Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,662 --> 00:00:05,596
Previously...
2
00:00:05,696 --> 00:00:06,997
May I introduce Alexander Randall,
3
00:00:07,448 --> 00:00:09,884
the younger brother of
Captain Jonathan Randall.
4
00:00:10,623 --> 00:00:12,725
Well, didn't I see you talking
to Mary Hawkins earlier?
5
00:00:12,825 --> 00:00:14,727
You know her? Enchanting girl.
6
00:00:14,827 --> 00:00:16,529
You are unwell, Alex.
7
00:00:16,629 --> 00:00:18,598
It's not the future that Mary
has envisioned for herself.
8
00:00:18,698 --> 00:00:20,533
You should set aside your feelings.
9
00:00:20,633 --> 00:00:22,301
Mary Hawkins
and Jonathan Randall
10
00:00:22,402 --> 00:00:24,003
were to have a child together.
11
00:00:24,103 --> 00:00:26,739
Alex and Mary simply could
not be for Frank's sake.
12
00:00:26,839 --> 00:00:28,675
If we do not send men to fight,
13
00:00:28,775 --> 00:00:31,043
this rebellion will melt away.
14
00:00:31,143 --> 00:00:33,279
Dougal. Colum
change his mind then?
15
00:00:33,380 --> 00:00:35,582
Colum's mind is his own.
It's no concern of mine.
16
00:00:35,682 --> 00:00:37,450
We sail from France to fight a war.
17
00:00:37,550 --> 00:00:39,285
Let us fight.
18
00:00:39,386 --> 00:00:41,454
Turns out you were
right about Prestonpans.
19
00:00:41,554 --> 00:00:43,590
That means I'm also right
about the disaster
20
00:00:43,690 --> 00:00:45,291
awaiting us at Culloden.
21
00:00:45,392 --> 00:00:46,726
My Laird, is it true?
Are we turning back?
22
00:00:46,826 --> 00:00:49,328
Aye, we're going back across the border.
23
00:00:49,429 --> 00:00:51,330
Home.
24
00:01:59,607 --> 00:02:02,115
- sync and corrections by Caio -
- www.addic7ed.com -
25
00:02:05,605 --> 00:02:08,575
_
26
00:02:34,266 --> 00:02:35,568
- Aye, aye.
- Yeah.
27
00:02:37,770 --> 00:02:40,507
Where are we?
28
00:02:40,607 --> 00:02:42,542
Just outside Inverness.
29
00:02:42,642 --> 00:02:43,743
Is that good?
30
00:02:43,843 --> 00:02:45,845
We can rest here at least.
31
00:02:45,945 --> 00:02:49,749
Very well. You look
as if you need to sleep.
32
00:02:56,055 --> 00:02:58,925
Adam! Smiths!
33
00:03:10,069 --> 00:03:12,905
It was hard to believe
that these were the same
34
00:03:13,005 --> 00:03:16,609
brave Highland warriors who
had beaten the British army
35
00:03:16,709 --> 00:03:19,712
at Prestonpans and Falkirk,
36
00:03:19,812 --> 00:03:23,482
who had marched
triumphantly into England.
37
00:03:23,583 --> 00:03:26,986
Five months of retreat with not
enough food and brutal weather
38
00:03:27,086 --> 00:03:30,790
had left them broken and demoralized.
39
00:03:30,890 --> 00:03:35,528
Our worst nightmare was coming true,
40
00:03:35,628 --> 00:03:38,998
and I felt completely
helpless in the face of it.
41
00:03:43,970 --> 00:03:48,007
Hey, take yer filthy hands off me.
42
00:03:48,107 --> 00:03:49,842
Say this for ye, Rupert,
43
00:03:49,942 --> 00:03:53,045
losing an eye hasna improved
yer disposition any.
44
00:03:56,683 --> 00:04:00,086
Well, what good is a rebellion
that runs from a fight?
45
00:04:00,186 --> 00:04:03,756
Ken what poor Angus would say?
46
00:04:03,856 --> 00:04:06,726
The same as poor Kincaid, I expect.
47
00:04:06,826 --> 00:04:11,664
"It's time we turned...
showed them our faces."
48
00:04:11,764 --> 00:04:13,800
Eh.
49
00:04:28,681 --> 00:04:31,618
Dougal...
50
00:04:31,718 --> 00:04:33,519
I ken yer men crave sleep,
51
00:04:33,620 --> 00:04:35,622
but I need you to take a patrol out,
52
00:04:35,722 --> 00:04:36,889
locate the enemy.
53
00:04:36,989 --> 00:04:38,691
Find out how close behind us they are.
54
00:04:38,791 --> 00:04:40,827
The horses'll need feeding
afore we set out.
55
00:04:40,927 --> 00:04:42,929
Aye. Take whatever we have left,
56
00:04:43,029 --> 00:04:45,097
but find the British army for us.
57
00:04:45,197 --> 00:04:47,667
See that there's food
here when we return.
58
00:04:47,767 --> 00:04:51,170
The men's strength is
dwindling on a bannock a day.
59
00:04:59,679 --> 00:05:01,781
Murtagh, Lord George will be
60
00:05:01,881 --> 00:05:05,151
calling a war council shortly.
61
00:05:05,251 --> 00:05:07,887
I need ye to ride to
Inverness, fetch the prince.
62
00:05:07,987 --> 00:05:10,557
Ye'll find him at Thunderton
House, Batchen Lane.
63
00:05:10,620 --> 00:05:12,822
A war council, eh?
64
00:05:12,922 --> 00:05:16,826
I think we three ken
where that will lead.
65
00:05:16,926 --> 00:05:21,531
Culloden Moor lies but a
few miles east of here.
66
00:05:21,631 --> 00:05:24,501
16th of April, ye said.
67
00:05:24,601 --> 00:05:25,969
That's when history records the battle.
68
00:05:30,474 --> 00:05:32,375
Three days from now.
69
00:05:41,851 --> 00:05:44,454
All that work,
70
00:05:44,554 --> 00:05:47,691
all that plotting,
71
00:05:47,791 --> 00:05:52,662
how the bloody hell did we end up here?
72
00:05:52,762 --> 00:05:55,565
As ye say, Sassenach,
73
00:05:55,665 --> 00:05:59,469
it wasna from lack of trying.
74
00:05:59,569 --> 00:06:01,838
But dinna wave the white flag just yet.
75
00:06:01,938 --> 00:06:06,810
There's still time to avoid
the fight we canna win,
76
00:06:06,910 --> 00:06:11,147
if I can make Charles see reason.
77
00:06:11,247 --> 00:06:13,517
I must see to the welfare of the men.
78
00:06:13,617 --> 00:06:18,187
Hopefully there's something to
eat in this Godforsaken place.
