All language subtitles for The Librarian 3 The Curse Of The Judas Chalice (2008).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,148 --> 00:02:19,817 Champagne? 2 00:02:25,322 --> 00:02:28,493 Sorry. Bubbles... went up my nose. 3 00:02:31,245 --> 00:02:33,914 Actually, that's not technically champagne. That's Cava. 4 00:02:34,165 --> 00:02:37,794 It's a Spanish sparkling wine and uses the champenoise process. It um... 5 00:02:40,088 --> 00:02:41,923 Nevermind. 6 00:02:44,384 --> 00:02:46,635 Is it there? One porcelain vase. 7 00:02:46,844 --> 00:02:50,348 Early Ming dynasty, circa 1400 Lot 011. 8 00:02:50,682 --> 00:02:54,101 Lot 0-1-1. 9 00:02:54,393 --> 00:02:58,064 And Mason? He's here and he brought a friend. 10 00:02:58,982 --> 00:03:00,733 A very big friend. 11 00:03:01,025 --> 00:03:04,737 Whatever it takes, do not let him leave with that vase. 12 00:03:04,946 --> 00:03:06,822 Check. Save the world, no matter what. 13 00:03:06,948 --> 00:03:08,282 As long as you don't go over budget. 14 00:03:08,324 --> 00:03:12,079 Next up, ladies and genetlemen, a porcelain vase. 15 00:03:12,286 --> 00:03:15,707 Early Ming dynasty, circa 1400. 16 00:03:16,124 --> 00:03:19,543 May I have a starting bid of 20,000 pounds? 17 00:03:20,253 --> 00:03:23,423 20,000. Do I hear 30,000? 18 00:03:23,590 --> 00:03:26,551 30,000. Thank you sir. 30,000 is the bid. 19 00:03:26,843 --> 00:03:30,513 Do I hear 40? Looking 40... 40,000 to the lady. 20 00:03:30,847 --> 00:03:32,974 30,000 is in the budget. 21 00:03:33,808 --> 00:03:36,644 I'm officially upset now, Flynn. 22 00:03:37,062 --> 00:03:40,273 Oh hey, Katie... everything okay? 23 00:03:40,524 --> 00:03:43,485 We were supposed to meet for lunch an hour ago. Where are you? 24 00:03:43,902 --> 00:03:45,570 I... I'm still at the, uh... 25 00:03:47,196 --> 00:03:48,698 Flynn? 26 00:03:48,949 --> 00:03:51,327 I'm at the librarian convention. The online catalog seminar ran over. 27 00:03:51,701 --> 00:03:55,080 You know how it is. You get a bunch of librarians in a room talking and... 28 00:03:55,289 --> 00:03:59,376 In the last six months we that we've been dating, you've given a hundred excuses. 29 00:03:59,626 --> 00:04:00,961 Oh come on, a hundred? 30 00:04:01,169 --> 00:04:06,550 That will be 100,000 pounds! You're always late. 31 00:04:06,758 --> 00:04:09,052 150? 150,000 pounds! Slow down. 32 00:04:09,594 --> 00:04:12,431 You're running off to some convention or book club retreat. 33 00:04:13,015 --> 00:04:14,349 I went to England. 34 00:04:14,642 --> 00:04:18,312 And since we've gotten off the plane, you left me waiting a dozen times. 35 00:04:19,229 --> 00:04:21,690 - I have to take that... - Don't you take that call! 36 00:04:22,149 --> 00:04:24,651 Are you trying to bankrupt us? 37 00:04:24,860 --> 00:04:26,904 I can't really talk to you right now, Charlene, I've got Katie on the other line. 38 00:04:27,112 --> 00:04:29,407 - Is Katie writing your checks? - Give me five minutes, okay? 39 00:04:29,615 --> 00:04:31,450 - Don't you hang up! - Just give me five minutes! 40 00:04:31,701 --> 00:04:33,994 I have 500,000 pounds! 41 00:04:34,286 --> 00:04:36,538 - Flynn... Flynn? - Wait. Wait... wh.. 42 00:04:36,580 --> 00:04:39,000 500,000. 550. 43 00:04:39,041 --> 00:04:40,001 No. 44 00:04:40,002 --> 00:04:43,212 Maybe some women are okay with the wild and unpredictable lifestyle... 45 00:04:43,296 --> 00:04:45,590 ...of dating a librarian. 46 00:04:45,714 --> 00:04:46,966 but I'm not. 47 00:04:47,091 --> 00:04:48,384 600. 650. 48 00:04:48,551 --> 00:04:51,596 750. 850. I have 850. 49 00:04:51,804 --> 00:04:53,890 850,000 is the standing bid. 50 00:04:53,973 --> 00:04:56,184 I want someone I can depend on. 51 00:04:56,267 --> 00:04:57,185 No, no, no... 52 00:04:58,477 --> 00:05:00,396 Flynn, I'm leaving. 53 00:05:00,688 --> 00:05:01,897 Don't leave. 54 00:05:01,981 --> 00:05:05,610 I'll meet you in 15 minutes in the hotel bar. 15 minutes in the hotel bar. Don't leave. 55 00:05:05,652 --> 00:05:07,821 Please don't let me down again, Flynn. 56 00:05:08,112 --> 00:05:10,406 One million pounds! 57 00:05:14,869 --> 00:05:16,162 1.000.000 pound. 58 00:05:19,457 --> 00:05:23,294 Sold! To the impatient American for one million pounds! 59 00:05:39,060 --> 00:05:40,854 Charlene? 60 00:05:45,108 --> 00:05:47,861 And... let's wait about two weeks before cashing that check, shall we? 61 00:05:48,195 --> 00:05:51,906 Yes, such a pleasure to find somebody who understands the unique value... 62 00:05:51,990 --> 00:05:55,201 ...and rarity of such a fine artifact. 63 00:05:56,787 --> 00:05:58,622 What are... what are you... 64 00:05:59,539 --> 00:06:01,416 What is that? 65 00:06:01,875 --> 00:06:04,586 That is the Philosopher's Stone. 66 00:06:04,878 --> 00:06:08,924 The most powerful and famous transmutational relic in all of history. 67 00:06:10,008 --> 00:06:11,259 What does that mean? 68 00:06:11,426 --> 00:06:15,681 It means that the stone can turn anything it touches into gold. 69 00:06:16,849 --> 00:06:18,934 Mr. Carsen, we meet again. 70 00:06:19,143 --> 00:06:23,855 Very valuable, as you can imagine, but also quite dangerous if you're not careful. 71 00:06:24,731 --> 00:06:28,736 My Bodyguard, Mr. Percy once had the misfortune of holding the stone... 72 00:06:28,860 --> 00:06:32,030 ...without taking the necessary precautions. 73 00:06:32,072 --> 00:06:34,783 Well gentlemen, this is all very fascinating, but my girlfriend is waiting... 74 00:06:38,537 --> 00:06:41,207 I don't mean to be "heavy handed" 75 00:06:43,542 --> 00:06:47,797 Get it? Because his hand is made of gold. 76 00:07:00,059 --> 00:07:01,728 Carsen... 77 00:07:03,646 --> 00:07:05,982 I want that stone! 78 00:07:12,113 --> 00:07:14,824 - That's 18th century Korean. - Sorry. 79 00:07:31,590 --> 00:07:34,469 British Cavalry sword. Silver filigree. 80 00:07:34,802 --> 00:07:36,179 Bit of a price. 81 00:07:43,728 --> 00:07:47,065 - This is rented! - Of course it is. 82 00:08:02,622 --> 00:08:06,126 - You know you're going to lose, Flynn. - Actually, I know two things. 83 00:08:06,335 --> 00:08:09,129 Your sword grip and tactics show me... 84 00:08:09,254 --> 00:08:13,675 ...you're fighting with a German 14th century sword style developed by Johannes Liechtenauer. 85 00:08:13,676 --> 00:08:18,013 Defeated only by the Renaissance technique taught by Hutton in 1892. 86 00:08:18,138 --> 00:08:19,639 What's the other thing you know? 87 00:08:19,681 --> 00:08:23,143 The Renaissance style taught by Hutton in 1892. 88 00:08:31,652 --> 00:08:34,113 Katie, I'm here! I know... Excuse me, sir. 89 00:08:34,196 --> 00:08:36,656 I'm a little late. I'm a lot late. 90 00:08:38,658 --> 00:08:41,537 Hi. I'm looking for my girlfriend. 91 00:08:41,704 --> 00:08:43,872 She has blonde hair, and she's American. 92 00:08:44,081 --> 00:08:49,252 Would she have had a lingering air of disappointment as if she just made a difficult, but necessary, decision? 93 00:08:49,419 --> 00:08:52,340 Yeah? Yeah. That's her. 94 00:08:52,506 --> 00:08:55,801 She left for the airport half an hour ago. This is for you. 95 00:09:23,704 --> 00:09:24,830 For Russia. 96 00:09:25,706 --> 00:09:26,624 For Russia. 97 00:10:11,544 --> 00:10:14,047 No, no, no, no. I understand... 98 00:10:14,131 --> 00:10:18,176 ...he wrote you the check, but he was not authorized for that amount. 99 00:10:19,428 --> 00:10:22,681 Perhaps if we return the va... 100 00:10:23,432 --> 00:10:25,600 How many pieces? 101 00:10:26,560 --> 00:10:30,022 We have some very cutting-edge glue here at the library... 102 00:10:31,731 --> 00:10:34,401 I'll call you back. Flynn! 103 00:10:37,695 --> 00:10:38,822 One million pounds? 104 00:10:38,823 --> 00:10:41,575 Please Charlene, not today. I'm not in the mood. 105 00:10:41,700 --> 00:10:45,078 Oh fine. I'll just deduct it from your pay for the next 50 years. 106 00:10:45,287 --> 00:10:49,624 Did the auctioneer happen to mention that I gave him a solid gold throw pillow worth about 2 million pounds? 107 00:10:49,875 --> 00:10:51,126 No. 108 00:10:51,335 --> 00:10:57,216 Well, here. Rub a quarter on the Philosopher's Stone and you get instant gold. 109 00:10:58,008 --> 00:11:02,429 What has gotten into you? We just do not profit from the artifacts. 110 00:11:03,221 --> 00:11:07,184 - And this tuxedo, it's a rental. - Hi Chris. Not today Charlene. 111 00:11:19,072 --> 00:11:21,824 - Where's Judson? - Is in the Large Collection Annex. 112 00:11:27,997 --> 00:11:30,166 We have a "Large Collections" area? 113 00:11:40,509 --> 00:11:42,470 Charlene, how big is the library? 114 00:11:43,012 --> 00:11:45,473 As big as we need it to be. 115 00:11:52,939 --> 00:11:55,566 Noah's Ark! Flynn! 116 00:11:58,069 --> 00:11:59,737 Flynn! 117 00:12:01,114 --> 00:12:02,949 Welcome back, Flynn. 