All language subtitles for Scanners.1981.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:01,000 --> 00:03:03,293 Mira a ese tipo. 2 00:03:03,377 --> 00:03:06,296 No he visto nada m�s desagradable en mi vida. 3 00:03:06,381 --> 00:03:08,048 Te dir� una cosa. 4 00:03:08,132 --> 00:03:09,592 Est� mirando. 5 00:03:09,675 --> 00:03:11,886 Creo que nos est� mirando. 6 00:03:11,927 --> 00:03:14,222 Creo que se nos est� insinuando. 7 00:03:14,304 --> 00:03:15,723 �Puedes creerlo? 8 00:03:15,765 --> 00:03:18,727 No se c�mo permiten criaturas as� aqu�. 9 00:03:18,727 --> 00:03:20,812 En serio, es... 10 00:03:35,827 --> 00:03:37,829 Anne, �qu� pasa? 11 00:03:37,913 --> 00:03:38,871 �Anne? 12 00:03:38,956 --> 00:03:41,917 Ay�denme, por favor. 13 00:03:42,041 --> 00:03:43,042 Por favor, ayuda. 14 00:04:56,244 --> 00:04:57,620 Maldici�n. 15 00:06:02,936 --> 00:06:05,857 Tiene 35 a�os, Sr. Vale. 16 00:06:07,609 --> 00:06:11,862 �Por qu� es tan vagabundo? 17 00:06:11,945 --> 00:06:15,033 Un pedazo de basura humana. 18 00:06:16,785 --> 00:06:19,079 La respuesta es muy simple. 19 00:06:19,161 --> 00:06:22,916 Es un scanner, pero no se ha dado cuenta. 20 00:06:22,957 --> 00:06:27,296 Y esa es la fuente de su agon�a. 21 00:06:29,381 --> 00:06:34,802 Pero le mostrar� que tambi�n es la fuente de un gran poder. 22 00:06:41,851 --> 00:06:43,353 D�jenlos pasar. 23 00:06:51,862 --> 00:06:53,823 No es un gran lugar, �verdad? 24 00:06:53,864 --> 00:06:56,826 No pago por �l, as� que... 25 00:07:10,130 --> 00:07:11,298 De prisa. 26 00:07:22,768 --> 00:07:24,145 �De prisa! 27 00:10:28,918 --> 00:10:30,713 Ahora podemos hablar. 28 00:10:41,348 --> 00:10:45,769 Quisiera explorarlos en esta habitaci�n de uno en uno. 29 00:10:45,852 --> 00:10:48,855 Les recuerdo que la experiencia de la exploraci�n... 30 00:10:48,940 --> 00:10:51,901 ...es dolorosa y suele terminar en sangrado nasal... 31 00:10:51,943 --> 00:10:55,321 ...dolor de o�do, malestar estomacal, nauseas. 32 00:10:55,404 --> 00:10:58,324 A veces hay otros s�ntomas similares. 33 00:10:58,407 --> 00:10:59,868 Hay un doctor presente. 34 00:10:59,950 --> 00:11:01,327 Dr. Gatineau. 35 00:11:01,410 --> 00:11:03,955 S� que est�n preparados... 36 00:11:03,955 --> 00:11:06,916 ...pero pens� en record�rselo de todas maneras. 37 00:11:06,999 --> 00:11:08,917 Una cosa m�s. 38 00:11:09,002 --> 00:11:11,338 Nadie puede abandonar la habitaci�n... 39 00:11:11,420 --> 00:11:13,799 ...despu�s de iniciada la demostraci�n. 40 00:11:13,881 --> 00:11:17,051 Ahora, quisiera pedir voluntarios. 41 00:11:22,598 --> 00:11:24,226 Cualquiera. No importa. 42 00:11:32,735 --> 00:11:33,943 Muy bien. 43 00:11:40,200 --> 00:11:41,869 Solamente... 44 00:11:41,952 --> 00:11:43,913 ...si�ntese aqu�, por favor. 45 00:11:53,965 --> 00:11:56,883 Ahora quiero que piense en algo en espec�fico. 46 00:11:56,968 --> 00:11:59,971 Algo que no viole la seguridad de su organizaci�n... 47 00:12:00,053 --> 00:12:03,056 ...y que Ud. No se negar�a a compartir con el grupo. 48 00:12:03,140 --> 00:12:05,310 Algo personal, quiz�s. 49 00:12:05,392 --> 00:12:06,935 Muy bien. 50 00:12:07,978 --> 00:12:08,980 S�, tengo algo. 51 00:12:08,980 --> 00:12:11,983 - �Tengo que cerrar los ojos? - No importa. 52 00:12:11,983 --> 00:12:13,777 Muy bien. Tengo algo. 53 00:12:13,859 --> 00:12:14,820 Muy bien. 54 00:13:29,647 --> 00:13:32,065 �Saquen a todos! �Ahora! 55 00:13:33,067 --> 00:13:35,068 �Llamen al l�der de Consec! 56 00:13:38,029 --> 00:13:39,824 Quiero que me acompa�e. 57 00:13:39,906 --> 00:13:41,074 Yo no hice nada. 58 00:13:41,157 --> 00:13:42,785 Dije que quiero que me acompa�e. 59 00:13:44,912 --> 00:13:45,955 Vamos. 60 00:13:46,038 --> 00:13:48,874 Gatineau, venga con nosotros. 61 00:13:57,926 --> 00:13:59,886 Dios m�o. 62 00:13:59,927 --> 00:14:01,596 All� abajo. �De prisa! 63 00:14:02,930 --> 00:14:04,057 �Mu�vase! 64 00:14:05,892 --> 00:14:07,310 �Abajo! 65 00:14:08,811 --> 00:14:10,856 Denle una inyecci�n de efemerol. 66 00:14:10,939 --> 00:14:11,939 �Vamos! 67 00:14:51,855 --> 00:14:53,608 Muy bien. 68 00:15:09,957 --> 00:15:10,875 Con calma. 69 00:15:10,958 --> 00:15:12,668 Solo nos falta que nos detenga un polic�a. 70 00:15:12,753 --> 00:15:14,171 Les servir�a de mucho. 71 00:15:14,253 --> 00:15:17,256 �Para que nos enviaron a la antigua f�brica? 72 00:15:17,341 --> 00:15:21,177 Si este tipo es un scanner, no lo quieren en la central. 73 00:15:21,260 --> 00:15:22,720 Le tienen miedo. 74 00:15:24,138 --> 00:15:25,766 Es un scanner. 75 00:15:29,769 --> 00:15:32,730 �D�nde est� seguridad 2? 76 00:15:32,815 --> 00:15:35,734 Se est� adelantando a la derecha. 77 00:15:35,818 --> 00:15:36,901 Oye, �qu� pasa? 78 00:15:40,615 --> 00:15:42,825 Ray, �qu� diablos pasa contigo? 79 00:15:45,828 --> 00:15:48,372 Debes ir detr�s de ellos. 80 00:15:48,623 --> 00:15:49,791 �Vamos! 81 00:15:51,209 --> 00:15:54,337 Ray, te matar� si no lo haces. 82 00:15:57,881 --> 00:15:59,091 �Ray! 83 00:16:04,764 --> 00:16:06,223 Dios m�o. 84 00:16:06,308 --> 00:16:08,225 �No te detengas! �Mu�vete! 85 00:16:08,268 --> 00:16:10,604 No, tenemos que sacarlos de ah�. 86 00:16:20,155 --> 00:16:22,031 Tenemos que entrar. 87 00:16:22,074 --> 00:16:24,201 Est�n carbonizados. Puedes ver que se est�n quemando. 88 00:16:24,242 --> 00:16:25,202 �D�jame ir! 89 00:16:25,244 --> 00:16:26,620 �Esa gente est� muriendo! 90 00:16:26,703 --> 00:16:28,205 Lev�ntante. 91 00:16:36,087 --> 00:16:37,089 �D�jame ir! 92 00:16:37,089 --> 00:16:39,425 �Salgamos de aqu�! �Vamos! 93 00:16:39,425 --> 00:16:40,800 �Quieres que nos maten? 94 00:16:40,885 --> 00:16:42,761 Muy bien, c�lmate. 95 00:17:44,908 --> 00:17:47,244 Anoche... 96 00:17:47,328 --> 00:17:50,832 ...Consec decidi� revelar al mundo exterior... 97 00:17:50,914 --> 00:17:53,250 ...nuestro trabajo con esas... 98 00:17:53,334 --> 00:17:56,838 ...curiosidades telep�ticas conocidas como scanners. 99 00:17:56,920 --> 00:17:58,339 El resultado... 100 00:17:58,339 --> 00:18:00,133 ...seis cad�veres... 101 00:18:01,342 --> 00:18:05,846 ...y una p�rdida de credibilidad para la organizaci�n. 102 00:18:05,930 --> 00:18:07,848 As� que esta ma�ana... 103 00:18:07,932 --> 00:18:10,852 ...tenemos a un nuevo director de seguridad interna. 104 00:18:10,936 --> 00:18:12,311 El Sr. Braedon Keller. 105 00:18:12,353 --> 00:18:13,772 Gracias. 106 00:18:13,854 --> 00:18:15,147 Sr. Trevellyan... 107 00:18:15,231 --> 00:18:16,316 ...caballeros. 108 00:18:16,358 --> 00:18:19,318 Nos dedicamos al negocio de la seguridad internacional. 109 00:18:19,360 --> 00:18:22,656 Lidiamos con armamento y arsenales privados. 110 00:18:22,697 --> 00:18:27,160 No trabajamos con fantas�as ni sue�os. 111 00:18:27,286 --> 00:18:29,205 Dejamos a otros el desarrollo de delfines... 112 00:18:29,287 --> 00:18:33,750 ...y chiflados como armas de espionaje. 113 00:18:33,834 --> 00:18:37,797 Con el debido respeto hacia el Dr. Paul Ruth... 114 00:18:37,879 --> 00:18:42,218 ...recomend� abandonar el programa de inmediato. 115 00:18:42,300 --> 00:18:45,263 Dr. Ruth, �cu�l es su respuesta? 116 00:18:46,890 --> 00:18:49,726 Sr. Keller, �qui�n estaba en la audiencia anoche? 117 00:18:50,810 --> 00:18:53,729 Ten�amos a 25 personalidades pol�ticas y financieras... 118 00:18:53,812 --> 00:18:55,273 ...de toda Norteam�rica. 119 00:18:55,356 --> 00:18:58,233 �Fueron explorados cuidadosamente? 120 00:18:58,318 --> 00:19:02,154 S�, el proceso utilizado es muy sofisticados. 121 00:19:02,239 --> 00:19:05,825 A�n as� un asesino se las arregl� para infiltrarse. 122 00:19:07,953 --> 00:19:09,203 S�. 123 00:19:09,288 --> 00:19:11,205 Y mat� a seis de los nuestros. 124 00:19:11,247 --> 00:19:12,624 S�. 125 00:19:12,708 --> 00:19:14,333 �C�mo los mat�? 126 00:19:14,584 --> 00:19:19,839 Tenemos razones para creer que us� t�cnicas de exploraci�n. 127 00:19:19,839 --> 00:19:26,638 Sr. Keller, insin�a que este h�bil y mortal asesino... 