Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:01,000 --> 00:03:03,293
Mira a ese tipo.
2
00:03:03,377 --> 00:03:06,296
No he visto nada
m�s desagradable en mi vida.
3
00:03:06,381 --> 00:03:08,048
Te dir� una cosa.
4
00:03:08,132 --> 00:03:09,592
Est� mirando.
5
00:03:09,675 --> 00:03:11,886
Creo que nos est� mirando.
6
00:03:11,927 --> 00:03:14,222
Creo que se nos est� insinuando.
7
00:03:14,304 --> 00:03:15,723
�Puedes creerlo?
8
00:03:15,765 --> 00:03:18,727
No se c�mo permiten
criaturas as� aqu�.
9
00:03:18,727 --> 00:03:20,812
En serio, es...
10
00:03:35,827 --> 00:03:37,829
Anne, �qu� pasa?
11
00:03:37,913 --> 00:03:38,871
�Anne?
12
00:03:38,956 --> 00:03:41,917
Ay�denme, por favor.
13
00:03:42,041 --> 00:03:43,042
Por favor, ayuda.
14
00:04:56,244 --> 00:04:57,620
Maldici�n.
15
00:06:02,936 --> 00:06:05,857
Tiene 35 a�os, Sr. Vale.
16
00:06:07,609 --> 00:06:11,862
�Por qu� es tan vagabundo?
17
00:06:11,945 --> 00:06:15,033
Un pedazo de basura humana.
18
00:06:16,785 --> 00:06:19,079
La respuesta es muy simple.
19
00:06:19,161 --> 00:06:22,916
Es un scanner, pero
no se ha dado cuenta.
20
00:06:22,957 --> 00:06:27,296
Y esa es la fuente de su agon�a.
21
00:06:29,381 --> 00:06:34,802
Pero le mostrar� que tambi�n
es la fuente de un gran poder.
22
00:06:41,851 --> 00:06:43,353
D�jenlos pasar.
23
00:06:51,862 --> 00:06:53,823
No es un gran lugar, �verdad?
24
00:06:53,864 --> 00:06:56,826
No pago por �l, as� que...
25
00:07:10,130 --> 00:07:11,298
De prisa.
26
00:07:22,768 --> 00:07:24,145
�De prisa!
27
00:10:28,918 --> 00:10:30,713
Ahora podemos hablar.
28
00:10:41,348 --> 00:10:45,769
Quisiera explorarlos en
esta habitaci�n de uno en uno.
29
00:10:45,852 --> 00:10:48,855
Les recuerdo que la experiencia
de la exploraci�n...
30
00:10:48,940 --> 00:10:51,901
...es dolorosa y suele terminar
en sangrado nasal...
31
00:10:51,943 --> 00:10:55,321
...dolor de o�do,
malestar estomacal, nauseas.
32
00:10:55,404 --> 00:10:58,324
A veces hay
otros s�ntomas similares.
33
00:10:58,407 --> 00:10:59,868
Hay un doctor presente.
34
00:10:59,950 --> 00:11:01,327
Dr. Gatineau.
35
00:11:01,410 --> 00:11:03,955
S� que est�n preparados...
36
00:11:03,955 --> 00:11:06,916
...pero pens� en record�rselo
de todas maneras.
37
00:11:06,999 --> 00:11:08,917
Una cosa m�s.
38
00:11:09,002 --> 00:11:11,338
Nadie puede abandonar
la habitaci�n...
39
00:11:11,420 --> 00:11:13,799
...despu�s de iniciada
la demostraci�n.
40
00:11:13,881 --> 00:11:17,051
Ahora, quisiera
pedir voluntarios.
41
00:11:22,598 --> 00:11:24,226
Cualquiera. No importa.
42
00:11:32,735 --> 00:11:33,943
Muy bien.
43
00:11:40,200 --> 00:11:41,869
Solamente...
44
00:11:41,952 --> 00:11:43,913
...si�ntese aqu�, por favor.
45
00:11:53,965 --> 00:11:56,883
Ahora quiero que piense
en algo en espec�fico.
46
00:11:56,968 --> 00:11:59,971
Algo que no viole la seguridad
de su organizaci�n...
47
00:12:00,053 --> 00:12:03,056
...y que Ud. No se negar�a
a compartir con el grupo.
48
00:12:03,140 --> 00:12:05,310
Algo personal, quiz�s.
49
00:12:05,392 --> 00:12:06,935
Muy bien.
50
00:12:07,978 --> 00:12:08,980
S�, tengo algo.
51
00:12:08,980 --> 00:12:11,983
- �Tengo que cerrar los ojos?
- No importa.
52
00:12:11,983 --> 00:12:13,777
Muy bien. Tengo algo.
53
00:12:13,859 --> 00:12:14,820
Muy bien.
54
00:13:29,647 --> 00:13:32,065
�Saquen a todos! �Ahora!
55
00:13:33,067 --> 00:13:35,068
�Llamen al l�der de Consec!
56
00:13:38,029 --> 00:13:39,824
Quiero que me acompa�e.
57
00:13:39,906 --> 00:13:41,074
Yo no hice nada.
58
00:13:41,157 --> 00:13:42,785
Dije que quiero que me acompa�e.
59
00:13:44,912 --> 00:13:45,955
Vamos.
60
00:13:46,038 --> 00:13:48,874
Gatineau, venga con nosotros.
61
00:13:57,926 --> 00:13:59,886
Dios m�o.
62
00:13:59,927 --> 00:14:01,596
All� abajo. �De prisa!
63
00:14:02,930 --> 00:14:04,057
�Mu�vase!
64
00:14:05,892 --> 00:14:07,310
�Abajo!
65
00:14:08,811 --> 00:14:10,856
Denle una inyecci�n de efemerol.
66
00:14:10,939 --> 00:14:11,939
�Vamos!
67
00:14:51,855 --> 00:14:53,608
Muy bien.
68
00:15:09,957 --> 00:15:10,875
Con calma.
69
00:15:10,958 --> 00:15:12,668
Solo nos falta que
nos detenga un polic�a.
70
00:15:12,753 --> 00:15:14,171
Les servir�a de mucho.
71
00:15:14,253 --> 00:15:17,256
�Para que nos enviaron
a la antigua f�brica?
72
00:15:17,341 --> 00:15:21,177
Si este tipo es un scanner,
no lo quieren en la central.
73
00:15:21,260 --> 00:15:22,720
Le tienen miedo.
74
00:15:24,138 --> 00:15:25,766
Es un scanner.
75
00:15:29,769 --> 00:15:32,730
�D�nde est� seguridad 2?
76
00:15:32,815 --> 00:15:35,734
Se est� adelantando
a la derecha.
77
00:15:35,818 --> 00:15:36,901
Oye, �qu� pasa?
78
00:15:40,615 --> 00:15:42,825
Ray, �qu� diablos pasa contigo?
79
00:15:45,828 --> 00:15:48,372
Debes ir detr�s de ellos.
80
00:15:48,623 --> 00:15:49,791
�Vamos!
81
00:15:51,209 --> 00:15:54,337
Ray, te matar� si no lo haces.
82
00:15:57,881 --> 00:15:59,091
�Ray!
83
00:16:04,764 --> 00:16:06,223
Dios m�o.
84
00:16:06,308 --> 00:16:08,225
�No te detengas! �Mu�vete!
85
00:16:08,268 --> 00:16:10,604
No, tenemos que sacarlos de ah�.
86
00:16:20,155 --> 00:16:22,031
Tenemos que entrar.
87
00:16:22,074 --> 00:16:24,201
Est�n carbonizados. Puedes ver
que se est�n quemando.
88
00:16:24,242 --> 00:16:25,202
�D�jame ir!
89
00:16:25,244 --> 00:16:26,620
�Esa gente est� muriendo!
90
00:16:26,703 --> 00:16:28,205
Lev�ntante.
91
00:16:36,087 --> 00:16:37,089
�D�jame ir!
92
00:16:37,089 --> 00:16:39,425
�Salgamos de aqu�! �Vamos!
93
00:16:39,425 --> 00:16:40,800
�Quieres que nos maten?
94
00:16:40,885 --> 00:16:42,761
Muy bien, c�lmate.
95
00:17:44,908 --> 00:17:47,244
Anoche...
96
00:17:47,328 --> 00:17:50,832
...Consec decidi� revelar
al mundo exterior...
97
00:17:50,914 --> 00:17:53,250
...nuestro trabajo con esas...
98
00:17:53,334 --> 00:17:56,838
...curiosidades telep�ticas
conocidas como scanners.
99
00:17:56,920 --> 00:17:58,339
El resultado...
100
00:17:58,339 --> 00:18:00,133
...seis cad�veres...
101
00:18:01,342 --> 00:18:05,846
...y una p�rdida de credibilidad
para la organizaci�n.
102
00:18:05,930 --> 00:18:07,848
As� que esta ma�ana...
103
00:18:07,932 --> 00:18:10,852
...tenemos a un nuevo director
de seguridad interna.
104
00:18:10,936 --> 00:18:12,311
El Sr. Braedon Keller.
105
00:18:12,353 --> 00:18:13,772
Gracias.
106
00:18:13,854 --> 00:18:15,147
Sr. Trevellyan...
107
00:18:15,231 --> 00:18:16,316
...caballeros.
108
00:18:16,358 --> 00:18:19,318
Nos dedicamos al negocio de
la seguridad internacional.
109
00:18:19,360 --> 00:18:22,656
Lidiamos con armamento
y arsenales privados.
110
00:18:22,697 --> 00:18:27,160
No trabajamos con fantas�as
ni sue�os.
111
00:18:27,286 --> 00:18:29,205
Dejamos a otros
el desarrollo de delfines...
112
00:18:29,287 --> 00:18:33,750
...y chiflados como
armas de espionaje.
113
00:18:33,834 --> 00:18:37,797
Con el debido respeto
hacia el Dr. Paul Ruth...
114
00:18:37,879 --> 00:18:42,218
...recomend� abandonar
el programa de inmediato.
115
00:18:42,300 --> 00:18:45,263
Dr. Ruth, �cu�l es su respuesta?
116
00:18:46,890 --> 00:18:49,726
Sr. Keller, �qui�n estaba
en la audiencia anoche?
117
00:18:50,810 --> 00:18:53,729
Ten�amos a 25 personalidades
pol�ticas y financieras...
118
00:18:53,812 --> 00:18:55,273
...de toda Norteam�rica.
119
00:18:55,356 --> 00:18:58,233
�Fueron explorados
cuidadosamente?
120
00:18:58,318 --> 00:19:02,154
S�, el proceso utilizado
es muy sofisticados.
121
00:19:02,239 --> 00:19:05,825
A�n as� un asesino
se las arregl� para infiltrarse.
122
00:19:07,953 --> 00:19:09,203
S�.
123
00:19:09,288 --> 00:19:11,205
Y mat� a seis de los nuestros.
124
00:19:11,247 --> 00:19:12,624
S�.
125
00:19:12,708 --> 00:19:14,333
�C�mo los mat�?
126
00:19:14,584 --> 00:19:19,839
Tenemos razones para creer que
us� t�cnicas de exploraci�n.
127
00:19:19,839 --> 00:19:26,638
Sr. Keller, insin�a que
este h�bil y mortal asesino...