118 00:12:04,701 --> 00:12:06,452 Listen, Judson, I need... 119 00:12:06,912 --> 00:12:10,498 Judson? Judson? 120 00:12:10,707 --> 00:12:15,170 Oh, it's the Fountain of Youth. It just arrived from St Augustine, Florida. 121 00:12:16,796 --> 00:12:19,424 I'm just testing it to make sure it's the real deal. 122 00:12:20,342 --> 00:12:21,802 Aah, that's better. 123 00:12:22,093 --> 00:12:24,262 I'd hate to go through puberty again. 124 00:12:25,430 --> 00:12:29,226 - So, did you find Philosopher's Stone? - Yes. 125 00:12:30,518 --> 00:12:32,229 Ask him how much it cost. 126 00:12:32,437 --> 00:12:35,315 Excellent work. Well I... I knew you'd come through for us. 127 00:12:35,648 --> 00:12:39,235 That's why I know we can count on you for this next job. 128 00:12:39,444 --> 00:12:42,614 Next job? I just got back. 129 00:12:42,865 --> 00:12:46,618 We just received the Voynich manuscript from Yale. It's on loan. 130 00:12:46,994 --> 00:12:49,495 It has to be deciphered by morning. 131 00:12:49,746 --> 00:12:52,165 - Well, I need to leave early today. - Oh, not today. 132 00:12:52,374 --> 00:12:54,876 Yes, today, because my personal life... 133 00:12:56,545 --> 00:12:59,756 Oh, that's right. I'd forgotten, Monday is your training day with Excalibur. 134 00:13:02,551 --> 00:13:03,677 He missed you. 135 00:13:03,927 --> 00:13:06,388 Well, I've already had my sword practice for the week. 136 00:13:07,306 --> 00:13:10,142 Yeah, you're probably going to have to spend the night, so we have a cot... 137 00:13:11,017 --> 00:13:13,729 All right! Stop it! All of you! 138 00:13:14,897 --> 00:13:17,232 Flynn? Are you all right? 139 00:13:17,399 --> 00:13:20,652 Yeah, I'm fine. No, I'm good. What could possibly be wrong? 140 00:13:21,028 --> 00:13:25,157 I mean, I work in a basement doing a secret job I can't even tell my mother about. 141 00:13:25,533 --> 00:13:29,411 And... my best friend is a sword! What could possibly be wrong? 142 00:13:30,204 --> 00:13:32,331 I think he's snapped. 143 00:13:32,999 --> 00:13:35,584 Flynn, you're scaring the relics. 144 00:13:35,793 --> 00:13:39,504 This place is sucking the life out of me! 145 00:13:40,465 --> 00:13:43,050 I looked around, I don't even see relics anymore. You know what I see? 146 00:13:43,342 --> 00:13:48,222 I see the parts of my life that I have given up finding them! 147 00:13:48,681 --> 00:13:51,225 Blackbeard's Chest: my mom's 65th birthday. 148 00:13:51,392 --> 00:13:53,811 Da Vinci's Diary: my 10 year college reunion! 149 00:13:54,229 --> 00:13:56,897 Do you even know how often those come along? 150 00:13:59,359 --> 00:14:02,069 Um... 10 years? 151 00:14:03,362 --> 00:14:08,534 Valentine Day with my girl... With my ex-girlfriend. 152 00:14:10,036 --> 00:14:13,664 - Oh... The girlfriend. - It's always about the girl. 153 00:14:15,166 --> 00:14:19,671 Do you know that since I've been working here, I have not been in a relationship with a woman... 154 00:14:19,796 --> 00:14:22,048 ...that has lasted more than six months? 155 00:14:22,256 --> 00:14:25,718 Didn't work out with Emily, didn't work out with Nicole, and now, Katie dumps me. 156 00:14:26,219 --> 00:14:28,054 And I really thought that she was... 157 00:14:30,974 --> 00:14:32,976 I thought that she might be the one. 158 00:14:33,226 --> 00:14:35,270 Flynn I'm sorry, but... 159 00:14:35,687 --> 00:14:41,568 The Librarian, it isn't just a job. It's... it's your life. 160 00:14:42,443 --> 00:14:46,865 Librarians and relationships... Look, maybe this will help. 161 00:14:47,824 --> 00:14:53,079 Just think of yourself as a celibate monk. 162 00:14:54,873 --> 00:14:57,417 - We do. - Sounds good. 163 00:14:58,668 --> 00:15:01,629 Good pep talk. ARE YOU INSANE? 164 00:15:02,005 --> 00:15:04,758 I am 33 years old! 165 00:15:05,050 --> 00:15:08,470 Celibate a monk? Celibate Monk? Excalibur... 166 00:15:10,556 --> 00:15:13,266 Do it! Do it now! Just get it over with. 167 00:15:13,642 --> 00:15:18,188 Flynn look, you're... uh... you're overworked. 168 00:15:18,688 --> 00:15:21,317 Maybe you should... maybe you should take some, you know, take some time off. 169 00:15:21,358 --> 00:15:24,819 You have some vacation pay coming. But don't get greedy. 170 00:15:31,035 --> 00:15:32,285 Vacation? 171 00:15:34,538 --> 00:15:36,623 Vacation.? 172 00:15:38,959 --> 00:15:42,087 Yeah. Okay. 173 00:15:44,089 --> 00:15:46,174 Vacation. 174 00:15:51,180 --> 00:15:53,057 Do you think he'll come back? 175 00:15:53,307 --> 00:15:56,685 He'll come back, the library has plans for him. 176 00:15:57,019 --> 00:16:01,065 Prince Vlad Dracul. This is his insignia. 177 00:16:01,649 --> 00:16:02,629 Bucharest Univercity 178 00:16:02,630 --> 00:16:03,651 Order of the dragon. 179 00:16:04,443 --> 00:16:10,199 Vlad was prince of Walachia in the 15th century. 180 00:16:10,408 --> 00:16:12,701 He was noted to his cruelty. 181 00:16:12,910 --> 00:16:16,289 Over 40,000 people were tortured and murdered... 182 00:16:16,456 --> 00:16:18,416 ...during his brief six year reign. 183 00:16:18,666 --> 00:16:23,546 His favorite method of execution was impailment on a six-foot stake. 184 00:16:24,130 --> 00:16:27,550 Hence, he earned the nickname Vlad The Impailer. 185 00:16:27,758 --> 00:16:30,637 Was Dracul a vampire, professor? 186 00:16:31,179 --> 00:16:33,181 Vampire? No. 187 00:16:33,807 --> 00:16:35,767 No, I don't think so. 188 00:16:36,225 --> 00:16:38,728 No, no. 189 00:16:38,937 --> 00:16:44,650 No. No, the bloodlust fed the rumors from his enemies, and also his name is 190 00:16:44,859 --> 00:16:48,655 Dracula, meaning son of the dragon - son of the devil. 191 00:16:49,197 --> 00:16:52,575 But now, he's a moldering corpse somewhere... 192 00:16:52,742 --> 00:16:54,619 ...in those mountains, I'm sure... 193 00:16:55,578 --> 00:16:57,998 ...a skeleton, like any other. 194 00:16:58,165 --> 00:17:00,167 Well, that's all the time we have for this evening. 195 00:17:00,375 --> 00:17:05,130 We will see you this time next week. For now, be young. 196 00:17:14,389 --> 00:17:18,727 I enjoyed lecture, professor. Very informative. 197 00:17:21,647 --> 00:17:25,859 2000 years Romanian history, all they want to know about is the vampires. 198 00:17:27,068 --> 00:17:29,780 Dracula always was Best Seller. 199 00:17:30,572 --> 00:17:32,657 Where do I know your face? 200 00:17:32,908 --> 00:17:36,828 My work has attracted a lot of attention lately. 201 00:17:36,995 --> 00:17:42,334 Kubichek. You recently resigned as Security Minister from the Russian government. 202 00:17:43,043 --> 00:17:46,254 Not as much fun as your old days in the KGB, I suppose. 203 00:17:46,421 --> 00:17:48,590 Haven't you heard, there's no more KGB? 204 00:17:49,382 --> 00:17:51,718 No more Russia, really. 205 00:17:52,261 --> 00:17:54,263 That government is a sham. 206 00:17:54,346 --> 00:17:58,975 I'm going to do something about that. We are going to do something about that. 207 00:17:59,435 --> 00:18:01,103 What do you need from me? 208 00:18:01,311 --> 00:18:06,234 He wasn't in synagogue. We found him much further south, in the Carpathians. 209 00:18:06,441 --> 00:18:08,236 You've found the body? 210 00:18:11,864 --> 00:18:17,161 I'd remembered we had two scrolls we had taken from Nazis that were in turn stolen... 211 00:18:17,495 --> 00:18:22,332 ...from a monastary in France. I went into old files and found them. 212 00:18:22,792 --> 00:18:27,255 This one is map to Dracul's body. 213 00:18:28,339 --> 00:18:32,635 And this one provides clues to where the French monks hid this. 214 00:18:34,929 --> 00:18:38,641 No. No. This is a hoax. I've searched for this my entire life. 215 00:18:39,058 --> 00:18:40,685 It's real. 216 00:18:40,977 --> 00:18:43,604 And you're going to help us find it. 217 00:18:44,314 --> 00:18:46,899 The Judas Chalice. 218 00:18:50,361 --> 00:18:53,115 Flynn, open up, it's Charlene. 219 00:19:02,040 --> 00:19:03,333 What are you doing here? 220 00:19:04,125 --> 00:19:09,673 Well, my combination speed dating / wine tasting was two streets down. 221 00:19:10,090 --> 00:19:12,592 - How did that go? - Here. 222 00:19:15,678 --> 00:19:18,765 This is how you spend your free time, couped up in your apartment? 223 00:19:18,973 --> 00:19:21,476 Yeah, just catching up on some reading. 224 00:19:22,686 --> 00:19:25,230 Yeah. You, of all people, don't read enough. 225 00:19:25,438 --> 00:19:29,484 I've also discovered this new online poker game... 226 00:19:29,734 --> 00:19:31,403 ...which is really amazing. By using binomial... 227 00:19:31,611 --> 00:19:35,157 coefficients and probability theories, I've been able to correctly guess the cards. 228 00:19:35,365 --> 00:19:36,783 73% of the time. I have won... 229 00:19:36,992 --> 00:19:40,370 ...over 25,000 virtual dollars. 230 00:19:40,537 --> 00:19:42,414 I'm virtually proud of you. 231 00:19:42,706 --> 00:19:46,126 You have time off. Get out of this apartment. 