All language subtitles for Pyotr pervyy (Vladimir Petrov, 1937-1939)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,665 --> 00:00:07,151 Pedro I * el primer cap�tulo * 2 00:00:07,271 --> 00:00:11,149 Gui�n Aleks�i Tolst�i Vladimir Petrov 3 00:00:15,482 --> 00:00:21,506 Realizaci�n Vladimir Petrov 4 00:00:22,507 --> 00:00:25,707 Director de producci�n Bor�s Sokrat�lin 5 00:00:27,308 --> 00:00:32,708 Operadores Vyacheslav Gard�nov, Vlad�mir Yakovlev Operador de sonido Zajar Z�lkind 6 00:00:35,026 --> 00:00:41,202 Compositor: Vladimir Shcherbach�v Pintor: Nikol�i Suv�rov 7 00:00:42,203 --> 00:00:48,203 Asistentes del director Nikol�i Dori�n, Nikol�i Leshchenko Maquillaje: A. Andzh�n 8 00:00:50,545 --> 00:00:52,856 Reparto Pedro I - N. S�monov 9 00:00:52,976 --> 00:00:55,272 Alexei - N. Cherk�sov 10 00:00:55,392 --> 00:00:57,689 Ekaterina - A. Tar�sova 11 00:00:57,809 --> 00:01:00,072 M�nshikov - M. Zh�rov 12 00:01:00,073 --> 00:01:02,273 Sherem�tev - M. Tarj�nov 13 00:01:02,274 --> 00:01:04,474 Buian�sov - K. Gu�bshman 14 00:01:04,475 --> 00:01:06,675 Fedka - V. Dobrov�lskiy 15 00:01:06,676 --> 00:01:08,876 Dem�dov - N. Roshefor 16 00:01:08,877 --> 00:01:11,077 Br�vkin - F. Bogd�nov 17 00:01:11,078 --> 00:01:13,278 Shaf�rov - N. Litv�nov 18 00:01:13,279 --> 00:01:15,479 Efros�nia - I. Zar�bina 19 00:01:30,262 --> 00:01:33,354 El 1700 a�o. La Gran Guerra del Norte entre Rusia 20 00:01:33,474 --> 00:01:37,738 y Suecia por la supremac�a en el Mar B�ltico se comenz� con la batalla de Narva 21 00:01:37,858 --> 00:01:42,077 donde las tropas de Pedro el Grande no instru�das y mal equipadas 22 00:01:42,197 --> 00:01:46,441 fueron derrotadas al encontrarse con el ej�rcito m�s poderoso de Europa de Carlos XII de Suecia. 23 00:02:32,655 --> 00:02:35,543 �Su Majestad! �Pedro Alex�ievich! 24 00:02:36,456 --> 00:02:38,323 �Baja tus ojos! 25 00:02:40,876 --> 00:02:43,895 �No te atrevas a mirarme! 26 00:02:44,696 --> 00:02:46,496 �Piensas que me haya asustado por Carlos? 27 00:02:47,250 --> 00:02:48,855 �Que haya dejado la trapa? 28 00:02:50,813 --> 00:02:53,490 �Piensas que lo de Narva sea el principio y el fin? 29 00:02:55,804 --> 00:02:57,463 La Guerra acaba de comenzar. 30 00:03:03,955 --> 00:03:08,528 Advenimiento de la �poca anticristiano. 31 00:03:09,206 --> 00:03:12,482 La iglesia de Dios se cae 32 00:03:12,758 --> 00:03:17,119 y se suprime la ofrenda desangrada. 33 00:03:17,798 --> 00:03:22,169 La seducci�n tiene lugar en las ciudades, 34 00:03:22,537 --> 00:03:26,856 en aldeas, en monasterios y en desiertos. 35 00:03:27,672 --> 00:03:33,584 Y nadie se salvar�, s�lo en poco n�mero. 36 00:03:49,400 --> 00:03:51,265 �Otra vez estabas con los chiflados? 37 00:03:54,062 --> 00:03:56,454 Pero �qu� bueno est�s defendiendo Novgorod, Alexei. 38 00:03:57,447 --> 00:04:00,366 Ya pensaba que habr�as preparado los fosos y empalizadas, 39 00:04:00,650 --> 00:04:03,021 y m�rate, lo �nico que haces es quemas las velas. 40 00:04:04,730 --> 00:04:06,779 Rez�bamos por tu salud, padre. 41 00:04:17,066 --> 00:04:21,123 Yaguyeinski. Ha agotado al caballo. 42 00:04:29,429 --> 00:04:31,017 �De all�? 43 00:04:31,218 --> 00:04:33,718 De all�, se�or bombardero. 44 00:04:33,490 --> 00:04:36,615 - �Qu� est� pasando all�? - Confusi�n total, se�or bombardero. 45 00:04:38,772 --> 00:04:40,018 Entiendo... 46 00:04:42,615 --> 00:04:45,259 La mitad de las tropas est�n derrotadas. Los dem�s est�n escapando. 47 00:04:45,744 --> 00:04:47,037 Los ca�ones han desaparecido. 48 00:04:47,738 --> 00:04:50,638 Todos los generales excepto Sherem�tev se han rendido. 49 00:04:51,746 --> 00:04:54,848 �Qu� h�roes! �Hijos de puta! 50 00:04:54,968 --> 00:04:57,469 Los suecos est�n avanzando hacia Novgorod. 51 00:05:05,585 --> 00:05:06,975 �Llama a los monjes! 52 00:05:07,755 --> 00:05:11,036 Padre, me hab�a mandado llevar de los monasterios 53 00:05:11,393 --> 00:05:14,006 las telegas y la gente para las necesidades militares. 54 00:05:14,257 --> 00:05:17,020 Ciertamente eso est� superior a las fuerzas humanas. 55 00:05:17,218 --> 00:05:21,387 �Api�date, su Majestad, a los caducados! 56 00:05:26,491 --> 00:05:28,966 Bueno, gente de Dios. 57 00:05:29,818 --> 00:05:32,135 Vayan a los monasterios y parroquias. 58 00:05:32,967 --> 00:05:36,598 �Qu� todos empiecen a trabajar hoy, cavar los fosos y levantar empalizadas! 59 00:05:38,526 --> 00:05:42,525 �Qu� todos los monjes salgan, hasta aquellos con el rango de �ngel! 60 00:05:43,314 --> 00:05:48,221 Tambi�n todas las mujeres, popes y di�conos con sus mujeres. 61 00:05:48,907 --> 00:05:52,350 �Api�date, su Majestad, api�date! 62 00:05:56,223 --> 00:06:00,070 Y hasta que los fosos est�n cavados 63 00:06:00,390 --> 00:06:02,540 no van a haber misas en las iglesias! 64 00:06:04,187 --> 00:06:06,347 Yo solo voy a rezar por todos. 65 00:06:06,801 --> 00:06:10,302 Para este caso he recibido la unci�n del patriarca de Constantinopla. 66 00:06:14,081 --> 00:06:15,685 Y t� vas a vigilarlos. 67 00:06:16,990 --> 00:06:21,884 Si anotas a alguien ganduleando, lev�ntale la sotana y az�talo 50 veces. 68 00:06:25,627 --> 00:06:27,856 Este pecado aceptar� yo tambi�n. 69 00:06:29,923 --> 00:06:32,621 - �Vayan! - Ser� realizado, se�or bombardero. 70 00:06:32,741 --> 00:06:36,008 �Venga! Venga, venga, venga. 71 00:06:39,115 --> 00:06:42,843 Venga, venga. 72 00:06:49,365 --> 00:06:51,208 Estaba esperando esta confusi�n. 73 00:06:52,091 --> 00:06:53,642 Es una buena lecci�n para nosotros. 74 00:06:55,188 --> 00:06:56,843 Tenemos que empezar de nuevo. 75 00:06:57,667 --> 00:07:00,167 No podemos dejar a los suecos avanzar m�s all� de Novgorod. 76 00:07:08,051 --> 00:07:09,349 No hay ca�ones... 77 00:07:16,645 --> 00:07:20,007 No podremos encontrar el cobre para los ca�ones salvo de las campanas. 78 00:07:21,900 --> 00:07:24,091 Rusia es c�lebre por las campanas. 79 00:07:24,111 --> 00:07:26,545 Este ta�ido maravilloso viene de los tiempos antiguos bizantinos. 80 00:07:26,788 --> 00:07:29,246 - Ay, �qu� tonter�as! - Se puede vivir sin �sto. 81 00:07:30,452 --> 00:07:33,475 �Saca las campanas y ll�valas al foso de la colada! 82 00:07:33,667 --> 00:07:37,112 Ll�vate los soldados y ve a los monasterios. �V�te! 83 00:08:06,413 --> 00:08:07,691 �Toma! 84 00:08:17,329 --> 00:08:20,593 �Diablo! Todo es de ayuno. Pepinos y repollo... 85 00:08:29,865 --> 00:08:31,058 �S�calos! 86 00:08:44,448 --> 00:08:46,612 Tenemos que superar a los suecos. 87 00:08:47,992 --> 00:08:49,513 Necesitamos dinero. 88 00:08:54,191 --> 00:08:56,646 �Cu�nto se necesita, mein herz? 89 00:09:01,882 --> 00:09:06,357 - Dos millones. - ��Dos millones?! 90 00:09:10,066 --> 00:09:12,474 Boyardos no van a prestar dos millones. 91 00:09:39,771 --> 00:09:44,585 Mein herz, pero podr�amos cobrar de mercaderes. La guerra es de sus intereses... 92 00:09:47,127 --> 00:09:52,947 Trabajaba con un mercader, vend�a las empanadas... 93 00:09:53,067 --> 00:09:56,690 �De qu� sabor eran? �Con carne? 94 00:09:56,950 --> 00:10:01,996 Con carne de liebre, cebolla y huevo. Con unos menudos. 95 00:10:05,638 --> 00:10:08,457 Mein herz, toma, come un pepino. 96 00:10:13,113 --> 00:10:17,959 Este mercader era flaco, y su patrimonio era pobre, 97 00:10:18,529 --> 00:10:22,441 pero en su despensa hab�a mil rublos. 98 00:10:23,826 --> 00:10:26,009 As� son los mercaderes. 99 00:11:07,712 --> 00:11:11,096 Sabes �qu� barcos empezaron a construir en Holanda e Inglaterra? 100 00:11:11,639 --> 00:11:14,072 De tres m�stiles, con cien ca�ones. 101 00:11:15,394 --> 00:11:19,134 - No tendr�mos la vida sin el mar! - No! No podemos estar sin el mar! 102 00:11:19,536 --> 00:11:22,170 Mein herz, �qui�n tiene el bosque? �Nosotros! 103 00:11:22,430 --> 00:11:24,514 �Qui�n tiene el trigo? �Nosotros! 104 00:11:24,774 --> 00:11:27,420 Si piden el hierro, por favor, lo vendemos! 105 00:11:27,561 --> 00:11:29,656 Tenemos un mont�n de hierro en Ural. 106 00:11:29,889 --> 00:11:33,564 Pero nos superaron cerca de Narva - es la lecci�n para nosotros! 107 00:11:34,846 --> 00:11:38,785 Nos van a superar otras 5 veces m�s, pero el mar B�ltico ser� nuestro. 108 00:11:40,395 --> 00:11:43,397 Si me llevas al rey Carlos ahora, 109 00:11:44,517 --> 00:11:48,202 me levantar�a y te juro, lo besar�a! 110 00:11:49,573 --> 00:11:52,220 Lo agradecer�a por lo que me superaste! 111 00:11:53,908 --> 00:11:57,239 Me superaste en tu propio perjuicio! 112 00:11:57,359 --> 00:11:59,336 Y Carlos abrir�a la boca. 113 00:11:59,997 --> 00:12:03,240 Aprenderemos a luchar. Aprenderemos a trabajar. 114 00:12:04,374 --> 00:12:08,367 Invitaremos a los holandeses e ingleses a ense�arnos el arte y ciencias. 115 00:12:09,382 --> 00:12:13,796 Les obligar� a mis siervos tragar el gobio cola adelante! 116 00:12:14,809 --> 00:12:18,821 Mein herz, el hombre ruso... s�lo tiene que ingeniarse. 117 00:12:29,653 --> 00:12:34,290 - Mein herz. �Es posible que todo esto lo vayamos a tener? - �S�! 118 00:12:35,759 --> 00:12:40,019 Voy a sacarles el alma a los boyardos y mercaderes, pero lo vamos a tener. 119 00:12:44,804 --> 00:12:55,097 El zar y gran pr�ncipe de toda la gran Rusia Pedro Alex�ievich 120 00:12:55,122 --> 00:12:59,026 Su Majestad y aut�crata dirigi� 121 00:12:59,735 --> 00:13:05,011 tomar los siervos de boyardos a las trapas de zar 122 00:13:05,278 --> 00:13:08,949 por 20 personas de cada hacienda. 123 00:13:09,688 --> 00:13:14,601 asimismo como todos los par�sitos, gorrones, 124 00:13:14,950 --> 00:13:20,110 holgazanos, pobres y fugitivos. 125 00:13:25,498 --> 00:13:29,240 Si no detenemos a Carlo en l�neas, 126 00:13:29,524 --> 00:13:33,091 entonces caer�n Novgorod y Mosc�. 127 00:13:34,421 --> 00:13:37,612 Caja del Estado est� vacia. 128 00:13:38,300 --> 00:13:40,394 Esa hora terrible 129 00:13:40,430 --> 00:13:47,113 cada uno debe ayudar al Estado de Rusia. 130 00:13:52,085 --> 00:13:55,886 Dios... �Qu� nos estemos quietos! 131 00:13:56,638 --> 00:14:01,700 Tenemos mucho pan y no morir�amos por el hambre. 132 00:14:02,265 --> 00:14:04,368 �Qui�n habla? 133 00:14:05,533 --> 00:14:09,259 No tienes el derecho, Lorenzo, meterte en la conversaci�n 134 00:14:09,817 --> 00:14:12,776 por el rango bajo de tu generaci�n. 135 00:14:13,243 --> 00:14:15,501 �C�mo es por el �rango bajo�? 136 00:14:16,590 --> 00:14:20,231 Nuestra generaci�n de los pr�ncipes Lychko 137 00:14:20,351 --> 00:14:24,658 sali� de la tierra Ugolskaya en el siglo XIII! 138 00:14:25,371 --> 00:14:30,634 De los Lychko siguen los Lykovies, y los pr�ncipes Bryuj�tovis, 139 00:14:30,934 --> 00:14:34,575 y Tarad�jinis, y Suj�nevis, 140 00:14:34,836 --> 00:14:39,272 y - del menor hijo - Buian�sovis. 141 00:14:39,840 --> 00:14:43,246 �Mentira! Est�s contando f�bulas, pr�ncipe Lorenzo. 142 00:14:43,654 --> 00:14:47,099 Los Buian�sovis no tienen m�s de un siglo! 143 00:14:47,605 --> 00:14:52,196 Contamos nuestra generaci�n por sus nombres de los pr�ncipes de Chern�gov. 144 00:14:52,316 --> 00:14:58,708 Pero ustedes, los L�kovis, se inscribieron por si mismos a la �poca de Iv�n el Terrible! 145 00:14:58,828 --> 00:15:05,383 �Buian�sovis! �Pod�a ser que el rebelde de T�shino les premi� los patrimonios? 146 00:15:12,645 --> 00:15:14,203 �De qu� est� ese ladrido? 147 00:15:18,314 --> 00:15:21,095 �Pasa, Iv�n Art�mievich! �Pasa, majestuoso! 148 00:15:24,328 --> 00:15:26,214 �Qui�n eres t�? 149 00:15:29,423 --> 00:15:30,801 M�nshikov 150 00:15:31,409 --> 00:15:33,213 Aleksandr Dan�lovich. 151 00:15:33,700 --> 00:15:36,603 �Es aquel quien vend�a las empanadas 152 00:15:37,316 --> 00:15:42,542 con carne de liebre en la hilera piojosa? 153 00:15:43,645 --> 00:15:45,033 �l mismo. 154 00:16:09,552 --> 00:16:12,196 Y ahora soy el ordenanza del zar! 155 00:16:14,157 --> 00:16:17,299 Su Majestad viene en un par de minutos! 156 00:16:18,654 --> 00:16:22,370 �Por qu� me est�s mirando as� como una fiera? 157 00:16:22,711 --> 00:16:27,584 Antes eras el pr�ncipe, y ahora eres una trola. 158 00:16:28,855 --> 00:16:32,322 �Pasen, mercaderes! �Aprietense, boyardos! 159 00:16:43,829 --> 00:16:45,013 Un saludo! 160 00:16:46,255 --> 00:16:49,552 Hola! �Como andas, Art�mievich? 161 00:16:49,801 --> 00:16:51,706 Buenos d�as! 162 00:16:58,930 --> 00:17:00,046 �Sientense! 163 00:17:01,386 --> 00:17:02,460 �Sientense! 164 00:17:11,231 --> 00:17:12,657 �Ya lo oyeron? 165 00:17:14,749 --> 00:17:17,163 Nos super� un poco este rey sueco! 166 00:17:19,031 --> 00:17:20,290 Est� bien... 167 00:17:20,858 --> 00:17:23,491 Un escarmiento vale por dos. 168 00:17:33,255 --> 00:17:34,644 �Perdimos los ca�ones? 169 00:17:35,967 --> 00:17:39,379 - No valen un comino! Fueron una porquer�a. - Har�mos los nuevos! 170 00:17:40,040 --> 00:17:41,567 S�, los nuevos! 171 00:17:43,617 --> 00:17:44,784 �Dem�dovich! 172 00:17:48,610 --> 00:17:50,961 �Saluda a los boyardos y mercaderes! 173 00:17:56,049 --> 00:17:58,988 Nikita Dem�dov, herrero de Tula. 174 00:17:59,963 --> 00:18:02,649 Hace pistolas y fusiles no peor de los ingleses. 175 00:18:05,490 --> 00:18:09,401 Hay mucho mineral en Ural. Se necesita dinero. 176 00:18:16,477 --> 00:18:19,928 Ya dimos todo. �Por Dios! 177 00:18:20,592 --> 00:18:25,150 Para salir de la vida aun no hay ni una camisa limpia. 178 00:18:25,433 --> 00:18:29,549 No tenemos dinero en nuestros cofres, sino ratones. 179 00:18:31,107 --> 00:18:35,943 Su Majestad, apl�stenos y el Estado deja de existir. 180 00:18:36,564 --> 00:18:40,651 �Vas a manejar de siervos y mercaderesitos sin familia? 181 00:18:41,894 --> 00:18:45,657 Saldr�an cosa podrida, revuelta grande... 182 00:18:54,758 --> 00:18:57,355 �Y ustedes por qu� dudan? 183 00:19:00,579 --> 00:19:03,129 Mis boyardos se portan como tejones. 184 00:19:04,795 --> 00:19:06,017 Ustedes no pueden! 185 00:19:07,244 --> 00:19:08,803 Son la gente comercial. 186 00:19:08,904 --> 00:19:11,504 Hay que firmar los contratos. 187 00:19:11,965 --> 00:19:14,567 Hay que construir br�julas, instalar f�bricas. Y aprenderse de Europa! 