Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,665 --> 00:00:07,151
Pedro I
* el primer cap�tulo *
2
00:00:07,271 --> 00:00:11,149
Gui�n
Aleks�i Tolst�i
Vladimir Petrov
3
00:00:15,482 --> 00:00:21,506
Realizaci�n
Vladimir Petrov
4
00:00:22,507 --> 00:00:25,707
Director de producci�n
Bor�s Sokrat�lin
5
00:00:27,308 --> 00:00:32,708
Operadores
Vyacheslav Gard�nov, Vlad�mir Yakovlev
Operador de sonido
Zajar Z�lkind
6
00:00:35,026 --> 00:00:41,202
Compositor: Vladimir Shcherbach�v
Pintor: Nikol�i Suv�rov
7
00:00:42,203 --> 00:00:48,203
Asistentes del director
Nikol�i Dori�n, Nikol�i Leshchenko
Maquillaje: A. Andzh�n
8
00:00:50,545 --> 00:00:52,856
Reparto
Pedro I - N. S�monov
9
00:00:52,976 --> 00:00:55,272
Alexei - N. Cherk�sov
10
00:00:55,392 --> 00:00:57,689
Ekaterina - A. Tar�sova
11
00:00:57,809 --> 00:01:00,072
M�nshikov - M. Zh�rov
12
00:01:00,073 --> 00:01:02,273
Sherem�tev - M. Tarj�nov
13
00:01:02,274 --> 00:01:04,474
Buian�sov - K. Gu�bshman
14
00:01:04,475 --> 00:01:06,675
Fedka - V. Dobrov�lskiy
15
00:01:06,676 --> 00:01:08,876
Dem�dov - N. Roshefor
16
00:01:08,877 --> 00:01:11,077
Br�vkin - F. Bogd�nov
17
00:01:11,078 --> 00:01:13,278
Shaf�rov - N. Litv�nov
18
00:01:13,279 --> 00:01:15,479
Efros�nia - I. Zar�bina
19
00:01:30,262 --> 00:01:33,354
El 1700 a�o.
La Gran Guerra del Norte entre Rusia
20
00:01:33,474 --> 00:01:37,738
y Suecia por la supremac�a en el Mar B�ltico
se comenz� con la batalla de Narva
21
00:01:37,858 --> 00:01:42,077
donde las tropas de Pedro el Grande
no instru�das y mal equipadas
22
00:01:42,197 --> 00:01:46,441
fueron derrotadas al encontrarse con el ej�rcito
m�s poderoso de Europa de Carlos XII de Suecia.
23
00:02:32,655 --> 00:02:35,543
�Su Majestad! �Pedro Alex�ievich!
24
00:02:36,456 --> 00:02:38,323
�Baja tus ojos!
25
00:02:40,876 --> 00:02:43,895
�No te atrevas a mirarme!
26
00:02:44,696 --> 00:02:46,496
�Piensas que me haya asustado por Carlos?
27
00:02:47,250 --> 00:02:48,855
�Que haya dejado la trapa?
28
00:02:50,813 --> 00:02:53,490
�Piensas que lo de Narva sea el principio y el fin?
29
00:02:55,804 --> 00:02:57,463
La Guerra acaba de comenzar.
30
00:03:03,955 --> 00:03:08,528
Advenimiento de la �poca anticristiano.
31
00:03:09,206 --> 00:03:12,482
La iglesia de Dios se cae
32
00:03:12,758 --> 00:03:17,119
y se suprime la ofrenda desangrada.
33
00:03:17,798 --> 00:03:22,169
La seducci�n tiene lugar en las ciudades,
34
00:03:22,537 --> 00:03:26,856
en aldeas, en monasterios y en desiertos.
35
00:03:27,672 --> 00:03:33,584
Y nadie se salvar�, s�lo en poco n�mero.
36
00:03:49,400 --> 00:03:51,265
�Otra vez estabas con los chiflados?
37
00:03:54,062 --> 00:03:56,454
Pero �qu� bueno est�s defendiendo Novgorod, Alexei.
38
00:03:57,447 --> 00:04:00,366
Ya pensaba que habr�as preparado los fosos y empalizadas,
39
00:04:00,650 --> 00:04:03,021
y m�rate, lo �nico que haces es quemas las velas.
40
00:04:04,730 --> 00:04:06,779
Rez�bamos por tu salud, padre.
41
00:04:17,066 --> 00:04:21,123
Yaguyeinski.
Ha agotado al caballo.
42
00:04:29,429 --> 00:04:31,017
�De all�?
43
00:04:31,218 --> 00:04:33,718
De all�, se�or bombardero.
44
00:04:33,490 --> 00:04:36,615
- �Qu� est� pasando all�?
- Confusi�n total, se�or bombardero.
45
00:04:38,772 --> 00:04:40,018
Entiendo...
46
00:04:42,615 --> 00:04:45,259
La mitad de las tropas est�n derrotadas.
Los dem�s est�n escapando.
47
00:04:45,744 --> 00:04:47,037
Los ca�ones han desaparecido.
48
00:04:47,738 --> 00:04:50,638
Todos los generales excepto Sherem�tev
se han rendido.
49
00:04:51,746 --> 00:04:54,848
�Qu� h�roes! �Hijos de puta!
50
00:04:54,968 --> 00:04:57,469
Los suecos est�n avanzando hacia Novgorod.
51
00:05:05,585 --> 00:05:06,975
�Llama a los monjes!
52
00:05:07,755 --> 00:05:11,036
Padre, me hab�a mandado llevar de los monasterios
53
00:05:11,393 --> 00:05:14,006
las telegas y la gente para las necesidades militares.
54
00:05:14,257 --> 00:05:17,020
Ciertamente eso est� superior a las fuerzas humanas.
55
00:05:17,218 --> 00:05:21,387
�Api�date, su Majestad, a los caducados!
56
00:05:26,491 --> 00:05:28,966
Bueno, gente de Dios.
57
00:05:29,818 --> 00:05:32,135
Vayan a los monasterios y parroquias.
58
00:05:32,967 --> 00:05:36,598
�Qu� todos empiecen a trabajar hoy,
cavar los fosos y levantar empalizadas!
59
00:05:38,526 --> 00:05:42,525
�Qu� todos los monjes salgan,
hasta aquellos con el rango de �ngel!
60
00:05:43,314 --> 00:05:48,221
Tambi�n todas las mujeres, popes
y di�conos con sus mujeres.
61
00:05:48,907 --> 00:05:52,350
�Api�date, su Majestad, api�date!
62
00:05:56,223 --> 00:06:00,070
Y hasta que los fosos est�n cavados
63
00:06:00,390 --> 00:06:02,540
no van a haber misas en las iglesias!
64
00:06:04,187 --> 00:06:06,347
Yo solo voy a rezar por todos.
65
00:06:06,801 --> 00:06:10,302
Para este caso he recibido la unci�n
del patriarca de Constantinopla.
66
00:06:14,081 --> 00:06:15,685
Y t� vas a vigilarlos.
67
00:06:16,990 --> 00:06:21,884
Si anotas a alguien ganduleando,
lev�ntale la sotana y az�talo 50 veces.
68
00:06:25,627 --> 00:06:27,856
Este pecado aceptar� yo tambi�n.
69
00:06:29,923 --> 00:06:32,621
- �Vayan!
- Ser� realizado, se�or bombardero.
70
00:06:32,741 --> 00:06:36,008
�Venga!
Venga, venga, venga.
71
00:06:39,115 --> 00:06:42,843
Venga, venga.
72
00:06:49,365 --> 00:06:51,208
Estaba esperando esta confusi�n.
73
00:06:52,091 --> 00:06:53,642
Es una buena lecci�n para nosotros.
74
00:06:55,188 --> 00:06:56,843
Tenemos que empezar de nuevo.
75
00:06:57,667 --> 00:07:00,167
No podemos dejar a los suecos
avanzar m�s all� de Novgorod.
76
00:07:08,051 --> 00:07:09,349
No hay ca�ones...
77
00:07:16,645 --> 00:07:20,007
No podremos encontrar el cobre
para los ca�ones salvo de las campanas.
78
00:07:21,900 --> 00:07:24,091
Rusia es c�lebre por las campanas.
79
00:07:24,111 --> 00:07:26,545
Este ta�ido maravilloso viene
de los tiempos antiguos bizantinos.
80
00:07:26,788 --> 00:07:29,246
- Ay, �qu� tonter�as!
- Se puede vivir sin �sto.
81
00:07:30,452 --> 00:07:33,475
�Saca las campanas y ll�valas al foso de la colada!
82
00:07:33,667 --> 00:07:37,112
Ll�vate los soldados y ve a los monasterios.
�V�te!
83
00:08:06,413 --> 00:08:07,691
�Toma!
84
00:08:17,329 --> 00:08:20,593
�Diablo! Todo es de ayuno.
Pepinos y repollo...
85
00:08:29,865 --> 00:08:31,058
�S�calos!
86
00:08:44,448 --> 00:08:46,612
Tenemos que superar a los suecos.
87
00:08:47,992 --> 00:08:49,513
Necesitamos dinero.
88
00:08:54,191 --> 00:08:56,646
�Cu�nto se necesita, mein herz?
89
00:09:01,882 --> 00:09:06,357
- Dos millones.
- ��Dos millones?!
90
00:09:10,066 --> 00:09:12,474
Boyardos no van a prestar dos millones.
91
00:09:39,771 --> 00:09:44,585
Mein herz, pero podr�amos cobrar de mercaderes.
La guerra es de sus intereses...
92
00:09:47,127 --> 00:09:52,947
Trabajaba con un mercader,
vend�a las empanadas...
93
00:09:53,067 --> 00:09:56,690
�De qu� sabor eran? �Con carne?
94
00:09:56,950 --> 00:10:01,996
Con carne de liebre, cebolla y huevo.
Con unos menudos.
95
00:10:05,638 --> 00:10:08,457
Mein herz, toma, come un pepino.
96
00:10:13,113 --> 00:10:17,959
Este mercader era flaco, y su patrimonio era pobre,
97
00:10:18,529 --> 00:10:22,441
pero en su despensa hab�a mil rublos.
98
00:10:23,826 --> 00:10:26,009
As� son los mercaderes.
99
00:11:07,712 --> 00:11:11,096
Sabes �qu� barcos empezaron a construir
en Holanda e Inglaterra?
100
00:11:11,639 --> 00:11:14,072
De tres m�stiles, con cien ca�ones.
101
00:11:15,394 --> 00:11:19,134
- No tendr�mos la vida sin el mar!
- No! No podemos estar sin el mar!
102
00:11:19,536 --> 00:11:22,170
Mein herz, �qui�n tiene el bosque? �Nosotros!
103
00:11:22,430 --> 00:11:24,514
�Qui�n tiene el trigo? �Nosotros!
104
00:11:24,774 --> 00:11:27,420
Si piden el hierro, por favor, lo vendemos!
105
00:11:27,561 --> 00:11:29,656
Tenemos un mont�n de hierro en Ural.
106
00:11:29,889 --> 00:11:33,564
Pero nos superaron cerca de Narva -
es la lecci�n para nosotros!
107
00:11:34,846 --> 00:11:38,785
Nos van a superar otras 5 veces m�s,
pero el mar B�ltico ser� nuestro.
108
00:11:40,395 --> 00:11:43,397
Si me llevas al rey Carlos ahora,
109
00:11:44,517 --> 00:11:48,202
me levantar�a y te juro, lo besar�a!
110
00:11:49,573 --> 00:11:52,220
Lo agradecer�a por lo que me superaste!
111
00:11:53,908 --> 00:11:57,239
Me superaste en tu propio perjuicio!
112
00:11:57,359 --> 00:11:59,336
Y Carlos abrir�a la boca.
113
00:11:59,997 --> 00:12:03,240
Aprenderemos a luchar.
Aprenderemos a trabajar.
114
00:12:04,374 --> 00:12:08,367
Invitaremos a los holandeses e ingleses
a ense�arnos el arte y ciencias.
115
00:12:09,382 --> 00:12:13,796
Les obligar� a mis siervos
tragar el gobio cola adelante!
116
00:12:14,809 --> 00:12:18,821
Mein herz, el hombre ruso...
s�lo tiene que ingeniarse.
117
00:12:29,653 --> 00:12:34,290
- Mein herz. �Es posible que todo esto lo vayamos a tener?
- �S�!
118
00:12:35,759 --> 00:12:40,019
Voy a sacarles el alma a los boyardos y mercaderes,
pero lo vamos a tener.
119
00:12:44,804 --> 00:12:55,097
El zar y gran pr�ncipe de toda la gran Rusia
Pedro Alex�ievich
120
00:12:55,122 --> 00:12:59,026
Su Majestad y aut�crata dirigi�
121
00:12:59,735 --> 00:13:05,011
tomar los siervos de boyardos a las trapas de zar
122
00:13:05,278 --> 00:13:08,949
por 20 personas de cada hacienda.
123
00:13:09,688 --> 00:13:14,601
asimismo como todos los par�sitos, gorrones,
124
00:13:14,950 --> 00:13:20,110
holgazanos, pobres y fugitivos.
125
00:13:25,498 --> 00:13:29,240
Si no detenemos a Carlo en l�neas,
126
00:13:29,524 --> 00:13:33,091
entonces caer�n Novgorod y Mosc�.
127
00:13:34,421 --> 00:13:37,612
Caja del Estado est� vacia.
128
00:13:38,300 --> 00:13:40,394
Esa hora terrible
129
00:13:40,430 --> 00:13:47,113
cada uno debe ayudar al Estado de Rusia.
130
00:13:52,085 --> 00:13:55,886
Dios... �Qu� nos estemos quietos!
131
00:13:56,638 --> 00:14:01,700
Tenemos mucho pan
y no morir�amos por el hambre.
132
00:14:02,265 --> 00:14:04,368
�Qui�n habla?
133
00:14:05,533 --> 00:14:09,259
No tienes el derecho, Lorenzo,
meterte en la conversaci�n
134
00:14:09,817 --> 00:14:12,776
por el rango bajo de tu generaci�n.
135
00:14:13,243 --> 00:14:15,501
�C�mo es por el �rango bajo�?
136
00:14:16,590 --> 00:14:20,231
Nuestra generaci�n de los pr�ncipes Lychko
137
00:14:20,351 --> 00:14:24,658
sali� de la tierra Ugolskaya en el siglo XIII!
138
00:14:25,371 --> 00:14:30,634
De los Lychko siguen los Lykovies,
y los pr�ncipes Bryuj�tovis,
139
00:14:30,934 --> 00:14:34,575
y Tarad�jinis, y Suj�nevis,
140
00:14:34,836 --> 00:14:39,272
y - del menor hijo - Buian�sovis.
141
00:14:39,840 --> 00:14:43,246
�Mentira! Est�s contando f�bulas,
pr�ncipe Lorenzo.
142
00:14:43,654 --> 00:14:47,099
Los Buian�sovis no tienen m�s de un siglo!
143
00:14:47,605 --> 00:14:52,196
Contamos nuestra generaci�n por sus nombres
de los pr�ncipes de Chern�gov.
144
00:14:52,316 --> 00:14:58,708
Pero ustedes, los L�kovis, se inscribieron por si mismos
a la �poca de Iv�n el Terrible!
145
00:14:58,828 --> 00:15:05,383
�Buian�sovis! �Pod�a ser que el rebelde de T�shino
les premi� los patrimonios?
146
00:15:12,645 --> 00:15:14,203
�De qu� est� ese ladrido?
147
00:15:18,314 --> 00:15:21,095
�Pasa, Iv�n Art�mievich!
�Pasa, majestuoso!
148
00:15:24,328 --> 00:15:26,214
�Qui�n eres t�?
149
00:15:29,423 --> 00:15:30,801
M�nshikov
150
00:15:31,409 --> 00:15:33,213
Aleksandr Dan�lovich.
151
00:15:33,700 --> 00:15:36,603
�Es aquel quien vend�a las empanadas
152
00:15:37,316 --> 00:15:42,542
con carne de liebre en la hilera piojosa?
153
00:15:43,645 --> 00:15:45,033
�l mismo.
154
00:16:09,552 --> 00:16:12,196
Y ahora soy el ordenanza del zar!
155
00:16:14,157 --> 00:16:17,299
Su Majestad viene en un par de minutos!
156
00:16:18,654 --> 00:16:22,370
�Por qu� me est�s mirando as� como una fiera?
157
00:16:22,711 --> 00:16:27,584
Antes eras el pr�ncipe, y ahora eres una trola.
158
00:16:28,855 --> 00:16:32,322
�Pasen, mercaderes!
�Aprietense, boyardos!
159
00:16:43,829 --> 00:16:45,013
Un saludo!
160
00:16:46,255 --> 00:16:49,552
Hola!
�Como andas, Art�mievich?
161
00:16:49,801 --> 00:16:51,706
Buenos d�as!
162
00:16:58,930 --> 00:17:00,046
�Sientense!
163
00:17:01,386 --> 00:17:02,460
�Sientense!
164
00:17:11,231 --> 00:17:12,657
�Ya lo oyeron?
165
00:17:14,749 --> 00:17:17,163
Nos super� un poco este rey sueco!
166
00:17:19,031 --> 00:17:20,290
Est� bien...
167
00:17:20,858 --> 00:17:23,491
Un escarmiento vale por dos.
168
00:17:33,255 --> 00:17:34,644
�Perdimos los ca�ones?
169
00:17:35,967 --> 00:17:39,379
- No valen un comino! Fueron una porquer�a.
- Har�mos los nuevos!
170
00:17:40,040 --> 00:17:41,567
S�, los nuevos!
171
00:17:43,617 --> 00:17:44,784
�Dem�dovich!
172
00:17:48,610 --> 00:17:50,961
�Saluda a los boyardos y mercaderes!
173
00:17:56,049 --> 00:17:58,988
Nikita Dem�dov, herrero de Tula.
174
00:17:59,963 --> 00:18:02,649
Hace pistolas y fusiles no peor de los ingleses.
175
00:18:05,490 --> 00:18:09,401
Hay mucho mineral en Ural.
Se necesita dinero.
176
00:18:16,477 --> 00:18:19,928
Ya dimos todo.
�Por Dios!
177
00:18:20,592 --> 00:18:25,150
Para salir de la vida aun
no hay ni una camisa limpia.
178
00:18:25,433 --> 00:18:29,549
No tenemos dinero en nuestros
cofres, sino ratones.
179
00:18:31,107 --> 00:18:35,943
Su Majestad, apl�stenos
y el Estado deja de existir.
180
00:18:36,564 --> 00:18:40,651
�Vas a manejar de siervos
y mercaderesitos sin familia?
181
00:18:41,894 --> 00:18:45,657
Saldr�an cosa podrida,
revuelta grande...
182
00:18:54,758 --> 00:18:57,355
�Y ustedes por qu� dudan?
183
00:19:00,579 --> 00:19:03,129
Mis boyardos se portan como tejones.
184
00:19:04,795 --> 00:19:06,017
Ustedes no pueden!
185
00:19:07,244 --> 00:19:08,803
Son la gente comercial.
186
00:19:08,904 --> 00:19:11,504
Hay que firmar los contratos.
187
00:19:11,965 --> 00:19:14,567
Hay que construir br�julas, instalar f�bricas.
Y aprenderse de Europa!
188
00:19:15,512 --> 00:19:16,519
�Aqu� est�!
189
00:19:17,365 --> 00:19:18,684
Vino un hombre.
190
00:19:19,992 --> 00:19:21,722
El mercader ingl�s.