232 00:19:47,586 --> 00:19:51,215 I just... I don't feel like it right now. 233 00:19:51,549 --> 00:19:56,887 Look, these are travel brochures for vacations I never took. 234 00:19:57,053 --> 00:19:58,931 So, don't do what I did. 235 00:19:59,139 --> 00:20:01,642 Here. You could go to the Grand Canyon. 236 00:20:01,809 --> 00:20:04,145 You know 7 people fall off the Grand Canyon every year? 237 00:20:04,895 --> 00:20:08,023 - Wine tasting in Sonoma. - Wine goes bad. 238 00:20:08,357 --> 00:20:11,443 Just get out of here. Go to Las Vegas. New Orleans. 239 00:20:11,485 --> 00:20:13,945 And what if New Orleans dumps me? 240 00:20:14,279 --> 00:20:17,240 The city of New Orleans will dump you? 241 00:20:17,992 --> 00:20:23,538 I just... I don't want to get my hopes up on... 242 00:20:23,705 --> 00:20:27,585 ...something new and then be disappointed. And then lose. Again. 243 00:20:28,419 --> 00:20:33,049 Look. I'm sorry about Katie. 244 00:20:33,674 --> 00:20:38,179 But you can't get stuck, you gotta move on to new things... 245 00:20:38,346 --> 00:20:39,638 ...to a new someone. 246 00:20:39,805 --> 00:20:41,765 And when I lose the next someone? 247 00:20:42,141 --> 00:20:45,394 You're not the only one this job has cost. 248 00:20:45,603 --> 00:20:48,356 You know my marriage broke up right before we met. 249 00:20:48,523 --> 00:20:52,860 No, I'm not saying my time with Gus at all was bad or wasted... 250 00:20:53,153 --> 00:20:57,031 ...but sometimes saying goodbye is the right thing to do. 251 00:20:58,575 --> 00:21:02,412 Keep on living. Follow the dream. 252 00:21:03,079 --> 00:21:04,789 See where it leads ya. 253 00:21:05,540 --> 00:21:08,334 - This old? - Yeah. 254 00:21:11,587 --> 00:21:14,299 Um... you're uh... You're not driving, are you? 255 00:21:14,715 --> 00:21:16,593 No, I got the bike. 256 00:22:30,668 --> 00:22:32,377 Follow the dream. 257 00:22:41,011 --> 00:22:43,681 All aboard. All aboard. 258 00:22:47,852 --> 00:22:52,898 And I got my cab right out front and my cousin Boudreaux, he got a hotel, and I can give you a cut rate if... 259 00:22:53,065 --> 00:22:56,194 - A little help here. - Hey, welcome to the Big Easy 260 00:22:56,569 --> 00:22:57,820 Thank you very much. 261 00:22:58,154 --> 00:23:01,866 Laissez les bon temps roulez. Let the good times roll. 262 00:23:02,700 --> 00:23:04,953 Boy, it is good to have tourists back in the city. 263 00:23:05,620 --> 00:23:06,788 I look like a tourist? 264 00:23:06,996 --> 00:23:09,123 Mon ami, You look like THE tourist. Come on. 265 00:23:09,456 --> 00:23:10,917 We take my cab. 266 00:23:11,167 --> 00:23:13,545 - You here on business or pleasure? - Pleasure. 267 00:23:13,961 --> 00:23:17,215 Aw then, you in luck because pleasure is my business. 268 00:23:19,592 --> 00:23:23,013 Eh, name's Andre. Number's on the back. 269 00:23:23,180 --> 00:23:27,016 - Whatever you need, look no further 'cause I'm your man. - Aaw, thank you. 270 00:23:27,558 --> 00:23:32,397 You want some good 'ol creole cooking? My cousin Joe got the best restaurant in the city. 271 00:23:34,023 --> 00:23:37,360 Night life? You can't beat my cousin Dupree's jazz cafe. 272 00:23:37,944 --> 00:23:42,991 Fishing? My cousin Earl got the luckiest boat on the river. 273 00:23:43,158 --> 00:23:46,203 - How many cousins do you have? - How many you need? 274 00:23:47,245 --> 00:23:52,876 So, what is it? Music? Booze? Food? Women? 275 00:23:53,209 --> 00:23:55,253 Well, I thought I'd check out a few museums. 276 00:23:56,421 --> 00:24:00,759 Oh. The museum. Sure. 277 00:24:02,886 --> 00:24:05,514 You do realize you're in New Orleans, right? 278 00:24:56,899 --> 00:24:59,694 This city is so romantic. 279 00:27:03,527 --> 00:27:05,279 You sure it's in here? 280 00:27:05,946 --> 00:27:10,284 Yes, the scroll specifically says that the monks assigned a hiding place... 281 00:27:10,451 --> 00:27:13,954 ...somewhere in the the old Capucci monastery. 282 00:27:15,372 --> 00:27:18,084 They turn church into nightclub? 283 00:27:20,128 --> 00:27:23,756 Americans. Ivan, go. 284 00:27:46,946 --> 00:27:48,740 Mind if I join you? 285 00:27:52,952 --> 00:27:56,998 Hi. I'm Flynn. 286 00:27:57,123 --> 00:28:02,211 That performance was... wow. 287 00:28:03,880 --> 00:28:06,008 Can I buy you a drink? 288 00:28:07,009 --> 00:28:08,885 You already have a drink. 289 00:28:08,969 --> 00:28:13,639 This is gonna sound... it's gonna sound like a bad pickup line... but... 290 00:28:16,142 --> 00:28:19,062 you're the woman I've been dreaming about. 291 00:28:20,313 --> 00:28:24,567 You're right. It does sound like a bad pickup line. 292 00:28:25,610 --> 00:28:29,031 I'm sorry. I'm sorry. sorry... sorry... sorry... 293 00:28:29,781 --> 00:28:32,951 Yeah, I just got out of this relationship and I came down here to forget about everything... 294 00:28:33,034 --> 00:28:34,578 I had this really crazy dream... and... 295 00:28:34,703 --> 00:28:40,459 - Let's go somewhere a little bit more private. - Uh... yeah, sure. 296 00:28:50,760 --> 00:28:53,555 Are we in a rush? 297 00:28:55,641 --> 00:28:57,309 Come, come. 298 00:29:05,359 --> 00:29:10,280 That is... definitely... a fire hazard. 299 00:29:11,323 --> 00:29:14,660 Hazard? Hazard? 300 00:29:15,577 --> 00:29:17,288 It's an echo chamber. 301 00:29:17,454 --> 00:29:19,123 It's kind of a specialty of Eastern temples. 302 00:29:19,165 --> 00:29:21,542 But a lot of Western monasteries use the same architectural design. 303 00:29:21,875 --> 00:29:24,504 you see, stand... in the right spot... 304 00:29:24,587 --> 00:29:27,465 ...and a single voice is amplified into an entire chorus. 305 00:29:37,975 --> 00:29:40,186 Wow. A little fast, huh? 306 00:29:41,270 --> 00:29:45,191 Don't you think we should open some music, or put on some wine... 307 00:29:45,441 --> 00:29:47,902 ...or take a key from your thigh? 308 00:29:47,944 --> 00:29:49,862 It's okay, Librarian. 309 00:29:49,988 --> 00:29:54,533 You can drop the act. You are very convincing as a hapless loser, by the way. 310 00:29:55,535 --> 00:29:57,703 Librarian? How did you... 311 00:29:58,037 --> 00:30:02,208 What do you mean, "hapless loser "? No, no. Go back to the Librarian part. 312 00:30:02,333 --> 00:30:04,251 - You are the Librarian. - Yes. 313 00:30:04,460 --> 00:30:06,253 But I'm on vacation. And how do you even... 314 00:30:06,295 --> 00:30:10,133 - I called you in your dreams. - I knew you called me in my dream. 315 00:30:10,175 --> 00:30:12,885 This marker will tell you where to go next. Now please hurry there is little... 316 00:30:13,178 --> 00:30:16,013 ...time left, and the Librarian is the only one who can protect the Chalice. 317 00:30:16,014 --> 00:30:18,683 Chalice? What chalice? 318 00:30:19,016 --> 00:30:21,603 Are you talking about the Holy Grail? We already have it. 319 00:30:21,770 --> 00:30:24,147 About that big? Made out of wood? 320 00:30:25,899 --> 00:30:27,817 Drop it! 321 00:30:28,735 --> 00:30:32,447 Kill them both and bring the marker to me! 322 00:30:35,074 --> 00:30:39,579 First of all, I'm on vacation. 323 00:30:39,663 --> 00:30:41,081 And second of all... 324 00:30:41,290 --> 00:30:45,461 You... and you... and you... 325 00:30:45,585 --> 00:30:51,007 You... and you... a nd you... 326 00:30:52,259 --> 00:30:58,057 - High C. Now! - This way. 327 00:31:02,186 --> 00:31:04,146 After them. 328 00:31:05,314 --> 00:31:07,274 This way. 329 00:31:22,998 --> 00:31:25,959 Okay, don't be nervous. We're going to have to... 330 00:31:30,047 --> 00:31:32,466 Okay... 331 00:31:34,385 --> 00:31:39,348 160 Ibs, 45- degree angle, 15 foot linear distance. 332 00:31:39,724 --> 00:31:42,393 Okay. One, two... 333 00:31:46,647 --> 00:31:49,900 Maybe 165 Ibs. 334 00:32:00,870 --> 00:32:03,831 Who are these people? 335 00:32:12,798 --> 00:32:13,800 Where is it? 336 00:32:13,924 --> 00:32:17,929 There were two thieves here when we arrived. They, um... 337 00:32:18,680 --> 00:32:21,224 ...escaped with the marker. 338 00:32:21,349 --> 00:32:25,979 You fail me, you fail me, YOU FAIL ME! 339 00:32:26,104 --> 00:32:30,567 Perhaps we don't need the marker. 340 00:32:45,123 --> 00:32:50,086 How did you know? That I can hit a high C? Not everyone can, you know. 341 00:32:50,169 --> 00:32:54,633 When you sang, I heard you use gladle stops indicative of a classical opera training technique. 342 00:32:54,674 --> 00:32:57,135 Plus, you're a natural soprano, so the probability... 343 00:32:57,219 --> 00:33:00,180 Is that what it's like in your head all the time? 344 00:33:00,638 --> 00:33:04,309 Prety much. Except for the screaming, when I'm being shot at. 345 00:33:04,434 --> 00:33:06,561 Or when I'm falling a great distance. 346 00:33:08,689 --> 00:33:10,524 You read that? 347 00:33:10,941 --> 00:33:13,944 - You can't? - No, I am just its guardian. 