128
00:19:26,722 --> 00:19:28,099
...que nos puso en verg�enza...
129
00:19:28,181 --> 00:19:30,184
...frente a la comunidad que
tratamos de impresionar...
130
00:19:30,266 --> 00:19:33,020
...es un scanner.
131
00:19:33,103 --> 00:19:34,772
Eso creo.
132
00:19:34,856 --> 00:19:37,774
Esa, caballeros,
es mi respuesta.
133
00:19:37,858 --> 00:19:42,571
Las capacidades de
estas curiosidades...
134
00:19:42,655 --> 00:19:45,949
Telep�ticas.
135
00:19:46,034 --> 00:19:47,242
Son obvias.
136
00:19:47,327 --> 00:19:49,828
Si me permite, doctor.
137
00:19:49,913 --> 00:19:54,709
Su programa es basa en una lista
de 236 scanners conocidos.
138
00:19:54,792 --> 00:19:56,919
- �Verdad?
- As� es.
139
00:19:57,003 --> 00:19:59,213
De ese n�mero...
140
00:19:59,297 --> 00:20:03,384
De ese n�mero,
�cu�ntos trabajan con nosotros?
141
00:20:03,634 --> 00:20:06,138
Hasta anoche, ninguno.
142
00:20:07,222 --> 00:20:09,016
Entonces...
143
00:20:09,098 --> 00:20:11,852
...no tenemos que abandonar
el programa, �o s�?
144
00:20:11,934 --> 00:20:14,270
No puede ser doloroso
para nadie.
145
00:20:14,312 --> 00:20:17,608
La vigilancia de Consec ha
perdido contacto gradualmente...
146
00:20:17,650 --> 00:20:18,859
...con los nombres de la lista.
147
00:20:18,943 --> 00:20:21,861
Me parece que esto
no es un accidente.
148
00:20:21,945 --> 00:20:25,950
Creo que existe un programa
m�s avanzado que el nuestro.
149
00:20:26,032 --> 00:20:26,992
�Qu�?
150
00:20:27,034 --> 00:20:28,451
No puedo creerlo.
151
00:20:28,451 --> 00:20:30,453
Quiere explicarse, Dr. Ruth.
152
00:20:30,453 --> 00:20:33,832
En mi estudio de la situaci�n,
he llegado a una conclusi�n.
153
00:20:33,915 --> 00:20:37,920
Hay una red de scanners
secreta en Norteam�rica.
154
00:20:38,003 --> 00:20:41,799
Su organizaci�n est�
muy motivada y tiene un l�der.
155
00:20:41,841 --> 00:20:42,842
Eso es rid�culo, doctor.
156
00:20:42,842 --> 00:20:47,638
No puede lograr que dos
permanezcan en el mismo cuarto.
157
00:20:47,679 --> 00:20:51,642
Esa es una afirmaci�n
muy fuerte, Dr. Ruth.
158
00:20:51,726 --> 00:20:53,353
�Qui�n controla a este grupo?
159
00:20:53,435 --> 00:20:56,439
Si estudia las descripciones
en este reporte...
160
00:20:56,439 --> 00:21:00,234
...descubrir� que probablemente
lo conoci� anoche.
161
00:21:01,319 --> 00:21:06,825
Su nombre es Darryl Revok
y estaba en nuestra lista.
162
00:21:06,867 --> 00:21:08,952
Esto es ficci�n, Sr. Trevellyan.
163
00:21:09,035 --> 00:21:10,369
Un momento, Sr. Keller.
164
00:21:10,454 --> 00:21:11,954
�Qu� sugiere, doctor?
165
00:21:13,916 --> 00:21:15,875
Eliminar a la competencia.
166
00:21:15,918 --> 00:21:17,877
�C�mo?
167
00:21:17,919 --> 00:21:21,589
Contactando a un scanner que
la organizaci�n no conozca...
168
00:21:21,674 --> 00:21:25,845
...convertirlo para
nuestra causa y enviarlo...
169
00:21:25,928 --> 00:21:27,887
...a que se infiltre en
la organizaci�n.
170
00:21:27,930 --> 00:21:29,931
�Convertirlo, doctor? �C�mo?
171
00:21:30,016 --> 00:21:32,309
Todos son inadaptados sociales.
172
00:21:32,393 --> 00:21:34,187
Inestables y poco confiables.
173
00:21:34,228 --> 00:21:38,191
Porque su talento �nico no es
comprendido, Sr. Keller.
174
00:21:38,273 --> 00:21:41,860
De algo estamos
completamente seguros.
175
00:21:41,944 --> 00:21:44,321
Consec fue atacada.
176
00:21:44,405 --> 00:21:48,909
Por nuestra paz mental, tenemos
que sancionar de alguna forma.
177
00:21:48,992 --> 00:21:53,790
Creo que la sugerencia
del Dr. Ruth es muy interesante.
178
00:21:54,833 --> 00:22:00,963
S�, pero no nos quedan
m�s scanners para enviar.
179
00:22:02,048 --> 00:22:03,967
De hecho...
180
00:22:04,050 --> 00:22:06,385
...yo tengo uno...
181
00:22:06,427 --> 00:22:08,721
Todav�a no est� afiliado.
182
00:22:10,014 --> 00:22:12,017
Es muy especial.
183
00:22:25,322 --> 00:22:28,283
Supongo que no hablas mucho.
184
00:22:28,366 --> 00:22:29,744
No.
185
00:22:30,952 --> 00:22:32,872
No me sorprende.
186
00:22:32,954 --> 00:22:35,166
Con todas esas voces
en tu cabeza...
187
00:22:35,249 --> 00:22:37,209
...�c�mo escuchas tu propia voz?
188
00:22:37,293 --> 00:22:40,629
�C�mo desarrollas
tu propia personalidad?
189
00:22:41,965 --> 00:22:43,924
�C�mo te sientes?
190
00:22:45,385 --> 00:22:46,885
Me siento...
191
00:22:46,970 --> 00:22:48,263
...completamente claro.
192
00:22:51,265 --> 00:22:53,184
�Qu� te parece...
193
00:22:53,268 --> 00:22:54,602
...la claridad?
194
00:22:56,979 --> 00:22:59,315
No estoy seguro.
195
00:22:59,398 --> 00:23:01,610
Creo que tengo un poco de miedo.
196
00:23:01,734 --> 00:23:02,777
�Por qu�?
197
00:23:06,281 --> 00:23:08,367
Me siento tan expuesto.
198
00:23:09,450 --> 00:23:11,077
Puedo escucharme a m� mismo.
199
00:23:11,161 --> 00:23:12,788
�Escuchas tu propia voz?
200
00:23:12,870 --> 00:23:13,955
S�.
201
00:23:14,039 --> 00:23:14,998
Bien.
202
00:23:15,082 --> 00:23:17,375
Me llam� un scanner.
203
00:23:17,625 --> 00:23:19,127
�Qu� es eso?
204
00:23:21,630 --> 00:23:23,631
Es un fen�meno
de la naturaleza...
205
00:23:23,631 --> 00:23:27,845
...que naci� con poderes
extra sensoriales.
206
00:23:27,929 --> 00:23:33,643
Un trastorno de la sinopsis
que llamamos telepat�a.
207
00:23:35,937 --> 00:23:40,315
Posiblemente sea una enfermedad
o resultado de la radiaci�n.
208
00:23:40,358 --> 00:23:42,818
En realidad no lo sabemos.
209
00:23:45,696 --> 00:23:47,657
�Qui�n es usted?
210
00:23:49,366 --> 00:23:51,952
Soy el Dr. Paul Ruth.
211
00:23:51,952 --> 00:23:56,333
Psicofarmac�utico de profesi�n
especializado en el fen�meno...
212
00:23:56,373 --> 00:23:57,834
...de los scanners.
213
00:24:01,254 --> 00:24:03,924
La mujer en el centro comercial.
214
00:24:04,006 --> 00:24:06,342
�Qu� le estabas haciendo?
215
00:24:06,384 --> 00:24:08,804
No le estaba haciendo nada.
216
00:24:08,886 --> 00:24:10,221
Era ella misma.
217
00:24:11,890 --> 00:24:13,850
Me estaba...
218
00:24:14,892 --> 00:24:16,145
...forzando a...
219
00:24:16,227 --> 00:24:17,854
�Qu�?
220
00:24:19,898 --> 00:24:21,191
A pensar en ella.
221
00:24:22,984 --> 00:24:25,237
Las 50 personas que estaban
en esta habitaci�n...
222
00:24:25,237 --> 00:24:26,905
...parec�an molestarte.
223
00:24:26,988 --> 00:24:28,031
�Por qu�?
224
00:24:28,115 --> 00:24:30,075
Hablaban demasiado alto.
225
00:24:30,116 --> 00:24:32,078
Hablaban y hablaban.
226
00:24:32,160 --> 00:24:35,998
�En serio? No vi que
sus labios se movieran.
227
00:24:36,081 --> 00:24:37,874
No, eran las otras voces.
228
00:24:37,959 --> 00:24:39,586
Las que no tienen labios.
229
00:24:39,668 --> 00:24:40,961
Me estaban hundiendo.
230
00:24:41,044 --> 00:24:43,338
No pod�a detenerlas.
231
00:24:45,716 --> 00:24:48,344
La inyecci�n que te di.
La aguja.
232
00:24:48,428 --> 00:24:50,888
�Qu� le pas� a las voces?
233
00:24:50,971 --> 00:24:52,223
Desaparecieron.
234
00:24:53,350 --> 00:24:56,352
El medicamento
se llama efemerol.
235
00:24:56,435 --> 00:24:58,897
Es un anti exploratorio.
236
00:24:58,979 --> 00:25:02,942
No causa efecto en
seres humanos ordinarios.
237
00:25:02,985 --> 00:25:07,948
Si se la das a un scanner,
previene el flujo telep�tico.
238
00:25:08,032 --> 00:25:10,617
Detiene las voces.
239
00:25:10,700 --> 00:25:12,285
Podr�a ayudarte.
240
00:25:12,369 --> 00:25:14,288
�C�mo sabe de estas cosas?
241
00:25:15,663 --> 00:25:17,082
Es mi profesi�n.
242
00:25:40,315 --> 00:25:41,941
Habla el Sr. Keller.
243
00:25:42,984 --> 00:25:45,694
�Mi auto estar� listo
esta noche?
244
00:25:45,779 --> 00:25:48,698
INSTITUTO PSIQUIATRICO CRANE
4 DE ENERO DE 1967
245
00:25:48,781 --> 00:25:52,035
PACIENTE: DARRYL REVOK, 22 A�OS
246
00:25:52,035 --> 00:25:54,036
Por favor, dinos
lo que hiciste, Darryl.
247
00:25:55,956 --> 00:25:57,873
Me hice un hoyo en la cabeza.
248
00:25:57,957 --> 00:25:58,875
�D�nde?
249
00:25:58,958 --> 00:26:00,878
Es obvio, �no?
250
00:26:00,961 --> 00:26:02,336
Aqu�.
251
00:26:03,379 --> 00:26:05,965
�Por qu� lo hiciste, Darryl?
252
00:26:05,965 --> 00:26:07,926
�Por qu� te hiciste un hoyo?