188 00:19:15,512 --> 00:19:16,519 �Aqu� est�! 189 00:19:17,365 --> 00:19:18,684 Vino un hombre. 190 00:19:19,992 --> 00:19:21,722 El mercader ingl�s. 191 00:19:22,858 --> 00:19:28,504 Plant� tantas ciudades! Tantos proyectos! Dale a �l hasta toda la tierra para rescate! 192 00:19:31,280 --> 00:19:33,791 Shap�rin, preg�ntale, �as� es? 193 00:19:38,606 --> 00:19:40,077 Pensar�... 194 00:19:41,834 --> 00:19:43,786 y quiz� le d� todo! 195 00:19:48,461 --> 00:19:51,560 Porque son la gente pobre... 196 00:19:53,821 --> 00:19:55,210 ��Pobre?! 197 00:20:00,901 --> 00:20:02,325 �Toma! 198 00:20:02,426 --> 00:20:04,226 �Pedro Alex�ievich! 199 00:20:04,414 --> 00:20:07,390 Dios nos at� con la misma cuerda. 200 00:20:07,891 --> 00:20:10,691 A donde vas t�, ah� mismo vamos nosotros. 201 00:20:13,546 --> 00:20:16,776 �Mercaderes! Se necesita dinero urgente! 202 00:20:17,904 --> 00:20:22,072 Si dan un rublo, en dos a�os les devuelvo 10! 203 00:20:52,996 --> 00:20:56,746 - �Hace fr�o? - S�, pr�ncipe Rom�n Bor�sovich. 204 00:21:17,233 --> 00:21:21,465 Trabajen, trabajen. No se olviden de Dios. 205 00:21:46,857 --> 00:21:51,490 Trabajen, trabajen. No se olviden de Dios. 206 00:22:30,956 --> 00:22:35,289 Deudores. Este debe 7.50 desde el a�o pasado. 207 00:22:35,504 --> 00:22:39,488 S�guelo. P�galo hasta que lo devuelve. 208 00:22:40,837 --> 00:22:45,181 - �Api�date, pr�ncipe Rom�n Bor�sovich! - Saca, saca los pantalones. 209 00:22:56,774 --> 00:22:57,810 �Arsenio! 210 00:22:59,686 --> 00:23:02,578 - �De d�nde apesta? - Las boyardas han preparado el caf�. 211 00:23:02,980 --> 00:23:06,288 Zar orden� tomar un caf� por las ma�anas. 212 00:23:06,915 --> 00:23:09,691 Lo s�. �No te r�as a boca llena! 213 00:23:32,940 --> 00:23:35,297 Madre, �es amargo! 214 00:23:35,577 --> 00:23:36,601 �Tonto! 215 00:23:36,602 --> 00:23:40,202 Toma, t�malo. Mutter. 216 00:23:39,960 --> 00:23:41,631 As� lo orden� el Zar. 217 00:24:09,770 --> 00:24:11,493 Anticristo maldito. 218 00:24:23,789 --> 00:24:27,519 �Padre, qu� lindo caballero se acerc�! 219 00:24:27,855 --> 00:24:30,976 - �Caballero? - Caballero. 220 00:24:35,618 --> 00:24:39,845 Y t�, idiota �por qu� est�s agarrandote de tus pantalones? 221 00:24:40,617 --> 00:24:45,559 Vengo al boyardo para verificaci�n. Estoy esperando cuando me empiecen a pegar. 222 00:24:45,725 --> 00:24:49,144 - �Eres un deudor? - Tengo una deuda. 223 00:24:49,578 --> 00:24:51,266 Est� bien. Espera entonces. 224 00:24:57,332 --> 00:25:02,440 - Tranquil�zalas, querido m�o. - �Al�jense de la puerta! �Qu� mujeronas! 225 00:25:10,008 --> 00:25:12,375 �Un saludo, pr�ncipe Rom�n Bor�sovich! 226 00:25:12,937 --> 00:25:15,548 Ac� tienes un decreto del zar. L�elo. 227 00:25:22,911 --> 00:25:24,817 �Qu�? ��Qu� es esto?! 228 00:25:25,250 --> 00:25:29,161 �Qu�...� Se ha ordenado tomar 50 de tus siervos para ser soldados. 229 00:25:29,486 --> 00:25:31,227 M�s proveer 10 toneles de carne salada, 230 00:25:31,379 --> 00:25:34,925 m�s el vino, m�s la grasa, m�s la sal. Ac� todo est� anotado. 231 00:25:36,411 --> 00:25:38,666 - �Pero com�? - Si no provees que se ha ordenado, 232 00:25:38,786 --> 00:25:40,952 su Majestad te sacar� toda el alma. 233 00:25:45,984 --> 00:25:47,694 �Auf Wiedersehen! 234 00:25:56,499 --> 00:25:57,557 Pasa. 235 00:25:58,758 --> 00:26:00,858 �Todavia est�s esperando? 236 00:26:00,859 --> 00:26:01,959 S�. 237 00:26:02,212 --> 00:26:05,559 �Qu� tonto! Ve al Preobrayenskoe, a los dragones. 238 00:26:05,724 --> 00:26:08,721 11 rublos por a�o m�s una porci�n de vino. 239 00:26:08,950 --> 00:26:11,957 - �En serio? - �Por supuesto! 240 00:26:50,242 --> 00:26:52,821 As� lo orden� su Majestad. 241 00:26:54,596 --> 00:26:56,827 �Saquen! 242 00:27:35,544 --> 00:27:38,864 Se termina el mundo! Se termina! 243 00:27:39,244 --> 00:27:42,414 Vino el anticristo! 244 00:27:45,354 --> 00:27:50,131 Substituyeron al zar Pedro en la tierra alemana. 245 00:27:50,921 --> 00:27:55,224 Zar Pedro no es hombre fresco. 246 00:28:06,058 --> 00:28:09,901 Vuele por la cabeza y tira con la pierna! 247 00:28:10,109 --> 00:28:13,821 Zar no es zar! Es un anticristo! 248 00:28:14,876 --> 00:28:17,898 �No le toques al hombre de Dios! 249 00:28:21,844 --> 00:28:23,076 �Monstruos! 250 00:29:00,849 --> 00:29:03,974 Zar�vich. Zar�vich. 251 00:29:04,304 --> 00:29:08,361 Hijo del Zar, por lo menos t� nos compadeces. 252 00:29:37,914 --> 00:29:42,732 Zar�vich es la gracia de Dios! Es nuestra esperanza! 253 00:29:42,988 --> 00:29:46,662 Le aprieta la cola al anticristo! 254 00:30:39,503 --> 00:30:42,978 �Aqu� reclutan a las trapas de zar? 255 00:30:46,742 --> 00:30:47,929 Al regimiento Preobrayenski. 256 00:30:48,113 --> 00:30:52,171 Dicen que los dragones tienen 11 rublos por a�o... 257 00:30:52,365 --> 00:30:55,749 - ...m�s una porci�n de vino. - Porci�n de vino... 258 00:30:56,531 --> 00:31:00,254 Te sacan la cabeza, esto es tu porci�n. 259 00:31:00,724 --> 00:31:01,880 Todo bien, t�o. 260 00:31:01,881 --> 00:31:06,481 Tengo languidez por servidumbre de boyardo. 261 00:31:06,754 --> 00:31:10,476 Hay que pagar al boyardo de obrok, de popa. 262 00:31:10,943 --> 00:31:17,791 De gabela. De vida, de puente. Mejor irse a los dragones. 263 00:31:18,379 --> 00:31:19,804 �Qui�n sigue? 264 00:31:25,580 --> 00:31:29,052 - �Y? �Te pegaron? - Me escap�. 265 00:31:31,019 --> 00:31:33,875 - �C�mo te llamas? - Fedka. 266 00:31:39,179 --> 00:31:40,315 �Eres fuerte? 267 00:31:42,812 --> 00:31:44,058 Bastante. 268 00:31:49,000 --> 00:31:51,883 No, me da cosquillas. 269 00:31:52,724 --> 00:31:53,899 A ver. 270 00:31:57,995 --> 00:32:00,529 Parece que eres flojo. 271 00:32:02,914 --> 00:32:04,119 Deja! 272 00:32:19,980 --> 00:32:21,278 �Bien hecho! 273 00:32:30,473 --> 00:32:33,016 Toma, tonto. Es el Zar! 274 00:32:35,126 --> 00:32:37,581 - ��En serio?! - No puede ser m�s serio. 275 00:32:48,108 --> 00:32:52,463 ��c�mo no superaremos a los suecos con tal gente?! 276 00:32:53,071 --> 00:32:54,369 Llevarle a los dragones! 277 00:33:08,453 --> 00:33:10,139 De feldmariscal! 278 00:33:13,686 --> 00:33:14,921 �Aleshka! 279 00:33:19,736 --> 00:33:24,281 Ahora vas al feldmariscal Sherem�tev. Est� en Nev�. 280 00:33:24,541 --> 00:33:28,344 D�gale que empiece el asedio de la fortaleza urgentemente. 281 00:33:28,664 --> 00:33:33,010 - No voy a demorar las tropas. - �Qui�n sigue? 282 00:33:33,839 --> 00:33:39,770 Al Preobrayenski. Para la flota. 283 00:34:07,472 --> 00:34:10,128 Bueno, feldmariscal. 284 00:34:11,329 --> 00:34:16,625 Hace dos meses hacemos el asedio. Es in�tilmente. Hay confusi�n otra vez. 285 00:34:17,588 --> 00:34:21,946 Todo bien, Pedro Alex�ievich. Dios es favorable. 286 00:34:24,280 --> 00:34:25,663 Habr� bastante gente. 287 00:34:29,280 --> 00:34:31,879 Moriremos si es necesario, su Majestad. 288 00:34:31,880 --> 00:34:33,180 �Tonto! 289 00:34:34,311 --> 00:34:37,236 No hay que morir, sino ganar! 290 00:34:40,433 --> 00:34:42,767 �Qu� dicen ustedes, se�ores Generales? 291 00:34:52,613 --> 00:34:56,774 Mi rango no me permite hablar aqu�. Pedro Alex�ievich, permitame. 292 00:34:57,305 --> 00:34:58,764 Habla. 293 00:34:59,817 --> 00:35:04,172 Hasta que no explosionamos pa�oles de p�lvora, no superamos a los suecos. 294 00:35:10,492 --> 00:35:14,385 Este muchacho nos dijo muy bien. 295 00:35:16,827 --> 00:35:20,454 Pero... Para hacer incendio 296 00:35:20,911 --> 00:35:25,416 en la ciudad ocupada General Vob�n nos ense�a 297 00:35:26,405 --> 00:35:31,642 el primero: aprendizaje profundo 298 00:35:31,938 --> 00:35:34,321 de los alrededores, 299 00:35:36,173 --> 00:35:42,623 el segundo, intersecciones estes alrededores con la concentraci�n de accesos. 300 00:35:43,636 --> 00:35:48,475 - Adem�s el general Vob�n a�ade... - Vob�n, Vob�n! 301 00:35:48,945 --> 00:35:53,381 ��ndate con tu Vab�n! �Tenemos que estar ac� por 3 a�os? 302 00:36:12,224 --> 00:36:14,985 �Su Majestad! Pueden explotar! 303 00:36:15,135 --> 00:36:18,262 No importa! �Dame la bomba! 304 00:36:27,724 --> 00:36:29,626 �Qu� se alejen todos del ca��n! 305 00:36:38,176 --> 00:36:39,778 �Disparar as�! 306 00:37:13,728 --> 00:37:16,369 �Hurra! 307 00:37:29,208 --> 00:37:31,385 �Vamos, zar�vich! 308 00:37:32,086 --> 00:37:35,218 �Qu� obra caliente agitar con el sable! 309 00:38:35,215 --> 00:38:39,491 Mein Herz! Mein Herz! Perm�teme entrar a la fortaleza! 310 00:39:13,957 --> 00:39:16,743 Los suecos rompieron el acceso! �Esc�pate, Zar! 311 00:39:17,116 --> 00:39:18,518 �Anda! 312 00:39:24,746 --> 00:39:30,261 �Chicos, en la fortaleza hay vino y mujeres! �A festejar todo el d�a! 313 00:39:30,444 --> 00:39:34,255 �Alcen las espadas! �Con Dios! 314 00:39:56,070 --> 00:39:59,399 �Bien hecho! �Bien hecho! 315 00:40:20,695 --> 00:40:25,891 �Hurra! 316 00:40:31,600 --> 00:40:35,453 Asalto! Asalto! Asalto! 317 00:40:44,910 --> 00:40:46,835 �Hurra! �Hurra! 318 00:40:47,622 --> 00:40:49,710 �Hurra! 319 00:40:59,297 --> 00:41:03,531 �Hurra! 320 00:42:26,302 --> 00:42:29,978 Ladrones... Hijos de puta. 321 00:42:57,669 --> 00:42:59,919 �Vaya! 322 00:43:19,664 --> 00:43:21,767 A esa chica... 323 00:43:23,301 --> 00:43:24,903 ...ll�vala a m�. 324 00:43:38,262 --> 00:43:41,167 �Feldmariscal! 325 00:43:43,992 --> 00:43:47,138 �Por qu� me quitas la chica? No la salvas. 326 00:43:51,639 --> 00:43:52,892 �Eres siervo! 327 00:43:53,476 --> 00:43:56,874 - �Por qu� me golpeas? - �Rebelarse? 328 00:43:58,251 --> 00:44:02,135 �Ladr�n! �Ponganlo al hierro! 329 00:44:54,228 --> 00:44:57,329 - �C�mo te llamas? - Elen. 330 00:44:58,764 --> 00:45:02,916 - Katr�n. - �Vaya! 331 00:45:31,211 --> 00:45:33,272 �Qui�n eres? 332 00:45:37,549 --> 00:45:41,740 Era mucama de pastor Gl�ck. 333 00:45:44,546 --> 00:45:48,374 �Y qu�? �Eres virgen? 334 00:45:51,390 --> 00:45:53,206 Ya no. 335 00:45:55,027 --> 00:45:57,209 �Vaya! 336 00:46:13,569 --> 00:46:18,388 Katerina... Mujer... 337 00:46:25,871 --> 00:46:29,716 �A qui�n tienes ac�? 338 00:46:31,002 --> 00:46:35,070 Nadie... Una chica est� lavando la ropa. 339 00:46:37,868 --> 00:46:41,626 �Ve, querido! �Ve, querido! 340 00:46:48,985 --> 00:46:53,371 �Anda, anda! �Anda, te llama el Zar! 341 00:46:54,125 --> 00:46:55,342 Est�s mintiendo. 342 00:46:56,486 --> 00:47:00,348 - Est�s mintiendo, Alexander Dan�lovich! - S�. Ve, ve, vete! 343 00:47:06,365 --> 00:47:13,148 Alexander Dan�lovich, me sacas la �ltima alegria. 344 00:47:13,567 --> 00:47:17,059 Ve, vete, diablo viejo, vete. 345 00:47:52,253 --> 00:47:56,178 Aqu� vamos a construir la ciudad. 346 00:48:14,946 --> 00:48:20,304 Se�ores generales y oficiales. Se�ores nobles y mercaderes. 347 00:48:21,269 --> 00:48:26,955 A la ciudad damos nombre Petersburgo. 348 00:48:27,591 --> 00:48:29,601 �Viva! 349 00:48:31,632 --> 00:48:33,109 �Viva! 350 00:48:33,544 --> 00:48:35,146 �Viva! 351 00:48:40,615 --> 00:48:43,716 �Viva el gobernador de la ciudad nueva! 352 00:48:44,806 --> 00:48:46,901 �Viva! 353 00:49:13,059 --> 00:49:17,218 Zar�vich, �por qu� est�s solo en el viento? 354 00:49:18,085 --> 00:49:22,819 - Resfriar�s la garganta. - �Vete! Perro! 355 00:50:10,813 --> 00:50:13,064 No hay nada para comer, pero est�n construyendo los barcos. 356 00:50:13,184 --> 00:50:15,610 S�lo distraen la gente del trabajo. 357 00:50:43,534 --> 00:50:45,716 - �Mueren? - Mueren. 358 00:51:26,830 --> 00:51:30,959 �Por qu� te mandaron a esta k�torga? 359 00:51:33,226 --> 00:51:34,653 Por una chica. 360 00:51:38,439 --> 00:51:40,828 - �C�mo era? - Era que... 361 00:51:41,139 --> 00:51:43,548 el feldmariscal la quit� de m�. 362 00:51:44,662 --> 00:51:46,410 �Y qu� hiciste t�? 363 00:51:47,411 --> 00:51:49,111 �Qu� pod�a hacer? 364 00:51:50,285 --> 00:51:53,496 Era mi presa de la batalla. 365 00:51:55,397 --> 00:51:57,297 �Qu� l�stima! 366 00:51:58,218 --> 00:52:02,202 S�, hermano, no hay justicia. 367 00:52:03,654 --> 00:52:05,225 �No hay justicia? 368 00:52:08,106 --> 00:52:10,300 �Encontraremos la justicia! 369 00:52:10,301 --> 00:52:13,501 Hermano, con una hacha no me romper�n la cabeza! 370 00:52:17,629 --> 00:52:19,285 �Qu� lindo muchacho! 371 00:52:20,178 --> 00:52:22,538 Selecci�name 150 de tales hombres. 372 00:52:22,985 --> 00:52:27,294 Es peligroso, Nikita Alt�fievich, esos hombres figuran en la caja del Estado. 373 00:52:27,741 --> 00:52:31,950 Pero... necesitan el hierro. Tengo todo parado en Ural... 374 00:52:32,168 --> 00:52:34,914 - ...porque no hay gente. - Es peligroso. 375 00:52:35,756 --> 00:52:40,959 D�los de baja, ac� muere un mont�n de la gente por fiebre. 376 00:52:41,602 --> 00:52:43,694 S�, es as�. 377 00:52:44,688 --> 00:52:47,472 Hay que hablar con Alexander Dan�lovich. 378 00:52:50,186 --> 00:52:54,459 Pagar� por ese hombre mucho dinero. 379 00:53:15,250 --> 00:53:18,396 Ya est�, Pedro Alex�ievich, sino lo quemamos. 380 00:53:19,441 --> 00:53:22,598 �R�pido! �Dale! 381 00:53:31,749 --> 00:53:33,795 - Gouger! - Hecho! 382 00:53:37,058 --> 00:53:39,518 Ll�valo bien! 383 00:53:41,755 --> 00:53:44,131 Eres un demonio sin manos! 384 00:53:44,998 --> 00:53:47,178 �M�s fuerte! 385 00:54:10,160 --> 00:54:13,854 Vinimos de Mosc� para vivir aqu� por el decreto de Zar. 386 00:54:13,998 --> 00:54:16,582 D�me, se�or marinero, �d�nde est� Su Majestad? 387 00:54:55,076 --> 00:54:57,800 Est� bien, as� pasa, Pedro Alex�ievich. 388 00:54:59,327 --> 00:55:02,047 Me pegaron tambi�n por esas cosas. 389 00:55:21,902 --> 00:55:26,866 �Saludos, estimados! �Bienvenidos! 390 00:55:27,982 --> 00:55:31,243 �No te pongas de rodillas, Tonia! �Haz el politeness franc�s! 391 00:55:33,891 --> 00:55:37,863 �Vaya! Trajiste a las chicas! 392 00:55:40,620 --> 00:55:44,712 �Toman el vino? �Saben bailar? 393 00:55:45,556 --> 00:55:48,469 Padre no nos permite. Aprendemos en secreto, sufrimos la paliza. 394 00:55:48,589 --> 00:55:53,096 Est� bien, les ense�aremos! �Leyeron el decreto? 395 00:55:54,054 --> 00:55:56,608 "Estar todos en la asamblea de M�nshikov... 