128 00:19:26,722 --> 00:19:28,099 ...que nos puso en verg�enza... 129 00:19:28,181 --> 00:19:30,184 ...frente a la comunidad que tratamos de impresionar... 130 00:19:30,266 --> 00:19:33,020 ...es un scanner. 131 00:19:33,103 --> 00:19:34,772 Eso creo. 132 00:19:34,856 --> 00:19:37,774 Esa, caballeros, es mi respuesta. 133 00:19:37,858 --> 00:19:42,571 Las capacidades de estas curiosidades... 134 00:19:42,655 --> 00:19:45,949 Telep�ticas. 135 00:19:46,034 --> 00:19:47,242 Son obvias. 136 00:19:47,327 --> 00:19:49,828 Si me permite, doctor. 137 00:19:49,913 --> 00:19:54,709 Su programa es basa en una lista de 236 scanners conocidos. 138 00:19:54,792 --> 00:19:56,919 - �Verdad? - As� es. 139 00:19:57,003 --> 00:19:59,213 De ese n�mero... 140 00:19:59,297 --> 00:20:03,384 De ese n�mero, �cu�ntos trabajan con nosotros? 141 00:20:03,634 --> 00:20:06,138 Hasta anoche, ninguno. 142 00:20:07,222 --> 00:20:09,016 Entonces... 143 00:20:09,098 --> 00:20:11,852 ...no tenemos que abandonar el programa, �o s�? 144 00:20:11,934 --> 00:20:14,270 No puede ser doloroso para nadie. 145 00:20:14,312 --> 00:20:17,608 La vigilancia de Consec ha perdido contacto gradualmente... 146 00:20:17,650 --> 00:20:18,859 ...con los nombres de la lista. 147 00:20:18,943 --> 00:20:21,861 Me parece que esto no es un accidente. 148 00:20:21,945 --> 00:20:25,950 Creo que existe un programa m�s avanzado que el nuestro. 149 00:20:26,032 --> 00:20:26,992 �Qu�? 150 00:20:27,034 --> 00:20:28,451 No puedo creerlo. 151 00:20:28,451 --> 00:20:30,453 Quiere explicarse, Dr. Ruth. 152 00:20:30,453 --> 00:20:33,832 En mi estudio de la situaci�n, he llegado a una conclusi�n. 153 00:20:33,915 --> 00:20:37,920 Hay una red de scanners secreta en Norteam�rica. 154 00:20:38,003 --> 00:20:41,799 Su organizaci�n est� muy motivada y tiene un l�der. 155 00:20:41,841 --> 00:20:42,842 Eso es rid�culo, doctor. 156 00:20:42,842 --> 00:20:47,638 No puede lograr que dos permanezcan en el mismo cuarto. 157 00:20:47,679 --> 00:20:51,642 Esa es una afirmaci�n muy fuerte, Dr. Ruth. 158 00:20:51,726 --> 00:20:53,353 �Qui�n controla a este grupo? 159 00:20:53,435 --> 00:20:56,439 Si estudia las descripciones en este reporte... 160 00:20:56,439 --> 00:21:00,234 ...descubrir� que probablemente lo conoci� anoche. 161 00:21:01,319 --> 00:21:06,825 Su nombre es Darryl Revok y estaba en nuestra lista. 162 00:21:06,867 --> 00:21:08,952 Esto es ficci�n, Sr. Trevellyan. 163 00:21:09,035 --> 00:21:10,369 Un momento, Sr. Keller. 164 00:21:10,454 --> 00:21:11,954 �Qu� sugiere, doctor? 165 00:21:13,916 --> 00:21:15,875 Eliminar a la competencia. 166 00:21:15,918 --> 00:21:17,877 �C�mo? 167 00:21:17,919 --> 00:21:21,589 Contactando a un scanner que la organizaci�n no conozca... 168 00:21:21,674 --> 00:21:25,845 ...convertirlo para nuestra causa y enviarlo... 169 00:21:25,928 --> 00:21:27,887 ...a que se infiltre en la organizaci�n. 170 00:21:27,930 --> 00:21:29,931 �Convertirlo, doctor? �C�mo? 171 00:21:30,016 --> 00:21:32,309 Todos son inadaptados sociales. 172 00:21:32,393 --> 00:21:34,187 Inestables y poco confiables. 173 00:21:34,228 --> 00:21:38,191 Porque su talento �nico no es comprendido, Sr. Keller. 174 00:21:38,273 --> 00:21:41,860 De algo estamos completamente seguros. 175 00:21:41,944 --> 00:21:44,321 Consec fue atacada. 176 00:21:44,405 --> 00:21:48,909 Por nuestra paz mental, tenemos que sancionar de alguna forma. 177 00:21:48,992 --> 00:21:53,790 Creo que la sugerencia del Dr. Ruth es muy interesante. 178 00:21:54,833 --> 00:22:00,963 S�, pero no nos quedan m�s scanners para enviar. 179 00:22:02,048 --> 00:22:03,967 De hecho... 180 00:22:04,050 --> 00:22:06,385 ...yo tengo uno... 181 00:22:06,427 --> 00:22:08,721 Todav�a no est� afiliado. 182 00:22:10,014 --> 00:22:12,017 Es muy especial. 183 00:22:25,322 --> 00:22:28,283 Supongo que no hablas mucho. 184 00:22:28,366 --> 00:22:29,744 No. 185 00:22:30,952 --> 00:22:32,872 No me sorprende. 186 00:22:32,954 --> 00:22:35,166 Con todas esas voces en tu cabeza... 187 00:22:35,249 --> 00:22:37,209 ...�c�mo escuchas tu propia voz? 188 00:22:37,293 --> 00:22:40,629 �C�mo desarrollas tu propia personalidad? 189 00:22:41,965 --> 00:22:43,924 �C�mo te sientes? 190 00:22:45,385 --> 00:22:46,885 Me siento... 191 00:22:46,970 --> 00:22:48,263 ...completamente claro. 192 00:22:51,265 --> 00:22:53,184 �Qu� te parece... 193 00:22:53,268 --> 00:22:54,602 ...la claridad? 194 00:22:56,979 --> 00:22:59,315 No estoy seguro. 195 00:22:59,398 --> 00:23:01,610 Creo que tengo un poco de miedo. 196 00:23:01,734 --> 00:23:02,777 �Por qu�? 197 00:23:06,281 --> 00:23:08,367 Me siento tan expuesto. 198 00:23:09,450 --> 00:23:11,077 Puedo escucharme a m� mismo. 199 00:23:11,161 --> 00:23:12,788 �Escuchas tu propia voz? 200 00:23:12,870 --> 00:23:13,955 S�. 201 00:23:14,039 --> 00:23:14,998 Bien. 202 00:23:15,082 --> 00:23:17,375 Me llam� un scanner. 203 00:23:17,625 --> 00:23:19,127 �Qu� es eso? 204 00:23:21,630 --> 00:23:23,631 Es un fen�meno de la naturaleza... 205 00:23:23,631 --> 00:23:27,845 ...que naci� con poderes extra sensoriales. 206 00:23:27,929 --> 00:23:33,643 Un trastorno de la sinopsis que llamamos telepat�a. 207 00:23:35,937 --> 00:23:40,315 Posiblemente sea una enfermedad o resultado de la radiaci�n. 208 00:23:40,358 --> 00:23:42,818 En realidad no lo sabemos. 209 00:23:45,696 --> 00:23:47,657 �Qui�n es usted? 210 00:23:49,366 --> 00:23:51,952 Soy el Dr. Paul Ruth. 211 00:23:51,952 --> 00:23:56,333 Psicofarmac�utico de profesi�n especializado en el fen�meno... 212 00:23:56,373 --> 00:23:57,834 ...de los scanners. 213 00:24:01,254 --> 00:24:03,924 La mujer en el centro comercial. 214 00:24:04,006 --> 00:24:06,342 �Qu� le estabas haciendo? 215 00:24:06,384 --> 00:24:08,804 No le estaba haciendo nada. 216 00:24:08,886 --> 00:24:10,221 Era ella misma. 217 00:24:11,890 --> 00:24:13,850 Me estaba... 218 00:24:14,892 --> 00:24:16,145 ...forzando a... 219 00:24:16,227 --> 00:24:17,854 �Qu�? 220 00:24:19,898 --> 00:24:21,191 A pensar en ella. 221 00:24:22,984 --> 00:24:25,237 Las 50 personas que estaban en esta habitaci�n... 222 00:24:25,237 --> 00:24:26,905 ...parec�an molestarte. 223 00:24:26,988 --> 00:24:28,031 �Por qu�? 224 00:24:28,115 --> 00:24:30,075 Hablaban demasiado alto. 225 00:24:30,116 --> 00:24:32,078 Hablaban y hablaban. 226 00:24:32,160 --> 00:24:35,998 �En serio? No vi que sus labios se movieran. 227 00:24:36,081 --> 00:24:37,874 No, eran las otras voces. 228 00:24:37,959 --> 00:24:39,586 Las que no tienen labios. 229 00:24:39,668 --> 00:24:40,961 Me estaban hundiendo. 230 00:24:41,044 --> 00:24:43,338 No pod�a detenerlas. 231 00:24:45,716 --> 00:24:48,344 La inyecci�n que te di. La aguja. 232 00:24:48,428 --> 00:24:50,888 �Qu� le pas� a las voces? 233 00:24:50,971 --> 00:24:52,223 Desaparecieron. 234 00:24:53,350 --> 00:24:56,352 El medicamento se llama efemerol. 235 00:24:56,435 --> 00:24:58,897 Es un anti exploratorio. 236 00:24:58,979 --> 00:25:02,942 No causa efecto en seres humanos ordinarios. 237 00:25:02,985 --> 00:25:07,948 Si se la das a un scanner, previene el flujo telep�tico. 238 00:25:08,032 --> 00:25:10,617 Detiene las voces. 239 00:25:10,700 --> 00:25:12,285 Podr�a ayudarte. 240 00:25:12,369 --> 00:25:14,288 �C�mo sabe de estas cosas? 241 00:25:15,663 --> 00:25:17,082 Es mi profesi�n. 242 00:25:40,315 --> 00:25:41,941 Habla el Sr. Keller. 243 00:25:42,984 --> 00:25:45,694 �Mi auto estar� listo esta noche? 244 00:25:45,779 --> 00:25:48,698 INSTITUTO PSIQUIATRICO CRANE 4 DE ENERO DE 1967 245 00:25:48,781 --> 00:25:52,035 PACIENTE: DARRYL REVOK, 22 A�OS 246 00:25:52,035 --> 00:25:54,036 Por favor, dinos lo que hiciste, Darryl. 247 00:25:55,956 --> 00:25:57,873 Me hice un hoyo en la cabeza. 