All language subtitles for The.Mandalorian.S02E03.Chapter.11.The.Heiress.2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.x265-MZABI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,542 --> 00:00:05,294 Have you ever removed your helmet? 2 00:00:05,377 --> 00:00:06,378 No. 3 00:00:06,462 --> 00:00:08,182 Has it ever been removed by others? 4 00:00:08,255 --> 00:00:09,632 Never. 5 00:00:09,715 --> 00:00:10,883 This is the Way. 6 00:00:10,966 --> 00:00:12,426 This is the Way. 7 00:00:13,636 --> 00:00:15,638 A Mandalorian covert is close. 8 00:00:15,721 --> 00:00:17,223 The contact will lead you to them. 9 00:00:17,806 --> 00:00:20,351 However, no hyperdrive. 10 00:00:20,434 --> 00:00:22,811 Moving fast is the only thing keeping me safe. 11 00:00:22,895 --> 00:00:25,439 Razor Crest, stand down. We will fire. 12 00:00:28,025 --> 00:00:30,361 Hold on. 13 00:00:32,363 --> 00:00:36,075 We're lucky if we get off this frozen tomb with our lives. 14 00:00:37,034 --> 00:00:38,702 Go, go, go! Back to the ship! 15 00:00:40,000 --> 00:00:46,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 16 00:00:52,091 --> 00:00:53,259 Am I under arrest? 17 00:00:53,843 --> 00:00:55,243 Technically, you should be. 18 00:00:55,761 --> 00:00:57,346 But these are trying times. 19 00:00:57,429 --> 00:01:00,474 I'm gonna repair the cockpit enough for us to limp to Trask. 20 00:01:00,891 --> 00:01:03,352 There's nothing I can do about the main hull's integrity, 21 00:01:03,435 --> 00:01:05,563 so we're gonna have to get cozy in the cockpit. 22 00:01:06,063 --> 00:01:07,606 It's gonna be a long ride. 23 00:02:22,348 --> 00:02:24,308 Looks like we made it. 24 00:02:24,767 --> 00:02:26,143 Get ready for landing. 25 00:02:27,728 --> 00:02:29,021 Dank farrik! 26 00:02:29,522 --> 00:02:31,023 The landing array isn't responding. 27 00:02:31,607 --> 00:02:34,401 Without the guidance system, it'll be a manual re-entry. 28 00:02:34,485 --> 00:02:35,653 It might get choppy. 29 00:02:37,655 --> 00:02:41,075 Once we're through the atmosphere, there should be enough fuel to slow down. 30 00:02:42,159 --> 00:02:43,869 If we don't burn to a crisp. 31 00:02:59,468 --> 00:03:02,388 Come up here. I need your hands! 32 00:03:06,475 --> 00:03:09,603 This lever needs to stay back. Can you do that? 33 00:03:11,522 --> 00:03:13,107 Keep it steady. Here we go. 34 00:03:27,204 --> 00:03:29,432 Razor Crest, this is Trask flight control. 35 00:03:29,456 --> 00:03:31,584 Please reduce your speed to port protocol. 36 00:03:31,667 --> 00:03:33,169 I'm trying my best here. 37 00:03:33,252 --> 00:03:35,504 Engage reverse thrusters. Brace! 38 00:03:42,136 --> 00:03:43,387 Hold on. 39 00:03:45,389 --> 00:03:48,142 Razor Crest, do you copy? You have to reduce speed. 40 00:03:48,225 --> 00:03:50,227 Almost there, almost there. 41 00:03:50,311 --> 00:03:52,021 Razor Crest, do you copy? 42 00:03:54,481 --> 00:03:56,775 Razor Crest, you're coming in too fast. You have to re... 43 00:04:04,033 --> 00:04:06,660 Here we go. Nice and easy. 44 00:04:58,546 --> 00:05:00,339 So, how can I help you? 45 00:05:00,965 --> 00:05:02,245 Can you fix it? 46 00:05:03,884 --> 00:05:05,386 Fix it? Nah. 47 00:05:05,469 --> 00:05:06,887 But I can make it fly. 48 00:05:08,138 --> 00:05:09,139 Do what you can. 49 00:05:12,268 --> 00:05:13,477 I'll fuel it up. 50 00:05:14,770 --> 00:05:16,272 If it still holds fuel. 51 00:06:13,412 --> 00:06:14,496 I know you're hungry. 