348 00:33:13,986 --> 00:33:16,322 You guard something that you don't understand. 349 00:33:16,405 --> 00:33:18,823 So says the Librarian. 350 00:33:19,032 --> 00:33:22,536 - Good point. Who helps you? - No one. 351 00:33:22,578 --> 00:33:25,789 I've been guarding the secret for most of my life by myself. 352 00:33:26,874 --> 00:33:28,792 That must get lonely. 353 00:33:28,917 --> 00:33:31,337 Again, so says the Librarian. 354 00:33:32,504 --> 00:33:34,590 You ever get sick of it? 355 00:33:34,631 --> 00:33:38,427 It's my destiny, you can not escape your destiny, Flynn. 356 00:33:38,469 --> 00:33:41,639 No, I was trying to take a vacation from it, but didn't seem to work out... 357 00:33:41,722 --> 00:33:46,351 No, if you fight your destiny you will be miserable. 358 00:33:46,435 --> 00:33:49,397 You must embrace it. And revel in every moment. 359 00:33:49,730 --> 00:33:51,232 Such as? 360 00:33:51,357 --> 00:33:53,901 - You save the treasure. - Whatever that is. 361 00:33:54,026 --> 00:33:55,944 - And escape the bad guys. - Whoever they are. 362 00:33:56,028 --> 00:33:58,447 - And rescue lady fair. - I don't know about rescuing lady... 363 00:33:58,531 --> 00:34:01,575 And your heart is beating. 364 00:34:03,995 --> 00:34:07,331 Every nerve in your body is alive. 365 00:34:07,415 --> 00:34:11,795 Who else to live such a life? Don't hide from it, Flynn. Celebrate it. 366 00:34:12,920 --> 00:34:14,046 Any suggestions? 367 00:34:14,129 --> 00:34:16,758 Well, you could start with a drink. 368 00:34:16,883 --> 00:34:19,343 They're still going to be out there. With guns. 369 00:34:19,426 --> 00:34:22,096 Well then maybe we make it two. 370 00:34:24,349 --> 00:34:26,643 I love this city. 371 00:34:58,925 --> 00:35:02,262 I haven't had this much fun in a long time. 372 00:35:02,345 --> 00:35:04,765 You asked for a vacation. I bring you a vacation. 373 00:35:04,806 --> 00:35:06,683 Next time without the gunfire and the running. 374 00:35:06,767 --> 00:35:09,061 Oh, stop complaining. 375 00:35:11,688 --> 00:35:13,482 Can I, uh... may I... 376 00:35:13,564 --> 00:35:15,192 ...ask you a personal question? 377 00:35:15,275 --> 00:35:18,362 Why ruin the night with personal questions? 378 00:35:18,445 --> 00:35:21,364 Because I want to know... No. 379 00:35:22,616 --> 00:35:24,618 I need to know. 380 00:35:27,704 --> 00:35:29,706 Is there... Are you with somebody? 381 00:35:31,500 --> 00:35:32,501 No. 382 00:35:34,086 --> 00:35:39,216 There was somebody a long time ago. But not for many years. 383 00:35:40,133 --> 00:35:42,011 Why? 384 00:35:59,820 --> 00:36:01,363 Well... um... hey. 385 00:36:01,655 --> 00:36:06,910 - I hate to say goodnight, but... - Then why say goodnight? 386 00:36:50,580 --> 00:36:51,956 Any sign of them? 387 00:36:52,249 --> 00:36:54,167 No. The professor? 388 00:36:54,459 --> 00:36:57,212 He made good translation from wax. 389 00:36:57,629 --> 00:36:59,130 Went to bed hours ago. 390 00:36:59,631 --> 00:37:02,634 We'll deal with them when we cross paths again. 391 00:37:04,176 --> 00:37:07,222 Giorgi take over for George. 392 00:37:26,449 --> 00:37:28,034 Who's there? 393 00:37:40,172 --> 00:37:42,216 Simone? 394 00:38:01,735 --> 00:38:03,779 Chalice. 395 00:38:06,407 --> 00:38:08,409 What chalice? 396 00:38:16,708 --> 00:38:20,505 - Shave'll take that hangover off. - Shows, huh? 397 00:38:20,630 --> 00:38:22,798 New Orleans badge of honor, son. 398 00:38:24,007 --> 00:38:29,221 I got the blues... Looks like you got 'em worse, though. 399 00:38:30,598 --> 00:38:32,433 That's a new one. 400 00:38:32,683 --> 00:38:35,936 Welcome. Welcome. Come, sit down. 401 00:38:39,440 --> 00:38:41,693 Enjoying New Orleans, Flynn? 402 00:38:45,112 --> 00:38:46,739 What you know about this? 403 00:38:47,239 --> 00:38:49,575 - I have no idea it's your vacation. - HA! 404 00:38:51,244 --> 00:38:53,079 It's early 1800's 405 00:38:53,246 --> 00:38:58,000 Markings are a mixture of Latin Vulgate, early Romance with a spiffy transcription cipher. 406 00:38:58,209 --> 00:38:59,753 What does it say? 407 00:39:00,169 --> 00:39:06,009 Even into her night, the Queen of the Loa guards the cup of the dagger man. 408 00:39:06,176 --> 00:39:09,220 - A riddle? - Exactly. 409 00:39:11,764 --> 00:39:14,726 - I haven't cracked the first part, yet - What about the second half? 410 00:39:16,978 --> 00:39:19,731 The man's dagger in Latin is "icarius"... 411 00:39:19,856 --> 00:39:22,525 ...which is believed to be the etymology of "iscariot"... 412 00:39:22,567 --> 00:39:24,485 ...as in Judas Iscariot. 413 00:39:24,736 --> 00:39:29,282 The cup of the dagger man is... This is about the Judas Chalice. 414 00:39:29,491 --> 00:39:30,825 You know of it? 415 00:39:31,075 --> 00:39:33,912 The chalice made of the 30 pieces of silver... 416 00:39:33,913 --> 00:39:36,581 ...given to Judas Iscariot to betray Christ. 417 00:39:36,665 --> 00:39:38,667 What about the rest of the legend? 418 00:39:38,959 --> 00:39:41,336 Power of the Chalice to resurrect? 419 00:39:41,502 --> 00:39:44,506 - A vamp... - Don't say it. It's ridiculous. 420 00:39:44,672 --> 00:39:47,175 You've seen a lot of strange things, Flynn. 421 00:39:47,342 --> 00:39:48,968 Vampires, Judson? 422 00:39:49,553 --> 00:39:51,847 What would the chalice even have to do with vampires? 423 00:39:51,972 --> 00:39:55,642 Judas Iscariot hanged himself from a tree after the betrayal. 424 00:39:55,767 --> 00:40:00,523 Cursed by God to wanter the land forever. The first vampire. 425 00:40:02,732 --> 00:40:04,485 You buy that? 426 00:40:04,610 --> 00:40:08,030 Well, that would explain the vampire's aversion to silver. 427 00:40:08,238 --> 00:40:13,660 Due to the original 30 coins. Their hatred of the cross. Holy water. 428 00:40:13,869 --> 00:40:14,912 And the wooden stake? 429 00:40:14,995 --> 00:40:19,749 Not just any wood, a stake of Aspen, the tree from which Judas hanged himself. 430 00:40:20,501 --> 00:40:23,295 It's the only way to kill a true vampire. 431 00:40:23,462 --> 00:40:25,547 So the power of the Chalice to resurrect dead vampires and to... 432 00:40:25,631 --> 00:40:30,385 ...bestow upon a living vampire ultimate strength and speed - that's real? 433 00:40:30,510 --> 00:40:32,596 That's a very good question. 434 00:40:32,763 --> 00:40:35,182 Another good question is... 435 00:40:35,349 --> 00:40:39,645 ...why would someone dig up the grave of Vlad Dracul? 436 00:40:39,812 --> 00:40:41,271 Dracula? 437 00:40:41,313 --> 00:40:45,609 Yes, they raided his tomb and his coffin was stolen. 438 00:40:45,818 --> 00:40:49,571 Okay, so somebody's looking for a chalice that resurrects dead vampires... 439 00:40:49,613 --> 00:40:52,366 ...at the same time that Dracula's body's gone missing? 440 00:40:55,077 --> 00:40:57,037 That's not good. 441 00:41:00,708 --> 00:41:02,668 Hey, Judson! 442 00:41:06,005 --> 00:41:10,009 The Chalice was hidden by French monks in the 15th century. 443 00:41:10,259 --> 00:41:14,221 Then later they moved it as far away from Romania as they could. 444 00:41:14,305 --> 00:41:17,350 Across the ocean? Oh of course! 'Cause New Orleans was a French territory. 445 00:41:17,475 --> 00:41:20,061 So the Chalice is... The Chalice is here! 446 00:41:20,686 --> 00:41:25,691 All right. I gotta ask you. Last night, I met a girl. 447 00:41:26,234 --> 00:41:28,695 And somehow she knew that I was the Librarian... 448 00:41:28,779 --> 00:41:32,198 ...and I just have to ask you straight out: did you send her? 449 00:41:32,574 --> 00:41:33,491 Judson! 450 00:41:35,326 --> 00:41:36,203 Judson! 451 00:41:59,309 --> 00:42:02,229 Well, we got to get in and out before sunset. 452 00:42:02,312 --> 00:42:03,939 They lock this thing up tight at night. 453 00:42:03,980 --> 00:42:07,359 You sure this is the right cemetary? Lot of conflicting opinions. Maybe she was buried in... 454 00:42:07,442 --> 00:42:13,240 Mr. professor museum man. You want to see Marie Laveau's tomb, I take you. 455 00:42:16,368 --> 00:42:19,663 I just didn't think you was the mumbo-jumbo kind, though. 456 00:42:19,705 --> 00:42:20,915 You don't believe in Voodoo? 457 00:42:20,997 --> 00:42:23,333 Why? I'm a black man living in New Orleans. 458 00:42:23,417 --> 00:42:26,294 Why I got to believe in Vodoo? I mean, this is the 21st century. 459 00:42:26,378 --> 00:42:27,420 Sorry. 460 00:42:28,547 --> 00:42:31,342 Why do you wanna see Marie Laveau's tomb, anyway, huh? 461 00:42:31,425 --> 00:42:35,887 Even into her night, the Queen of the Loa... Loa are, um, Voodoo spirits. 462 00:42:36,013 --> 00:42:37,556 Agassou, Limba, Simbi. 463 00:42:37,598 --> 00:42:39,349 Oh yeah, that's a lotta loa, huh? 464 00:42:39,433 --> 00:42:42,269 Most influential Voodoo queen was Marie Laveau. I um... 465 00:42:42,895 --> 00:42:46,065 I have a phD in comparitive religions. Two, actually. 