248 00:25:57,957 --> 00:25:58,875 �D�nde? 249 00:25:58,958 --> 00:26:00,878 Es obvio, �no? 250 00:26:00,961 --> 00:26:02,336 Aqu�. 251 00:26:03,379 --> 00:26:05,965 �Por qu� lo hiciste, Darryl? 252 00:26:05,965 --> 00:26:07,926 �Por qu� te hiciste un hoyo? 253 00:26:08,010 --> 00:26:09,927 Demasiada presi�n. 254 00:26:10,012 --> 00:26:11,763 Ten�an que dejar salir la presi�n. 255 00:26:11,847 --> 00:26:14,141 �Quer�as dejar salir la presi�n? 256 00:26:14,225 --> 00:26:17,227 �Quer�as sacar algo de tu cabeza? 257 00:26:19,312 --> 00:26:20,773 Quiz� sea tan listo que... 258 00:26:20,855 --> 00:26:23,818 ...no puedo contener los pensamientos en mi cabeza. 259 00:26:23,859 --> 00:26:26,570 �Quieres sacar algo de tu cabeza? 260 00:26:27,863 --> 00:26:29,239 �Qu�? 261 00:26:29,323 --> 00:26:30,782 A la gente. 262 00:26:34,245 --> 00:26:35,913 Hay gente en mi cabeza. 263 00:26:35,996 --> 00:26:37,331 No hay espacio para Darryl. 264 00:26:37,415 --> 00:26:39,793 �Quiere decir voces? 265 00:26:39,875 --> 00:26:40,794 No. 266 00:26:40,876 --> 00:26:41,795 Personas enteras. 267 00:26:41,878 --> 00:26:44,756 Brazos, piernas, manos. 268 00:26:44,838 --> 00:26:46,882 �Qu� es eso que pusiste sobre el hoyo? 269 00:26:46,966 --> 00:26:48,759 Es una puerta. 270 00:26:48,844 --> 00:26:53,265 Puse un ojo sobre la puerta para que no sepan que es una puerta. 271 00:26:53,348 --> 00:26:55,766 �Crees que eso los enga�ar�? 272 00:26:58,936 --> 00:27:00,355 Claro, claro que s�. 273 00:27:00,397 --> 00:27:01,814 Es decir... 274 00:27:01,899 --> 00:27:03,608 Claro que s�. 275 00:27:03,692 --> 00:27:05,319 Esa es la �nica manera de... 276 00:27:05,401 --> 00:27:06,362 �No! 277 00:27:07,820 --> 00:27:08,739 �T� qu� sabes? 278 00:27:08,821 --> 00:27:11,741 No sabes nada, �o s�? 279 00:27:11,825 --> 00:27:13,785 �Qu� tal se est� ah�, se�ora? 280 00:27:13,869 --> 00:27:15,328 �Quiere ver c�mo se puede entrar? 281 00:27:17,581 --> 00:27:18,374 �Muy bien? 282 00:27:42,439 --> 00:27:45,193 Ven conmigo, Darryl. 283 00:27:45,276 --> 00:27:47,945 Su�lteme. 284 00:27:48,029 --> 00:27:49,865 Su�lteme... 285 00:27:49,947 --> 00:27:51,866 Qu�teme las manos de encima. 286 00:27:51,950 --> 00:27:53,951 �Qu�teme las manos de encima! 287 00:28:12,847 --> 00:28:14,806 Ese soy yo, �verdad? 288 00:28:14,849 --> 00:28:16,808 As� eras... 289 00:28:17,851 --> 00:28:21,105 ...sin efemerol. Sin ninguna gu�a. 290 00:28:22,856 --> 00:28:24,275 �El todav�a es as�? 291 00:28:24,317 --> 00:28:26,276 Peor. 292 00:28:26,319 --> 00:28:27,861 �C�mo es posible? 293 00:28:27,945 --> 00:28:29,863 A la edad de 22 a�os... 294 00:28:29,946 --> 00:28:31,866 ...era sumamente autodestructivo. 295 00:28:31,949 --> 00:28:33,868 Ahora, a la edad de 35 a�os... 296 00:28:33,952 --> 00:28:35,787 ...es simplemente destructivo. 297 00:28:35,869 --> 00:28:38,247 De muchas maneras, Cameron... 298 00:28:38,331 --> 00:28:40,290 ...�l es tu enemigo. 299 00:28:40,332 --> 00:28:42,126 Y el m�o. 300 00:28:44,045 --> 00:28:46,255 Pero ni siquiera lo conozco. 301 00:28:46,338 --> 00:28:47,840 EI... 302 00:28:47,923 --> 00:28:49,634 ...te conoce. 303 00:28:52,929 --> 00:28:55,849 De alguna manera consigui� una lista maestra... 304 00:28:55,932 --> 00:28:58,851 ...de todos los scanners que hab�an nacido. 305 00:28:58,936 --> 00:29:01,855 Los ha buscado de uno en uno. 306 00:29:01,938 --> 00:29:05,276 Les ha pedido que se unan a su cruzada desquiciada... 307 00:29:05,358 --> 00:29:08,320 ...para destruir a la sociedad que lo cre�. 308 00:29:08,362 --> 00:29:09,864 �Y yo? 309 00:29:10,948 --> 00:29:13,658 Te estaba buscando, pero yo te encontr� primero. 310 00:29:13,700 --> 00:29:15,119 Por eso puedes ayudarme. 311 00:29:15,201 --> 00:29:16,244 No entiendo. 312 00:29:16,327 --> 00:29:18,247 Todos los scanners... 313 00:29:18,330 --> 00:29:20,917 ...que se negaron a seguirlo fueron asesinados. 314 00:29:20,999 --> 00:29:25,170 Estos asesinos representan una p�rdida... 315 00:29:25,254 --> 00:29:27,798 ...de los seres humanos m�s espectaculares... 316 00:29:27,882 --> 00:29:30,176 ...que hayan vivido en el planeta. 317 00:29:30,260 --> 00:29:31,761 Ahora t�, Cameron... 318 00:29:31,844 --> 00:29:33,762 ...y tus hermanos y hermanas... 319 00:29:33,847 --> 00:29:36,182 ...pueden traer una gloria... 320 00:29:36,306 --> 00:29:39,144 ...que nuestra sociedad nunca ha visto. 321 00:29:40,604 --> 00:29:42,981 Debemos detener a Revok ahora. 322 00:30:29,946 --> 00:30:33,240 Consec no est� listo para dejar ir su programa. 323 00:30:35,284 --> 00:30:38,912 Paul Ruth vino con su arma secreta. 324 00:30:38,997 --> 00:30:40,956 �Qu�? 325 00:30:40,998 --> 00:30:43,960 Alguien a quien has estado buscando, creo. 326 00:30:44,002 --> 00:30:45,337 Un scanner. 327 00:30:45,419 --> 00:30:47,339 Se hace llamar Cameron Vale. 328 00:30:49,800 --> 00:30:51,926 Lo he visto. 329 00:30:52,009 --> 00:30:54,972 Y Ruth sab�a exactamente d�nde encontrarlo. 330 00:30:56,014 --> 00:30:58,392 Est� siendo adoctrinado ahora mismo. 331 00:31:00,477 --> 00:31:01,937 �Puede hacer algo? 332 00:31:02,021 --> 00:31:04,398 �Est� en buena condici�n f�sica? 333 00:31:04,480 --> 00:31:06,442 Parece funcionar. 334 00:31:07,901 --> 00:31:10,279 No hay por qu� preocuparse por �l. 335 00:31:10,321 --> 00:31:11,988 Es d�bil. 336 00:31:12,948 --> 00:31:14,283 Muy d�bil. 337 00:31:17,328 --> 00:31:21,623 Bienvenido a nuestro peque�o gimnasio ps�quico. 338 00:31:23,668 --> 00:31:25,169 Cameron Vale. 339 00:31:28,964 --> 00:31:35,055 Te presento al maestro de yoga Dieter Tautz. 340 00:31:37,682 --> 00:31:41,061 El Sr. Tautz ha accedido amablemente... 341 00:31:41,144 --> 00:31:44,313 ...a ser tu compa�ero ps�quico. 342 00:31:44,396 --> 00:31:49,360 Ha demostrado p�blicamente en muchas ocasiones... 343 00:31:49,403 --> 00:31:51,946 ...que con su fuerza de voluntad... 344 00:31:52,030 --> 00:31:54,950 ...puede controlar su pulso card�aco... 345 00:31:55,032 --> 00:31:57,118 ...su ritmo de ondas alfa... 346 00:31:57,202 --> 00:32:00,414 ...y muchas otras funcionas supuestamente incontrolables... 347 00:32:00,414 --> 00:32:02,373 ...del cuerpo humano. 348 00:32:02,458 --> 00:32:03,708 �Estamos listos? 349 00:32:03,792 --> 00:32:04,751 Muy cerca. 350 00:32:04,835 --> 00:32:06,378 Procedan. 351 00:32:06,461 --> 00:32:10,883 Si fueras tan amable de sentarse en frente de estos caballeros. 352 00:32:15,845 --> 00:32:17,764 Quiero que... 353 00:32:21,143 --> 00:32:23,855 Quiero que... 354 00:32:23,937 --> 00:32:25,899 ...empieces tu exploraci�n muy despacio. 355 00:32:25,940 --> 00:32:28,318 Despacio, conc�ntrate. 356 00:32:29,943 --> 00:32:32,905 Quiero que toques su coraz�n... 357 00:32:32,947 --> 00:32:34,324 ...pero no su cerebro. 358 00:32:34,406 --> 00:32:35,909 �Entiendes? 359 00:32:37,076 --> 00:32:39,328 La telepat�a no es leer la mente. 360 00:32:39,411 --> 00:32:45,210 Es el enlace directo de dos sistemas nerviosos... 361 00:32:45,252 --> 00:32:47,211 ...separados por el espacio. 362 00:32:48,713 --> 00:32:51,967 Quiero que formes un v�nculo... 363 00:32:54,010 --> 00:32:56,345 ...entre tu cerebro... 364 00:32:56,430 --> 00:32:58,931 ...y su coraz�n. 365 00:32:59,016 --> 00:33:00,935 Quiero que tu cerebro... 366 00:33:01,017 --> 00:33:03,394 ...haga que su coraz�n... 367 00:33:05,272 --> 00:33:06,357 ...lata r�pido. 368 00:33:07,774 --> 00:33:12,822 Si su coraz�n late muy r�pido... 369 00:33:12,905 --> 00:33:16,242 ...�l retomar� control de su coraz�n... 370 00:33:17,618 --> 00:33:19,035 ...y lo har� calmarse. 371 00:33:20,621 --> 00:33:23,041 No te preocupes. 372 00:33:23,123 --> 00:33:26,251 Todo lo que tienes que hacer... 373 00:33:26,335 --> 00:33:28,337 ...es hacer que su coraz�n... 374 00:33:28,337 --> 00:33:29,339 ...lata... 375 00:33:29,339 --> 00:33:30,590 ...r�pido. 376 00:33:31,674 --> 00:33:33,134 R�pido. 377 00:33:33,218 --> 00:33:35,928 R�pido. 378 00:33:36,012 --> 00:33:37,389 Ahora. 