79
00:06:18,287 --> 00:06:21,491
I'll need to go into Inverness,
80
00:06:21,591 --> 00:06:26,429
see if I can replenish
my medical supplies.
81
00:06:26,530 --> 00:06:27,564
I won't be long.
82
00:06:46,583 --> 00:06:51,487
Ginger, chamomile, and arsenic.
83
00:06:51,588 --> 00:06:53,523
Will there be anything else, Miss?
84
00:06:53,623 --> 00:06:55,058
A bottle of laudanum.
85
00:06:55,158 --> 00:06:57,927
That's the second
bottle this week, Miss.
86
00:06:58,027 --> 00:06:59,863
It's a very strong medicine.
87
00:06:59,963 --> 00:07:03,733
A bottle of laudanum. Please.
88
00:07:03,833 --> 00:07:05,635
Mary?
89
00:07:07,103 --> 00:07:08,538
Claire.
90
00:07:08,638 --> 00:07:10,674
What on earth are you doing here?
91
00:07:10,774 --> 00:07:13,543
I assume you've come
with the Jacobite army.
92
00:07:13,643 --> 00:07:15,945
Everyone seems to think
there'll be fighting soon.
93
00:07:16,045 --> 00:07:18,982
Yes, that may be true.
94
00:07:19,082 --> 00:07:20,617
But why are you here?
95
00:07:20,717 --> 00:07:22,919
We sent you home after what
happened with the duke.
96
00:07:23,019 --> 00:07:24,721
Yes.
97
00:07:24,821 --> 00:07:27,591
And then Alex contacted me.
98
00:07:27,691 --> 00:07:29,058
You heard me correctly,
99
00:07:29,158 --> 00:07:31,628
I am here with Alex Randall.
100
00:07:31,728 --> 00:07:33,630
He got a position assisting the overseer
101
00:07:33,730 --> 00:07:35,965
of a large English
estate near Inverness.
102
00:07:36,065 --> 00:07:38,702
And I decided to join him.
103
00:07:38,802 --> 00:07:41,705
Alex and I are to be married.
104
00:07:41,805 --> 00:07:44,841
That's wonderful.
105
00:07:44,941 --> 00:07:46,542
Is it?
106
00:07:46,643 --> 00:07:48,011
You pretended to be my friend.
107
00:07:48,111 --> 00:07:49,779
I am your friend.
108
00:07:49,879 --> 00:07:51,047
Alex told me how you convinced him
109
00:07:51,147 --> 00:07:54,584
that leaving me in Paris
was in my best interest.
110
00:07:54,684 --> 00:07:56,786
He was in very poor health.
111
00:07:56,886 --> 00:07:59,122
And he had no prospects
for employment; I...
112
00:07:59,222 --> 00:08:01,090
Here's your laudanum, Miss.
113
00:08:01,190 --> 00:08:03,192
Thank you.
114
00:08:06,162 --> 00:08:08,297
Mary.
115
00:08:08,397 --> 00:08:10,600
I'm sorry...
116
00:08:10,700 --> 00:08:13,036
for any pain that I caused you or Alex.
117
00:08:13,136 --> 00:08:14,671
I shouldn't have interfered.
118
00:08:14,771 --> 00:08:17,106
The situation, it was...
119
00:08:17,206 --> 00:08:20,744
it was complicated.
120
00:08:20,844 --> 00:08:23,046
Is Alex all right?
121
00:08:23,146 --> 00:08:25,615
He's going to be fine.
122
00:08:25,715 --> 00:08:27,617
I'm taking care of him now.
123
00:08:27,717 --> 00:08:29,052
Our landlady has a sickly child,
124
00:08:29,152 --> 00:08:31,621
and she's been advising
me on proper medicines.
125
00:08:31,721 --> 00:08:34,724
I see.
126
00:08:34,824 --> 00:08:36,793
Perhaps I could stop by?
127
00:08:36,893 --> 00:08:41,097
To see Alex and to apologize.
128
00:08:41,197 --> 00:08:43,733
If you wish.
129
00:08:43,833 --> 00:08:46,202
We've taken a room at
McGilvrey's boarding house.
130
00:09:04,954 --> 00:09:09,592
Gentlemen, I have studied
our situation carefully,
131
00:09:09,693 --> 00:09:11,360
and our choice is clear:
132
00:09:11,460 --> 00:09:14,597
the best spot to join
battle with the enemy
133
00:09:14,698 --> 00:09:17,867
is mere miles from where we now stand.
134
00:09:17,967 --> 00:09:20,636
Culloden Moor.
135
00:09:20,737 --> 00:09:23,740
- Are we agreed?
- Aye.
136
00:09:23,840 --> 00:09:26,810
That is the perfect spot...
137
00:09:26,910 --> 00:09:28,978
for the British.
138
00:09:29,078 --> 00:09:30,780
With that, I do agree.
139
00:09:30,880 --> 00:09:34,884
Culloden Moor is flat,
plain ground, sir.
140
00:09:34,984 --> 00:09:37,120
Without sufficient
cavalry and artillery,
141
00:09:37,220 --> 00:09:38,988
our lines will be smashed to pieces
142
00:09:39,088 --> 00:09:40,824
before our troops can
even engage the enemy.
143
00:09:40,924 --> 00:09:42,826
Aye, Clan Fraser, perhaps.
144
00:09:42,926 --> 00:09:44,894
But the MacDonalds
will get the job done.
145
00:09:44,994 --> 00:09:46,896
Aye, and the Camerons.
146
00:09:46,996 --> 00:09:49,165
With all due respect,
147
00:09:49,265 --> 00:09:51,234
why fight at all?
148
00:09:54,971 --> 00:09:58,791
I implore you, Your Royal Highness,
149
00:09:59,166 --> 00:10:00,635
walk the camp.
150
00:10:00,735 --> 00:10:01,903
See for yourself
151
00:10:02,003 --> 00:10:05,039
the poor state of your army.
152
00:10:05,139 --> 00:10:09,043
The men are too exhausted
to fight a major battle.
153
00:10:09,143 --> 00:10:12,046
I refuse to listen to any
more of this coward's talk!
154
00:10:12,146 --> 00:10:15,683
Enough.
155
00:10:15,783 --> 00:10:20,688
There is still the matter
of the French gold.
156
00:10:20,788 --> 00:10:23,858
A large shipment, you may recall,
157
00:10:23,958 --> 00:10:27,795
supposedly sailed from the continent.
158
00:10:27,895 --> 00:10:32,066
With such funds, we can
secure food and weapons.
159
00:10:32,166 --> 00:10:34,001
While we wait for its arrival,
160
00:10:34,101 --> 00:10:36,604
we split the army into smaller units,
161
00:10:36,704 --> 00:10:39,040
making it more difficult
for the British to follow.