253
00:26:08,010 --> 00:26:09,927
Demasiada presi�n.
254
00:26:10,012 --> 00:26:11,763
Ten�an que dejar salir
la presi�n.
255
00:26:11,847 --> 00:26:14,141
�Quer�as dejar salir la presi�n?
256
00:26:14,225 --> 00:26:17,227
�Quer�as sacar algo
de tu cabeza?
257
00:26:19,312 --> 00:26:20,773
Quiz� sea tan listo que...
258
00:26:20,855 --> 00:26:23,818
...no puedo contener
los pensamientos en mi cabeza.
259
00:26:23,859 --> 00:26:26,570
�Quieres sacar algo
de tu cabeza?
260
00:26:27,863 --> 00:26:29,239
�Qu�?
261
00:26:29,323 --> 00:26:30,782
A la gente.
262
00:26:34,245 --> 00:26:35,913
Hay gente en mi cabeza.
263
00:26:35,996 --> 00:26:37,331
No hay espacio para Darryl.
264
00:26:37,415 --> 00:26:39,793
�Quiere decir voces?
265
00:26:39,875 --> 00:26:40,794
No.
266
00:26:40,876 --> 00:26:41,795
Personas enteras.
267
00:26:41,878 --> 00:26:44,756
Brazos, piernas, manos.
268
00:26:44,838 --> 00:26:46,882
�Qu� es eso que pusiste
sobre el hoyo?
269
00:26:46,966 --> 00:26:48,759
Es una puerta.
270
00:26:48,844 --> 00:26:53,265
Puse un ojo sobre la puerta para
que no sepan que es una puerta.
271
00:26:53,348 --> 00:26:55,766
�Crees que eso los enga�ar�?
272
00:26:58,936 --> 00:27:00,355
Claro, claro que s�.
273
00:27:00,397 --> 00:27:01,814
Es decir...
274
00:27:01,899 --> 00:27:03,608
Claro que s�.
275
00:27:03,692 --> 00:27:05,319
Esa es la �nica manera de...
276
00:27:05,401 --> 00:27:06,362
�No!
277
00:27:07,820 --> 00:27:08,739
�T� qu� sabes?
278
00:27:08,821 --> 00:27:11,741
No sabes nada, �o s�?
279
00:27:11,825 --> 00:27:13,785
�Qu� tal se est� ah�, se�ora?
280
00:27:13,869 --> 00:27:15,328
�Quiere ver c�mo
se puede entrar?
281
00:27:17,581 --> 00:27:18,374
�Muy bien?
282
00:27:42,439 --> 00:27:45,193
Ven conmigo, Darryl.
283
00:27:45,276 --> 00:27:47,945
Su�lteme.
284
00:27:48,029 --> 00:27:49,865
Su�lteme...
285
00:27:49,947 --> 00:27:51,866
Qu�teme las manos de encima.
286
00:27:51,950 --> 00:27:53,951
�Qu�teme las manos de encima!
287
00:28:12,847 --> 00:28:14,806
Ese soy yo, �verdad?
288
00:28:14,849 --> 00:28:16,808
As� eras...
289
00:28:17,851 --> 00:28:21,105
...sin efemerol.
Sin ninguna gu�a.
290
00:28:22,856 --> 00:28:24,275
�El todav�a es as�?
291
00:28:24,317 --> 00:28:26,276
Peor.
292
00:28:26,319 --> 00:28:27,861
�C�mo es posible?
293
00:28:27,945 --> 00:28:29,863
A la edad de 22 a�os...
294
00:28:29,946 --> 00:28:31,866
...era sumamente
autodestructivo.
295
00:28:31,949 --> 00:28:33,868
Ahora, a la edad de 35 a�os...
296
00:28:33,952 --> 00:28:35,787
...es simplemente destructivo.
297
00:28:35,869 --> 00:28:38,247
De muchas maneras, Cameron...
298
00:28:38,331 --> 00:28:40,290
...�l es tu enemigo.
299
00:28:40,332 --> 00:28:42,126
Y el m�o.
300
00:28:44,045 --> 00:28:46,255
Pero ni siquiera lo conozco.
301
00:28:46,338 --> 00:28:47,840
EI...
302
00:28:47,923 --> 00:28:49,634
...te conoce.
303
00:28:52,929 --> 00:28:55,849
De alguna manera consigui�
una lista maestra...
304
00:28:55,932 --> 00:28:58,851
...de todos los scanners
que hab�an nacido.
305
00:28:58,936 --> 00:29:01,855
Los ha buscado de uno en uno.
306
00:29:01,938 --> 00:29:05,276
Les ha pedido que se unan
a su cruzada desquiciada...
307
00:29:05,358 --> 00:29:08,320
...para destruir a
la sociedad que lo cre�.
308
00:29:08,362 --> 00:29:09,864
�Y yo?
309
00:29:10,948 --> 00:29:13,658
Te estaba buscando,
pero yo te encontr� primero.
310
00:29:13,700 --> 00:29:15,119
Por eso puedes ayudarme.
311
00:29:15,201 --> 00:29:16,244
No entiendo.
312
00:29:16,327 --> 00:29:18,247
Todos los scanners...
313
00:29:18,330 --> 00:29:20,917
...que se negaron a seguirlo
fueron asesinados.
314
00:29:20,999 --> 00:29:25,170
Estos asesinos representan
una p�rdida...
315
00:29:25,254 --> 00:29:27,798
...de los seres humanos
m�s espectaculares...
316
00:29:27,882 --> 00:29:30,176
...que hayan vivido
en el planeta.
317
00:29:30,260 --> 00:29:31,761
Ahora t�, Cameron...
318
00:29:31,844 --> 00:29:33,762
...y tus hermanos y hermanas...
319
00:29:33,847 --> 00:29:36,182
...pueden traer una gloria...
320
00:29:36,306 --> 00:29:39,144
...que nuestra sociedad
nunca ha visto.
321
00:29:40,604 --> 00:29:42,981
Debemos detener a Revok ahora.
322
00:30:29,946 --> 00:30:33,240
Consec no est� listo para
dejar ir su programa.
323
00:30:35,284 --> 00:30:38,912
Paul Ruth vino con
su arma secreta.
324
00:30:38,997 --> 00:30:40,956
�Qu�?
325
00:30:40,998 --> 00:30:43,960
Alguien a quien
has estado buscando, creo.
326
00:30:44,002 --> 00:30:45,337
Un scanner.
327
00:30:45,419 --> 00:30:47,339
Se hace llamar Cameron Vale.
328
00:30:49,800 --> 00:30:51,926
Lo he visto.
329
00:30:52,009 --> 00:30:54,972
Y Ruth sab�a exactamente
d�nde encontrarlo.
330
00:30:56,014 --> 00:30:58,392
Est� siendo adoctrinado
ahora mismo.
331
00:31:00,477 --> 00:31:01,937
�Puede hacer algo?
332
00:31:02,021 --> 00:31:04,398
�Est� en buena condici�n f�sica?
333
00:31:04,480 --> 00:31:06,442
Parece funcionar.
334
00:31:07,901 --> 00:31:10,279
No hay por qu�
preocuparse por �l.
335
00:31:10,321 --> 00:31:11,988
Es d�bil.
336
00:31:12,948 --> 00:31:14,283
Muy d�bil.
337
00:31:17,328 --> 00:31:21,623
Bienvenido a nuestro
peque�o gimnasio ps�quico.
338
00:31:23,668 --> 00:31:25,169
Cameron Vale.
339
00:31:28,964 --> 00:31:35,055
Te presento al maestro
de yoga Dieter Tautz.
340
00:31:37,682 --> 00:31:41,061
El Sr. Tautz
ha accedido amablemente...
341
00:31:41,144 --> 00:31:44,313
...a ser tu compa�ero ps�quico.
342
00:31:44,396 --> 00:31:49,360
Ha demostrado p�blicamente
en muchas ocasiones...
343
00:31:49,403 --> 00:31:51,946
...que con su fuerza
de voluntad...
344
00:31:52,030 --> 00:31:54,950
...puede controlar
su pulso card�aco...
345
00:31:55,032 --> 00:31:57,118
...su ritmo de ondas alfa...
346
00:31:57,202 --> 00:32:00,414
...y muchas otras funcionas
supuestamente incontrolables...
347
00:32:00,414 --> 00:32:02,373
...del cuerpo humano.
348
00:32:02,458 --> 00:32:03,708
�Estamos listos?
349
00:32:03,792 --> 00:32:04,751
Muy cerca.
350
00:32:04,835 --> 00:32:06,378
Procedan.
351
00:32:06,461 --> 00:32:10,883
Si fueras tan amable de sentarse
en frente de estos caballeros.
352
00:32:15,845 --> 00:32:17,764
Quiero que...
353
00:32:21,143 --> 00:32:23,855
Quiero que...
354
00:32:23,937 --> 00:32:25,899
...empieces tu exploraci�n
muy despacio.
355
00:32:25,940 --> 00:32:28,318
Despacio, conc�ntrate.
356
00:32:29,943 --> 00:32:32,905
Quiero que toques su coraz�n...
357
00:32:32,947 --> 00:32:34,324
...pero no su cerebro.
358
00:32:34,406 --> 00:32:35,909
�Entiendes?
359
00:32:37,076 --> 00:32:39,328
La telepat�a no es leer
la mente.
360
00:32:39,411 --> 00:32:45,210
Es el enlace directo
de dos sistemas nerviosos...
361
00:32:45,252 --> 00:32:47,211
...separados por el espacio.
362
00:32:48,713 --> 00:32:51,967
Quiero que formes un v�nculo...
363
00:32:54,010 --> 00:32:56,345
...entre tu cerebro...
364
00:32:56,430 --> 00:32:58,931
...y su coraz�n.
365
00:32:59,016 --> 00:33:00,935
Quiero que tu cerebro...
366
00:33:01,017 --> 00:33:03,394
...haga que su coraz�n...
367
00:33:05,272 --> 00:33:06,357
...lata r�pido.
368
00:33:07,774 --> 00:33:12,822
Si su coraz�n late muy r�pido...
369
00:33:12,905 --> 00:33:16,242
...�l retomar� control
de su coraz�n...
370
00:33:17,618 --> 00:33:19,035
...y lo har� calmarse.
371
00:33:20,621 --> 00:33:23,041
No te preocupes.
372
00:33:23,123 --> 00:33:26,251
Todo lo que tienes que hacer...
373
00:33:26,335 --> 00:33:28,337
...es hacer que su coraz�n...
374
00:33:28,337 --> 00:33:29,339
...lata...
375
00:33:29,339 --> 00:33:30,590
...r�pido.
376
00:33:31,674 --> 00:33:33,134
R�pido.
377
00:33:33,218 --> 00:33:35,928
R�pido.
378
00:33:36,012 --> 00:33:37,389
Ahora.
379
00:33:38,974 --> 00:33:42,768
R�pido. M�s r�pido.
380
00:33:44,104 --> 00:33:45,021
R�pido.
381
00:33:46,273 --> 00:33:47,607
R�pido.
382
00:33:47,690 --> 00:33:49,191
�R�pido!
383
00:33:50,234 --> 00:33:51,861
�R�pido!