379 00:33:38,974 --> 00:33:42,768 R�pido. M�s r�pido. 380 00:33:44,104 --> 00:33:45,021 R�pido. 381 00:33:46,273 --> 00:33:47,607 R�pido. 382 00:33:47,690 --> 00:33:49,191 �R�pido! 383 00:33:50,234 --> 00:33:51,861 �R�pido! 384 00:34:05,835 --> 00:34:08,837 Termina tu exploraci�n. 385 00:34:08,921 --> 00:34:11,423 �Se acab�! 386 00:34:11,673 --> 00:34:13,134 �Detente! 387 00:34:13,174 --> 00:34:14,886 �Det�nganlo! 388 00:34:14,969 --> 00:34:16,636 �Se acab�! 389 00:34:17,805 --> 00:34:19,807 �Se acab�! 390 00:34:35,948 --> 00:34:37,325 Ten�a raz�n, Dr. Ruth. 391 00:34:37,367 --> 00:34:39,619 Fue f�cil. 392 00:34:43,414 --> 00:34:45,750 Su nombre es... 393 00:34:45,833 --> 00:34:47,877 ...Benjam�n Pierce. 394 00:34:47,961 --> 00:34:51,673 Y estas fotograf�as fueron tomadas en la prisi�n... 395 00:34:51,756 --> 00:34:54,342 ...de criminales dementes. 396 00:34:56,761 --> 00:34:58,888 Aqu� hay otra. 397 00:34:58,973 --> 00:35:00,932 Este es un molde de pl�stico suyo. 398 00:35:01,016 --> 00:35:04,395 Actualmente est� en exhibici�n en la galer�a de arte Crostic. 399 00:35:06,022 --> 00:35:07,939 Es nuestra �nica pista. 400 00:35:08,024 --> 00:35:09,358 Un scanner conocido... 401 00:35:09,400 --> 00:35:13,111 ...que podr�a o no ser parte de la organizaci�n de Revok. 402 00:35:14,906 --> 00:35:16,823 �Por qu� estuvo en prisi�n? 403 00:35:17,908 --> 00:35:19,827 Trat� de matar a su familia entera. 404 00:35:22,413 --> 00:35:23,957 Su padre, su hermana... 405 00:35:24,040 --> 00:35:25,916 ...su madre... 406 00:35:25,916 --> 00:35:27,877 A la edad de 10 a�os. 407 00:35:27,919 --> 00:35:29,254 Fue en 1958. 408 00:35:29,336 --> 00:35:32,256 Lo liberaron unos a�os despu�s. 409 00:35:32,340 --> 00:35:34,842 �C�mo dice? 410 00:35:36,927 --> 00:35:39,306 "Rehabilitaci�n a trav�s del arte". 411 00:36:10,420 --> 00:36:12,590 El hombre tiene poderes incre�bles... 412 00:36:12,632 --> 00:36:13,758 ...�verdad? 413 00:36:13,841 --> 00:36:14,801 �Poderes? 414 00:36:16,676 --> 00:36:18,388 S�, es verdad. 415 00:36:18,637 --> 00:36:20,222 Soy Arno Crostic. 416 00:36:20,305 --> 00:36:22,891 Me complace que venga a mi galer�a. 417 00:36:24,018 --> 00:36:27,856 �Es aficionado de Benjam�n Pierce? 418 00:36:27,938 --> 00:36:29,774 Estoy interesado en adquirir esta pieza... 419 00:36:29,816 --> 00:36:31,775 ...para mi apartamento en Par�s. 420 00:36:31,817 --> 00:36:32,776 �S�? 421 00:36:32,818 --> 00:36:36,782 Pero debo conocer al artista primero. 422 00:36:38,325 --> 00:36:40,827 Me temo que no se puede. 423 00:36:41,870 --> 00:36:45,748 Espero que no lo prevenga de comprar la pieza. 424 00:36:45,831 --> 00:36:48,752 Pero perder�a a Benjam�n Pierce para siempre... 425 00:36:48,835 --> 00:36:51,755 ...si tan solo le sugiero la idea. 426 00:36:51,839 --> 00:36:54,757 Ver�, es parte de nuestro acuerdo. 427 00:36:54,842 --> 00:36:57,176 No conocer� al p�blico. 428 00:36:58,344 --> 00:37:01,347 Quiz� pueda decirme d�nde vive. 429 00:37:01,389 --> 00:37:05,937 Y yo ir� a conocerlo sin que Ud. Est� involucrado. 430 00:37:06,019 --> 00:37:08,647 Me temo que no puedo. 431 00:37:09,982 --> 00:37:11,984 Entonces quiz� quiera... 432 00:37:12,068 --> 00:37:13,819 ...pensar... 433 00:37:13,860 --> 00:37:15,822 ...en d�nde vive �l. 434 00:37:15,863 --> 00:37:17,240 Disculpe. 435 00:37:18,866 --> 00:37:22,244 De repente, me siento enfermo. 436 00:37:35,883 --> 00:37:37,636 Arno, �qu� pasa? 437 00:37:40,096 --> 00:37:41,597 �Est�s bien? 438 00:37:41,681 --> 00:37:42,598 Estar� bien. 439 00:37:42,682 --> 00:37:43,599 Vamos, Arno... 440 00:37:43,683 --> 00:37:45,142 ...d�jame llevarte de vuelta a la oficina. 441 00:37:45,226 --> 00:37:47,311 Debes acostarte. Eso eso. Toma mi brazo. 442 00:39:04,349 --> 00:39:06,142 �Benjam�n Pierce? 443 00:39:06,227 --> 00:39:08,938 �Por qu� no me dejas en paz? 444 00:39:18,865 --> 00:39:20,325 Necesito ayuda. 445 00:39:20,408 --> 00:39:23,078 Eres el �nico que puede ayudarme. 446 00:39:24,745 --> 00:39:26,665 �Conque s�? 447 00:39:26,748 --> 00:39:27,957 �Yo? 448 00:39:27,998 --> 00:39:29,334 S�. 449 00:39:41,180 --> 00:39:44,808 Entonces est�s en graves problemas. 450 00:39:53,859 --> 00:39:56,821 Escuch� que conoces a un tipo llamado Darryl Revok. 451 00:40:03,202 --> 00:40:05,412 �Qui�n eres? 452 00:40:23,263 --> 00:40:27,768 Me dijeron que vendr�a a visitarme, Sr. Vale. 453 00:40:28,853 --> 00:40:31,189 �C�mo lo sabes? 454 00:40:32,399 --> 00:40:34,943 Pues... 455 00:40:35,027 --> 00:40:37,112 ...tengo amistades. 456 00:40:39,405 --> 00:40:41,949 No las quiero... 457 00:40:42,033 --> 00:40:43,911 ...pero las tengo. 458 00:40:50,042 --> 00:40:51,876 �Son scanners? 459 00:40:56,464 --> 00:40:58,426 �De qu� hablas? 460 00:40:58,509 --> 00:41:00,844 Soy uno de ustedes. 461 00:41:02,471 --> 00:41:03,972 Eres como yo. 462 00:41:04,056 --> 00:41:05,015 S�. 463 00:41:13,649 --> 00:41:15,652 �Sabes lo que pienso? 464 00:41:15,734 --> 00:41:19,197 Creo que es mejor que me digas qu� quieres. 465 00:41:28,414 --> 00:41:31,375 Las voces en mi cabeza. 466 00:41:31,459 --> 00:41:34,296 Me est�n volviendo loco. 467 00:41:34,296 --> 00:41:35,964 �C�mo las detienes? 468 00:41:36,048 --> 00:41:37,840 Tus voces. 469 00:41:43,305 --> 00:41:44,807 Mi arte. 470 00:41:47,016 --> 00:41:50,687 Mi arte me mantiene cuerdo. 471 00:41:54,023 --> 00:41:55,276 Mi arte. 472 00:41:58,028 --> 00:41:59,696 Cuerdo. 473 00:42:01,032 --> 00:42:02,909 No tengo nada como esto. 474 00:42:02,992 --> 00:42:05,745 Por eso tengo que encontrar a Darryl Revok. 475 00:42:10,040 --> 00:42:11,960 T�... 476 00:42:12,042 --> 00:42:13,920 Mi amigo... 477 00:42:15,672 --> 00:42:17,090 ...eres un mentiroso. 478 00:42:19,967 --> 00:42:20,885 Vete. 479 00:42:20,968 --> 00:42:27,892 No me ir� hasta que me digas d�nde puedo encontrarlo. 480 00:42:27,976 --> 00:42:28,934 �No? 481 00:42:29,977 --> 00:42:31,313 Est� bien. 482 00:42:31,395 --> 00:42:33,398 Entonces yo me ir�. 483 00:43:02,260 --> 00:43:05,389 �No! 484 00:44:36,442 --> 00:44:38,360 Encuentra a Revok. 485 00:44:38,360 --> 00:44:40,362 Encuentra a Revok. 486 00:44:40,362 --> 00:44:43,239 Estos son sus robots. 487 00:44:43,323 --> 00:44:45,242 Sus asesinos. 488 00:44:45,242 --> 00:44:47,912 Te convertir� en un zombi... 489 00:44:47,994 --> 00:44:49,204 ...un robot... 490 00:44:49,288 --> 00:44:50,205 ...un asesino. 491 00:44:50,289 --> 00:44:53,208 No, no lo dejes. 492 00:44:53,291 --> 00:44:55,293 Hay otros. 493 00:44:55,377 --> 00:44:57,921 Otros scanners. 494 00:44:58,004 --> 00:44:59,799 Kim Obrist. 495 00:45:00,842 --> 00:45:02,759 Kim Obrist. 496 00:45:02,844 --> 00:45:03,760 Kim Obrist. 497 00:45:24,366 --> 00:45:27,285 Buenas noches, se�or. �Puedo ayudarlo? 498 00:45:27,369 --> 00:45:29,287 �Hay alg�n mensaje para m�? 499 00:45:29,371 --> 00:45:30,871 �Su nombre, se�or? 500 00:45:30,956 --> 00:45:31,999 Cameron Vale. 501 00:45:32,082 --> 00:45:33,416 �Su n�mero de habitaci�n? 502 00:45:33,667 --> 00:45:34,917 802. 503 00:45:35,960 --> 00:45:38,339 S�, este paquete es para Ud., se�or. 504 00:47:35,917 --> 00:47:37,878 Mi nombre es Cameron Vale. 505 00:47:37,961 --> 00:47:39,922 Tengo que hablar con Kim Obrist. 506 00:47:39,922 --> 00:47:41,882 Pase adelante. 507 00:47:52,852 --> 00:47:54,686 Dios m�o. 508 00:47:55,854 --> 00:47:57,731 Mataron a Ben Pierce. 509 00:47:57,814 --> 00:47:58,940 S�. 510 00:47:59,983 --> 00:48:01,152 Vamos arriba. 511 00:48:17,294 --> 00:48:18,794 Espera un segundo. 512 00:48:21,297 --> 00:48:23,341 Kim, Revok tiene a Ben Pierce. 513 00:48:23,634 --> 00:48:25,009 Est� muerto. 514 00:48:25,093 --> 00:48:27,262 Este tipo se llama Cameron Vale. 515 00:48:27,346 --> 00:48:29,639 Lo explor�. Es verdadero. 516 00:48:29,722 --> 00:48:32,266 Estuvo ah� cuando sucedi�. 517 00:48:41,360 --> 00:48:42,862 Si�ntate. 518 00:48:52,996 --> 00:48:54,748 Te conozco. 