396 00:55:56,808 --> 00:56:00,041 ... Con vestido alem�n y peluca" 397 00:56:02,361 --> 00:56:04,875 Pero �todav�a no afeitaste la barba? 398 00:56:06,864 --> 00:56:09,477 Se burlan de esas barbas en Europa! 399 00:56:11,831 --> 00:56:14,338 �Su Majestad! �Su Majestad! 400 00:56:29,803 --> 00:56:33,889 En vano se obstinan, barbados! Hay que empezar una vida nueva! 401 00:56:34,989 --> 00:56:40,717 Construimos barcos! Ponemos f�bricas! Hacemos trajes como en Hamburgo! 402 00:56:43,033 --> 00:56:46,324 �Mierda! �Qui�n hizo estos trajes? 403 00:56:47,125 --> 00:56:50,549 El pa�o para caftanes lo pon�a Alexander Dan�lovich M�nshikov y compa�eros, su Majestad. 404 00:56:50,889 --> 00:56:52,037 �Desn�date! 405 00:57:24,278 --> 00:57:27,427 �V�te al diablo con sus problemas! 406 00:57:29,476 --> 00:57:33,681 �Oh! �Se me rompe la cabeza! 407 00:57:33,953 --> 00:57:37,686 Mi querido, Alexander Dan�lovich, 408 00:57:37,937 --> 00:57:44,291 se mata tomando abundante las bebidas alc�licas. 409 00:57:44,343 --> 00:57:47,898 �V�te al diablo! 410 00:57:48,018 --> 00:57:51,265 �Come pepinos, Alexander Dan�lovich! Toma. 411 00:57:51,349 --> 00:57:54,571 �And�te! �Katia! 412 00:57:55,039 --> 00:58:00,804 �Katiusha! D�me salmuera! 413 00:58:01,307 --> 00:58:04,380 Ya lo he preparado, Alexander Dan�lovich. 414 00:58:08,820 --> 00:58:13,540 Eres aguda, eres tan aguda... 415 00:58:15,060 --> 00:58:18,818 Alexander Dan�lovich, aqu� est�n los extra�os. 416 00:58:19,684 --> 00:58:21,292 �Vayanse! 417 00:58:36,019 --> 00:58:41,241 Eres feliz, Alexander Dan�lovich! 418 00:58:48,270 --> 00:58:51,452 �D�nde est� el gobernador? �D�nde est�? 419 00:58:53,131 --> 00:58:54,866 �D�nde est� ese hijo de puta? 420 00:59:05,184 --> 00:59:06,761 �Ladr�n! 421 00:59:09,234 --> 00:59:12,129 - Mein Herz, mein Herz! - �C�llate, ladr�n! 422 00:59:12,269 --> 00:59:14,632 - Mein Herz. - Nunca te vas a disculpar. 423 00:59:21,827 --> 00:59:24,209 �As� le duele! 424 00:59:40,362 --> 00:59:41,931 �Qui�n es ella? 425 00:59:45,390 --> 00:59:47,570 Mucama, Mein Herz. 426 00:59:52,505 --> 00:59:54,249 �Lev�ntate, ladr�n! 427 00:59:59,796 --> 01:00:03,265 Me proveer�n el pa�o nuevo y bueno, a su cargo. 428 01:00:04,929 --> 01:00:06,545 Tienen una semana. 429 01:00:07,959 --> 01:00:09,425 Si no lo provees... 430 01:00:10,734 --> 01:00:14,814 ...van a ser pegados en la plaza. �Entendido? 431 01:00:15,272 --> 01:00:19,679 Mein Herz! Dios! �Cu�ndo te mentimos? 432 01:00:20,055 --> 01:00:24,154 Pero... con este pa�o pas� que... 433 01:00:24,560 --> 01:00:26,232 Bueno... Bueno... 434 01:00:40,114 --> 01:00:42,166 Es hora de ir a la asamblea. 435 01:01:08,441 --> 01:01:12,242 Extranjero, te encerrar� en la letrina. 436 01:01:15,568 --> 01:01:20,598 Aqu� tienes la letrina... extranjero. 437 01:01:32,864 --> 01:01:39,123 �Hola! �Hola! Capit�n Defendorf! �Hola! 438 01:01:41,175 --> 01:01:44,035 - �C�mo te va? - Todo bien. 439 01:01:44,333 --> 01:01:47,745 Venimos de Amsterdam para c��amo y alquitr�n. 440 01:01:47,746 --> 01:01:51,699 �Dan�lovich! Lleva al primer mercader holand�s al lugar para los hu�spedes de honor! 441 01:01:52,727 --> 01:01:54,502 V�ndele c��amo y alquitr�n por m�s barato. 442 01:01:54,503 --> 01:01:56,836 Porque vino primero a nosotros, a Petersburgo. 443 01:01:57,337 --> 01:02:00,921 - Entonces m�s barato? - S�, m�s barato. 444 01:02:09,275 --> 01:02:12,248 - Y este �qu� quiere? - El ingl�s S�dney Hamilton 445 01:02:12,388 --> 01:02:13,942 pide el bosque maderable. 446 01:02:14,062 --> 01:02:18,135 Mein Herz, se puede desollarle 10 pieles. 447 01:02:18,343 --> 01:02:21,724 �Qu� tonto! Hay que negociar con raz�n! 448 01:02:22,333 --> 01:02:26,136 Venderemos, venderemos. �Qu� hable con Alexander ma�ana! 449 01:02:32,170 --> 01:02:35,433 �A d�nde? �Por qu� pasan con los abrigos de pieles al comedor? 450 01:02:35,664 --> 01:02:38,975 Se�or gobernador tiene una percha especial para esto. 451 01:02:39,095 --> 01:02:42,364 Lleva el abrigo de pieles, no bautizado, pero mira que no lo roben. 452 01:02:43,045 --> 01:02:47,965 As� mejor, el pr�ncipe Rom�n? Y a las mujeres les gusta as�. 453 01:02:48,451 --> 01:02:50,219 Me da pena la barba... 454 01:02:51,370 --> 01:02:55,100 Bueno, pide que la pongan contigo en tu tumba. 455 01:03:02,958 --> 01:03:05,118 �Qu� novios desean? 456 01:03:06,216 --> 01:03:09,963 Holandeses? Espa�oles? Ingleses? 457 01:03:10,594 --> 01:03:14,798 Tenemos el capit�n dan�s tirado al lado, borracho. 458 01:03:16,356 --> 01:03:18,977 Vater, Mutter quieren casar Mishka con alguien. 459 01:03:19,178 --> 01:03:21,078 Estamos buscando las novias. 460 01:03:20,297 --> 01:03:22,197 �Qui�n es Mishka? 461 01:03:23,679 --> 01:03:25,086 �Es tu hijo? 462 01:03:26,217 --> 01:03:28,027 �Por qu� no est� con el uniforme de Preobray�nski? 463 01:03:28,208 --> 01:03:32,011 Todav�a es peque�o, su Majestad. Es temprano para ser soldado. 464 01:03:32,494 --> 01:03:34,555 Casar es procrear los tontos. 465 01:03:35,660 --> 01:03:38,201 - �Sabe leer y escribir? - Lee el salferio. 466 01:03:38,430 --> 01:03:43,233 Es necesario ense�ar lo serio! Criaron a un hereje. Ir�s a Holanda. 467 01:03:44,474 --> 01:03:47,227 Para aprender la matem�tica y arte naval. 468 01:03:48,030 --> 01:03:50,472 Vas con aquellos la semana que viene. 469 01:04:02,288 --> 01:04:06,926 �Hola! �Hola! No veo la alegr�a! �Sepultan la asamblea? 470 01:04:08,214 --> 01:04:11,504 �Qu� aire pesado est� aqu�! 471 01:04:40,695 --> 01:04:46,717 El embajador dan�s dijo que su Majestad abri� la ventana a Europa. 472 01:05:26,688 --> 01:05:30,016 �Por qu� ocultas la mucama? 473 01:05:31,501 --> 01:05:34,377 Es muy temerosa y est�pida, Mein Herz. 474 01:05:36,111 --> 01:05:37,984 Ll�mala. 475 01:05:55,638 --> 01:05:58,459 Hay que beber. Vodka rusa. 476 01:06:12,229 --> 01:06:15,127 - Bebes vino? - S�. Gracias. 477 01:06:24,145 --> 01:06:25,666 �Quieres m�s? 478 01:06:27,802 --> 01:06:28,811 Gracias. 479 01:06:45,457 --> 01:06:47,775 As� eres. Bueno, si�ntate. 480 01:06:50,083 --> 01:06:53,814 - Gracias. - �Por que dices lo mismo �gracias�? 481 01:06:54,086 --> 01:06:55,998 Cuenta algo. 482 01:06:57,399 --> 01:07:01,776 - �Podr�a pedirle, herr Piter? - �Qu�? �Qu� pedir? 483 01:07:02,557 --> 01:07:04,728 Una copita m�s de vino. 484 01:07:10,180 --> 01:07:11,851 Bueno, ya pidiste. 485 01:07:22,355 --> 01:07:25,145 - �Su Majestad! �Subi� el agua! - No pasa nada... 486 01:07:28,560 --> 01:07:32,250 El agua subi� a 8 pies. El puerto est� lleno. 487 01:07:33,402 --> 01:07:37,495 - �Vendes los hombres? - �Vayanse al diablo! 488 01:08:21,844 --> 01:08:23,658 �Todos a bailar! 489 01:10:10,402 --> 01:10:15,093 Bueno, me voy a descansar. 490 01:10:17,479 --> 01:10:19,575 La cama ya est� preparada. 491 01:10:26,223 --> 01:10:30,609 Dile a ella que tome la vela y me d� luz en el dormitorio. 492 01:10:40,424 --> 01:10:42,093 Katia. 493 01:10:58,067 --> 01:11:02,432 Zar quiere que tomes la vela y le des luz en el dormitorio. 494 01:11:04,458 --> 01:11:08,291 �Dios mio! �Alexander Dan�lovich! 495 01:11:09,543 --> 01:11:14,851 - �Sashenka! Luz mio... - Ve. 496 01:11:24,712 --> 01:11:26,239 �Anda! 497 01:11:34,702 --> 01:11:37,702 �Por qu�, halc�n, eres tan triste? 498 01:11:48,714 --> 01:11:51,714 Has soltado el rabo velloso. 499 01:12:02,644 --> 01:12:05,644 O no te vio nadie 500 01:12:13,032 --> 01:12:16,032 Arriba en los cielos. 501 01:12:46,386 --> 01:12:49,586 Dan�lovich, �vendes a los hombres? 502 01:12:49,953 --> 01:12:54,085 - �Toma, diablo! - Gracias. Ma�ana te traigo dinero. 503 01:13:22,721 --> 01:13:25,428 �Qu�, Katia? 504 01:13:28,178 --> 01:13:29,880 �Zar se durmi�? 505 01:13:59,961 --> 01:14:01,191 �Puta! 506 01:14:02,816 --> 01:14:05,505 Agua est� llenando la ciudad! 507 01:14:20,200 --> 01:14:22,974 �Baja! �B�jate, te digo! 508 01:14:25,828 --> 01:14:27,475 �Vale! 509 01:14:28,016 --> 01:14:32,178 �Chicos! Perdemos la mercader�a! Hay que subirla al techo! 510 01:14:39,796 --> 01:14:41,891 Una copita de vodka a todos! 511 01:14:42,513 --> 01:14:47,276 S�bela t� mismo! Comes chorizos! �Eres tan... liso! 512 01:14:47,519 --> 01:14:51,368 Morir�s en tu trabajo! Ya sufrimos el hambre! 513 01:14:52,226 --> 01:14:54,032 �Qu�? �Rebelarse? 514 01:15:24,531 --> 01:15:27,844 Inundaci�n! Herr Piter! Inundaci�n! 515 01:15:52,654 --> 01:15:56,413 Enojo de Dios, boyardos. Diluvio! 516 01:15:57,223 --> 01:15:59,151 Y abismo! 517 01:16:19,467 --> 01:16:22,631 �Socorro! 518 01:16:27,101 --> 01:16:29,559 �Ay�denme! 519 01:17:33,601 --> 01:17:35,957 - �C�mo est� el zar? - �C�mo? 520 01:17:36,149 --> 01:17:42,136 Durante la inundaci�n su Majestad obtuvo la fiebre. 521 01:17:43,400 --> 01:17:49,565 Venas que unen el cuerpo con el alma, est�n llenos de flema. 522 01:17:50,482 --> 01:17:53,856 Dime, alem�n, �estar� vivo Pedro Alex�ievich? 523 01:17:54,392 --> 01:17:58,541 Vert� de �l 2 vasos de la sangre. 524 01:18:00,330 --> 01:18:05,428 Esperamos que tenga una fuerza de bogatir. 525 01:18:19,143 --> 01:18:20,443 �Qu�, querido? 526 01:20:25,271 --> 01:20:28,213 �C�mo est� Pedro Alex�ievich? Di la verdad, zar�vich. 527 01:20:28,359 --> 01:20:31,700 �V�te, perro! 528 01:20:34,355 --> 01:20:36,668 �Fuera del camino, siervos! 529 01:21:06,817 --> 01:21:10,334 �Por qu� est�s sin calzado? P�nte, Efrosinia, tenemos una alegr�a. 530 01:21:10,782 --> 01:21:13,895 Tr�enos el vino m�s fuerte y m�s dulce. 531 01:21:25,455 --> 01:21:30,901 �Por fin se realiz�! �Qu� alegr�a, qu� alegr�a! 532 01:21:31,340 --> 01:21:33,097 Voy a vivir en Mosc�. 533 01:21:33,600 --> 01:21:38,433 Con silencio, con paz. Con repiquete de las campanas. 534 01:21:40,554 --> 01:21:43,977 Disolver� los soldados. Quemar� los barcos. 535 01:21:45,086 --> 01:21:49,126 Petersburgo... �Qu� lo tomen los suecos! El lugar maldito. 536 01:21:50,227 --> 01:21:52,827 Decapitar� todos los ministros de mi padre. 537 01:21:52,947 --> 01:21:55,441 Reclutar� unos nuevos, como yo quiero. 538 01:21:55,903 --> 01:22:00,826 M�nshikov, perro! Morir� en el palo. 539 01:22:38,185 --> 01:22:41,088 �Su Majestad ha muerto? 540 01:22:45,050 --> 01:22:47,702 Est� mejor. 541 01:22:48,995 --> 01:22:51,901 Ven, te llama. 542 01:23:30,975 --> 01:23:36,674 - �Qu� est�s haciendo? - Aqu� no se puede respirar, Katia. 543 01:23:49,015 --> 01:23:50,342 Mira, 544 01:23:51,376 --> 01:23:52,905 �cu�ndo puedo morir? 545 01:23:54,696 --> 01:23:56,501 No tengo tiempo. 546 01:24:17,906 --> 01:24:20,758 �Mi querido! Ya rezamos ted�umes por tu salud. 547 01:24:20,785 --> 01:24:22,516 �Qu� alegr�a! 548 01:24:29,747 --> 01:24:31,856 �Qui�n eres t�? 549 01:24:33,623 --> 01:24:36,083 �Eres amigo para mis planes? 550 01:24:36,435 --> 01:24:39,975 O vas a devastar todo despu�s de mi muerte? 551 01:24:49,446 --> 01:24:54,590 �Qu� palabras puedo encontrar para ti? 552 01:24:58,750 --> 01:25:03,465 No ten�a piedad de m� mismo por la patria. 553 01:25:05,074 --> 01:25:07,130 No ten�a piedad de la gente. 554 01:25:08,739 --> 01:25:12,337 Realmente �cu�ntos a�os ba�amos en la sangre y sudor! 555 01:25:14,978 --> 01:25:17,140 �Todos mis logros... 556 01:25:19,067 --> 01:25:21,182 ...vas a reducirlos a la nada? 557 01:25:24,183 --> 01:25:25,541 �Responde! 558 01:25:32,345 --> 01:25:34,217 �Aliosha! 559 01:25:40,173 --> 01:25:41,864 �Hijo m�o! 560 01:25:50,165 --> 01:25:51,945 �Querido m�o! 561 01:25:54,991 --> 01:25:57,323 �Qu� hice de malo... 562 01:25:57,780 --> 01:26:00,105 ...que a la gente hace sufrir? 563 01:26:01,088 --> 01:26:04,254 Soy culpable. Perd�name. 564 01:26:13,495 --> 01:26:18,733 Ten�a grandes ideas. Y no ten�a tiempo para lastimar. 565 01:26:22,557 --> 01:26:26,223 Trata de entenderme. 566 01:26:29,696 --> 01:26:34,167 Ay�dame, hijo querido m�o. 567 01:26:34,840 --> 01:26:39,335 D�jame ir al extranjero. No es fuerte mi cabeza. 568 01:26:44,113 --> 01:26:46,080 �Quieres escapar? 569 01:26:49,153 --> 01:26:50,696 ��Escapar?! 570 01:26:54,815 --> 01:26:57,506 Aqu� tienes mi �ltima palabra. 571 01:26:59,022 --> 01:27:01,440 �S� heredero de mis planes! 572 01:27:02,717 --> 01:27:06,279 �O vas al monasterio! �Para siempre! 573 01:27:06,399 --> 01:27:09,185 - �Yugo a la cabeza! - �Qu� est�s haciendo? 574 01:27:09,903 --> 01:27:11,253 �Qu�? 575 01:27:12,187 --> 01:27:17,207 �Quieres matarle? �V�te, v�te! 576 01:27:21,540 --> 01:27:26,245 �Qu�? �Qu�? �Qu� quieres de �l? 577 01:27:29,263 --> 01:27:30,671 �D�me! 578 01:27:36,807 --> 01:27:38,088 �Lo est�s escuchando? 579 01:27:41,100 --> 01:27:42,276 Est� golpeando. 580 01:27:44,871 --> 01:27:46,286 Quiere salir. 581 01:27:48,281 --> 01:27:51,371 Tendr�s un heredero para tus planes. 582 01:27:52,925 --> 01:27:55,194 - �Katia! - S�... 583 01:27:55,314 --> 01:27:59,748 �Mujer! ��Me est�s mentiendo?! 584 01:28:22,522 --> 01:28:24,444 Hijo del pr�ncipe Buian�sov. 585 01:28:37,897 --> 01:28:39,149 �Qu� es esto? 586 01:28:48,009 --> 01:28:53,736 - Vela. - �Tonto! �C�mo se llama esta vela? 587 01:28:54,529 --> 01:28:55,870 Vela mayor! 588 01:29:02,563 --> 01:29:05,689 - Vela mayor. - �Y �sta? 589 01:29:15,461 --> 01:29:19,220 Veo que no sal�as de los bares en Amsterdam. 590 01:29:22,228 --> 01:29:23,973 Sal�a. 591 01:29:30,434 --> 01:29:31,973 Vela de juanete mayor. 592 01:29:41,850 --> 01:29:42,912 Vale. 593 01:29:49,958 --> 01:29:53,763 - M�s alto, Abdulka. - Vela de juanete mayor. 594 01:29:56,315 --> 01:29:59,453 Vela de... mayor. 595 01:30:09,266 --> 01:30:10,844 �Y �sto qu� es? 596 01:30:21,199 --> 01:30:23,556 Vela de juanete mayor. 597 01:30:35,379 --> 01:30:36,895 �Exam�nate! 598 01:30:39,127 --> 01:30:42,265 - �Qu� es esto? - Mastelero de juanete mayor. 599 01:30:43,427 --> 01:30:46,351 - �Esto? - Mastelero de juanete de proa. 600 01:30:48,083 --> 01:30:50,995 - �Esto? - Mastelerillo de solireperico. 601 01:30:54,967 --> 01:30:56,284 Bueno, y �esto? 602 01:30:56,640 --> 01:31:00,977 M�stil trinquete, mayor, mesana. 603 01:31:01,232 --> 01:31:05,020 Todo esto velamen... 