52 00:06:14,997 --> 00:06:17,124 We'll get you something to eat. 53 00:06:20,252 --> 00:06:22,421 You're welcome. 54 00:06:24,131 --> 00:06:26,634 I was told you could lead me to others of my kind. 55 00:06:31,722 --> 00:06:33,140 The inn? Over there? 56 00:07:18,394 --> 00:07:19,562 Thank you. 57 00:07:20,646 --> 00:07:21,939 Have a seat over there. 58 00:07:26,819 --> 00:07:27,987 What can I get you? 59 00:07:28,070 --> 00:07:29,071 Nothing for me. 60 00:07:29,154 --> 00:07:31,657 A bowl of chowder for my friend. 61 00:07:31,740 --> 00:07:33,242 These seats are scarce, buddy. 62 00:07:33,742 --> 00:07:35,494 Everyone seated needs to eat. 63 00:07:35,578 --> 00:07:37,121 I can buy something else. 64 00:07:38,789 --> 00:07:39,790 Information. 65 00:07:44,003 --> 00:07:46,297 Have you seen others that look like me? 66 00:07:53,762 --> 00:07:56,307 Others with beskar have been through here. 67 00:07:59,351 --> 00:08:01,187 Who can take me to them? 68 00:08:01,270 --> 00:08:03,147 I know someone who might help. 69 00:08:12,239 --> 00:08:13,324 There's a Mandalorian. 70 00:08:15,201 --> 00:08:16,619 Looking for others of his kind. 71 00:08:17,119 --> 00:08:18,746 He was askin' about passage... 72 00:08:19,246 --> 00:08:20,456 He's wearing beskar. 73 00:08:28,631 --> 00:08:29,882 Don't play with your food. 74 00:08:38,432 --> 00:08:39,433 Hmm. 75 00:08:40,601 --> 00:08:42,520 You seek others of your kind? 76 00:08:43,270 --> 00:08:45,439 - Have you seen them? - Aye. 77 00:08:46,315 --> 00:08:49,026 I can bring you to them. 78 00:08:49,443 --> 00:08:52,446 - Where? - Only a few hours' sail. 79 00:08:53,489 --> 00:08:54,823 It'll cost you, though. 80 00:09:18,430 --> 00:09:20,140 Coming around. 81 00:09:20,224 --> 00:09:22,101 Try the other side. 82 00:09:22,351 --> 00:09:24,353 Oh, give me! Yeah, thank you. 83 00:09:25,354 --> 00:09:26,730 Over the side! 84 00:09:26,814 --> 00:09:28,732 You ever see a mamacore eat? 85 00:09:29,358 --> 00:09:30,484 Quite a sight. 86 00:09:33,279 --> 00:09:34,989 Child might take an interest. 87 00:09:39,159 --> 00:09:40,327 You should take a look. 88 00:09:41,912 --> 00:09:43,247 Come on over here. 89 00:09:44,123 --> 00:09:46,667 Get a good view. Let the kid see. 90 00:09:48,419 --> 00:09:50,105 All right, close enough. 91 00:09:50,129 --> 00:09:51,839 There we go. 92 00:10:05,186 --> 00:10:06,437 She must be hungry. 93 00:10:06,854 --> 00:10:09,899 Oftentimes we'll feed her in the early morning, 94 00:10:09,982 --> 00:10:12,526 but we missed that 'cause we were goin' out of port! 95 00:10:12,610 --> 00:10:13,694 No! 96 00:10:18,866 --> 00:10:21,744 Lock it up! Go, go! Now! Go! 97 00:10:23,913 --> 00:10:25,164 The beskar is ours! 98 00:10:27,666 --> 00:10:29,877 Drown him! 99 00:10:29,960 --> 00:10:32,880 - Get him! Get him! There we go! - Drown him. 100 00:10:36,050 --> 00:10:38,093 We're rich, brothers! 101 00:10:39,553 --> 00:10:42,014 He didn't sink! Finish him! 102 00:10:42,139 --> 00:10:43,641 Keep him down! 103 00:11:20,052 --> 00:11:21,178 Take my hand. 104 00:11:23,013 --> 00:11:24,515 There's a creature. 