162
00:10:39,140 --> 00:10:41,809
Then, when our men are well rested
163
00:10:41,909 --> 00:10:43,678
and have the supplies they need,
164
00:10:43,778 --> 00:10:47,815
we choose the better ground
165
00:10:47,915 --> 00:10:49,951
to fight upon
166
00:10:50,051 --> 00:10:53,154
and defeat our enemy once and for all.
167
00:11:00,962 --> 00:11:03,230
James...
168
00:11:03,330 --> 00:11:06,834
you are my most loyal
companion and friend.
169
00:11:15,977 --> 00:11:18,813
But I am not some frightened hare
170
00:11:18,913 --> 00:11:22,984
to be run down by a
pack of British hounds.
171
00:11:23,084 --> 00:11:24,952
I am a man.
172
00:11:25,052 --> 00:11:27,822
And I am a soldier.
173
00:11:27,922 --> 00:11:31,158
And I shall comport myself as one.
174
00:11:34,962 --> 00:11:38,165
I'm weary of retreat.
175
00:11:45,707 --> 00:11:46,841
The men will rest,
176
00:11:46,941 --> 00:11:50,812
and then we shall march to Culloden.
177
00:11:50,912 --> 00:11:53,748
Gentlemen,
178
00:11:53,848 --> 00:11:56,951
God will provide for us.
179
00:11:57,051 --> 00:12:00,287
We do His bidding.
180
00:12:00,387 --> 00:12:03,224
May He have mercy on us all.
181
00:12:31,886 --> 00:12:34,756
I've dissolved some more
arsenic in this tea.
182
00:12:34,856 --> 00:12:37,158
Mary, arsenic will bring
color to his cheeks,
183
00:12:37,258 --> 00:12:38,659
but it won't help his cough.
184
00:12:46,367 --> 00:12:49,170
Madame Fraser.
185
00:12:49,270 --> 00:12:52,073
How good it is to see you.
186
00:12:52,173 --> 00:12:53,340
And you, Alex.
187
00:12:53,440 --> 00:12:56,010
Save your breath.
188
00:12:56,110 --> 00:12:59,080
She's right.
189
00:12:59,180 --> 00:13:01,248
I'll prepare a poultice
190
00:13:01,348 --> 00:13:03,350
to ease the muscles on
your chest and back.
191
00:13:11,258 --> 00:13:14,695
Johnny.
192
00:13:14,796 --> 00:13:18,099
You remember Madame Fraser.
193
00:13:23,070 --> 00:13:24,806
You said nothing
about another visit
194
00:13:24,906 --> 00:13:26,207
in your last letter.
195
00:13:26,307 --> 00:13:29,143
And where is your uniform?
196
00:13:29,243 --> 00:13:32,313
I was granted leave to see you.
197
00:13:32,413 --> 00:13:36,250
I didn't want to attract attention.
198
00:13:36,350 --> 00:13:38,319
So good to see you, Johnny.
199
00:13:51,065 --> 00:13:54,802
You're not leaving, are you?
200
00:13:54,902 --> 00:13:57,004
I don't know what would have
become of us without John.
201
00:13:57,104 --> 00:13:58,772
What do you mean?
202
00:13:58,873 --> 00:14:00,975
Alex has been unable to work for weeks.
203
00:14:01,075 --> 00:14:02,409
We would be completely destitute
204
00:14:02,509 --> 00:14:05,412
if it wasn't for John paying our bills.
205
00:14:05,512 --> 00:14:10,017
When do you think he'll be able
to get back to work again?
206
00:14:10,117 --> 00:14:13,087
Mary...
207
00:14:13,187 --> 00:14:15,222
I think you need to start
208
00:14:15,322 --> 00:14:18,392
making reparations with your family
209
00:14:18,492 --> 00:14:20,094
so you have somewhere to go when Alex...
210
00:14:20,194 --> 00:14:23,797
When Alex what?
211
00:14:23,898 --> 00:14:27,034
He won't be going back to work.
212
00:14:27,134 --> 00:14:30,237
He can't be cured. I'm sorry.
213
00:14:30,337 --> 00:14:32,339
Bu... but he must be cured.
214
00:14:39,513 --> 00:14:42,216
Oh, God, Mary,
215
00:14:42,316 --> 00:14:46,153
are you pregnant?
216
00:14:46,253 --> 00:14:48,055
Does Alex know?
217
00:14:48,155 --> 00:14:49,924
Yes.
218
00:14:50,024 --> 00:14:52,093
- And John.
- Mary.
219
00:14:58,032 --> 00:15:00,001
Alex is asking for you.
220
00:15:15,917 --> 00:15:18,986
Madame Fraser.
221
00:15:19,086 --> 00:15:22,990
Claire.
222
00:15:23,090 --> 00:15:25,960
Do not take your animus
for me out on my brother.
223
00:15:26,060 --> 00:15:29,363
Alex has not drawn an
easy breath in weeks.
224
00:15:29,463 --> 00:15:32,967
His youth and vigor are
drowning in blood and phlegm.
225
00:15:33,067 --> 00:15:34,135
Cure him.
226
00:15:34,235 --> 00:15:36,103
As I've explained to Mary,
227
00:15:36,203 --> 00:15:39,173
I cannot help him.
228
00:15:39,273 --> 00:15:41,342
What are you saying?
229
00:15:41,442 --> 00:15:43,444
Alex can't be cured.
230
00:15:48,415 --> 00:15:50,384
But you can ease his pain.
231
00:15:56,157 --> 00:15:58,392
I do not ask for myself.
232
00:15:58,492 --> 00:16:02,129
I ask for my brother and Mary
233
00:16:02,229 --> 00:16:03,464
and their unborn child.
234
00:16:09,136 --> 00:16:12,206
If I am to attend your brother,
235
00:16:12,306 --> 00:16:15,309
then I want something in exchange.
236
00:16:17,979 --> 00:16:21,248
You will tell me where
Cumberland's army is.
237
00:16:21,348 --> 00:16:23,917
My.
238
00:16:24,018 --> 00:16:27,488
You would barter over an
innocent man's suffering?
239
00:16:27,588 --> 00:16:31,425
Madame Fraser, you impress me.
240
00:16:31,525 --> 00:16:34,361
The woman I am now is not
the woman I once was,
241
00:16:34,461 --> 00:16:36,130
Captain Randall.
242
00:16:36,230 --> 00:16:38,432
Hmm.
243
00:16:38,532 --> 00:16:41,302
We'll never rid
ourselves of that man.
244
00:16:41,402 --> 00:16:43,404
But perhaps this time,
his presence in our life
245
00:16:43,504 --> 00:16:45,306
- will be good for us.
- Nairn.
246
00:16:45,406 --> 00:16:47,374
Are you sure that's what Randall said?