191
00:19:22,858 --> 00:19:28,504
Plant� tantas ciudades! Tantos proyectos!
Dale a �l hasta toda la tierra para rescate!
192
00:19:31,280 --> 00:19:33,791
Shap�rin, preg�ntale, �as� es?
193
00:19:38,606 --> 00:19:40,077
Pensar�...
194
00:19:41,834 --> 00:19:43,786
y quiz� le d� todo!
195
00:19:48,461 --> 00:19:51,560
Porque son la gente pobre...
196
00:19:53,821 --> 00:19:55,210
��Pobre?!
197
00:20:00,901 --> 00:20:02,325
�Toma!
198
00:20:02,426 --> 00:20:04,226
�Pedro Alex�ievich!
199
00:20:04,414 --> 00:20:07,390
Dios nos at� con la misma cuerda.
200
00:20:07,891 --> 00:20:10,691
A donde vas t�,
ah� mismo vamos nosotros.
201
00:20:13,546 --> 00:20:16,776
�Mercaderes! Se necesita dinero urgente!
202
00:20:17,904 --> 00:20:22,072
Si dan un rublo, en dos a�os les devuelvo 10!
203
00:20:52,996 --> 00:20:56,746
- �Hace fr�o?
- S�, pr�ncipe Rom�n Bor�sovich.
204
00:21:17,233 --> 00:21:21,465
Trabajen, trabajen. No se olviden de Dios.
205
00:21:46,857 --> 00:21:51,490
Trabajen, trabajen. No se olviden de Dios.
206
00:22:30,956 --> 00:22:35,289
Deudores. Este debe 7.50
desde el a�o pasado.
207
00:22:35,504 --> 00:22:39,488
S�guelo. P�galo hasta que lo devuelve.
208
00:22:40,837 --> 00:22:45,181
- �Api�date, pr�ncipe Rom�n Bor�sovich!
- Saca, saca los pantalones.
209
00:22:56,774 --> 00:22:57,810
�Arsenio!
210
00:22:59,686 --> 00:23:02,578
- �De d�nde apesta?
- Las boyardas han preparado el caf�.
211
00:23:02,980 --> 00:23:06,288
Zar orden� tomar un caf� por las ma�anas.
212
00:23:06,915 --> 00:23:09,691
Lo s�. �No te r�as a boca llena!
213
00:23:32,940 --> 00:23:35,297
Madre, �es amargo!
214
00:23:35,577 --> 00:23:36,601
�Tonto!
215
00:23:36,602 --> 00:23:40,202
Toma, t�malo. Mutter.
216
00:23:39,960 --> 00:23:41,631
As� lo orden� el Zar.
217
00:24:09,770 --> 00:24:11,493
Anticristo maldito.
218
00:24:23,789 --> 00:24:27,519
�Padre, qu� lindo caballero se acerc�!
219
00:24:27,855 --> 00:24:30,976
- �Caballero?
- Caballero.
220
00:24:35,618 --> 00:24:39,845
Y t�, idiota �por qu� est�s
agarrandote de tus pantalones?
221
00:24:40,617 --> 00:24:45,559
Vengo al boyardo para verificaci�n.
Estoy esperando cuando me empiecen a pegar.
222
00:24:45,725 --> 00:24:49,144
- �Eres un deudor?
- Tengo una deuda.
223
00:24:49,578 --> 00:24:51,266
Est� bien. Espera entonces.
224
00:24:57,332 --> 00:25:02,440
- Tranquil�zalas, querido m�o.
- �Al�jense de la puerta! �Qu� mujeronas!
225
00:25:10,008 --> 00:25:12,375
�Un saludo, pr�ncipe Rom�n Bor�sovich!
226
00:25:12,937 --> 00:25:15,548
Ac� tienes un decreto del zar. L�elo.
227
00:25:22,911 --> 00:25:24,817
�Qu�? ��Qu� es esto?!
228
00:25:25,250 --> 00:25:29,161
�Qu�...� Se ha ordenado tomar 50
de tus siervos para ser soldados.
229
00:25:29,486 --> 00:25:31,227
M�s proveer 10 toneles de carne salada,
230
00:25:31,379 --> 00:25:34,925
m�s el vino, m�s la grasa, m�s la sal.
Ac� todo est� anotado.
231
00:25:36,411 --> 00:25:38,666
- �Pero com�?
- Si no provees que se ha ordenado,
232
00:25:38,786 --> 00:25:40,952
su Majestad te sacar� toda el alma.
233
00:25:45,984 --> 00:25:47,694
�Auf Wiedersehen!
234
00:25:56,499 --> 00:25:57,557
Pasa.
235
00:25:58,758 --> 00:26:00,858
�Todavia est�s esperando?
236
00:26:00,859 --> 00:26:01,959
S�.
237
00:26:02,212 --> 00:26:05,559
�Qu� tonto! Ve al Preobrayenskoe,
a los dragones.
238
00:26:05,724 --> 00:26:08,721
11 rublos por a�o
m�s una porci�n de vino.
239
00:26:08,950 --> 00:26:11,957
- �En serio?
- �Por supuesto!
240
00:26:50,242 --> 00:26:52,821
As� lo orden� su Majestad.
241
00:26:54,596 --> 00:26:56,827
�Saquen!
242
00:27:35,544 --> 00:27:38,864
Se termina el mundo! Se termina!
243
00:27:39,244 --> 00:27:42,414
Vino el anticristo!
244
00:27:45,354 --> 00:27:50,131
Substituyeron al zar Pedro en la tierra alemana.
245
00:27:50,921 --> 00:27:55,224
Zar Pedro no es hombre fresco.
246
00:28:06,058 --> 00:28:09,901
Vuele por la cabeza y tira con la pierna!
247
00:28:10,109 --> 00:28:13,821
Zar no es zar! Es un anticristo!
248
00:28:14,876 --> 00:28:17,898
�No le toques al hombre de Dios!
249
00:28:21,844 --> 00:28:23,076
�Monstruos!
250
00:29:00,849 --> 00:29:03,974
Zar�vich. Zar�vich.
251
00:29:04,304 --> 00:29:08,361
Hijo del Zar, por lo menos t� nos compadeces.
252
00:29:37,914 --> 00:29:42,732
Zar�vich es la gracia de Dios! Es nuestra esperanza!
253
00:29:42,988 --> 00:29:46,662
Le aprieta la cola al anticristo!
254
00:30:39,503 --> 00:30:42,978
�Aqu� reclutan a las trapas de zar?
255
00:30:46,742 --> 00:30:47,929
Al regimiento Preobrayenski.
256
00:30:48,113 --> 00:30:52,171
Dicen que los dragones tienen 11 rublos por a�o...
257
00:30:52,365 --> 00:30:55,749
- ...m�s una porci�n de vino.
- Porci�n de vino...
258
00:30:56,531 --> 00:31:00,254
Te sacan la cabeza, esto es tu porci�n.
259
00:31:00,724 --> 00:31:01,880
Todo bien, t�o.
260
00:31:01,881 --> 00:31:06,481
Tengo languidez por servidumbre de boyardo.
261
00:31:06,754 --> 00:31:10,476
Hay que pagar al boyardo de obrok, de popa.
262
00:31:10,943 --> 00:31:17,791
De gabela. De vida, de puente.
Mejor irse a los dragones.
263
00:31:18,379 --> 00:31:19,804
�Qui�n sigue?
264
00:31:25,580 --> 00:31:29,052
- �Y? �Te pegaron?
- Me escap�.
265
00:31:31,019 --> 00:31:33,875
- �C�mo te llamas?
- Fedka.
266
00:31:39,179 --> 00:31:40,315
�Eres fuerte?
267
00:31:42,812 --> 00:31:44,058
Bastante.
268
00:31:49,000 --> 00:31:51,883
No, me da cosquillas.
269
00:31:52,724 --> 00:31:53,899
A ver.
270
00:31:57,995 --> 00:32:00,529
Parece que eres flojo.
271
00:32:02,914 --> 00:32:04,119
Deja!
272
00:32:19,980 --> 00:32:21,278
�Bien hecho!
273
00:32:30,473 --> 00:32:33,016
Toma, tonto. Es el Zar!
274
00:32:35,126 --> 00:32:37,581
- ��En serio?!
- No puede ser m�s serio.
275
00:32:48,108 --> 00:32:52,463
��c�mo no superaremos a
los suecos con tal gente?!
276
00:32:53,071 --> 00:32:54,369
Llevarle a los dragones!
277
00:33:08,453 --> 00:33:10,139
De feldmariscal!
278
00:33:13,686 --> 00:33:14,921
�Aleshka!
279
00:33:19,736 --> 00:33:24,281
Ahora vas al feldmariscal Sherem�tev.
Est� en Nev�.
280
00:33:24,541 --> 00:33:28,344
D�gale que empiece el asedio de la fortaleza urgentemente.
281
00:33:28,664 --> 00:33:33,010
- No voy a demorar las tropas.
- �Qui�n sigue?
282
00:33:33,839 --> 00:33:39,770
Al Preobrayenski.
Para la flota.
283
00:34:07,472 --> 00:34:10,128
Bueno, feldmariscal.
284
00:34:11,329 --> 00:34:16,625
Hace dos meses hacemos el asedio.
Es in�tilmente. Hay confusi�n otra vez.
285
00:34:17,588 --> 00:34:21,946
Todo bien, Pedro Alex�ievich.
Dios es favorable.
286
00:34:24,280 --> 00:34:25,663
Habr� bastante gente.
287
00:34:29,280 --> 00:34:31,879
Moriremos si es necesario, su Majestad.
288
00:34:31,880 --> 00:34:33,180
�Tonto!
289
00:34:34,311 --> 00:34:37,236
No hay que morir, sino ganar!
290
00:34:40,433 --> 00:34:42,767
�Qu� dicen ustedes, se�ores Generales?
291
00:34:52,613 --> 00:34:56,774
Mi rango no me permite hablar aqu�.
Pedro Alex�ievich, permitame.
292
00:34:57,305 --> 00:34:58,764
Habla.
293
00:34:59,817 --> 00:35:04,172
Hasta que no explosionamos pa�oles de p�lvora,
no superamos a los suecos.
294
00:35:10,492 --> 00:35:14,385
Este muchacho nos dijo muy bien.
295
00:35:16,827 --> 00:35:20,454
Pero... Para hacer incendio
296
00:35:20,911 --> 00:35:25,416
en la ciudad ocupada General Vob�n nos ense�a
297
00:35:26,405 --> 00:35:31,642
el primero: aprendizaje profundo
298
00:35:31,938 --> 00:35:34,321
de los alrededores,
299
00:35:36,173 --> 00:35:42,623
el segundo, intersecciones estes
alrededores con la concentraci�n de accesos.
300
00:35:43,636 --> 00:35:48,475
- Adem�s el general Vob�n a�ade...
- Vob�n, Vob�n!
301
00:35:48,945 --> 00:35:53,381
��ndate con tu Vab�n!
�Tenemos que estar ac� por 3 a�os?
302
00:36:12,224 --> 00:36:14,985
�Su Majestad! Pueden explotar!
303
00:36:15,135 --> 00:36:18,262
No importa! �Dame la bomba!
304
00:36:27,724 --> 00:36:29,626
�Qu� se alejen todos del ca��n!
305
00:36:38,176 --> 00:36:39,778
�Disparar as�!
306
00:37:13,728 --> 00:37:16,369
�Hurra!
307
00:37:29,208 --> 00:37:31,385
�Vamos, zar�vich!
308
00:37:32,086 --> 00:37:35,218
�Qu� obra caliente agitar con el sable!
309
00:38:35,215 --> 00:38:39,491
Mein Herz! Mein Herz! Perm�teme entrar a la fortaleza!
310
00:39:13,957 --> 00:39:16,743
Los suecos rompieron el acceso! �Esc�pate, Zar!
311
00:39:17,116 --> 00:39:18,518
�Anda!
312
00:39:24,746 --> 00:39:30,261
�Chicos, en la fortaleza hay vino y mujeres!
�A festejar todo el d�a!
313
00:39:30,444 --> 00:39:34,255
�Alcen las espadas! �Con Dios!
314
00:39:56,070 --> 00:39:59,399
�Bien hecho! �Bien hecho!
315
00:40:20,695 --> 00:40:25,891
�Hurra!
316
00:40:31,600 --> 00:40:35,453
Asalto! Asalto! Asalto!
317
00:40:44,910 --> 00:40:46,835
�Hurra! �Hurra!
318
00:40:47,622 --> 00:40:49,710
�Hurra!
319
00:40:59,297 --> 00:41:03,531
�Hurra!
320
00:42:26,302 --> 00:42:29,978
Ladrones... Hijos de puta.
321
00:42:57,669 --> 00:42:59,919
�Vaya!
322
00:43:19,664 --> 00:43:21,767
A esa chica...
323
00:43:23,301 --> 00:43:24,903
...ll�vala a m�.
324
00:43:38,262 --> 00:43:41,167
�Feldmariscal!
325
00:43:43,992 --> 00:43:47,138
�Por qu� me quitas la chica?
No la salvas.
326
00:43:51,639 --> 00:43:52,892
�Eres siervo!
327
00:43:53,476 --> 00:43:56,874
- �Por qu� me golpeas?
- �Rebelarse?
328
00:43:58,251 --> 00:44:02,135
�Ladr�n! �Ponganlo al hierro!
329
00:44:54,228 --> 00:44:57,329
- �C�mo te llamas?
- Elen.
330
00:44:58,764 --> 00:45:02,916
- Katr�n.
- �Vaya!
331
00:45:31,211 --> 00:45:33,272
�Qui�n eres?
332
00:45:37,549 --> 00:45:41,740
Era mucama de pastor Gl�ck.
333
00:45:44,546 --> 00:45:48,374
�Y qu�? �Eres virgen?
334
00:45:51,390 --> 00:45:53,206
Ya no.
335
00:45:55,027 --> 00:45:57,209
�Vaya!
336
00:46:13,569 --> 00:46:18,388
Katerina...
Mujer...
337
00:46:25,871 --> 00:46:29,716
�A qui�n tienes ac�?
338
00:46:31,002 --> 00:46:35,070
Nadie... Una chica est� lavando la ropa.
339
00:46:37,868 --> 00:46:41,626
�Ve, querido! �Ve, querido!
340
00:46:48,985 --> 00:46:53,371
�Anda, anda!
�Anda, te llama el Zar!
341
00:46:54,125 --> 00:46:55,342
Est�s mintiendo.
342
00:46:56,486 --> 00:47:00,348
- Est�s mintiendo, Alexander Dan�lovich!
- S�. Ve, ve, vete!
343
00:47:06,365 --> 00:47:13,148
Alexander Dan�lovich, me sacas la �ltima alegria.
344
00:47:13,567 --> 00:47:17,059
Ve, vete, diablo viejo, vete.
345
00:47:52,253 --> 00:47:56,178
Aqu� vamos a construir la ciudad.
346
00:48:14,946 --> 00:48:20,304
Se�ores generales y oficiales.
Se�ores nobles y mercaderes.
347
00:48:21,269 --> 00:48:26,955
A la ciudad damos nombre Petersburgo.
348
00:48:27,591 --> 00:48:29,601
�Viva!
349
00:48:31,632 --> 00:48:33,109
�Viva!
350
00:48:33,544 --> 00:48:35,146
�Viva!
351
00:48:40,615 --> 00:48:43,716
�Viva el gobernador de la ciudad nueva!
352
00:48:44,806 --> 00:48:46,901
�Viva!
353
00:49:13,059 --> 00:49:17,218
Zar�vich, �por qu� est�s solo en el viento?
354
00:49:18,085 --> 00:49:22,819
- Resfriar�s la garganta.
- �Vete! Perro!
355
00:50:10,813 --> 00:50:13,064
No hay nada para comer,
pero est�n construyendo los barcos.
356
00:50:13,184 --> 00:50:15,610
S�lo distraen la gente del trabajo.
357
00:50:43,534 --> 00:50:45,716
- �Mueren?
- Mueren.
358
00:51:26,830 --> 00:51:30,959
�Por qu� te mandaron a esta k�torga?
359
00:51:33,226 --> 00:51:34,653
Por una chica.
360
00:51:38,439 --> 00:51:40,828
- �C�mo era?
- Era que...
361
00:51:41,139 --> 00:51:43,548
el feldmariscal la quit� de m�.
362
00:51:44,662 --> 00:51:46,410
�Y qu� hiciste t�?
363
00:51:47,411 --> 00:51:49,111
�Qu� pod�a hacer?
364
00:51:50,285 --> 00:51:53,496
Era mi presa de la batalla.
365
00:51:55,397 --> 00:51:57,297
�Qu� l�stima!
366
00:51:58,218 --> 00:52:02,202
S�, hermano, no hay justicia.
367
00:52:03,654 --> 00:52:05,225
�No hay justicia?
368
00:52:08,106 --> 00:52:10,300
�Encontraremos la justicia!
369
00:52:10,301 --> 00:52:13,501
Hermano, con una hacha no
me romper�n la cabeza!
370
00:52:17,629 --> 00:52:19,285
�Qu� lindo muchacho!
371
00:52:20,178 --> 00:52:22,538
Selecci�name 150 de tales hombres.
372
00:52:22,985 --> 00:52:27,294
Es peligroso, Nikita Alt�fievich,
esos hombres figuran en la caja del Estado.
373
00:52:27,741 --> 00:52:31,950
Pero... necesitan el hierro.
Tengo todo parado en Ural...
374
00:52:32,168 --> 00:52:34,914
- ...porque no hay gente.
- Es peligroso.
375
00:52:35,756 --> 00:52:40,959
D�los de baja, ac� muere
un mont�n de la gente por fiebre.
376
00:52:41,602 --> 00:52:43,694
S�, es as�.
377
00:52:44,688 --> 00:52:47,472
Hay que hablar con Alexander Dan�lovich.
378
00:52:50,186 --> 00:52:54,459
Pagar� por ese hombre mucho dinero.
379
00:53:15,250 --> 00:53:18,396
Ya est�, Pedro Alex�ievich,
sino lo quemamos.
380
00:53:19,441 --> 00:53:22,598
�R�pido! �Dale!
381
00:53:31,749 --> 00:53:33,795
- Gouger!
- Hecho!
382
00:53:37,058 --> 00:53:39,518
Ll�valo bien!
383
00:53:41,755 --> 00:53:44,131
Eres un demonio sin manos!
384
00:53:44,998 --> 00:53:47,178
�M�s fuerte!
385
00:54:10,160 --> 00:54:13,854
Vinimos de Mosc� para vivir aqu�
por el decreto de Zar.
386
00:54:13,998 --> 00:54:16,582
D�me, se�or marinero,
�d�nde est� Su Majestad?
387
00:54:55,076 --> 00:54:57,800
Est� bien, as� pasa, Pedro Alex�ievich.
388
00:54:59,327 --> 00:55:02,047
Me pegaron tambi�n por esas cosas.
389
00:55:21,902 --> 00:55:26,866
�Saludos, estimados!
�Bienvenidos!
390
00:55:27,982 --> 00:55:31,243
�No te pongas de rodillas, Tonia!
�Haz el politeness franc�s!
391
00:55:33,891 --> 00:55:37,863
�Vaya! Trajiste a las chicas!
392
00:55:40,620 --> 00:55:44,712
�Toman el vino? �Saben bailar?
393
00:55:45,556 --> 00:55:48,469
Padre no nos permite.
Aprendemos en secreto, sufrimos la paliza.
394
00:55:48,589 --> 00:55:53,096
Est� bien, les ense�aremos!
�Leyeron el decreto?
