348 Hello, good afternoon, can I talk to Mr. Bernie Cordero? 1050 01:08:53,290 --> 01:08:56,015 Are you his secretary? 1051 01:08:56,284 --> 01:09:00,723 This is Suzanne Galang, from Premium Bank, can I speak with him? 1052 01:09:02,088 --> 01:09:03,774 Okay, thank you, I'll wait. 1053 01:09:06,455 --> 01:09:07,352 Yes? 1054 01:09:07,353 --> 01:09:12,499 Mr. Cordero? Good afternoon, sir. 1055 01:09:14,369 --> 01:09:15,323 Yes? 1056 01:09:15,324 --> 01:09:18,445 I would like to see you, sir. 1057 01:09:18,446 --> 01:09:21,844 This is Suzanne Galang, from Premium Bank. 1058 01:09:21,845 --> 01:09:24,954 Whenever you're free, sir. 1059 01:09:25,662 --> 01:09:27,317 Well, why don't you drop by my bedroom... 1060 01:09:27,318 --> 01:09:28,947 I mean, my office? 1061 01:09:29,916 --> 01:09:32,914 Okay, sir, I'll be there in ten minutes. 1062 01:09:32,915 --> 01:09:36,543 I'll just cross Ayala, okay, bye. 1063 01:10:15,095 --> 01:10:17,266 Are you the secretary of Mr. Cordero? 1064 01:10:17,267 --> 01:10:19,738 - Yes. - I have an appointment with him. 1065 01:10:20,060 --> 01:10:23,543 - Who are they? - Suzanne Galang. 1066 01:10:27,875 --> 01:10:30,532 Mr. Cordero, Ms. Galang is here to see you. 1067 01:10:33,328 --> 01:10:35,293 - You may go inside now. - Thank you. 1068 01:10:35,675 --> 01:10:36,857 She's ugly. 1069 01:10:41,045 --> 01:10:42,209 Come in! 1070 01:10:43,575 --> 01:10:45,043 Mr. Cordero. 1071 01:10:47,298 --> 01:10:48,474 Ms. Galang. 1072 01:10:49,995 --> 01:10:51,860 You look so young, sir. 1073 01:10:52,474 --> 01:10:54,990 I thought, those who are becoming Senior Vice-President 1074 01:10:54,991 --> 01:10:56,610 are only the old ones. 1075 01:10:56,916 --> 01:11:01,777 I came here because, I have a problem on the bank I'm working at. 1076 01:11:02,457 --> 01:11:07,402 I'm the Secretary of Joey Barredo, Vice-President for loans. 1077 01:11:07,680 --> 01:11:10,816 But now, sir, we don't get along so well. 1078 01:11:11,234 --> 01:11:14,066 His girlfriend is jealous because of me. 1079 01:11:14,345 --> 01:11:15,709 So, I was wondering. 1080 01:11:15,710 --> 01:11:18,087 - Yes? - If I could be your secretary? 1081 01:11:18,088 --> 01:11:19,723 - Yes! - I type. 1082 01:11:19,724 --> 01:11:21,759 - Yes? - I take dictations. 1083 01:11:21,760 --> 01:11:27,152 I even accompany my boss to dinners, with clients or without. 1084 01:11:31,869 --> 01:11:34,565 Look, Amanda, what can I do? She barged into my office. 1085 01:11:34,566 --> 01:11:36,355 I was about to call security guard. 1086 01:11:36,356 --> 01:11:38,904 But threatened to make a scene, she told me, she'll take off her clothes. 1087 01:11:38,905 --> 01:11:40,991 Raul, she's just a jeweller. 1088 01:11:40,992 --> 01:11:43,757 She's like a mouse, hiding in the corners of the office, 1089 01:11:43,887 --> 01:11:46,607 selling fake jewelries, and you made out with her. 1090 01:11:46,608 --> 01:11:49,440 - We didn't make out, she raped me. - And you let her! 1091 01:11:49,441 --> 01:11:51,375 What should I do? She's stronger than me. 1092 01:11:51,376 --> 01:11:53,149 - This is ridiculous. - It's absurd! 1093 01:11:56,340 --> 01:12:00,148 - What will you do now? - I'll marry you. 1094 01:12:00,149 --> 01:12:01,149 When? 1095 01:12:02,625 --> 01:12:07,082 Anytime. Next year? 1096 01:12:09,420 --> 01:12:11,274 How sweet. 1097 01:12:13,365 --> 01:12:15,042 Raul, I love you! 1098 01:12:15,043 --> 01:12:17,107 I love you, I love you! 1099 01:12:20,068 --> 01:12:22,556 What's the matter? What's going on around here? 1100 01:12:23,443 --> 01:12:27,593 Mommy! 1101 01:12:28,717 --> 01:12:31,489 He proposed to me! I'm getting married! 1102 01:12:31,852 --> 01:12:34,039 - What? - I'm getting married! 1103 01:12:34,528 --> 01:12:37,840 Oh my little girl, my poor little girl. 1104 01:12:37,841 --> 01:12:40,020 Are you sure of everything? Are you sure? 1105 01:12:40,021 --> 01:12:42,330 Mom! Of course, I'm sure! 1106 01:12:43,519 --> 01:12:48,876 I'm really sick of waiting for you to be successful. 1107 01:12:51,326 --> 01:12:57,476 I'm tired of balancing our careers so that your ego won't be hurt. 1108 01:12:57,477 --> 01:12:59,149 You're so slow. 1109 01:12:59,635 --> 01:13:01,314 You just got promoted, and now, you're acting like 1110 01:13:01,315 --> 01:13:02,895 you're the President of Makati. 1111 01:13:02,896 --> 01:13:04,328 You're just a clerk before from Cubao. 1112 01:13:04,329 --> 01:13:08,798 Tony, it is not important where someone came from. 1113 01:13:08,799 --> 01:13:10,798 The important thing is the destination. 1114 01:13:10,799 --> 01:13:12,106 And where are you going? 1115 01:13:12,107 --> 01:13:14,465 I don't know, but I'm sure, I'll get there. 1116 01:13:14,466 --> 01:13:15,873 Go on your journey alone. 1117 01:13:24,013 --> 01:13:28,214 It is not my fault that I got promoted, because I worked for that. 1118 01:13:28,215 --> 01:13:29,695 You worked for it, or seduced for it? 1119 01:13:31,912 --> 01:13:33,524 How many executives did you accompany? 1120 01:13:33,787 --> 01:13:35,908 How many times did you fool me? 1121 01:13:35,909 --> 01:13:37,444 How many? 1122 01:13:37,959 --> 01:13:39,524 This is crazy. 1123 01:13:42,898 --> 01:13:45,267 Do you know what's your problem, Tony? 1124 01:13:46,023 --> 01:13:47,796 You're underestimating yourself. 