604 01:31:05,327 --> 01:31:08,600 ...es de la fragata Ingermanlandia con cien ca�ones. 605 01:31:09,573 --> 01:31:12,019 Hijo de puta. Sabe todo! 606 01:31:13,922 --> 01:31:16,353 - �Eres su ordenanza? - �Tal cual! 607 01:31:17,118 --> 01:31:19,964 - �C�mo te llamas? - Abdurrahman. 608 01:31:22,105 --> 01:31:25,816 Si me respondes as� de la matem�tica 609 01:31:27,115 --> 01:31:30,001 te regalo un espad�n de oficial! 610 01:31:32,490 --> 01:31:35,597 Y a este pr�ncipito te lo llevas como marinero! 611 01:31:42,988 --> 01:31:45,928 - D�me... - �Pedro Alex�ievich! 612 01:31:46,113 --> 01:31:50,994 - �Qu�? - Su se�ora!.. empez�!.. 613 01:32:06,440 --> 01:32:08,048 Dios, �qui�n es? 614 01:32:15,204 --> 01:32:18,211 - Dios... - Tranquila, tranquila. 615 01:32:25,927 --> 01:32:28,710 �Qu� desgracia! 616 01:32:31,403 --> 01:32:33,885 Se�ora dio a luz. Es var�n. 617 01:32:34,005 --> 01:32:36,896 Ahora el heredero no eres t�, sino el hijo de Katia. 618 01:32:36,816 --> 01:32:39,670 Ahora van a acabar contigo. 619 01:32:41,810 --> 01:32:44,575 V� hasta el c�sar romano y pidelo las tropas. 620 01:32:44,808 --> 01:32:46,611 Sacamos el dinero del senado. 621 01:32:46,844 --> 01:32:51,217 Zar�vich, s�lo vivimos por la esperanza de tu corona de zar. 622 01:32:51,385 --> 01:32:55,270 �Fuera, fuera! �Vayanse de aqu�, perros! Ya tengo mi cabeza basada en un hilo! 623 01:32:55,620 --> 01:32:58,596 - Persu�dilo. �Persuadi! - Zar�vich perdi� el conocimiento. 624 01:32:58,697 --> 01:33:00,625 Vayan, boyardos. 625 01:33:03,828 --> 01:33:05,491 Vayan. 626 01:33:16,313 --> 01:33:19,379 Tranqu�late. Tranqu�late, querido. 627 01:33:25,639 --> 01:33:29,525 Te tengo s�lo a t�! �Mi cielo! 628 01:33:29,800 --> 01:33:32,103 �vamos al c�sar romano! 629 01:33:33,037 --> 01:33:37,905 Como los boyardos decidir�n, asi lo har�s, su Majestad. 630 01:33:41,376 --> 01:33:44,239 Tengo miedo de �l, tengo miedo, Efrosinia. 631 01:33:45,506 --> 01:33:49,534 Quiero que �l muera. Pasea por Petersburgo solo. 632 01:33:49,925 --> 01:33:51,648 Es f�cil de matarlo. 633 01:33:52,329 --> 01:33:56,030 Siempre voy a sufrir por esto? Pero no! No voy! 634 01:33:56,150 --> 01:34:00,015 No voy, no! No voy! 635 01:35:13,087 --> 01:35:14,970 Lo recuerdas, Alexashka? 636 01:35:17,791 --> 01:35:20,499 La noche despu�s de la confusi�n de Narva 637 01:35:22,628 --> 01:35:24,326 me preguntaste: 638 01:35:26,028 --> 01:35:29,410 �Mein herz. �Es posible que todo esto lo vayamos a tener?� 639 01:35:29,737 --> 01:35:32,210 Todo pasa, Mein herz. 640 01:35:34,521 --> 01:35:37,176 No sab�amos como defender Novgorod 641 01:35:37,559 --> 01:35:39,949 y ahora nuestro enemigo, el rey Carlos, 642 01:35:40,422 --> 01:35:43,715 vive detr�s de la estufa del sult�n turco. 643 01:35:51,290 --> 01:35:55,439 Si necesitabamos clavar algo, ten�amos que llevar un clavo de Holanda. 644 01:35:55,559 --> 01:35:59,677 Ahora tengo suficiente hierro en Ural, Pedro Alex�ievich. 645 01:36:01,447 --> 01:36:07,167 Viv�amos como puercos en la suciedad. Pero ahora hemos construido un para�so! 646 01:36:09,461 --> 01:36:12,148 Y t�, Kuzima, �recuerdas c�mo me rega�aste en la forja? 647 01:36:13,698 --> 01:36:16,630 Pu�s, pasa, Pedro Alex�ievich. 648 01:36:17,492 --> 01:36:19,189 Y ahora... 649 01:36:20,507 --> 01:36:22,822 yo forj� la ancla m�s fuerte. 650 01:36:24,820 --> 01:36:28,962 El padre m�o, Aleks�i Mij�ilovich, ten�a un barco en Volga, 651 01:36:29,303 --> 01:36:32,774 pero no tanto navegaba, como se pudr�a en vano. 652 01:36:32,775 --> 01:36:34,396 Y ahora... 653 01:36:35,435 --> 01:36:38,020 brindamos por el futuro general almirante 654 01:36:38,375 --> 01:36:41,526 de la gran flota rusa invencible! 655 01:36:41,568 --> 01:36:46,023 Vivat! Vivat! Vivat! 656 01:37:31,327 --> 01:37:37,754 - �Qui�n di� el permiso a los presidiarios? - La orden del pr�ncipe M�nshikov. 657 01:37:44,401 --> 01:37:47,867 Haz el favor de no hacerle esperar! 658 01:38:15,170 --> 01:38:20,729 Fin del primer cap�tulo 659 01:38:22,147 --> 01:38:28,598 Pedro I * el segundo cap�tulo * 660 01:38:28,956 --> 01:38:31,140 Gui�n A.Tolst�i, V.Petrov, N.Leshchenko 661 01:38:31,260 --> 01:38:34,632 Director Vlad�mir Petrov 662 01:38:36,480 --> 01:38:38,633 Director de la pel�cula A. G�rskiy 663 01:38:39,100 --> 01:38:41,969 Compositor V.Shcherbachev 664 01:38:41,970 --> 01:38:44,829 Operador V.Y�kovlev 665 01:38:45,075 --> 01:38:48,430 Pintor - N. Suv�rov Segungo pintor - V. Kali�gin 666 01:39:15,156 --> 01:39:17,773 Personajes: Pedro I - N.S�monov 667 01:39:17,893 --> 01:39:20,528 Ekaterina - A.Tar�sova 668 01:39:20,648 --> 01:39:23,292 Alex�i - N.Cherk�sov 669 01:39:23,412 --> 01:39:26,055 M�nshikov - M.Zh�rov 670 01:39:56,344 --> 01:40:01,205 El rey sueco Carlos XII quien se dirig�a con todo su ej�rcito 671 01:40:01,325 --> 01:40:06,182 a Mosc�, fue detenido por los rusos cerca de Poltava 672 01:40:06,302 --> 01:40:11,158 El 27 de junio del 1709 ocurri� la batalla. 673 01:41:21,652 --> 01:41:24,766 Su Majestad, feldmariscal el conde Rehnski�ld orden� informar 674 01:41:24,818 --> 01:41:28,829 que 6 regimientos de reiteres y 4 regimientos de dragones se lanzaron al ataque. 675 01:41:28,917 --> 01:41:33,794 �Lev�ntenme! Quiero ver como va a escaparse el rey Pedro. 676 01:41:58,940 --> 01:42:01,210 Los suecos rompieron la l�nea de los reductos. 677 01:42:21,800 --> 01:42:23,677 �Hurra! 678 01:42:35,578 --> 01:42:41,519 Guerreros de Rusia, esa hora terrible debe decidir el destino de la Patria. 679 01:42:42,724 --> 01:42:46,215 No piensen que luchan por Pedro, 680 01:42:46,335 --> 01:42:49,710 sino por el Estado confiado a Pedro, 681 01:42:49,953 --> 01:42:54,659 por su pueblo, por la Patria - �Adelante! 682 01:43:05,910 --> 01:43:11,828 Feldmariscal Bor�s Petrovich, �ofensiva general! 683 01:43:21,371 --> 01:43:23,986 Ej�rcito ruso pas� a la ofensiva. 684 01:44:11,145 --> 01:44:17,736 Compa�eros de Rusia, la Patria no los olvidar�! �Hurra! 685 01:44:21,550 --> 01:44:26,091 Suecos, �adelante! �En nombre de Dios y de su Rey! 686 01:44:26,211 --> 01:44:27,718 �Adelante! 687 01:44:59,253 --> 01:45:04,932 Suecos, suecos, �p�rense! Suecos, �p�rense! 688 01:45:05,897 --> 01:45:07,871 Suecos se escaparon con el p�nico... 689 01:45:44,765 --> 01:45:49,116 Su Majestad! 10 mil suecos est�n destruidos enteramente. 690 01:45:49,365 --> 01:45:52,008 Est�n tomados 120 banderas y estandartes. 691 01:45:52,128 --> 01:45:55,921 General Schlippenbach se rendi�. 692 01:46:34,749 --> 01:46:38,553 - �Qui�n es? - Feldmariscal el conde Rehnski�ld 693 01:46:39,167 --> 01:46:43,111 El pr�ncipe de W�rttemberg, general mayor Schlippenbach, 694 01:46:43,231 --> 01:46:46,729 general Takelberg, general Hamilton... 695 01:46:54,244 --> 01:46:55,955 �Qu� les devuelvan sus espadas! 696 01:46:59,216 --> 01:47:00,594 Todos a la mesa. 697 01:47:04,225 --> 01:47:08,209 �Hurra! 698 01:47:33,733 --> 01:47:38,672 Guerreros de Rusia... Hijos de la Patria... 699 01:47:39,231 --> 01:47:42,083 Mis hijos queridos... 700 01:47:42,586 --> 01:47:48,088 Los cre� con el sudor de mis esfuerzos. 701 01:47:49,292 --> 01:47:55,380 El Estado no puede vivir sin ustedes como el cuerpo no puede vivir sin alma. 702 01:47:56,976 --> 01:48:04,015 Ustedes no ten�an piedad de s� mismos, amando a su Patria, 703 01:48:04,663 --> 01:48:08,846 e iban hasta miles de muertos sin tener miedo. 704 01:48:10,776 --> 01:48:13,755 Guerreros de Rusia, 705 01:48:15,030 --> 01:48:22,545 los descendientes nunca olvidar�n sus esfuerzos bravos! 706 01:49:04,985 --> 01:49:07,276 Falsa alarma, su Majestad. 707 01:49:07,624 --> 01:49:11,312 Lleg� el hetman fiel Mazepa con los cosacos de zaporogos. 708 01:49:22,336 --> 01:49:24,998 �Me vas a decir algo bueno, hetman? 709 01:49:25,948 --> 01:49:30,709 General Zelengaund se rendi� bajo Perevolochna al pr�ncipe M�nshikov. 710 01:49:31,472 --> 01:49:35,362 Su ej�rcito ya no existe m�s. 711 01:49:37,675 --> 01:49:40,498 �Qu� m�s? 712 01:49:46,898 --> 01:49:50,694 Coroneles, �v�yanse de aqu�! 713 01:50:09,155 --> 01:50:13,304 Todav�a se puede salvar mucho con la pol�tica sabia, Rey. 714 01:50:14,588 --> 01:50:20,190 - Recuperarte la fama desaparecida. - �Y Ucrania para t�? 715 01:50:25,245 --> 01:50:28,682 �Habla, habla, viejo! 716 01:50:30,330 --> 01:50:33,035 La fama se me escap� muy l�jos. 717 01:50:33,336 --> 01:50:36,136 Oiga, Rey. 718 01:50:36,615 --> 01:50:41,380 Zar�vich Aleks�i odia a su padre y todos sus logros y planes. 719 01:50:43,123 --> 01:50:48,040 Zar�vich tembla ante la idea que el padre le priva del trono. 720 01:50:49,105 --> 01:50:53,199 Zar�vich se agazap� como la serpiente en el seno del padre. 721 01:50:53,939 --> 01:51:00,147 - Me da pena el rey Pedro. - Zar�vich es tonto, d�bil y borracho. 722 01:51:01,048 --> 01:51:06,130 Entregar� todo para estar de rey en Mosc� con los boyardos y popes. 723 01:51:06,650 --> 01:51:09,872 Rendir� B�ltica, Smolensk, Kiev. 724 01:51:11,973 --> 01:51:15,552 D�le prisa al destino, Carlos el Grande. 725 01:51:16,168 --> 01:51:20,236 Ord�nale servirte a t�, no a Pedro. 726 01:51:22,584 --> 01:51:27,696 Tengo la gente segura, polacos y alemanes. 727 01:51:30,411 --> 01:51:34,645 Rey Pedro viaja solo a menudo. 728 01:51:35,392 --> 01:51:38,326 Ser� f�cil de acechar. 729 01:51:38,670 --> 01:51:41,476 Dos o tres veces con un cuchillo. 730 01:51:42,017 --> 01:51:45,053 Toma esa fama para t�, Mazepa! 731 01:51:46,190 --> 01:51:49,947 Todav�a soy el rey, no un asesino nocturno. 732 01:51:50,266 --> 01:51:55,112 �Entonces debemos dejar cortar la cabeza con humildad? 733 01:51:55,352 --> 01:51:57,166 Quiz� sea as� para t�. 734 01:52:00,054 --> 01:52:04,135 Voy a Constantinopla, all� veremos. 735 01:52:10,119 --> 01:52:16,326 Pues el rey debe dirigir los ej�rcitos del sult�n para recuperarse la fama? 736 01:52:18,131 --> 01:52:22,070 Un acto de caballero y no deshonrar� a mi espada. 737 01:52:24,944 --> 01:52:28,162 �Escapen rey y hetman! Han venido los rusos! 738 01:52:34,041 --> 01:52:36,850 �Escapen, muchachos! 739 01:53:00,209 --> 01:53:05,155 La victoria de Poltava oblig� potencias peque�as de Europa del nordeste 740 01:53:05,275 --> 01:53:10,270 Dinamarca, Polonia y Prusia a buscar las alianzas militares con Rusia. 741 01:53:10,784 --> 01:53:14,956 Grandes potencias: Francia, Inglaterra y Austria 742 01:53:15,076 --> 01:53:19,266 observaban atentamente la pol�tica de Pedro. 743 01:53:19,433 --> 01:53:24,155 ...Pedro iba a las aguas de Karlsbad a trav�s de Alemania... 744 01:53:47,744 --> 01:53:49,801 Pedro, mira, soldados alemanes. 745 01:53:51,170 --> 01:53:54,068 - �Qu� grandes! - Son nuestros. 746 01:53:54,474 --> 01:53:57,340 �De d�nde los nuestros est�n en Alemania? 747 01:54:07,393 --> 01:54:11,268 - �De qui�n es el cuerpo militar? - Del seren�simo pr�ncipe M�nshikov. 748 01:54:11,845 --> 01:54:15,897 -Y ustedes, �qu� est�n haciendo aqu�? - Sacudimos las manzanas a las alemanas. 749 01:54:15,951 --> 01:54:20,045 Son tontas, recogen de a una, y nosotros - todo a la vez, Pedro Alex�ievich. 750 01:54:59,176 --> 01:55:01,301 �Tomamos un jarro de cerveza? 751 01:55:01,613 --> 01:55:06,624 Su Majestad, aqu� hay s�lo hombres y artesanos. 752 01:55:07,249 --> 01:55:10,287 Entonces qu�date en la carruage. Vamos, Katia. 753 01:55:12,950 --> 01:55:14,883 - �Hola, alemanes! - Guten Tag! 754 01:55:30,859 --> 01:55:33,959 Dos jarros de cerveza y el tercero lo lleva a la carretela 755 01:55:34,202 --> 01:55:36,004 al se�or fil�sofo Leibniz. 756 01:55:36,824 --> 01:55:39,903 - Petrusha, �pedimos salchichas? - S�, salchichas para los dos. 757 01:55:48,814 --> 01:55:50,569 �Por qu� se apocan, chicos? 758 01:55:52,198 --> 01:55:55,469 - �Les ense�amos? - Vale. 759 01:56:09,399 --> 01:56:11,915 Vale, toca con alegr�a! 760 01:56:21,212 --> 01:56:23,438 �Hagan sudar a las alemanas! 761 01:56:58,529 --> 01:57:02,258 - �Dan�lovich! - �Mein Herz! 762 01:57:03,554 --> 01:57:06,475 - �Por qu� abres la boca? �Baila! - Mein Herz... 763 01:57:06,476 --> 01:57:10,076 ...es inc�modamente. Soy feldmariscal. 764 01:57:13,000 --> 01:57:14,496 �Un jarro de cerveza a todos! 765 01:57:14,497 --> 01:57:18,835 Su Majestad, pero eso costar� no menos de 20 marcos! 766 01:57:19,023 --> 01:57:22,195 - No hay problema, feldmariscal va a pagar. - �Vale, vale! 767 01:57:32,629 --> 01:57:37,880 Mein Herz, sacamos a todos los suecos casi de toda la Pomerania. 768 01:57:37,881 --> 01:57:41,047 Despu�s tom� de los suecos la ciudad Szczecin 769 01:57:41,048 --> 01:57:43,939 con toda la artiller�a. Pero no estoy contento. 770 01:57:44,564 --> 01:57:48,517 El rey alem�n se me peg� como hoja de ba�o 771 01:57:48,637 --> 01:57:50,949 �Devuelve, devuelve Szczecin!� 772 01:57:54,199 --> 01:57:56,106 Bitte, bitte! 773 01:57:56,650 --> 01:57:59,507 �Qu� le respondo sin tu deseo? 774 01:57:59,672 --> 01:58:01,314 Hace calor... 775 01:58:05,402 --> 01:58:08,290 Los alemanes andan con poquitos pasos ante los nuestros. 776 01:58:08,704 --> 01:58:10,606 �Bu�n d�a, Dan�lovich! 777 01:58:15,664 --> 01:58:18,699 - �Qu� serio est�s ahora! - No se puede ser de otra manera. 778 01:58:18,700 --> 01:58:21,789 Cuido el honor de rey en el extranjero. 779 01:58:22,443 --> 01:58:23,831 �Si�ntese! 780 01:58:29,768 --> 01:58:31,230 Mein Herz... 781 01:58:36,691 --> 01:58:40,518 Su Majestad, mi rey y se�or 782 01:58:40,772 --> 01:58:43,741 Federico Guillermo I, al dejar Berl�n, 783 01:58:43,900 --> 01:58:49,293 se dio prisa para la cita con su Majestad con el �nico deseo 784 01:58:49,413 --> 01:58:52,439 de recompensarse por el camino exhaustivo 785 01:58:52,440 --> 01:58:56,223 con la charla amistosa con su Majestad de Zar. 786 01:58:57,583 --> 01:59:01,009 Su Majestad el Rey no empieza a comer 787 01:59:01,010 --> 01:59:04,292 esperando la llegada de su Majestad el Zar. 788 01:59:05,664 --> 01:59:08,935 Mein Herz, debemos ir por una hora. 789 01:59:49,660 --> 01:59:53,746 Come, come, Petrusha. Toda su comida es as�, magra. 