395
00:55:54,054 --> 00:55:56,608
"Estar todos en la asamblea de M�nshikov...
396
00:55:56,808 --> 00:56:00,041
... Con vestido alem�n y peluca"
397
00:56:02,361 --> 00:56:04,875
Pero �todav�a no afeitaste la barba?
398
00:56:06,864 --> 00:56:09,477
Se burlan de esas barbas en Europa!
399
00:56:11,831 --> 00:56:14,338
�Su Majestad! �Su Majestad!
400
00:56:29,803 --> 00:56:33,889
En vano se obstinan, barbados!
Hay que empezar una vida nueva!
401
00:56:34,989 --> 00:56:40,717
Construimos barcos! Ponemos f�bricas!
Hacemos trajes como en Hamburgo!
402
00:56:43,033 --> 00:56:46,324
�Mierda! �Qui�n hizo estos trajes?
403
00:56:47,125 --> 00:56:50,549
El pa�o para caftanes lo pon�a Alexander Dan�lovich
M�nshikov y compa�eros, su Majestad.
404
00:56:50,889 --> 00:56:52,037
�Desn�date!
405
00:57:24,278 --> 00:57:27,427
�V�te al diablo con sus problemas!
406
00:57:29,476 --> 00:57:33,681
�Oh! �Se me rompe la cabeza!
407
00:57:33,953 --> 00:57:37,686
Mi querido, Alexander Dan�lovich,
408
00:57:37,937 --> 00:57:44,291
se mata tomando abundante las bebidas alc�licas.
409
00:57:44,343 --> 00:57:47,898
�V�te al diablo!
410
00:57:48,018 --> 00:57:51,265
�Come pepinos, Alexander Dan�lovich! Toma.
411
00:57:51,349 --> 00:57:54,571
�And�te! �Katia!
412
00:57:55,039 --> 00:58:00,804
�Katiusha! D�me salmuera!
413
00:58:01,307 --> 00:58:04,380
Ya lo he preparado, Alexander Dan�lovich.
414
00:58:08,820 --> 00:58:13,540
Eres aguda, eres tan aguda...
415
00:58:15,060 --> 00:58:18,818
Alexander Dan�lovich, aqu� est�n los extra�os.
416
00:58:19,684 --> 00:58:21,292
�Vayanse!
417
00:58:36,019 --> 00:58:41,241
Eres feliz, Alexander Dan�lovich!
418
00:58:48,270 --> 00:58:51,452
�D�nde est� el gobernador? �D�nde est�?
419
00:58:53,131 --> 00:58:54,866
�D�nde est� ese hijo de puta?
420
00:59:05,184 --> 00:59:06,761
�Ladr�n!
421
00:59:09,234 --> 00:59:12,129
- Mein Herz, mein Herz!
- �C�llate, ladr�n!
422
00:59:12,269 --> 00:59:14,632
- Mein Herz.
- Nunca te vas a disculpar.
423
00:59:21,827 --> 00:59:24,209
�As� le duele!
424
00:59:40,362 --> 00:59:41,931
�Qui�n es ella?
425
00:59:45,390 --> 00:59:47,570
Mucama, Mein Herz.
426
00:59:52,505 --> 00:59:54,249
�Lev�ntate, ladr�n!
427
00:59:59,796 --> 01:00:03,265
Me proveer�n el pa�o nuevo y bueno, a su cargo.
428
01:00:04,929 --> 01:00:06,545
Tienen una semana.
429
01:00:07,959 --> 01:00:09,425
Si no lo provees...
430
01:00:10,734 --> 01:00:14,814
...van a ser pegados en la plaza. �Entendido?
431
01:00:15,272 --> 01:00:19,679
Mein Herz! Dios! �Cu�ndo te mentimos?
432
01:00:20,055 --> 01:00:24,154
Pero... con este pa�o pas� que...
433
01:00:24,560 --> 01:00:26,232
Bueno... Bueno...
434
01:00:40,114 --> 01:00:42,166
Es hora de ir a la asamblea.
435
01:01:08,441 --> 01:01:12,242
Extranjero, te encerrar� en la letrina.
436
01:01:15,568 --> 01:01:20,598
Aqu� tienes la letrina... extranjero.
437
01:01:32,864 --> 01:01:39,123
�Hola! �Hola!
Capit�n Defendorf! �Hola!
438
01:01:41,175 --> 01:01:44,035
- �C�mo te va?
- Todo bien.
439
01:01:44,333 --> 01:01:47,745
Venimos de Amsterdam para c��amo y alquitr�n.
440
01:01:47,746 --> 01:01:51,699
�Dan�lovich! Lleva al primer mercader holand�s
al lugar para los hu�spedes de honor!
441
01:01:52,727 --> 01:01:54,502
V�ndele c��amo y alquitr�n por m�s barato.
442
01:01:54,503 --> 01:01:56,836
Porque vino primero a nosotros, a Petersburgo.
443
01:01:57,337 --> 01:02:00,921
- Entonces m�s barato?
- S�, m�s barato.
444
01:02:09,275 --> 01:02:12,248
- Y este �qu� quiere?
- El ingl�s S�dney Hamilton
445
01:02:12,388 --> 01:02:13,942
pide el bosque maderable.
446
01:02:14,062 --> 01:02:18,135
Mein Herz, se puede desollarle 10 pieles.
447
01:02:18,343 --> 01:02:21,724
�Qu� tonto! Hay que negociar con raz�n!
448
01:02:22,333 --> 01:02:26,136
Venderemos, venderemos.
�Qu� hable con Alexander ma�ana!
449
01:02:32,170 --> 01:02:35,433
�A d�nde? �Por qu� pasan con
los abrigos de pieles al comedor?
450
01:02:35,664 --> 01:02:38,975
Se�or gobernador tiene
una percha especial para esto.
451
01:02:39,095 --> 01:02:42,364
Lleva el abrigo de pieles, no bautizado,
pero mira que no lo roben.
452
01:02:43,045 --> 01:02:47,965
As� mejor, el pr�ncipe Rom�n?
Y a las mujeres les gusta as�.
453
01:02:48,451 --> 01:02:50,219
Me da pena la barba...
454
01:02:51,370 --> 01:02:55,100
Bueno, pide que la pongan contigo en tu tumba.
455
01:03:02,958 --> 01:03:05,118
�Qu� novios desean?
456
01:03:06,216 --> 01:03:09,963
Holandeses? Espa�oles? Ingleses?
457
01:03:10,594 --> 01:03:14,798
Tenemos el capit�n dan�s
tirado al lado, borracho.
458
01:03:16,356 --> 01:03:18,977
Vater, Mutter quieren casar
Mishka con alguien.
459
01:03:19,178 --> 01:03:21,078
Estamos buscando las novias.
460
01:03:20,297 --> 01:03:22,197
�Qui�n es Mishka?
461
01:03:23,679 --> 01:03:25,086
�Es tu hijo?
462
01:03:26,217 --> 01:03:28,027
�Por qu� no est� con el uniforme
de Preobray�nski?
463
01:03:28,208 --> 01:03:32,011
Todav�a es peque�o, su Majestad.
Es temprano para ser soldado.
464
01:03:32,494 --> 01:03:34,555
Casar es procrear los tontos.
465
01:03:35,660 --> 01:03:38,201
- �Sabe leer y escribir?
- Lee el salferio.
466
01:03:38,430 --> 01:03:43,233
Es necesario ense�ar lo serio!
Criaron a un hereje. Ir�s a Holanda.
467
01:03:44,474 --> 01:03:47,227
Para aprender la matem�tica y arte naval.
468
01:03:48,030 --> 01:03:50,472
Vas con aquellos la semana que viene.
469
01:04:02,288 --> 01:04:06,926
�Hola! �Hola! No veo la alegr�a!
�Sepultan la asamblea?
470
01:04:08,214 --> 01:04:11,504
�Qu� aire pesado est� aqu�!
471
01:04:40,695 --> 01:04:46,717
El embajador dan�s dijo que
su Majestad abri� la ventana a Europa.
472
01:05:26,688 --> 01:05:30,016
�Por qu� ocultas la mucama?
473
01:05:31,501 --> 01:05:34,377
Es muy temerosa y est�pida, Mein Herz.
474
01:05:36,111 --> 01:05:37,984
Ll�mala.
475
01:05:55,638 --> 01:05:58,459
Hay que beber. Vodka rusa.
476
01:06:12,229 --> 01:06:15,127
- Bebes vino?
- S�. Gracias.
477
01:06:24,145 --> 01:06:25,666
�Quieres m�s?
478
01:06:27,802 --> 01:06:28,811
Gracias.
479
01:06:45,457 --> 01:06:47,775
As� eres. Bueno, si�ntate.
480
01:06:50,083 --> 01:06:53,814
- Gracias.
- �Por que dices lo mismo �gracias�?
481
01:06:54,086 --> 01:06:55,998
Cuenta algo.
482
01:06:57,399 --> 01:07:01,776
- �Podr�a pedirle, herr Piter?
- �Qu�? �Qu� pedir?
483
01:07:02,557 --> 01:07:04,728
Una copita m�s de vino.
484
01:07:10,180 --> 01:07:11,851
Bueno, ya pidiste.
485
01:07:22,355 --> 01:07:25,145
- �Su Majestad! �Subi� el agua!
- No pasa nada...
486
01:07:28,560 --> 01:07:32,250
El agua subi� a 8 pies.
El puerto est� lleno.
487
01:07:33,402 --> 01:07:37,495
- �Vendes los hombres?
- �Vayanse al diablo!
488
01:08:21,844 --> 01:08:23,658
�Todos a bailar!
489
01:10:10,402 --> 01:10:15,093
Bueno, me voy a descansar.
490
01:10:17,479 --> 01:10:19,575
La cama ya est� preparada.
491
01:10:26,223 --> 01:10:30,609
Dile a ella que tome la vela
y me d� luz en el dormitorio.
492
01:10:40,424 --> 01:10:42,093
Katia.
493
01:10:58,067 --> 01:11:02,432
Zar quiere que tomes la vela
y le des luz en el dormitorio.
494
01:11:04,458 --> 01:11:08,291
�Dios mio! �Alexander Dan�lovich!
495
01:11:09,543 --> 01:11:14,851
- �Sashenka! Luz mio...
- Ve.
496
01:11:24,712 --> 01:11:26,239
�Anda!
497
01:11:34,702 --> 01:11:37,702
�Por qu�, halc�n, eres tan triste?
498
01:11:48,714 --> 01:11:51,714
Has soltado el rabo velloso.
499
01:12:02,644 --> 01:12:05,644
O no te vio nadie
500
01:12:13,032 --> 01:12:16,032
Arriba en los cielos.
501
01:12:46,386 --> 01:12:49,586
Dan�lovich, �vendes a los hombres?
502
01:12:49,953 --> 01:12:54,085
- �Toma, diablo!
- Gracias. Ma�ana te traigo dinero.
503
01:13:22,721 --> 01:13:25,428
�Qu�, Katia?
504
01:13:28,178 --> 01:13:29,880
�Zar se durmi�?
505
01:13:59,961 --> 01:14:01,191
�Puta!
506
01:14:02,816 --> 01:14:05,505
Agua est� llenando la ciudad!
507
01:14:20,200 --> 01:14:22,974
�Baja! �B�jate, te digo!
508
01:14:25,828 --> 01:14:27,475
�Vale!
509
01:14:28,016 --> 01:14:32,178
�Chicos! Perdemos la mercader�a!
Hay que subirla al techo!
510
01:14:39,796 --> 01:14:41,891
Una copita de vodka a todos!
511
01:14:42,513 --> 01:14:47,276
S�bela t� mismo! Comes chorizos!
�Eres tan... liso!
512
01:14:47,519 --> 01:14:51,368
Morir�s en tu trabajo!
Ya sufrimos el hambre!
513
01:14:52,226 --> 01:14:54,032
�Qu�? �Rebelarse?
514
01:15:24,531 --> 01:15:27,844
Inundaci�n! Herr Piter!
Inundaci�n!
515
01:15:52,654 --> 01:15:56,413
Enojo de Dios, boyardos. Diluvio!
516
01:15:57,223 --> 01:15:59,151
Y abismo!
517
01:16:19,467 --> 01:16:22,631
�Socorro!
518
01:16:27,101 --> 01:16:29,559
�Ay�denme!
519
01:17:33,601 --> 01:17:35,957
- �C�mo est� el zar?
- �C�mo?
520
01:17:36,149 --> 01:17:42,136
Durante la inundaci�n su Majestad
obtuvo la fiebre.
521
01:17:43,400 --> 01:17:49,565
Venas que unen el cuerpo con
el alma, est�n llenos de flema.
522
01:17:50,482 --> 01:17:53,856
Dime, alem�n, �estar� vivo Pedro Alex�ievich?
523
01:17:54,392 --> 01:17:58,541
Vert� de �l 2 vasos de la sangre.
524
01:18:00,330 --> 01:18:05,428
Esperamos que tenga una fuerza de bogatir.
525
01:18:19,143 --> 01:18:20,443
�Qu�, querido?
526
01:20:25,271 --> 01:20:28,213
�C�mo est� Pedro Alex�ievich?
Di la verdad, zar�vich.
527
01:20:28,359 --> 01:20:31,700
�V�te, perro!
528
01:20:34,355 --> 01:20:36,668
�Fuera del camino, siervos!
529
01:21:06,817 --> 01:21:10,334
�Por qu� est�s sin calzado?
P�nte, Efrosinia, tenemos una alegr�a.
530
01:21:10,782 --> 01:21:13,895
Tr�enos el vino m�s fuerte y m�s dulce.
531
01:21:25,455 --> 01:21:30,901
�Por fin se realiz�!
�Qu� alegr�a, qu� alegr�a!
532
01:21:31,340 --> 01:21:33,097
Voy a vivir en Mosc�.
533
01:21:33,600 --> 01:21:38,433
Con silencio, con paz.
Con repiquete de las campanas.
534
01:21:40,554 --> 01:21:43,977
Disolver� los soldados. Quemar� los barcos.
535
01:21:45,086 --> 01:21:49,126
Petersburgo... �Qu� lo tomen los suecos!
El lugar maldito.
536
01:21:50,227 --> 01:21:52,827
Decapitar� todos los ministros de mi padre.
537
01:21:52,947 --> 01:21:55,441
Reclutar� unos nuevos, como yo quiero.
538
01:21:55,903 --> 01:22:00,826
M�nshikov, perro! Morir� en el palo.
539
01:22:38,185 --> 01:22:41,088
�Su Majestad ha muerto?
540
01:22:45,050 --> 01:22:47,702
Est� mejor.
541
01:22:48,995 --> 01:22:51,901
Ven, te llama.
542
01:23:30,975 --> 01:23:36,674
- �Qu� est�s haciendo?
- Aqu� no se puede respirar, Katia.
543
01:23:49,015 --> 01:23:50,342
Mira,
544
01:23:51,376 --> 01:23:52,905
�cu�ndo puedo morir?
545
01:23:54,696 --> 01:23:56,501
No tengo tiempo.
546
01:24:17,906 --> 01:24:20,758
�Mi querido! Ya rezamos ted�umes por tu salud.
547
01:24:20,785 --> 01:24:22,516
�Qu� alegr�a!
548
01:24:29,747 --> 01:24:31,856
�Qui�n eres t�?
549
01:24:33,623 --> 01:24:36,083
�Eres amigo para mis planes?
550
01:24:36,435 --> 01:24:39,975
O vas a devastar todo despu�s de mi muerte?
551
01:24:49,446 --> 01:24:54,590
�Qu� palabras puedo encontrar para ti?
552
01:24:58,750 --> 01:25:03,465
No ten�a piedad de m� mismo por la patria.
553
01:25:05,074 --> 01:25:07,130
No ten�a piedad de la gente.
554
01:25:08,739 --> 01:25:12,337
Realmente �cu�ntos a�os
ba�amos en la sangre y sudor!
555
01:25:14,978 --> 01:25:17,140
�Todos mis logros...
556
01:25:19,067 --> 01:25:21,182
...vas a reducirlos a la nada?
557
01:25:24,183 --> 01:25:25,541
�Responde!
558
01:25:32,345 --> 01:25:34,217
�Aliosha!
559
01:25:40,173 --> 01:25:41,864
�Hijo m�o!
560
01:25:50,165 --> 01:25:51,945
�Querido m�o!
561
01:25:54,991 --> 01:25:57,323
�Qu� hice de malo...
562
01:25:57,780 --> 01:26:00,105
...que a la gente hace sufrir?
563
01:26:01,088 --> 01:26:04,254
Soy culpable. Perd�name.
564
01:26:13,495 --> 01:26:18,733
Ten�a grandes ideas.
Y no ten�a tiempo para lastimar.
565
01:26:22,557 --> 01:26:26,223
Trata de entenderme.
566
01:26:29,696 --> 01:26:34,167
Ay�dame, hijo querido m�o.
567
01:26:34,840 --> 01:26:39,335
D�jame ir al extranjero.
No es fuerte mi cabeza.
568
01:26:44,113 --> 01:26:46,080
�Quieres escapar?
569
01:26:49,153 --> 01:26:50,696
��Escapar?!
570
01:26:54,815 --> 01:26:57,506
Aqu� tienes mi �ltima palabra.
571
01:26:59,022 --> 01:27:01,440
�S� heredero de mis planes!
572
01:27:02,717 --> 01:27:06,279
�O vas al monasterio! �Para siempre!
573
01:27:06,399 --> 01:27:09,185
- �Yugo a la cabeza!
- �Qu� est�s haciendo?
574
01:27:09,903 --> 01:27:11,253
�Qu�?
575
01:27:12,187 --> 01:27:17,207
�Quieres matarle?
�V�te, v�te!
576
01:27:21,540 --> 01:27:26,245
�Qu�? �Qu�? �Qu� quieres de �l?
577
01:27:29,263 --> 01:27:30,671
�D�me!
578
01:27:36,807 --> 01:27:38,088
�Lo est�s escuchando?
579
01:27:41,100 --> 01:27:42,276
Est� golpeando.
580
01:27:44,871 --> 01:27:46,286
Quiere salir.
581
01:27:48,281 --> 01:27:51,371
Tendr�s un heredero para tus planes.
582
01:27:52,925 --> 01:27:55,194
- �Katia!
- S�...
583
01:27:55,314 --> 01:27:59,748
�Mujer! ��Me est�s mentiendo?!
584
01:28:22,522 --> 01:28:24,444
Hijo del pr�ncipe Buian�sov.
585
01:28:37,897 --> 01:28:39,149
�Qu� es esto?
586
01:28:48,009 --> 01:28:53,736
- Vela.
- �Tonto! �C�mo se llama esta vela?
587
01:28:54,529 --> 01:28:55,870
Vela mayor!
588
01:29:02,563 --> 01:29:05,689
- Vela mayor.
- �Y �sta?
589
01:29:15,461 --> 01:29:19,220
Veo que no sal�as de los bares en Amsterdam.
590
01:29:22,228 --> 01:29:23,973
Sal�a.
591
01:29:30,434 --> 01:29:31,973
Vela de juanete mayor.
592
01:29:41,850 --> 01:29:42,912
Vale.
593
01:29:49,958 --> 01:29:53,763
- M�s alto, Abdulka.
- Vela de juanete mayor.
594
01:29:56,315 --> 01:29:59,453
Vela de... mayor.
595
01:30:09,266 --> 01:30:10,844
�Y �sto qu� es?
596
01:30:21,199 --> 01:30:23,556
Vela de juanete mayor.
597
01:30:35,379 --> 01:30:36,895
�Exam�nate!