384
00:34:05,835 --> 00:34:08,837
Termina tu exploraci�n.
385
00:34:08,921 --> 00:34:11,423
�Se acab�!
386
00:34:11,673 --> 00:34:13,134
�Detente!
387
00:34:13,174 --> 00:34:14,886
�Det�nganlo!
388
00:34:14,969 --> 00:34:16,636
�Se acab�!
389
00:34:17,805 --> 00:34:19,807
�Se acab�!
390
00:34:35,948 --> 00:34:37,325
Ten�a raz�n, Dr. Ruth.
391
00:34:37,367 --> 00:34:39,619
Fue f�cil.
392
00:34:43,414 --> 00:34:45,750
Su nombre es...
393
00:34:45,833 --> 00:34:47,877
...Benjam�n Pierce.
394
00:34:47,961 --> 00:34:51,673
Y estas fotograf�as fueron
tomadas en la prisi�n...
395
00:34:51,756 --> 00:34:54,342
...de criminales dementes.
396
00:34:56,761 --> 00:34:58,888
Aqu� hay otra.
397
00:34:58,973 --> 00:35:00,932
Este es un molde de
pl�stico suyo.
398
00:35:01,016 --> 00:35:04,395
Actualmente est� en exhibici�n
en la galer�a de arte Crostic.
399
00:35:06,022 --> 00:35:07,939
Es nuestra �nica pista.
400
00:35:08,024 --> 00:35:09,358
Un scanner conocido...
401
00:35:09,400 --> 00:35:13,111
...que podr�a o no ser parte
de la organizaci�n de Revok.
402
00:35:14,906 --> 00:35:16,823
�Por qu� estuvo en prisi�n?
403
00:35:17,908 --> 00:35:19,827
Trat� de matar a
su familia entera.
404
00:35:22,413 --> 00:35:23,957
Su padre, su hermana...
405
00:35:24,040 --> 00:35:25,916
...su madre...
406
00:35:25,916 --> 00:35:27,877
A la edad de 10 a�os.
407
00:35:27,919 --> 00:35:29,254
Fue en 1958.
408
00:35:29,336 --> 00:35:32,256
Lo liberaron unos a�os despu�s.
409
00:35:32,340 --> 00:35:34,842
�C�mo dice?
410
00:35:36,927 --> 00:35:39,306
"Rehabilitaci�n
a trav�s del arte".
411
00:36:10,420 --> 00:36:12,590
El hombre tiene
poderes incre�bles...
412
00:36:12,632 --> 00:36:13,758
...�verdad?
413
00:36:13,841 --> 00:36:14,801
�Poderes?
414
00:36:16,676 --> 00:36:18,388
S�, es verdad.
415
00:36:18,637 --> 00:36:20,222
Soy Arno Crostic.
416
00:36:20,305 --> 00:36:22,891
Me complace que venga
a mi galer�a.
417
00:36:24,018 --> 00:36:27,856
�Es aficionado de
Benjam�n Pierce?
418
00:36:27,938 --> 00:36:29,774
Estoy interesado en
adquirir esta pieza...
419
00:36:29,816 --> 00:36:31,775
...para mi apartamento en Par�s.
420
00:36:31,817 --> 00:36:32,776
�S�?
421
00:36:32,818 --> 00:36:36,782
Pero debo conocer
al artista primero.
422
00:36:38,325 --> 00:36:40,827
Me temo que no se puede.
423
00:36:41,870 --> 00:36:45,748
Espero que no lo prevenga
de comprar la pieza.
424
00:36:45,831 --> 00:36:48,752
Pero perder�a a Benjam�n Pierce
para siempre...
425
00:36:48,835 --> 00:36:51,755
...si tan solo
le sugiero la idea.
426
00:36:51,839 --> 00:36:54,757
Ver�, es parte de
nuestro acuerdo.
427
00:36:54,842 --> 00:36:57,176
No conocer� al p�blico.
428
00:36:58,344 --> 00:37:01,347
Quiz� pueda decirme d�nde vive.
429
00:37:01,389 --> 00:37:05,937
Y yo ir� a conocerlo sin
que Ud. Est� involucrado.
430
00:37:06,019 --> 00:37:08,647
Me temo que no puedo.
431
00:37:09,982 --> 00:37:11,984
Entonces quiz� quiera...
432
00:37:12,068 --> 00:37:13,819
...pensar...
433
00:37:13,860 --> 00:37:15,822
...en d�nde vive �l.
434
00:37:15,863 --> 00:37:17,240
Disculpe.
435
00:37:18,866 --> 00:37:22,244
De repente, me siento enfermo.
436
00:37:35,883 --> 00:37:37,636
Arno, �qu� pasa?
437
00:37:40,096 --> 00:37:41,597
�Est�s bien?
438
00:37:41,681 --> 00:37:42,598
Estar� bien.
439
00:37:42,682 --> 00:37:43,599
Vamos, Arno...
440
00:37:43,683 --> 00:37:45,142
...d�jame llevarte de
vuelta a la oficina.
441
00:37:45,226 --> 00:37:47,311
Debes acostarte. Eso eso.
Toma mi brazo.
442
00:39:04,349 --> 00:39:06,142
�Benjam�n Pierce?
443
00:39:06,227 --> 00:39:08,938
�Por qu� no me dejas en paz?
444
00:39:18,865 --> 00:39:20,325
Necesito ayuda.
445
00:39:20,408 --> 00:39:23,078
Eres el �nico que
puede ayudarme.
446
00:39:24,745 --> 00:39:26,665
�Conque s�?
447
00:39:26,748 --> 00:39:27,957
�Yo?
448
00:39:27,998 --> 00:39:29,334
S�.
449
00:39:41,180 --> 00:39:44,808
Entonces est�s en
graves problemas.
450
00:39:53,859 --> 00:39:56,821
Escuch� que conoces a un tipo
llamado Darryl Revok.
451
00:40:03,202 --> 00:40:05,412
�Qui�n eres?
452
00:40:23,263 --> 00:40:27,768
Me dijeron que vendr�a
a visitarme, Sr. Vale.
453
00:40:28,853 --> 00:40:31,189
�C�mo lo sabes?
454
00:40:32,399 --> 00:40:34,943
Pues...
455
00:40:35,027 --> 00:40:37,112
...tengo amistades.
456
00:40:39,405 --> 00:40:41,949
No las quiero...
457
00:40:42,033 --> 00:40:43,911
...pero las tengo.
458
00:40:50,042 --> 00:40:51,876
�Son scanners?
459
00:40:56,464 --> 00:40:58,426
�De qu� hablas?
460
00:40:58,509 --> 00:41:00,844
Soy uno de ustedes.
461
00:41:02,471 --> 00:41:03,972
Eres como yo.
462
00:41:04,056 --> 00:41:05,015
S�.
463
00:41:13,649 --> 00:41:15,652
�Sabes lo que pienso?
464
00:41:15,734 --> 00:41:19,197
Creo que es mejor que
me digas qu� quieres.
465
00:41:28,414 --> 00:41:31,375
Las voces en mi cabeza.
466
00:41:31,459 --> 00:41:34,296
Me est�n volviendo loco.
467
00:41:34,296 --> 00:41:35,964
�C�mo las detienes?
468
00:41:36,048 --> 00:41:37,840
Tus voces.
469
00:41:43,305 --> 00:41:44,807
Mi arte.
470
00:41:47,016 --> 00:41:50,687
Mi arte me mantiene cuerdo.
471
00:41:54,023 --> 00:41:55,276
Mi arte.
472
00:41:58,028 --> 00:41:59,696
Cuerdo.
473
00:42:01,032 --> 00:42:02,909
No tengo nada como esto.
474
00:42:02,992 --> 00:42:05,745
Por eso tengo que encontrar
a Darryl Revok.
475
00:42:10,040 --> 00:42:11,960
T�...
476
00:42:12,042 --> 00:42:13,920
Mi amigo...
477
00:42:15,672 --> 00:42:17,090
...eres un mentiroso.
478
00:42:19,967 --> 00:42:20,885
Vete.
479
00:42:20,968 --> 00:42:27,892
No me ir� hasta que me digas
d�nde puedo encontrarlo.
480
00:42:27,976 --> 00:42:28,934
�No?
481
00:42:29,977 --> 00:42:31,313
Est� bien.
482
00:42:31,395 --> 00:42:33,398
Entonces yo me ir�.
483
00:43:02,260 --> 00:43:05,389
�No!
484
00:44:36,442 --> 00:44:38,360
Encuentra a Revok.
485
00:44:38,360 --> 00:44:40,362
Encuentra
a Revok.
486
00:44:40,362 --> 00:44:43,239
Estos son sus robots.
487
00:44:43,323 --> 00:44:45,242
Sus asesinos.
488
00:44:45,242 --> 00:44:47,912
Te convertir� en un zombi...
489
00:44:47,994 --> 00:44:49,204
...un robot...
490
00:44:49,288 --> 00:44:50,205
...un asesino.
491
00:44:50,289 --> 00:44:53,208
No, no lo dejes.
492
00:44:53,291 --> 00:44:55,293
Hay otros.
493
00:44:55,377 --> 00:44:57,921
Otros scanners.
494
00:44:58,004 --> 00:44:59,799
Kim Obrist.
495
00:45:00,842 --> 00:45:02,759
Kim Obrist.
496
00:45:02,844 --> 00:45:03,760
Kim Obrist.
497
00:45:24,366 --> 00:45:27,285
Buenas noches, se�or.
�Puedo ayudarlo?
498
00:45:27,369 --> 00:45:29,287
�Hay alg�n mensaje para m�?
499
00:45:29,371 --> 00:45:30,871
�Su nombre, se�or?
500
00:45:30,956 --> 00:45:31,999
Cameron Vale.
501
00:45:32,082 --> 00:45:33,416
�Su n�mero de habitaci�n?
502
00:45:33,667 --> 00:45:34,917
802.
503
00:45:35,960 --> 00:45:38,339
S�, este paquete
es para Ud., se�or.
504
00:47:35,917 --> 00:47:37,878
Mi nombre es Cameron Vale.
505
00:47:37,961 --> 00:47:39,922
Tengo que hablar con Kim Obrist.
506
00:47:39,922 --> 00:47:41,882
Pase adelante.
507
00:47:52,852 --> 00:47:54,686
Dios m�o.
508
00:47:55,854 --> 00:47:57,731
Mataron a Ben Pierce.
509
00:47:57,814 --> 00:47:58,940
S�.
510
00:47:59,983 --> 00:48:01,152
Vamos arriba.
511
00:48:17,294 --> 00:48:18,794
Espera un segundo.
512
00:48:21,297 --> 00:48:23,341
Kim, Revok tiene a Ben Pierce.
513
00:48:23,634 --> 00:48:25,009
Est� muerto.
514
00:48:25,093 --> 00:48:27,262
Este tipo se llama Cameron Vale.
515
00:48:27,346 --> 00:48:29,639
Lo explor�. Es verdadero.
516
00:48:29,722 --> 00:48:32,266
Estuvo ah� cuando sucedi�.
517
00:48:41,360 --> 00:48:42,862
Si�ntate.
518
00:48:52,996 --> 00:48:54,748
Te conozco.