105 00:11:25,015 --> 00:11:27,184 - It has the Child. - On it! 106 00:11:30,396 --> 00:11:32,439 The Child. Help the Child. 107 00:11:32,523 --> 00:11:34,441 Don't worry, brother. We've got this. 108 00:12:00,092 --> 00:12:01,969 Here you go, little one. 109 00:12:09,935 --> 00:12:10,978 Thank you. 110 00:12:13,230 --> 00:12:15,316 I've been searching for more of our kind. 111 00:12:15,941 --> 00:12:17,860 Well, lucky we found you first. 112 00:12:18,527 --> 00:12:20,654 I've been quested to deliver this Child. 113 00:12:20,738 --> 00:12:21,780 I was hoping that... 114 00:12:32,875 --> 00:12:34,460 Where did you get that armor? 115 00:12:35,336 --> 00:12:38,005 This armor has been in my family for three generations. 116 00:12:38,088 --> 00:12:39,465 You do not cover your face. 117 00:12:40,257 --> 00:12:41,592 You are not Mandalorian. 118 00:12:43,052 --> 00:12:45,513 - He's one of them. - Dank farrik. 119 00:12:45,596 --> 00:12:46,639 One of what? 120 00:12:48,432 --> 00:12:51,227 I am Bo-Katan of Clan Kryze. 121 00:12:52,186 --> 00:12:54,480 I was born on Mandalore and fought in the Purge. 122 00:12:55,147 --> 00:12:56,690 I am the last of my line. 123 00:12:59,068 --> 00:13:01,487 And you are a Child of the Watch. 124 00:13:02,947 --> 00:13:04,031 The Watch? 125 00:13:04,823 --> 00:13:07,159 Children of the Watch are a cult of religious zealots 126 00:13:07,243 --> 00:13:09,328 that broke away from Mandalorian society. 127 00:13:09,787 --> 00:13:12,581 Their goal was to re-establish the ancient way. 128 00:13:15,042 --> 00:13:16,562 There is only one way. 129 00:13:17,586 --> 00:13:18,838 The Way of the Mandalore. 130 00:14:09,638 --> 00:14:10,806 Hey! 131 00:14:12,391 --> 00:14:13,392 You... 132 00:14:17,438 --> 00:14:19,607 You killed my brother. 133 00:14:28,866 --> 00:14:29,992 Let me pass. 134 00:14:32,953 --> 00:14:35,789 I don't you think you understand. 135 00:14:38,918 --> 00:14:40,628 You killed my brother 136 00:14:41,462 --> 00:14:44,965 and now I'm gonna kill your pet. 137 00:14:51,347 --> 00:14:53,390 He didn't kill your brother. 138 00:14:55,559 --> 00:14:56,560 I did. 139 00:15:05,361 --> 00:15:07,029 Can we at least buy you a drink? 140 00:15:08,614 --> 00:15:10,699 Trask is a black market port. 141 00:15:11,408 --> 00:15:13,827 They're staging weapons that have been bought and sold 142 00:15:13,911 --> 00:15:15,996 with the plunders of our planet. 143 00:15:16,539 --> 00:15:19,959 We're seizing those weapons and using them to retake our home world. 144 00:15:21,001 --> 00:15:22,419 Once we've done that, 145 00:15:22,920 --> 00:15:24,922 we'll seat a new Mandalore on the throne. 146 00:15:25,005 --> 00:15:26,757 That planet is cursed. 147 00:15:26,841 --> 00:15:28,217 Anyone who goes there dies. 148 00:15:29,093 --> 00:15:31,136 Once the Empire knew they couldn't control it, 149 00:15:31,220 --> 00:15:33,138 they made sure no one else could either. 150 00:15:33,639 --> 00:15:35,516 Don't believe everything you hear. 151 00:15:35,599 --> 00:15:37,726 Our enemies wanna separate us. 152 00:15:38,519 --> 00:15:41,063 But Mandalorians are stronger together. 153 00:15:41,897 --> 00:15:43,274 That's not part of my plan. 154 00:15:43,899 --> 00:15:46,443 I've been quested with returning this Child to the Jedi. 155 00:15:48,779 --> 00:15:51,099 - What do you know of the Jedi? - Nothing. 