598
01:30:39,127 --> 01:30:42,265
- �Qu� es esto?
- Mastelero de juanete mayor.
599
01:30:43,427 --> 01:30:46,351
- �Esto?
- Mastelero de juanete de proa.
600
01:30:48,083 --> 01:30:50,995
- �Esto?
- Mastelerillo de solireperico.
601
01:30:54,967 --> 01:30:56,284
Bueno, y �esto?
602
01:30:56,640 --> 01:31:00,977
M�stil trinquete, mayor, mesana.
603
01:31:01,232 --> 01:31:05,020
Todo esto velamen...
604
01:31:05,327 --> 01:31:08,600
...es de la fragata Ingermanlandia
con cien ca�ones.
605
01:31:09,573 --> 01:31:12,019
Hijo de puta. Sabe todo!
606
01:31:13,922 --> 01:31:16,353
- �Eres su ordenanza?
- �Tal cual!
607
01:31:17,118 --> 01:31:19,964
- �C�mo te llamas?
- Abdurrahman.
608
01:31:22,105 --> 01:31:25,816
Si me respondes as� de la matem�tica
609
01:31:27,115 --> 01:31:30,001
te regalo un espad�n de oficial!
610
01:31:32,490 --> 01:31:35,597
Y a este pr�ncipito te lo llevas
como marinero!
611
01:31:42,988 --> 01:31:45,928
- D�me...
- �Pedro Alex�ievich!
612
01:31:46,113 --> 01:31:50,994
- �Qu�?
- Su se�ora!.. empez�!..
613
01:32:06,440 --> 01:32:08,048
Dios, �qui�n es?
614
01:32:15,204 --> 01:32:18,211
- Dios...
- Tranquila, tranquila.
615
01:32:25,927 --> 01:32:28,710
�Qu� desgracia!
616
01:32:31,403 --> 01:32:33,885
Se�ora dio a luz. Es var�n.
617
01:32:34,005 --> 01:32:36,896
Ahora el heredero no eres t�,
sino el hijo de Katia.
618
01:32:36,816 --> 01:32:39,670
Ahora van a acabar contigo.
619
01:32:41,810 --> 01:32:44,575
V� hasta el c�sar romano
y pidelo las tropas.
620
01:32:44,808 --> 01:32:46,611
Sacamos el dinero del senado.
621
01:32:46,844 --> 01:32:51,217
Zar�vich, s�lo vivimos por la esperanza
de tu corona de zar.
622
01:32:51,385 --> 01:32:55,270
�Fuera, fuera! �Vayanse de aqu�, perros!
Ya tengo mi cabeza basada en un hilo!
623
01:32:55,620 --> 01:32:58,596
- Persu�dilo. �Persuadi!
- Zar�vich perdi� el conocimiento.
624
01:32:58,697 --> 01:33:00,625
Vayan, boyardos.
625
01:33:03,828 --> 01:33:05,491
Vayan.
626
01:33:16,313 --> 01:33:19,379
Tranqu�late. Tranqu�late, querido.
627
01:33:25,639 --> 01:33:29,525
Te tengo s�lo a t�!
�Mi cielo!
628
01:33:29,800 --> 01:33:32,103
�vamos al c�sar romano!
629
01:33:33,037 --> 01:33:37,905
Como los boyardos decidir�n,
asi lo har�s, su Majestad.
630
01:33:41,376 --> 01:33:44,239
Tengo miedo de �l,
tengo miedo, Efrosinia.
631
01:33:45,506 --> 01:33:49,534
Quiero que �l muera.
Pasea por Petersburgo solo.
632
01:33:49,925 --> 01:33:51,648
Es f�cil de matarlo.
633
01:33:52,329 --> 01:33:56,030
Siempre voy a sufrir por esto?
Pero no! No voy!
634
01:33:56,150 --> 01:34:00,015
No voy, no! No voy!
635
01:35:13,087 --> 01:35:14,970
Lo recuerdas, Alexashka?
636
01:35:17,791 --> 01:35:20,499
La noche despu�s de
la confusi�n de Narva
637
01:35:22,628 --> 01:35:24,326
me preguntaste:
638
01:35:26,028 --> 01:35:29,410
�Mein herz. �Es posible que
todo esto lo vayamos a tener?�
639
01:35:29,737 --> 01:35:32,210
Todo pasa, Mein herz.
640
01:35:34,521 --> 01:35:37,176
No sab�amos como defender Novgorod
641
01:35:37,559 --> 01:35:39,949
y ahora nuestro enemigo, el rey Carlos,
642
01:35:40,422 --> 01:35:43,715
vive detr�s de la estufa del sult�n turco.
643
01:35:51,290 --> 01:35:55,439
Si necesitabamos clavar algo,
ten�amos que llevar un clavo de Holanda.
644
01:35:55,559 --> 01:35:59,677
Ahora tengo suficiente hierro
en Ural, Pedro Alex�ievich.
645
01:36:01,447 --> 01:36:07,167
Viv�amos como puercos en la suciedad.
Pero ahora hemos construido un para�so!
646
01:36:09,461 --> 01:36:12,148
Y t�, Kuzima, �recuerdas c�mo
me rega�aste en la forja?
647
01:36:13,698 --> 01:36:16,630
Pu�s, pasa, Pedro Alex�ievich.
648
01:36:17,492 --> 01:36:19,189
Y ahora...
649
01:36:20,507 --> 01:36:22,822
yo forj� la ancla m�s fuerte.
650
01:36:24,820 --> 01:36:28,962
El padre m�o, Aleks�i Mij�ilovich,
ten�a un barco en Volga,
651
01:36:29,303 --> 01:36:32,774
pero no tanto navegaba,
como se pudr�a en vano.
652
01:36:32,775 --> 01:36:34,396
Y ahora...
653
01:36:35,435 --> 01:36:38,020
brindamos por el futuro general almirante
654
01:36:38,375 --> 01:36:41,526
de la gran flota rusa invencible!
655
01:36:41,568 --> 01:36:46,023
Vivat! Vivat! Vivat!
656
01:37:31,327 --> 01:37:37,754
- �Qui�n di� el permiso a los presidiarios?
- La orden del pr�ncipe M�nshikov.
657
01:37:44,401 --> 01:37:47,867
Haz el favor de no hacerle esperar!
658
01:38:15,170 --> 01:38:20,729
Fin del primer cap�tulo
659
01:38:22,147 --> 01:38:28,598
Pedro I
* el segundo cap�tulo *
660
01:38:28,956 --> 01:38:31,140
Gui�n
A.Tolst�i, V.Petrov, N.Leshchenko
661
01:38:31,260 --> 01:38:34,632
Director
Vlad�mir Petrov
662
01:38:36,480 --> 01:38:38,633
Director de la pel�cula
A. G�rskiy
663
01:38:39,100 --> 01:38:41,969
Compositor
V.Shcherbachev
664
01:38:41,970 --> 01:38:44,829
Operador
V.Y�kovlev
665
01:38:45,075 --> 01:38:48,430
Pintor - N. Suv�rov
Segungo pintor - V. Kali�gin
666
01:39:15,156 --> 01:39:17,773
Personajes:
Pedro I - N.S�monov
667
01:39:17,893 --> 01:39:20,528
Ekaterina - A.Tar�sova
668
01:39:20,648 --> 01:39:23,292
Alex�i - N.Cherk�sov
669
01:39:23,412 --> 01:39:26,055
M�nshikov - M.Zh�rov
670
01:39:56,344 --> 01:40:01,205
El rey sueco Carlos XII quien
se dirig�a con todo su ej�rcito
671
01:40:01,325 --> 01:40:06,182
a Mosc�, fue detenido por
los rusos cerca de Poltava
672
01:40:06,302 --> 01:40:11,158
El 27 de junio del 1709 ocurri� la batalla.
673
01:41:21,652 --> 01:41:24,766
Su Majestad, feldmariscal
el conde Rehnski�ld orden� informar
674
01:41:24,818 --> 01:41:28,829
que 6 regimientos de reiteres y 4 regimientos
de dragones se lanzaron al ataque.
675
01:41:28,917 --> 01:41:33,794
�Lev�ntenme! Quiero ver como
va a escaparse el rey Pedro.
676
01:41:58,940 --> 01:42:01,210
Los suecos rompieron
la l�nea de los reductos.
677
01:42:21,800 --> 01:42:23,677
�Hurra!
678
01:42:35,578 --> 01:42:41,519
Guerreros de Rusia, esa hora terrible
debe decidir el destino de la Patria.
679
01:42:42,724 --> 01:42:46,215
No piensen que luchan por Pedro,
680
01:42:46,335 --> 01:42:49,710
sino por el Estado confiado a Pedro,
681
01:42:49,953 --> 01:42:54,659
por su pueblo, por la Patria -
�Adelante!
682
01:43:05,910 --> 01:43:11,828
Feldmariscal Bor�s Petrovich,
�ofensiva general!
683
01:43:21,371 --> 01:43:23,986
Ej�rcito ruso pas� a la ofensiva.
684
01:44:11,145 --> 01:44:17,736
Compa�eros de Rusia, la Patria
no los olvidar�! �Hurra!
685
01:44:21,550 --> 01:44:26,091
Suecos, �adelante!
�En nombre de Dios y de su Rey!
686
01:44:26,211 --> 01:44:27,718
�Adelante!
687
01:44:59,253 --> 01:45:04,932
Suecos, suecos, �p�rense!
Suecos, �p�rense!
688
01:45:05,897 --> 01:45:07,871
Suecos se escaparon con el p�nico...
689
01:45:44,765 --> 01:45:49,116
Su Majestad! 10 mil suecos
est�n destruidos enteramente.
690
01:45:49,365 --> 01:45:52,008
Est�n tomados 120 banderas y estandartes.
691
01:45:52,128 --> 01:45:55,921
General Schlippenbach se rendi�.
692
01:46:34,749 --> 01:46:38,553
- �Qui�n es?
- Feldmariscal el conde Rehnski�ld
693
01:46:39,167 --> 01:46:43,111
El pr�ncipe de W�rttemberg,
general mayor Schlippenbach,
694
01:46:43,231 --> 01:46:46,729
general Takelberg,
general Hamilton...
695
01:46:54,244 --> 01:46:55,955
�Qu� les devuelvan sus espadas!
696
01:46:59,216 --> 01:47:00,594
Todos a la mesa.
697
01:47:04,225 --> 01:47:08,209
�Hurra!
698
01:47:33,733 --> 01:47:38,672
Guerreros de Rusia... Hijos de la Patria...
699
01:47:39,231 --> 01:47:42,083
Mis hijos queridos...
700
01:47:42,586 --> 01:47:48,088
Los cre� con el sudor de mis esfuerzos.
701
01:47:49,292 --> 01:47:55,380
El Estado no puede vivir sin ustedes
como el cuerpo no puede vivir sin alma.
702
01:47:56,976 --> 01:48:04,015
Ustedes no ten�an piedad de s� mismos,
amando a su Patria,
703
01:48:04,663 --> 01:48:08,846
e iban hasta miles de muertos
sin tener miedo.
704
01:48:10,776 --> 01:48:13,755
Guerreros de Rusia,
705
01:48:15,030 --> 01:48:22,545
los descendientes nunca olvidar�n
sus esfuerzos bravos!
706
01:49:04,985 --> 01:49:07,276
Falsa alarma, su Majestad.
707
01:49:07,624 --> 01:49:11,312
Lleg� el hetman fiel Mazepa
con los cosacos de zaporogos.
708
01:49:22,336 --> 01:49:24,998
�Me vas a decir algo bueno, hetman?
709
01:49:25,948 --> 01:49:30,709
General Zelengaund se rendi�
bajo Perevolochna al pr�ncipe M�nshikov.
710
01:49:31,472 --> 01:49:35,362
Su ej�rcito ya no existe m�s.
711
01:49:37,675 --> 01:49:40,498
�Qu� m�s?
712
01:49:46,898 --> 01:49:50,694
Coroneles, �v�yanse de aqu�!
713
01:50:09,155 --> 01:50:13,304
Todav�a se puede salvar mucho
con la pol�tica sabia, Rey.
714
01:50:14,588 --> 01:50:20,190
- Recuperarte la fama desaparecida.
- �Y Ucrania para t�?
715
01:50:25,245 --> 01:50:28,682
�Habla, habla, viejo!
716
01:50:30,330 --> 01:50:33,035
La fama se me escap� muy l�jos.
717
01:50:33,336 --> 01:50:36,136
Oiga, Rey.
718
01:50:36,615 --> 01:50:41,380
Zar�vich Aleks�i odia a su padre
y todos sus logros y planes.
719
01:50:43,123 --> 01:50:48,040
Zar�vich tembla ante la idea que
el padre le priva del trono.
720
01:50:49,105 --> 01:50:53,199
Zar�vich se agazap� como la serpiente
en el seno del padre.
721
01:50:53,939 --> 01:51:00,147
- Me da pena el rey Pedro.
- Zar�vich es tonto, d�bil y borracho.
722
01:51:01,048 --> 01:51:06,130
Entregar� todo para estar de rey
en Mosc� con los boyardos y popes.
723
01:51:06,650 --> 01:51:09,872
Rendir� B�ltica, Smolensk, Kiev.
724
01:51:11,973 --> 01:51:15,552
D�le prisa al destino, Carlos el Grande.
725
01:51:16,168 --> 01:51:20,236
Ord�nale servirte a t�, no a Pedro.
726
01:51:22,584 --> 01:51:27,696
Tengo la gente segura, polacos y alemanes.
727
01:51:30,411 --> 01:51:34,645
Rey Pedro viaja solo a menudo.
728
01:51:35,392 --> 01:51:38,326
Ser� f�cil de acechar.
729
01:51:38,670 --> 01:51:41,476
Dos o tres veces con un cuchillo.
730
01:51:42,017 --> 01:51:45,053
Toma esa fama para t�, Mazepa!
731
01:51:46,190 --> 01:51:49,947
Todav�a soy el rey, no un asesino nocturno.
732
01:51:50,266 --> 01:51:55,112
�Entonces debemos dejar cortar
la cabeza con humildad?
733
01:51:55,352 --> 01:51:57,166
Quiz� sea as� para t�.
734
01:52:00,054 --> 01:52:04,135
Voy a Constantinopla, all� veremos.
735
01:52:10,119 --> 01:52:16,326
Pues el rey debe dirigir los ej�rcitos
del sult�n para recuperarse la fama?
736
01:52:18,131 --> 01:52:22,070
Un acto de caballero y no deshonrar� a mi espada.
737
01:52:24,944 --> 01:52:28,162
�Escapen rey y hetman!
Han venido los rusos!
738
01:52:34,041 --> 01:52:36,850
�Escapen, muchachos!
739
01:53:00,209 --> 01:53:05,155
La victoria de Poltava oblig�
potencias peque�as de Europa del nordeste
740
01:53:05,275 --> 01:53:10,270
Dinamarca, Polonia y Prusia a buscar
las alianzas militares con Rusia.
741
01:53:10,784 --> 01:53:14,956
Grandes potencias: Francia, Inglaterra y Austria
742
01:53:15,076 --> 01:53:19,266
observaban atentamente la pol�tica de Pedro.
743
01:53:19,433 --> 01:53:24,155
...Pedro iba a las aguas de Karlsbad
a trav�s de Alemania...
744
01:53:47,744 --> 01:53:49,801
Pedro, mira, soldados alemanes.
745
01:53:51,170 --> 01:53:54,068
- �Qu� grandes!
- Son nuestros.
746
01:53:54,474 --> 01:53:57,340
�De d�nde los nuestros est�n en Alemania?
747
01:54:07,393 --> 01:54:11,268
- �De qui�n es el cuerpo militar?
- Del seren�simo pr�ncipe M�nshikov.
748
01:54:11,845 --> 01:54:15,897
-Y ustedes, �qu� est�n haciendo aqu�?
- Sacudimos las manzanas a las alemanas.
749
01:54:15,951 --> 01:54:20,045
Son tontas, recogen de a una,
y nosotros - todo a la vez, Pedro Alex�ievich.
750
01:54:59,176 --> 01:55:01,301
�Tomamos un jarro de cerveza?
751
01:55:01,613 --> 01:55:06,624
Su Majestad, aqu� hay s�lo hombres y artesanos.
752
01:55:07,249 --> 01:55:10,287
Entonces qu�date en la carruage.
Vamos, Katia.
753
01:55:12,950 --> 01:55:14,883
- �Hola, alemanes!
- Guten Tag!
754
01:55:30,859 --> 01:55:33,959
Dos jarros de cerveza
y el tercero lo lleva a la carretela
755
01:55:34,202 --> 01:55:36,004
al se�or fil�sofo Leibniz.
756
01:55:36,824 --> 01:55:39,903
- Petrusha, �pedimos salchichas?
- S�, salchichas para los dos.
757
01:55:48,814 --> 01:55:50,569
�Por qu� se apocan, chicos?
758
01:55:52,198 --> 01:55:55,469
- �Les ense�amos?
- Vale.
759
01:56:09,399 --> 01:56:11,915
Vale, toca con alegr�a!
760
01:56:21,212 --> 01:56:23,438
�Hagan sudar a las alemanas!
761
01:56:58,529 --> 01:57:02,258
- �Dan�lovich!
- �Mein Herz!
762
01:57:03,554 --> 01:57:06,475
- �Por qu� abres la boca? �Baila!
- Mein Herz...
763
01:57:06,476 --> 01:57:10,076
...es inc�modamente.
Soy feldmariscal.
764
01:57:13,000 --> 01:57:14,496
�Un jarro de cerveza a todos!
765
01:57:14,497 --> 01:57:18,835
Su Majestad, pero eso costar�
no menos de 20 marcos!
766
01:57:19,023 --> 01:57:22,195
- No hay problema, feldmariscal va a pagar.
- �Vale, vale!
767
01:57:32,629 --> 01:57:37,880
Mein Herz, sacamos a todos los suecos
casi de toda la Pomerania.
768
01:57:37,881 --> 01:57:41,047
Despu�s tom� de los suecos
la ciudad Szczecin
769
01:57:41,048 --> 01:57:43,939
con toda la artiller�a.
Pero no estoy contento.
770
01:57:44,564 --> 01:57:48,517
El rey alem�n se me peg�
como hoja de ba�o
771
01:57:48,637 --> 01:57:50,949
�Devuelve, devuelve Szczecin!�
772
01:57:54,199 --> 01:57:56,106
Bitte, bitte!
773
01:57:56,650 --> 01:57:59,507
�Qu� le respondo sin tu deseo?
774
01:57:59,672 --> 01:58:01,314
Hace calor...
775
01:58:05,402 --> 01:58:08,290
Los alemanes andan con poquitos
pasos ante los nuestros.
776
01:58:08,704 --> 01:58:10,606
�Bu�n d�a, Dan�lovich!
777
01:58:15,664 --> 01:58:18,699
- �Qu� serio est�s ahora!
- No se puede ser de otra manera.
778
01:58:18,700 --> 01:58:21,789
Cuido el honor de rey en el extranjero.
779
01:58:22,443 --> 01:58:23,831
�Si�ntese!
780
01:58:29,768 --> 01:58:31,230
Mein Herz...
781
01:58:36,691 --> 01:58:40,518
Su Majestad, mi rey y se�or
782
01:58:40,772 --> 01:58:43,741
Federico Guillermo I, al dejar Berl�n,
783
01:58:43,900 --> 01:58:49,293
se dio prisa para la cita con
su Majestad con el �nico deseo
784
01:58:49,413 --> 01:58:52,439
de recompensarse por el camino exhaustivo
785
01:58:52,440 --> 01:58:56,223
con la charla amistosa
con su Majestad de Zar.