519
00:48:55,958 --> 00:48:57,876
Estabas en la galer�a.
520
00:48:58,962 --> 00:49:00,796
Estabas buscando a Pierce.
521
00:49:00,879 --> 00:49:02,632
Necesitaba ayuda.
522
00:49:47,094 --> 00:49:49,013
Exploren juntos.
523
00:49:49,096 --> 00:49:50,640
Exploren juntos.
524
00:49:50,723 --> 00:49:53,600
Y nuestras mentes empezar�n
a fluir entre ellas...
525
00:49:53,683 --> 00:49:56,061
...hasta convertirse en una.
526
00:49:56,144 --> 00:49:58,606
Un sistema nervioso.
527
00:49:58,689 --> 00:50:00,650
Una sola alma.
528
00:50:01,693 --> 00:50:04,069
Una sola experiencia.
529
00:50:04,154 --> 00:50:05,070
Hermoso.
530
00:50:05,154 --> 00:50:06,613
Hermoso.
531
00:50:06,697 --> 00:50:08,073
Hermoso y aterrador.
532
00:50:08,157 --> 00:50:09,825
Y aterrador.
533
00:50:27,803 --> 00:50:30,806
Demasiado aterrador
es dejarse ir.
534
00:50:30,889 --> 00:50:33,182
Demasiado aterrador es
dejarse ir.
535
00:50:33,182 --> 00:50:35,184
Entregar tu voluntad
a la del grupo.
536
00:50:35,184 --> 00:50:37,146
Entregar tu voluntad a
la del grupo.
537
00:50:37,188 --> 00:50:38,980
Al grupo de uno.
538
00:50:48,406 --> 00:50:49,407
�No!
539
00:50:56,164 --> 00:50:58,001
El poder.
540
00:50:58,084 --> 00:51:00,003
El poder que podemos generar...
541
00:51:00,086 --> 00:51:02,005
...cuando juntamos
nuestras exploraciones.
542
00:51:02,088 --> 00:51:03,131
Es fant�stico.
543
00:51:03,214 --> 00:51:04,174
Fant�stico.
544
00:51:04,215 --> 00:51:05,175
Aterrador.
545
00:51:05,216 --> 00:51:07,802
Aterrador. Emocionante.
546
00:52:04,194 --> 00:52:05,695
�No! �Hacia el lado! �R�pido!
547
00:52:05,820 --> 00:52:06,945
�R�pido!
548
00:52:10,826 --> 00:52:12,077
�Entren!
549
00:52:14,705 --> 00:52:16,206
�V�monos! �Adelante!
550
00:52:21,752 --> 00:52:22,712
�Kim?
551
00:52:24,047 --> 00:52:25,757
�Kim?
552
00:52:25,840 --> 00:52:26,883
Kim, vamos.
553
00:52:26,966 --> 00:52:27,925
�Kim!
554
00:52:31,221 --> 00:52:35,809
Ahora s� lo que se siente al morir.
555
00:52:37,268 --> 00:52:39,437
Adonde quiera que vas,
alguien muere.
556
00:52:39,522 --> 00:52:40,480
�Qui�n eres?
557
00:52:40,731 --> 00:52:42,149
�Qui�n te envi�?
558
00:52:42,233 --> 00:52:44,235
Soy un scanner.
559
00:52:44,235 --> 00:52:46,236
�Qui�n te envi�?
560
00:52:46,236 --> 00:52:48,072
Me encontr� Consec.
561
00:52:48,155 --> 00:52:49,532
�Consec?
562
00:52:49,740 --> 00:52:52,076
Quieren que encuentre a Revok.
563
00:52:52,160 --> 00:52:54,536
Creo que quieren matarlo.
564
00:52:54,746 --> 00:52:56,956
Pero nunca me hablaron de ti.
565
00:53:12,472 --> 00:53:13,390
�Tony!
566
00:53:16,143 --> 00:53:17,728
�Tony!
567
00:53:58,143 --> 00:53:59,479
Tony.
568
00:54:01,271 --> 00:54:03,732
No.
569
00:54:07,237 --> 00:54:08,155
Vamos.
570
00:54:08,238 --> 00:54:10,197
Tenemos que salir de aqu�.
571
00:54:27,508 --> 00:54:29,342
Vamos.
572
00:54:36,057 --> 00:54:36,976
�Qu� pas�?
573
00:54:37,059 --> 00:54:38,309
Disculpen.
574
00:54:39,478 --> 00:54:40,395
Disculpen.
575
00:54:40,479 --> 00:54:41,396
Afuera.
576
00:54:41,479 --> 00:54:42,397
Afuera, por favor.
577
00:54:42,480 --> 00:54:44,859
Aqu� no hay nada que ver.
578
00:54:44,941 --> 00:54:46,277
Regresen a la calle.
579
00:54:49,989 --> 00:54:51,698
Atr�s. Atr�s.
580
00:55:01,208 --> 00:55:03,168
�Est� en llamas!
581
00:55:03,252 --> 00:55:05,337
V�monos de aqu�.
582
00:55:05,421 --> 00:55:07,215
V�monos de aqu� ahora mismo.
583
00:56:06,193 --> 00:56:08,527
Estaremos bien aqu� por ahora.
584
00:56:09,821 --> 00:56:11,365
No importa.
585
00:56:12,407 --> 00:56:13,992
Se acab�.
586
00:56:14,617 --> 00:56:17,663
Y ahora nada
puede detener a Revok.
587
00:56:18,913 --> 00:56:22,710
Nosotros �ramos el sue�o
y �l es la pesadilla.
588
00:56:30,009 --> 00:56:31,885
Todav�a quedamos nosotros.
589
00:56:31,968 --> 00:56:33,011
Puedo ayudarte.
590
00:56:34,347 --> 00:56:37,140
Podemos destruir a Revok juntos.
591
00:56:37,223 --> 00:56:39,435
�T�?
592
00:56:39,519 --> 00:56:40,937
Ni pareces humano.
593
00:56:49,946 --> 00:56:51,697
Lo siento.
594
00:56:53,240 --> 00:56:56,368
Lo siento, pero no entiendes.
595
00:56:56,452 --> 00:56:58,204
No conoces a Revok.
596
00:56:58,288 --> 00:56:59,955
No sabes cu�n malo es.
597
00:56:59,997 --> 00:57:00,998
Cu�n poderoso es.
598
00:57:01,081 --> 00:57:03,418
No sabes nada.
599
00:58:05,941 --> 00:58:07,191
�Qu� est�s haciendo?
600
00:58:07,233 --> 00:58:10,821
El debe tener algo que
nos llevar� a Revok.
601
00:58:11,988 --> 00:58:14,156
�A nosotros? No a m�.
602
00:58:21,040 --> 00:58:22,373
Ah� est�.
603
00:58:25,377 --> 00:58:26,962
Eso es.
604
00:58:28,005 --> 00:58:29,423
Eso es.
605
01:00:39,556 --> 01:00:44,437
ENTREGA DE EFEMEROL CONFIRMADA
606
01:00:56,408 --> 01:00:58,409
HORARIO DE ENTREGA DE EFEMEROL
607
01:00:58,409 --> 01:01:02,122
PROGRAMA DE ACCESO LIMITADO
DE CONSEC
608
01:01:04,582 --> 01:01:11,255
PIDIENDO ACCESO
AL PROGRAMA MADURAR
609
01:01:15,386 --> 01:01:23,018
ACCESO AL PROGRAMA MADURAR
LIMITADO A TERMINALES DE CONSEC
610
01:01:32,028 --> 01:01:33,946
Dr. Ruth, tel�fono.
611
01:01:34,030 --> 01:01:35,822
Conteste aqu�.
612
01:01:43,456 --> 01:01:44,748
S�.
613
01:01:44,790 --> 01:01:46,792
Es Cameron Vale.
614
01:01:49,254 --> 01:01:50,921
Te extra��.
615
01:01:52,131 --> 01:01:53,925
Descubr� algo sobre Revok.
616
01:01:53,967 --> 01:01:55,302
Quiero ir.
617
01:01:55,302 --> 01:01:58,972
Quiero llevarle un informante
del grupo de Revok.
618
01:01:59,056 --> 01:02:00,931
Excelente.
619
01:02:00,973 --> 01:02:04,101
Har� arreglos para
que te traigan.
620
01:02:04,186 --> 01:02:06,855
�Quieres llamarme
dentro de diez minutos?
621
01:02:06,939 --> 01:02:11,192
Muy bien. Adi�s, Dr. Ruth.
622
01:02:17,490 --> 01:02:19,410
�Todo listo?
623
01:02:19,493 --> 01:02:21,036
Diez minutos.
624
01:02:45,562 --> 01:02:49,149
Quiz� hayamos desarrollado
un serio problema.
625
01:02:49,232 --> 01:02:50,316
Vale va a venir.
626
01:02:50,399 --> 01:02:54,446
Dice que tiene un informante
de tu grupo. �Es posible?
627
01:02:56,323 --> 01:02:59,451
No, est� mintiendo.
628
01:02:59,534 --> 01:03:02,328
�Entonces para qu� vendr�?
629
01:03:02,328 --> 01:03:04,038
Quiz� extra�a su casa.
630
01:03:04,122 --> 01:03:07,124
Vale o su informante
deben saber algo.
631
01:03:07,166 --> 01:03:09,168
Podr�a tratarse de t� y yo.
632
01:03:09,168 --> 01:03:12,506
Entonces es mejor que t�
interrogues al informante.
633
01:03:12,548 --> 01:03:14,008
Y Ruth hablar� con Vale.
634
01:03:14,049 --> 01:03:15,801
No puedo prevenir eso.
635
01:03:15,883 --> 01:03:17,344
Si Ruth descubre algo...
636
01:03:17,427 --> 01:03:19,430
...por m�nimo que sea...
637
01:03:19,512 --> 01:03:20,973
...m�talo.
638
01:03:23,349 --> 01:03:25,186
�En serio?
639
01:03:26,269 --> 01:03:27,188
Cre� que no quer�as...
640
01:03:27,271 --> 01:03:28,521
M�talo.
641
01:03:28,731 --> 01:03:30,733
En serio.
642
01:03:41,161 --> 01:03:44,121
Contacto central,
aqu� contacto 29.
643
01:03:44,204 --> 01:03:48,292
Contacto 29,
aqu� contacto central.
644
01:03:48,375 --> 01:03:49,418
Est�n libres para aterrizaje.
645
01:03:49,502 --> 01:03:52,004
Repito, aterrizaje afirmativo.
646
01:04:48,980 --> 01:04:53,442
Me temo que tendr� que darles a
ambos una inyecci�n de efemerol.
647
01:04:53,526 --> 01:04:57,364
Braedon, sin disculpas,
sin voto de confianza...
648
01:04:57,447 --> 01:05:00,283
...y mi hombre trajo
la recompensa.
649
01:05:00,324 --> 01:05:03,911
Dejemos la fiesta para cuando
hablemos con el presidente.
650
01:05:03,995 --> 01:05:04,996
No tardar� mucho.
651
01:05:05,122 --> 01:05:07,498
Trato a estas criaturas
a mi manera.
652
01:05:08,541 --> 01:05:09,960
Lo s�.