247
00:16:47,474 --> 00:16:50,144
That Cumberland's army
is encamped at Nairn?
248
00:16:50,244 --> 00:16:52,213
Yes.
249
00:16:54,381 --> 00:16:56,550
That's only 12 miles from here.
250
00:16:56,650 --> 00:16:58,485
And he said that two nights from now,
251
00:16:58,585 --> 00:17:01,222
there'll be a celebration for
Cumberland's birthday there.
252
00:17:06,127 --> 00:17:11,032
Well, that's very interesting
information indeed, Sassenach,
253
00:17:11,132 --> 00:17:12,399
if it's true.
254
00:17:12,499 --> 00:17:14,468
I actually believe him.
255
00:17:14,568 --> 00:17:18,072
Normally, I wouldn't, but
he seemed desperate.
256
00:17:18,172 --> 00:17:20,074
And we could confirm it, couldn't we?
257
00:17:20,174 --> 00:17:21,608
Aye.
258
00:17:21,708 --> 00:17:23,677
Aye.
259
00:17:26,480 --> 00:17:28,315
I want to go back and tend to Alex.
260
00:17:28,415 --> 00:17:30,084
I know it's a small act
261
00:17:30,184 --> 00:17:31,985
in light of everything
we're facing here,
262
00:17:32,086 --> 00:17:33,487
but I believe I owe Mary that much.
263
00:17:33,587 --> 00:17:35,422
And what if Alex dies in your care?
264
00:17:35,522 --> 00:17:37,091
Huh?
265
00:17:37,191 --> 00:17:39,426
What's to stop that evil
bastard brother of his
266
00:17:39,526 --> 00:17:41,295
sending you into the
next world after him?
267
00:17:41,395 --> 00:17:43,197
Murtagh could go with me.
268
00:18:12,593 --> 00:18:14,161
Here, on yer feet, ye lazy swine.
269
00:18:14,261 --> 00:18:15,396
What?
270
00:18:15,496 --> 00:18:16,630
Would ye be so kind as to tell me
271
00:18:16,730 --> 00:18:18,632
what the MacKenzie's doing here?
272
00:18:20,101 --> 00:18:22,103
If I knew, I would.
273
00:19:01,275 --> 00:19:05,712
It's good to see some familiar faces.
274
00:19:05,812 --> 00:19:09,583
I was sorry to hear about Angus' death.
275
00:19:09,683 --> 00:19:12,453
I always thought when
that wee bastard fell,
276
00:19:12,553 --> 00:19:16,157
that you would fall with him.
277
00:19:16,257 --> 00:19:18,325
So did I.
278
00:19:30,704 --> 00:19:32,639
Well, how long am I to stand here
279
00:19:32,739 --> 00:19:36,277
on these rickety sticks of mine?
280
00:19:36,377 --> 00:19:40,214
Find me a bed to rest on.
281
00:19:40,314 --> 00:19:43,484
Bring me my brother and my nephew.
282
00:19:59,533 --> 00:20:01,235
Ye're wasting yer time
283
00:20:01,335 --> 00:20:06,240
with all this prodding and poking.
284
00:20:06,340 --> 00:20:08,575
The healer who took your place at Leoch,
285
00:20:08,675 --> 00:20:13,514
he's been looking more and more
dour these past few weeks.
286
00:20:13,614 --> 00:20:16,317
With good reason, I'm afraid.
287
00:20:16,417 --> 00:20:18,652
I've been dying for years.
288
00:20:18,752 --> 00:20:22,589
It's a wearisome process.
289
00:20:22,689 --> 00:20:25,326
I welcome its conclusion.
290
00:20:27,861 --> 00:20:30,264
Is that why ye travelled all this way,
291
00:20:30,364 --> 00:20:32,333
in yer weakened condition?
292
00:20:34,968 --> 00:20:38,272
To hurry your death along?
293
00:20:38,372 --> 00:20:42,376
It would appear my brother
still gets satisfaction
294
00:20:42,476 --> 00:20:43,810
from keeping me waiting.
295
00:20:43,910 --> 00:20:46,713
Dougal isna in camp at present.
296
00:20:46,813 --> 00:20:49,483
He's leading a scout.
297
00:20:53,620 --> 00:20:57,491
I always said ye were a smart lad.
298
00:20:57,591 --> 00:21:00,794
Give my brother enough authority
299
00:21:00,894 --> 00:21:03,730
to keep him content,
300
00:21:03,830 --> 00:21:05,599
but not enough to allow him
301
00:21:05,699 --> 00:21:09,236
to grab for more.
302
00:21:09,336 --> 00:21:11,338
It's as if ye read my mind.
303
00:21:19,413 --> 00:21:21,582
While we await his return,
304
00:21:21,682 --> 00:21:24,985
I shall speak with Claire in private.
305
00:21:30,424 --> 00:21:32,726
I'll be close by,
306
00:21:32,826 --> 00:21:34,828
if needed.
307
00:21:41,902 --> 00:21:43,904
Here.
308
00:21:47,974 --> 00:21:51,445
My good lad.
309
00:21:51,545 --> 00:21:55,849
I commend ye on such an
admirable marriage, Claire.
310
00:21:58,652 --> 00:22:02,889
I remember a time when you found
our union less agreeable.
311
00:22:02,989 --> 00:22:06,760
I was wrong.
312
00:22:06,860 --> 00:22:10,764
That's one of the pleasures of dying.
313
00:22:10,864 --> 00:22:15,536
I can finally admit my mistakes.
314
00:22:15,636 --> 00:22:16,737
It also makes it easier
315
00:22:16,837 --> 00:22:21,308
to ask for favors.
316
00:22:21,408 --> 00:22:23,877
And I need one from you, Claire.
317
00:22:26,713 --> 00:22:28,915
My pain,
318
00:22:29,015 --> 00:22:31,952
it grows more tedious by the day.
319
00:22:32,052 --> 00:22:33,787
I'm sorry.
320
00:22:33,887 --> 00:22:35,456
I'll get you some laudanum.
321
00:22:35,556 --> 00:22:38,559
Laudanum, no, no.
322
00:22:38,659 --> 00:22:41,862
Laudanum just dulls the senses.
323
00:22:43,864 --> 00:22:48,635
I would prefer something more final.
324
00:23:07,688 --> 00:23:11,425
Isn't suicide a sin?
325
00:23:11,525 --> 00:23:13,994
What's one more sin to a sinner?
326
00:23:17,864 --> 00:23:22,736
Geillis Duncan gave her
husband a quick death.
327
00:23:22,836 --> 00:23:26,573
I would welcome the same.
328
00:23:26,673 --> 00:23:29,910
It may have been quick,
329
00:23:30,010 --> 00:23:33,914
but death by cyanide poisoning
330
00:23:34,014 --> 00:23:37,484
is an agonizing way to end one's life.