786
01:58:57,583 --> 01:59:01,009
Su Majestad el Rey no empieza a comer
787
01:59:01,010 --> 01:59:04,292
esperando la llegada de su Majestad el Zar.
788
01:59:05,664 --> 01:59:08,935
Mein Herz, debemos ir por una hora.
789
01:59:49,660 --> 01:59:53,746
Come, come, Petrusha.
Toda su comida es as�, magra.
790
02:00:02,211 --> 02:00:06,265
- �Qu� es esto?
- Gorri�n. Es la gente muy pobre.
791
02:00:07,428 --> 02:00:09,643
Digo la gente pobre, no?
792
02:00:18,277 --> 02:00:22,865
�Por el ej�rcito ruso invencible!
793
02:00:22,985 --> 02:00:28,475
- �Por alianza inviolable!
- �Por su generosidad!
794
02:00:29,003 --> 02:00:31,176
Ahora va a pedir Szczecin.
795
02:00:31,612 --> 02:00:35,088
T� tomaste la ciudad y eres el due�o,
as� que t� la regalas.
796
02:00:41,166 --> 02:00:42,807
�La regalo!
797
02:00:44,693 --> 02:00:49,098
En el signo de la amistad eterna acepta,
hermano, de nosotros la ciudad Szczecin.
798
02:00:50,197 --> 02:00:55,780
Agradezco, agradezco, agradezco...
799
02:00:57,052 --> 02:01:00,535
Petrusha, �qu� le regalaste?
800
02:01:00,655 --> 02:01:03,110
Su propia ciudad.
801
02:01:06,811 --> 02:01:11,846
El mes pasado a trav�s de Berlin
pas� el Principe Alex�i, su hijo.
802
02:01:11,847 --> 02:01:14,715
Es un j�ven muy amable.
803
02:01:20,968 --> 02:01:25,185
Rey favorable Pedro Alex�ievich
804
02:01:26,034 --> 02:01:30,914
tuvo la ocurrencia de ofrecerme
fundar en San Petersburgo
805
02:01:31,221 --> 02:01:33,222
la Academia de Ciencias.
806
02:01:34,708 --> 02:01:38,931
Expres� mi convencimiento
807
02:01:39,795 --> 02:01:41,673
de tal razonamiento
808
02:01:42,012 --> 02:01:46,134
que la asignaci�n verdadera
del Grande Estado ruso
809
02:01:46,434 --> 02:01:49,029
consta no en el avance al Oeste
810
02:01:49,149 --> 02:01:53,657
donde ya es muy estrecho,
sino en el avance al Este
811
02:01:54,217 --> 02:01:58,103
para abrir grandes v�as comerciales
812
02:01:58,223 --> 02:02:00,843
hasta China e India.
813
02:02:01,234 --> 02:02:05,920
As� es la misi�n historica de la raza eslava.
814
02:02:06,839 --> 02:02:12,106
�Empedrar caminos con los huesos rusos
para los mercaderes alemanes?
815
02:02:12,912 --> 02:02:14,221
��As� es?!
816
02:02:15,022 --> 02:02:16,922
Petrusha! Petrusha, Petrusha...
817
02:02:25,073 --> 02:02:27,797
�Por la Academia de Ciencias
de San Petersburgo!
818
02:02:31,603 --> 02:02:34,886
�Qu�? �Feldj�ger?
819
02:02:53,839 --> 02:02:59,311
Ladr�n. Chupasangre.
820
02:03:01,361 --> 02:03:03,026
�Escribe!
821
02:03:06,969 --> 02:03:10,924
Ordeno al fiscal general Yaguye�nski
822
02:03:11,438 --> 02:03:13,896
ir a Ural inmediatamente
823
02:03:13,897 --> 02:03:16,291
a la planta en Neviansk
hacia Nikita Dem�dov
824
02:03:16,292 --> 02:03:19,532
y castigarlo seriamente por su robo.
825
02:03:22,817 --> 02:03:24,720
�Escribelo con mucha furia!
826
02:03:26,998 --> 02:03:30,172
Aqu� tienes la planta de
Nikita Antufievich Dem�dov.
827
02:03:30,401 --> 02:03:34,030
Eso es su patio, �l est� en la herrer�a.
828
02:03:35,590 --> 02:03:38,637
- �Y esto qu� es?
- �Esto?
829
02:03:39,448 --> 02:03:41,855
Esto es la mism�sima
torre de Neviansk.
830
02:04:04,475 --> 02:04:08,135
Vale, Fedka, cu�ntanos �c�mo
te acostabas con la reina?
831
02:04:08,255 --> 02:04:11,039
- Vale, vale!
- Pu�s, como me acostaba...
832
02:04:11,561 --> 02:04:14,450
Como se acuestan con la mujer,
as� me acostaba.
833
02:04:14,451 --> 02:04:16,051
�De d�nde la sacaste?
834
02:04:16,168 --> 02:04:18,867
- La tom� en Mariemburgo.
- �No..!
835
02:04:19,019 --> 02:04:23,438
�S�!.. Ella viv�a 3 d�as bajo de mi carro.
836
02:04:24,451 --> 02:04:28,730
- Entonces le gustaste...
- Eres el chico destacado! Hombre bueno!
837
02:04:28,850 --> 02:04:33,556
Fedka, parece que eres como
un compadre con el rey Pedro.
838
02:04:40,510 --> 02:04:47,269
�Qui�nes son los fugitivos aqu�,
ladrones, presidiarios?
839
02:04:48,197 --> 02:04:53,203
Basta de trabajar!
Vayanse al s�tano! R�pido!
840
02:04:53,543 --> 02:04:56,479
Chicos, no se le escuchen.
841
02:04:57,759 --> 02:05:01,648
El general vino de Petersburgo
para ustedes, presidiarios.
842
02:05:02,383 --> 02:05:06,165
Para cortar sus narices y orejas,
poner sellos a los frentes.
843
02:05:06,166 --> 02:05:08,133
�Escondanse r�pido!
844
02:05:08,134 --> 02:05:11,812
No existe lugar peor
de tu presidio, satan�s.
845
02:05:11,932 --> 02:05:13,182
�No grites!
846
02:06:04,019 --> 02:06:07,293
�D�nde escondes los fugitivos y presidiarios?
847
02:06:07,635 --> 02:06:11,367
Dios contigo, se�or fiscal general.
848
02:06:11,747 --> 02:06:16,008
Toda la gente de mi plantita es de los pueblos
849
02:06:16,009 --> 02:06:19,431
que el zar me hab�a legado al patrimonio.
850
02:06:20,175 --> 02:06:24,132
Pero no sabemos nada
de los fugitivos y presidiarios.
851
02:06:24,372 --> 02:06:28,472
�Mu�strame los s�tanos
del torre de Neviansk!
852
02:06:31,850 --> 02:06:39,280
Se�or fiscal general, los s�tanos del torre
de Neviansk est�n llenos de agua!
853
02:06:40,638 --> 02:06:45,178
Ocurri� la desgracia, esclusas se rompieron.
854
02:06:56,930 --> 02:06:59,549
�Abre las esclusas!
855
02:07:57,140 --> 02:07:59,595
�Socorro!
856
02:08:21,474 --> 02:08:25,675
�Ayudennos! �Socorro!
857
02:08:26,143 --> 02:08:28,148
�Salvennos!
858
02:08:29,466 --> 02:08:33,020
- Tiene que ser presidiario.
- Se parece a Fedka.
859
02:08:40,226 --> 02:08:43,179
Mira si hay alguien m�s.
860
02:08:47,064 --> 02:08:50,528
Due�o... ahog� a todos!
861
02:08:52,875 --> 02:08:57,401
Ser� el destino de todos ustedes.
�Por qu� est�n con los brazos desnudos?
862
02:09:01,430 --> 02:09:05,411
�Al patio del due�o!
863
02:09:31,239 --> 02:09:35,395
Vas a descansar despu�s del almuerzo,
P�vel Iv�novich, y al ba�o.
864
02:09:35,728 --> 02:09:41,163
Tengo tal ba�o, que el sult�n turco envidiar�.
865
02:09:41,744 --> 02:09:43,684
Si�ntate, Nikita Alt�fievich.
866
02:09:43,685 --> 02:09:46,685
Respetamos al hu�sped
con la costumbre antigua.
867
02:09:47,084 --> 02:09:50,050
Cuando te visite, voy a sentarme.
868
02:10:38,780 --> 02:10:43,039
- �Alzar gatillos!
- �No disparen, hermanos!
869
02:10:43,651 --> 02:10:48,592
- No disparen a los suyos.
- �En guardia! Alza al pecho.
870
02:10:48,796 --> 02:10:51,393
- �Dispara!
- �Alto, alto!
871
02:10:52,433 --> 02:10:55,206
�No tienen miedo de pecado, chicos?
872
02:10:56,242 --> 02:10:59,625
No me tom� la bala turca ni persa.
873
02:11:00,644 --> 02:11:05,687
Step�n Timof�evich R�zin
me bes� en los labios!
874
02:11:06,611 --> 02:11:09,680
- �Y me quieren matar?
- �Dispara!
875
02:11:09,918 --> 02:11:11,512
�C�llate!
876
02:11:12,576 --> 02:11:14,301
Chicos, permitan s�lo irnos
877
02:11:14,421 --> 02:11:16,703
que vamos a hacer propaganda en el Don,
haremos todo por ustedes.
878
02:11:16,976 --> 02:11:18,044
�Entregen los fusiles!
879
02:11:23,237 --> 02:11:25,053
�Soldados!
880
02:11:25,634 --> 02:11:30,092
�Recuerden el juramento! �Obed�zcanme!
�Fuego!
881
02:11:32,536 --> 02:11:33,675
�Fuego!
882
02:11:35,495 --> 02:11:36,768
�Fuego!
883
02:12:26,017 --> 02:12:29,548
Abuelo, acepta al atam�n.
884
02:12:30,587 --> 02:12:35,021
Fedor, v�te a Don.
Haz la propaganda ah�!
885
02:12:35,604 --> 02:12:39,236
Si estoy vivo, vendr� a t�.
886
02:12:39,929 --> 02:12:44,648
Abuelo, escondelo bien,
es la persona famosa.
887
02:12:45,423 --> 02:12:49,168
V�yanse r�pido, cosacos,
hay un ruido en el bosque.
888
02:12:55,609 --> 02:12:58,823
- �C�mo te llamas?
- �Acaso te importa?
889
02:12:59,788 --> 02:13:02,041
��Vamos a Don conmigo!?
890
02:13:04,232 --> 02:13:05,491
No quiero.
891
02:13:06,192 --> 02:13:07,392
�Vamos!
892
02:13:20,802 --> 02:13:26,404
Esas voivodas y gobernadores
y otros m�s son culpables de robo.
893
02:13:27,632 --> 02:13:32,624
Pero m�s que otros tiene la culpa
el gobernador pr�ncipe siberiano Gag�rin.
894
02:13:33,338 --> 02:13:37,419
Roba a los calmucos y bashkirios,
adem�s a los mercaderes rusos.
895
02:13:37,884 --> 02:13:42,768
Devast� provincias siberianas
y enriqueci� su bolsillo.
896
02:13:46,225 --> 02:13:49,783
Al fin digo que hab�a visitado en Ural..
897
02:13:49,983 --> 02:13:53,691
..a Nikita Ant�fievich Dem�dov
en la planta de Neviansk.
898
02:13:55,825 --> 02:13:59,995
A los hombres fiscales
vendidos indebidamente
899
02:14:00,643 --> 02:14:04,170
por el pr�ncipe Alex�nder Dan�lovich
M�nshikov
900
02:14:06,954 --> 02:14:11,479
�l, Nikita Dem�dov, teniendo miedo
ante la respuesta
901
02:14:11,748 --> 02:14:14,966
los ahog� en el s�tano
de la torre de Neviansk.
902
02:14:14,967 --> 02:14:16,865
Por eso empez� la revuelta.
903
02:14:16,866 --> 02:14:23,267
Y mucha gente trabajadora al golpear
los soldados escap� de su planta a Don.
904
02:14:57,464 --> 02:15:01,075
Capit�n F�dor L�zhin y capit�n Evr�inov.
905
02:15:04,112 --> 02:15:08,614
Vayan a Kamchatka y m�s adelante
hacia donde tienen la orden.
906
02:15:09,042 --> 02:15:13,923
Describir todos los lugares de ah�,
si America se encuentra con Asia.
907
02:15:15,697 --> 02:15:19,654
Y si es todo correcto
indicarlo en la mapa.
908
02:15:28,051 --> 02:15:29,698
�Vayanse!
909
02:15:37,422 --> 02:15:39,168
�Mij�ilo Serdyukov!
910
02:15:41,649 --> 02:15:44,037
Pides 5 mil rublos adicionales
911
02:15:44,252 --> 02:15:46,368
para la construcci�n de esclusas
en el canal L�dozhsky.
912
02:15:46,488 --> 02:15:47,886
S�, se�or.
913
02:15:48,703 --> 02:15:52,986
El senado consider� tu solicit�d
y orden� subsidiarte.
914
02:15:53,700 --> 02:15:55,212
�No, no, no!
915
02:15:55,613 --> 02:15:58,713
�No sabes el ley?
�No saludar a los pies!
916
02:15:59,042 --> 02:16:03,284
No por m�, se�or,
gracias por el negocio.
917
02:16:16,159 --> 02:16:19,852
�Bueno! Seren�simo pr�ncipe...
918
02:16:25,801 --> 02:16:30,710
Al gobernador pr�ncipe siberiano
Matv�i Gag�rin
919
02:16:31,241 --> 02:16:33,473
y a las voivodas nombradas
920
02:16:35,976 --> 02:16:37,909
llevarlos encadenados a Petersburgo.
921
02:16:38,142 --> 02:16:41,321
- Mein herz...
- Al pr�ncipe Matv�i Gag�rin
922
02:16:41,475 --> 02:16:43,644
voy a colgar sobre las cadenas
cerca de tu departamento.
923
02:16:43,645 --> 02:16:45,145
�Mein herz!
924
02:16:49,598 --> 02:16:54,358
Se echaron a robar,
mis hijos queridos.
925
02:16:57,027 --> 02:16:58,821
�Engordaron!
926
02:17:02,454 --> 02:17:07,544
Piensan en vano que
los dejar� en paz.
927
02:17:09,684 --> 02:17:12,574
Hasta a t�, el primer ladr�n.
928
02:17:14,078 --> 02:17:17,404
El diablo me cruz� con
esos hombres de Dem�dov.
929
02:17:17,959 --> 02:17:20,620
Adem�s era poco dinero.
930
02:17:21,808 --> 02:17:24,034
Pero si es necesario, su majestad...
931
02:17:24,035 --> 02:17:28,054
nunca compadec�a mi vida por t�
y jam�s la compadecer�.
932
02:17:28,255 --> 02:17:29,591
Seg�n este registro
933
02:17:31,490 --> 02:17:36,652
lo robado por t� alcanza
2 mill�nes 600 mil rublos!
934
02:17:36,991 --> 02:17:39,871
�2 mill�nes 600 mil rublos?
�Dios!
935
02:17:44,231 --> 02:17:48,244
�De d�nde tanto?
�2 mill�nes 600 mil rublos?
936
02:17:48,459 --> 02:17:49,478
Es mentira.
937
02:17:49,479 --> 02:17:51,611
Dios sabe est�n mentiendo, mein herz!
Est�n mentiendo.
938
02:17:51,612 --> 02:17:58,911
Ma�ana esos 2 mill�nes 600 mil rublos
con 67,5 kopekes devolver�s a la tesorer�a.
939
02:17:59,119 --> 02:18:01,381
Est�n mentiendo, mein herz, �no tom� tanto!
940
02:18:01,619 --> 02:18:04,084
No m�s de un mill�n y medio.
S�-s�, mein herz.
941
02:18:04,305 --> 02:18:07,517
�Qu�tate la resaca, querido!
942
02:18:10,670 --> 02:18:12,728
Endulza la pena.
943
02:18:15,534 --> 02:18:18,292
�Por tu salud, mein herz!
944
02:18:22,968 --> 02:18:26,796
Pedro Andr�evich Tolstoi.
�Cu�ndo llegaste?
945
02:18:26,916 --> 02:18:29,509
Ayer a la noche, su majestad.
946
02:18:30,803 --> 02:18:33,444
Noticias importantes, su majestad.
947
02:18:38,662 --> 02:18:40,048
�Vayanse!
948
02:18:49,500 --> 02:18:51,620
�Alexander Dan�lovich!
949
02:18:52,021 --> 02:18:53,521
�Qu�date!
950
02:18:57,922 --> 02:18:59,150
�Habla!
951
02:19:01,150 --> 02:19:03,737
Las noticias son as�, su Majestad.
952
02:19:04,038 --> 02:19:08,474
En Europa no est�n satisfechos
de tu reforzamiento.
953
02:19:08,775 --> 02:19:11,201
No est�n satisfechos.
954
02:19:12,560 --> 02:19:18,159
Pol�tico particular.
Quieren atraerte a una guerra nueva.
955
02:19:18,357 --> 02:19:20,385
Y aplastar!
956
02:19:20,477 --> 02:19:21,596
M�s corto!
957
02:19:23,371 --> 02:19:26,646
El rey ingl�s y el franc�s
958
02:19:26,766 --> 02:19:30,618
se incorporaron a la aliaza secreta
con el c�sar romano.
959
02:19:31,105 --> 02:19:33,876
A esta alianza se ha unido Suecia.
960
02:19:36,822 --> 02:19:40,192
- �Contra qui�n?
- Contra t�, se�or.
961
02:19:40,454 --> 02:19:44,069
Para superarte en el mar y en la tierra
962
02:19:44,299 --> 02:19:46,960
y compartir tus logros.
963
02:19:47,483 --> 02:19:52,523
Hungria para los suecos,
Kiev y Smolensk - para los polacos.
964
02:19:52,643 --> 02:19:54,069
�Est�s mentiendo!
965
02:19:55,912 --> 02:20:01,834
El perro est� mintiendo, Alexander Dan�lovich,
pero yo tengo las cartas interceptadas.
966
02:20:03,001 --> 02:20:05,822
Aqu� est�n.
967
02:20:18,035 --> 02:20:21,489
Tuve que pagar muy caro.
968
02:20:22,574 --> 02:20:27,468
Saqu� los diamantes de
la estrella otorgada a m� y los vend�.
969
02:20:29,243 --> 02:20:31,758
Para obtener las cartas.
970
02:20:40,962 --> 02:20:44,130
Hay otro regalito m�s para t�.
971
02:20:44,987 --> 02:20:47,807
Zar�vich Alex�i Petrovich
972
02:20:47,895 --> 02:20:50,493
est� escondiendose en Nap�les...
973
02:20:50,494 --> 02:20:53,437
...bajo el encubrimiento del c�sar romano.
974
02:20:53,438 --> 02:20:56,362
Sus ideas no est�n conocidas.
975
02:20:57,163 --> 02:20:59,263
Mira, Tolstoi...
976
02:21:00,844 --> 02:21:03,467
...�est�s jugando con el fuego!
977
02:21:04,852 --> 02:21:09,356
- Es peligroso.
- Soy viejo para jugar.
978
02:21:10,263 --> 02:21:11,722
Digo la verdad.
979
02:21:21,784 --> 02:21:24,793
No compran la mercader�a,
malditos extranjeros.
980
02:21:24,794 --> 02:21:27,400
�Qu� puedo hacer con ellos?