653
01:05:11,586 --> 01:05:13,171
Igual que Trevellyan.
654
01:05:16,759 --> 01:05:19,387
Por eso me pidi� que
interrogara al informante.
655
01:05:19,469 --> 01:05:21,721
Puede hacer lo que
quiera con Vale.
656
01:05:21,806 --> 01:05:23,849
Eso no funcionara.
657
01:05:23,933 --> 01:05:28,187
Las t�cticas de la polic�a
estatal no funcionar�n.
658
01:05:28,187 --> 01:05:29,479
�En serio?
659
01:05:29,521 --> 01:05:33,150
�Por qu� no env�a una carta
a la junta al respecto?
660
01:05:33,191 --> 01:05:35,445
Estoy seguro que
les encantar�a o�r de Ud.
661
01:05:42,951 --> 01:05:44,204
Adelante.
662
01:05:47,958 --> 01:05:49,166
Bienvenido.
663
01:05:50,376 --> 01:05:51,961
Felicidades.
664
01:05:53,003 --> 01:05:55,423
Qu� bueno que volviste a casa.
665
01:05:55,506 --> 01:05:57,301
�D�nde est� la chica?
Tiene que estar aqu�.
666
01:05:57,342 --> 01:05:59,970
La est�n interrogando
en otro cuarto.
667
01:06:01,762 --> 01:06:03,347
Pens� que eras t�.
668
01:06:03,431 --> 01:06:04,474
Yo tambi�n.
669
01:06:04,558 --> 01:06:08,019
Por eso me asegur� de que
sus agujas estuvieran limpias.
670
01:06:08,102 --> 01:06:09,020
No te preocupes.
671
01:06:09,103 --> 01:06:11,941
Ella podr� protegerse
si tiene alg�n problema.
672
01:06:12,024 --> 01:06:13,816
�Por qu� hiciste eso?
673
01:06:13,901 --> 01:06:18,029
Un gesto de confianza
para nuestro amigo.
674
01:06:18,114 --> 01:06:20,741
Tengo mis propios m�todos.
675
01:06:21,826 --> 01:06:23,828
No tengo nada que esconder.
676
01:06:23,953 --> 01:06:26,122
Nada que esconder.
677
01:06:28,124 --> 01:06:30,043
�Ni siquiera
el programa Madurar?
678
01:06:30,126 --> 01:06:31,960
�Qu�?
679
01:06:34,255 --> 01:06:37,967
�Sabe de un laboratorio llamado
Biocarbon Amalgamate?
680
01:06:39,052 --> 01:06:43,223
S�, claro. Lo fund� en 1942.
681
01:06:44,724 --> 01:06:45,850
�Ud.?
682
01:06:45,892 --> 01:06:48,395
S�, se lo vend� a Consec.
Por eso estoy aqu�.
683
01:06:48,436 --> 01:06:51,730
Digamos que tenemos una...
684
01:06:51,772 --> 01:06:55,901
...relaci�n de trabajo genial.
685
01:06:57,154 --> 01:06:58,906
�Sabe qu� hace ese laboratorio?
686
01:06:58,988 --> 01:07:02,283
Hace mucho que
no s� nada de ellos.
687
01:07:02,367 --> 01:07:03,910
Hasta donde s�...
688
01:07:03,994 --> 01:07:07,748
...hacen cierto tipo
de armamento qu�mico...
689
01:07:07,790 --> 01:07:09,375
...entre otras cosas.
690
01:07:09,457 --> 01:07:11,335
Fabrican efemerol...
691
01:07:11,418 --> 01:07:13,086
...para Darryl Revok.
692
01:07:13,169 --> 01:07:17,008
Quiz� hasta Darryl Revok
lo dirija.
693
01:07:17,091 --> 01:07:19,051
Es imposible.
694
01:07:19,135 --> 01:07:23,138
No. Yo estaba ah�.
695
01:07:23,222 --> 01:07:26,224
Tom� el lugar de uno de
los hombres de Revok.
696
01:07:26,308 --> 01:07:28,852
Vi a Revok en el cuarto
de controles.
697
01:07:30,312 --> 01:07:33,398
La producci�n de efemerol
es computarizada.
698
01:07:34,776 --> 01:07:38,988
Es fabricada y enviada en
grandes camiones de carga.
699
01:07:40,073 --> 01:07:42,908
�Han enviado efemerol?
700
01:07:48,539 --> 01:07:51,125
�Ad�nde?
701
01:07:51,208 --> 01:07:53,878
La respuesta est� en
su propia computadora.
702
01:07:53,961 --> 01:07:58,132
El programa que lo controla
todo se llama Madurar...
703
01:07:58,175 --> 01:08:01,470
...y es un programa de Consec.
704
01:08:03,179 --> 01:08:10,103
Eso quiere decir que alguien
aqu� en Consec es un traidor...
705
01:08:10,187 --> 01:08:13,022
...y que est� trabajando
con Revok.
706
01:08:16,359 --> 01:08:19,821
Quiero que entres
al programa Madurar.
707
01:08:19,821 --> 01:08:24,117
No tengo acceso a
la computadora de Consec.
708
01:08:25,202 --> 01:08:26,286
Ni yo tampoco.
709
01:08:26,371 --> 01:08:28,414
Pero tienes
un sistema nervioso...
710
01:08:29,499 --> 01:08:31,042
...al igual que la computadora.
711
01:08:33,127 --> 01:08:36,923
Y puedes explorar
la computadora...
712
01:08:37,005 --> 01:08:41,011
...como si exploraras
a un ser humano.
713
01:08:44,806 --> 01:08:46,015
Ven.
714
01:09:04,410 --> 01:09:05,702
Hola.
715
01:09:07,245 --> 01:09:08,205
Hola.
716
01:09:11,751 --> 01:09:13,710
Qu� agradable sorpresa.
717
01:09:16,796 --> 01:09:18,214
Eres muy atractiva.
718
01:09:20,300 --> 01:09:23,346
Hag�moslo de manera formal.
719
01:09:24,806 --> 01:09:25,722
�Tu nombre?
720
01:09:25,848 --> 01:09:27,724
Kim Obrist.
721
01:09:30,103 --> 01:09:31,145
�Tu nombre?
722
01:09:33,064 --> 01:09:34,398
Irrelevante.
723
01:09:39,404 --> 01:09:45,243
Ahora, dime todo lo que sepas de
la organizaci�n de Darryl Revok.
724
01:09:45,285 --> 01:09:49,456
Antes de que les diga algo,
quiero saber...
725
01:09:49,538 --> 01:09:51,040
...c�mo me van a proteger.
726
01:09:52,750 --> 01:09:54,419
Cuando Revok se entere
de que estoy aqu�...
727
01:09:56,921 --> 01:09:58,339
...tratar� de matarme.
728
01:10:01,427 --> 01:10:04,972
Srta. Obrist,
su mejor protecci�n...
729
01:10:06,890 --> 01:10:09,769
...es que nos diga todo
lo que necesitamos saber.
730
01:10:09,809 --> 01:10:11,228
Tan pronto lo haga...
731
01:10:11,270 --> 01:10:15,148
...Revok dejar� de ser
una amenaza para todos.
732
01:10:18,486 --> 01:10:20,071
No es suficiente.
733
01:10:21,863 --> 01:10:24,116
La gente de Revok est�
en todas partes.
734
01:10:25,534 --> 01:10:27,412
Y eso me asusta.
735
01:10:28,955 --> 01:10:30,957
Para ser honesto, Kim...
736
01:10:32,584 --> 01:10:36,296
...del �nico que
debe temer es de m�.
737
01:10:37,839 --> 01:10:39,424
�Por qu� debo temerle?
738
01:10:39,507 --> 01:10:42,928
Vine aqu� por
mi propia voluntad.
739
01:10:50,978 --> 01:10:57,316
Porque... s� que no eres
quien dices ser.
740
01:11:01,196 --> 01:11:03,031
Quiero ver a alguien m�s.
741
01:11:06,201 --> 01:11:07,160
�Esc�chame!
742
01:11:07,202 --> 01:11:09,497
�Esc�chame!
743
01:11:11,539 --> 01:11:13,834
Tengo conocidos en
el grupo de Revok.
744
01:11:13,918 --> 01:11:16,711
Me dicen...
745
01:11:16,796 --> 01:11:19,924
Me dicen que t� nunca
has sido uno de ellos.
746
01:11:21,800 --> 01:11:22,801
�Por qu� est�s aqu�?
747
01:11:29,058 --> 01:11:30,477
�Por qu�?
748
01:11:41,947 --> 01:11:45,324
Adi�s, Kim.
749
01:12:23,155 --> 01:12:24,324
Debe de ser Kim.
750
01:12:24,407 --> 01:12:25,533
�D�nde est�?
751
01:12:26,992 --> 01:12:28,076
�Ad�nde fue?
752
01:12:28,160 --> 01:12:29,369
Esto es m�s importante.
753
01:12:29,411 --> 01:12:30,537
�No!
754
01:12:34,918 --> 01:12:39,256
No, esto es m�s importante.
755
01:12:39,297 --> 01:12:42,134
La computadora
es m�s importante.
756
01:12:42,217 --> 01:12:44,719
Entra al programa Madurar.
757
01:12:44,802 --> 01:12:46,221
M�s importante.
758
01:12:48,931 --> 01:12:52,059
Pero el programa Madurar
es pasado.
759
01:12:52,101 --> 01:12:55,104
Por lo tanto, para entrar
al programa Madurar...
760
01:12:55,146 --> 01:12:58,192
...es entrar al pasado, �no?
761
01:12:58,274 --> 01:13:01,111
Entra al pasado.
762
01:13:01,195 --> 01:13:02,737
Entra al pasado.
763
01:13:07,951 --> 01:13:09,412
�Seguridad!
764
01:13:15,292 --> 01:13:17,043
Los scanners.
B�squenlos y m�tenlos.
765
01:13:17,127 --> 01:13:18,838
�Den la orden!
766
01:13:20,798 --> 01:13:22,800
B�squenlos y m�tenlos.
767
01:13:30,849 --> 01:13:32,935
No debe volver a ocurrir.
768
01:13:33,978 --> 01:13:36,398
Siempre ha estado
dentro de m�...
769
01:13:36,481 --> 01:13:38,023
...latente.
770
01:13:38,107 --> 01:13:41,945
Priv�ndome del gozo y arruinando
todos mis triunfos.
771
01:13:44,321 --> 01:13:48,743
Cameron.
772
01:13:48,827 --> 01:13:51,997
Eres especial, Cameron.
773
01:13:54,791 --> 01:13:56,793
No debe volver a ocurrir.
774
01:13:58,337 --> 01:14:02,383
S� que has madurado.
775
01:14:05,343 --> 01:14:08,263
�Deben detener
el programa Madurar!
776
01:14:14,769 --> 01:14:16,688
Esto no es lo mismo, �entienden?
777
01:14:16,772 --> 01:14:18,940
No es lo mismo.
778
01:14:19,025 --> 01:14:20,360
Es diferente.
779
01:14:22,069 --> 01:14:25,030
La primera vez fue un accidente.
780
01:14:25,113 --> 01:14:27,867
Afortunado para algunos...
781
01:14:27,950 --> 01:14:30,160
...desafortunado para otros.