466 00:42:46,399 --> 00:42:47,691 Well, "into the night" could mean... 467 00:42:47,816 --> 00:42:50,403 Into HER night. It's a metaphor for death. 468 00:42:50,486 --> 00:42:54,281 See, I think that the monks... 469 00:42:54,615 --> 00:42:57,201 ...who made this hid something in her tomb. A clue. 470 00:42:57,326 --> 00:43:01,080 - To what? - To the Judas Chalice. 471 00:43:02,957 --> 00:43:05,460 Guards the cup of the dagger man. 472 00:43:06,961 --> 00:43:08,212 Dagger man. 473 00:43:12,926 --> 00:43:17,138 Hello Judas. A slot. 474 00:43:17,222 --> 00:43:21,267 US mint was founded in 1792. Spanish coins, still in circulation... 475 00:43:21,268 --> 00:43:26,147 ...3/4 inch in diameter. Current coin radius comparable size would be. 476 00:43:28,942 --> 00:43:32,028 - You don't have a silver dollar on you, do you? - Let me see. 477 00:43:34,197 --> 00:43:37,658 - Aah. My cousin collects them. - Sure. 478 00:43:39,702 --> 00:43:41,663 Here's you piece of silver, Judas. 479 00:43:45,416 --> 00:43:48,252 - You all right? - Yeah, I'm good. I'm good. 480 00:43:54,926 --> 00:43:58,513 - What's it say? - I don't know yet. 481 00:44:10,608 --> 00:44:12,277 Hey, Mr. professor man. 482 00:44:14,904 --> 00:44:16,948 Mr. professor man. 483 00:44:34,341 --> 00:44:36,051 No, you can't. 484 00:44:36,134 --> 00:44:40,097 ...where old man said it... Oh, hello. 485 00:44:40,722 --> 00:44:45,644 - The clue, and more. - Good work. 486 00:44:48,397 --> 00:44:51,650 Flynn Carsen, according to badge you are... 487 00:44:51,734 --> 00:44:56,446 ...Librarian of Metropolitan Library of New York. 488 00:44:56,572 --> 00:44:57,781 That's right. 489 00:44:58,032 --> 00:45:01,076 So you are down here collecting all the Jew books? 490 00:45:01,785 --> 00:45:05,206 Who do you really work for? FBI, CIA? 491 00:45:05,289 --> 00:45:07,583 Why you want the Judas Chalice? 492 00:45:07,750 --> 00:45:09,543 I already have the Judas Plate. 493 00:45:09,627 --> 00:45:13,089 And the Judas Knife and Fork. So if I want the complete set... 494 00:45:15,049 --> 00:45:17,427 You don't know who I am? 495 00:45:17,467 --> 00:45:20,763 Sergei Kubichek, former KGB. 496 00:45:20,846 --> 00:45:24,016 Security Minister of the new Russian Government until six months ago... 497 00:45:24,099 --> 00:45:28,646 ...when you resigned under the charges that you were... agressive. 498 00:45:29,480 --> 00:45:31,440 Democracy not working for you, Sergei? 499 00:45:31,524 --> 00:45:35,736 Chaos not working for me. Starvation. 500 00:45:35,945 --> 00:45:39,156 Well, one man can't fix it all. 501 00:45:39,240 --> 00:45:43,244 One man leading army of unkillable soldiers can. 502 00:45:45,496 --> 00:45:49,709 Who could stand against an army led by Dracul? 503 00:45:50,168 --> 00:45:54,088 Manned by a hundred, a thousand undead. 504 00:45:54,381 --> 00:45:55,798 He's here. 505 00:45:56,048 --> 00:45:57,216 You raided the coffin? 506 00:45:57,217 --> 00:45:59,845 We are going to bring order back to Russia. 507 00:45:59,846 --> 00:46:04,766 We are going to rebuild Russia to her former glory and beyond. 508 00:46:06,226 --> 00:46:11,481 Wow. I actually never sat this close to a psychopath before. 509 00:46:11,648 --> 00:46:13,608 Kill him. 510 00:46:15,402 --> 00:46:16,570 You can't kill me. 511 00:46:16,737 --> 00:46:20,032 That coin has writing on it over 500 years old. 512 00:46:20,157 --> 00:46:22,367 You meat heads won't be able to decipher it. 513 00:46:22,450 --> 00:46:24,828 I, on the other hand, have phD's in cryptology... 514 00:46:24,829 --> 00:46:26,663 ...and every language you can imagine. 515 00:46:26,746 --> 00:46:29,916 Face it, Kubichek. You need me. 516 00:46:31,543 --> 00:46:35,589 You don't put much faith in my organizational abilities. 517 00:46:37,966 --> 00:46:39,426 Professor Amil Lazlo? 518 00:46:39,509 --> 00:46:43,096 - You've heard of him? - Of course. You're a genius. 519 00:46:43,222 --> 00:46:44,097 Thank you. 520 00:46:44,139 --> 00:46:47,225 I have read every book you've written on Eastern European folklore. 521 00:46:47,309 --> 00:46:48,644 I especially the synth... 522 00:46:48,645 --> 00:46:52,355 So... if I have Professor Lazlo? 523 00:46:53,565 --> 00:46:56,651 Uh, yes. In that case, killing me is totally an option. 524 00:46:57,569 --> 00:47:00,197 I'm sorry, son, I had no choice. They forced me. 525 00:47:04,493 --> 00:47:07,371 Make it interesting. Have your... 526 00:47:10,166 --> 00:47:11,876 Didn't we bring more men? 527 00:47:12,001 --> 00:47:17,756 George disappeared, then Peter, then two others. Drinking, maybe? 528 00:47:17,840 --> 00:47:20,968 So hard to find good help. 529 00:47:26,015 --> 00:47:30,811 Look, I get this from Voodoo shop. 530 00:47:32,063 --> 00:47:33,356 Datura, 531 00:47:33,357 --> 00:47:37,860 ...made from a poisonous weed known to cause disorientation and hallucination. 532 00:47:37,985 --> 00:47:39,445 Used in Voodoo ceremonies. 533 00:47:39,446 --> 00:47:43,449 You always talk in, like, whole paragraphs. You ever notice that? 534 00:47:43,992 --> 00:47:45,201 Open up. 535 00:47:52,875 --> 00:47:53,959 Get the car. 536 00:47:54,043 --> 00:47:58,297 Drug kicks in, we'll drive him into the river. Make it look like an accident. 537 00:47:59,883 --> 00:48:05,471 Okay, Mr. Librarian. What kind of fancy books will get you out of this one? 538 00:48:09,934 --> 00:48:12,395 Houdini and wrote books, too. 539 00:48:25,283 --> 00:48:26,116 You? 540 00:48:26,117 --> 00:48:29,371 Flynn Carsen. I got about two minutes before I'm in a full blown hallucination. 541 00:48:29,412 --> 00:48:30,956 So we gotta get you outta here. 542 00:48:30,997 --> 00:48:34,084 - I just deciphered the markings... - There's no time for tha... 543 00:48:34,292 --> 00:48:36,211 - You did? - Yes. 544 00:48:36,377 --> 00:48:39,214 What language is it this time? Is it French? 545 00:48:39,256 --> 00:48:43,385 Langue d'oc. It makes reference to the Vigen�re cipher. Here. 546 00:48:44,928 --> 00:48:47,514 - Find the numerical transposition... - Yes. 547 00:48:48,097 --> 00:48:54,271 - M-E-A-L-I... - How many combinations? 548 00:48:54,313 --> 00:48:57,191 - Ten charactors... - Factor of 10. 549 00:48:57,232 --> 00:48:59,151 Divided by four which is the repeated characters... 550 00:48:59,192 --> 00:49:01,737 907,200. 551 00:49:02,362 --> 00:49:05,407 It's Latin. Illuminate. 552 00:49:14,666 --> 00:49:18,337 - What? Illuminate what? - Wait a minute. 553 00:49:18,879 --> 00:49:23,843 The tarnish on this coin. Silver oxidizes, it doesn't corrode like this. 554 00:49:24,969 --> 00:49:29,140 I was so preoccupied with the writing, I never examined the coin itself. 555 00:49:31,683 --> 00:49:33,810 - It's glass. - Glass. 556 00:49:34,270 --> 00:49:38,733 This isn't a coin. This is a lens. 557 00:49:47,866 --> 00:49:49,368 Morgus Bay. 558 00:49:49,494 --> 00:49:51,036 That's where we need to go. 559 00:49:51,162 --> 00:49:54,331 God, you make one hell of a historian! 560 00:49:56,793 --> 00:49:59,378 Flynn? Flynn? 561 00:50:01,130 --> 00:50:03,799 I'm out of time. We gotta get you going. 562 00:50:03,883 --> 00:50:05,759 Come on. Come on. 563 00:50:05,885 --> 00:50:06,927 No, no. 564 00:50:07,845 --> 00:50:08,638 No, no, no... 565 00:50:08,763 --> 00:50:11,933 My legs are too slow. You go. I will... 566 00:50:14,769 --> 00:50:17,563 - I'm good. - Good luck. 567 00:50:44,215 --> 00:50:49,721 - Please help me. People are chasing me. - Need a chaser, Bro? PARTY! YEAH! 568 00:51:11,201 --> 00:51:14,413 - Okay, going away. - Get up Flynn. 569 00:51:14,871 --> 00:51:19,167 You're not going to think yourself out of this one, book boy. 570 00:51:34,516 --> 00:51:35,977 Where did she come from? 571 00:51:36,101 --> 00:51:40,064 - Simone? - I leave you alone for one day... 572 00:51:40,647 --> 00:51:44,402 Now please, GO, before there is trouble. 573 00:51:47,946 --> 00:51:52,409 - Nicolai, shoot this tramp. - With pleasure. 574 00:51:57,957 --> 00:51:59,917 Shoot her! 575 00:52:01,001 --> 00:52:02,711 Very sorry. 576 00:52:14,473 --> 00:52:18,269 - Flynn! - Simone! 577 00:52:28,696 --> 00:52:31,241 - Missed. - Didn't. 578 00:52:50,551 --> 00:52:54,598 Simone? Simone? No, no, no... 579 00:52:54,764 --> 00:52:57,308 Don't die. Don't die because of me. 580 00:52:57,392 --> 00:53:02,605 No, Simone. Simone? Simone... 581 00:53:25,670 --> 00:53:29,591 - Hello? - Hi. 582 00:53:50,279 --> 00:53:51,906 Oh good, you're awake. 583 00:53:52,031 --> 00:53:54,116 I made you some tea. 584 00:53:55,701 --> 00:53:57,619 But I saw you get shot. 585 00:53:57,911 --> 00:54:00,331 You had no pulse, you were dead. 586 00:54:00,414 --> 00:54:02,791 Yeah, sure, I was already dead. 587 00:54:03,626 --> 00:54:06,712 What do you mean dead? Like undead? Like a vampire? 588 00:54:06,796 --> 00:54:12,260 Afraid so. Tea? Oh! That is very hurtful! 