519 00:48:55,958 --> 00:48:57,876 Estabas en la galer�a. 520 00:48:58,962 --> 00:49:00,796 Estabas buscando a Pierce. 521 00:49:00,879 --> 00:49:02,632 Necesitaba ayuda. 522 00:49:47,094 --> 00:49:49,013 Exploren juntos. 523 00:49:49,096 --> 00:49:50,640 Exploren juntos. 524 00:49:50,723 --> 00:49:53,600 Y nuestras mentes empezar�n a fluir entre ellas... 525 00:49:53,683 --> 00:49:56,061 ...hasta convertirse en una. 526 00:49:56,144 --> 00:49:58,606 Un sistema nervioso. 527 00:49:58,689 --> 00:50:00,650 Una sola alma. 528 00:50:01,693 --> 00:50:04,069 Una sola experiencia. 529 00:50:04,154 --> 00:50:05,070 Hermoso. 530 00:50:05,154 --> 00:50:06,613 Hermoso. 531 00:50:06,697 --> 00:50:08,073 Hermoso y aterrador. 532 00:50:08,157 --> 00:50:09,825 Y aterrador. 533 00:50:27,803 --> 00:50:30,806 Demasiado aterrador es dejarse ir. 534 00:50:30,889 --> 00:50:33,182 Demasiado aterrador es dejarse ir. 535 00:50:33,182 --> 00:50:35,184 Entregar tu voluntad a la del grupo. 536 00:50:35,184 --> 00:50:37,146 Entregar tu voluntad a la del grupo. 537 00:50:37,188 --> 00:50:38,980 Al grupo de uno. 538 00:50:48,406 --> 00:50:49,407 �No! 539 00:50:56,164 --> 00:50:58,001 El poder. 540 00:50:58,084 --> 00:51:00,003 El poder que podemos generar... 541 00:51:00,086 --> 00:51:02,005 ...cuando juntamos nuestras exploraciones. 542 00:51:02,088 --> 00:51:03,131 Es fant�stico. 543 00:51:03,214 --> 00:51:04,174 Fant�stico. 544 00:51:04,215 --> 00:51:05,175 Aterrador. 545 00:51:05,216 --> 00:51:07,802 Aterrador. Emocionante. 546 00:52:04,194 --> 00:52:05,695 �No! �Hacia el lado! �R�pido! 547 00:52:05,820 --> 00:52:06,945 �R�pido! 548 00:52:10,826 --> 00:52:12,077 �Entren! 549 00:52:14,705 --> 00:52:16,206 �V�monos! �Adelante! 550 00:52:21,752 --> 00:52:22,712 �Kim? 551 00:52:24,047 --> 00:52:25,757 �Kim? 552 00:52:25,840 --> 00:52:26,883 Kim, vamos. 553 00:52:26,966 --> 00:52:27,925 �Kim! 554 00:52:31,221 --> 00:52:35,809 Ahora s� lo que se siente al morir. 555 00:52:37,268 --> 00:52:39,437 Adonde quiera que vas, alguien muere. 556 00:52:39,522 --> 00:52:40,480 �Qui�n eres? 557 00:52:40,731 --> 00:52:42,149 �Qui�n te envi�? 558 00:52:42,233 --> 00:52:44,235 Soy un scanner. 559 00:52:44,235 --> 00:52:46,236 �Qui�n te envi�? 560 00:52:46,236 --> 00:52:48,072 Me encontr� Consec. 561 00:52:48,155 --> 00:52:49,532 �Consec? 562 00:52:49,740 --> 00:52:52,076 Quieren que encuentre a Revok. 563 00:52:52,160 --> 00:52:54,536 Creo que quieren matarlo. 564 00:52:54,746 --> 00:52:56,956 Pero nunca me hablaron de ti. 565 00:53:12,472 --> 00:53:13,390 �Tony! 566 00:53:16,143 --> 00:53:17,728 �Tony! 567 00:53:58,143 --> 00:53:59,479 Tony. 568 00:54:01,271 --> 00:54:03,732 No. 569 00:54:07,237 --> 00:54:08,155 Vamos. 570 00:54:08,238 --> 00:54:10,197 Tenemos que salir de aqu�. 571 00:54:27,508 --> 00:54:29,342 Vamos. 572 00:54:36,057 --> 00:54:36,976 �Qu� pas�? 573 00:54:37,059 --> 00:54:38,309 Disculpen. 574 00:54:39,478 --> 00:54:40,395 Disculpen. 575 00:54:40,479 --> 00:54:41,396 Afuera. 576 00:54:41,479 --> 00:54:42,397 Afuera, por favor. 577 00:54:42,480 --> 00:54:44,859 Aqu� no hay nada que ver. 578 00:54:44,941 --> 00:54:46,277 Regresen a la calle. 579 00:54:49,989 --> 00:54:51,698 Atr�s. Atr�s. 580 00:55:01,208 --> 00:55:03,168 �Est� en llamas! 581 00:55:03,252 --> 00:55:05,337 V�monos de aqu�. 582 00:55:05,421 --> 00:55:07,215 V�monos de aqu� ahora mismo. 583 00:56:06,193 --> 00:56:08,527 Estaremos bien aqu� por ahora. 584 00:56:09,821 --> 00:56:11,365 No importa. 585 00:56:12,407 --> 00:56:13,992 Se acab�. 586 00:56:14,617 --> 00:56:17,663 Y ahora nada puede detener a Revok. 587 00:56:18,913 --> 00:56:22,710 Nosotros �ramos el sue�o y �l es la pesadilla. 588 00:56:30,009 --> 00:56:31,885 Todav�a quedamos nosotros. 589 00:56:31,968 --> 00:56:33,011 Puedo ayudarte. 590 00:56:34,347 --> 00:56:37,140 Podemos destruir a Revok juntos. 591 00:56:37,223 --> 00:56:39,435 �T�? 592 00:56:39,519 --> 00:56:40,937 Ni pareces humano. 593 00:56:49,946 --> 00:56:51,697 Lo siento. 594 00:56:53,240 --> 00:56:56,368 Lo siento, pero no entiendes. 595 00:56:56,452 --> 00:56:58,204 No conoces a Revok. 596 00:56:58,288 --> 00:56:59,955 No sabes cu�n malo es. 597 00:56:59,997 --> 00:57:00,998 Cu�n poderoso es. 598 00:57:01,081 --> 00:57:03,418 No sabes nada. 599 00:58:05,941 --> 00:58:07,191 �Qu� est�s haciendo? 600 00:58:07,233 --> 00:58:10,821 El debe tener algo que nos llevar� a Revok. 601 00:58:11,988 --> 00:58:14,156 �A nosotros? No a m�. 602 00:58:21,040 --> 00:58:22,373 Ah� est�. 603 00:58:25,377 --> 00:58:26,962 Eso es. 604 00:58:28,005 --> 00:58:29,423 Eso es. 605 01:00:39,556 --> 01:00:44,437 ENTREGA DE EFEMEROL CONFIRMADA 606 01:00:56,408 --> 01:00:58,409 HORARIO DE ENTREGA DE EFEMEROL 607 01:00:58,409 --> 01:01:02,122 PROGRAMA DE ACCESO LIMITADO DE CONSEC 608 01:01:04,582 --> 01:01:11,255 PIDIENDO ACCESO AL PROGRAMA MADURAR 609 01:01:15,386 --> 01:01:23,018 ACCESO AL PROGRAMA MADURAR LIMITADO A TERMINALES DE CONSEC 610 01:01:32,028 --> 01:01:33,946 Dr. Ruth, tel�fono. 611 01:01:34,030 --> 01:01:35,822 Conteste aqu�. 612 01:01:43,456 --> 01:01:44,748 S�. 613 01:01:44,790 --> 01:01:46,792 Es Cameron Vale. 614 01:01:49,254 --> 01:01:50,921 Te extra��. 615 01:01:52,131 --> 01:01:53,925 Descubr� algo sobre Revok. 616 01:01:53,967 --> 01:01:55,302 Quiero ir. 617 01:01:55,302 --> 01:01:58,972 Quiero llevarle un informante del grupo de Revok. 618 01:01:59,056 --> 01:02:00,931 Excelente. 619 01:02:00,973 --> 01:02:04,101 Har� arreglos para que te traigan. 620 01:02:04,186 --> 01:02:06,855 �Quieres llamarme dentro de diez minutos? 621 01:02:06,939 --> 01:02:11,192 Muy bien. Adi�s, Dr. Ruth. 622 01:02:17,490 --> 01:02:19,410 �Todo listo? 623 01:02:19,493 --> 01:02:21,036 Diez minutos. 624 01:02:45,562 --> 01:02:49,149 Quiz� hayamos desarrollado un serio problema. 625 01:02:49,232 --> 01:02:50,316 Vale va a venir. 626 01:02:50,399 --> 01:02:54,446 Dice que tiene un informante de tu grupo. �Es posible? 627 01:02:56,323 --> 01:02:59,451 No, est� mintiendo. 628 01:02:59,534 --> 01:03:02,328 �Entonces para qu� vendr�? 629 01:03:02,328 --> 01:03:04,038 Quiz� extra�a su casa. 630 01:03:04,122 --> 01:03:07,124 Vale o su informante deben saber algo. 631 01:03:07,166 --> 01:03:09,168 Podr�a tratarse de t� y yo. 632 01:03:09,168 --> 01:03:12,506 Entonces es mejor que t� interrogues al informante. 633 01:03:12,548 --> 01:03:14,008 Y Ruth hablar� con Vale. 634 01:03:14,049 --> 01:03:15,801 No puedo prevenir eso. 635 01:03:15,883 --> 01:03:17,344 Si Ruth descubre algo... 636 01:03:17,427 --> 01:03:19,430 ...por m�nimo que sea... 637 01:03:19,512 --> 01:03:20,973 ...m�talo. 638 01:03:23,349 --> 01:03:25,186 �En serio? 639 01:03:26,269 --> 01:03:27,188 Cre� que no quer�as... 640 01:03:27,271 --> 01:03:28,521 M�talo. 641 01:03:28,731 --> 01:03:30,733 En serio. 642 01:03:41,161 --> 01:03:44,121 Contacto central, aqu� contacto 29. 643 01:03:44,204 --> 01:03:48,292 Contacto 29, aqu� contacto central. 644 01:03:48,375 --> 01:03:49,418 Est�n libres para aterrizaje. 645 01:03:49,502 --> 01:03:52,004 Repito, aterrizaje afirmativo. 646 01:04:48,980 --> 01:04:53,442 Me temo que tendr� que darles a ambos una inyecci�n de efemerol. 647 01:04:53,526 --> 01:04:57,364 Braedon, sin disculpas, sin voto de confianza... 648 01:04:57,447 --> 01:05:00,283 ...y mi hombre trajo la recompensa. 649 01:05:00,324 --> 01:05:03,911 Dejemos la fiesta para cuando hablemos con el presidente. 650 01:05:03,995 --> 01:05:04,996 No tardar� mucho. 651 01:05:05,122 --> 01:05:07,498 Trato a estas criaturas a mi manera. 652 01:05:08,541 --> 01:05:09,960 Lo s�. 653 01:05:11,586 --> 01:05:13,171 Igual que Trevellyan. 654 01:05:16,759 --> 01:05:19,387 Por eso me pidi� que interrogara al informante. 655 01:05:19,469 --> 01:05:21,721 Puede hacer lo que quiera con Vale. 656 01:05:21,806 --> 01:05:23,849 Eso no funcionara. 