790 02:00:02,211 --> 02:00:06,265 - �Qu� es esto? - Gorri�n. Es la gente muy pobre. 791 02:00:07,428 --> 02:00:09,643 Digo la gente pobre, no? 792 02:00:18,277 --> 02:00:22,865 �Por el ej�rcito ruso invencible! 793 02:00:22,985 --> 02:00:28,475 - �Por alianza inviolable! - �Por su generosidad! 794 02:00:29,003 --> 02:00:31,176 Ahora va a pedir Szczecin. 795 02:00:31,612 --> 02:00:35,088 T� tomaste la ciudad y eres el due�o, as� que t� la regalas. 796 02:00:41,166 --> 02:00:42,807 �La regalo! 797 02:00:44,693 --> 02:00:49,098 En el signo de la amistad eterna acepta, hermano, de nosotros la ciudad Szczecin. 798 02:00:50,197 --> 02:00:55,780 Agradezco, agradezco, agradezco... 799 02:00:57,052 --> 02:01:00,535 Petrusha, �qu� le regalaste? 800 02:01:00,655 --> 02:01:03,110 Su propia ciudad. 801 02:01:06,811 --> 02:01:11,846 El mes pasado a trav�s de Berlin pas� el Principe Alex�i, su hijo. 802 02:01:11,847 --> 02:01:14,715 Es un j�ven muy amable. 803 02:01:20,968 --> 02:01:25,185 Rey favorable Pedro Alex�ievich 804 02:01:26,034 --> 02:01:30,914 tuvo la ocurrencia de ofrecerme fundar en San Petersburgo 805 02:01:31,221 --> 02:01:33,222 la Academia de Ciencias. 806 02:01:34,708 --> 02:01:38,931 Expres� mi convencimiento 807 02:01:39,795 --> 02:01:41,673 de tal razonamiento 808 02:01:42,012 --> 02:01:46,134 que la asignaci�n verdadera del Grande Estado ruso 809 02:01:46,434 --> 02:01:49,029 consta no en el avance al Oeste 810 02:01:49,149 --> 02:01:53,657 donde ya es muy estrecho, sino en el avance al Este 811 02:01:54,217 --> 02:01:58,103 para abrir grandes v�as comerciales 812 02:01:58,223 --> 02:02:00,843 hasta China e India. 813 02:02:01,234 --> 02:02:05,920 As� es la misi�n historica de la raza eslava. 814 02:02:06,839 --> 02:02:12,106 �Empedrar caminos con los huesos rusos para los mercaderes alemanes? 815 02:02:12,912 --> 02:02:14,221 ��As� es?! 816 02:02:15,022 --> 02:02:16,922 Petrusha! Petrusha, Petrusha... 817 02:02:25,073 --> 02:02:27,797 �Por la Academia de Ciencias de San Petersburgo! 818 02:02:31,603 --> 02:02:34,886 �Qu�? �Feldj�ger? 819 02:02:53,839 --> 02:02:59,311 Ladr�n. Chupasangre. 820 02:03:01,361 --> 02:03:03,026 �Escribe! 821 02:03:06,969 --> 02:03:10,924 Ordeno al fiscal general Yaguye�nski 822 02:03:11,438 --> 02:03:13,896 ir a Ural inmediatamente 823 02:03:13,897 --> 02:03:16,291 a la planta en Neviansk hacia Nikita Dem�dov 824 02:03:16,292 --> 02:03:19,532 y castigarlo seriamente por su robo. 825 02:03:22,817 --> 02:03:24,720 �Escribelo con mucha furia! 826 02:03:26,998 --> 02:03:30,172 Aqu� tienes la planta de Nikita Antufievich Dem�dov. 827 02:03:30,401 --> 02:03:34,030 Eso es su patio, �l est� en la herrer�a. 828 02:03:35,590 --> 02:03:38,637 - �Y esto qu� es? - �Esto? 829 02:03:39,448 --> 02:03:41,855 Esto es la mism�sima torre de Neviansk. 830 02:04:04,475 --> 02:04:08,135 Vale, Fedka, cu�ntanos �c�mo te acostabas con la reina? 831 02:04:08,255 --> 02:04:11,039 - Vale, vale! - Pu�s, como me acostaba... 832 02:04:11,561 --> 02:04:14,450 Como se acuestan con la mujer, as� me acostaba. 833 02:04:14,451 --> 02:04:16,051 �De d�nde la sacaste? 834 02:04:16,168 --> 02:04:18,867 - La tom� en Mariemburgo. - �No..! 835 02:04:19,019 --> 02:04:23,438 �S�!.. Ella viv�a 3 d�as bajo de mi carro. 836 02:04:24,451 --> 02:04:28,730 - Entonces le gustaste... - Eres el chico destacado! Hombre bueno! 837 02:04:28,850 --> 02:04:33,556 Fedka, parece que eres como un compadre con el rey Pedro. 838 02:04:40,510 --> 02:04:47,269 �Qui�nes son los fugitivos aqu�, ladrones, presidiarios? 839 02:04:48,197 --> 02:04:53,203 Basta de trabajar! Vayanse al s�tano! R�pido! 840 02:04:53,543 --> 02:04:56,479 Chicos, no se le escuchen. 841 02:04:57,759 --> 02:05:01,648 El general vino de Petersburgo para ustedes, presidiarios. 842 02:05:02,383 --> 02:05:06,165 Para cortar sus narices y orejas, poner sellos a los frentes. 843 02:05:06,166 --> 02:05:08,133 �Escondanse r�pido! 844 02:05:08,134 --> 02:05:11,812 No existe lugar peor de tu presidio, satan�s. 845 02:05:11,932 --> 02:05:13,182 �No grites! 846 02:06:04,019 --> 02:06:07,293 �D�nde escondes los fugitivos y presidiarios? 847 02:06:07,635 --> 02:06:11,367 Dios contigo, se�or fiscal general. 848 02:06:11,747 --> 02:06:16,008 Toda la gente de mi plantita es de los pueblos 849 02:06:16,009 --> 02:06:19,431 que el zar me hab�a legado al patrimonio. 850 02:06:20,175 --> 02:06:24,132 Pero no sabemos nada de los fugitivos y presidiarios. 851 02:06:24,372 --> 02:06:28,472 �Mu�strame los s�tanos del torre de Neviansk! 852 02:06:31,850 --> 02:06:39,280 Se�or fiscal general, los s�tanos del torre de Neviansk est�n llenos de agua! 853 02:06:40,638 --> 02:06:45,178 Ocurri� la desgracia, esclusas se rompieron. 854 02:06:56,930 --> 02:06:59,549 �Abre las esclusas! 855 02:07:57,140 --> 02:07:59,595 �Socorro! 856 02:08:21,474 --> 02:08:25,675 �Ayudennos! �Socorro! 857 02:08:26,143 --> 02:08:28,148 �Salvennos! 858 02:08:29,466 --> 02:08:33,020 - Tiene que ser presidiario. - Se parece a Fedka. 859 02:08:40,226 --> 02:08:43,179 Mira si hay alguien m�s. 860 02:08:47,064 --> 02:08:50,528 Due�o... ahog� a todos! 861 02:08:52,875 --> 02:08:57,401 Ser� el destino de todos ustedes. �Por qu� est�n con los brazos desnudos? 862 02:09:01,430 --> 02:09:05,411 �Al patio del due�o! 863 02:09:31,239 --> 02:09:35,395 Vas a descansar despu�s del almuerzo, P�vel Iv�novich, y al ba�o. 864 02:09:35,728 --> 02:09:41,163 Tengo tal ba�o, que el sult�n turco envidiar�. 865 02:09:41,744 --> 02:09:43,684 Si�ntate, Nikita Alt�fievich. 866 02:09:43,685 --> 02:09:46,685 Respetamos al hu�sped con la costumbre antigua. 867 02:09:47,084 --> 02:09:50,050 Cuando te visite, voy a sentarme. 868 02:10:38,780 --> 02:10:43,039 - �Alzar gatillos! - �No disparen, hermanos! 869 02:10:43,651 --> 02:10:48,592 - No disparen a los suyos. - �En guardia! Alza al pecho. 870 02:10:48,796 --> 02:10:51,393 - �Dispara! - �Alto, alto! 871 02:10:52,433 --> 02:10:55,206 �No tienen miedo de pecado, chicos? 872 02:10:56,242 --> 02:10:59,625 No me tom� la bala turca ni persa. 873 02:11:00,644 --> 02:11:05,687 Step�n Timof�evich R�zin me bes� en los labios! 874 02:11:06,611 --> 02:11:09,680 - �Y me quieren matar? - �Dispara! 875 02:11:09,918 --> 02:11:11,512 �C�llate! 876 02:11:12,576 --> 02:11:14,301 Chicos, permitan s�lo irnos 877 02:11:14,421 --> 02:11:16,703 que vamos a hacer propaganda en el Don, haremos todo por ustedes. 878 02:11:16,976 --> 02:11:18,044 �Entregen los fusiles! 879 02:11:23,237 --> 02:11:25,053 �Soldados! 880 02:11:25,634 --> 02:11:30,092 �Recuerden el juramento! �Obed�zcanme! �Fuego! 881 02:11:32,536 --> 02:11:33,675 �Fuego! 882 02:11:35,495 --> 02:11:36,768 �Fuego! 883 02:12:26,017 --> 02:12:29,548 Abuelo, acepta al atam�n. 884 02:12:30,587 --> 02:12:35,021 Fedor, v�te a Don. Haz la propaganda ah�! 885 02:12:35,604 --> 02:12:39,236 Si estoy vivo, vendr� a t�. 886 02:12:39,929 --> 02:12:44,648 Abuelo, escondelo bien, es la persona famosa. 887 02:12:45,423 --> 02:12:49,168 V�yanse r�pido, cosacos, hay un ruido en el bosque. 888 02:12:55,609 --> 02:12:58,823 - �C�mo te llamas? - �Acaso te importa? 889 02:12:59,788 --> 02:13:02,041 ��Vamos a Don conmigo!? 890 02:13:04,232 --> 02:13:05,491 No quiero. 891 02:13:06,192 --> 02:13:07,392 �Vamos! 892 02:13:20,802 --> 02:13:26,404 Esas voivodas y gobernadores y otros m�s son culpables de robo. 893 02:13:27,632 --> 02:13:32,624 Pero m�s que otros tiene la culpa el gobernador pr�ncipe siberiano Gag�rin. 894 02:13:33,338 --> 02:13:37,419 Roba a los calmucos y bashkirios, adem�s a los mercaderes rusos. 895 02:13:37,884 --> 02:13:42,768 Devast� provincias siberianas y enriqueci� su bolsillo. 896 02:13:46,225 --> 02:13:49,783 Al fin digo que hab�a visitado en Ural.. 897 02:13:49,983 --> 02:13:53,691 ..a Nikita Ant�fievich Dem�dov en la planta de Neviansk. 898 02:13:55,825 --> 02:13:59,995 A los hombres fiscales vendidos indebidamente 899 02:14:00,643 --> 02:14:04,170 por el pr�ncipe Alex�nder Dan�lovich M�nshikov 900 02:14:06,954 --> 02:14:11,479 �l, Nikita Dem�dov, teniendo miedo ante la respuesta 901 02:14:11,748 --> 02:14:14,966 los ahog� en el s�tano de la torre de Neviansk. 902 02:14:14,967 --> 02:14:16,865 Por eso empez� la revuelta. 903 02:14:16,866 --> 02:14:23,267 Y mucha gente trabajadora al golpear los soldados escap� de su planta a Don. 904 02:14:57,464 --> 02:15:01,075 Capit�n F�dor L�zhin y capit�n Evr�inov. 905 02:15:04,112 --> 02:15:08,614 Vayan a Kamchatka y m�s adelante hacia donde tienen la orden. 906 02:15:09,042 --> 02:15:13,923 Describir todos los lugares de ah�, si America se encuentra con Asia. 907 02:15:15,697 --> 02:15:19,654 Y si es todo correcto indicarlo en la mapa. 908 02:15:28,051 --> 02:15:29,698 �Vayanse! 909 02:15:37,422 --> 02:15:39,168 �Mij�ilo Serdyukov! 910 02:15:41,649 --> 02:15:44,037 Pides 5 mil rublos adicionales 911 02:15:44,252 --> 02:15:46,368 para la construcci�n de esclusas en el canal L�dozhsky. 912 02:15:46,488 --> 02:15:47,886 S�, se�or. 913 02:15:48,703 --> 02:15:52,986 El senado consider� tu solicit�d y orden� subsidiarte. 914 02:15:53,700 --> 02:15:55,212 �No, no, no! 915 02:15:55,613 --> 02:15:58,713 �No sabes el ley? �No saludar a los pies! 916 02:15:59,042 --> 02:16:03,284 No por m�, se�or, gracias por el negocio. 917 02:16:16,159 --> 02:16:19,852 �Bueno! Seren�simo pr�ncipe... 918 02:16:25,801 --> 02:16:30,710 Al gobernador pr�ncipe siberiano Matv�i Gag�rin 919 02:16:31,241 --> 02:16:33,473 y a las voivodas nombradas 920 02:16:35,976 --> 02:16:37,909 llevarlos encadenados a Petersburgo. 921 02:16:38,142 --> 02:16:41,321 - Mein herz... - Al pr�ncipe Matv�i Gag�rin 922 02:16:41,475 --> 02:16:43,644 voy a colgar sobre las cadenas cerca de tu departamento. 923 02:16:43,645 --> 02:16:45,145 �Mein herz! 924 02:16:49,598 --> 02:16:54,358 Se echaron a robar, mis hijos queridos. 925 02:16:57,027 --> 02:16:58,821 �Engordaron! 926 02:17:02,454 --> 02:17:07,544 Piensan en vano que los dejar� en paz. 927 02:17:09,684 --> 02:17:12,574 Hasta a t�, el primer ladr�n. 928 02:17:14,078 --> 02:17:17,404 El diablo me cruz� con esos hombres de Dem�dov. 929 02:17:17,959 --> 02:17:20,620 Adem�s era poco dinero. 930 02:17:21,808 --> 02:17:24,034 Pero si es necesario, su majestad... 931 02:17:24,035 --> 02:17:28,054 nunca compadec�a mi vida por t� y jam�s la compadecer�. 932 02:17:28,255 --> 02:17:29,591 Seg�n este registro 933 02:17:31,490 --> 02:17:36,652 lo robado por t� alcanza 2 mill�nes 600 mil rublos! 934 02:17:36,991 --> 02:17:39,871 �2 mill�nes 600 mil rublos? �Dios! 935 02:17:44,231 --> 02:17:48,244 �De d�nde tanto? �2 mill�nes 600 mil rublos? 936 02:17:48,459 --> 02:17:49,478 Es mentira. 937 02:17:49,479 --> 02:17:51,611 Dios sabe est�n mentiendo, mein herz! Est�n mentiendo. 938 02:17:51,612 --> 02:17:58,911 Ma�ana esos 2 mill�nes 600 mil rublos con 67,5 kopekes devolver�s a la tesorer�a. 939 02:17:59,119 --> 02:18:01,381 Est�n mentiendo, mein herz, �no tom� tanto! 940 02:18:01,619 --> 02:18:04,084 No m�s de un mill�n y medio. S�-s�, mein herz. 941 02:18:04,305 --> 02:18:07,517 �Qu�tate la resaca, querido! 942 02:18:10,670 --> 02:18:12,728 Endulza la pena. 943 02:18:15,534 --> 02:18:18,292 �Por tu salud, mein herz! 944 02:18:22,968 --> 02:18:26,796 Pedro Andr�evich Tolstoi. �Cu�ndo llegaste? 945 02:18:26,916 --> 02:18:29,509 Ayer a la noche, su majestad. 946 02:18:30,803 --> 02:18:33,444 Noticias importantes, su majestad. 947 02:18:38,662 --> 02:18:40,048 �Vayanse! 948 02:18:49,500 --> 02:18:51,620 �Alexander Dan�lovich! 949 02:18:52,021 --> 02:18:53,521 �Qu�date! 950 02:18:57,922 --> 02:18:59,150 �Habla! 951 02:19:01,150 --> 02:19:03,737 Las noticias son as�, su Majestad. 952 02:19:04,038 --> 02:19:08,474 En Europa no est�n satisfechos de tu reforzamiento. 953 02:19:08,775 --> 02:19:11,201 No est�n satisfechos. 954 02:19:12,560 --> 02:19:18,159 Pol�tico particular. Quieren atraerte a una guerra nueva. 955 02:19:18,357 --> 02:19:20,385 Y aplastar! 956 02:19:20,477 --> 02:19:21,596 M�s corto! 957 02:19:23,371 --> 02:19:26,646 El rey ingl�s y el franc�s 958 02:19:26,766 --> 02:19:30,618 se incorporaron a la aliaza secreta con el c�sar romano. 959 02:19:31,105 --> 02:19:33,876 A esta alianza se ha unido Suecia. 960 02:19:36,822 --> 02:19:40,192 - �Contra qui�n? - Contra t�, se�or. 961 02:19:40,454 --> 02:19:44,069 Para superarte en el mar y en la tierra 962 02:19:44,299 --> 02:19:46,960 y compartir tus logros. 963 02:19:47,483 --> 02:19:52,523 Hungria para los suecos, Kiev y Smolensk - para los polacos. 964 02:19:52,643 --> 02:19:54,069 �Est�s mentiendo! 965 02:19:55,912 --> 02:20:01,834 El perro est� mintiendo, Alexander Dan�lovich, pero yo tengo las cartas interceptadas. 966 02:20:03,001 --> 02:20:05,822 Aqu� est�n. 967 02:20:18,035 --> 02:20:21,489 Tuve que pagar muy caro. 968 02:20:22,574 --> 02:20:27,468 Saqu� los diamantes de la estrella otorgada a m� y los vend�. 969 02:20:29,243 --> 02:20:31,758 Para obtener las cartas. 970 02:20:40,962 --> 02:20:44,130 Hay otro regalito m�s para t�. 971 02:20:44,987 --> 02:20:47,807 Zar�vich Alex�i Petrovich 972 02:20:47,895 --> 02:20:50,493 est� escondiendose en Nap�les... 973 02:20:50,494 --> 02:20:53,437 ...bajo el encubrimiento del c�sar romano. 974 02:20:53,438 --> 02:20:56,362 Sus ideas no est�n conocidas. 975 02:20:57,163 --> 02:20:59,263 Mira, Tolstoi... 976 02:21:00,844 --> 02:21:03,467 ...�est�s jugando con el fuego! 977 02:21:04,852 --> 02:21:09,356 - Es peligroso. - Soy viejo para jugar. 978 02:21:10,263 --> 02:21:11,722 Digo la verdad. 979 02:21:21,784 --> 02:21:24,793 No compran la mercader�a, malditos extranjeros. 980 02:21:24,794 --> 02:21:27,400 �Qu� puedo hacer con ellos? 981 02:21:27,401 --> 02:21:31,312 Ves que hay mucha mercader�a estatal, y ellos son pocos. 982 02:21:31,598 --> 02:21:34,631 Diablos, se obstinaron. Intentan de dar tanto que s�lo puedo reirme. 