589 00:54:12,384 --> 00:54:15,471 Well, excuse me! I just woke up in a vampire's lair! 590 00:54:17,265 --> 00:54:19,684 You didn't... you didn't... 591 00:54:19,850 --> 00:54:22,353 I don't kill for food. 592 00:54:23,396 --> 00:54:26,440 See? Blood. 593 00:54:27,441 --> 00:54:30,736 - Oh God. - Check for holes. 594 00:54:39,579 --> 00:54:42,498 Kidding. You're so uptight. 595 00:54:46,961 --> 00:54:50,089 That's early Baroque, about 300 years old. 596 00:54:51,216 --> 00:54:53,134 In fact, a lot of this stuff is. 597 00:54:53,259 --> 00:54:57,681 Yes, momentoes I have collected over the years. 598 00:54:59,724 --> 00:55:01,935 And... how old are you? 599 00:55:02,018 --> 00:55:06,022 Americans... to ask a lady such a question. 600 00:55:07,190 --> 00:55:09,651 I'm 403 years old. 601 00:55:11,695 --> 00:55:13,238 - 400? - Oui. 602 00:55:13,363 --> 00:55:15,365 - And three? - Yes. 603 00:55:16,074 --> 00:55:18,743 Well, I've dated older women before, but... 604 00:55:19,244 --> 00:55:22,789 ...dead is new for me. 605 00:55:22,914 --> 00:55:26,876 Yeah, so I thought I knew a lot about history because I've studied it, but you... 606 00:55:27,711 --> 00:55:31,089 ...you have actually lived it. 607 00:55:31,172 --> 00:55:36,636 - How did you... - I was born in Paris in 1603. 608 00:55:36,928 --> 00:55:40,057 It was a very exciting century, 609 00:55:40,140 --> 00:55:43,810 ...there was Galileo, Shakespeare, Rembrant, 610 00:55:43,935 --> 00:55:46,188 ...a thrilling time to be alive. 611 00:55:46,396 --> 00:55:52,069 And in Paris, I met Francoise. He was a teacher at the university. 612 00:55:52,778 --> 00:55:56,615 We love and we were soon engaged. 613 00:55:56,865 --> 00:55:59,910 I always loved music ever since I was a little girl. 614 00:55:59,993 --> 00:56:04,373 And by the age of 25 I was an opera singer at the Royal Court. 615 00:56:15,176 --> 00:56:18,345 It was the best time of my life until... 616 00:56:24,518 --> 00:56:28,480 ...I died on June 12, 1628. 617 00:56:28,772 --> 00:56:32,151 A vampire passed his curse onto me, 618 00:56:32,276 --> 00:56:34,820 ...condemning my soul to walk the night forever. 619 00:56:34,903 --> 00:56:37,031 Never to rest. 620 00:56:37,698 --> 00:56:41,119 And Francoise? 621 00:56:41,869 --> 00:56:43,955 I never saw him again. 622 00:56:44,830 --> 00:56:48,042 My destiny took my love away from me. 623 00:56:49,460 --> 00:56:52,547 He did love books very much. 624 00:56:54,215 --> 00:56:57,301 I stayed on in Paris for another 200 years... 625 00:56:57,302 --> 00:57:00,763 ...trying to find the vampire and kill him. 626 00:57:00,888 --> 00:57:04,267 But he vanished. I learned about the Judas Chalice and... 627 00:57:04,392 --> 00:57:07,353 ...how it could resurrect dead vamipires. 628 00:57:07,437 --> 00:57:10,732 With such a power, I knew the undead could overrun the Earth. 629 00:57:10,857 --> 00:57:12,275 You wanted to protect it. 630 00:57:12,316 --> 00:57:15,319 That's why I followed the trail to the monastery. 631 00:57:17,697 --> 00:57:20,367 But I couldn't decipher the writing on the pendant. 632 00:57:20,450 --> 00:57:25,163 So I decided to stay on in New Orleans to protect at least this part of the puzzle. 633 00:57:25,246 --> 00:57:30,251 Until I saw some man studying the monastery and I knew that trouble was coming. 634 00:57:33,088 --> 00:57:36,133 That's why you appeared in my dream. 635 00:57:36,300 --> 00:57:40,596 - You were asking for help. - From the Librarian. 636 00:57:40,970 --> 00:57:42,723 How do you know about the library? See, that's just... 637 00:57:42,806 --> 00:57:44,892 Oh, all vampires know about the library. 638 00:57:45,016 --> 00:57:48,896 You Librarians have been around almost as long as we have. 639 00:57:49,021 --> 00:57:52,232 This is from before Crusades. 640 00:57:52,565 --> 00:57:57,154 It depicts the library's eternal battle against evil. 641 00:57:57,321 --> 00:58:01,199 More to your job than just saving old relics, huh Flynn? 642 00:58:02,242 --> 00:58:05,621 The symbol on the shield, that's the Tree of Knowledge. 643 00:58:07,497 --> 00:58:08,665 Who's the knight? 644 00:58:08,790 --> 00:58:12,752 He is known as the Scholar. He is the greatest Librarian of them all. 645 00:58:13,003 --> 00:58:17,299 Legend has it, he built the library and is keeper of all of its secrets. 646 00:58:18,216 --> 00:58:20,135 He is known as �ahuda. 647 00:58:20,136 --> 00:58:21,929 - Yahuda? - Yes. 648 00:58:22,846 --> 00:58:26,058 That's Hebrew. It's the Hebrew name for... 649 00:58:28,060 --> 00:58:30,354 The Hebrew name for Judson. 650 00:58:34,441 --> 00:58:38,612 The sunrise is in one hour. I can't go out during the day. 651 00:58:38,696 --> 00:58:41,324 Simone, I need you to come with me. I know where the Chalice is. 652 00:58:41,406 --> 00:58:43,492 Morgus Bay, about a half a day's drive from here. 653 00:58:43,534 --> 00:58:46,703 It's too far, I will never survive the trip in the sunlight. 654 00:58:48,748 --> 00:58:51,041 I know somebody. 655 00:58:53,711 --> 00:58:56,714 Hey, hey, Mr. professor man. This is my cousin Earl. 656 00:58:56,797 --> 00:58:58,299 Earl... 657 00:58:58,632 --> 00:59:00,885 - Hey. - You disappeared on me after the big show. 658 00:59:00,968 --> 00:59:04,305 Sorry, Andre, I met some friends. This is the luckiest boat in New Orleans, huh? 659 00:59:04,389 --> 00:59:05,557 Well, I never said it was the prettiest. 660 00:59:05,598 --> 00:59:07,809 Simone, Andre. Andre, Simone. Cousin Earl. 661 00:59:07,933 --> 00:59:08,810 Hey. 662 00:59:13,773 --> 00:59:16,151 If that's the freinds you met, I forgive you. 663 00:59:16,901 --> 00:59:19,946 You're starting to get that New Orleans spirit, mon ami. 664 00:59:20,029 --> 00:59:21,739 How far to Morgus Bay? 665 00:59:21,864 --> 00:59:25,201 We should get there around nightfall. But why Morgus? I mean, it ain't nothing but swamp... 666 00:59:25,243 --> 00:59:27,412 I'm going in the cabin now, Andre. 667 00:59:27,704 --> 00:59:30,165 We don't want to be disturbed until nightfall. 668 00:59:31,166 --> 00:59:32,959 Okay. I get it. 669 00:59:33,251 --> 00:59:37,172 - Okay? - I get it. 670 00:59:38,340 --> 00:59:41,050 Laissez les bon temps roulez, baby. 671 00:59:42,260 --> 00:59:44,387 Gas me up, Cous'. 672 01:00:06,327 --> 01:00:09,580 Now Morgus is a mile inside the swamp. 673 01:00:09,955 --> 01:00:13,417 Now the water is too shallow, you gonna have to paddle the rest from here. 674 01:00:13,917 --> 01:00:15,460 You sure about this? 675 01:00:15,669 --> 01:00:17,922 Leave the light on for us. 676 01:00:51,205 --> 01:00:52,581 Are you okay? 677 01:00:52,832 --> 01:00:55,626 - I'm fine. Are you okay? - Yes. I'm fine. 678 01:00:55,709 --> 01:00:56,919 Okay. 679 01:00:58,629 --> 01:01:01,299 It's a warning. 680 01:01:02,258 --> 01:01:05,261 Somebody doesn't want us to go any farther. 681 01:01:10,516 --> 01:01:12,685 Oh... is that what I think it is? 682 01:01:14,228 --> 01:01:16,022 Cover your eyes. 683 01:01:29,410 --> 01:01:32,663 It's the Pride. That's Lafitte's ship. 684 01:01:33,373 --> 01:01:36,917 See, Jean Lafitte was a 19th century pirate, he was... Flynn... 685 01:01:37,084 --> 01:01:39,546 We must be near the Barataria swamp. But he used to use this... 686 01:01:39,629 --> 01:01:41,506 ...maze of swamps as his headquarters. 687 01:01:41,589 --> 01:01:44,717 Flynn, I know, I was here twice when it was docked in New Orleans. Parties. 688 01:01:44,843 --> 01:01:45,927 For Party. 689 01:01:46,011 --> 01:01:48,472 - So you knew the pirate Lafitte? - Mmm-hmm. 690 01:01:48,512 --> 01:01:50,390 Lightweight when it came to rum. 691 01:01:50,557 --> 01:01:53,268 Not so tough, passed out in his puffy shirt. 692 01:01:55,771 --> 01:01:57,689 Well, I guess you knew him well. 693 01:02:00,817 --> 01:02:05,613 If I remember correctly, these stairs lead to... 694 01:02:07,115 --> 01:02:08,116 Look out! 695 01:02:10,702 --> 01:02:12,078 Trip wire. 696 01:02:13,872 --> 01:02:15,331 Would you have survived that? 697 01:02:15,582 --> 01:02:19,169 Head cut off? As bad as sunlight. I go POOF. 698 01:02:19,586 --> 01:02:20,795 Stake through the heart? 699 01:02:21,046 --> 01:02:23,340 Only wood from an Aspen tree will work. 700 01:02:24,592 --> 01:02:26,968 - Hey! - Just asking. 701 01:02:30,013 --> 01:02:33,350 - This way? - That leads to Jean's quarters. 702 01:02:34,685 --> 01:02:38,480 - You mean his bedroom, don't you? - Now, now. Don't be jealous. 703 01:02:57,791 --> 01:02:59,543 Well, well, well. 704 01:03:03,798 --> 01:03:08,260 The man himself, buried with his treasure. 705 01:03:09,178 --> 01:03:11,680 I guess you can take it with you. 706 01:03:15,934 --> 01:03:18,437 That's just... nasty. 707 01:03:19,980 --> 01:03:21,565 Combination lock. 708 01:03:21,774 --> 01:03:24,485 It'll be opened with the right six letters. 