657 01:05:23,933 --> 01:05:28,187 Las t�cticas de la polic�a estatal no funcionar�n. 658 01:05:28,187 --> 01:05:29,479 �En serio? 659 01:05:29,521 --> 01:05:33,150 �Por qu� no env�a una carta a la junta al respecto? 660 01:05:33,191 --> 01:05:35,445 Estoy seguro que les encantar�a o�r de Ud. 661 01:05:42,951 --> 01:05:44,204 Adelante. 662 01:05:47,958 --> 01:05:49,166 Bienvenido. 663 01:05:50,376 --> 01:05:51,961 Felicidades. 664 01:05:53,003 --> 01:05:55,423 Qu� bueno que volviste a casa. 665 01:05:55,506 --> 01:05:57,301 �D�nde est� la chica? Tiene que estar aqu�. 666 01:05:57,342 --> 01:05:59,970 La est�n interrogando en otro cuarto. 667 01:06:01,762 --> 01:06:03,347 Pens� que eras t�. 668 01:06:03,431 --> 01:06:04,474 Yo tambi�n. 669 01:06:04,558 --> 01:06:08,019 Por eso me asegur� de que sus agujas estuvieran limpias. 670 01:06:08,102 --> 01:06:09,020 No te preocupes. 671 01:06:09,103 --> 01:06:11,941 Ella podr� protegerse si tiene alg�n problema. 672 01:06:12,024 --> 01:06:13,816 �Por qu� hiciste eso? 673 01:06:13,901 --> 01:06:18,029 Un gesto de confianza para nuestro amigo. 674 01:06:18,114 --> 01:06:20,741 Tengo mis propios m�todos. 675 01:06:21,826 --> 01:06:23,828 No tengo nada que esconder. 676 01:06:23,953 --> 01:06:26,122 Nada que esconder. 677 01:06:28,124 --> 01:06:30,043 �Ni siquiera el programa Madurar? 678 01:06:30,126 --> 01:06:31,960 �Qu�? 679 01:06:34,255 --> 01:06:37,967 �Sabe de un laboratorio llamado Biocarbon Amalgamate? 680 01:06:39,052 --> 01:06:43,223 S�, claro. Lo fund� en 1942. 681 01:06:44,724 --> 01:06:45,850 �Ud.? 682 01:06:45,892 --> 01:06:48,395 S�, se lo vend� a Consec. Por eso estoy aqu�. 683 01:06:48,436 --> 01:06:51,730 Digamos que tenemos una... 684 01:06:51,772 --> 01:06:55,901 ...relaci�n de trabajo genial. 685 01:06:57,154 --> 01:06:58,906 �Sabe qu� hace ese laboratorio? 686 01:06:58,988 --> 01:07:02,283 Hace mucho que no s� nada de ellos. 687 01:07:02,367 --> 01:07:03,910 Hasta donde s�... 688 01:07:03,994 --> 01:07:07,748 ...hacen cierto tipo de armamento qu�mico... 689 01:07:07,790 --> 01:07:09,375 ...entre otras cosas. 690 01:07:09,457 --> 01:07:11,335 Fabrican efemerol... 691 01:07:11,418 --> 01:07:13,086 ...para Darryl Revok. 692 01:07:13,169 --> 01:07:17,008 Quiz� hasta Darryl Revok lo dirija. 693 01:07:17,091 --> 01:07:19,051 Es imposible. 694 01:07:19,135 --> 01:07:23,138 No. Yo estaba ah�. 695 01:07:23,222 --> 01:07:26,224 Tom� el lugar de uno de los hombres de Revok. 696 01:07:26,308 --> 01:07:28,852 Vi a Revok en el cuarto de controles. 697 01:07:30,312 --> 01:07:33,398 La producci�n de efemerol es computarizada. 698 01:07:34,776 --> 01:07:38,988 Es fabricada y enviada en grandes camiones de carga. 699 01:07:40,073 --> 01:07:42,908 �Han enviado efemerol? 700 01:07:48,539 --> 01:07:51,125 �Ad�nde? 701 01:07:51,208 --> 01:07:53,878 La respuesta est� en su propia computadora. 702 01:07:53,961 --> 01:07:58,132 El programa que lo controla todo se llama Madurar... 703 01:07:58,175 --> 01:08:01,470 ...y es un programa de Consec. 704 01:08:03,179 --> 01:08:10,103 Eso quiere decir que alguien aqu� en Consec es un traidor... 705 01:08:10,187 --> 01:08:13,022 ...y que est� trabajando con Revok. 706 01:08:16,359 --> 01:08:19,821 Quiero que entres al programa Madurar. 707 01:08:19,821 --> 01:08:24,117 No tengo acceso a la computadora de Consec. 708 01:08:25,202 --> 01:08:26,286 Ni yo tampoco. 709 01:08:26,371 --> 01:08:28,414 Pero tienes un sistema nervioso... 710 01:08:29,499 --> 01:08:31,042 ...al igual que la computadora. 711 01:08:33,127 --> 01:08:36,923 Y puedes explorar la computadora... 712 01:08:37,005 --> 01:08:41,011 ...como si exploraras a un ser humano. 713 01:08:44,806 --> 01:08:46,015 Ven. 714 01:09:04,410 --> 01:09:05,702 Hola. 715 01:09:07,245 --> 01:09:08,205 Hola. 716 01:09:11,751 --> 01:09:13,710 Qu� agradable sorpresa. 717 01:09:16,796 --> 01:09:18,214 Eres muy atractiva. 718 01:09:20,300 --> 01:09:23,346 Hag�moslo de manera formal. 719 01:09:24,806 --> 01:09:25,722 �Tu nombre? 720 01:09:25,848 --> 01:09:27,724 Kim Obrist. 721 01:09:30,103 --> 01:09:31,145 �Tu nombre? 722 01:09:33,064 --> 01:09:34,398 Irrelevante. 723 01:09:39,404 --> 01:09:45,243 Ahora, dime todo lo que sepas de la organizaci�n de Darryl Revok. 724 01:09:45,285 --> 01:09:49,456 Antes de que les diga algo, quiero saber... 725 01:09:49,538 --> 01:09:51,040 ...c�mo me van a proteger. 726 01:09:52,750 --> 01:09:54,419 Cuando Revok se entere de que estoy aqu�... 727 01:09:56,921 --> 01:09:58,339 ...tratar� de matarme. 728 01:10:01,427 --> 01:10:04,972 Srta. Obrist, su mejor protecci�n... 729 01:10:06,890 --> 01:10:09,769 ...es que nos diga todo lo que necesitamos saber. 730 01:10:09,809 --> 01:10:11,228 Tan pronto lo haga... 731 01:10:11,270 --> 01:10:15,148 ...Revok dejar� de ser una amenaza para todos. 732 01:10:18,486 --> 01:10:20,071 No es suficiente. 733 01:10:21,863 --> 01:10:24,116 La gente de Revok est� en todas partes. 734 01:10:25,534 --> 01:10:27,412 Y eso me asusta. 735 01:10:28,955 --> 01:10:30,957 Para ser honesto, Kim... 736 01:10:32,584 --> 01:10:36,296 ...del �nico que debe temer es de m�. 737 01:10:37,839 --> 01:10:39,424 �Por qu� debo temerle? 738 01:10:39,507 --> 01:10:42,928 Vine aqu� por mi propia voluntad. 739 01:10:50,978 --> 01:10:57,316 Porque... s� que no eres quien dices ser. 740 01:11:01,196 --> 01:11:03,031 Quiero ver a alguien m�s. 741 01:11:06,201 --> 01:11:07,160 �Esc�chame! 742 01:11:07,202 --> 01:11:09,497 �Esc�chame! 743 01:11:11,539 --> 01:11:13,834 Tengo conocidos en el grupo de Revok. 744 01:11:13,918 --> 01:11:16,711 Me dicen... 745 01:11:16,796 --> 01:11:19,924 Me dicen que t� nunca has sido uno de ellos. 746 01:11:21,800 --> 01:11:22,801 �Por qu� est�s aqu�? 747 01:11:29,058 --> 01:11:30,477 �Por qu�? 748 01:11:41,947 --> 01:11:45,324 Adi�s, Kim. 749 01:12:23,155 --> 01:12:24,324 Debe de ser Kim. 750 01:12:24,407 --> 01:12:25,533 �D�nde est�? 751 01:12:26,992 --> 01:12:28,076 �Ad�nde fue? 752 01:12:28,160 --> 01:12:29,369 Esto es m�s importante. 753 01:12:29,411 --> 01:12:30,537 �No! 754 01:12:34,918 --> 01:12:39,256 No, esto es m�s importante. 755 01:12:39,297 --> 01:12:42,134 La computadora es m�s importante. 756 01:12:42,217 --> 01:12:44,719 Entra al programa Madurar. 757 01:12:44,802 --> 01:12:46,221 M�s importante. 758 01:12:48,931 --> 01:12:52,059 Pero el programa Madurar es pasado. 759 01:12:52,101 --> 01:12:55,104 Por lo tanto, para entrar al programa Madurar... 760 01:12:55,146 --> 01:12:58,192 ...es entrar al pasado, �no? 761 01:12:58,274 --> 01:13:01,111 Entra al pasado. 762 01:13:01,195 --> 01:13:02,737 Entra al pasado. 763 01:13:07,951 --> 01:13:09,412 �Seguridad! 764 01:13:15,292 --> 01:13:17,043 Los scanners. B�squenlos y m�tenlos. 765 01:13:17,127 --> 01:13:18,838 �Den la orden! 766 01:13:20,798 --> 01:13:22,800 B�squenlos y m�tenlos. 767 01:13:30,849 --> 01:13:32,935 No debe volver a ocurrir. 768 01:13:33,978 --> 01:13:36,398 Siempre ha estado dentro de m�... 769 01:13:36,481 --> 01:13:38,023 ...latente. 770 01:13:38,107 --> 01:13:41,945 Priv�ndome del gozo y arruinando todos mis triunfos. 771 01:13:44,321 --> 01:13:48,743 Cameron. 772 01:13:48,827 --> 01:13:51,997 Eres especial, Cameron. 773 01:13:54,791 --> 01:13:56,793 No debe volver a ocurrir. 774 01:13:58,337 --> 01:14:02,383 S� que has madurado. 775 01:14:05,343 --> 01:14:08,263 �Deben detener el programa Madurar! 776 01:14:14,769 --> 01:14:16,688 Esto no es lo mismo, �entienden? 777 01:14:16,772 --> 01:14:18,940 No es lo mismo. 778 01:14:19,025 --> 01:14:20,360 Es diferente. 779 01:14:22,069 --> 01:14:25,030 La primera vez fue un accidente. 780 01:14:25,113 --> 01:14:27,867 Afortunado para algunos... 781 01:14:27,950 --> 01:14:30,160 ...desafortunado para otros. 782 01:14:34,082 --> 01:14:38,044 El programa Madurar es fr�o y cruel. 