1125 01:13:49,094 --> 01:13:51,846 If you want to be promoted, then you work hard for it. 1126 01:13:53,111 --> 01:13:56,541 Instead of just drinking beers and complaining all the time. 1127 01:14:11,124 --> 01:14:13,038 - Hi, Jun! - Hi! 1128 01:14:13,039 --> 01:14:15,783 - Did I keep you waiting? - Not really. 1129 01:14:15,784 --> 01:14:17,570 - Jun, this is— - Tess. 1130 01:14:18,495 --> 01:14:21,311 - Hello. - Tess, this is Jun. 1131 01:14:21,312 --> 01:14:22,654 Hey, he's nice. 1132 01:14:23,066 --> 01:14:26,154 So, I'll go ahead, I still need to go somewhere. 1133 01:14:26,385 --> 01:14:27,732 Alright. 1134 01:14:33,656 --> 01:14:35,732 - Want a drink? - No, thank you. 1135 01:14:40,335 --> 01:14:41,335 Shall we go? 1136 01:15:20,516 --> 01:15:22,113 Wait a minute. Wait! 1137 01:15:27,486 --> 01:15:30,041 Please. 1138 01:16:28,469 --> 01:16:29,666 You're so good! 1139 01:16:31,403 --> 01:16:33,714 You're such a sweet talker. 1140 01:16:33,715 --> 01:16:38,429 No. I never had so much fun with anyone in bed before. 1141 01:16:39,368 --> 01:16:40,666 And this includes my wife. 1142 01:16:41,715 --> 01:16:43,207 I'm ticklish over there. 1143 01:16:43,826 --> 01:16:46,957 And my former secretary. Also there. 1144 01:16:47,880 --> 01:16:51,951 But it's all you, you're so good. 1145 01:16:51,952 --> 01:16:54,471 I wished you were my secretary, even before. 1146 01:16:54,807 --> 01:16:57,071 Wait a minute, how many times did we go out? 1147 01:16:57,335 --> 01:16:58,887 I don't think, I'll get tired of it. 1148 01:17:00,249 --> 01:17:05,486 You men always say the same things. 1149 01:17:05,487 --> 01:17:09,066 But after all, the ending is all the same 1150 01:17:09,642 --> 01:17:12,142 when you find someone younger—. 1151 01:17:13,364 --> 01:17:14,686 Goodbye, kid. 1152 01:17:14,687 --> 01:17:19,357 Oh, come on, I'm different, I'll prove it to you. 1153 01:17:19,811 --> 01:17:25,221 I just need that loan of Jefferson Yap to be approved, then you'll see. 1154 01:17:27,810 --> 01:17:32,711 I'll give you a condominium, and it's all yours. 1155 01:17:32,712 --> 01:17:37,307 So, we can have a permanent meeting place. 1156 01:17:38,743 --> 01:17:40,962 Why can't Jefferson Yap's loan can't be approved? 1157 01:17:40,963 --> 01:17:43,065 It seems that Ms. Asuncion's intuition. 1158 01:17:43,066 --> 01:17:46,004 Ms. Asuncion, Jefferson Yap is a personal friend of mine. 1159 01:17:46,005 --> 01:17:48,190 Mr. Cordero, I can only speak professionally. 1160 01:17:48,191 --> 01:17:49,440 That gambling habit of Jefferson Yap... 1161 01:17:49,441 --> 01:17:50,828 Carla, it's all just rumours. 1162 01:17:50,829 --> 01:17:54,082 Ms. Asuncion, if Jefferson Yap gambles, that's his private business. 1163 01:17:54,236 --> 01:17:55,538 If you're really concerned about it, 1164 01:17:55,539 --> 01:17:57,093 maybe we could recommend a smaller amount. 1165 01:17:57,094 --> 01:17:58,606 Let's say 14 million? 1166 01:17:58,607 --> 01:18:00,303 That's not even one-half of the line I gave him 1167 01:18:00,304 --> 01:18:01,440 when I was at Farmer's Bank. 1168 01:18:01,441 --> 01:18:03,481 Sounds reasonable. I'm sure that's okay with Carla now. 1169 01:18:03,482 --> 01:18:05,751 - Mr. Cordero! - Any objections, Caloy? 1170 01:18:05,916 --> 01:18:07,856 - You, Joey? - No objections. 1171 01:18:07,857 --> 01:18:09,376 So you're the only problem. 1172 01:18:09,377 --> 01:18:11,090 - But my point is— - Ms. Asuncion! 1173 01:18:11,091 --> 01:18:13,749 My dear, we are all here to make money for the bank! 1174 01:18:13,939 --> 01:18:16,481 Now, if we don't approve these kind of loans 1175 01:18:16,482 --> 01:18:19,373 because of your feminine intuition, 1176 01:18:19,374 --> 01:18:20,749 - we won't profit. 1177 01:18:24,106 --> 01:18:25,882 Since we have a clear majority anyway. 1178 01:18:25,883 --> 01:18:26,941 - Yeah! - Oh, yeah! 1179 01:18:26,942 --> 01:18:28,147 We don't have any problems. 1180 01:18:28,148 --> 01:18:30,490 Joey, can you prepare a recognition for the board? 1181 01:18:30,491 --> 01:18:33,201 - Yes. - Let's move on to the next account. 1182 01:18:39,135 --> 01:18:42,165 Anne, congratulations! Assistant Manager. 1183 01:18:42,166 --> 01:18:43,166 Thanks! 1184 01:18:43,883 --> 01:18:46,333 - Mrs. Concio, congratulations. - Thank you. 1185 01:18:46,334 --> 01:18:48,847 All the phone calls will be transferred to your new office. 1186 01:18:48,848 --> 01:18:50,864 - Yes, please. - Your new local is 06. 1187 01:18:50,865 --> 01:18:51,993 Thank you, Rose. 1188 01:18:52,637 --> 01:18:55,336 Yeng, I'll pay my debts now. 1189 01:18:55,337 --> 01:18:58,885 I'm sorry it took a while, I just got money now. 1190 01:18:59,271 --> 01:19:00,868 After ten years. 1191 01:19:01,289 --> 01:19:03,269 - Hi, Rose. - Good day! 1192 01:19:03,270 --> 01:19:05,150 Hi, Miss Nimfa, I'll pay now. 1193 01:19:05,151 --> 01:19:09,035 Really? Oh, you look like you have a lot of cash now. 1194 01:19:09,224 --> 01:19:12,066 Wait, I'll just look into your accounts. 1195 01:19:13,955 --> 01:19:18,149 There, 856. 1196 01:19:18,582 --> 01:19:22,031 Miss Nimfa, do you accept cheque? 1197 01:19:29,012 --> 01:19:29,992 Hello? 1198 01:19:29,993 --> 01:19:34,456 Hello, Anne, I've heard you've been promoted, congratulations. 1199 01:19:34,457 --> 01:19:38,339 Ed, did you just sign the contract to help me out? 1200 01:19:38,340 --> 01:19:41,192 No, I bought because you were a very good sales person. 