331
00:23:37,584 --> 00:23:40,687
I leave the details to you.
332
00:23:40,787 --> 00:23:43,990
I trust that you will
give me a kinder death
333
00:23:44,090 --> 00:23:46,393
than that bitch gave poor Arthur.
334
00:23:46,493 --> 00:23:49,062
Do not speak ill of my friend Geillis.
335
00:23:53,834 --> 00:23:56,970
Memories...
336
00:23:57,070 --> 00:24:00,707
they remain raw even longer than wounds.
337
00:24:03,644 --> 00:24:07,981
But I have a piece of
news to ease yer mind.
338
00:24:08,081 --> 00:24:10,517
Geillis' bairn lives.
339
00:24:14,588 --> 00:24:16,022
How?
340
00:24:16,122 --> 00:24:18,792
Geillis wasn't burned until
after the bairn was born.
341
00:24:23,597 --> 00:24:27,000
A boy.
342
00:24:27,100 --> 00:24:28,635
Where is he now?
343
00:24:28,735 --> 00:24:31,572
He's with William MacKenzie and Sarah.
344
00:24:31,672 --> 00:24:35,942
They have no children of their own.
345
00:24:36,042 --> 00:24:39,045
Does Dougal know?
346
00:24:39,145 --> 00:24:41,682
I've never heard him mention the child.
347
00:24:41,782 --> 00:24:44,785
The boy is but one more mistake
348
00:24:44,885 --> 00:24:47,788
my brother has to live with.
349
00:25:21,788 --> 00:25:24,991
This is yellow jasmine.
350
00:25:25,091 --> 00:25:29,029
It will be like drifting
off into a deep sleep.
351
00:25:34,034 --> 00:25:36,570
For when you're ready.
352
00:25:45,111 --> 00:25:47,981
For what it's worth,
353
00:25:48,081 --> 00:25:51,952
y-you have my deepest gratitude.
354
00:25:58,258 --> 00:25:59,993
Breathe. Shh.
355
00:26:02,696 --> 00:26:04,731
- Shh.
- What are you doing?
356
00:26:04,831 --> 00:26:06,600
Mary, light a taper.
357
00:26:06,700 --> 00:26:07,668
Shh, shh, shh, shh.
358
00:26:07,768 --> 00:26:09,870
Alex.
359
00:26:15,942 --> 00:26:17,578
He can't smoke that.
360
00:26:17,678 --> 00:26:19,079
It's a mixture of
coltsfoot and thornapple.
361
00:26:19,179 --> 00:26:21,081
- It will help open his airway.
- He can barely breathe.
362
00:26:21,181 --> 00:26:23,750
This will help him breathe.
363
00:26:23,850 --> 00:26:25,819
Trust me. I know what I'm doing.
364
00:26:25,919 --> 00:26:27,921
- Mary, I need you to hold this.
- No. No, no.
365
00:26:28,021 --> 00:26:32,058
Please.
366
00:26:32,158 --> 00:26:33,960
Hold this up to his face.
367
00:26:34,060 --> 00:26:36,630
Cover both his nose and his mouth.
368
00:26:39,866 --> 00:26:41,768
That's it.
369
00:26:44,137 --> 00:26:45,972
Okay, breathe it in. Breathe it in.
370
00:26:46,072 --> 00:26:47,874
Breathe deeply.
371
00:26:47,974 --> 00:26:52,746
That's it. One more time.
372
00:26:52,846 --> 00:26:53,980
Slowly, Alex.
373
00:26:54,080 --> 00:26:56,750
Shh.
374
00:26:59,853 --> 00:27:03,023
- Inhale.
- Breathe it deeply.
375
00:27:03,123 --> 00:27:05,158
- Okay, one more.
- Deep and slow, shh.
376
00:27:10,831 --> 00:27:12,833
Deep and slow.
377
00:27:12,933 --> 00:27:15,068
That's it.
378
00:27:19,973 --> 00:27:21,975
Shh.
379
00:27:28,081 --> 00:27:31,017
It's all right.
380
00:27:31,117 --> 00:27:33,019
Mary.
381
00:27:39,092 --> 00:27:41,094
You're okay.
382
00:27:43,329 --> 00:27:46,633
Here you go.
383
00:27:46,733 --> 00:27:49,069
There.
384
00:27:50,837 --> 00:27:51,905
There, there.
385
00:27:52,005 --> 00:27:54,007
Madame Fraser.
386
00:28:01,247 --> 00:28:03,016
It's all right.
387
00:28:03,116 --> 00:28:05,986
He's in pain.
388
00:28:06,086 --> 00:28:09,255
Yes, I know.
389
00:28:09,355 --> 00:28:10,891
Perhaps a bit more arsenic.
390
00:28:10,991 --> 00:28:12,058
No more arsenic.
391
00:28:12,158 --> 00:28:14,661
It won't do any good.
392
00:28:14,761 --> 00:28:17,097
Laudanum if he needs to sleep.
393
00:28:19,365 --> 00:28:22,736
But there's nothing more I can do.
394
00:28:22,836 --> 00:28:24,838
I'm sorry.
395
00:28:26,973 --> 00:28:29,009
Sorry? We had an agreement.
396
00:28:29,109 --> 00:28:30,811
You said you would help him.
397
00:28:30,911 --> 00:28:33,013
I am helping to ease his pain,
398
00:28:33,113 --> 00:28:34,280
but I can't cure him.
399
00:28:34,380 --> 00:28:36,750
If ye need to vent yer frustration,
400
00:28:36,850 --> 00:28:37,918
then I'll happily oblige ye.
401
00:28:38,018 --> 00:28:41,021
Stop it, both of you.
402
00:28:41,121 --> 00:28:45,992
Johnny.
403
00:28:46,092 --> 00:28:48,061
Johnny.
404
00:28:57,437 --> 00:29:01,107
Alex, what is it?
405
00:29:01,207 --> 00:29:04,410
I must ask you to do something for me,
406
00:29:04,510 --> 00:29:08,048
for us.
407
00:29:08,148 --> 00:29:09,750
Anything.
408
00:29:09,850 --> 00:29:13,319
Know that I do not ask this lightly,
409
00:29:13,419 --> 00:29:15,221
but for the sake of your love for me...
410
00:29:15,321 --> 00:29:17,858
Shh.
411
00:29:17,958 --> 00:29:21,762
Alex, I won't let Mary or the
child want for anything.
412
00:29:21,862 --> 00:29:24,998
You know that.
413
00:29:25,098 --> 00:29:25,999
Thank you.
414
00:29:30,070 --> 00:29:32,806
I've sent for the minister.
415
00:29:32,906 --> 00:29:34,975
The minister?
416
00:29:35,075 --> 00:29:38,011
No, no, the last rites,
417
00:29:38,111 --> 00:29:41,915
not just yet.