983 02:21:35,064 --> 02:21:39,199 Mira, barbado, si la mercader�a se pudre, te lo voy a recaudar. 984 02:21:39,770 --> 02:21:42,911 �Por qu� repites lo mismo? Recaudar, recaudar... 985 02:21:43,412 --> 02:21:45,929 �V�ndelo t� mismo! 986 02:21:49,230 --> 02:21:51,721 �Qu�? Pudiste acordarte con los mercaderes? 987 02:21:52,475 --> 02:21:55,770 Pedro Alex�ievich, son tan traviesos. 988 02:21:56,850 --> 02:21:59,523 Trataba as� y as�... 989 02:21:59,736 --> 02:22:03,337 Casi nos ponemos de acuerdo, pero tratan de bajar m�s el precio. 990 02:22:03,777 --> 02:22:07,307 - �D�nde est�n tus mercaderos? - En taberna, est�n borracheando. 991 02:22:07,776 --> 02:22:10,807 - Ya no voy con ellos. - �Vamos! 992 02:22:44,883 --> 02:22:48,872 �C�mo est�s? Dos copas de alcohol! 993 02:22:52,108 --> 02:22:54,092 Y lim�n salado para un bocado. 994 02:22:58,884 --> 02:23:01,844 Por favor, herr el rey Piter. 995 02:23:14,623 --> 02:23:17,797 Pedro Alex�ievich, el entrem�s causa el dolor de cabeza. 996 02:23:22,584 --> 02:23:23,704 �Compadre! 997 02:23:25,679 --> 02:23:29,503 - �Pedro Alex�ievich! - Ves como se emborrach� el pr�ctivo. 998 02:23:30,314 --> 02:23:33,735 �Te estoy esperando! 999 02:23:37,534 --> 02:23:43,149 Era su padrino ayer, y �l, diablo, est� todav�a salado. 1000 02:23:43,555 --> 02:23:45,460 Todav�a est� borracho sorprendentemente. 1001 02:23:54,347 --> 02:23:57,562 - �D�nde est�n los extranjeros? - Ah�, est�n sentados, con caras gordas. 1002 02:24:14,873 --> 02:24:18,436 Mercaderes, �se la llevan nuesta mercader�a? 1003 02:24:18,670 --> 02:24:21,020 La vendes muy caro, herr el rey Piter. 1004 02:24:21,221 --> 02:24:22,521 Caro, caro... 1005 02:24:24,529 --> 02:24:28,451 Pu�s, busca una mercader�a as� en su Europa sarnosa. 1006 02:24:29,892 --> 02:24:35,745 No cubrimos los gastos, herr el rey Piter. Ahora navegar es muy peligroso. 1007 02:24:36,355 --> 02:24:41,993 La semana pasada los suecos hundieron tres nuestros barcos. 1008 02:24:42,279 --> 02:24:44,679 A "no puede ser" �qu� le vamos a hacer? 1009 02:24:46,482 --> 02:24:48,504 Le vender� a otro. 1010 02:24:48,505 --> 02:24:49,505 �Tienes dinero? 1011 02:24:50,968 --> 02:24:53,319 Se encontrar�n, Pedro Alex�ievich. 1012 02:24:53,832 --> 02:24:55,835 Compone la camarader�a. 1013 02:24:55,836 --> 02:24:59,731 Te vendo la mercader�a no muy caro, y te doy 5 barcos. 1014 02:24:59,732 --> 02:25:03,916 Embarca el c��amo, lana, brea, cera. Y ll�valo a Amsterdam. 1015 02:25:04,721 --> 02:25:05,924 �Llevar�s? 1016 02:25:08,115 --> 02:25:11,909 Tengo miedo, Pedro Alex�ievich, no manejo idiomas. 1017 02:25:12,110 --> 02:25:13,410 Los aprender�s en el camino. 1018 02:25:15,685 --> 02:25:17,932 �Qu�? �Tal vez tienes miedo de los suecos? 1019 02:25:18,733 --> 02:25:19,733 No... 1020 02:25:21,948 --> 02:25:24,891 - �Dar�s los ca�ones? - Si, los dar�. 1021 02:25:25,621 --> 02:25:27,693 �Llevar�, Pedro Alex�ievich! 1022 02:25:29,518 --> 02:25:30,957 Prepara el decreto! 1023 02:25:32,072 --> 02:25:35,093 El patente extranjero para comerciante. 1024 02:25:35,524 --> 02:25:37,818 Para que no le cobren los aranceles durante 5 a�os. 1025 02:25:39,660 --> 02:25:43,050 �C�mo te llamas? �Brovkin Iv�n? �Y el nombre de tu padre? 1026 02:25:45,339 --> 02:25:46,982 �De padre? 1027 02:25:47,826 --> 02:25:51,814 �Entonces nos vas a inscribir con el nombre de padre? 1028 02:25:53,155 --> 02:25:57,290 Por esto, su majestad, pide lo que quieres. 1029 02:25:57,455 --> 02:25:59,683 Bueno, a su tiempo lo pido. 1030 02:26:00,094 --> 02:26:02,803 Lo pensamos, herr el rey Piter. 1031 02:26:02,999 --> 02:26:06,823 Por nuestra vieja amistad llevaremos la mercader�a. 1032 02:26:06,943 --> 02:26:09,318 No, extranjeros, 1033 02:26:09,683 --> 02:26:14,730 ahora no se puede. �Arr�ncalo! 1034 02:26:25,145 --> 02:26:27,395 �D�nde est� el pr�ctico Rodalevsky? 1035 02:26:32,715 --> 02:26:37,901 Pr�ctico, despi�rtate, diablo solado. �Despi�rtate! 1036 02:26:44,347 --> 02:26:48,526 �Su majestad! Se acerc� un barco extranjero. 1037 02:26:48,964 --> 02:26:51,137 - �Bandera? - Imperial. 1038 02:26:51,339 --> 02:26:57,361 Ha colgado las banderitas que al bordo se encuentra el gran embajador del c�sar romano. 1039 02:26:58,138 --> 02:27:00,668 Pide el pr�ctico. 1040 02:27:01,155 --> 02:27:04,203 �Pr�ctico, pr�ctico! 1041 02:27:05,482 --> 02:27:11,459 Se embarrach� como un macho sucio! �Lev�ntate! �Lev�ntate! 1042 02:27:17,803 --> 02:27:20,495 �Espera, espera! 1043 02:27:22,965 --> 02:27:28,223 �D�me la campera! �D�me, d�mela! 1044 02:27:29,845 --> 02:27:32,664 Manejar� yo mismo el barco. 1045 02:28:11,537 --> 02:28:17,379 El reforzamiento de Kronstadt y de las fortalezas es bastante resistente. 1046 02:28:17,573 --> 02:28:20,217 Resistentes, el se�or embajador. 1047 02:28:23,004 --> 02:28:24,999 �Ruta al viento en popa! 1048 02:28:26,661 --> 02:28:29,311 �Desatar escotas! 1049 02:28:30,932 --> 02:28:33,770 �Reforzar velas! 1050 02:28:34,792 --> 02:28:37,407 �For Zein, pasar al lado de viento! 1051 02:28:37,557 --> 02:28:39,575 �Tira las brazas de las velas delanteras! 1052 02:28:39,836 --> 02:28:41,444 �Donnerwetter! 1053 02:28:42,651 --> 02:28:46,177 �Traductor! �Qu� est� gritando ese hombre? 1054 02:28:46,410 --> 02:28:49,222 Se enoja que nuestros marineros 1055 02:28:49,404 --> 02:28:53,415 entienden mal su idioma ladrante, se�or embajador. 1056 02:29:16,884 --> 02:29:19,949 No se puede excusar la ambici�n del zar Pedro 1057 02:29:20,365 --> 02:29:24,895 a nadar con su bandera como igual por el mar B�ltico y alem�n. 1058 02:29:26,256 --> 02:29:30,818 �Qu� esos b�rbaros se queden en Neva con sus ca�ones! 1059 02:29:31,897 --> 02:29:38,827 Mil veces los suecos tienen raz�n cuando barrean a los rusos el camino del charco finland�s. 1060 02:29:39,695 --> 02:29:42,760 Una vez el fil�sofo Leibniz en una charla conmigo 1061 02:29:42,945 --> 02:29:46,928 expres� su opini�n de Moskovia. 1062 02:29:47,577 --> 02:29:53,593 La ambici�n de los rusos a la cultura europea est� en contra de lo natural. 1063 02:29:54,558 --> 02:29:58,628 Rusia es un pa�s muy rico como ning�n otro. 1064 02:29:59,277 --> 02:30:03,539 Pero los rusos nunca podr�n usar 1065 02:30:03,638 --> 02:30:06,934 la riqueza de sus subsuelos, bosques, tierras. 1066 02:30:07,238 --> 02:30:10,858 Son perezosos y est�pidos. 1067 02:30:11,269 --> 02:30:15,753 Venimos aqu� para obligar al zar Pedro, 1068 02:30:15,932 --> 02:30:19,107 a dejar la devastaci�n de la pobre Suecia. 1069 02:30:19,716 --> 02:30:24,325 Pedro se consider� un nuevo Atila y quiere mandar a Europa 1070 02:30:24,445 --> 02:30:27,133 las tropas de sus b�rbaros. 1071 02:30:28,365 --> 02:30:33,775 Pero si vemos que el zar Pedro es terco, 1072 02:30:34,789 --> 02:30:36,895 al diablo con �l. 1073 02:30:37,969 --> 02:30:40,158 �Qu� accionen los ca�ones! 1074 02:30:40,515 --> 02:30:44,559 El zar Alexei Petr�vich ser� m�s condescendiente. 1075 02:30:45,710 --> 02:30:49,261 Parece que ese pr�ctico est� prestando o�do. 1076 02:30:49,926 --> 02:30:51,859 �Preparar anclas! 1077 02:30:52,408 --> 02:30:56,258 �Prepara ambas anclas! �Enrolla todas las velas! 1078 02:31:01,609 --> 02:31:03,132 �Petersburgo! 1079 02:31:39,857 --> 02:31:44,881 T�ma, amigo, 5 guldenes para la vodka. 1080 02:31:51,201 --> 02:31:57,140 Inmediatamente equipa el barco, y ve hacia Nap�les. 1081 02:31:58,134 --> 02:32:03,424 Trae a Alexei, vivo o muerto. 1082 02:32:18,522 --> 02:32:22,729 Se�or embajador, hoy le dan una aceptaci�n simple, 1083 02:32:22,928 --> 02:32:25,561 sin entrega de las credenciales. 1084 02:32:25,863 --> 02:32:27,669 �Perfecto! 1085 02:32:32,814 --> 02:32:36,734 Dicen que el zar Pedro es bastante simple. 1086 02:32:38,029 --> 02:32:41,168 Su Majestad es muy simple en los modales. 1087 02:32:50,515 --> 02:32:54,710 �Qui�n es ese hombre? Es muy parecido al pr�ctico. 1088 02:32:58,854 --> 02:33:01,757 Exactamente es como nuestro pr�ctico. 1089 02:33:04,011 --> 02:33:08,603 Dicen que en la hacienda rusa se puede estar junto a 1090 02:33:08,940 --> 02:33:14,336 un hombre simple o de origen infame. 1091 02:33:15,280 --> 02:33:17,854 Pasa, se�or embajador. 1092 02:33:19,580 --> 02:33:22,667 - �Ya ha sido dado la orden? - �Tal cual, se�or! 1093 02:33:22,787 --> 02:33:26,397 �Grandes fuegos artificiales por la salud del c�sar romano! 1094 02:33:31,781 --> 02:33:35,822 �Cu�ndo el zar viene a visitarnos? 1095 02:33:40,764 --> 02:33:43,958 Hay que esperar m�s, se�or embajador. 1096 02:33:54,455 --> 02:34:00,719 Su Majestad se�ora reina, Ekaterina Alex�ievna. 1097 02:34:22,518 --> 02:34:25,685 �Es el rey? 1098 02:34:26,477 --> 02:34:32,139 Es desagradable, usted habl� dem�s frente a �l. 1099 02:34:32,364 --> 02:34:36,676 Le di� 5 guldenes para la vodka, Su Majestad. 1100 02:35:09,007 --> 02:35:14,480 El a�o antepasado en Alemania vi al fil�sofo famoso Leibniz. 1101 02:35:16,232 --> 02:35:18,761 Y pele� un poquito con �l. 1102 02:35:19,507 --> 02:35:24,194 Es inteligente. Inteligente pero no para nosotros. 1103 02:35:24,435 --> 02:35:26,549 Para ustedes es inteligente ese Leibniz. 1104 02:35:26,873 --> 02:35:29,679 Nosotros, perezosos y est�pidos, queremos vivir por nuestra propia intelegencia. 1105 02:35:29,873 --> 02:35:34,868 - Todo el mundo se asombra a su genio! - Bueno, bueno. 1106 02:35:37,963 --> 02:35:40,687 Ha venido a reconciliarme con el rey Carlos. 1107 02:35:41,257 --> 02:35:43,855 Nunca rechazamos la paz. 1108 02:35:44,547 --> 02:35:48,097 No para la guerra sino para la paz eterna 1109 02:35:48,304 --> 02:35:50,975 recuperamos de los suecos nuestros antiguos patrimonios b�lticos. 1110 02:35:52,113 --> 02:35:56,123 Ya que nuestro pa�s estaba muriendo sin mar. 1111 02:35:56,836 --> 02:36:02,086 Pero ahora estamos dispuestos a negociar honradamente y vivir en buena vecindad. 1112 02:36:05,681 --> 02:36:10,115 Pero si quieren asustarnos... �Qu� ser� lo bueno de esto? 1113 02:36:11,699 --> 02:36:14,049 Vamos a asustarles tambi�n. 1114 02:36:14,854 --> 02:36:18,746 Consideramos si guerrear cruelmente 1115 02:36:19,833 --> 02:36:23,764 ser� m�s razonable con Bohd�n Jmelnytsky. 1116 02:36:25,207 --> 02:36:27,380 Poblar con Baco. 1117 02:37:02,824 --> 02:37:07,120 Por la salud de nuestro amigo y hermano 1118 02:37:07,988 --> 02:37:11,918 c�sar romano, emperador austr�aco. 1119 02:37:50,301 --> 02:37:55,131 Eche un vistazo a la flota rusa. 1120 02:38:17,867 --> 02:38:22,060 Quelle epistole remette in pro primani dol cesare 1121 02:38:22,259 --> 02:38:24,344 geromo imperatoru d'Austria. 1122 02:38:24,502 --> 02:38:26,433 A quelle epistole remette 1123 02:38:26,511 --> 02:38:29,988 in russia in pro primani del senatore russia. 1124 02:39:04,275 --> 02:39:07,047 Camino largo. 1125 02:39:08,166 --> 02:39:13,530 �Alesha! �A d�nde llevar� ese camino? �A casa? 1126 02:39:34,712 --> 02:39:36,901 �A qui�n siempre le est�s escribiendo? 1127 02:39:37,923 --> 02:39:41,701 Basta de escribir, �jugamos al durak? 1128 02:39:42,830 --> 02:39:45,427 Estoy escribiendo a los senadores, ellos me aman. 1129 02:39:45,428 --> 02:39:47,402 El pr�ncipe Vyazemskiy me ama. 1130 02:39:47,403 --> 02:39:50,273 El pr�ncipe Buyanosov me ama, el pr�ncipe Dolgor�kiy me ama. 1131 02:39:50,456 --> 02:39:52,489 Escribo al metropolitano, va a murmurar a los popes... 1132 02:39:52,490 --> 02:39:54,035 ...y ellos - a los parroquianos. 1133 02:39:54,036 --> 02:39:57,551 Los ingleses me prometieron el dinero, los turcos precionar�n desde Crimea. 1134 02:39:57,671 --> 02:40:00,368 los suecos tambi�n precionar�n. Todo ser� como lo quiero yo. 1135 02:40:00,933 --> 02:40:05,444 Alesha, duermes mucho, todo se mezcla en tu cabeza. 1136 02:40:05,835 --> 02:40:09,078 - Nadie te dar� el dinero. - �Tonta! 1137 02:40:09,382 --> 02:40:12,220 No entiendes nada sobre la pol�tica europea. 1138 02:40:12,424 --> 02:40:16,781 �Tonta? �Para qu� me trajiste aqu�? No te lo ped�. 1139 02:40:34,549 --> 02:40:37,710 Tolstoi vuelve. 1140 02:40:39,049 --> 02:40:40,579 �Efrosinia! 1141 02:40:43,048 --> 02:40:46,144 Efrosinia, quema los borradores. 1142 02:40:52,360 --> 02:40:56,657 Pido al c�sar famoso prestarme las tropas... 1143 02:40:56,777 --> 02:40:58,461 �No, no! 1144 02:41:02,900 --> 02:41:07,762 �No voy! As� d�le al padre que no voy a la muerte. 1145 02:41:17,793 --> 02:41:19,944 �Ya hablaste con �l? 1146 02:41:22,615 --> 02:41:25,494 Hay que terminar todo esto. 1147 02:41:27,687 --> 02:41:31,612 El zar�vich tiene que volver por su voluntad. 1148 02:41:33,983 --> 02:41:38,022 No quiere ir. Y no le pidas esto. 1149 02:41:38,396 --> 02:41:42,552 El c�sar romano nos da las tropas enormes. 1150 02:41:42,881 --> 02:41:48,557 - �Qui�n te lo dijo? - Lo s�, ha sido prometido. 1151 02:41:50,348 --> 02:41:51,734 �Tonta! 1152 02:41:53,941 --> 02:41:56,964 Cree no a los naipes sino a m�. 1153 02:41:58,973 --> 02:42:03,077 El emperador nos prometi� entregar al zar�vich. 1154 02:42:03,348 --> 02:42:07,182 - Me est�s asustando. - Encadaremos a los dos, 1155 02:42:07,652 --> 02:42:11,834 los llevaremos en la telega de mujik. �Qu� bueno hay en esto? 1156 02:42:13,651 --> 02:42:17,397 Pero si regresa por su voluntad... 1157 02:42:17,851 --> 02:42:20,510 ...su majestad le dar� la ciudad. 1158 02:42:21,157 --> 02:42:25,582 Daremos un pueblo a t�, con 150 personas. 1159 02:42:26,614 --> 02:42:30,315 Para una mujer como t� vivir es por alegr�a. 1160 02:42:30,769 --> 02:42:34,240 J�ven, blanda. 1161 02:42:34,578 --> 02:42:37,860 - Tienes el cuello blanco... - No es para t�. 1162 02:42:38,739 --> 02:42:42,180 �C�mo podr�an cortar al semejante cuello con una hacha? 1163 02:42:44,054 --> 02:42:45,376 Ser� una pena. 1164 02:42:45,801 --> 02:42:48,639 - �Satan�s! - Si no regresas por lo bueno, 1165 02:42:49,012 --> 02:42:52,790 vas a conocerte con la hacha. �V� hacia �l! 1166 02:43:23,833 --> 02:43:25,846 �No quiero vivir aqu�! 