156 00:15:52,157 --> 00:15:53,993 I was hoping you would help me by Creed. 157 00:16:06,881 --> 00:16:08,799 I can lead you to one of their kind. 158 00:16:12,011 --> 00:16:14,054 But first, we need your help on our mission. 159 00:16:14,555 --> 00:16:15,890 Mission? 160 00:16:18,726 --> 00:16:20,811 You see that Imperial Gozanti freighter? 161 00:16:21,729 --> 00:16:23,981 It's being loaded with weapons as we speak. 162 00:16:25,107 --> 00:16:28,360 According to the port's manifest, it's scheduled to depart at first light. 163 00:16:29,236 --> 00:16:30,613 So we stow away? 164 00:16:31,780 --> 00:16:33,240 We've been hitting 'em pretty hard. 165 00:16:33,699 --> 00:16:36,702 They scan for life forms as a precaution before pushing back. 166 00:16:36,785 --> 00:16:38,787 If you wanna do this with four, 167 00:16:38,871 --> 00:16:40,873 you're gonna need the element of surprise. 168 00:16:41,624 --> 00:16:42,750 Exactly. 169 00:16:44,293 --> 00:16:46,253 The freighter will maintain trawling speed 170 00:16:46,337 --> 00:16:49,340 while inside the shipping lanes and then ascend in orbit. 171 00:16:49,840 --> 00:16:52,218 We'll jet up when they're cruising in atmosphere. 172 00:16:53,219 --> 00:16:56,805 The tower won't allow them to climb until they've left the port's airspace. 173 00:16:57,348 --> 00:16:58,390 Troopers? 174 00:16:58,891 --> 00:17:00,059 A squad at most. 175 00:17:00,559 --> 00:17:03,229 And they couldn't hit the side of a bantha. 176 00:17:14,823 --> 00:17:15,991 Something's come up. 177 00:17:16,492 --> 00:17:18,702 Can I leave him with you for a bit? 178 00:17:20,204 --> 00:17:21,539 You are gonna stay here, 179 00:17:22,248 --> 00:17:24,166 so I want you to be respectful. 180 00:17:24,250 --> 00:17:25,334 And mind your manners. 181 00:17:26,627 --> 00:17:28,045 You know what I'm talking about. 182 00:17:30,756 --> 00:17:31,841 Thanks. 183 00:17:35,761 --> 00:17:36,971 I'll be back for him. 184 00:18:25,477 --> 00:18:26,604 Pirates. 185 00:18:36,155 --> 00:18:37,448 Pirates again. 186 00:18:43,829 --> 00:18:44,872 Guard that hall. 187 00:18:45,456 --> 00:18:46,916 - Seal the hatch. - Yes, sir. 188 00:19:00,304 --> 00:19:02,056 A breach in security. 189 00:19:02,139 --> 00:19:03,349 Check the exterior door. 190 00:19:46,100 --> 00:19:47,977 What's going on? How many of them are there? 191 00:19:48,060 --> 00:19:50,229 At least ten, maybe more. 192 00:19:50,855 --> 00:19:53,065 Sir, there are only four life forms. 193 00:19:53,941 --> 00:19:56,610 Wait. They're Mandalorian! We've... 194 00:20:06,620 --> 00:20:08,080 They're headed to the cargo bay. 195 00:20:10,207 --> 00:20:13,794 How long until we clear the atmosphere and can make the jump to hyperspace? 196 00:20:13,878 --> 00:20:16,213 We can't climb until we leave the harbor zone, sir. 197 00:20:16,714 --> 00:20:17,756 Climb now. 198 00:20:19,175 --> 00:20:20,342 Climb now! 199 00:20:34,940 --> 00:20:36,580 Look. Over there. Stop them! 200 00:20:53,709 --> 00:20:54,710 Go, go, go! 201 00:21:00,883 --> 00:21:02,134 What's happening? 202 00:21:02,218 --> 00:21:04,298 The intruders are heading your way. 203 00:21:04,887 --> 00:21:07,515 Just hold them off until we can make the jump to hyperspace 204 00:21:07,598 --> 00:21:09,266 and rendezvous with the fleet. 