418
00:29:42,015 --> 00:29:45,018
For your wedding.
419
00:29:46,920 --> 00:29:50,356
My wedding?
420
00:29:50,456 --> 00:29:55,028
You and Mary, dear brother.
421
00:30:00,066 --> 00:30:03,303
I need you to
look after her, Johnny.
422
00:30:05,405 --> 00:30:07,908
We want...
423
00:30:08,008 --> 00:30:11,277
our child to have the Randall name.
424
00:30:11,377 --> 00:30:14,314
Alex, you can do that by
marrying her yourself.
425
00:30:14,414 --> 00:30:17,217
Of course, I will see that
she is taken care of.
426
00:30:17,317 --> 00:30:19,252
As her... her husband,
427
00:30:19,352 --> 00:30:21,254
you can give Mary and our child
428
00:30:21,354 --> 00:30:25,325
some position in the world,
429
00:30:25,425 --> 00:30:27,260
so much more than I could.
430
00:30:33,499 --> 00:30:36,269
I commend the well being
431
00:30:36,369 --> 00:30:40,406
of those most precious to me...
432
00:30:40,506 --> 00:30:43,009
to the one I have loved the longest.
433
00:31:02,262 --> 00:31:06,232
You think I am unaware of the
density of the dark wall
434
00:31:06,332 --> 00:31:08,368
you have built to protect
your better self
435
00:31:08,468 --> 00:31:12,005
from the world?
436
00:31:12,105 --> 00:31:16,042
But I have borne witness
to your tenderness.
437
00:31:16,142 --> 00:31:20,446
I've been the beneficiary
of your generous soul.
438
00:31:20,546 --> 00:31:23,183
That inner man is the one
439
00:31:23,283 --> 00:31:27,120
whom I entrust my love...
440
00:31:27,220 --> 00:31:29,122
and my child.
441
00:31:34,294 --> 00:31:36,262
I'm sorry.
442
00:31:38,364 --> 00:31:40,400
I'm sorry.
443
00:31:40,500 --> 00:31:42,202
Captain Randall.
444
00:31:42,302 --> 00:31:43,336
Where the hell are ye going?
445
00:31:43,436 --> 00:31:45,138
Claire, please!
446
00:31:45,238 --> 00:31:46,973
Go after him. I need to speak with him.
447
00:31:47,073 --> 00:31:48,041
Please.
448
00:31:48,141 --> 00:31:49,509
Coming.
449
00:31:51,411 --> 00:31:53,379
Hold it up to his face again.
450
00:31:56,482 --> 00:31:58,151
One more time, breathe.
451
00:32:00,586 --> 00:32:03,589
Dougal, what news?
452
00:32:03,689 --> 00:32:06,993
The British are camped at Nairn.
453
00:32:07,093 --> 00:32:09,062
- So I've been told.
- Oh, have ye?
454
00:32:09,162 --> 00:32:10,430
I wish ye could have been told
455
00:32:10,530 --> 00:32:12,198
before I did all that hard riding.
456
00:32:12,298 --> 00:32:15,035
I understand the British are
planning to throw a party
457
00:32:15,135 --> 00:32:17,337
in celebration of
Cumberland's 25th birthday.
458
00:32:17,437 --> 00:32:19,205
Well, we saw no such preparations.
459
00:32:19,305 --> 00:32:20,406
Where did ye get the information?
460
00:32:20,506 --> 00:32:24,244
Given to Claire by a British officer.
461
00:32:24,344 --> 00:32:26,512
Jonathan Wolverton Randall.
462
00:32:26,612 --> 00:32:28,548
Black Jack Randall?
463
00:32:28,648 --> 00:32:31,317
Well, there's a tale behind
that meeting, to be sure.
464
00:32:31,417 --> 00:32:33,519
And we're not giving that
bastard's word credence?
465
00:32:33,619 --> 00:32:36,522
No, not on its own.
466
00:32:36,622 --> 00:32:38,458
I've sent scouts to Inverness.
467
00:32:38,558 --> 00:32:41,461
It seems British commissary
officers have been seen
468
00:32:41,561 --> 00:32:43,529
purchasing wine and sweet meats.
469
00:32:43,629 --> 00:32:45,198
Food and drink is all
I've been thinking about
470
00:32:45,298 --> 00:32:47,300
on the ride back.
471
00:32:49,970 --> 00:32:51,504
What's this?
472
00:32:51,604 --> 00:32:54,074
There's little sustenance
here, I'm afraid.
473
00:32:54,174 --> 00:32:56,176
You'll have to postpone
partaking even in that.
474
00:32:56,276 --> 00:32:57,410
Why?
475
00:32:57,510 --> 00:33:00,146
My belly's crying out to be fed.
476
00:33:00,246 --> 00:33:02,415
Colum has arrived.
477
00:33:06,987 --> 00:33:09,489
I canna believe yer
encouraging this madness,
478
00:33:09,589 --> 00:33:12,058
all to save goddamned Frank Randall.
479
00:33:12,158 --> 00:33:13,659
Hasn't enough suffering been had
480
00:33:13,759 --> 00:33:16,296
in the name of saving
that mythical prick?
481
00:33:16,396 --> 00:33:19,165
Frank is neither a myth nor a prick.
482
00:33:19,265 --> 00:33:21,501
Oh, well, by all means, then,
483
00:33:21,601 --> 00:33:24,170
let us hand over the
lamb to be a plaything
484
00:33:24,270 --> 00:33:26,372
for that twisted, black-hearted wolf.
485
00:33:26,472 --> 00:33:29,075
Look, I realize it may
seem like I've made a deal
486
00:33:29,175 --> 00:33:30,443
with the devil himself,
487
00:33:30,543 --> 00:33:32,578
but Mary Hawkins needs a husband.
488
00:33:32,678 --> 00:33:35,248
Otherwise she and the child
will be starving on the streets
489
00:33:35,348 --> 00:33:39,085
and destitute.
490
00:33:39,185 --> 00:33:41,187
Then I will marry her.
491
00:33:43,289 --> 00:33:47,527
Hmm. Hmm.
492
00:33:47,627 --> 00:33:51,331
She's not the sort of woman
I'd ever imagine fer myself,
493
00:33:51,431 --> 00:33:55,335
not that I spend much
time doing that, mind ye.
494
00:33:55,435 --> 00:33:58,204
And I'm hardly the kind she fancies,
495
00:33:58,304 --> 00:34:01,707
if that soft lump Alex
Randall is any indication.
496
00:34:03,709 --> 00:34:06,146
But we could learn to get along.
497
00:34:06,246 --> 00:34:08,148
Hmm.
498
00:34:08,248 --> 00:34:11,317
People do.