1167 02:43:29,106 --> 02:43:32,268 Tanto tiempo no me tomo un ba�o al vapor. 1168 02:43:35,195 --> 02:43:39,249 En casa ya madur� el grosellero. 1169 02:43:39,408 --> 02:43:42,930 Las chicas se hamacan. 1170 02:43:50,527 --> 02:43:54,873 - Pero tranqu�late, espera, mi cielo. - �Quiero ir a casa! 1171 02:43:55,448 --> 02:43:59,680 No puedo comer la comida de aqu�, me importuna. 1172 02:44:00,537 --> 02:44:05,765 �Qu� est�s esperando en vano? �Piensas que el c�sar te dar� las tropas? 1173 02:44:06,570 --> 02:44:10,594 �Vale, espera! Le prometi� al zar entregarte. 1174 02:44:11,231 --> 02:44:14,217 T�... �de d�nde sabes sobre el c�sar? 1175 02:44:16,225 --> 02:44:20,080 �Te mand� Tolstoi? �Habla, puta! 1176 02:44:28,214 --> 02:44:30,571 Voy sola a la casa... 1177 02:44:31,232 --> 02:44:35,332 �Qu�date aqu� a comer las ranas! 1178 02:44:36,279 --> 02:44:39,700 Mi cielo... Pero �c�mo puedo vivir sin t�? 1179 02:44:43,556 --> 02:44:44,913 �Espera! 1180 02:44:49,360 --> 02:44:50,922 �Espera! 1181 02:44:52,623 --> 02:44:54,223 �Espera! 1182 02:44:56,081 --> 02:44:59,418 Vamos a pensar sobre esto. 1183 02:44:59,419 --> 02:45:01,319 �Me da miedo! 1184 02:45:04,286 --> 02:45:08,331 Mi cielo, pero �crees que te deseo lo malo? 1185 02:45:09,313 --> 02:45:10,959 �No tengas miedo! 1186 02:45:10,960 --> 02:45:16,163 Vamos a casa, el zar nos perdonar� y regalar� la ciudad. 1187 02:45:16,264 --> 02:45:17,784 Casemonos. 1188 02:45:24,481 --> 02:45:25,866 �Regresar�s? 1189 02:45:30,345 --> 02:45:31,683 �Prom�telo! 1190 02:45:37,137 --> 02:45:38,689 �Besa la cruz! 1191 02:46:10,671 --> 02:46:12,145 �Hoja de la ruta! 1192 02:46:25,286 --> 02:46:27,608 �Oye, soldado! 1193 02:46:29,126 --> 02:46:31,306 Pasa, pasa. 1194 02:46:48,394 --> 02:46:52,558 El voivoda de Taganrog hab�a sido encadenado por el robo. 1195 02:46:52,559 --> 02:46:54,759 Se empez� la b�squeda. 1196 02:46:59,522 --> 02:47:05,115 �Qu� ser� si mandamos al pr�ncipe Buian�sov Rom�n Bor�sovich como el voivoda a Taganrog? 1197 02:47:05,804 --> 02:47:09,468 - Buen�sov es un est�pido! - Pero no va a robar. 1198 02:47:10,157 --> 02:47:15,385 �Qu�? Es rico, s�lo le falta el honor. 1199 02:47:16,186 --> 02:47:17,573 �Veremos! 1200 02:47:46,602 --> 02:47:50,066 Pu�s... �Hola! 1201 02:48:01,263 --> 02:48:03,667 Padre, perd�name. 1202 02:48:07,594 --> 02:48:11,841 Gracias, Alesha, que me has obedecido y regresaste. 1203 02:48:14,568 --> 02:48:16,291 Gracias por esto. 1204 02:48:22,070 --> 02:48:24,360 No te voy a apresar. 1205 02:48:26,428 --> 02:48:28,252 Si quieres, vive con nosotros. 1206 02:48:32,189 --> 02:48:36,020 Pero si quieres vive en Mosc�, divi�rtete all�, con tus amados popes. 1207 02:48:36,186 --> 02:48:39,791 - �De qu� est�s hablando, padre? - No me mientas. 1208 02:48:42,122 --> 02:48:43,484 No hace falta. 1209 02:48:48,169 --> 02:48:50,120 Mientras que viv�as en el extranjero, 1210 02:48:51,342 --> 02:48:54,646 no sab�as que bajo tu nombre 1211 02:48:55,376 --> 02:48:58,295 se estaban preparando unas cosas sangrientas. 1212 02:48:59,511 --> 02:49:02,106 Bajo tu nombre, Alexei, 1213 02:49:03,974 --> 02:49:08,718 como hace 100 a�os atr�s bajo el nombre de Grigoriy Otrepiev, 1214 02:49:09,472 --> 02:49:12,402 se habr�a devastado toda la tierra rusa 1215 02:49:12,611 --> 02:49:15,311 por los extranjeros, por los suecos y polacos 1216 02:49:16,495 --> 02:49:18,819 no habr�a un lugar a salvo. 1217 02:49:23,528 --> 02:49:26,352 Por eso estoy contento por tu regreso. 1218 02:49:33,744 --> 02:49:35,234 Pero qu� l�stima... 1219 02:49:40,323 --> 02:49:42,326 Podr�as haberme ayudado... 1220 02:49:45,952 --> 02:49:47,778 Ves �cu�ntas cosas tengo que arreglar? 1221 02:49:49,315 --> 02:49:55,171 Cada d�a tengo m�s y m�s, no s� como hacer todo. 1222 02:49:58,571 --> 02:50:00,841 Aun no tengo tiempo para fumar, Alesha. 1223 02:50:08,547 --> 02:50:12,388 Dios vaya contigo, vive como quieras. 1224 02:50:23,247 --> 02:50:27,662 Entonces �vas a Mosc�? 1225 02:50:30,426 --> 02:50:32,445 Perm�temelo, padre. 1226 02:50:37,005 --> 02:50:38,502 Bueno, anda. 1227 02:50:58,819 --> 02:51:05,342 Pedro Alex�ievich, �qu� hago con la chica Efrosinia? 1228 02:51:06,725 --> 02:51:11,346 - Sabe mucho. - No es necesario llevarla aun. 1229 02:51:13,393 --> 02:51:15,177 Interr�gala en secreto. 1230 02:51:28,347 --> 02:51:32,756 - Ir�s como el voivoda a Taganrog. - Se�or, gracias por el honor. 1231 02:51:32,970 --> 02:51:34,276 �D�jalo! 1232 02:51:39,484 --> 02:51:42,044 Si vas hacia Mosc�, lleva a Alexei Petr�vich. 1233 02:51:43,129 --> 02:51:46,618 - Creo que encontrar�s un carro dem�s. - Ser� cumplido, se�or. 1234 02:52:30,784 --> 02:52:33,181 �Qu� pobre que est� el pueblo! 1235 02:52:33,400 --> 02:52:35,568 Todo se cay� en el abandono, Alexei Petr�vich. 1236 02:52:36,500 --> 02:52:41,145 Han devastado todo, la gente corre a donde ven sus ojos. 1237 02:52:42,804 --> 02:52:46,098 �Vamos a comer shchi? 1238 02:52:54,255 --> 02:52:59,679 - Traiganos el shchi para calentarnos. - Querido, hay s�lo shchi magro. 1239 02:53:00,100 --> 02:53:02,249 Y no tenemos pan. 1240 02:53:05,566 --> 02:53:11,029 - �Qu� mal que viven ustedes! - S�, muy mal, boyardo. Pobres. 1241 02:53:19,550 --> 02:53:21,929 Pica un ternero para nosotros. 1242 02:53:25,126 --> 02:53:29,586 Madre m�a, ayuda a nuestro sost�n. 1243 02:53:29,852 --> 02:53:32,430 �No ordenes a picar! 1244 02:53:34,328 --> 02:53:35,726 Bueno... 1245 02:53:36,963 --> 02:53:39,476 Traiga su shchi magro. 1246 02:53:45,192 --> 02:53:48,645 - �De qui�n son, hombres? - �De qui�n somos? 1247 02:53:48,995 --> 02:53:52,668 Somos del pr�ncipe M�nshikov, campesinos de esclavitud. 1248 02:53:52,901 --> 02:53:56,499 �De qu� hablaba yo? Hasta que llev� el hombre. 1249 02:53:59,109 --> 02:54:02,866 �Recuerdan al zar�vich Alexei Petr�vich entre ustedes? 1250 02:54:03,122 --> 02:54:08,182 �Para qu� necesitamos recordarlo? Al diablo lo recordamos con m�s frecuencia. 1251 02:54:10,922 --> 02:54:15,078 - Zar�vich Alexei Petr�vich ama a ustedes. - �Qu�? 1252 02:54:15,924 --> 02:54:20,363 - �Qu� tontos son! - �Qu�? 1253 02:54:20,607 --> 02:54:25,269 El pr�ncipe M�nshikov los ama, el hijo de zar los ama. 1254 02:54:25,754 --> 02:54:29,257 - Y t� escupe a ellos, v�te. - �A d�nde? 1255 02:54:29,466 --> 02:54:30,999 �A d�nde voy? 1256 02:54:31,000 --> 02:54:33,601 Mete un cuchillo muy agudo dentro de las benas. 1257 02:54:33,602 --> 02:54:35,450 Y anda a Don libre. 1258 02:54:36,099 --> 02:54:39,261 - �Qui�n eres? - Un hombre alegre. 1259 02:54:39,523 --> 02:54:43,153 - Entonces eres un ladr�n. - Creo que soy peor. 1260 02:54:43,385 --> 02:54:48,129 Alexei Petr�vich, Dios vaya con ese shchi, largamos de aqu�. 1261 02:55:09,953 --> 02:55:15,971 Hab�an afeitado a todos los ortodoxos como los gatos. 1262 02:55:17,278 --> 02:55:20,841 No permiten aprender la Biblia, 1263 02:55:21,395 --> 02:55:24,562 solamente la aritm�tica. 1264 02:55:28,827 --> 02:55:35,756 Los templos de Dios han quedado vac�os, y las c�pulas ensuciadas por los cuervos. 1265 02:55:39,028 --> 02:55:42,819 Miro a estas paredes... 1266 02:55:43,285 --> 02:55:49,690 �Esto es Rusia! De los abuelos... verdadera... 1267 02:55:51,000 --> 02:55:55,510 sin esas... salchichas alemanas. 1268 02:55:57,157 --> 02:56:01,160 Y todo hacen en vano. 1269 02:56:02,097 --> 02:56:08,664 Rusia era fuerte porque al cubrir la verg�enza con la barba 1270 02:56:09,048 --> 02:56:14,771 como la paloma en la ignorancia santa, estaba en oraci�n. 1271 02:56:20,912 --> 02:56:26,182 Tu abuelo, Alexei Mij�ilovich, era t�mido... 1272 02:56:27,018 --> 02:56:30,819 ...pero junt� Ucrania! 1273 02:56:31,012 --> 02:56:36,495 Y hach� la cabeza del anatema Stenka Razin! 1274 02:56:37,738 --> 02:56:44,613 Y nosotros ya hace 15 a�os estamos guerreando y todo en vano. 1275 02:56:48,254 --> 02:56:52,581 - El sueco no quiere concretar la paz. - �C�llate, pope! 1276 02:56:53,435 --> 02:56:55,657 Y sin t� ya es amargo. 1277 02:57:07,223 --> 02:57:12,006 Efrosinia se fue al amanecer y todav�a no est�. 1278 02:57:12,533 --> 02:57:14,216 Todav�a no est�. 1279 02:57:17,813 --> 02:57:19,166 Efrosinia. 1280 02:57:24,336 --> 02:57:26,269 T�kin, �qu� sabes? 1281 02:57:26,349 --> 02:57:31,453 Por la orden de Tolstoi tu Efrosinia est� detenida en la canciller�a secreta. 1282 02:57:33,135 --> 02:57:38,142 �Maldito! Es mi esposa ante Dios. 1283 02:57:38,459 --> 02:57:42,635 Tiene que dar a luz pronto, y la detuvieron! 1284 02:57:44,333 --> 02:57:48,532 No son hombres, sino animales! Perros malditos, diablos! 1285 02:57:49,332 --> 02:57:50,541 �Qu� horror! 1286 02:57:50,542 --> 02:57:55,043 Si por su debilidad femenina Efrosinia dice algo dem�s... 1287 02:57:55,044 --> 02:57:56,795 ...nos cortar�n las cabezas. 1288 02:57:57,995 --> 02:58:02,780 T�kin, �que hacer? �Qu� vamos a hacer? 1289 02:58:05,460 --> 02:58:10,383 Por t�, Alexei Petr�vich, est�n todas las familias viejas de boyardos, toda clerec�a. 1290 02:58:10,677 --> 02:58:12,693 Todos burgue�os est�n por t�. 1291 02:58:12,694 --> 02:58:15,207 No pierdas el tiempo, haz la propagandra entre la gente. 1292 02:58:15,208 --> 02:58:20,412 m�ndala al Norte, hacia escisionistas en Volga, a Volynsk, a Astrac�n. 1293 02:58:20,930 --> 02:58:25,795 En el Rio Don hay disturbios ahora, por las ciudades pasea el atam�n Fedka! 1294 02:58:26,512 --> 02:58:29,541 El pr�ncipe Rom�n Bor�sovich va como el voivoda al Sur. 1295 02:58:29,542 --> 02:58:32,830 �Qu� doble hacia los cosacos libres... 1296 02:58:32,831 --> 02:58:35,458 ...para leerles tu manifiesto! 1297 02:58:45,273 --> 02:58:48,253 �F�rmalo de gran t�tulo! 1298 02:59:03,058 --> 02:59:06,819 �Est�n sonsacando mis pensamientos secretos? 1299 02:59:07,294 --> 02:59:10,858 �Y qu� tal si le cuento a mi padre que todos ustedes, malditos... 1300 02:59:11,046 --> 02:59:13,421 ...me provocan a resistir? 1301 02:59:13,705 --> 02:59:15,577 �Voy a mandarlos al frente! 1302 02:59:15,697 --> 02:59:18,752 Eres un jefe muy d�bil, Alexei Petr�vich. �Vamos! 1303 02:59:22,913 --> 02:59:27,271 Mira como sufre la gente por t�. 1304 02:59:27,651 --> 02:59:32,111 Ortodoxos, vayan a los templos y parroqu�as 1305 02:59:32,404 --> 02:59:36,036 y digan que toda Mosc� rece por Alexei Petr�vich 1306 02:59:36,283 --> 02:59:38,245 No pensamos por lo material. 1307 02:59:38,479 --> 02:59:44,341 Aunque el cuerpo sea golpeado y lleno de �lceras, lo importante es que el alma est� a salvo. 1308 02:59:44,548 --> 02:59:50,352 Y nuestra salvaci�n es el zar Alexei Petr�vich! 1309 03:00:54,128 --> 03:00:58,731 �Muchachos! El boyardo de Mosc�! 1310 03:01:26,503 --> 03:01:30,029 Muchachos, es una persona importante. 1311 03:01:31,464 --> 03:01:33,396 El pr�ncipe Buian�sov. 1312 03:01:34,890 --> 03:01:38,369 - �Qui�n eres t�? - Nos encontramos en un cruce de calles. 1313 03:01:40,009 --> 03:01:44,444 �Tonto! Ll�vame hasta el atam�n. 1314 03:01:54,927 --> 03:01:58,728 - Despierta al atam�n. - �Para qu�? 1315 03:01:59,029 --> 03:02:00,346 Entonces es necesario. 1316 03:02:08,838 --> 03:02:10,521 �F�dor Iv�novich! 1317 03:02:11,960 --> 03:02:15,915 F�dor Iv�novich... los cosacos te llaman. 1318 03:02:20,403 --> 03:02:25,115 Atam�n, ha venido el boyardo de Mosc�. 1319 03:02:26,284 --> 03:02:31,626 Para comprarte. No te enojes, todo puede pasar. 1320 03:02:32,267 --> 03:02:36,337 - Manten distancia. - Tr�elo aqu�. 1321 03:02:41,269 --> 03:02:43,842 S�lo hacia el atam�n. 1322 03:03:09,626 --> 03:03:12,256 �Pr�ncipe Rom�n Bor�sovich? 1323 03:03:14,795 --> 03:03:18,444 - F...F...Fedka? - �Me has recordado? 1324 03:03:24,964 --> 03:03:29,121 Estoy recordando... �Claro! 1325 03:03:30,118 --> 03:03:31,218 �Hola, Fedia! 1326 03:03:32,719 --> 03:03:35,755 Yo tampoco me olvid� de tus l�tigos, boyardo. 1327 03:03:36,056 --> 03:03:40,231 �Qu� l�tigos? Dios est� contigo. 1328 03:03:40,657 --> 03:03:43,657 Me pegabas por 7 rublos perdidos. 1329 03:03:44,325 --> 03:03:47,853 Y yo estaba parado en tus zaguanes fr�as con calzones abajo. 1330 03:03:48,613 --> 03:03:52,343 Fed�a, eso era por el orden. 1331 03:03:52,789 --> 03:03:56,316 Y esos 7 rublos ya te hab�a perdonado hace mucho tiempo. 1332 03:03:57,281 --> 03:04:00,215 Pero yo no te perdon�, boyardo. 1333 03:04:00,216 --> 03:04:02,589 Ahora t� saca tus calzones. 1334 03:04:02,590 --> 03:04:07,759 Vasilisa, v�te para no verlo. �Vaya, muchachos! 1335 03:04:09,255 --> 03:04:14,509 - �Esperen, esperen! �Tengo una carta del zar! - �Vale, mu�strala! 1336 03:04:21,532 --> 03:04:26,802 - L�ela. - D�jenme poner las gafas. �Oh, Dios! 1337 03:04:35,744 --> 03:04:42,256 Nosotros, zar, el heredero de toda, grande blanca y peque�a Rusia, 1338 03:04:42,467 --> 03:04:45,914 zar de Kaz�n, de Astrac�n, de Siberia, 1339 03:04:46,153 --> 03:04:49,604 de Yugorsk, de Perm y de todo pa�s norte 1340 03:04:49,784 --> 03:04:53,282 el se�or y zar de la tierra de Iversk, 1341 03:04:53,440 --> 03:04:56,382 de las tierras de los padres y abuelos... 1342 03:04:57,099 --> 03:05:02,066 Deja de gastar las palabras, gafas... �Lee lo importante! 1343 03:05:02,747 --> 03:05:08,038 El zar�vich Alexei Petr�vich junto a la clerec�a blanca y negra 1344 03:05:08,158 --> 03:05:10,789 y los boyardos y nobles suyos 1345 03:05:10,968 --> 03:05:14,385 les ordena a los cosacos ladronescos y holgazanes 1346 03:05:14,505 --> 03:05:19,599 dejar de robar y ser por la fe ortodoxa 1347 03:05:19,805 --> 03:05:22,535 y por la persona de su zar�vich. 1348 03:05:22,616 --> 03:05:25,511 �Y qu� obtendremos por esto? �Qu� utilidad? 1349 03:05:25,631 --> 03:05:30,027 Ser�a lo mismo - los l�tigos y esclavitud eterna. 1350 03:05:30,415 --> 03:05:34,557 El zar�vich regalar� a ustedes, les perdonar� su robo. 1351 03:05:34,677 --> 03:05:36,687 Ya nos perdonamos. 1352 03:05:37,007 --> 03:05:40,571 �Para qu� hablamos con �l? Ll�valo al c�rculo. 1353 03:05:44,764 --> 03:05:48,769 �Cosacos! �Al c�rculo, c�rculo! 1354 03:06:16,265 --> 03:06:23,082 El hijo de zar nos mand� a su boyardo para comprarlos, cosacos. 