1201 01:19:41,385 --> 01:19:43,316 I'm sure the other clients did also. 1202 01:19:43,602 --> 01:19:45,091 Let's have a celebration later. 1203 01:19:45,092 --> 01:19:47,649 So what? Dinner! Tonight! 1204 01:19:48,366 --> 01:19:50,691 Then afterwards, let's see. 1205 01:19:55,512 --> 01:19:56,512 Okay. 1206 01:19:58,379 --> 01:20:00,074 What time are you going to pick me up? 1207 01:20:00,335 --> 01:20:02,819 - 8:00 p.m.? - Fine! 1208 01:20:02,820 --> 01:20:05,174 - Okay, see you tonight. - Bye. 1209 01:20:10,186 --> 01:20:11,441 That's why I called. 1210 01:20:11,442 --> 01:20:14,727 To tell you that you're my bridesmaid. 1211 01:20:14,728 --> 01:20:16,874 Is it okay? Okay! 1212 01:20:16,875 --> 01:20:19,956 Please do tell Grace. Okay, bye. 1213 01:20:26,941 --> 01:20:30,262 Anne, congratulations on your promotion. 1214 01:20:30,697 --> 01:20:32,807 But you have to congratulate me too. 1215 01:20:32,808 --> 01:20:33,808 Oh, why? 1216 01:20:34,402 --> 01:20:36,536 I'm getting married! 1217 01:20:36,537 --> 01:20:37,930 Amanda, are you kidding me? 1218 01:20:37,931 --> 01:20:39,667 No! I'm not kidding. 1219 01:20:39,668 --> 01:20:41,344 And who's the lucky man? 1220 01:20:41,345 --> 01:20:43,058 Raul Leuterio! 1221 01:20:43,059 --> 01:20:46,732 Vice President of Premium Bank. 1222 01:20:47,387 --> 01:20:49,680 You've already met him at the cocktail party, remember? 1223 01:20:49,681 --> 01:20:52,798 He's dark, he dresses beautifully! 1224 01:20:52,799 --> 01:20:55,180 It's just that when we're together, I feel happy. 1225 01:20:55,591 --> 01:20:57,231 Nice legs. 1226 01:20:57,232 --> 01:20:59,157 Alright, next time, I have to leave now. 1227 01:20:59,158 --> 01:21:02,024 - Oh, why? - Next week! Tomorrow! 1228 01:21:02,025 --> 01:21:04,357 I'm going crazy with preparations. 1229 01:21:07,497 --> 01:21:08,982 Where's the seminar? 1230 01:21:08,983 --> 01:21:11,166 Down the corridor, last door to your right. 1231 01:21:17,214 --> 01:21:20,377 Excuse me. 1232 01:21:20,378 --> 01:21:22,856 - I'm Max, what's your name? - Rose. 1233 01:21:22,857 --> 01:21:25,231 - What's your waistline? - Twenty-three. 1234 01:21:25,232 --> 01:21:27,166 Perfect! I'll be back. 1235 01:21:41,065 --> 01:21:42,066 I'm sorry. 1236 01:21:43,427 --> 01:21:44,427 I can't. 1237 01:21:46,236 --> 01:21:47,236 It's like... 1238 01:21:49,366 --> 01:21:50,995 taking advantage of my... 1239 01:21:53,029 --> 01:21:54,031 loneliness. 1240 01:22:06,809 --> 01:22:08,430 Mind a, the kids? 1241 01:22:08,431 --> 01:22:09,902 They were vomiting a while ago. 1242 01:22:09,903 --> 01:22:11,614 Alright, I'll be going home now. 1243 01:22:15,636 --> 01:22:18,149 Car do! Hurry up, help me! 1244 01:22:18,311 --> 01:22:19,451 I have a problem. 1245 01:22:19,452 --> 01:22:21,898 Turing, that scary face you have, I badly need it, alright? 1246 01:22:21,899 --> 01:22:23,784 What's the matter, Miss Nimfa? Someone's bothering you? 1247 01:22:23,785 --> 01:22:26,493 No! Come here. 1248 01:22:26,494 --> 01:22:27,940 Someone didn't pay their debts to you? 1249 01:22:27,941 --> 01:22:29,273 No, not that. Come here, the three of you. 1250 01:22:29,274 --> 01:22:32,357 My good record would be wasted. 1251 01:22:42,923 --> 01:22:45,897 - Good morning, ma'am. - Good morning, Ms. Asuncion. 1252 01:23:05,738 --> 01:23:06,456 Yes? 1253 01:23:06,457 --> 01:23:08,691 Hello, ma'am, there's an emergency meeting to all the officers 1254 01:23:08,692 --> 01:23:11,156 at the boardroom. It was called by Mr. J.B. 1255 01:23:11,445 --> 01:23:15,732 As you all know, the entire banking system is in a serious crisis. 1256 01:23:16,329 --> 01:23:18,965 The Farmer's Bank, which granted 1257 01:23:18,966 --> 01:23:23,836 the biggest loans to the group of Jefferson Yap might capsize. 1258 01:23:23,837 --> 01:23:27,319 They're asking emergency assistance to the Central Bank. 1259 01:23:27,320 --> 01:23:30,131 We also have the possibility to be in that situation too. 1260 01:23:30,132 --> 01:23:31,976 Unless we act quickly 1261 01:23:31,977 --> 01:23:35,230 to regain the trust and confidence of our depositors. 1262 01:23:35,569 --> 01:23:38,991 This morning, you will be given pointers 1263 01:23:38,992 --> 01:23:41,668 on how best to deal with this crisis. 1264 01:23:41,669 --> 01:23:43,977 Let's implement them immediately. 1265 01:23:44,573 --> 01:23:46,578 So, I cannot stay long. 1266 01:23:47,046 --> 01:23:49,798 There's an emergency meeting at the Bankers Association. 1267 01:23:49,799 --> 01:23:51,004 But before I go, 1268 01:23:51,469 --> 01:23:54,797 please be informed that our Senior Vice-President, 1269 01:23:54,798 --> 01:23:57,998 Mr. Bernie Cordero, has resigned. 1270 01:23:59,789 --> 01:24:01,561 Roy, why are you here? 1271 01:24:01,562 --> 01:24:04,399 Oh, it's such a nice day. I'd like to ask you to marry me. 1272 01:24:04,696 --> 01:24:06,869 Roy, are we going to talk about this again? 1273 01:24:06,870 --> 01:24:08,737 I'm very busy, haven't you heard? 1274 01:24:08,738 --> 01:24:10,725 So you don't have time for me now? 1275 01:24:10,726 --> 01:24:12,838 Can't you see? 1276 01:24:12,839 --> 01:24:14,879 Aren't you seeing this? Do you know what this means? 1277 01:24:15,912 --> 01:24:17,332 Will you stop? 1278 01:24:18,496 --> 01:24:19,496 Yes? 1279 01:24:23,070 --> 01:24:25,066 Yes, Oscar, are the withdrawals strong? 