782
01:14:34,082 --> 01:14:38,044
El programa Madurar
es fr�o y cruel.
783
01:14:41,881 --> 01:14:47,262
Muy... muy fr�o.
784
01:14:52,225 --> 01:14:53,852
Muy cruel.
785
01:15:39,231 --> 01:15:40,274
�Qu� pas�?
786
01:15:40,359 --> 01:15:41,818
Keller trat� de matarme.
787
01:15:41,902 --> 01:15:44,445
�Keller? Entonces fue �l.
788
01:15:58,377 --> 01:16:00,546
Dios m�o.
789
01:16:09,137 --> 01:16:12,265
Mam�, �qu� haces aqu�?
790
01:16:17,188 --> 01:16:18,231
Lo siento, mam�.
791
01:16:20,191 --> 01:16:25,779
Mam�, no quise hacerlo.
792
01:16:33,955 --> 01:16:37,918
No quise hacerlo, mam�.
Por favor.
793
01:16:38,001 --> 01:16:41,462
Hab�a sangre en mi mano.
794
01:16:41,545 --> 01:16:43,506
�Aseguren la sala
de computadoras!
795
01:16:43,547 --> 01:16:45,133
Sangre en mi mano.
796
01:16:47,302 --> 01:16:48,845
�Qu� sucede?
797
01:16:50,805 --> 01:16:53,308
�Qu� diablos sucede?
798
01:16:53,350 --> 01:16:56,227
Son los scanners,
se�or. Escaparon.
799
01:17:22,254 --> 01:17:23,715
�Esta es la �nica forma
de hacerlo?
800
01:17:23,798 --> 01:17:25,842
Si no nos conectamos a
la computadora ahora...
801
01:17:25,925 --> 01:17:27,384
...van a reprogramarla.
802
01:17:46,404 --> 01:17:48,032
PROGRAMA MADURAR INACCESIBLE
803
01:17:48,073 --> 01:17:49,490
�Qu� quiere decir eso?
804
01:17:49,574 --> 01:17:52,452
Quiere decir que alguien ha
reprogramado la computadora...
805
01:17:52,535 --> 01:17:55,206
...de manera tal que el programa
Madurar est� asegurado.
806
01:17:55,247 --> 01:17:56,831
Alguien no solo bot� la llave...
807
01:17:56,915 --> 01:17:58,250
...si no que sell� el llav�n.
808
01:18:00,127 --> 01:18:01,545
Intenta de nuevo.
809
01:18:01,753 --> 01:18:03,256
Otra vez.
810
01:18:05,341 --> 01:18:09,971
ENTRAR A PROGRAMA MADURAR
811
01:18:17,937 --> 01:18:20,856
PROGRAMA MADURAR INACCESIBLE
812
01:18:20,856 --> 01:18:22,691
Eso es lo m�s lejos
que llegaremos.
813
01:18:22,775 --> 01:18:26,404
Lee, enciende
tu monitor interno.
814
01:18:26,446 --> 01:18:28,781
La clave es I M 863.
815
01:18:28,822 --> 01:18:30,282
�Por qu�? �Qu� pasa?
816
01:18:30,367 --> 01:18:31,951
Hay alguien adentro de
esta cosa ahora...
817
01:18:32,034 --> 01:18:33,870
...sacando el programa Madurar.
818
01:18:47,092 --> 01:18:49,094
�C�mo puede suceder?
819
01:18:49,178 --> 01:18:51,971
Esta sala es de
m�xima seguridad.
820
01:18:52,055 --> 01:18:54,308
Estamos conectados
al sistema telef�nico.
821
01:18:54,391 --> 01:18:56,435
Si tienes el c�digo
de acceso...
822
01:18:56,477 --> 01:18:58,729
...puede conectarse
desde larga distancia.
823
01:19:00,438 --> 01:19:02,024
�Quieres decir que alguien
los est� sacando ahora?
824
01:19:02,108 --> 01:19:03,400
S�.
825
01:19:05,360 --> 01:19:06,403
�Maldici�n!
826
01:19:45,778 --> 01:19:46,904
Es �l.
827
01:19:48,321 --> 01:19:50,741
Es Vale. Est� adentro.
828
01:19:50,824 --> 01:19:51,742
�Ser� posible?
829
01:19:51,826 --> 01:19:53,119
Tiene que serlo.
830
01:19:54,995 --> 01:19:57,081
Tiene que serlo.
Quiero lastimarlo.
831
01:19:57,164 --> 01:19:59,417
�C�mo podemos lastimarlo
antes de que salga?
832
01:19:59,499 --> 01:20:01,210
�Lastimarlo? No entiendo.
833
01:20:01,252 --> 01:20:03,212
El sistema nervioso de Vale...
834
01:20:03,296 --> 01:20:04,464
...y el sistema nervioso
de la computadora...
835
01:20:04,547 --> 01:20:05,715
...se han juntado.
836
01:20:05,797 --> 01:20:07,759
La est� explorando.
837
01:20:07,841 --> 01:20:09,886
Quiero lincharlos a ambos.
838
01:20:09,968 --> 01:20:12,054
O quiz� matarlos a ambos. �C�mo?
839
01:20:14,473 --> 01:20:18,019
No s� si eso es lo que quieres,
pero podemos...
840
01:20:18,103 --> 01:20:20,105
...iniciar la autodestrucci�n
del sistema.
841
01:20:20,188 --> 01:20:21,522
Destruye circuitos...
842
01:20:21,522 --> 01:20:25,402
...en caso de que fuerzas
no autorizadas consigan acceso.
843
01:20:25,443 --> 01:20:26,444
Hazlo ahora.
844
01:20:26,528 --> 01:20:29,113
Pero significa una p�rdida total
de toda la informaci�n.
845
01:20:29,197 --> 01:20:31,198
De todos los programas dentro
del sistema de Consec.
846
01:20:31,283 --> 01:20:33,117
No podr�a hacerlo sin
la autorizaci�n escrita...
847
01:20:33,200 --> 01:20:35,369
...del l�der de Consec.
848
01:20:35,411 --> 01:20:37,371
Se�or, esta es su autorizaci�n.
849
01:20:37,455 --> 01:20:38,749
�Si�ntense!
850
01:20:46,298 --> 01:20:48,008
H�galo o lo mato.
851
01:20:49,051 --> 01:20:50,344
S�, se�or. Lo estoy haciendo.
852
01:20:50,427 --> 01:21:00,897
MAXIMA SEGURIDAD
AUTO DESTRUCCION
853
01:21:00,980 --> 01:21:02,857
�CONTRASE�A?
854
01:21:14,160 --> 01:21:17,079
INICIAR
855
01:21:20,165 --> 01:21:22,126
Tengo que terminarlo all�.
856
01:21:51,156 --> 01:21:52,323
Este es el �ltimo paso.
857
01:21:52,407 --> 01:21:54,325
- �Est� seguro?
- H�galo.
858
01:21:57,370 --> 01:21:59,373
CERRANDO TODOS
LOS CANALES EXTERNOS
859
01:22:03,877 --> 01:22:06,004
ACTIVANDO ARCHIVOS DE SEGURIDAD
860
01:22:09,091 --> 01:22:11,386
No hay necesidad de eso.
861
01:22:11,469 --> 01:22:12,762
Todo est� muy callado.
862
01:22:12,846 --> 01:22:14,221
Es solo un circuito interno.
863
01:22:16,432 --> 01:22:21,813
�En serio? Nadie nunca
ha apagado a un scanner.
864
01:22:22,479 --> 01:22:26,359
AUTODESTRUCCION EN 15 SEGUNDOS
865
01:23:05,900 --> 01:23:07,526
�Mierda!
866
01:23:11,239 --> 01:23:13,074
Se lo dije.
867
01:23:13,158 --> 01:23:14,783
�Nada de juegos artificiales!
868
01:25:20,372 --> 01:25:21,872
Voy a buscar al doctor.
869
01:25:21,956 --> 01:25:23,874
Muy bien. Vigilar� la puerta.
870
01:25:37,139 --> 01:25:40,434
Disculpe. �Sabe si
la recepcionista volver� pronto?
871
01:25:40,516 --> 01:25:42,520
S�. Supongo.
872
01:25:42,560 --> 01:25:43,811
Gracias.
873
01:26:25,479 --> 01:26:27,900
Por favor, estar� con
Ud. En un momento.
874
01:26:27,941 --> 01:26:29,775
Tengo que hablar con
Ud. Ahora, doctor.
875
01:26:29,817 --> 01:26:32,779
�Quiere irse de aqu�, por favor?
876
01:26:34,030 --> 01:26:36,991
Se trata de este medicamento,
Dr. Frane.
877
01:26:39,285 --> 01:26:42,163
Entiendo que se lo ha recetado
a algunos de sus pacientes.
878
01:26:44,541 --> 01:26:46,085
Disculpe.
879
01:26:46,127 --> 01:26:48,087
Volver� en un momento.
880
01:26:49,379 --> 01:26:51,840
Rel�jese. Lea una revista.
881
01:26:59,973 --> 01:27:01,016
�D�nde consigui� esto?
882
01:27:01,099 --> 01:27:02,560
�Qu� quiere de m�?
883
01:27:02,810 --> 01:27:03,770
�Qui�n es?
884
01:27:08,398 --> 01:27:09,818
�Qu� pas�?
885
01:27:11,443 --> 01:27:12,361
Me exploraron.
886
01:27:15,156 --> 01:27:18,118
La mujer en la sala de espera.
887
01:27:19,453 --> 01:27:20,454
�Te explor�?
888
01:27:21,954 --> 01:27:24,999
No, no ella...
889
01:27:25,082 --> 01:27:26,208
...su hijo.
890
01:27:28,754 --> 01:27:31,757
Su hijo por nacer me explor�.
891
01:27:33,801 --> 01:27:35,218
De eso se trata
el programa Madurar.
892
01:27:36,427 --> 01:27:41,350
Los doctores de la lista dan
efemerol a mujeres embarazadas.
893
01:27:41,392 --> 01:27:42,475
No entiendo.
894
01:27:42,517 --> 01:27:43,810
�Efemerol!
895
01:27:45,019 --> 01:27:47,273
El efemerol est� creando
nuevos scanners.
896
01:27:50,191 --> 01:27:51,819
Quieta.
897
01:27:51,860 --> 01:27:53,153
�Dios!
898
01:27:53,195 --> 01:27:54,947
- Quieta.
- Dios m�o.
899
01:27:56,364 --> 01:27:59,493
- Muy bien, vamos.
- Dios m�o.
900
01:27:59,534 --> 01:28:01,453
V�monos de aqu�.
901
01:28:08,461 --> 01:28:10,505
Vamos, puedes hacerlo. �Vamos!
902
01:28:13,841 --> 01:28:15,259
�Kim! �Kim!
903
01:28:15,343 --> 01:28:16,344
Vale.
904
01:28:42,538 --> 01:28:44,247
Kim.
905
01:28:45,290 --> 01:28:47,250
La bella durmiente despierta.
906
01:28:49,003 --> 01:28:50,838
�D�nde est� Kim?
907
01:28:52,422 --> 01:28:53,507
Al lado.
