Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,366 --> 00:02:13,799
City desk? This is Lois Lane.
2
00:02:13,967 --> 00:02:16,026
Hit the record button
and take all this down.
3
00:02:16,203 --> 00:02:18,103
I'm in Crestview Park
on the west side...
4
00:02:18,271 --> 00:02:20,603
and this thing from outer
space has just landed.
5
00:02:26,647 --> 00:02:29,343
I don't know what it is, but
it doesn't look user-friendly.
6
00:02:33,220 --> 00:02:36,587
- You got plans this weekend, Clark?
- I'm playing tour guide for my folks.
7
00:02:36,757 --> 00:02:38,657
They're coming to town
for Father's Day.
8
00:02:38,825 --> 00:02:40,053
What's their ETA?
9
00:02:40,394 --> 00:02:42,726
Call the SCU. Get them down here.
Fast.
10
00:02:43,497 --> 00:02:45,863
Your mom and dad. What
time are they...?
11
00:02:47,634 --> 00:02:48,658
Clark?
12
00:04:08,615 --> 00:04:10,048
Lois, get back.
13
00:04:44,785 --> 00:04:46,184
He's ripping it apart.
14
00:04:46,353 --> 00:04:48,253
Transmit the destruct code.
15
00:04:48,421 --> 00:04:50,184
- Now.
- Yes, sire!
16
00:04:53,426 --> 00:04:56,691
- That doesn't look too encouraging.
- No, it doesn't.
17
00:05:07,908 --> 00:05:09,034
Superman.
18
00:05:09,209 --> 00:05:12,940
My scream machine is a
success, great Darkseid.
19
00:05:13,113 --> 00:05:14,375
Is it?
20
00:05:14,548 --> 00:05:17,415
A success in gauging
Superman's strength.
21
00:05:17,584 --> 00:05:22,453
Using this data, I can now construct the
ultimate device to destroy him and...
22
00:05:22,622 --> 00:05:26,285
That was your ultimate device, Desaad.
You have failed me.
23
00:05:26,459 --> 00:05:29,622
Please, sire. All my
years of service to you.
24
00:05:29,796 --> 00:05:31,388
Send me back to Earth, Darkseid.
25
00:05:31,565 --> 00:05:35,558
Let me put lntergang back together.
I've learned a lot here on Apokolips.
26
00:05:35,902 --> 00:05:39,565
No one gets the chance to
fail me twice, Mr. Manheim.
27
00:05:39,973 --> 00:05:43,374
Give me the opportunity
to prove myself, sire.
28
00:05:43,543 --> 00:05:45,909
Let me destroy Superman for you.
29
00:05:47,647 --> 00:05:49,308
- No, Kalibak.
- But...
30
00:05:49,482 --> 00:05:52,849
The destruction of Superman
is too important to my plans.
31
00:05:53,019 --> 00:05:54,577
I cannot entrust it to you.
32
00:05:56,122 --> 00:05:58,488
As you wish, great Darkseid.
33
00:06:01,461 --> 00:06:04,658
How can he even take
that gorilla seriously?
34
00:06:04,831 --> 00:06:08,460
No one questions my judgment, Mr.
Manheim.
35
00:06:08,635 --> 00:06:10,933
Least of all you.
36
00:06:24,751 --> 00:06:26,742
To work.
37
00:06:38,765 --> 00:06:41,791
Kalibak. You do not have
to accept your rejection.
38
00:06:42,135 --> 00:06:45,696
I can send you to Earth
to destroy Superman.
39
00:06:46,106 --> 00:06:49,041
And cover your failure, worm?
40
00:06:49,209 --> 00:06:52,508
Well, technically. But if
you were to succeed...
41
00:06:52,679 --> 00:06:54,203
Darkseid would honor you.
42
00:06:54,381 --> 00:06:58,044
- You would be his favorite.
- Yes.
43
00:06:59,319 --> 00:07:01,719
It is only right that you
claim all the glory...
44
00:07:01,888 --> 00:07:04,823
for this great deed. Do not even
mention that I suggested it.
45
00:07:09,396 --> 00:07:11,057
Are you certain?
46
00:07:11,464 --> 00:07:12,897
Trust me, Kalibak.
47
00:07:13,066 --> 00:07:17,162
Darkseid will finally
accept you as his son.
48
00:07:28,949 --> 00:07:31,577
Your father's thinking of
buying a computer for the farm.