1280 01:24:26,132 --> 01:24:28,166 Look, tell your traders not to panic, okay? 1281 01:24:28,647 --> 01:24:30,234 The small investors, 1282 01:24:30,235 --> 01:24:33,021 a hundred thousand or less, pay them quickly, if they are insisting. 1283 01:24:33,022 --> 01:24:34,690 But the big ones, tell them to hold on. 1284 01:24:34,691 --> 01:24:36,316 I'll join you in a short while, okay? 1285 01:24:36,573 --> 01:24:38,500 So, it's like that in the business. 1286 01:24:38,501 --> 01:24:39,704 Fooling people around. 1287 01:24:39,705 --> 01:24:41,483 Don't tell me, that's more important than me. 1288 01:24:41,484 --> 01:24:43,855 Today, right now, at this very moment, it is. 1289 01:24:43,856 --> 01:24:46,215 It's whatever you say it is, but that's just the way life is. 1290 01:24:46,216 --> 01:24:49,362 Life is not a poem, Roy, it's a race and I intend to win. 1291 01:24:49,363 --> 01:24:51,362 That's why I don't like to be bothered. 1292 01:25:24,190 --> 01:25:26,629 Hello, Isabel, are the rumours true? 1293 01:25:26,899 --> 01:25:30,759 My boss, Bernie Cordero just resigned? 1294 01:25:30,760 --> 01:25:33,666 Yes! The news is all over now. 1295 01:25:33,667 --> 01:25:36,316 That's why he's absent, I thought he's just sick. 1296 01:25:37,141 --> 01:25:38,784 Oh my, I don't have any boss again. 1297 01:25:38,785 --> 01:25:40,632 Yes. That's why you better find a new one. 1298 01:25:40,633 --> 01:25:42,519 Alright, Suzanne, I have a lot of things to do. 1299 01:25:42,520 --> 01:25:43,659 Alright, bye! 1300 01:25:57,682 --> 01:25:59,540 Suzanne, have you heard the news? 1301 01:25:59,541 --> 01:26:01,085 The Senior Vice-President has resigned. 1302 01:26:01,086 --> 01:26:05,123 I already know that, that's why I'm going to fix my life now. 1303 01:26:07,591 --> 01:26:08,591 Come in. 1304 01:26:11,670 --> 01:26:13,700 Good morning, Mr. Barredo. 1305 01:26:13,819 --> 01:26:17,304 Suzanne, what a pleasant visit, what can I do for you? 1306 01:26:22,946 --> 01:26:26,376 Joey, how are you? Joey? 1307 01:26:26,377 --> 01:26:28,467 Fine, you? 1308 01:26:29,364 --> 01:26:32,803 Good, you still don't have a secretary, would it be nice 1309 01:26:32,804 --> 01:26:36,674 if I would be your secretary again? 1310 01:26:36,787 --> 01:26:39,708 Oh, come on, what games are you playing now? 1311 01:26:39,709 --> 01:26:41,660 You just transferred to the Senior Vice-President. 1312 01:26:41,661 --> 01:26:44,580 Then, you want to comeback to a Vice-President only? 1313 01:26:45,240 --> 01:26:47,873 Joey, I know it's my mistake. 1314 01:26:47,874 --> 01:26:51,459 But can I be your secretary again, please? 1315 01:26:51,460 --> 01:26:54,132 I'm sorry, Suzanne, I can't handle you anymore. 1316 01:26:54,733 --> 01:26:56,857 You're too much for me, I'm not enough for you. 1317 01:26:57,384 --> 01:26:59,133 If you want, you can just wait 1318 01:26:59,134 --> 01:27:01,965 they might appoint a new Senior Vice-President again. 1319 01:27:37,099 --> 01:27:39,134 Hello, good morning. 1320 01:27:39,135 --> 01:27:42,294 May I speak with Mr. Danny Prado, please? 1321 01:27:42,536 --> 01:27:45,127 This is Suzanne Galang from Premium Bank. 1322 01:27:46,221 --> 01:27:47,277 Thank you. 1323 01:27:50,602 --> 01:27:51,877 Yes, hello? 1324 01:27:51,878 --> 01:27:54,545 Hello, Mr. Danny Prado? 1325 01:27:54,546 --> 01:27:57,357 This is Suzanne Galang from Premium Bank. 1326 01:27:57,848 --> 01:28:02,503 Do you still remember, we've met at the cocktail? 1327 01:28:05,137 --> 01:28:10,482 You don't remember anymore? But I do. 1328 01:28:10,816 --> 01:28:16,274 Remember you told me that if I would need a job, I'll just call you. 1329 01:28:17,313 --> 01:28:22,274 I'm in need now of one, sir. 1330 01:28:22,275 --> 01:28:24,798 Can I visit you tomorrow? 1331 01:28:27,330 --> 01:28:29,346 Alright, drop by here tomorrow. 1332 01:28:29,347 --> 01:28:36,226 Really, sir? You won't regret it, I'll be very good secretary. 1333 01:28:36,227 --> 01:28:37,227 Bye! 1334 01:28:46,859 --> 01:28:49,284 Excuse me, are you Mr. Raul Leuterio? 1335 01:28:49,702 --> 01:28:50,898 Yes, why? 1336 01:28:51,055 --> 01:28:56,329 Mr. Leuterio, I'm Car do, Nimfa's uncle. 1337 01:28:56,639 --> 01:28:58,855 And he's Turing, Nimfa's cousin. 1338 01:28:58,856 --> 01:29:01,095 Turing, shake his hand. 1339 01:29:02,423 --> 01:29:03,423 Turing! 1340 01:29:04,829 --> 01:29:08,398 Can I just call you Raul? Since we're like a family, almost. 1341 01:29:08,399 --> 01:29:11,391 Raul, Nimfa has a problem, she's pregnant. 1342 01:29:11,392 --> 01:29:15,246 She told us that you know about that, a womanhood is sacred to us. 1343 01:29:16,305 --> 01:29:19,374 It's quite embarrassing, because of our old fashion ways. 1344 01:29:19,801 --> 01:29:22,519 But we can't do anything, that's how things work in our town. 1345 01:29:22,520 --> 01:29:25,607 As you know, Raul, Nimfa is not a virgin anymore 1346 01:29:26,184 --> 01:29:27,623 but we still have a problem, right? 1347 01:29:27,905 --> 01:29:29,072 I pity her, 1348 01:29:29,314 --> 01:29:31,955 but I'm glad that we've met and had this little chat. 1349 01:29:31,956 --> 01:29:37,306 And I know, you're an hon our able man, and you will not neglect Nimfa. 1350 01:29:38,667 --> 01:29:39,667 Right, Turing? 1351 01:29:40,334 --> 01:29:41,399 - Turing! - Of course! 