499
00:34:11,417 --> 00:34:13,386
I've never been a father,
500
00:34:13,486 --> 00:34:16,189
but Jamie's parents,
501
00:34:16,289 --> 00:34:19,259
they chose me to be his godfather,
502
00:34:19,359 --> 00:34:21,261
and I've watched over him.
503
00:34:22,428 --> 00:34:26,666
He didn't turn out too badly.
504
00:34:26,766 --> 00:34:30,503
You've been a wonderful
godfather to him.
505
00:34:30,603 --> 00:34:33,573
Mary and the baby would
be lucky to have you.
506
00:34:33,673 --> 00:34:35,541
But?
507
00:34:35,641 --> 00:34:38,278
We're at war.
508
00:34:38,378 --> 00:34:42,415
You could end up dead
tomorrow or the next day,
509
00:34:42,515 --> 00:34:45,518
and then where would they be?
510
00:34:45,618 --> 00:34:48,654
Captain Randall could share
the same fate, God willing.
511
00:34:48,754 --> 00:34:51,324
Yes, but as Randall's widow,
512
00:34:51,424 --> 00:34:52,625
she'd be entitled to his property
513
00:34:52,725 --> 00:34:54,327
and his officer's pension.
514
00:34:54,427 --> 00:34:56,562
Plus he has a family
pedigree and a station
515
00:34:56,662 --> 00:34:58,598
that her father might
find acceptable enough
516
00:34:58,698 --> 00:35:00,533
to let her come home.
517
00:35:00,633 --> 00:35:03,203
More acceptable than a
broken down Highlander
518
00:35:03,303 --> 00:35:07,340
with no home and no two
sticks to rub together, eh?
519
00:35:07,440 --> 00:35:10,243
I'm sorry to say, but yes.
520
00:35:10,343 --> 00:35:13,546
Aye.
521
00:35:13,646 --> 00:35:15,381
This is the place.
522
00:35:16,849 --> 00:35:18,351
Well, wait here.
523
00:35:18,451 --> 00:35:21,354
I feel it might go
better if I went alone.
524
00:35:40,540 --> 00:35:42,808
Mmm.
525
00:36:03,396 --> 00:36:05,064
What kind of God creates a world
526
00:36:05,165 --> 00:36:08,701
where monsters thrive,
527
00:36:08,801 --> 00:36:10,470
beauty and purity is rewarded
528
00:36:10,570 --> 00:36:15,275
with poverty and death?
529
00:36:15,375 --> 00:36:19,612
The same God that also offers
an opportunity for redemption.
530
00:36:19,712 --> 00:36:21,314
Hmm.
531
00:36:24,717 --> 00:36:26,352
You have to help me
532
00:36:26,452 --> 00:36:30,290
persuade him to give this up.
533
00:36:30,390 --> 00:36:32,558
Alex must marry the girl himself,
534
00:36:32,658 --> 00:36:35,695
give the child a father and a name.
535
00:36:35,795 --> 00:36:37,697
I will see that she is
taken care of, but I...
536
00:36:37,797 --> 00:36:41,434
And what happens to Mary when
you're not alive to do that?
537
00:36:45,438 --> 00:36:47,407
Hmm.
538
00:36:48,841 --> 00:36:52,512
Your curse.
539
00:36:52,612 --> 00:36:57,517
April 16th, 1746.
540
00:36:57,617 --> 00:36:59,519
Yes.
541
00:36:59,619 --> 00:37:03,323
The date of your death.
542
00:37:03,423 --> 00:37:07,460
Merely days away.
543
00:37:07,560 --> 00:37:10,363
And as your sister-in-law,
Mary is entitled to nothing,
544
00:37:10,463 --> 00:37:11,531
but as your widow...
545
00:37:11,631 --> 00:37:13,766
What if your curse proves untrue
546
00:37:13,866 --> 00:37:16,702
and the world continues
as it always has?
547
00:37:16,802 --> 00:37:19,805
The pure of heart choking to
death on their own blood,
548
00:37:19,905 --> 00:37:22,608
helped there, perhaps,
549
00:37:24,910 --> 00:37:29,482
by the monsters that walk among them.
550
00:37:29,582 --> 00:37:31,384
Have you ever harmed your brother?
551
00:37:31,484 --> 00:37:34,420
Never.
552
00:37:34,520 --> 00:37:36,889
Perhaps that immunity will also extend
553
00:37:36,989 --> 00:37:38,691
to those he holds most dear.
554
00:37:38,791 --> 00:37:42,862
Mm, perhaps.
555
00:37:42,962 --> 00:37:46,766
Is that good enough for you?
556
00:37:46,866 --> 00:37:48,934
Sometimes that's all we get.
557
00:37:57,710 --> 00:38:01,447
Did he never tell you
558
00:38:01,547 --> 00:38:03,916
the things I did to him in that room?
559
00:38:11,291 --> 00:38:13,259
Yes.
560
00:38:16,962 --> 00:38:19,465
I know the sound he makes at the last,
561
00:38:19,565 --> 00:38:21,601
when he has lost himself.
562
00:38:26,005 --> 00:38:30,743
And I regret none of it.
563
00:38:30,843 --> 00:38:33,479
The pain,
564
00:38:33,579 --> 00:38:36,816
fear,
565
00:38:36,916 --> 00:38:40,753
I revel in it.
566
00:38:40,853 --> 00:38:43,889
Do you really want Mary in my bed?
567
00:38:46,326 --> 00:38:50,930
Help me...
568
00:38:51,030 --> 00:38:53,766
persuade my brother to give this up.
569
00:39:01,841 --> 00:39:04,944
Alex will not listen to me.
570
00:39:05,044 --> 00:39:08,448
But you are sending your brother
571
00:39:08,548 --> 00:39:12,452
to his grave with a broken heart.
572
00:39:12,552 --> 00:39:14,587
If you love Alex,
573
00:39:14,687 --> 00:39:17,757
then I trust that that love is enough
574
00:39:17,857 --> 00:39:20,660
to stay your impulses with Mary.
575
00:39:34,674 --> 00:39:37,710
It grieves me to see
you so ill, brother.
576
00:39:37,810 --> 00:39:41,647
Congratulations on yer
ability to hide it so well.
577
00:39:41,747 --> 00:39:45,951
If so, it is because I also feel
joy at yer change of heart.
578
00:39:46,051 --> 00:39:48,287
What change would that be?
579
00:39:48,388 --> 00:39:50,289
Joining the MacKenzies of Leoch
580
00:39:50,390 --> 00:39:51,891
with our righteous rebellion,
581
00:39:51,991 --> 00:39:55,561
restoring the king across
the water to his throne.
582
00:39:57,663 --> 00:40:00,866
You think I've turned Jacobite?
583
00:40:00,966 --> 00:40:03,869
That I'm going to lead the
MacKenzies over the cliff,
584
00:40:03,969 --> 00:40:06,005
with you lot?