908
01:28:53,590 --> 01:28:56,010
Despertar� en pocas horas.
909
01:28:57,303 --> 01:28:59,347
No queremos a nadie
aqu� con nosotros.
910
01:29:01,266 --> 01:29:03,934
Esto es entre t� y yo.
911
01:29:04,017 --> 01:29:06,061
�D�nde est� tu socio Keller?
912
01:29:06,103 --> 01:29:07,396
Deber�a estar aqu�.
913
01:29:07,439 --> 01:29:12,276
�Keller? Parece que muri�
cuando volaste su computadora.
914
01:29:13,319 --> 01:29:15,071
Por cierto, eso fue
muy impresionante.
915
01:29:16,948 --> 01:29:18,950
Keller mat� al Dr. Ruth.
916
01:29:19,034 --> 01:29:20,951
Merec�a morir.
917
01:29:22,787 --> 01:29:24,830
No debes lamentar la muerte
del buen doctor.
918
01:29:24,914 --> 01:29:26,123
Debes celebrarla conmigo.
919
01:29:26,208 --> 01:29:29,085
El Dr. Ruth era un gran hombre.
920
01:29:29,127 --> 01:29:31,170
Trat� de ayudarnos.
921
01:29:31,254 --> 01:29:33,006
Me ayud�.
922
01:29:33,089 --> 01:29:35,091
"Gran hombre".
923
01:29:35,174 --> 01:29:37,720
Hay un solo hombre que
ha tratado de ayudarte...
924
01:29:37,803 --> 01:29:38,721
...y soy yo.
925
01:29:38,804 --> 01:29:40,055
�T�?
926
01:29:40,139 --> 01:29:41,891
Enviaste a sus soldados
a que me mataran.
927
01:29:41,974 --> 01:29:43,433
Jam�s. Jam�s a ti.
928
01:29:45,102 --> 01:29:46,520
Llevo a�os busc�ndote.
929
01:29:46,770 --> 01:29:49,773
Cuando Keller me dijo que Ruth
te hab�a disfrazado...
930
01:29:49,814 --> 01:29:51,775
...y te hab�a enviado como un
rid�culo esp�a principiante...
931
01:29:51,858 --> 01:29:53,820
...trat� de cuidarte...
932
01:29:53,860 --> 01:29:57,030
...de cuidarte y de guiarte
hasta m�.
933
01:29:59,784 --> 01:30:02,787
�Por qu� tratas de hacerlo?
934
01:30:04,122 --> 01:30:05,081
�Qui�n es tu madre?
935
01:30:08,293 --> 01:30:09,543
No lo s�.
936
01:30:13,088 --> 01:30:14,257
�Qui�n es tu padre?
937
01:30:14,341 --> 01:30:16,175
No lo s�.
938
01:30:16,259 --> 01:30:18,302
�Cu�l es tu primer recuerdo
de la infancia?
939
01:30:18,387 --> 01:30:20,472
No tengo ninguna.
940
01:30:20,514 --> 01:30:23,016
No, no tienes.
941
01:30:23,099 --> 01:30:24,350
Y no es ning�n accidente.
942
01:30:24,392 --> 01:30:26,185
Te mantuvieron congelado.
943
01:30:26,227 --> 01:30:28,312
No fue hasta que Consec
tuvo problemas conmigo...
944
01:30:28,396 --> 01:30:29,940
...que te descongelaron.
945
01:30:31,066 --> 01:30:33,277
Has sido observado
cada d�a de tu vida.
946
01:30:33,360 --> 01:30:35,987
Te dejaron vivir como basura.
947
01:30:36,071 --> 01:30:38,031
El sab�a en d�nde estabas...
948
01:30:38,072 --> 01:30:39,325
...pero no fue hasta
que te necesito...
949
01:30:39,366 --> 01:30:41,410
...que decidi� sacarte
del basurero.
950
01:30:41,494 --> 01:30:43,371
�Qui�n?
951
01:30:44,872 --> 01:30:46,122
Tu padre...
952
01:30:46,206 --> 01:30:48,250
...el Dr. Paul Ruth.
953
01:30:53,840 --> 01:30:55,091
Nuestro padre.
954
01:30:59,845 --> 01:31:01,097
No.
955
01:31:01,181 --> 01:31:04,892
Eres mi hermano, Cameron...
956
01:31:04,975 --> 01:31:06,894
...mi hermano menor.
957
01:31:07,895 --> 01:31:09,396
No.
958
01:31:16,445 --> 01:31:18,489
Si�ntate. Quiero mostrarte algo.
959
01:31:28,958 --> 01:31:31,503
Esta fue una campa�a de prueba
usada en 1947...
960
01:31:31,587 --> 01:31:32,962
...para promocionar
un nuevo producto.
961
01:31:33,046 --> 01:31:34,965
El producto es un medicamento,
un tranquilizante...
962
01:31:35,048 --> 01:31:36,216
...llamado efemerol.
963
01:31:37,843 --> 01:31:39,552
Fue dise�ado para
mujeres embarazadas.
964
01:31:39,594 --> 01:31:40,888
Si hubiera funcionado...
965
01:31:40,930 --> 01:31:43,556
...lo habr�an promocionado
en toda Norteam�rica...
966
01:31:43,598 --> 01:31:45,433
...pero la campa�a fall�...
967
01:31:45,517 --> 01:31:46,852
...y el medicamento fall�...
968
01:31:46,935 --> 01:31:48,854
...porque ten�a un efecto
secundario en los fetos.
969
01:31:48,937 --> 01:31:50,106
Un efecto secundario invisible.
970
01:31:53,443 --> 01:31:54,777
Creaba scanners.
971
01:31:54,860 --> 01:31:58,322
S�, el hombre que
invent� el efemerol...
972
01:31:58,405 --> 01:32:01,116
...estaba muy emocionado
con esta extra�a mutaci�n.
973
01:32:01,200 --> 01:32:03,119
Lo mismo que Consec.
974
01:32:03,160 --> 01:32:05,412
Se ofrecieron a financiar
sus experimentos...
975
01:32:06,455 --> 01:32:09,918
...as� que les vendi�
su compa��a y a s� mismo.
976
01:32:11,378 --> 01:32:13,547
�Y ese hombre era el Dr. Ruth?
977
01:32:13,796 --> 01:32:16,383
Era pap�.
978
01:32:16,466 --> 01:32:20,512
Dije que los efectos secundarios
del efemerol eran invisibles.
979
01:32:20,596 --> 01:32:22,221
Pero no es del todo cierto.
980
01:32:22,305 --> 01:32:23,932
Pap� pod�a verlos.
981
01:32:23,974 --> 01:32:25,559
Pod�a verlos en nosotros.
982
01:32:25,809 --> 01:32:28,979
Le hab�a dado el prototipo
del efemerol...
983
01:32:29,063 --> 01:32:30,438
...a su esposa, nuestra madre...
984
01:32:30,480 --> 01:32:32,107
...cuatro a�os antes de
que saliera al mercado...
985
01:32:32,191 --> 01:32:33,775
...y un a�o despu�s.
986
01:32:33,816 --> 01:32:36,778
Estos ni�os resultaron
ser dif�ciles...
987
01:32:36,820 --> 01:32:39,823
...hasta que se dio cuenta de
que lo �nico que los calmaba...
988
01:32:39,906 --> 01:32:42,951
...era su medicamento,
el efemerol.
989
01:32:44,370 --> 01:32:47,164
Por eso somos mayores
que todos los dem�s.
990
01:32:47,247 --> 01:32:51,794
No solo mayores,
si no m�s poderosos.
991
01:32:51,836 --> 01:32:55,173
El resto no es nada
comparado con nosotros.
992
01:32:55,173 --> 01:32:57,508
Entonces, �para qu�
necesitabas a Keller?
993
01:32:57,591 --> 01:32:59,802
Consec ten�a el equipo.
994
01:32:59,843 --> 01:33:01,346
Ten�a contactos.
995
01:33:01,429 --> 01:33:03,847
Keller pod�a ver el futuro.
996
01:33:03,889 --> 01:33:05,475
�El futuro?
997
01:33:01,346 --> 01:33:03,974
Tu asesinaste el futuro.
998
01:33:10,146 --> 01:33:12,524
Negativo, Cam.
999
01:33:12,607 --> 01:33:16,862
Derrotista.
Me decepciona o�rte hablar as�.
1000
01:33:16,945 --> 01:33:19,488
Empiezas a sonar como ellos.
1001
01:33:19,530 --> 01:33:23,077
Hay toda una generaci�n de
soldados scanners...
1002
01:33:23,077 --> 01:33:24,453
...a pocos meses de nacer.
1003
01:33:24,535 --> 01:33:27,456
Los encontraremos y entrenaremos
para que sean como nosotros.
1004
01:33:27,456 --> 01:33:29,250
No como un anciano
o un inv�lido.
1005
01:33:31,209 --> 01:33:33,337
Pondremos el mundo de
los normales a sus pies.
1006
01:33:33,421 --> 01:33:37,842
Gobernaremos un imperio
tan brillante, tan glorioso...
1007
01:33:37,842 --> 01:33:39,217
...que seremos la envidia
del planeta entero.
1008
01:33:39,259 --> 01:33:42,429
Suenas igual que �l.
1009
01:33:42,512 --> 01:33:44,472
Como Ruth.
1010
01:33:44,556 --> 01:33:47,060
No, no como �l.
1011
01:33:47,143 --> 01:33:50,063
�Como Revok, Darryl Revok!
1012
01:33:50,146 --> 01:33:54,317
No, como �l.
1013
01:33:54,400 --> 01:33:57,362
Es como si hubiera
reencarnado en ti.
1014
01:34:00,448 --> 01:34:02,032
No me est�s escuchando.
1015
01:34:05,829 --> 01:34:07,914
No est�s cooperando, Cam.
1016
01:34:07,998 --> 01:34:10,333
No est�s cooperando para nada.
1017
01:34:17,341 --> 01:34:20,134
He contado contigo
por a�os, Cam.
1018
01:34:20,218 --> 01:34:22,805
Dime que no me traicionar�s
como todos los dem�s.
1019
01:34:22,887 --> 01:34:23,971
Dime que no lo har�s.
1020
01:34:25,431 --> 01:34:27,517
�No!
1021
01:34:36,901 --> 01:34:39,405
Muy bien. Lo haremos
como los scanners.
1022
01:34:39,488 --> 01:34:41,823
Te secar� el cerebro.
1023
01:34:41,907 --> 01:34:44,285
Todo lo que eres
se convertir� en m�.
1024
01:34:44,327 --> 01:34:47,413
Estar�s conmigo, Cameron.
Pase lo que pase.
1025
01:34:47,497 --> 01:34:49,832
Despu�s de todo,
los hermanos deben ser unidos.
1026
01:34:49,916 --> 01:34:52,417
�No lo crees?
1027
01:39:06,430 --> 01:39:08,056
�Cameron?
1028
01:39:08,140 --> 01:39:09,349
Kim.
1029
01:39:15,773 --> 01:39:19,359
Soy yo, Kim, Cameron.
Estoy aqu�.
1030
01:39:22,362 --> 01:39:24,949
Ganamos.
1031
01:39:26,200 --> 01:39:27,534
Ganamos.
69713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.