1352 01:29:42,210 --> 01:29:45,507 So, we'll go ahead now. 1353 01:29:45,994 --> 01:29:51,102 But we'll visit you again, if not here, maybe at your house. Okay? 1354 01:29:53,165 --> 01:29:54,649 Sir, you have a visitor. 1355 01:29:56,745 --> 01:30:00,741 Hi, Raul, good day, I'm early. 1356 01:30:01,768 --> 01:30:04,623 - Raul, I went here early. - Will you stay there? 1357 01:30:04,624 --> 01:30:07,024 Because I don't want to bother you in your office. 1358 01:30:07,678 --> 01:30:10,857 Raul? How are you? 1359 01:30:11,092 --> 01:30:12,282 What are you doing here? 1360 01:30:12,483 --> 01:30:16,399 Sweetheart, I have a problem, us. 1361 01:30:17,594 --> 01:30:20,379 - Raul, I'm pregnant. - That's what your uncle told me. 1362 01:30:20,630 --> 01:30:23,333 What? That's what I've been saying. 1363 01:30:23,334 --> 01:30:26,150 His name is Car do. And your cousin, Turing. 1364 01:30:27,320 --> 01:30:28,951 My God, I'm sorry. 1365 01:30:29,099 --> 01:30:30,822 Please forgive them. 1366 01:30:31,042 --> 01:30:32,993 Those two are really hot-headed. 1367 01:30:33,471 --> 01:30:37,227 Because Car do was jailed for three years in Muntinglupa. 1368 01:30:38,082 --> 01:30:39,457 You can never blame them. 1369 01:30:39,560 --> 01:30:41,705 Every morning, they see me puking. 1370 01:30:41,886 --> 01:30:45,066 So there, they got mad. 1371 01:30:46,892 --> 01:30:48,749 Sweetheart, what are we going to do? 1372 01:30:49,688 --> 01:30:51,464 We have no choice, let's abort that. 1373 01:30:52,308 --> 01:30:53,308 Abort? 1374 01:30:54,232 --> 01:30:56,764 You're unbelievable, what do you think of me? 1375 01:30:56,765 --> 01:30:59,702 - A clam shell that you'll remove its meat? - What do you want to happen, Nimfa? 1376 01:30:59,703 --> 01:31:01,532 You will be having a child without a father? 1377 01:31:01,533 --> 01:31:03,949 Of course, you're the father of this stomach. 1378 01:31:07,280 --> 01:31:11,338 Sweetheart, don't tell me that there's no other choice. 1379 01:31:11,955 --> 01:31:16,630 Anyway, we can get married. 1380 01:31:20,924 --> 01:31:24,297 Sweetheart, you can be proud of me now. 1381 01:31:24,947 --> 01:31:26,640 I'm a Makati girl now. 1382 01:31:27,087 --> 01:31:30,559 As a matter of fact, I can speak English already. 1383 01:31:48,119 --> 01:31:51,580 Well Carla, it looks like our problem is over now. 1384 01:31:51,831 --> 01:31:53,934 Our ship has weathered the storm. 1385 01:31:53,935 --> 01:31:54,974 That's right, sir. 1386 01:31:54,975 --> 01:31:56,614 The money market's back to normal. 1387 01:31:56,615 --> 01:31:59,096 The people's trust is back again, I guess. 1388 01:31:59,097 --> 01:32:00,097 Yes. 1389 01:32:00,300 --> 01:32:03,175 It's all because of your objections. 1390 01:32:03,176 --> 01:32:06,940 We didn't give a big amount to Jefferson Yap. 1391 01:32:06,941 --> 01:32:10,394 If not, we may be closed now. 1392 01:32:10,395 --> 01:32:12,366 Which brings me to why I'm here. 1393 01:32:12,367 --> 01:32:14,373 - Yes, sir? - You know, Carla, 1394 01:32:15,053 --> 01:32:16,871 I have good news for you. 1395 01:32:17,105 --> 01:32:20,623 Wow, Isabel, your maternity dress really fits you. 1396 01:32:20,624 --> 01:32:23,083 How about me? When will I wear one? 1397 01:32:23,084 --> 01:32:25,967 Come on, Suzanne, they're already gossiping about me. 1398 01:32:26,940 --> 01:32:30,275 Will you stop listening to those gossips? 1399 01:32:30,276 --> 01:32:32,891 Wow! Your tummy is like a bank. 1400 01:32:33,371 --> 01:32:36,648 But I think, what's deposited there is quite big. 1401 01:32:37,650 --> 01:32:38,732 Can I withdraw there? 1402 01:32:39,941 --> 01:32:41,013 Same to you! 1403 01:32:41,659 --> 01:32:42,904 Why don't you fight back? 1404 01:32:42,905 --> 01:32:45,191 Punch them hard for once, so they'll learn their lesson. 1405 01:32:45,633 --> 01:32:47,472 - But— - Whatever. 1406 01:32:48,591 --> 01:32:50,699 Oh well, I'll go ahead. 1407 01:32:50,857 --> 01:32:53,300 - I'm going to transfer to City Finance. - Really? 1408 01:32:53,301 --> 01:32:55,463 My new boss is so cute. 1409 01:32:55,464 --> 01:32:56,480 Fair-skinned. 1410 01:32:56,766 --> 01:32:59,272 Alright, I'll just call you. Bye! 1411 01:32:59,869 --> 01:33:01,748 Good afternoon, ladies and gentlemen. 1412 01:33:01,749 --> 01:33:04,091 - May I have your attention, please? - Good afternoon, sir. 1413 01:33:04,092 --> 01:33:08,022 I'd like to introduce our new Senior Vice-President. 1414 01:33:08,644 --> 01:33:10,107 Ms. Carla Asuncion. 1415 01:33:10,983 --> 01:33:12,762 Congratulations, Carla. 1416 01:33:12,763 --> 01:33:14,523 - Thank you, sir. - You deserve it. 1417 01:33:14,524 --> 01:33:16,957 - Thank you. - Ma'am, don't forget to treat us! 1418 01:33:17,492 --> 01:33:20,639 Thank goodness, our Senior Vice-President is a lady. 1419 01:33:20,751 --> 01:33:22,387 Ms. Asuncion is a star now. 1420 01:33:22,388 --> 01:33:23,895 So, you'll transfer now to the second floor 1421 01:33:23,896 --> 01:33:25,651 at the office of Suzanne. 1422 01:33:29,527 --> 01:33:30,982 Good morning, sir. 1423 01:33:42,632 --> 01:33:45,628 Today's newspaper with yesterday's headlines. 1424 01:33:46,160 --> 01:33:48,082 The letter you asked me to type. 1425 01:33:48,311 --> 01:33:49,773 And your coffee, sir. 1426 01:33:49,774 --> 01:33:52,382 - Thank you. - Careful, it's sizzling hot. 1427 01:33:52,953 --> 01:33:54,829 Is there anything else, sir? 1428 01:33:55,054 --> 01:33:56,731 No, that will be all Ms. Galang, thank you. 1429 01:33:56,732 --> 01:33:59,067 Okay, sir, I'll go now. 1430 01:33:59,068 --> 01:34:00,920 Oh, I'm sorry! 