783 01:14:41,881 --> 01:14:47,262 Muy... muy fr�o. 784 01:14:52,225 --> 01:14:53,852 Muy cruel. 785 01:15:39,231 --> 01:15:40,274 �Qu� pas�? 786 01:15:40,359 --> 01:15:41,818 Keller trat� de matarme. 787 01:15:41,902 --> 01:15:44,445 �Keller? Entonces fue �l. 788 01:15:58,377 --> 01:16:00,546 Dios m�o. 789 01:16:09,137 --> 01:16:12,265 Mam�, �qu� haces aqu�? 790 01:16:17,188 --> 01:16:18,231 Lo siento, mam�. 791 01:16:20,191 --> 01:16:25,779 Mam�, no quise hacerlo. 792 01:16:33,955 --> 01:16:37,918 No quise hacerlo, mam�. Por favor. 793 01:16:38,001 --> 01:16:41,462 Hab�a sangre en mi mano. 794 01:16:41,545 --> 01:16:43,506 �Aseguren la sala de computadoras! 795 01:16:43,547 --> 01:16:45,133 Sangre en mi mano. 796 01:16:47,302 --> 01:16:48,845 �Qu� sucede? 797 01:16:50,805 --> 01:16:53,308 �Qu� diablos sucede? 798 01:16:53,350 --> 01:16:56,227 Son los scanners, se�or. Escaparon. 799 01:17:22,254 --> 01:17:23,715 �Esta es la �nica forma de hacerlo? 800 01:17:23,798 --> 01:17:25,842 Si no nos conectamos a la computadora ahora... 801 01:17:25,925 --> 01:17:27,384 ...van a reprogramarla. 802 01:17:46,404 --> 01:17:48,032 PROGRAMA MADURAR INACCESIBLE 803 01:17:48,073 --> 01:17:49,490 �Qu� quiere decir eso? 804 01:17:49,574 --> 01:17:52,452 Quiere decir que alguien ha reprogramado la computadora... 805 01:17:52,535 --> 01:17:55,206 ...de manera tal que el programa Madurar est� asegurado. 806 01:17:55,247 --> 01:17:56,831 Alguien no solo bot� la llave... 807 01:17:56,915 --> 01:17:58,250 ...si no que sell� el llav�n. 808 01:18:00,127 --> 01:18:01,545 Intenta de nuevo. 809 01:18:01,753 --> 01:18:03,256 Otra vez. 810 01:18:05,341 --> 01:18:09,971 ENTRAR A PROGRAMA MADURAR 811 01:18:17,937 --> 01:18:20,856 PROGRAMA MADURAR INACCESIBLE 812 01:18:20,856 --> 01:18:22,691 Eso es lo m�s lejos que llegaremos. 813 01:18:22,775 --> 01:18:26,404 Lee, enciende tu monitor interno. 814 01:18:26,446 --> 01:18:28,781 La clave es I M 863. 815 01:18:28,822 --> 01:18:30,282 �Por qu�? �Qu� pasa? 816 01:18:30,367 --> 01:18:31,951 Hay alguien adentro de esta cosa ahora... 817 01:18:32,034 --> 01:18:33,870 ...sacando el programa Madurar. 818 01:18:47,092 --> 01:18:49,094 �C�mo puede suceder? 819 01:18:49,178 --> 01:18:51,971 Esta sala es de m�xima seguridad. 820 01:18:52,055 --> 01:18:54,308 Estamos conectados al sistema telef�nico. 821 01:18:54,391 --> 01:18:56,435 Si tienes el c�digo de acceso... 822 01:18:56,477 --> 01:18:58,729 ...puede conectarse desde larga distancia. 823 01:19:00,438 --> 01:19:02,024 �Quieres decir que alguien los est� sacando ahora? 824 01:19:02,108 --> 01:19:03,400 S�. 825 01:19:05,360 --> 01:19:06,403 �Maldici�n! 826 01:19:45,778 --> 01:19:46,904 Es �l. 827 01:19:48,321 --> 01:19:50,741 Es Vale. Est� adentro. 828 01:19:50,824 --> 01:19:51,742 �Ser� posible? 829 01:19:51,826 --> 01:19:53,119 Tiene que serlo. 830 01:19:54,995 --> 01:19:57,081 Tiene que serlo. Quiero lastimarlo. 831 01:19:57,164 --> 01:19:59,417 �C�mo podemos lastimarlo antes de que salga? 832 01:19:59,499 --> 01:20:01,210 �Lastimarlo? No entiendo. 833 01:20:01,252 --> 01:20:03,212 El sistema nervioso de Vale... 834 01:20:03,296 --> 01:20:04,464 ...y el sistema nervioso de la computadora... 835 01:20:04,547 --> 01:20:05,715 ...se han juntado. 836 01:20:05,797 --> 01:20:07,759 La est� explorando. 837 01:20:07,841 --> 01:20:09,886 Quiero lincharlos a ambos. 838 01:20:09,968 --> 01:20:12,054 O quiz� matarlos a ambos. �C�mo? 839 01:20:14,473 --> 01:20:18,019 No s� si eso es lo que quieres, pero podemos... 840 01:20:18,103 --> 01:20:20,105 ...iniciar la autodestrucci�n del sistema. 841 01:20:20,188 --> 01:20:21,522 Destruye circuitos... 842 01:20:21,522 --> 01:20:25,402 ...en caso de que fuerzas no autorizadas consigan acceso. 843 01:20:25,443 --> 01:20:26,444 Hazlo ahora. 844 01:20:26,528 --> 01:20:29,113 Pero significa una p�rdida total de toda la informaci�n. 845 01:20:29,197 --> 01:20:31,198 De todos los programas dentro del sistema de Consec. 846 01:20:31,283 --> 01:20:33,117 No podr�a hacerlo sin la autorizaci�n escrita... 847 01:20:33,200 --> 01:20:35,369 ...del l�der de Consec. 848 01:20:35,411 --> 01:20:37,371 Se�or, esta es su autorizaci�n. 849 01:20:37,455 --> 01:20:38,749 �Si�ntense! 850 01:20:46,298 --> 01:20:48,008 H�galo o lo mato. 851 01:20:49,051 --> 01:20:50,344 S�, se�or. Lo estoy haciendo. 852 01:20:50,427 --> 01:21:00,897 MAXIMA SEGURIDAD AUTO DESTRUCCION 853 01:21:00,980 --> 01:21:02,857 �CONTRASE�A? 854 01:21:14,160 --> 01:21:17,079 INICIAR 855 01:21:20,165 --> 01:21:22,126 Tengo que terminarlo all�. 856 01:21:51,156 --> 01:21:52,323 Este es el �ltimo paso. 857 01:21:52,407 --> 01:21:54,325 - �Est� seguro? - H�galo. 858 01:21:57,370 --> 01:21:59,373 CERRANDO TODOS LOS CANALES EXTERNOS 859 01:22:03,877 --> 01:22:06,004 ACTIVANDO ARCHIVOS DE SEGURIDAD 860 01:22:09,091 --> 01:22:11,386 No hay necesidad de eso. 861 01:22:11,469 --> 01:22:12,762 Todo est� muy callado. 862 01:22:12,846 --> 01:22:14,221 Es solo un circuito interno. 863 01:22:16,432 --> 01:22:21,813 �En serio? Nadie nunca ha apagado a un scanner. 864 01:22:22,479 --> 01:22:26,359 AUTODESTRUCCION EN 15 SEGUNDOS 865 01:23:05,900 --> 01:23:07,526 �Mierda! 866 01:23:11,239 --> 01:23:13,074 Se lo dije. 867 01:23:13,158 --> 01:23:14,783 �Nada de juegos artificiales! 868 01:25:20,372 --> 01:25:21,872 Voy a buscar al doctor. 869 01:25:21,956 --> 01:25:23,874 Muy bien. Vigilar� la puerta. 870 01:25:37,139 --> 01:25:40,434 Disculpe. �Sabe si la recepcionista volver� pronto? 871 01:25:40,516 --> 01:25:42,520 S�. Supongo. 872 01:25:42,560 --> 01:25:43,811 Gracias. 873 01:26:25,479 --> 01:26:27,900 Por favor, estar� con Ud. En un momento. 874 01:26:27,941 --> 01:26:29,775 Tengo que hablar con Ud. Ahora, doctor. 875 01:26:29,817 --> 01:26:32,779 �Quiere irse de aqu�, por favor? 876 01:26:34,030 --> 01:26:36,991 Se trata de este medicamento, Dr. Frane. 877 01:26:39,285 --> 01:26:42,163 Entiendo que se lo ha recetado a algunos de sus pacientes. 878 01:26:44,541 --> 01:26:46,085 Disculpe. 879 01:26:46,127 --> 01:26:48,087 Volver� en un momento. 880 01:26:49,379 --> 01:26:51,840 Rel�jese. Lea una revista. 881 01:26:59,973 --> 01:27:01,016 �D�nde consigui� esto? 882 01:27:01,099 --> 01:27:02,560 �Qu� quiere de m�? 883 01:27:02,810 --> 01:27:03,770 �Qui�n es? 884 01:27:08,398 --> 01:27:09,818 �Qu� pas�? 885 01:27:11,443 --> 01:27:12,361 Me exploraron. 886 01:27:15,156 --> 01:27:18,118 La mujer en la sala de espera. 887 01:27:19,453 --> 01:27:20,454 �Te explor�? 888 01:27:21,954 --> 01:27:24,999 No, no ella... 889 01:27:25,082 --> 01:27:26,208 ...su hijo. 890 01:27:28,754 --> 01:27:31,757 Su hijo por nacer me explor�. 891 01:27:33,801 --> 01:27:35,218 De eso se trata el programa Madurar. 892 01:27:36,427 --> 01:27:41,350 Los doctores de la lista dan efemerol a mujeres embarazadas. 893 01:27:41,392 --> 01:27:42,475 No entiendo. 894 01:27:42,517 --> 01:27:43,810 �Efemerol! 895 01:27:45,019 --> 01:27:47,273 El efemerol est� creando nuevos scanners. 896 01:27:50,191 --> 01:27:51,819 Quieta. 897 01:27:51,860 --> 01:27:53,153 �Dios! 898 01:27:53,195 --> 01:27:54,947 - Quieta. - Dios m�o. 899 01:27:56,364 --> 01:27:59,493 - Muy bien, vamos. - Dios m�o. 900 01:27:59,534 --> 01:28:01,453 V�monos de aqu�. 901 01:28:08,461 --> 01:28:10,505 Vamos, puedes hacerlo. �Vamos! 902 01:28:13,841 --> 01:28:15,259 �Kim! �Kim! 903 01:28:15,343 --> 01:28:16,344 Vale. 904 01:28:42,538 --> 01:28:44,247 Kim. 905 01:28:45,290 --> 01:28:47,250 La bella durmiente despierta. 906 01:28:49,003 --> 01:28:50,838 �D�nde est� Kim? 907 01:28:52,422 --> 01:28:53,507 Al lado. 908 01:28:53,590 --> 01:28:56,010 Despertar� en pocas horas. 909 01:28:57,303 --> 01:28:59,347 No queremos a nadie aqu� con nosotros. 910 01:29:01,266 --> 01:29:03,934 Esto es entre t� y yo. 911 01:29:04,017 --> 01:29:06,061 �D�nde est� tu socio Keller? 