709 01:03:24,694 --> 01:03:26,904 - Clue is in... - French? 710 01:03:30,158 --> 01:03:35,204 The faith was breached, the mark was sealed. 711 01:03:35,996 --> 01:03:38,082 - Faith was breached? - The mark was sealed. 712 01:03:38,165 --> 01:03:42,253 - Um, violation, deception, betrayal. - Yes, yes, yes. 713 01:03:42,336 --> 01:03:44,630 A betrayal, sealed with a kiss. 714 01:03:45,131 --> 01:03:50,178 You see, Judas signaled the Romans and sealed Christ's fate with a kiss. 715 01:03:50,303 --> 01:03:53,264 - And in French, kiss is... - Un baiser. 716 01:03:55,141 --> 01:03:56,476 Un baiser. 717 01:03:59,813 --> 01:04:01,273 - Ready? - Yes. 718 01:04:02,899 --> 01:04:04,650 - A little help. - Okay. 719 01:04:04,984 --> 01:04:06,152 Thank you. 720 01:04:22,710 --> 01:04:24,713 The Judas Chalice. 721 01:04:25,589 --> 01:04:27,674 Holy Grail for vampires. 722 01:04:28,592 --> 01:04:30,468 I thought it would be bigger. 723 01:04:30,928 --> 01:04:34,139 Anticlimactic after all this treasure. 724 01:04:39,019 --> 01:04:43,273 Wow. This stuff is like catnip for you guys, huh? 725 01:04:43,398 --> 01:04:46,401 You know, I think that we should go now. 726 01:04:47,945 --> 01:04:49,655 Kind of a shame, really. 727 01:04:49,988 --> 01:04:52,283 Can't take the whole thing back with us. 728 01:04:52,490 --> 01:04:55,952 This would make a wonderful addition to the Large Collection Annex. 729 01:04:56,119 --> 01:04:58,372 They could put it right next to Noah's Ark... 730 01:04:58,581 --> 01:05:03,711 15 men on a dead man's chest. Yo ho ho and a bottle of rum. 731 01:05:04,837 --> 01:05:07,422 I really must thank you for finding the Chalice for me. 732 01:05:07,631 --> 01:05:10,259 Old man said you did all the work. 733 01:05:11,302 --> 01:05:12,928 Professor? 734 01:05:13,554 --> 01:05:17,516 I have looked for this my whole life, son. I had to see it. 735 01:05:21,228 --> 01:05:22,688 You. 736 01:05:29,695 --> 01:05:32,198 Old man warned me about you. 737 01:05:32,281 --> 01:05:35,367 I thought it was all nonsense but better safe than sorry. 738 01:05:35,493 --> 01:05:37,912 Kubichek, if you hurt her I swear I'm... 739 01:05:38,079 --> 01:05:40,164 You'll what? 740 01:05:40,706 --> 01:05:43,042 Take away my life? 741 01:05:47,463 --> 01:05:51,467 I'd originally planned to resurrect Vlad on Russian soil. 742 01:05:51,885 --> 01:05:56,973 But tomorrow we begin with America. Build up nice little army... 743 01:05:57,056 --> 01:06:00,435 You don't know what you're doing. You're unleashing a monster! 744 01:06:00,685 --> 01:06:04,814 You would know what sort of monster. How long since you last fed? 745 01:06:08,150 --> 01:06:09,736 Lock them in. 746 01:06:09,945 --> 01:06:13,031 Let them rot together for eternity! 747 01:06:13,489 --> 01:06:16,201 Or until hunger gets better of her. 748 01:06:34,761 --> 01:06:36,430 Flynn, are you okay? 749 01:06:36,471 --> 01:06:39,266 My eye really hurts. This door's made out of iron, 750 01:06:39,391 --> 01:06:43,562 ...these walls are 6 inces of wood, and it's about 20 hours 'til they resurrect Vlad. 751 01:06:43,645 --> 01:06:45,939 Okay, Simone, do your thing. 752 01:06:49,442 --> 01:06:51,153 I could do that. 753 01:06:51,320 --> 01:06:55,741 I'm sorry Flynn, I'm too weak, I haven't fed in over 24 hours. 754 01:06:57,075 --> 01:07:01,663 Okay, well don't get any ideas. You just sit right over here and relax. 755 01:07:08,712 --> 01:07:10,589 I can't believe this. 756 01:07:10,922 --> 01:07:14,844 After centuries trying to protect the Chalice, I failed. 757 01:07:14,968 --> 01:07:16,679 And I led them here. 758 01:07:16,680 --> 01:07:18,597 Well, technically, I led them here. 759 01:07:18,681 --> 01:07:23,936 But it's not over yet. For a 403 year old woman, you sure don't have a lot of patience. 760 01:07:28,232 --> 01:07:30,484 This looks promising. 761 01:07:33,028 --> 01:07:36,406 Newton's third law. I've got an idea. 762 01:07:48,252 --> 01:07:53,382 Potassium nitrate. Perfect. 763 01:08:07,897 --> 01:08:10,775 - Flynn, there are no cannon balls. - We don't need them. 764 01:08:11,400 --> 01:08:12,652 Newton's third law? 765 01:08:12,735 --> 01:08:15,696 Every action has an equal and opposite reaction. 766 01:08:16,322 --> 01:08:19,409 The explosion should be strong enough to drive this cannon back... 767 01:08:19,576 --> 01:08:22,245 - ... and through that door. - Should? 768 01:08:22,328 --> 01:08:25,915 Well... like about 60% of the plans I come up with... 769 01:08:26,082 --> 01:08:30,212 ...there is a strong possibility that it could all go horribly, horribly wrong. 770 01:08:31,004 --> 01:08:33,965 We could die in the explosion. 771 01:08:36,842 --> 01:08:40,472 - Well I can't die. - Right, so I'm the only one who could die in the explosion. 772 01:08:42,724 --> 01:08:45,227 Glad we clarified that. 773 01:08:45,977 --> 01:08:47,937 - Okay. Here we go. - Wait. 774 01:08:49,814 --> 01:08:51,358 For luck. 775 01:08:53,610 --> 01:08:55,320 Here goes nothing. 776 01:08:56,989 --> 01:08:58,156 Wait, wait, wait... 777 01:09:06,415 --> 01:09:09,000 Yay Newton! 778 01:09:14,047 --> 01:09:15,298 Andre! 779 01:09:22,097 --> 01:09:23,598 Andre! 780 01:09:26,268 --> 01:09:28,895 He's been hit from behind. See if you can go start the boat. 781 01:09:29,855 --> 01:09:31,356 Andre? 782 01:09:39,031 --> 01:09:41,867 Simone! No, no, no! Stop the boat! 783 01:09:41,950 --> 01:09:45,162 I'm sorry, Flynn, but you can't come with me. 784 01:09:45,746 --> 01:09:47,456 Simone, what are you doing? 785 01:09:48,499 --> 01:09:50,001 Simone! 786 01:09:51,210 --> 01:09:55,131 Your girl done stole my cousin's boat. 787 01:09:55,339 --> 01:10:00,302 - Thought you said this boat was lucky? - It is. For her. 788 01:10:38,549 --> 01:10:41,344 - This is my cousin Horace. - I'm not complaining. 789 01:10:54,775 --> 01:10:57,819 Just talked to Earl, the boat's back at the dock, safe and sound. 790 01:10:58,070 --> 01:11:01,656 Well, looks like you got an honest girl, there. For a thief. 791 01:11:01,781 --> 01:11:04,034 - Thanks. - You need anything else? 792 01:11:05,577 --> 01:11:07,954 Don't suppose you can help me find a plantation house being... 793 01:11:08,079 --> 01:11:09,748 ...rented by a bunch of Russians? 794 01:11:09,832 --> 01:11:13,543 Well, there are a lot of plantation houses in New Orleans. Uh, can't you tell me anything else? 795 01:11:13,544 --> 01:11:17,131 No. I don't really remember much from my visit there. 796 01:11:17,339 --> 01:11:20,592 What, you been there already? Well, what you need me for? 797 01:11:21,676 --> 01:11:24,596 Look, I know you got the photographic memory in that head of yours. 798 01:11:24,763 --> 01:11:26,557 I got faith in you. 799 01:11:28,391 --> 01:11:33,814 - Thanks, Andre. - Bonne chance, Mr. professor man. C'mon, Cous' 800 01:12:50,558 --> 01:12:51,810 Surprise! 801 01:12:55,563 --> 01:12:56,940 That went better in my head. 802 01:12:57,023 --> 01:12:59,359 What are you doing here? You shouldn't be here. 803 01:12:59,483 --> 01:13:02,112 Why? So I won't see you steal the Chalice? 804 01:13:02,237 --> 01:13:04,656 - To become all powerful? - You don't understand. 805 01:13:04,780 --> 01:13:07,200 I understand. You betrayed me. 806 01:13:07,826 --> 01:13:09,703 You want the Chalice for yourself. And I thought you cared about... 807 01:13:09,704 --> 01:13:11,517 I do care. 808 01:13:12,205 --> 01:13:15,541 Get back! I'll use this if I have to. 809 01:13:17,669 --> 01:13:22,674 Flynn, I left you at the dock because I was trying to protect you. 810 01:13:23,049 --> 01:13:28,263 Well, we got you got here again. Honestly, we're not this good. You two kind of suck at sneaking around. 811 01:13:28,346 --> 01:13:29,347 Bring them. 812 01:13:39,274 --> 01:13:40,651 Just in time. 813 01:13:40,693 --> 01:13:44,822 I am sure Vlad Dracul will be starved when he's awake. 814 01:13:44,905 --> 01:13:46,490 You're making a big mistake, Kubichek. 815 01:13:46,531 --> 01:13:49,659 Let's see. Open coffin. 816 01:13:58,126 --> 01:14:00,128 What's next, old man? 817 01:14:00,253 --> 01:14:02,882 Blood must be spilled into the Chalice, and then... 818 01:14:02,923 --> 01:14:06,885 ...poured on the corpse at the stroke of midnight. 819 01:14:06,969 --> 01:14:10,180 Let's give Dracul a taste of his dinner. 820 01:14:28,366 --> 01:14:32,495 It's working. IT'S WORKING! 821 01:14:45,799 --> 01:14:48,720 Rise from the dead, warrior prince! 822 01:14:48,803 --> 01:14:52,181 Rise and do my bidding! 823 01:15:00,982 --> 01:15:03,025 This can't be! 824 01:15:08,698 --> 01:15:11,243 You crippled fool! 825 01:15:11,784 --> 01:15:15,080 It was all a hoax! I kill you! 826 01:15:29,303 --> 01:15:30,678 Lazlo? 