49
00:07:32,085 --> 00:07:34,144
I am not. I don't need
some fancy gizmo...
50
00:07:34,321 --> 00:07:36,687
to tell me when the
chickens have to be fed.
51
00:07:37,357 --> 00:07:39,052
It's your mother who wants one.
52
00:07:39,225 --> 00:07:42,251
She's aching to surf the
net, whatever that means.
53
00:07:42,729 --> 00:07:47,029
When I finish a story, I press a button and
it goes straight to the editor's desk.
54
00:07:47,534 --> 00:07:50,469
Heck. That could save you
five or six whole steps.
55
00:07:50,637 --> 00:07:53,572
Ah, but the editor can send
it directly to typography...
56
00:07:53,740 --> 00:07:57,267
seven flights down, and they can
send it to the press room, and...
57
00:07:57,444 --> 00:07:58,877
Okay, okay. I surrender.
58
00:07:59,045 --> 00:08:00,444
This is Lois Lane, folks.
59
00:08:00,613 --> 00:08:02,376
Nice to meet you, Mr.
and Mrs. Kent.
60
00:08:02,549 --> 00:08:04,608
Please, Jonathan and Martha.
61
00:08:04,784 --> 00:08:06,775
We've heard so much
about you from Clark.
62
00:08:06,953 --> 00:08:10,116
- Really?
- We feel like you're practically family.
63
00:08:10,290 --> 00:08:11,552
Will you join us for lunch?
64
00:08:11,891 --> 00:08:15,383
Well, seeing as I'm
practically family, why not?
65
00:08:15,562 --> 00:08:18,588
Kent! My office. Now.
66
00:08:19,065 --> 00:08:20,532
On my way, chief.
67
00:08:20,700 --> 00:08:24,067
You all go ahead to the restaurant.
I'll meet you in a few minutes.
68
00:08:24,404 --> 00:08:29,171
No hurry, Clark. I'm sure Lois
and I have a lot to talk about.
69
00:08:29,909 --> 00:08:32,139
Your editor wasn't angry
with Clark, was he?
70
00:08:32,312 --> 00:08:33,939
He certainly sounded upset.
71
00:08:34,114 --> 00:08:38,448
No. The chief always sounds like that.
It's part of his charm.
72
00:09:01,641 --> 00:09:04,132
My goodness. This place
looks expensive.
73
00:09:04,310 --> 00:09:06,642
- Clark shouldn't have...
- Oh, hush, Martha.
74
00:09:06,813 --> 00:09:08,405
Let the boy indulge
us if he wants.
75
00:09:17,490 --> 00:09:20,755
Is it true Superman is often
seen in this part of the city?
76
00:09:22,295 --> 00:09:24,490
- Yes, sir.
- Good.
77
00:10:00,867 --> 00:10:03,131
Hurry! Before the
roof comes down.
78
00:10:04,504 --> 00:10:06,665
Somebody should take
that bruiser down a peg.
79
00:10:15,248 --> 00:10:17,148
Jonathan!
80
00:10:20,120 --> 00:10:21,747
What was that?!
81
00:10:29,896 --> 00:10:32,660
I can't see a thing, but it
sounded like a bomb to me.
82
00:10:32,832 --> 00:10:34,857
Kent. Get down there
and find out what...
83
00:10:44,077 --> 00:10:47,638
Superman. Clark Kent's father...
still inside.
84
00:10:47,814 --> 00:10:49,042
Are you two all right?
85
00:10:49,949 --> 00:10:52,383
Yes. Go save Jonathan.
86
00:10:53,520 --> 00:10:54,748
And be careful!
87
00:11:04,898 --> 00:11:07,059
Don't move. I'm coming.
88
00:11:07,233 --> 00:11:09,599
The only place you're
going is to the grave.
89
00:11:10,436 --> 00:11:12,597
Stop! There's an innocent man.
90
00:11:12,972 --> 00:11:14,769
How naive you are.
91
00:11:14,941 --> 00:11:19,537
On Apokolips we are taught even as
children that no one is innocent.
92
00:11:26,419 --> 00:11:29,946
You see, Superman,
life breeds death.
93
00:11:30,123 --> 00:11:33,923
Anything that lives must
kill something to survive.
94
00:11:35,728 --> 00:11:38,788
And I am a survivor.
95
00:12:17,437 --> 00:12:18,665
Whoever you are...
96
00:12:19,038 --> 00:12:21,063
My name is Kalibak.