912 01:29:06,103 --> 01:29:07,396 Deber�a estar aqu�. 913 01:29:07,439 --> 01:29:12,276 �Keller? Parece que muri� cuando volaste su computadora. 914 01:29:13,319 --> 01:29:15,071 Por cierto, eso fue muy impresionante. 915 01:29:16,948 --> 01:29:18,950 Keller mat� al Dr. Ruth. 916 01:29:19,034 --> 01:29:20,951 Merec�a morir. 917 01:29:22,787 --> 01:29:24,830 No debes lamentar la muerte del buen doctor. 918 01:29:24,914 --> 01:29:26,123 Debes celebrarla conmigo. 919 01:29:26,208 --> 01:29:29,085 El Dr. Ruth era un gran hombre. 920 01:29:29,127 --> 01:29:31,170 Trat� de ayudarnos. 921 01:29:31,254 --> 01:29:33,006 Me ayud�. 922 01:29:33,089 --> 01:29:35,091 "Gran hombre". 923 01:29:35,174 --> 01:29:37,720 Hay un solo hombre que ha tratado de ayudarte... 924 01:29:37,803 --> 01:29:38,721 ...y soy yo. 925 01:29:38,804 --> 01:29:40,055 �T�? 926 01:29:40,139 --> 01:29:41,891 Enviaste a sus soldados a que me mataran. 927 01:29:41,974 --> 01:29:43,433 Jam�s. Jam�s a ti. 928 01:29:45,102 --> 01:29:46,520 Llevo a�os busc�ndote. 929 01:29:46,770 --> 01:29:49,773 Cuando Keller me dijo que Ruth te hab�a disfrazado... 930 01:29:49,814 --> 01:29:51,775 ...y te hab�a enviado como un rid�culo esp�a principiante... 931 01:29:51,858 --> 01:29:53,820 ...trat� de cuidarte... 932 01:29:53,860 --> 01:29:57,030 ...de cuidarte y de guiarte hasta m�. 933 01:29:59,784 --> 01:30:02,787 �Por qu� tratas de hacerlo? 934 01:30:04,122 --> 01:30:05,081 �Qui�n es tu madre? 935 01:30:08,293 --> 01:30:09,543 No lo s�. 936 01:30:13,088 --> 01:30:14,257 �Qui�n es tu padre? 937 01:30:14,341 --> 01:30:16,175 No lo s�. 938 01:30:16,259 --> 01:30:18,302 �Cu�l es tu primer recuerdo de la infancia? 939 01:30:18,387 --> 01:30:20,472 No tengo ninguna. 940 01:30:20,514 --> 01:30:23,016 No, no tienes. 941 01:30:23,099 --> 01:30:24,350 Y no es ning�n accidente. 942 01:30:24,392 --> 01:30:26,185 Te mantuvieron congelado. 943 01:30:26,227 --> 01:30:28,312 No fue hasta que Consec tuvo problemas conmigo... 944 01:30:28,396 --> 01:30:29,940 ...que te descongelaron. 945 01:30:31,066 --> 01:30:33,277 Has sido observado cada d�a de tu vida. 946 01:30:33,360 --> 01:30:35,987 Te dejaron vivir como basura. 947 01:30:36,071 --> 01:30:38,031 El sab�a en d�nde estabas... 948 01:30:38,072 --> 01:30:39,325 ...pero no fue hasta que te necesito... 949 01:30:39,366 --> 01:30:41,410 ...que decidi� sacarte del basurero. 950 01:30:41,494 --> 01:30:43,371 �Qui�n? 951 01:30:44,872 --> 01:30:46,122 Tu padre... 952 01:30:46,206 --> 01:30:48,250 ...el Dr. Paul Ruth. 953 01:30:53,840 --> 01:30:55,091 Nuestro padre. 954 01:30:59,845 --> 01:31:01,097 No. 955 01:31:01,181 --> 01:31:04,892 Eres mi hermano, Cameron... 956 01:31:04,975 --> 01:31:06,894 ...mi hermano menor. 957 01:31:07,895 --> 01:31:09,396 No. 958 01:31:16,445 --> 01:31:18,489 Si�ntate. Quiero mostrarte algo. 959 01:31:28,958 --> 01:31:31,503 Esta fue una campa�a de prueba usada en 1947... 960 01:31:31,587 --> 01:31:32,962 ...para promocionar un nuevo producto. 961 01:31:33,046 --> 01:31:34,965 El producto es un medicamento, un tranquilizante... 962 01:31:35,048 --> 01:31:36,216 ...llamado efemerol. 963 01:31:37,843 --> 01:31:39,552 Fue dise�ado para mujeres embarazadas. 964 01:31:39,594 --> 01:31:40,888 Si hubiera funcionado... 965 01:31:40,930 --> 01:31:43,556 ...lo habr�an promocionado en toda Norteam�rica... 966 01:31:43,598 --> 01:31:45,433 ...pero la campa�a fall�... 967 01:31:45,517 --> 01:31:46,852 ...y el medicamento fall�... 968 01:31:46,935 --> 01:31:48,854 ...porque ten�a un efecto secundario en los fetos. 969 01:31:48,937 --> 01:31:50,106 Un efecto secundario invisible. 970 01:31:53,443 --> 01:31:54,777 Creaba scanners. 971 01:31:54,860 --> 01:31:58,322 S�, el hombre que invent� el efemerol... 972 01:31:58,405 --> 01:32:01,116 ...estaba muy emocionado con esta extra�a mutaci�n. 973 01:32:01,200 --> 01:32:03,119 Lo mismo que Consec. 974 01:32:03,160 --> 01:32:05,412 Se ofrecieron a financiar sus experimentos... 975 01:32:06,455 --> 01:32:09,918 ...as� que les vendi� su compa��a y a s� mismo. 976 01:32:11,378 --> 01:32:13,547 �Y ese hombre era el Dr. Ruth? 977 01:32:13,796 --> 01:32:16,383 Era pap�. 978 01:32:16,466 --> 01:32:20,512 Dije que los efectos secundarios del efemerol eran invisibles. 979 01:32:20,596 --> 01:32:22,221 Pero no es del todo cierto. 980 01:32:22,305 --> 01:32:23,932 Pap� pod�a verlos. 981 01:32:23,974 --> 01:32:25,559 Pod�a verlos en nosotros. 982 01:32:25,809 --> 01:32:28,979 Le hab�a dado el prototipo del efemerol... 983 01:32:29,063 --> 01:32:30,438 ...a su esposa, nuestra madre... 984 01:32:30,480 --> 01:32:32,107 ...cuatro a�os antes de que saliera al mercado... 985 01:32:32,191 --> 01:32:33,775 ...y un a�o despu�s. 986 01:32:33,816 --> 01:32:36,778 Estos ni�os resultaron ser dif�ciles... 987 01:32:36,820 --> 01:32:39,823 ...hasta que se dio cuenta de que lo �nico que los calmaba... 988 01:32:39,906 --> 01:32:42,951 ...era su medicamento, el efemerol. 989 01:32:44,370 --> 01:32:47,164 Por eso somos mayores que todos los dem�s. 990 01:32:47,247 --> 01:32:51,794 No solo mayores, si no m�s poderosos. 991 01:32:51,836 --> 01:32:55,173 El resto no es nada comparado con nosotros. 992 01:32:55,173 --> 01:32:57,508 Entonces, �para qu� necesitabas a Keller? 993 01:32:57,591 --> 01:32:59,802 Consec ten�a el equipo. 994 01:32:59,843 --> 01:33:01,346 Ten�a contactos. 995 01:33:01,429 --> 01:33:03,847 Keller pod�a ver el futuro. 996 01:33:03,889 --> 01:33:05,475 �El futuro? 997 01:33:01,346 --> 01:33:03,974 Tu asesinaste el futuro. 998 01:33:10,146 --> 01:33:12,524 Negativo, Cam. 999 01:33:12,607 --> 01:33:16,862 Derrotista. Me decepciona o�rte hablar as�. 1000 01:33:16,945 --> 01:33:19,488 Empiezas a sonar como ellos. 1001 01:33:19,530 --> 01:33:23,077 Hay toda una generaci�n de soldados scanners... 1002 01:33:23,077 --> 01:33:24,453 ...a pocos meses de nacer. 1003 01:33:24,535 --> 01:33:27,456 Los encontraremos y entrenaremos para que sean como nosotros. 1004 01:33:27,456 --> 01:33:29,250 No como un anciano o un inv�lido. 1005 01:33:31,209 --> 01:33:33,337 Pondremos el mundo de los normales a sus pies. 1006 01:33:33,421 --> 01:33:37,842 Gobernaremos un imperio tan brillante, tan glorioso... 1007 01:33:37,842 --> 01:33:39,217 ...que seremos la envidia del planeta entero. 1008 01:33:39,259 --> 01:33:42,429 Suenas igual que �l. 1009 01:33:42,512 --> 01:33:44,472 Como Ruth. 1010 01:33:44,556 --> 01:33:47,060 No, no como �l. 1011 01:33:47,143 --> 01:33:50,063 �Como Revok, Darryl Revok! 1012 01:33:50,146 --> 01:33:54,317 No, como �l. 1013 01:33:54,400 --> 01:33:57,362 Es como si hubiera reencarnado en ti. 1014 01:34:00,448 --> 01:34:02,032 No me est�s escuchando. 1015 01:34:05,829 --> 01:34:07,914 No est�s cooperando, Cam. 1016 01:34:07,998 --> 01:34:10,333 No est�s cooperando para nada. 1017 01:34:17,341 --> 01:34:20,134 He contado contigo por a�os, Cam. 1018 01:34:20,218 --> 01:34:22,805 Dime que no me traicionar�s como todos los dem�s. 1019 01:34:22,887 --> 01:34:23,971 Dime que no lo har�s. 1020 01:34:25,431 --> 01:34:27,517 �No! 1021 01:34:36,901 --> 01:34:39,405 Muy bien. Lo haremos como los scanners. 1022 01:34:39,488 --> 01:34:41,823 Te secar� el cerebro. 1023 01:34:41,907 --> 01:34:44,285 Todo lo que eres se convertir� en m�. 1024 01:34:44,327 --> 01:34:47,413 Estar�s conmigo, Cameron. Pase lo que pase. 1025 01:34:47,497 --> 01:34:49,832 Despu�s de todo, los hermanos deben ser unidos. 1026 01:34:49,916 --> 01:34:52,417 �No lo crees? 1027 01:39:06,430 --> 01:39:08,056 �Cameron? 1028 01:39:08,140 --> 01:39:09,349 Kim. 1029 01:39:15,773 --> 01:39:19,359 Soy yo, Kim, Cameron. Estoy aqu�. 1030 01:39:22,362 --> 01:39:24,949 Ganamos. 1031 01:39:26,200 --> 01:39:27,534 Ganamos. 69713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.