205 00:21:09,350 --> 00:21:10,434 Copy. 206 00:21:11,018 --> 00:21:13,979 We need to hold them off until we can make the jump to hyperspace. 207 00:21:33,457 --> 00:21:34,935 - Close the doors. - Sir? 208 00:21:34,959 --> 00:21:36,001 Close the doors! 209 00:21:37,253 --> 00:21:39,839 - Which one? - All of them! All of them! 210 00:21:43,592 --> 00:21:46,178 Close all of them! Close all the doors! 211 00:21:57,565 --> 00:21:58,899 We have them trapped, sir. 212 00:21:59,400 --> 00:22:00,693 Trapped them where? 213 00:22:01,402 --> 00:22:02,778 In the cargo control area. 214 00:22:06,490 --> 00:22:08,993 - Where? - In the cargo control area! 215 00:22:21,422 --> 00:22:22,506 Come in. 216 00:22:23,382 --> 00:22:24,383 Do you copy? 217 00:22:26,677 --> 00:22:27,887 Do you copy? 218 00:22:30,139 --> 00:22:31,265 I copy. 219 00:22:32,099 --> 00:22:34,143 Thanks for packing up all this gear so nicely. 220 00:22:35,144 --> 00:22:36,770 Imagine what a division of us can do 221 00:22:36,854 --> 00:22:39,732 when we get our hands on what's inside these shiny little boxes. 222 00:22:39,815 --> 00:22:41,567 If you think you're going to escape 223 00:22:41,650 --> 00:22:44,111 with those weapons, you are sadly mistaken. 224 00:22:44,195 --> 00:22:47,489 Even if you've managed to jettison a few of those crates, 225 00:22:47,573 --> 00:22:52,119 we will comb the entire area until you are hunted down and killed. 226 00:22:53,829 --> 00:22:55,748 Oh, we're not jettisoning anything. 227 00:22:56,415 --> 00:22:57,791 We're taking the entire ship. 228 00:22:58,542 --> 00:22:59,543 What? 229 00:23:01,587 --> 00:23:04,131 Put some tea on. We'll be up in a minute. 230 00:23:07,384 --> 00:23:09,512 This is more than I signed up for. 231 00:23:10,971 --> 00:23:13,724 There is something I need, if I am to rule Mandalore. 232 00:23:13,807 --> 00:23:15,351 Something that was once mine. 233 00:23:16,560 --> 00:23:18,938 They know where it is and soon, so will I. 234 00:23:20,356 --> 00:23:23,025 Regardless, we are taking the ship for the battles ahead. 235 00:23:23,108 --> 00:23:24,276 I got you your weapons. 236 00:23:24,944 --> 00:23:27,655 I have to return to my ship with the foundling. 237 00:23:29,573 --> 00:23:31,992 If you want my help finding the Jedi, 238 00:23:32,868 --> 00:23:34,995 you will help me take this ship. 239 00:23:35,538 --> 00:23:37,873 You're changing the terms of the deal. 240 00:23:40,209 --> 00:23:41,335 This is the Way. 241 00:23:59,979 --> 00:24:01,564 What is it, Captain? 242 00:24:01,647 --> 00:24:04,900 - Another pirate hijacking. - Were you able to eliminate them? 243 00:24:04,984 --> 00:24:07,736 No. We need backup immediately. 244 00:24:08,237 --> 00:24:11,782 Are these the same "pirates" that have attacked our other vessels? 245 00:24:12,283 --> 00:24:14,285 They appear to be, sir. 246 00:24:15,119 --> 00:24:16,495 How far have they gotten? 247 00:24:16,579 --> 00:24:19,498 They've breached the cargo hold and taken everything but the bridge. 248 00:24:19,582 --> 00:24:22,084 We require immediate backup. 249 00:24:22,168 --> 00:24:24,211 If they've taken that much of the ship, 250 00:24:24,962 --> 00:24:26,839 I'm afraid that's no longer an option. 251 00:24:28,257 --> 00:24:29,550 You know what to do. 252 00:24:33,762 --> 00:24:36,724 Long live the Empire. 