981
02:21:27,401 --> 02:21:31,312
Ves que hay mucha mercader�a estatal,
y ellos son pocos.
982
02:21:31,598 --> 02:21:34,631
Diablos, se obstinaron. Intentan de dar tanto
que s�lo puedo reirme.
983
02:21:35,064 --> 02:21:39,199
Mira, barbado, si la mercader�a se pudre,
te lo voy a recaudar.
984
02:21:39,770 --> 02:21:42,911
�Por qu� repites lo mismo?
Recaudar, recaudar...
985
02:21:43,412 --> 02:21:45,929
�V�ndelo t� mismo!
986
02:21:49,230 --> 02:21:51,721
�Qu�? Pudiste acordarte
con los mercaderes?
987
02:21:52,475 --> 02:21:55,770
Pedro Alex�ievich,
son tan traviesos.
988
02:21:56,850 --> 02:21:59,523
Trataba as� y as�...
989
02:21:59,736 --> 02:22:03,337
Casi nos ponemos de acuerdo,
pero tratan de bajar m�s el precio.
990
02:22:03,777 --> 02:22:07,307
- �D�nde est�n tus mercaderos?
- En taberna, est�n borracheando.
991
02:22:07,776 --> 02:22:10,807
- Ya no voy con ellos.
- �Vamos!
992
02:22:44,883 --> 02:22:48,872
�C�mo est�s?
Dos copas de alcohol!
993
02:22:52,108 --> 02:22:54,092
Y lim�n salado para
un bocado.
994
02:22:58,884 --> 02:23:01,844
Por favor, herr el rey Piter.
995
02:23:14,623 --> 02:23:17,797
Pedro Alex�ievich, el entrem�s
causa el dolor de cabeza.
996
02:23:22,584 --> 02:23:23,704
�Compadre!
997
02:23:25,679 --> 02:23:29,503
- �Pedro Alex�ievich!
- Ves como se emborrach� el pr�ctivo.
998
02:23:30,314 --> 02:23:33,735
�Te estoy esperando!
999
02:23:37,534 --> 02:23:43,149
Era su padrino ayer, y �l, diablo,
est� todav�a salado.
1000
02:23:43,555 --> 02:23:45,460
Todav�a est� borracho sorprendentemente.
1001
02:23:54,347 --> 02:23:57,562
- �D�nde est�n los extranjeros?
- Ah�, est�n sentados, con caras gordas.
1002
02:24:14,873 --> 02:24:18,436
Mercaderes, �se la llevan
nuesta mercader�a?
1003
02:24:18,670 --> 02:24:21,020
La vendes muy caro, herr el rey Piter.
1004
02:24:21,221 --> 02:24:22,521
Caro, caro...
1005
02:24:24,529 --> 02:24:28,451
Pu�s, busca una mercader�a as�
en su Europa sarnosa.
1006
02:24:29,892 --> 02:24:35,745
No cubrimos los gastos, herr el rey Piter.
Ahora navegar es muy peligroso.
1007
02:24:36,355 --> 02:24:41,993
La semana pasada los suecos
hundieron tres nuestros barcos.
1008
02:24:42,279 --> 02:24:44,679
A "no puede ser" �qu� le vamos a hacer?
1009
02:24:46,482 --> 02:24:48,504
Le vender� a otro.
1010
02:24:48,505 --> 02:24:49,505
�Tienes dinero?
1011
02:24:50,968 --> 02:24:53,319
Se encontrar�n, Pedro Alex�ievich.
1012
02:24:53,832 --> 02:24:55,835
Compone la camarader�a.
1013
02:24:55,836 --> 02:24:59,731
Te vendo la mercader�a no muy caro,
y te doy 5 barcos.
1014
02:24:59,732 --> 02:25:03,916
Embarca el c��amo, lana, brea, cera.
Y ll�valo a Amsterdam.
1015
02:25:04,721 --> 02:25:05,924
�Llevar�s?
1016
02:25:08,115 --> 02:25:11,909
Tengo miedo, Pedro Alex�ievich,
no manejo idiomas.
1017
02:25:12,110 --> 02:25:13,410
Los aprender�s en el camino.
1018
02:25:15,685 --> 02:25:17,932
�Qu�? �Tal vez tienes miedo
de los suecos?
1019
02:25:18,733 --> 02:25:19,733
No...
1020
02:25:21,948 --> 02:25:24,891
- �Dar�s los ca�ones?
- Si, los dar�.
1021
02:25:25,621 --> 02:25:27,693
�Llevar�, Pedro Alex�ievich!
1022
02:25:29,518 --> 02:25:30,957
Prepara el decreto!
1023
02:25:32,072 --> 02:25:35,093
El patente extranjero para comerciante.
1024
02:25:35,524 --> 02:25:37,818
Para que no le cobren los aranceles
durante 5 a�os.
1025
02:25:39,660 --> 02:25:43,050
�C�mo te llamas? �Brovkin Iv�n?
�Y el nombre de tu padre?
1026
02:25:45,339 --> 02:25:46,982
�De padre?
1027
02:25:47,826 --> 02:25:51,814
�Entonces nos vas a inscribir
con el nombre de padre?
1028
02:25:53,155 --> 02:25:57,290
Por esto, su majestad,
pide lo que quieres.
1029
02:25:57,455 --> 02:25:59,683
Bueno, a su tiempo lo pido.
1030
02:26:00,094 --> 02:26:02,803
Lo pensamos, herr el rey Piter.
1031
02:26:02,999 --> 02:26:06,823
Por nuestra vieja amistad
llevaremos la mercader�a.
1032
02:26:06,943 --> 02:26:09,318
No, extranjeros,
1033
02:26:09,683 --> 02:26:14,730
ahora no se puede. �Arr�ncalo!
1034
02:26:25,145 --> 02:26:27,395
�D�nde est� el pr�ctico Rodalevsky?
1035
02:26:32,715 --> 02:26:37,901
Pr�ctico, despi�rtate, diablo solado.
�Despi�rtate!
1036
02:26:44,347 --> 02:26:48,526
�Su majestad!
Se acerc� un barco extranjero.
1037
02:26:48,964 --> 02:26:51,137
- �Bandera?
- Imperial.
1038
02:26:51,339 --> 02:26:57,361
Ha colgado las banderitas que al bordo
se encuentra el gran embajador del c�sar romano.
1039
02:26:58,138 --> 02:27:00,668
Pide el pr�ctico.
1040
02:27:01,155 --> 02:27:04,203
�Pr�ctico, pr�ctico!
1041
02:27:05,482 --> 02:27:11,459
Se embarrach� como un macho sucio!
�Lev�ntate! �Lev�ntate!
1042
02:27:17,803 --> 02:27:20,495
�Espera, espera!
1043
02:27:22,965 --> 02:27:28,223
�D�me la campera! �D�me, d�mela!
1044
02:27:29,845 --> 02:27:32,664
Manejar� yo mismo el barco.
1045
02:28:11,537 --> 02:28:17,379
El reforzamiento de Kronstadt y de las fortalezas
es bastante resistente.
1046
02:28:17,573 --> 02:28:20,217
Resistentes, el se�or embajador.
1047
02:28:23,004 --> 02:28:24,999
�Ruta al viento en popa!
1048
02:28:26,661 --> 02:28:29,311
�Desatar escotas!
1049
02:28:30,932 --> 02:28:33,770
�Reforzar velas!
1050
02:28:34,792 --> 02:28:37,407
�For Zein, pasar al lado de viento!
1051
02:28:37,557 --> 02:28:39,575
�Tira las brazas de las velas delanteras!
1052
02:28:39,836 --> 02:28:41,444
�Donnerwetter!
1053
02:28:42,651 --> 02:28:46,177
�Traductor! �Qu� est� gritando ese hombre?
1054
02:28:46,410 --> 02:28:49,222
Se enoja que nuestros marineros
1055
02:28:49,404 --> 02:28:53,415
entienden mal su idioma ladrante,
se�or embajador.
1056
02:29:16,884 --> 02:29:19,949
No se puede excusar
la ambici�n del zar Pedro
1057
02:29:20,365 --> 02:29:24,895
a nadar con su bandera como igual
por el mar B�ltico y alem�n.
1058
02:29:26,256 --> 02:29:30,818
�Qu� esos b�rbaros se queden
en Neva con sus ca�ones!
1059
02:29:31,897 --> 02:29:38,827
Mil veces los suecos tienen raz�n cuando barrean
a los rusos el camino del charco finland�s.
1060
02:29:39,695 --> 02:29:42,760
Una vez el fil�sofo Leibniz
en una charla conmigo
1061
02:29:42,945 --> 02:29:46,928
expres� su opini�n de Moskovia.
1062
02:29:47,577 --> 02:29:53,593
La ambici�n de los rusos a la cultura europea
est� en contra de lo natural.
1063
02:29:54,558 --> 02:29:58,628
Rusia es un pa�s muy rico
como ning�n otro.
1064
02:29:59,277 --> 02:30:03,539
Pero los rusos nunca podr�n usar
1065
02:30:03,638 --> 02:30:06,934
la riqueza de sus subsuelos, bosques, tierras.
1066
02:30:07,238 --> 02:30:10,858
Son perezosos y est�pidos.
1067
02:30:11,269 --> 02:30:15,753
Venimos aqu� para obligar al zar Pedro,
1068
02:30:15,932 --> 02:30:19,107
a dejar la devastaci�n de la pobre Suecia.
1069
02:30:19,716 --> 02:30:24,325
Pedro se consider� un nuevo Atila
y quiere mandar a Europa
1070
02:30:24,445 --> 02:30:27,133
las tropas de sus b�rbaros.
1071
02:30:28,365 --> 02:30:33,775
Pero si vemos que el zar Pedro es terco,
1072
02:30:34,789 --> 02:30:36,895
al diablo con �l.
1073
02:30:37,969 --> 02:30:40,158
�Qu� accionen los ca�ones!
1074
02:30:40,515 --> 02:30:44,559
El zar Alexei Petr�vich
ser� m�s condescendiente.
1075
02:30:45,710 --> 02:30:49,261
Parece que ese pr�ctico
est� prestando o�do.
1076
02:30:49,926 --> 02:30:51,859
�Preparar anclas!
1077
02:30:52,408 --> 02:30:56,258
�Prepara ambas anclas!
�Enrolla todas las velas!
1078
02:31:01,609 --> 02:31:03,132
�Petersburgo!
1079
02:31:39,857 --> 02:31:44,881
T�ma, amigo, 5 guldenes para la vodka.
1080
02:31:51,201 --> 02:31:57,140
Inmediatamente equipa el barco,
y ve hacia Nap�les.
1081
02:31:58,134 --> 02:32:03,424
Trae a Alexei, vivo o muerto.
1082
02:32:18,522 --> 02:32:22,729
Se�or embajador, hoy le dan
una aceptaci�n simple,
1083
02:32:22,928 --> 02:32:25,561
sin entrega de las credenciales.
1084
02:32:25,863 --> 02:32:27,669
�Perfecto!
1085
02:32:32,814 --> 02:32:36,734
Dicen que el zar Pedro
es bastante simple.
1086
02:32:38,029 --> 02:32:41,168
Su Majestad es muy simple en los modales.
1087
02:32:50,515 --> 02:32:54,710
�Qui�n es ese hombre?
Es muy parecido al pr�ctico.
1088
02:32:58,854 --> 02:33:01,757
Exactamente es como nuestro pr�ctico.
1089
02:33:04,011 --> 02:33:08,603
Dicen que en la hacienda rusa
se puede estar junto a
1090
02:33:08,940 --> 02:33:14,336
un hombre simple o de origen infame.
1091
02:33:15,280 --> 02:33:17,854
Pasa, se�or embajador.
1092
02:33:19,580 --> 02:33:22,667
- �Ya ha sido dado la orden?
- �Tal cual, se�or!
1093
02:33:22,787 --> 02:33:26,397
�Grandes fuegos artificiales
por la salud del c�sar romano!
1094
02:33:31,781 --> 02:33:35,822
�Cu�ndo el zar viene a visitarnos?
1095
02:33:40,764 --> 02:33:43,958
Hay que esperar m�s, se�or embajador.
1096
02:33:54,455 --> 02:34:00,719
Su Majestad se�ora reina,
Ekaterina Alex�ievna.
1097
02:34:22,518 --> 02:34:25,685
�Es el rey?
1098
02:34:26,477 --> 02:34:32,139
Es desagradable,
usted habl� dem�s frente a �l.
1099
02:34:32,364 --> 02:34:36,676
Le di� 5 guldenes para
la vodka, Su Majestad.
1100
02:35:09,007 --> 02:35:14,480
El a�o antepasado en Alemania
vi al fil�sofo famoso Leibniz.
1101
02:35:16,232 --> 02:35:18,761
Y pele� un poquito con �l.
1102
02:35:19,507 --> 02:35:24,194
Es inteligente.
Inteligente pero no para nosotros.
1103
02:35:24,435 --> 02:35:26,549
Para ustedes es inteligente ese Leibniz.
1104
02:35:26,873 --> 02:35:29,679
Nosotros, perezosos y est�pidos, queremos
vivir por nuestra propia intelegencia.
1105
02:35:29,873 --> 02:35:34,868
- Todo el mundo se asombra a su genio!
- Bueno, bueno.
1106
02:35:37,963 --> 02:35:40,687
Ha venido a reconciliarme
con el rey Carlos.
1107
02:35:41,257 --> 02:35:43,855
Nunca rechazamos la paz.
1108
02:35:44,547 --> 02:35:48,097
No para la guerra sino para la paz eterna
1109
02:35:48,304 --> 02:35:50,975
recuperamos de los suecos nuestros
antiguos patrimonios b�lticos.
1110
02:35:52,113 --> 02:35:56,123
Ya que nuestro pa�s
estaba muriendo sin mar.
1111
02:35:56,836 --> 02:36:02,086
Pero ahora estamos dispuestos a negociar
honradamente y vivir en buena vecindad.
1112
02:36:05,681 --> 02:36:10,115
Pero si quieren asustarnos...
�Qu� ser� lo bueno de esto?
1113
02:36:11,699 --> 02:36:14,049
Vamos a asustarles tambi�n.
1114
02:36:14,854 --> 02:36:18,746
Consideramos si guerrear cruelmente
1115
02:36:19,833 --> 02:36:23,764
ser� m�s razonable
con Bohd�n Jmelnytsky.
1116
02:36:25,207 --> 02:36:27,380
Poblar con Baco.
1117
02:37:02,824 --> 02:37:07,120
Por la salud de nuestro amigo y hermano
1118
02:37:07,988 --> 02:37:11,918
c�sar romano, emperador austr�aco.
1119
02:37:50,301 --> 02:37:55,131
Eche un vistazo a la flota rusa.
1120
02:38:17,867 --> 02:38:22,060
Quelle epistole remette
in pro primani dol cesare
1121
02:38:22,259 --> 02:38:24,344
geromo imperatoru d'Austria.
1122
02:38:24,502 --> 02:38:26,433
A quelle epistole remette
1123
02:38:26,511 --> 02:38:29,988
in russia in pro primani
del senatore russia.
1124
02:39:04,275 --> 02:39:07,047
Camino largo.
1125
02:39:08,166 --> 02:39:13,530
�Alesha! �A d�nde llevar� ese camino?
�A casa?
1126
02:39:34,712 --> 02:39:36,901
�A qui�n siempre le est�s escribiendo?
1127
02:39:37,923 --> 02:39:41,701
Basta de escribir,
�jugamos al durak?
1128
02:39:42,830 --> 02:39:45,427
Estoy escribiendo a los senadores,
ellos me aman.
1129
02:39:45,428 --> 02:39:47,402
El pr�ncipe Vyazemskiy me ama.
1130
02:39:47,403 --> 02:39:50,273
El pr�ncipe Buyanosov me ama,
el pr�ncipe Dolgor�kiy me ama.
1131
02:39:50,456 --> 02:39:52,489
Escribo al metropolitano,
va a murmurar a los popes...
1132
02:39:52,490 --> 02:39:54,035
...y ellos - a los parroquianos.
1133
02:39:54,036 --> 02:39:57,551
Los ingleses me prometieron el dinero,
los turcos precionar�n desde Crimea.
1134
02:39:57,671 --> 02:40:00,368
los suecos tambi�n precionar�n.
Todo ser� como lo quiero yo.
1135
02:40:00,933 --> 02:40:05,444
Alesha, duermes mucho,
todo se mezcla en tu cabeza.
1136
02:40:05,835 --> 02:40:09,078
- Nadie te dar� el dinero.
- �Tonta!
1137
02:40:09,382 --> 02:40:12,220
No entiendes nada
sobre la pol�tica europea.
1138
02:40:12,424 --> 02:40:16,781
�Tonta? �Para qu� me trajiste aqu�?
No te lo ped�.
1139
02:40:34,549 --> 02:40:37,710
Tolstoi vuelve.
1140
02:40:39,049 --> 02:40:40,579
�Efrosinia!
1141
02:40:43,048 --> 02:40:46,144
Efrosinia, quema los borradores.
1142
02:40:52,360 --> 02:40:56,657
Pido al c�sar famoso
prestarme las tropas...
1143
02:40:56,777 --> 02:40:58,461
�No, no!
1144
02:41:02,900 --> 02:41:07,762
�No voy! As� d�le al padre
que no voy a la muerte.
1145
02:41:17,793 --> 02:41:19,944
�Ya hablaste con �l?
1146
02:41:22,615 --> 02:41:25,494
Hay que terminar todo esto.
1147
02:41:27,687 --> 02:41:31,612
El zar�vich tiene que volver por su voluntad.
1148
02:41:33,983 --> 02:41:38,022
No quiere ir. Y no le pidas esto.
1149
02:41:38,396 --> 02:41:42,552
El c�sar romano nos da las tropas enormes.
1150
02:41:42,881 --> 02:41:48,557
- �Qui�n te lo dijo?
- Lo s�, ha sido prometido.
1151
02:41:50,348 --> 02:41:51,734
�Tonta!
1152
02:41:53,941 --> 02:41:56,964
Cree no a los naipes sino a m�.
1153
02:41:58,973 --> 02:42:03,077
El emperador nos prometi� entregar al zar�vich.
1154
02:42:03,348 --> 02:42:07,182
- Me est�s asustando.
- Encadaremos a los dos,
1155
02:42:07,652 --> 02:42:11,834
los llevaremos en la telega de mujik.
�Qu� bueno hay en esto?
1156
02:42:13,651 --> 02:42:17,397
Pero si regresa por su voluntad...
1157
02:42:17,851 --> 02:42:20,510
...su majestad le dar� la ciudad.
1158
02:42:21,157 --> 02:42:25,582
Daremos un pueblo a t�, con 150 personas.
1159
02:42:26,614 --> 02:42:30,315
Para una mujer como t� vivir es por alegr�a.
1160
02:42:30,769 --> 02:42:34,240
J�ven, blanda.
1161
02:42:34,578 --> 02:42:37,860
- Tienes el cuello blanco...
- No es para t�.
1162
02:42:38,739 --> 02:42:42,180
�C�mo podr�an cortar al semejante
cuello con una hacha?
1163
02:42:44,054 --> 02:42:45,376
Ser� una pena.
1164
02:42:45,801 --> 02:42:48,639
- �Satan�s!
- Si no regresas por lo bueno,
1165
02:42:49,012 --> 02:42:52,790
vas a conocerte con la hacha.
�V� hacia �l!
1166
02:43:23,833 --> 02:43:25,846
�No quiero vivir aqu�!
1167
02:43:29,106 --> 02:43:32,268
Tanto tiempo no me tomo un ba�o al vapor.