1431 01:34:00,921 --> 01:34:02,298 Ouch! 1432 01:34:04,982 --> 01:34:06,773 I'm sorry. Ouch! 1433 01:34:06,774 --> 01:34:08,232 I'm sorry, sir. 1434 01:34:24,207 --> 01:34:26,767 I'll get you another cup of coffee, sir. 1435 01:34:26,768 --> 01:34:30,328 Ms. Galang, when did Mr. Deogracias die? 1436 01:34:30,329 --> 01:34:31,329 What? 1437 01:34:31,941 --> 01:34:33,726 Died? Why? 1438 01:34:33,830 --> 01:34:36,861 Then, why did you put here, "Dead Sir"? 1439 01:34:38,736 --> 01:34:40,732 My mistake. 1440 01:34:40,934 --> 01:34:44,130 That should be, "Dear Sir". 1441 01:34:44,131 --> 01:34:47,190 Ms. Galang, your letter has only five sentences. 1442 01:34:47,191 --> 01:34:50,393 But you have 355 mistakes. 1443 01:35:04,106 --> 01:35:07,811 Sir, someone came here a while ago, I think, he's your uncle. 1444 01:35:07,812 --> 01:35:09,019 He wanted you to have this. 1445 01:35:12,670 --> 01:35:13,670 Thank you. 1446 01:35:34,416 --> 01:35:38,386 This is what will happen to you if you don't marry Nimfa! 1447 01:35:49,190 --> 01:35:51,940 I love you! I want to marry you. 1448 01:35:52,363 --> 01:35:54,578 - When have you decided that? - Just now. 1449 01:35:55,809 --> 01:35:59,792 Max, don't joke around. I might believe you. 1450 01:36:00,795 --> 01:36:01,815 Believe me! 1451 01:36:04,669 --> 01:36:08,566 Next week, I'll introduce you to my dad, and to my siblings. 1452 01:36:08,785 --> 01:36:11,029 So, they can meet their in-law. 1453 01:36:11,030 --> 01:36:15,152 My dad is a bit strict, but for sure, he'll give his approval. 1454 01:36:15,153 --> 01:36:17,315 Wait, I think there's something missing. 1455 01:36:17,316 --> 01:36:17,847 What? 1456 01:36:17,848 --> 01:36:20,148 You didn't even ask me yet if I want to. 1457 01:36:20,149 --> 01:36:21,419 For sure, you'll agree. 1458 01:36:21,420 --> 01:36:24,086 - How come? - I'm irresistible. 1459 01:36:42,652 --> 01:36:46,760 I need one last date, I need a new wardrobe and shoes. 1460 01:36:46,761 --> 01:36:50,149 You know, to impress Max's family. 1461 01:36:50,845 --> 01:36:54,796 - Are you sure you're going to retire? - That's what I've told you before, right? 1462 01:36:54,797 --> 01:36:57,771 So, I could get money, then I'll retire. 1463 01:36:58,208 --> 01:37:00,271 Besides, I'm in love. 1464 01:37:02,439 --> 01:37:05,761 Alright, I'll arrange that last date. 1465 01:37:06,077 --> 01:37:08,352 I'll just call you. 1466 01:37:09,413 --> 01:37:12,869 Oh my, Isabel, I'm really pissed off at my new boss. 1467 01:37:13,341 --> 01:37:14,646 I think, he's gay. 1468 01:37:18,512 --> 01:37:21,645 I'm really throwing my body to him. 1469 01:37:22,092 --> 01:37:24,989 But he keeps on ignoring me. 1470 01:37:24,990 --> 01:37:28,014 Oh my, I think that's a bad sign, Suzanne. 1471 01:37:28,015 --> 01:37:31,190 For sure! This is my first time to be rejected by a man. 1472 01:37:31,191 --> 01:37:34,569 My former bosses, they can't take their eyes off me. 1473 01:37:34,570 --> 01:37:36,140 But this one, he's different. 1474 01:37:36,705 --> 01:37:39,583 He'll see, I won't give him attention too. 1475 01:37:40,230 --> 01:37:41,532 Oh! Hold on. 1476 01:37:42,292 --> 01:37:44,451 - Yes, boss? - Please come in. 1477 01:37:44,816 --> 01:37:46,264 Oh! Okay, boss. 1478 01:37:46,265 --> 01:37:48,165 Isabel, I'll call you again. 1479 01:38:00,687 --> 01:38:02,368 You called, sir? 1480 01:38:02,369 --> 01:38:03,943 Yes, Ms. Galang. 1481 01:38:04,175 --> 01:38:07,361 Has Mr. Pacheco confirmed our dinner appointment for tomorrow evening? 1482 01:38:07,362 --> 01:38:10,076 Yes, sir, 7:00 p.m., sir. 1483 01:38:10,429 --> 01:38:11,429 That's all! 1484 01:38:14,578 --> 01:38:19,631 Ms. Galang, are you free for dinner tomorrow evening? 1485 01:38:19,632 --> 01:38:23,256 Yes, sir. I'm free, sir. 1486 01:38:23,447 --> 01:38:29,842 Good! Perhaps, maybe you can join Mr. Pacheco and me. 1487 01:38:30,335 --> 01:38:34,719 It's a business dinner, I hope you're not forced, because—. 1488 01:38:34,720 --> 01:38:40,600 No, sir! I mean, it's okay, sir, I'm free. 1489 01:38:41,451 --> 01:38:42,492 Thank you, Ms. Galang. 1490 01:38:43,946 --> 01:38:44,946 Thank you. 1491 01:38:46,423 --> 01:38:54,409 By the way, Mr. Pacheco has a rather conservative girlfriend. 1492 01:38:54,756 --> 01:39:00,720 Maybe, you could dress a little... You know, not too much... 1493 01:39:00,721 --> 01:39:04,759 I understand, sir. 1494 01:39:12,100 --> 01:39:13,222 Thank you, Ms. Galang. 1495 01:39:13,223 --> 01:39:15,095 Okay, bye, sir! 1496 01:39:46,017 --> 01:39:49,445 Jefferson Yap is not our only problem, because the crisis is not yet over. 1497 01:39:49,446 --> 01:39:51,226 Good evening, sir! May I help you? 1498 01:39:51,434 --> 01:39:53,123 Yes! Reservations for Mr. Prado. 1499 01:39:53,124 --> 01:39:54,565 Mr. Prado, this way. 1500 01:39:54,566 --> 01:39:58,401 You know what, sir, we have a problem in our filing system. 1501 01:39:59,572 --> 01:40:03,125 You know, even if America recovers from the worldwide recession, 1502 01:40:03,126 --> 01:40:04,764 we're not going to follow instantly. 1503 01:40:05,436 --> 01:40:08,312 It takes six months, before we can follow. 