827 01:15:32,931 --> 01:15:35,808 - Lazlo is a vampire? - I recognized him at the ship. 828 01:15:36,101 --> 01:15:38,436 He was the one I was trying to protect you from. 829 01:15:39,938 --> 01:15:41,899 The one who made me. 830 01:15:57,122 --> 01:15:58,707 We've got to get that Chalice away from him. 831 01:16:06,715 --> 01:16:09,218 You look for you missing men, Ivan? 832 01:16:09,385 --> 01:16:11,887 Sorry, I had to snack on the journey. 833 01:16:11,928 --> 01:16:14,515 You killed my men, Lazlo! 834 01:16:14,765 --> 01:16:17,059 Please call me Vlad. 835 01:16:17,184 --> 01:16:18,393 If you're Vlad, who's that? 836 01:16:18,477 --> 01:16:20,771 It's a peasant in a box. 837 01:16:21,230 --> 01:16:24,775 I have lived for centuries among you humans... 838 01:16:24,900 --> 01:16:28,111 ...unnoticed until dead cattle got sick. Cholera. 839 01:16:28,153 --> 01:16:29,613 1829 pandemic? 840 01:16:29,655 --> 01:16:31,448 - Flynn? - I'm sorry. 841 01:16:31,574 --> 01:16:33,492 I drank infected blood, 842 01:16:33,575 --> 01:16:37,372 ...and I was trapped in this withering body. Until now. 843 01:16:37,496 --> 01:16:41,292 You wanted the Chalice for a cure. To revive your powers. 844 01:16:41,375 --> 01:16:43,794 Lucky for me, Kubichek found the first clue. 845 01:16:43,961 --> 01:16:47,423 - Not so lucky for Kubichek. - Well, I wouldn't say that. 846 01:16:48,674 --> 01:16:53,304 Now that I have the Chalice, I will summon my children... 847 01:16:53,429 --> 01:16:57,975 ...and they will drink and we will plunge your world into darkness. 848 01:16:58,059 --> 01:17:01,771 Come child. Join us. Drink and be strong. 849 01:17:04,231 --> 01:17:07,068 - Simone? - Drink. 850 01:17:14,451 --> 01:17:15,660 Simone. 851 01:17:20,248 --> 01:17:21,416 Never! 852 01:17:21,624 --> 01:17:24,293 You destroyed my life! 853 01:17:24,460 --> 01:17:26,379 Then die with others. 854 01:17:27,964 --> 01:17:29,466 Feed! 855 01:17:31,468 --> 01:17:34,220 You got a plan, book boy? I'd love to hear it. 856 01:17:34,387 --> 01:17:37,140 I'll take that. Cover your eyes. 857 01:17:56,242 --> 01:17:57,702 Go get the Chalice! 858 01:18:05,335 --> 01:18:07,921 I know you're out here, Vlad! 859 01:18:10,758 --> 01:18:12,592 It's no use! 860 01:18:14,970 --> 01:18:16,763 Show yourself! 861 01:18:25,314 --> 01:18:29,234 I think it's only fair to warn you that I am, in fact, a Librarian. 862 01:18:30,694 --> 01:18:33,239 I've fought evil in many forms. 863 01:18:34,781 --> 01:18:39,036 Approximately 35 forms. Give or take. 864 01:18:39,912 --> 01:18:42,956 So you have every reason to be afraid. 865 01:18:45,751 --> 01:18:48,004 Is that supposed to frighten me? 866 01:18:50,256 --> 01:18:52,967 'Cause mission accomplished. Good job. 867 01:18:57,722 --> 01:19:01,768 Go! Help the Librarian! Leave him to me! 868 01:19:21,704 --> 01:19:25,250 You follow a vampire into the woods at night? 869 01:19:25,541 --> 01:19:27,919 I thought you were a smart boy. 870 01:19:28,420 --> 01:19:30,921 I'm officially in trouble now. 871 01:19:36,552 --> 01:19:40,807 You Librarians break so easily. But tasty. 872 01:19:40,849 --> 01:19:44,644 You took my life away from me, but you don't get to take his. 873 01:19:44,727 --> 01:19:46,187 I gave you a gift! 874 01:19:46,354 --> 01:19:49,065 Allow me to repay favor! 875 01:20:10,086 --> 01:20:15,008 Join us Ivan, we can still restore order to Russia. 876 01:20:16,509 --> 01:20:21,181 I think it's time we try to pay the bill for what we've already done. 877 01:20:22,265 --> 01:20:26,561 - For Russia, old friend! - Noooooooo! 878 01:20:41,785 --> 01:20:46,832 Populus tremuloides. Populus tremuloides! 879 01:21:07,519 --> 01:21:10,731 I'm sorry for your pain, my child. 880 01:21:11,023 --> 01:21:15,653 But, as they say, the more tortured the vine, the sweeter the fruit. 881 01:21:15,736 --> 01:21:17,321 Vlad Dracul! 882 01:21:29,793 --> 01:21:32,420 Because I control the Judas Chalice. 883 01:21:32,712 --> 01:21:34,881 So I control you. 884 01:21:35,048 --> 01:21:39,219 You stupid boy, that's not how it works. 885 01:21:41,012 --> 01:21:42,972 - Wrong move. - Wrong hand. 886 01:21:45,433 --> 01:21:48,269 Populus tremuloides. The aspen tree. 887 01:21:48,519 --> 01:21:52,231 Tree original tree that killed the original vampire, Judas Iscariot. 888 01:21:52,273 --> 01:21:57,279 Son, you make one hell of a historian. 889 01:22:24,848 --> 01:22:27,767 Simone, I want you to come back to New York with me. 890 01:22:27,976 --> 01:22:31,355 I mean, you already know everything about the Library, so I could show it to you. 891 01:22:31,480 --> 01:22:34,191 I've never been able to share it with anybody before. 892 01:22:34,483 --> 01:22:37,820 I'm sorry, Flynn, I can't. It's time for me to go. 893 01:22:38,069 --> 01:22:41,031 - What? Back to France? - You did it, Flynn. 894 01:22:41,156 --> 01:22:43,492 You killed the vampire who made me. 895 01:22:43,658 --> 01:22:46,578 My soul can be at rest now, I can be at peace. 896 01:22:46,703 --> 01:22:50,249 Rest? What, you mean die? No, no, no, no, no. 897 01:22:50,624 --> 01:22:53,210 I already thought I lost you once, I'm not gonna go through that again. 898 01:22:53,377 --> 01:22:55,253 It's all right, Flynn. 899 01:22:56,964 --> 01:22:58,799 I want this. 900 01:22:59,257 --> 01:23:02,219 I've lived long enough, I made every day count. 901 01:23:02,427 --> 01:23:06,098 But we could be together. There is a way. 902 01:23:25,909 --> 01:23:28,912 You have to stay, and be the Librarian. 903 01:23:29,330 --> 01:23:33,208 You have to fulfill your destiny as I have fulfilled mine. 904 01:23:33,584 --> 01:23:37,255 Please Flynn, sometimes saying goodbye is... 905 01:23:39,298 --> 01:23:41,551 The right thing to do. 906 01:23:44,554 --> 01:23:47,682 You know, there is one thing you can do for me, though. 907 01:23:48,933 --> 01:23:52,270 I've always wanted to see the sun rise again. 908 01:23:53,479 --> 01:23:55,440 Will you watch it with me? 909 01:24:18,463 --> 01:24:20,381 It's beautiful. 910 01:24:33,562 --> 01:24:36,272 I loved you, Flynn. 911 01:24:37,858 --> 01:24:39,776 For a little while. 912 01:24:43,822 --> 01:24:45,573 I loved you. 913 01:24:51,496 --> 01:24:56,585 - Goodbye Simone. - Goodbye Flynn. 914 01:26:18,960 --> 01:26:20,795 I have something for you. 915 01:26:20,962 --> 01:26:24,590 - We did not authorize any... - It's a thank you gift. 916 01:26:31,473 --> 01:26:32,890 It's beautiful. 917 01:26:33,141 --> 01:26:36,227 Early 1800's. Made by French Monks. 918 01:26:37,270 --> 01:26:39,480 There's writing on it. What does it say? 919 01:26:39,522 --> 01:26:43,026 Latin. Says: Even into her night.. 920 01:26:43,609 --> 01:26:47,030 Says: Follow your dream. 921 01:26:49,407 --> 01:26:52,619 And where did you dream lead you? 922 01:26:53,411 --> 01:26:55,497 Home. 923 01:27:00,919 --> 01:27:05,465 - We're still not paying for any unauthorized funds for any... - I know. 924 01:27:21,482 --> 01:27:24,443 Oh, that's mine. 925 01:27:27,071 --> 01:27:31,033 Well, Flynn, you've come through for us once again. 926 01:27:31,658 --> 01:27:34,537 I'm just sorry we ruined your vacation. 927 01:27:34,745 --> 01:27:37,623 - I wouldn't say "ruined". - Oh. Oh good. 928 01:27:38,457 --> 01:27:41,335 So have you decided on, 929 01:27:41,752 --> 01:27:45,047 ...you know, whether you're going to stay on as the Librarian or not? 930 01:27:45,213 --> 01:27:48,342 Someone very special told me I should embrace who I am. 931 01:27:49,093 --> 01:27:51,262 - I think she was right. - Good. 932 01:27:51,387 --> 01:27:55,933 Then we won't... we won't have anymore of those... 933 01:27:56,183 --> 01:27:57,351 Meltdowns? 934 01:27:58,060 --> 01:27:59,228 - No. - Good. 'Cause. 935 01:27:59,353 --> 01:28:04,275 Charlene was thinking about changing the locks. 936 01:28:09,364 --> 01:28:11,282 I know who you are. 937 01:28:12,784 --> 01:28:13,868 What? 938 01:28:17,914 --> 01:28:21,042 Come on Judson, I know that you're over 2000 years old. 939 01:28:21,292 --> 01:28:26,339 And know that the library is pitched in a larger battle between good and evil. 940 01:28:28,966 --> 01:28:33,013 - �ahuda. - Yahoo to you, too. 941 01:28:34,263 --> 01:28:37,809 Flynn, I won't disagree that there is a battle between good and evil... 942 01:28:38,059 --> 01:28:42,355 ...and right now it seems like evil is winning. But soon, 943 01:28:42,481 --> 01:28:45,816 ...you and the library are going to play... 944 01:28:45,900 --> 01:28:49,195 ...an even more important role in that struggle. 945 01:28:49,487 --> 01:28:55,285 And, as far as my being 2000 years old, 946 01:28:55,493 --> 01:29:00,957 ...that's... well, that's just insulting. 947 01:29:06,296 --> 01:29:09,591 Yeah. Yeah. 948 01:29:10,175 --> 01:29:12,385 Okay. 949 01:29:12,761 --> 01:29:15,764 Yeah, I guess it is kind of silly when you think about it. 950 01:29:17,015 --> 01:29:19,893 Scholar. The tree of knowledge. 75826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.