97
00:12:21,241 --> 00:12:22,833
I'll settle with
you in a moment.
98
00:12:51,004 --> 00:12:54,667
I seem to recall telling Kalibak
he was not to go to Earth.
99
00:12:54,841 --> 00:12:57,833
I was just about to tell you, sire.
He has disobeyed you.
100
00:12:58,011 --> 00:13:02,072
I know now where he comes
by such foolish ideas.
101
00:13:02,415 --> 00:13:03,415
Oh?
102
00:13:03,883 --> 00:13:07,046
He wishes to prove himself
worthy to be your...
103
00:13:07,387 --> 00:13:09,287
A technicality of his birth.
104
00:13:09,789 --> 00:13:13,782
As far as destiny and I are
concerned, I have no son.
105
00:13:34,647 --> 00:13:37,673
There are people on that train.
106
00:13:37,850 --> 00:13:39,147
Maybe hundreds of them.
107
00:13:39,752 --> 00:13:41,652
More of your innocents?
108
00:14:13,286 --> 00:14:15,846
Clear out. Now.
109
00:14:28,601 --> 00:14:29,932
Not again...
110
00:15:13,012 --> 00:15:16,539
The destruction of Superman
is too important to my plans.
111
00:15:16,716 --> 00:15:18,081
I cannot entrust it to you.
112
00:15:18,251 --> 00:15:19,479
Entrust it to you.
113
00:15:19,652 --> 00:15:20,983
To you, to you.
114
00:15:32,732 --> 00:15:35,826
- Clark. Look out!
- Clark? Where...?
115
00:16:27,787 --> 00:16:30,950
Now, with your death, I shall
prove my worthiness...
116
00:16:31,123 --> 00:16:33,387
- to my father.
- Father?
117
00:17:12,198 --> 00:17:14,029
No!
118
00:17:30,917 --> 00:17:32,646
So is this my
Father's Day present?
119
00:17:43,663 --> 00:17:46,826
Honestly, Jonathan. You've
got more nerve than sense.
120
00:17:46,999 --> 00:17:49,058
He tried to stand up
to that big brute...
121
00:17:49,235 --> 00:17:51,465
- all by himself.
- Speaking of whom...
122
00:17:54,574 --> 00:17:58,533
No matter how many times I see
that, I'll never get used to it.
123
00:17:58,711 --> 00:18:00,474
Me neither.
124
00:18:31,911 --> 00:18:34,641
Sire, I know I disobeyed you...
125
00:18:34,814 --> 00:18:37,339
but I thought if I could
destroy Superman...
126
00:18:37,917 --> 00:18:42,616
- And did you?
- I underestimated his strength...
127
00:18:42,788 --> 00:18:44,756
but he won't catch
me off guard again.
128
00:18:45,424 --> 00:18:47,915
That much, at least, is true.
129
00:18:49,895 --> 00:18:52,193
Please, Father!
130
00:18:54,400 --> 00:18:56,925
You'll beg louder than that
when I'm done with you.
131
00:19:04,644 --> 00:19:06,339
What have you done to him?
132
00:19:07,380 --> 00:19:09,109
I asked you a question.
133
00:19:10,016 --> 00:19:11,506
Who are you?
134
00:19:13,319 --> 00:19:14,877
Answer me.
135
00:19:34,273 --> 00:19:35,968
That is who I am.
136
00:19:39,645 --> 00:19:42,739
And when the time comes, you
and this primitive planet...
137
00:19:42,915 --> 00:19:45,509
will swear allegiance
to Darkseid.
138
00:19:45,685 --> 00:19:48,176
Or you will be destroyed.
139
00:20:11,644 --> 00:20:14,112
Great Darkseid, I
do not understand.
140
00:20:14,280 --> 00:20:16,248
Why did you let Superman live?
141
00:20:17,083 --> 00:20:19,881
Superman cannot be
destroyed with one stroke.
142
00:20:20,386 --> 00:20:22,718
But it can and will be done.
143
00:20:23,355 --> 00:20:25,880
You sacrificed your son...
Uh, Kalibak?
144
00:20:26,525 --> 00:20:28,550
One casualty.
145
00:20:29,962 --> 00:20:32,988
How many will there be before
you destroy Superman...
146
00:20:33,165 --> 00:20:34,496
and conquer the Earth?
147
00:20:35,568 --> 00:20:38,662
As many as it takes.
148
00:21:10,536 --> 00:21:12,527
[ENGLISH]
11207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.