1168
02:43:35,195 --> 02:43:39,249
En casa ya madur� el grosellero.
1169
02:43:39,408 --> 02:43:42,930
Las chicas se hamacan.
1170
02:43:50,527 --> 02:43:54,873
- Pero tranqu�late, espera, mi cielo.
- �Quiero ir a casa!
1171
02:43:55,448 --> 02:43:59,680
No puedo comer la comida de aqu�,
me importuna.
1172
02:44:00,537 --> 02:44:05,765
�Qu� est�s esperando en vano?
�Piensas que el c�sar te dar� las tropas?
1173
02:44:06,570 --> 02:44:10,594
�Vale, espera!
Le prometi� al zar entregarte.
1174
02:44:11,231 --> 02:44:14,217
T�... �de d�nde sabes sobre el c�sar?
1175
02:44:16,225 --> 02:44:20,080
�Te mand� Tolstoi?
�Habla, puta!
1176
02:44:28,214 --> 02:44:30,571
Voy sola a la casa...
1177
02:44:31,232 --> 02:44:35,332
�Qu�date aqu� a comer las ranas!
1178
02:44:36,279 --> 02:44:39,700
Mi cielo... Pero �c�mo puedo vivir sin t�?
1179
02:44:43,556 --> 02:44:44,913
�Espera!
1180
02:44:49,360 --> 02:44:50,922
�Espera!
1181
02:44:52,623 --> 02:44:54,223
�Espera!
1182
02:44:56,081 --> 02:44:59,418
Vamos a pensar sobre esto.
1183
02:44:59,419 --> 02:45:01,319
�Me da miedo!
1184
02:45:04,286 --> 02:45:08,331
Mi cielo, pero �crees que
te deseo lo malo?
1185
02:45:09,313 --> 02:45:10,959
�No tengas miedo!
1186
02:45:10,960 --> 02:45:16,163
Vamos a casa, el zar nos perdonar�
y regalar� la ciudad.
1187
02:45:16,264 --> 02:45:17,784
Casemonos.
1188
02:45:24,481 --> 02:45:25,866
�Regresar�s?
1189
02:45:30,345 --> 02:45:31,683
�Prom�telo!
1190
02:45:37,137 --> 02:45:38,689
�Besa la cruz!
1191
02:46:10,671 --> 02:46:12,145
�Hoja de la ruta!
1192
02:46:25,286 --> 02:46:27,608
�Oye, soldado!
1193
02:46:29,126 --> 02:46:31,306
Pasa, pasa.
1194
02:46:48,394 --> 02:46:52,558
El voivoda de Taganrog hab�a sido
encadenado por el robo.
1195
02:46:52,559 --> 02:46:54,759
Se empez� la b�squeda.
1196
02:46:59,522 --> 02:47:05,115
�Qu� ser� si mandamos al pr�ncipe Buian�sov
Rom�n Bor�sovich como el voivoda a Taganrog?
1197
02:47:05,804 --> 02:47:09,468
- Buen�sov es un est�pido!
- Pero no va a robar.
1198
02:47:10,157 --> 02:47:15,385
�Qu�? Es rico, s�lo le falta el honor.
1199
02:47:16,186 --> 02:47:17,573
�Veremos!
1200
02:47:46,602 --> 02:47:50,066
Pu�s... �Hola!
1201
02:48:01,263 --> 02:48:03,667
Padre, perd�name.
1202
02:48:07,594 --> 02:48:11,841
Gracias, Alesha, que me has obedecido
y regresaste.
1203
02:48:14,568 --> 02:48:16,291
Gracias por esto.
1204
02:48:22,070 --> 02:48:24,360
No te voy a apresar.
1205
02:48:26,428 --> 02:48:28,252
Si quieres, vive con nosotros.
1206
02:48:32,189 --> 02:48:36,020
Pero si quieres vive en Mosc�, divi�rtete all�,
con tus amados popes.
1207
02:48:36,186 --> 02:48:39,791
- �De qu� est�s hablando, padre?
- No me mientas.
1208
02:48:42,122 --> 02:48:43,484
No hace falta.
1209
02:48:48,169 --> 02:48:50,120
Mientras que viv�as en el extranjero,
1210
02:48:51,342 --> 02:48:54,646
no sab�as que bajo tu nombre
1211
02:48:55,376 --> 02:48:58,295
se estaban preparando
unas cosas sangrientas.
1212
02:48:59,511 --> 02:49:02,106
Bajo tu nombre, Alexei,
1213
02:49:03,974 --> 02:49:08,718
como hace 100 a�os atr�s bajo
el nombre de Grigoriy Otrepiev,
1214
02:49:09,472 --> 02:49:12,402
se habr�a devastado toda la tierra rusa
1215
02:49:12,611 --> 02:49:15,311
por los extranjeros, por los suecos y polacos
1216
02:49:16,495 --> 02:49:18,819
no habr�a un lugar a salvo.
1217
02:49:23,528 --> 02:49:26,352
Por eso estoy contento
por tu regreso.
1218
02:49:33,744 --> 02:49:35,234
Pero qu� l�stima...
1219
02:49:40,323 --> 02:49:42,326
Podr�as haberme ayudado...
1220
02:49:45,952 --> 02:49:47,778
Ves �cu�ntas cosas tengo que arreglar?
1221
02:49:49,315 --> 02:49:55,171
Cada d�a tengo m�s y m�s,
no s� como hacer todo.
1222
02:49:58,571 --> 02:50:00,841
Aun no tengo tiempo para fumar, Alesha.
1223
02:50:08,547 --> 02:50:12,388
Dios vaya contigo, vive como quieras.
1224
02:50:23,247 --> 02:50:27,662
Entonces �vas a Mosc�?
1225
02:50:30,426 --> 02:50:32,445
Perm�temelo, padre.
1226
02:50:37,005 --> 02:50:38,502
Bueno, anda.
1227
02:50:58,819 --> 02:51:05,342
Pedro Alex�ievich,
�qu� hago con la chica Efrosinia?
1228
02:51:06,725 --> 02:51:11,346
- Sabe mucho.
- No es necesario llevarla aun.
1229
02:51:13,393 --> 02:51:15,177
Interr�gala en secreto.
1230
02:51:28,347 --> 02:51:32,756
- Ir�s como el voivoda a Taganrog.
- Se�or, gracias por el honor.
1231
02:51:32,970 --> 02:51:34,276
�D�jalo!
1232
02:51:39,484 --> 02:51:42,044
Si vas hacia Mosc�,
lleva a Alexei Petr�vich.
1233
02:51:43,129 --> 02:51:46,618
- Creo que encontrar�s un carro dem�s.
- Ser� cumplido, se�or.
1234
02:52:30,784 --> 02:52:33,181
�Qu� pobre que est� el pueblo!
1235
02:52:33,400 --> 02:52:35,568
Todo se cay� en el abandono, Alexei Petr�vich.
1236
02:52:36,500 --> 02:52:41,145
Han devastado todo,
la gente corre a donde ven sus ojos.
1237
02:52:42,804 --> 02:52:46,098
�Vamos a comer shchi?
1238
02:52:54,255 --> 02:52:59,679
- Traiganos el shchi para calentarnos.
- Querido, hay s�lo shchi magro.
1239
02:53:00,100 --> 02:53:02,249
Y no tenemos pan.
1240
02:53:05,566 --> 02:53:11,029
- �Qu� mal que viven ustedes!
- S�, muy mal, boyardo. Pobres.
1241
02:53:19,550 --> 02:53:21,929
Pica un ternero para nosotros.
1242
02:53:25,126 --> 02:53:29,586
Madre m�a, ayuda a nuestro sost�n.
1243
02:53:29,852 --> 02:53:32,430
�No ordenes a picar!
1244
02:53:34,328 --> 02:53:35,726
Bueno...
1245
02:53:36,963 --> 02:53:39,476
Traiga su shchi magro.
1246
02:53:45,192 --> 02:53:48,645
- �De qui�n son, hombres?
- �De qui�n somos?
1247
02:53:48,995 --> 02:53:52,668
Somos del pr�ncipe M�nshikov,
campesinos de esclavitud.
1248
02:53:52,901 --> 02:53:56,499
�De qu� hablaba yo?
Hasta que llev� el hombre.
1249
02:53:59,109 --> 02:54:02,866
�Recuerdan al zar�vich
Alexei Petr�vich entre ustedes?
1250
02:54:03,122 --> 02:54:08,182
�Para qu� necesitamos recordarlo?
Al diablo lo recordamos con m�s frecuencia.
1251
02:54:10,922 --> 02:54:15,078
- Zar�vich Alexei Petr�vich ama a ustedes.
- �Qu�?
1252
02:54:15,924 --> 02:54:20,363
- �Qu� tontos son!
- �Qu�?
1253
02:54:20,607 --> 02:54:25,269
El pr�ncipe M�nshikov los ama,
el hijo de zar los ama.
1254
02:54:25,754 --> 02:54:29,257
- Y t� escupe a ellos, v�te.
- �A d�nde?
1255
02:54:29,466 --> 02:54:30,999
�A d�nde voy?
1256
02:54:31,000 --> 02:54:33,601
Mete un cuchillo muy agudo
dentro de las benas.
1257
02:54:33,602 --> 02:54:35,450
Y anda a Don libre.
1258
02:54:36,099 --> 02:54:39,261
- �Qui�n eres?
- Un hombre alegre.
1259
02:54:39,523 --> 02:54:43,153
- Entonces eres un ladr�n.
- Creo que soy peor.
1260
02:54:43,385 --> 02:54:48,129
Alexei Petr�vich, Dios vaya con ese shchi,
largamos de aqu�.
1261
02:55:09,953 --> 02:55:15,971
Hab�an afeitado a todos los ortodoxos
como los gatos.
1262
02:55:17,278 --> 02:55:20,841
No permiten aprender la Biblia,
1263
02:55:21,395 --> 02:55:24,562
solamente la aritm�tica.
1264
02:55:28,827 --> 02:55:35,756
Los templos de Dios han quedado vac�os,
y las c�pulas ensuciadas por los cuervos.
1265
02:55:39,028 --> 02:55:42,819
Miro a estas paredes...
1266
02:55:43,285 --> 02:55:49,690
�Esto es Rusia!
De los abuelos... verdadera...
1267
02:55:51,000 --> 02:55:55,510
sin esas... salchichas alemanas.
1268
02:55:57,157 --> 02:56:01,160
Y todo hacen en vano.
1269
02:56:02,097 --> 02:56:08,664
Rusia era fuerte porque al cubrir
la verg�enza con la barba
1270
02:56:09,048 --> 02:56:14,771
como la paloma en la ignorancia santa,
estaba en oraci�n.
1271
02:56:20,912 --> 02:56:26,182
Tu abuelo, Alexei Mij�ilovich,
era t�mido...
1272
02:56:27,018 --> 02:56:30,819
...pero junt� Ucrania!
1273
02:56:31,012 --> 02:56:36,495
Y hach� la cabeza del
anatema Stenka Razin!
1274
02:56:37,738 --> 02:56:44,613
Y nosotros ya hace 15 a�os
estamos guerreando y todo en vano.
1275
02:56:48,254 --> 02:56:52,581
- El sueco no quiere concretar la paz.
- �C�llate, pope!
1276
02:56:53,435 --> 02:56:55,657
Y sin t� ya es amargo.
1277
02:57:07,223 --> 02:57:12,006
Efrosinia se fue al amanecer
y todav�a no est�.
1278
02:57:12,533 --> 02:57:14,216
Todav�a no est�.
1279
02:57:17,813 --> 02:57:19,166
Efrosinia.
1280
02:57:24,336 --> 02:57:26,269
T�kin, �qu� sabes?
1281
02:57:26,349 --> 02:57:31,453
Por la orden de Tolstoi tu Efrosinia
est� detenida en la canciller�a secreta.
1282
02:57:33,135 --> 02:57:38,142
�Maldito!
Es mi esposa ante Dios.
1283
02:57:38,459 --> 02:57:42,635
Tiene que dar a luz pronto,
y la detuvieron!
1284
02:57:44,333 --> 02:57:48,532
No son hombres, sino animales!
Perros malditos, diablos!
1285
02:57:49,332 --> 02:57:50,541
�Qu� horror!
1286
02:57:50,542 --> 02:57:55,043
Si por su debilidad femenina
Efrosinia dice algo dem�s...
1287
02:57:55,044 --> 02:57:56,795
...nos cortar�n las cabezas.
1288
02:57:57,995 --> 02:58:02,780
T�kin, �que hacer?
�Qu� vamos a hacer?
1289
02:58:05,460 --> 02:58:10,383
Por t�, Alexei Petr�vich, est�n todas las familias
viejas de boyardos, toda clerec�a.
1290
02:58:10,677 --> 02:58:12,693
Todos burgue�os est�n por t�.
1291
02:58:12,694 --> 02:58:15,207
No pierdas el tiempo, haz la propagandra
entre la gente.
1292
02:58:15,208 --> 02:58:20,412
m�ndala al Norte, hacia escisionistas en Volga,
a Volynsk, a Astrac�n.
1293
02:58:20,930 --> 02:58:25,795
En el Rio Don hay disturbios ahora,
por las ciudades pasea el atam�n Fedka!
1294
02:58:26,512 --> 02:58:29,541
El pr�ncipe Rom�n Bor�sovich
va como el voivoda al Sur.
1295
02:58:29,542 --> 02:58:32,830
�Qu� doble hacia los cosacos libres...
1296
02:58:32,831 --> 02:58:35,458
...para leerles tu manifiesto!
1297
02:58:45,273 --> 02:58:48,253
�F�rmalo de gran t�tulo!
1298
02:59:03,058 --> 02:59:06,819
�Est�n sonsacando mis
pensamientos secretos?
1299
02:59:07,294 --> 02:59:10,858
�Y qu� tal si le cuento a mi padre
que todos ustedes, malditos...
1300
02:59:11,046 --> 02:59:13,421
...me provocan a resistir?
1301
02:59:13,705 --> 02:59:15,577
�Voy a mandarlos al frente!
1302
02:59:15,697 --> 02:59:18,752
Eres un jefe muy d�bil,
Alexei Petr�vich. �Vamos!
1303
02:59:22,913 --> 02:59:27,271
Mira como sufre la gente por t�.
1304
02:59:27,651 --> 02:59:32,111
Ortodoxos, vayan a los templos y parroqu�as
1305
02:59:32,404 --> 02:59:36,036
y digan que toda Mosc�
rece por Alexei Petr�vich
1306
02:59:36,283 --> 02:59:38,245
No pensamos por lo material.
1307
02:59:38,479 --> 02:59:44,341
Aunque el cuerpo sea golpeado y lleno de �lceras,
lo importante es que el alma est� a salvo.
1308
02:59:44,548 --> 02:59:50,352
Y nuestra salvaci�n es el zar Alexei Petr�vich!
1309
03:00:54,128 --> 03:00:58,731
�Muchachos! El boyardo de Mosc�!
1310
03:01:26,503 --> 03:01:30,029
Muchachos, es una persona importante.
1311
03:01:31,464 --> 03:01:33,396
El pr�ncipe Buian�sov.
1312
03:01:34,890 --> 03:01:38,369
- �Qui�n eres t�?
- Nos encontramos en un cruce de calles.
1313
03:01:40,009 --> 03:01:44,444
�Tonto! Ll�vame hasta el atam�n.
1314
03:01:54,927 --> 03:01:58,728
- Despierta al atam�n.
- �Para qu�?
1315
03:01:59,029 --> 03:02:00,346
Entonces es necesario.
1316
03:02:08,838 --> 03:02:10,521
�F�dor Iv�novich!
1317
03:02:11,960 --> 03:02:15,915
F�dor Iv�novich... los cosacos te llaman.
1318
03:02:20,403 --> 03:02:25,115
Atam�n, ha venido el boyardo de Mosc�.
1319
03:02:26,284 --> 03:02:31,626
Para comprarte.
No te enojes, todo puede pasar.
1320
03:02:32,267 --> 03:02:36,337
- Manten distancia.
- Tr�elo aqu�.
1321
03:02:41,269 --> 03:02:43,842
S�lo hacia el atam�n.
1322
03:03:09,626 --> 03:03:12,256
�Pr�ncipe Rom�n Bor�sovich?
1323
03:03:14,795 --> 03:03:18,444
- F...F...Fedka?
- �Me has recordado?
1324
03:03:24,964 --> 03:03:29,121
Estoy recordando... �Claro!
1325
03:03:30,118 --> 03:03:31,218
�Hola, Fedia!
1326
03:03:32,719 --> 03:03:35,755
Yo tampoco me olvid� de tus l�tigos, boyardo.
1327
03:03:36,056 --> 03:03:40,231
�Qu� l�tigos? Dios est� contigo.
1328
03:03:40,657 --> 03:03:43,657
Me pegabas por 7 rublos perdidos.
1329
03:03:44,325 --> 03:03:47,853
Y yo estaba parado en tus zaguanes fr�as
con calzones abajo.
1330
03:03:48,613 --> 03:03:52,343
Fed�a, eso era por el orden.
1331
03:03:52,789 --> 03:03:56,316
Y esos 7 rublos ya te hab�a perdonado
hace mucho tiempo.
1332
03:03:57,281 --> 03:04:00,215
Pero yo no te perdon�, boyardo.
1333
03:04:00,216 --> 03:04:02,589
Ahora t� saca tus calzones.
1334
03:04:02,590 --> 03:04:07,759
Vasilisa, v�te para no verlo.
�Vaya, muchachos!
1335
03:04:09,255 --> 03:04:14,509
- �Esperen, esperen! �Tengo una carta del zar!
- �Vale, mu�strala!
1336
03:04:21,532 --> 03:04:26,802
- L�ela.
- D�jenme poner las gafas. �Oh, Dios!
1337
03:04:35,744 --> 03:04:42,256
Nosotros, zar, el heredero de toda,
grande blanca y peque�a Rusia,
1338
03:04:42,467 --> 03:04:45,914
zar de Kaz�n, de Astrac�n, de Siberia,
1339
03:04:46,153 --> 03:04:49,604
de Yugorsk, de Perm y de todo pa�s norte
1340
03:04:49,784 --> 03:04:53,282
el se�or y zar de la tierra de Iversk,
1341
03:04:53,440 --> 03:04:56,382
de las tierras de los padres y abuelos...
1342
03:04:57,099 --> 03:05:02,066
Deja de gastar las palabras, gafas...
�Lee lo importante!
1343
03:05:02,747 --> 03:05:08,038
El zar�vich Alexei Petr�vich
junto a la clerec�a blanca y negra
1344
03:05:08,158 --> 03:05:10,789
y los boyardos y nobles suyos
1345
03:05:10,968 --> 03:05:14,385
les ordena a los cosacos
ladronescos y holgazanes
1346
03:05:14,505 --> 03:05:19,599
dejar de robar y ser por la fe ortodoxa
1347
03:05:19,805 --> 03:05:22,535
y por la persona de su zar�vich.
1348
03:05:22,616 --> 03:05:25,511
�Y qu� obtendremos por esto?
�Qu� utilidad?
1349
03:05:25,631 --> 03:05:30,027
Ser�a lo mismo - los l�tigos
y esclavitud eterna.
1350
03:05:30,415 --> 03:05:34,557
El zar�vich regalar� a ustedes,
les perdonar� su robo.
1351
03:05:34,677 --> 03:05:36,687
Ya nos perdonamos.
1352
03:05:37,007 --> 03:05:40,571
�Para qu� hablamos con �l?
Ll�valo al c�rculo.