1504 01:40:09,491 --> 01:40:11,046 A lot there are also not qualified. 1505 01:40:12,235 --> 01:40:13,438 Oh, my God! 1506 01:40:14,196 --> 01:40:16,198 - Hi, sir! - Oh, Suzanne, where have you been? 1507 01:40:16,199 --> 01:40:17,239 Nowhere, sir. 1508 01:40:35,945 --> 01:40:37,961 There's a possibility that a lot of companies will capsize. 1509 01:40:37,962 --> 01:40:40,587 It's possible, the thing now is to stay liquid. 1510 01:40:40,964 --> 01:40:43,671 Where you have a lot of cash, that you can use in case of emergency. 1511 01:40:44,243 --> 01:40:45,812 You know our situation now 1512 01:40:45,940 --> 01:40:47,701 with just a little rumour, everybody goes crazy. 1513 01:40:47,702 --> 01:40:48,965 That's why in City Finance, 1514 01:40:48,966 --> 01:40:50,800 we're currently handling short term loans now. 1515 01:40:50,801 --> 01:40:53,284 We're trudging down a safe path in loans. 1516 01:40:59,712 --> 01:41:01,837 Thank you, you know. It's really hard—. 1517 01:41:01,838 --> 01:41:04,711 You two are so sweet, and you suit each other. 1518 01:41:04,712 --> 01:41:08,526 George, don't get the wrong impression. Suzanne—I mean, Ms. Galang is just my... 1519 01:41:08,527 --> 01:41:14,461 I'm just his secretary, just an maid, which he's constantly ignoring. 1520 01:41:14,462 --> 01:41:16,119 Oh, no, Suzanne, that's not what I meant. 1521 01:41:16,120 --> 01:41:19,452 You hardly give me attention in the office. 1522 01:41:19,658 --> 01:41:22,187 You only see my wrong doings. 1523 01:41:22,847 --> 01:41:25,382 You two are too obvious. Come on, let's eat. 1524 01:41:27,345 --> 01:41:29,108 After this, let's go to the disco, alright? 1525 01:41:29,109 --> 01:41:32,024 Okay, it's been a while since I went to a disco. 1526 01:42:25,184 --> 01:42:28,723 Thank you, sir, and good night, sir. 1527 01:42:28,998 --> 01:42:31,379 Thank you, Suzanne, and good night. 1528 01:42:39,875 --> 01:42:40,989 Sir! 1529 01:42:46,475 --> 01:42:47,913 Bye-bye, sir! 1530 01:42:47,914 --> 01:42:49,041 Goodbye, Suzanne! 1531 01:42:55,449 --> 01:42:56,945 Oh, gosh! Hurry up! 1532 01:43:04,301 --> 01:43:06,343 - I love you. - I love you. 1533 01:43:08,475 --> 01:43:10,802 - Are you happy? - Very happy. 1534 01:43:12,048 --> 01:43:14,671 Oh, there they are, there's Dad. 1535 01:43:19,401 --> 01:43:23,442 Excuse me, Dad! I'd like you to meet Rose. 1536 01:43:23,443 --> 01:43:25,131 Oh, yes. 1537 01:43:25,828 --> 01:43:27,322 Good evening, sir. 1538 01:43:34,798 --> 01:43:36,420 - What's the matter? - Come here, let's talk. 1539 01:43:36,421 --> 01:43:37,586 - Why? - Come here. 1540 01:43:37,587 --> 01:43:39,562 Just a while. Why, Dad? 1541 01:43:41,014 --> 01:43:43,694 - What's happening to you? - What are you doing? 1542 01:43:43,994 --> 01:43:45,622 You're going to marry a whore? 1543 01:43:52,737 --> 01:43:56,004 Go ahead, call your brother, and let's go home already. 1544 01:44:01,617 --> 01:44:03,477 - John, Dad is calling us. - Why? 1545 01:44:03,478 --> 01:44:05,428 - We should go. - Let's go. 1546 01:44:16,076 --> 01:44:17,076 Why? 1547 01:44:17,674 --> 01:44:18,674 Come on! 1548 01:44:49,946 --> 01:44:54,396 Anne, why don't you live with me? You and the kids get along well. 1549 01:44:54,903 --> 01:44:56,379 And I like your children... 1550 01:44:57,962 --> 01:44:59,304 and the house is too big. 1551 01:45:01,677 --> 01:45:03,747 And I'm sure about my feelings for you 1552 01:45:04,263 --> 01:45:05,900 and if you're sure about me... 1553 01:45:10,392 --> 01:45:11,692 That's not it. 1554 01:45:13,763 --> 01:45:14,763 I think... 1555 01:45:16,037 --> 01:45:17,187 I'm not yet ready. 1556 01:45:20,716 --> 01:45:24,473 My mess with Tony, I don't think that's over. 1557 01:45:25,686 --> 01:45:30,013 Of course, you know, it still hurts, it's still there. 1558 01:45:31,225 --> 01:45:37,513 So, just give me a little more time, and let's just relax. 1559 01:45:37,679 --> 01:45:39,775 Let's just enjoy each other's company. 1560 01:45:43,773 --> 01:45:46,025 I knew it, there's nothing good happening here. 1561 01:45:46,026 --> 01:45:47,382 You don't care about me anymore. 1562 01:45:47,383 --> 01:45:49,047 Why? Because you have a new boyfriend? 1563 01:45:49,048 --> 01:45:51,822 - Let's stop this. - Him? This one? See? It's all true! 1564 01:45:51,823 --> 01:45:54,711 Tony! Will you keep your voice down? There's too many people here in the office. 1565 01:45:54,712 --> 01:45:57,272 Dude, will you stop bothering her? She doesn't want you any more. 1566 01:45:57,417 --> 01:45:59,771 Tony, no! 1567 01:46:03,899 --> 01:46:05,052 Ed! Please! 1568 01:46:05,785 --> 01:46:07,890 Tony, that's enough. Enough! 1569 01:46:08,814 --> 01:46:09,814 Ed, please. 1570 01:46:12,043 --> 01:46:14,810 That's enough, that's enough, it's okay. 1571 01:46:16,067 --> 01:46:20,765 Just leave, I'll just call you. Just leave. 1572 01:46:23,305 --> 01:46:26,739 What's this, Anne? Another resignation letter? 1573 01:46:27,447 --> 01:46:29,587 Why don't you take a leave of absence first? 1574 01:46:29,986 --> 01:46:34,018 No, no, Mr. Dalmacio. I have decided now. 1575 01:46:39,184 --> 01:46:42,671 The thing that happened to Tony and Eddie sort of... 1576 01:46:45,459 --> 01:46:47,208 sort of unbalanced me. 1577 01:46:50,908 --> 01:46:51,908 I felt like... 1578 01:46:54,460 --> 01:46:56,879 I lost control of my life. 1579 01:47:00,883 --> 01:47:01,883 I... 1580 01:47:05,380 --> 01:47:07,260 want to be alone for a while. 