253 00:24:38,809 --> 00:24:40,269 Long live the Empire. 254 00:25:00,748 --> 00:25:03,209 They're taking the ship down. Let's move! 255 00:25:05,294 --> 00:25:07,671 - There's the bridge. Come on! - Blast 'em! 256 00:25:12,551 --> 00:25:13,671 How many troopers? 257 00:25:14,428 --> 00:25:17,014 Six to ten. Two with heavy repeating blasters. 258 00:25:17,097 --> 00:25:18,658 We're losing altitude fast. 259 00:25:18,682 --> 00:25:21,560 - We need to move now. - They have too much firepower! 260 00:25:22,228 --> 00:25:24,230 Still dropping. Ten thousand. 261 00:25:26,941 --> 00:25:28,502 We won't make it to the bridge! 262 00:25:28,526 --> 00:25:29,646 Nine thousand. 263 00:25:32,947 --> 00:25:34,448 Eight thousand. 264 00:25:38,035 --> 00:25:39,203 Seven thousand. 265 00:25:39,703 --> 00:25:40,743 Cover me. 266 00:26:02,393 --> 00:26:03,394 Come on! 267 00:26:20,828 --> 00:26:22,588 - Where is it? - Where's what? 268 00:26:24,540 --> 00:26:26,667 The Dark saber. Does he have it? 269 00:26:26,750 --> 00:26:29,378 If you're asking, you already know. 270 00:26:29,920 --> 00:26:32,214 Easy. Easy. 271 00:26:45,352 --> 00:26:46,937 I'll let you live. 272 00:26:47,521 --> 00:26:49,023 But you will take me to him. 273 00:26:49,106 --> 00:26:50,482 You might let me live, 274 00:26:51,483 --> 00:26:52,484 but he won't. 275 00:26:54,904 --> 00:26:56,197 No! 276 00:26:56,822 --> 00:26:57,942 We have to go. 277 00:26:58,365 --> 00:26:59,742 He sent a distress signal. 278 00:26:59,825 --> 00:27:02,119 Clear the atmosphere and prepare to jump. 279 00:27:03,370 --> 00:27:05,080 Are you sure you won't join us? 280 00:27:06,081 --> 00:27:08,125 There's something I need to do. 281 00:27:08,209 --> 00:27:10,503 The offer stands if you change your mind. 282 00:27:11,086 --> 00:27:13,088 Where can I find the Jedi? 283 00:27:19,011 --> 00:27:22,932 Take the foundling to the city of Calodan on the forest planet of Corvus. 284 00:27:23,015 --> 00:27:24,892 There you will find Ahsoka Tano. 285 00:27:25,434 --> 00:27:27,186 Tell her you were sent by Bo-Katan. 286 00:27:28,229 --> 00:27:29,230 And thank you. 287 00:27:30,272 --> 00:27:32,024 Your bravery will not be forgotten. 288 00:27:34,026 --> 00:27:35,236 This is the Way. 289 00:27:36,529 --> 00:27:37,655 This is the Way. 290 00:28:05,683 --> 00:28:07,768 Thank you for watching him. 291 00:28:07,852 --> 00:28:09,019 Okay, kid. 292 00:28:09,103 --> 00:28:10,896 Come on. It's time to go. 293 00:28:11,605 --> 00:28:13,232 Let go. Come on, kid. 294 00:28:14,483 --> 00:28:15,776 Congratulations. 295 00:28:18,612 --> 00:28:20,781 No, I have enough pets. 296 00:28:37,131 --> 00:28:39,091 I gave you a thousand credits, 297 00:28:39,175 --> 00:28:40,843 this was the best you could do? 298 00:29:10,372 --> 00:29:11,624 Mon Calamari. 299 00:29:13,834 --> 00:29:15,252 Unbelievable. 300 00:30:06,804 --> 00:30:08,806 I finally know where I'm taking you. 301 00:30:08,889 --> 00:30:10,975 But it's gonna be a bumpy ride. 302 00:30:10,999 --> 00:30:12,999 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 302 00:30:13,305 --> 00:31:13,395 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6y7ku Help other users to choose the best subtitles21197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.