1353
03:05:44,764 --> 03:05:48,769
�Cosacos! �Al c�rculo, c�rculo!
1354
03:06:16,265 --> 03:06:23,082
El hijo de zar nos mand� a su boyardo
para comprarlos, cosacos.
1355
03:06:25,001 --> 03:06:31,971
Para que le ayuden, con sus cabezas
furiosas, a quitar al zar Pedro.
1356
03:06:33,255 --> 03:06:39,016
Y lo pongan como el zar, Alexei,
con sus boyardos y popes.
1357
03:06:41,282 --> 03:06:47,338
Y por esto les va a regalar
no la tierra, no el oro,
1358
03:06:47,896 --> 03:06:50,450
no la camisa linda,
1359
03:06:50,453 --> 03:06:53,460
sino que no permitar� pegarles
por las cosas viejas.
1360
03:06:57,925 --> 03:07:02,440
Pero no se dice en la carta si permite
pegarlos por las cosas nuevas.
1361
03:07:04,209 --> 03:07:09,201
Piensen, cosacos,
�qu� le responderemos al boyardo?
1362
03:08:20,436 --> 03:08:24,457
Te orden� estar en Petersburgo, ahora mismo!
1363
03:08:25,250 --> 03:08:26,979
Vas conmigo.
1364
03:08:54,942 --> 03:09:01,606
Alexei Petrovich, escrib�as las cartas
a los senadores en Petersburgo?
1365
03:09:06,534 --> 03:09:13,017
- No te calles, no lo recomiendo.
- No era, no era nada.
1366
03:09:13,710 --> 03:09:17,670
�Mentira! Ya lo s� todo.
1367
03:09:19,222 --> 03:09:22,262
Como escrib�as las cartas,
como ped�as las tropas al c�sar.
1368
03:09:22,382 --> 03:09:24,118
�Me han difamado!
1369
03:09:24,119 --> 03:09:26,660
�No lo ten�a hasta en mis pensamientos!
1370
03:10:17,661 --> 03:10:23,012
Si�ntate. Si�ntate, Efrosinia.
1371
03:10:28,415 --> 03:10:30,751
Di la verdad.
1372
03:10:33,564 --> 03:10:35,564
Pu�s... dir�.
1373
03:10:38,365 --> 03:10:41,765
Lo dir� todo como si fuera en mi confesi�n.
1374
03:10:45,929 --> 03:10:49,774
El zar�vich escrib�a las cartas al c�sar romano
y a los senadores.
1375
03:10:49,894 --> 03:10:52,772
- �Mentira!
- Las escrib�as! Yo las v�.
1376
03:10:53,250 --> 03:10:57,285
Alexei Petr�vich me dijo que
las tirara al horno. Las tir�...
1377
03:10:57,518 --> 03:11:00,577
- ...antes de que entren ellos.
- �Vete!
1378
03:12:06,164 --> 03:12:08,230
�A qui�n de los senadores escrib�as?
1379
03:12:10,926 --> 03:12:13,135
Di los nombres.
1380
03:12:20,962 --> 03:12:24,712
- �Los dir�s?
- �No!
1381
03:12:29,039 --> 03:12:32,777
�Ll�venselo!
1382
03:12:54,642 --> 03:12:56,662
�Se�ores senadores!
1383
03:12:58,925 --> 03:13:02,651
Despu�s de nuestras grandes
victorias sobre los suecos
1384
03:13:04,108 --> 03:13:09,298
los paises europeos no s�lo
nos desprecian - nos odian.
1385
03:13:11,258 --> 03:13:17,111
Y tratan de volvernos a
nuestras costumbres viejas.
1386
03:13:17,641 --> 03:13:20,709
Junto a los vestidos antiguos
rusos y a las barbas.
1387
03:13:23,918 --> 03:13:28,459
�No es tan amargo leer
esas l�neas de la historia...
1388
03:13:29,612 --> 03:13:32,418
del historiador afamado Batend�rfiy?
1389
03:13:34,202 --> 03:13:39,196
"No s�lo los suecos sino
tambi�n otros pueblos europeos
1390
03:13:39,838 --> 03:13:42,718
tienen el odio contra la gente rusa.
1391
03:13:43,909 --> 03:13:50,040
Y tratan de conservarla
en su esclavitud anterior.
1392
03:13:52,085 --> 03:13:57,005
Especialmente en las cosas
militares y navales.
1393
03:13:58,681 --> 03:14:02,346
Para expulsar esa canalla rusa
de todos los lados
1394
03:14:02,704 --> 03:14:05,525
con el arma y l�tigos.
1395
03:14:09,458 --> 03:14:13,620
Y dividir el Estado ruso
1396
03:14:14,818 --> 03:14:17,427
por los principados
y voivodatos peque�os"
1397
03:14:17,935 --> 03:14:21,592
Eso es lo que quiere hacer
Europa con nosotros!
1398
03:14:24,371 --> 03:14:26,113
Hijo m�o...
1399
03:14:26,992 --> 03:14:28,203
Alexei...
1400
03:14:29,158 --> 03:14:30,676
quiere lo mismo.
1401
03:14:32,508 --> 03:14:34,584
Hay testimonios...
1402
03:14:35,362 --> 03:14:38,735
...que le escrib�a al c�sar romano
pidiendo a las tropas.
1403
03:14:40,828 --> 03:14:43,650
Para conquistar el trono paternal.
1404
03:14:44,558 --> 03:14:47,120
Para establecerse como el zar en Mosc�
1405
03:14:47,482 --> 03:14:50,776
y quemar nuestra gran flota!
1406
03:14:51,980 --> 03:14:54,473
Licenciar las tropas regulares!
1407
03:14:54,705 --> 03:14:58,788
Entregar Hungr�a, Petersburgo
y el mar B�ltico a los suecos!
1408
03:15:01,789 --> 03:15:05,181
En realidad, no para esto
reventamos los ca�ones
1409
03:15:06,738 --> 03:15:09,644
y exponemos la Patria a las privaciones.
1410
03:15:13,213 --> 03:15:15,240
Es de recordar el mandamiento:
1411
03:15:17,142 --> 03:15:21,488
"Al guardar la paz,
no aflojes en lo militar"
1412
03:15:23,385 --> 03:15:26,693
No queremos la guerra, sino la paz!
1413
03:15:27,425 --> 03:15:31,052
Ya que tenemos mucha riqueza
que nos basta para 200 y 300 a�os
1414
03:15:31,316 --> 03:15:33,111
para trabajar en paz!
1415
03:15:35,441 --> 03:15:36,699
�Estimado Senado!
1416
03:15:40,498 --> 03:15:42,042
Mi hijo Alexei
1417
03:15:43,154 --> 03:15:46,159
busca la guerra y devastaci�n
de nuestro pa�s
1418
03:15:47,373 --> 03:15:52,299
con la ayuda de los popes y los boyardos
1419
03:15:53,056 --> 03:15:55,643
para su parasitismo.
1420
03:15:57,368 --> 03:15:59,087
Yo mismo...
1421
03:16:00,838 --> 03:16:02,330
no puedo...
1422
03:16:03,935 --> 03:16:05,784
...curar esa enfermedad.
1423
03:16:08,756 --> 03:16:12,496
Les entrego a Alexei Petrovich
a ustedes, se�ores senadores.
1424
03:16:15,677 --> 03:16:19,554
Juzguen y condenen.
1425
03:16:21,885 --> 03:16:23,633
�Qu� sea as�!
1426
03:16:48,012 --> 03:16:51,464
�Qu� te pasa? �Qu� pasa, mi cielo?
1427
03:16:51,944 --> 03:16:55,797
- Tranqu�late, toma agua.
- D�jalo, Katia, deja.
1428
03:17:10,584 --> 03:17:12,405
Pero es mi hijo.
1429
03:17:15,612 --> 03:17:16,760
Hijo.
1430
03:17:22,184 --> 03:17:24,362
El cuerpo de mi cuerpo.
1431
03:17:26,816 --> 03:17:29,786
�Pero el alma de una serpiente!
1432
03:17:32,826 --> 03:17:38,242
Cuan despreciable y
lamentable es el hombre.
1433
03:17:40,301 --> 03:17:43,183
�Katia! No hay aire...
1434
03:18:06,409 --> 03:18:07,956
No puedo...
1435
03:18:09,502 --> 03:18:12,719
El gran dolor.
Pregunta, Alexander Dan�lovich.
1436
03:18:20,885 --> 03:18:25,092
Pr�ncipe Iv�n, el hijo Rostovskiy - t�!
1437
03:18:41,461 --> 03:18:42,905
Es culpable a muerte...
1438
03:18:51,532 --> 03:18:55,253
Pr�ncipe Andrei, el hijo Masalskiy - t�!
1439
03:18:59,806 --> 03:19:02,967
Es culpable a muerte...
1440
03:19:09,145 --> 03:19:13,005
Feldmariscal el conde
Bor�s Petr�vich Sherem�tiev - t�!
1441
03:19:14,573 --> 03:19:16,469
Es culpable a muerte...
1442
03:19:25,883 --> 03:19:31,632
Consejero secreto y capit�n de la guardia
imperial Pedro Andreevich Tolst�i - t�!
1443
03:19:32,078 --> 03:19:34,453
Muerte al traidor...
1444
03:19:37,241 --> 03:19:42,055
Fiscal general el conde
P�vel Iv�novich Yaguzhiskiy - t�!
1445
03:19:42,847 --> 03:19:44,494
Muerte.
1446
03:20:28,019 --> 03:20:31,952
Venimos a despedirnos de t�.
1447
03:20:39,278 --> 03:20:41,238
No tengo odio hacia t�.
1448
03:20:44,010 --> 03:20:46,425
Recuerdo como te llevaba a upa...
1449
03:20:50,141 --> 03:20:52,086
...que eres hijo m�o.
1450
03:20:53,653 --> 03:20:54,895
Lo recuerdo...
1451
03:20:57,806 --> 03:20:59,051
Perdona.
1452
03:21:01,552 --> 03:21:02,951
�Adios!
1453
03:21:05,748 --> 03:21:07,041
Ac�benlo.
1454
03:21:12,995 --> 03:21:15,261
Sin declarar la guerra
1455
03:21:16,164 --> 03:21:18,997
Inglaterra mand� su flota al mar B�ltico
1456
03:21:19,624 --> 03:21:23,761
para juntarse con la flota sueca,
nuestro enemigo.
1457
03:21:26,651 --> 03:21:31,516
Nuestro escuadr�n tiene que
encontrar al enemigo.
1458
03:21:31,979 --> 03:21:36,248
Y cuando sea encontrado - atacarlo
1459
03:21:36,890 --> 03:21:39,646
y vencerlo con la ayuda de Dios.
1460
03:21:40,006 --> 03:21:41,990
�Se�ores oficiales!
1461
03:21:42,980 --> 03:21:48,685
Hay que cumplir la orden
sin compadecerse.
1462
03:21:48,894 --> 03:21:51,393
�S�, se�or!
1463
03:22:08,820 --> 03:22:11,734
�Cu�ntos barcos suecos se ven?
1464
03:22:19,732 --> 03:22:22,570
16, se�or Oborn.
1465
03:22:24,082 --> 03:22:27,112
�Y cu�ntos barcos rusos se ven?
1466
03:22:33,604 --> 03:22:35,955
8, se�or Oborn.
1467
03:22:40,582 --> 03:22:43,242
�Qu�? �Van a lucharse?
1468
03:22:43,545 --> 03:22:46,383
Escuadr�n sueco y escuadr�n ruso.
1469
03:22:46,928 --> 03:22:51,418
Parece que los rusos van a atacar
a los suecos, se�or Oborn.
1470
03:22:55,466 --> 03:22:59,189
De todos modos no van
a incluirnos en esta batalla.
1471
03:22:59,733 --> 03:23:04,375
Si no tengo raz�n, caballeros, que me tome
el diablo con todos mis intestinos.
1472
03:23:10,575 --> 03:23:12,951
�Qu� m�s se ve de all�?
1473
03:23:14,664 --> 03:23:18,543
Los rusos tienen la ventaja
por estar parados al viento.
1474
03:23:18,874 --> 03:23:23,550
Los suecos se paran con el ancla.
No tendr�n tiempo para girar, se�or Oborn.
1475
03:23:39,591 --> 03:23:41,581
�Todos arriba!
1476
03:23:42,400 --> 03:23:46,966
�Cortar las cuerdas! �Tirar los n�cleos!
1477
03:24:00,021 --> 03:24:04,574
Salva del bordo derecho!
Encender la mecha!
1478
03:24:14,853 --> 03:24:19,208
Salva del bordo izquierdo!
Encender la mecha!
1479
03:24:24,395 --> 03:24:29,178
Salva del bordo derecho!
Encender la mecha!
1480
03:24:46,945 --> 03:24:51,778
Salva del bordo izquierdo!
Encender la mecha!
1481
03:25:11,729 --> 03:25:16,381
Salva del bordo izquierdo!
Encender la mecha!
1482
03:25:17,093 --> 03:25:20,612
Se�or capit�n del 2 rango,
el almirante est� herido de muerte.
1483
03:25:29,630 --> 03:25:31,363
Por la Patria...
1484
03:25:32,946 --> 03:25:36,663
sin compadecerse.
1485
03:25:36,944 --> 03:25:39,786
�S�, se�or!
1486
03:25:44,265 --> 03:25:47,858
He ocupado el mando del escuadr�n.
1487
03:25:52,629 --> 03:25:56,075
El buque insignia sueco al bordo derecho!
1488
03:25:59,584 --> 03:26:03,543
�Apunta los m�stiles!
Encender la mecha!
1489
03:26:07,659 --> 03:26:11,247
Tomar al abordaje el buque insignia sueco.
1490
03:26:15,611 --> 03:26:17,928
�Grupo del incendio!
�Fuego!
1491
03:27:51,293 --> 03:27:55,858
B�jate a la c�mara de p�lvora
y haz volar el barco a la orden.
1492
03:28:17,530 --> 03:28:19,177
�Adelante!
1493
03:28:22,118 --> 03:28:24,297
�Hacer volar el barco!
1494
03:29:02,691 --> 03:29:05,643
El buque insignia sueco baj� la bandera, se�or.
1495
03:29:06,632 --> 03:29:10,037
El buque insignia sueco subi� la bandera rusa, se�or.
1496
03:29:10,491 --> 03:29:15,458
Hicimos nuestra obra, caballeros.
La orden para el escuadr�n es...
1497
03:29:15,802 --> 03:29:19,613
...desanclar.
Derrota oeste-norte-oeste!
1498
03:29:21,837 --> 03:29:26,358
El diablo me toma con todos
mis intestinos, caballeros.
1499
03:29:27,924 --> 03:29:32,081
�El fin de la guerra!
�Paz enerna!
1500
03:29:32,675 --> 03:29:36,041
Se acab� la guerra para siempre!
1501
03:29:36,585 --> 03:29:41,089
�Beban, coman, festejen!
1502
03:29:42,128 --> 03:29:46,186
�El fin de la guerra!
�Paz eterna!
1503
03:29:46,655 --> 03:29:50,145
�Se acab� la guerra para siempre!
1504
03:29:50,813 --> 03:29:55,501
�Beban, coman, festejen!
1505
03:29:55,505 --> 03:29:59,723
Ac� est�n las empanadas! Calientes, del horno!
Dos por la mitad de grosz.
1506
03:30:25,000 --> 03:30:28,524
Ac� est�n empanadas! Calientes, del horno!
Dos por la mitad de grosz.
1507
03:30:28,643 --> 03:30:31,215
Vale, �traiga las empanadas!
1508
03:30:41,567 --> 03:30:47,458
Ac� est�n empanadas! Calientes, del horno!
Dos por la mitad de grosz.
1509
03:30:50,473 --> 03:30:54,856
- �De qu� son?
- Con carne de liebre, cebolla y huevo.
1510
03:30:55,066 --> 03:30:57,941
Con unos menudos.
1511
03:31:01,053 --> 03:31:03,745
Con menudos.
1512
03:31:06,749 --> 03:31:08,699
Hace mucho tiempo que
no com�a tantas empanadas.
1513
03:31:08,760 --> 03:31:14,403
Ac� est�n empanadas! Calientes, del horno!
Dos por la mitad de grosz.
1514
03:31:14,642 --> 03:31:16,688
Zar Pedro, si�ntate.
1515
03:31:24,218 --> 03:31:26,553
�D�nde est� el hombre m�s viejo aqu�?
1516
03:31:36,761 --> 03:31:40,047
Ac� est� el hombre m�s viejo.
1517
03:31:41,576 --> 03:31:43,159
�Hola, padre!
1518
03:31:43,821 --> 03:31:46,364
Hola, querido.
1519
03:31:47,278 --> 03:31:50,161
Hola, hijo.
1520
03:31:59,162 --> 03:32:01,450
�Muchos a�os tienes?
1521
03:32:02,099 --> 03:32:03,331
�M�s de 100?
1522
03:32:03,970 --> 03:32:08,484
S�... mucho m�s de 100.
1523
03:32:12,201 --> 03:32:15,133
�Y t� recuerdas a mi padre,
1524
03:32:15,613 --> 03:32:18,104
Alexei Mij�ilovich?
1525
03:32:19,747 --> 03:32:24,466
No lo v�, pero lo recuerdo bien.
1526
03:32:27,077 --> 03:32:29,055
�Y a mi abuelo?
1527
03:32:29,943 --> 03:32:34,630
�Zar Mija�l? No lo v�.
1528
03:32:36,731 --> 03:32:40,506
Pero lo recuerdo.
1529
03:32:43,369 --> 03:32:46,207
�Y a los polacos en Mosc�?
1530
03:32:47,170 --> 03:32:51,858
Era muy chico,
1531
03:32:52,294 --> 03:32:54,631
pero lo recuerdo bien.
1532
03:32:54,955 --> 03:32:59,044
Entonces los mataron, mi querido,
1533
03:32:59,447 --> 03:33:05,204
el pr�ncipe de Parnas con Kuzm� Minin.
1534
03:33:10,806 --> 03:33:15,675
Soportaste mucho bajo tus hombros, viejo.
1535
03:33:16,082 --> 03:33:20,030
S�, mucho!
1536
03:33:23,417 --> 03:33:26,387
Bueno, �por tu salud!
1537
03:34:49,554 --> 03:34:53,051
Este d�a feliz del final de la guerra,
1538
03:34:53,880 --> 03:34:57,649
los se�ores senadores me han conferido el t�tulo
1539
03:34:58,189 --> 03:34:59,806
del padre de la Patria!
1540
03:35:01,974 --> 03:35:04,395
Era severo con ustedes, hijos m�os,
1541
03:35:05,156 --> 03:35:09,535
ya que no era severo para m� mismo,
pero apreciaba mucho a Rusia!
1542
03:35:11,744 --> 03:35:14,947
Con los logros m�os y suyos
1543
03:35:15,292 --> 03:35:18,110
coronamos a nuestra Patr�a con la gloria.
1544
03:35:18,498 --> 03:35:22,364
Los barcos rusos ya est�n navegando
hacia todos los puertos de Europa.
1545
03:35:23,823 --> 03:35:26,529
No eran in�tiles nuestros esfuerzos.
1546
03:35:27,085 --> 03:35:31,252
Y a nuestras generaciones les corresponde
1547
03:35:31,788 --> 03:35:36,631
guardar y aumentar la gloria
y las riquezas de la Patria!
1548
03:35:40,308 --> 03:35:42,462
FIN
Subtitulado por Alexandra (Sanchita)
alex.nova127@gmail.com
123562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.