1355 03:06:25,001 --> 03:06:31,971 Para que le ayuden, con sus cabezas furiosas, a quitar al zar Pedro. 1356 03:06:33,255 --> 03:06:39,016 Y lo pongan como el zar, Alexei, con sus boyardos y popes. 1357 03:06:41,282 --> 03:06:47,338 Y por esto les va a regalar no la tierra, no el oro, 1358 03:06:47,896 --> 03:06:50,450 no la camisa linda, 1359 03:06:50,453 --> 03:06:53,460 sino que no permitar� pegarles por las cosas viejas. 1360 03:06:57,925 --> 03:07:02,440 Pero no se dice en la carta si permite pegarlos por las cosas nuevas. 1361 03:07:04,209 --> 03:07:09,201 Piensen, cosacos, �qu� le responderemos al boyardo? 1362 03:08:20,436 --> 03:08:24,457 Te orden� estar en Petersburgo, ahora mismo! 1363 03:08:25,250 --> 03:08:26,979 Vas conmigo. 1364 03:08:54,942 --> 03:09:01,606 Alexei Petrovich, escrib�as las cartas a los senadores en Petersburgo? 1365 03:09:06,534 --> 03:09:13,017 - No te calles, no lo recomiendo. - No era, no era nada. 1366 03:09:13,710 --> 03:09:17,670 �Mentira! Ya lo s� todo. 1367 03:09:19,222 --> 03:09:22,262 Como escrib�as las cartas, como ped�as las tropas al c�sar. 1368 03:09:22,382 --> 03:09:24,118 �Me han difamado! 1369 03:09:24,119 --> 03:09:26,660 �No lo ten�a hasta en mis pensamientos! 1370 03:10:17,661 --> 03:10:23,012 Si�ntate. Si�ntate, Efrosinia. 1371 03:10:28,415 --> 03:10:30,751 Di la verdad. 1372 03:10:33,564 --> 03:10:35,564 Pu�s... dir�. 1373 03:10:38,365 --> 03:10:41,765 Lo dir� todo como si fuera en mi confesi�n. 1374 03:10:45,929 --> 03:10:49,774 El zar�vich escrib�a las cartas al c�sar romano y a los senadores. 1375 03:10:49,894 --> 03:10:52,772 - �Mentira! - Las escrib�as! Yo las v�. 1376 03:10:53,250 --> 03:10:57,285 Alexei Petr�vich me dijo que las tirara al horno. Las tir�... 1377 03:10:57,518 --> 03:11:00,577 - ...antes de que entren ellos. - �Vete! 1378 03:12:06,164 --> 03:12:08,230 �A qui�n de los senadores escrib�as? 1379 03:12:10,926 --> 03:12:13,135 Di los nombres. 1380 03:12:20,962 --> 03:12:24,712 - �Los dir�s? - �No! 1381 03:12:29,039 --> 03:12:32,777 �Ll�venselo! 1382 03:12:54,642 --> 03:12:56,662 �Se�ores senadores! 1383 03:12:58,925 --> 03:13:02,651 Despu�s de nuestras grandes victorias sobre los suecos 1384 03:13:04,108 --> 03:13:09,298 los paises europeos no s�lo nos desprecian - nos odian. 1385 03:13:11,258 --> 03:13:17,111 Y tratan de volvernos a nuestras costumbres viejas. 1386 03:13:17,641 --> 03:13:20,709 Junto a los vestidos antiguos rusos y a las barbas. 1387 03:13:23,918 --> 03:13:28,459 �No es tan amargo leer esas l�neas de la historia... 1388 03:13:29,612 --> 03:13:32,418 del historiador afamado Batend�rfiy? 1389 03:13:34,202 --> 03:13:39,196 "No s�lo los suecos sino tambi�n otros pueblos europeos 1390 03:13:39,838 --> 03:13:42,718 tienen el odio contra la gente rusa. 1391 03:13:43,909 --> 03:13:50,040 Y tratan de conservarla en su esclavitud anterior. 1392 03:13:52,085 --> 03:13:57,005 Especialmente en las cosas militares y navales. 1393 03:13:58,681 --> 03:14:02,346 Para expulsar esa canalla rusa de todos los lados 1394 03:14:02,704 --> 03:14:05,525 con el arma y l�tigos. 1395 03:14:09,458 --> 03:14:13,620 Y dividir el Estado ruso 1396 03:14:14,818 --> 03:14:17,427 por los principados y voivodatos peque�os" 1397 03:14:17,935 --> 03:14:21,592 Eso es lo que quiere hacer Europa con nosotros! 1398 03:14:24,371 --> 03:14:26,113 Hijo m�o... 1399 03:14:26,992 --> 03:14:28,203 Alexei... 1400 03:14:29,158 --> 03:14:30,676 quiere lo mismo. 1401 03:14:32,508 --> 03:14:34,584 Hay testimonios... 1402 03:14:35,362 --> 03:14:38,735 ...que le escrib�a al c�sar romano pidiendo a las tropas. 1403 03:14:40,828 --> 03:14:43,650 Para conquistar el trono paternal. 1404 03:14:44,558 --> 03:14:47,120 Para establecerse como el zar en Mosc� 1405 03:14:47,482 --> 03:14:50,776 y quemar nuestra gran flota! 1406 03:14:51,980 --> 03:14:54,473 Licenciar las tropas regulares! 1407 03:14:54,705 --> 03:14:58,788 Entregar Hungr�a, Petersburgo y el mar B�ltico a los suecos! 1408 03:15:01,789 --> 03:15:05,181 En realidad, no para esto reventamos los ca�ones 1409 03:15:06,738 --> 03:15:09,644 y exponemos la Patria a las privaciones. 1410 03:15:13,213 --> 03:15:15,240 Es de recordar el mandamiento: 1411 03:15:17,142 --> 03:15:21,488 "Al guardar la paz, no aflojes en lo militar" 1412 03:15:23,385 --> 03:15:26,693 No queremos la guerra, sino la paz! 1413 03:15:27,425 --> 03:15:31,052 Ya que tenemos mucha riqueza que nos basta para 200 y 300 a�os 1414 03:15:31,316 --> 03:15:33,111 para trabajar en paz! 1415 03:15:35,441 --> 03:15:36,699 �Estimado Senado! 1416 03:15:40,498 --> 03:15:42,042 Mi hijo Alexei 1417 03:15:43,154 --> 03:15:46,159 busca la guerra y devastaci�n de nuestro pa�s 1418 03:15:47,373 --> 03:15:52,299 con la ayuda de los popes y los boyardos 1419 03:15:53,056 --> 03:15:55,643 para su parasitismo. 1420 03:15:57,368 --> 03:15:59,087 Yo mismo... 1421 03:16:00,838 --> 03:16:02,330 no puedo... 1422 03:16:03,935 --> 03:16:05,784 ...curar esa enfermedad. 1423 03:16:08,756 --> 03:16:12,496 Les entrego a Alexei Petrovich a ustedes, se�ores senadores. 1424 03:16:15,677 --> 03:16:19,554 Juzguen y condenen. 1425 03:16:21,885 --> 03:16:23,633 �Qu� sea as�! 1426 03:16:48,012 --> 03:16:51,464 �Qu� te pasa? �Qu� pasa, mi cielo? 1427 03:16:51,944 --> 03:16:55,797 - Tranqu�late, toma agua. - D�jalo, Katia, deja. 1428 03:17:10,584 --> 03:17:12,405 Pero es mi hijo. 1429 03:17:15,612 --> 03:17:16,760 Hijo. 1430 03:17:22,184 --> 03:17:24,362 El cuerpo de mi cuerpo. 1431 03:17:26,816 --> 03:17:29,786 �Pero el alma de una serpiente! 1432 03:17:32,826 --> 03:17:38,242 Cuan despreciable y lamentable es el hombre. 1433 03:17:40,301 --> 03:17:43,183 �Katia! No hay aire... 1434 03:18:06,409 --> 03:18:07,956 No puedo... 1435 03:18:09,502 --> 03:18:12,719 El gran dolor. Pregunta, Alexander Dan�lovich. 1436 03:18:20,885 --> 03:18:25,092 Pr�ncipe Iv�n, el hijo Rostovskiy - t�! 1437 03:18:41,461 --> 03:18:42,905 Es culpable a muerte... 1438 03:18:51,532 --> 03:18:55,253 Pr�ncipe Andrei, el hijo Masalskiy - t�! 1439 03:18:59,806 --> 03:19:02,967 Es culpable a muerte... 1440 03:19:09,145 --> 03:19:13,005 Feldmariscal el conde Bor�s Petr�vich Sherem�tiev - t�! 1441 03:19:14,573 --> 03:19:16,469 Es culpable a muerte... 1442 03:19:25,883 --> 03:19:31,632 Consejero secreto y capit�n de la guardia imperial Pedro Andreevich Tolst�i - t�! 1443 03:19:32,078 --> 03:19:34,453 Muerte al traidor... 1444 03:19:37,241 --> 03:19:42,055 Fiscal general el conde P�vel Iv�novich Yaguzhiskiy - t�! 1445 03:19:42,847 --> 03:19:44,494 Muerte. 1446 03:20:28,019 --> 03:20:31,952 Venimos a despedirnos de t�. 1447 03:20:39,278 --> 03:20:41,238 No tengo odio hacia t�. 1448 03:20:44,010 --> 03:20:46,425 Recuerdo como te llevaba a upa... 1449 03:20:50,141 --> 03:20:52,086 ...que eres hijo m�o. 1450 03:20:53,653 --> 03:20:54,895 Lo recuerdo... 1451 03:20:57,806 --> 03:20:59,051 Perdona. 1452 03:21:01,552 --> 03:21:02,951 �Adios! 1453 03:21:05,748 --> 03:21:07,041 Ac�benlo. 1454 03:21:12,995 --> 03:21:15,261 Sin declarar la guerra 1455 03:21:16,164 --> 03:21:18,997 Inglaterra mand� su flota al mar B�ltico 1456 03:21:19,624 --> 03:21:23,761 para juntarse con la flota sueca, nuestro enemigo. 1457 03:21:26,651 --> 03:21:31,516 Nuestro escuadr�n tiene que encontrar al enemigo. 1458 03:21:31,979 --> 03:21:36,248 Y cuando sea encontrado - atacarlo 1459 03:21:36,890 --> 03:21:39,646 y vencerlo con la ayuda de Dios. 1460 03:21:40,006 --> 03:21:41,990 �Se�ores oficiales! 1461 03:21:42,980 --> 03:21:48,685 Hay que cumplir la orden sin compadecerse. 1462 03:21:48,894 --> 03:21:51,393 �S�, se�or! 1463 03:22:08,820 --> 03:22:11,734 �Cu�ntos barcos suecos se ven? 1464 03:22:19,732 --> 03:22:22,570 16, se�or Oborn. 1465 03:22:24,082 --> 03:22:27,112 �Y cu�ntos barcos rusos se ven? 1466 03:22:33,604 --> 03:22:35,955 8, se�or Oborn. 1467 03:22:40,582 --> 03:22:43,242 �Qu�? �Van a lucharse? 1468 03:22:43,545 --> 03:22:46,383 Escuadr�n sueco y escuadr�n ruso. 1469 03:22:46,928 --> 03:22:51,418 Parece que los rusos van a atacar a los suecos, se�or Oborn. 1470 03:22:55,466 --> 03:22:59,189 De todos modos no van a incluirnos en esta batalla. 1471 03:22:59,733 --> 03:23:04,375 Si no tengo raz�n, caballeros, que me tome el diablo con todos mis intestinos. 1472 03:23:10,575 --> 03:23:12,951 �Qu� m�s se ve de all�? 1473 03:23:14,664 --> 03:23:18,543 Los rusos tienen la ventaja por estar parados al viento. 1474 03:23:18,874 --> 03:23:23,550 Los suecos se paran con el ancla. No tendr�n tiempo para girar, se�or Oborn. 1475 03:23:39,591 --> 03:23:41,581 �Todos arriba! 1476 03:23:42,400 --> 03:23:46,966 �Cortar las cuerdas! �Tirar los n�cleos! 1477 03:24:00,021 --> 03:24:04,574 Salva del bordo derecho! Encender la mecha! 1478 03:24:14,853 --> 03:24:19,208 Salva del bordo izquierdo! Encender la mecha! 1479 03:24:24,395 --> 03:24:29,178 Salva del bordo derecho! Encender la mecha! 1480 03:24:46,945 --> 03:24:51,778 Salva del bordo izquierdo! Encender la mecha! 1481 03:25:11,729 --> 03:25:16,381 Salva del bordo izquierdo! Encender la mecha! 1482 03:25:17,093 --> 03:25:20,612 Se�or capit�n del 2 rango, el almirante est� herido de muerte. 1483 03:25:29,630 --> 03:25:31,363 Por la Patria... 1484 03:25:32,946 --> 03:25:36,663 sin compadecerse. 1485 03:25:36,944 --> 03:25:39,786 �S�, se�or! 1486 03:25:44,265 --> 03:25:47,858 He ocupado el mando del escuadr�n. 1487 03:25:52,629 --> 03:25:56,075 El buque insignia sueco al bordo derecho! 1488 03:25:59,584 --> 03:26:03,543 �Apunta los m�stiles! Encender la mecha! 1489 03:26:07,659 --> 03:26:11,247 Tomar al abordaje el buque insignia sueco. 1490 03:26:15,611 --> 03:26:17,928 �Grupo del incendio! �Fuego! 1491 03:27:51,293 --> 03:27:55,858 B�jate a la c�mara de p�lvora y haz volar el barco a la orden. 1492 03:28:17,530 --> 03:28:19,177 �Adelante! 1493 03:28:22,118 --> 03:28:24,297 �Hacer volar el barco! 1494 03:29:02,691 --> 03:29:05,643 El buque insignia sueco baj� la bandera, se�or. 1495 03:29:06,632 --> 03:29:10,037 El buque insignia sueco subi� la bandera rusa, se�or. 1496 03:29:10,491 --> 03:29:15,458 Hicimos nuestra obra, caballeros. La orden para el escuadr�n es... 1497 03:29:15,802 --> 03:29:19,613 ...desanclar. Derrota oeste-norte-oeste! 1498 03:29:21,837 --> 03:29:26,358 El diablo me toma con todos mis intestinos, caballeros. 1499 03:29:27,924 --> 03:29:32,081 �El fin de la guerra! �Paz enerna! 1500 03:29:32,675 --> 03:29:36,041 Se acab� la guerra para siempre! 1501 03:29:36,585 --> 03:29:41,089 �Beban, coman, festejen! 1502 03:29:42,128 --> 03:29:46,186 �El fin de la guerra! �Paz eterna! 1503 03:29:46,655 --> 03:29:50,145 �Se acab� la guerra para siempre! 1504 03:29:50,813 --> 03:29:55,501 �Beban, coman, festejen! 1505 03:29:55,505 --> 03:29:59,723 Ac� est�n las empanadas! Calientes, del horno! Dos por la mitad de grosz. 1506 03:30:25,000 --> 03:30:28,524 Ac� est�n empanadas! Calientes, del horno! Dos por la mitad de grosz. 1507 03:30:28,643 --> 03:30:31,215 Vale, �traiga las empanadas! 1508 03:30:41,567 --> 03:30:47,458 Ac� est�n empanadas! Calientes, del horno! Dos por la mitad de grosz. 1509 03:30:50,473 --> 03:30:54,856 - �De qu� son? - Con carne de liebre, cebolla y huevo. 1510 03:30:55,066 --> 03:30:57,941 Con unos menudos. 1511 03:31:01,053 --> 03:31:03,745 Con menudos. 1512 03:31:06,749 --> 03:31:08,699 Hace mucho tiempo que no com�a tantas empanadas. 1513 03:31:08,760 --> 03:31:14,403 Ac� est�n empanadas! Calientes, del horno! Dos por la mitad de grosz. 1514 03:31:14,642 --> 03:31:16,688 Zar Pedro, si�ntate. 1515 03:31:24,218 --> 03:31:26,553 �D�nde est� el hombre m�s viejo aqu�? 1516 03:31:36,761 --> 03:31:40,047 Ac� est� el hombre m�s viejo. 1517 03:31:41,576 --> 03:31:43,159 �Hola, padre! 1518 03:31:43,821 --> 03:31:46,364 Hola, querido. 1519 03:31:47,278 --> 03:31:50,161 Hola, hijo. 1520 03:31:59,162 --> 03:32:01,450 �Muchos a�os tienes? 1521 03:32:02,099 --> 03:32:03,331 �M�s de 100? 1522 03:32:03,970 --> 03:32:08,484 S�... mucho m�s de 100. 1523 03:32:12,201 --> 03:32:15,133 �Y t� recuerdas a mi padre, 1524 03:32:15,613 --> 03:32:18,104 Alexei Mij�ilovich? 1525 03:32:19,747 --> 03:32:24,466 No lo v�, pero lo recuerdo bien. 1526 03:32:27,077 --> 03:32:29,055 �Y a mi abuelo? 1527 03:32:29,943 --> 03:32:34,630 �Zar Mija�l? No lo v�. 1528 03:32:36,731 --> 03:32:40,506 Pero lo recuerdo. 1529 03:32:43,369 --> 03:32:46,207 �Y a los polacos en Mosc�? 1530 03:32:47,170 --> 03:32:51,858 Era muy chico, 1531 03:32:52,294 --> 03:32:54,631 pero lo recuerdo bien. 1532 03:32:54,955 --> 03:32:59,044 Entonces los mataron, mi querido, 1533 03:32:59,447 --> 03:33:05,204 el pr�ncipe de Parnas con Kuzm� Minin. 1534 03:33:10,806 --> 03:33:15,675 Soportaste mucho bajo tus hombros, viejo. 1535 03:33:16,082 --> 03:33:20,030 S�, mucho! 1536 03:33:23,417 --> 03:33:26,387 Bueno, �por tu salud! 1537 03:34:49,554 --> 03:34:53,051 Este d�a feliz del final de la guerra, 1538 03:34:53,880 --> 03:34:57,649 los se�ores senadores me han conferido el t�tulo 1539 03:34:58,189 --> 03:34:59,806 del padre de la Patria! 1540 03:35:01,974 --> 03:35:04,395 Era severo con ustedes, hijos m�os, 1541 03:35:05,156 --> 03:35:09,535 ya que no era severo para m� mismo, pero apreciaba mucho a Rusia! 1542 03:35:11,744 --> 03:35:14,947 Con los logros m�os y suyos 1543 03:35:15,292 --> 03:35:18,110 coronamos a nuestra Patr�a con la gloria. 1544 03:35:18,498 --> 03:35:22,364 Los barcos rusos ya est�n navegando hacia todos los puertos de Europa. 1545 03:35:23,823 --> 03:35:26,529 No eran in�tiles nuestros esfuerzos. 1546 03:35:27,085 --> 03:35:31,252 Y a nuestras generaciones les corresponde 1547 03:35:31,788 --> 03:35:36,631 guardar y aumentar la gloria y las riquezas de la Patria! 1548 03:35:40,308 --> 03:35:42,462 FIN Subtitulado por Alexandra (Sanchita) alex.nova127@gmail.com 123562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.