1581 01:47:14,853 --> 01:47:16,585 I want to find that... 1582 01:47:19,427 --> 01:47:20,427 switch 1583 01:47:21,587 --> 01:47:23,083 that will give me the power to... 1584 01:47:24,489 --> 01:47:26,522 get a hold of myself. 1585 01:47:31,316 --> 01:47:33,775 Control is very important to me. 1586 01:47:34,831 --> 01:47:37,353 You see, Mr. Dalmacio... 1587 01:47:41,122 --> 01:47:42,741 my problem was... 1588 01:47:45,162 --> 01:47:47,241 I wanted to be a good wife. 1589 01:47:50,219 --> 01:47:53,911 But I also wanted success, now what? 1590 01:47:57,045 --> 01:48:01,726 I feel, it's more important to be a good person first. 1591 01:48:20,813 --> 01:48:22,748 Mrs. Concio's office, good afternoon. 1592 01:48:22,749 --> 01:48:24,578 Hello, may I speak with Mrs. Concio? 1593 01:48:24,579 --> 01:48:25,687 Hold on, please. 1594 01:48:27,923 --> 01:48:30,504 Mrs. Concio, Mr. Eddie Gonzales. 1595 01:48:34,886 --> 01:48:36,587 Tell him, I left already. 1596 01:48:37,257 --> 01:48:39,354 Sorry, sir, she just left. 1597 01:48:41,944 --> 01:48:44,479 Oh my, Suzanne, don't tell me, this is true love. 1598 01:48:44,620 --> 01:48:48,063 I think, this is really it. 1599 01:48:49,074 --> 01:48:52,141 I think I'm in love to that Prado. 1600 01:48:54,216 --> 01:48:57,000 He's the only guy who made me act like a lady. 1601 01:48:58,186 --> 01:49:02,046 Isabel, this must be love! 1602 01:49:02,047 --> 01:49:05,086 Ms. Galang, after your chitchat, 1603 01:49:05,087 --> 01:49:06,808 would you please step in to my office? 1604 01:49:06,809 --> 01:49:08,004 Yes, sir. 1605 01:49:20,909 --> 01:49:22,557 Who were you talking to, Ms. Galang? 1606 01:49:23,992 --> 01:49:25,797 My friend, sir. 1607 01:49:27,295 --> 01:49:28,592 Is it true, Ms. Galang? 1608 01:49:29,872 --> 01:49:31,460 Which is true, sir? 1609 01:49:31,572 --> 01:49:33,370 What you told your friend. 1610 01:49:40,271 --> 01:49:41,534 Yes, sir. 1611 01:49:46,145 --> 01:49:47,910 Ms. Galang, please take this dictation. 1612 01:49:51,444 --> 01:49:52,542 Dear Ms. Galang, 1613 01:49:54,413 --> 01:49:57,039 further to the events of the past few days 1614 01:49:58,714 --> 01:50:02,847 and hoping it will not interfere with the basic professional nature... 1615 01:50:03,802 --> 01:50:04,922 of our relationship. 1616 01:50:07,495 --> 01:50:11,745 I wish to inform you, that I have fallen desperately... 1617 01:50:12,331 --> 01:50:13,334 in love with you. 1618 01:50:13,856 --> 01:50:14,896 Accordingly. 1619 01:50:42,739 --> 01:50:48,448 I cannot marry you, Nimfa. First of all, Amanda and I are engaged. 1620 01:50:48,678 --> 01:50:49,899 Raul, they told me—. 1621 01:50:49,900 --> 01:50:52,147 Second, I don't know if you are really pregnant. 1622 01:50:52,547 --> 01:50:54,633 Raul, what do you think of me? 1623 01:50:54,634 --> 01:50:56,770 My goodness, Nimfa, if I told you what I think of you, 1624 01:50:56,771 --> 01:50:59,271 it would kill you, since I don't want to kill you. 1625 01:50:59,724 --> 01:51:01,516 I'll just give you ten thousand. 1626 01:51:01,855 --> 01:51:02,889 Ten thousand? 1627 01:51:02,890 --> 01:51:05,757 How much is a kilo of pork now? It's 45 pesos. 1628 01:51:05,758 --> 01:51:06,710 Fifteen thousand? 1629 01:51:06,711 --> 01:51:09,509 One hundred pieces of calamansi now is worth 15 pesos. 1630 01:51:09,510 --> 01:51:11,049 Twenty thousand? 1631 01:51:11,686 --> 01:51:13,408 My child will be enrolling in Montessori 1632 01:51:13,409 --> 01:51:17,170 as a matter of fact, 3,500 per semester, excluding materials. 1633 01:51:17,171 --> 01:51:18,124 Twenty-five thousand? 1634 01:51:18,125 --> 01:51:19,963 Of course not, how much? 1635 01:51:19,964 --> 01:51:22,215 - Twenty-five thousand? - It's a deal! 1636 01:51:48,501 --> 01:51:49,527 Hi, Tess! 1637 01:51:55,954 --> 01:51:57,668 - Hi! - Do you have an appointment? 1638 01:51:57,669 --> 01:51:59,657 - None. - Me too, come! 1639 01:52:08,530 --> 01:52:11,192 In my opinion dude, that girl is a nasty one. 1640 01:52:11,193 --> 01:52:12,910 What the hell are you talking about? 1641 01:52:12,911 --> 01:52:16,299 Just because her breasts are big, does that mean she loves sex? 1642 01:52:16,300 --> 01:52:19,262 Would a single woman be pregnant if she doesn't love sex? 1643 01:52:19,263 --> 01:52:20,086 Correct. 1644 01:52:20,087 --> 01:52:24,892 And I think, Isabel can even handle the four of us. 1645 01:52:25,729 --> 01:52:26,729 Right? 1646 01:52:27,982 --> 01:52:29,312 All at the same time! 1647 01:52:34,612 --> 01:52:35,646 What the hell! 1648 01:53:09,410 --> 01:53:11,424 - Here comes Carla now. - Good day, gentlemen. 1649 01:53:11,425 --> 01:53:13,323 - Hi, Carla. - Shall we begin this meeting? 1650 01:53:13,324 --> 01:53:14,696 Yes, of course. 1651 01:53:24,482 --> 01:53:26,437 Is there anything you want to say, sir? 1652 01:53:26,438 --> 01:53:28,472 Oh, it's nothing really. 1653 01:53:28,972 --> 01:53:31,343 I just wanted to be here to welcome you 1654 01:53:31,344 --> 01:53:35,113 to your first loan committee meeting as chairman. 1655 01:53:35,727 --> 01:53:38,114 Or should I say, chairwoman. 1656 01:53:39,694 --> 01:53:42,026 Thank you sir. Joey, let's start. 1657 01:53:42,027 --> 01:53:43,160 Yes. 125827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.