585
00:40:06,105 --> 00:40:09,609
Well, I may be dying,
586
00:40:09,709 --> 00:40:12,745
but I have not turned simple.
587
00:40:12,845 --> 00:40:14,847
If you didn't come to aid us,
588
00:40:14,947 --> 00:40:16,348
then why come at all?
589
00:40:16,449 --> 00:40:19,318
There are matters, clan matters,
590
00:40:19,419 --> 00:40:23,355
that must be resolved while
I can still draw breath.
591
00:40:33,098 --> 00:40:36,101
I have declared my wish
592
00:40:36,201 --> 00:40:38,037
that my son Hamish
593
00:40:38,137 --> 00:40:42,074
be the next chief of Clan MacKenzie.
594
00:40:42,174 --> 00:40:44,977
Hamish is but a lad.
595
00:40:45,077 --> 00:40:47,813
Who will guide the clan
till he comes of age,
596
00:40:47,913 --> 00:40:50,883
teach him what it means to be chief?
597
00:40:50,983 --> 00:40:54,620
Ned Gowan can instruct him in clan law.
598
00:40:54,720 --> 00:40:56,789
And I have chosen a guardian,
599
00:40:56,889 --> 00:40:59,959
somebody I believe the clan will follow
600
00:41:00,059 --> 00:41:02,862
until Hamish comes of age,
601
00:41:02,962 --> 00:41:05,397
a man whose task it will be
602
00:41:05,498 --> 00:41:08,434
to guide the boy into manhood...
603
00:41:10,470 --> 00:41:13,372
To see that he learns
604
00:41:13,473 --> 00:41:15,875
how to choose what's best
605
00:41:15,975 --> 00:41:19,712
for the future of the clan
606
00:41:19,812 --> 00:41:24,416
and to thus demonstrate his
worthiness to be chief.
607
00:41:29,522 --> 00:41:31,156
James Fraser,
608
00:41:31,256 --> 00:41:35,661
I offer you this guardianship.
609
00:41:35,761 --> 00:41:38,798
You choose a Fraser over a
MacKenzie to lead the clan?
610
00:41:38,898 --> 00:41:42,802
Over your own brother?
611
00:41:42,902 --> 00:41:45,971
Deny me the boy's
guardianship, when by rights,
612
00:41:46,071 --> 00:41:47,707
you should be proposing me as successor?
613
00:41:47,807 --> 00:41:49,074
Jamie is our sister's son.
614
00:41:49,174 --> 00:41:50,442
Ach, away.
615
00:41:50,543 --> 00:41:52,945
He shares our blood, and you know it.
616
00:41:53,045 --> 00:41:57,182
Besides, uh, I am
skeptical that my support
617
00:41:57,282 --> 00:42:00,119
would be enough to convince the clan
618
00:42:00,219 --> 00:42:03,422
to choose you as their chief.
619
00:42:03,523 --> 00:42:07,493
Do ye not think the MacKenzies
would follow my leadership?
620
00:42:07,593 --> 00:42:11,797
Brother, if you were half as popular
621
00:42:11,897 --> 00:42:15,100
as you believe yerself to be,
622
00:42:15,200 --> 00:42:18,838
then there would be more men here today
623
00:42:18,938 --> 00:42:21,941
in this army of yours.
624
00:42:22,041 --> 00:42:24,109
Has that thought ever crossed your mind?
625
00:42:24,209 --> 00:42:27,446
Christ's bloody cross!
626
00:42:27,547 --> 00:42:29,114
I love Hamish,
627
00:42:29,214 --> 00:42:31,050
and he is considerably fond of me.
628
00:42:31,150 --> 00:42:32,918
He barely even knows Jamie.
629
00:42:33,018 --> 00:42:36,989
He's your spawn, as you are
very fond of reminding me,
630
00:42:37,089 --> 00:42:40,125
and I ken the deep affection
ye hold fer the boy.
631
00:42:40,225 --> 00:42:41,927
And I ken the real reason
632
00:42:42,027 --> 00:42:44,964
behind this loathsome decision of yours.
633
00:42:45,064 --> 00:42:46,832
It's your last chance to punish me
634
00:42:46,932 --> 00:42:48,901
for fathering the son
that you never could.
635
00:42:50,970 --> 00:42:55,741
I do not have the strength
to pick at old wounds.
636
00:42:55,841 --> 00:42:58,744
It is the future of the clan
637
00:42:58,844 --> 00:43:02,147
that holds sway over my thoughts,
638
00:43:02,247 --> 00:43:06,485
and I will do all I can
to ensure that future.
639
00:43:06,586 --> 00:43:09,154
And what future would that be?
640
00:43:09,254 --> 00:43:11,991
Do you honestly think
641
00:43:12,091 --> 00:43:15,928
that Jamie will do anything
different from me?
642
00:43:16,028 --> 00:43:18,864
When you close yer eyes
for the final time,
643
00:43:18,964 --> 00:43:21,533
he will rally the
MacKenzies to our cause,
644
00:43:21,634 --> 00:43:25,104
and they will fight and die fer it.
645
00:43:25,204 --> 00:43:27,973
And damn your wishes.
646
00:43:31,176 --> 00:43:33,045
I'm honored...
647
00:43:33,145 --> 00:43:35,948
to be entrusted with
the care of yer son.
648
00:43:41,053 --> 00:43:43,923
But Dougal speaks true.
649
00:43:44,023 --> 00:43:46,959
I will use every option in my power
650
00:43:47,059 --> 00:43:49,094
to defeat the British,
651
00:43:49,194 --> 00:43:52,965
and that includes raising
the MacKenzie banner.
652
00:43:56,201 --> 00:43:59,839
I do not doubt yer fighting spirit,
653
00:43:59,939 --> 00:44:03,075
but I know that you will not
654
00:44:03,175 --> 00:44:06,879
sacrifice your men needlessly.
655
00:44:06,979 --> 00:44:11,050
If the cause is lost,
656
00:44:11,150 --> 00:44:15,220
then you will put the lives
of yer men above all else.
657
00:44:30,670 --> 00:44:33,839
You tell me that you would do the same.
658
00:44:33,939 --> 00:44:35,875
Say the words...
659
00:44:35,975 --> 00:44:37,176
meaning them,
660
00:44:37,276 --> 00:44:40,245
in yer head and in yer heart,
661
00:44:40,345 --> 00:44:43,115
and the guardianship is yers.
662
00:45:02,467 --> 00:45:04,970
My poor brother.
663
00:45:05,070 --> 00:45:09,008
I have lived my life crippled in body,
664
00:45:09,108 --> 00:45:13,612
and he has lived his crippled in mind.
665
00:45:16,015 --> 00:45:17,950
In sickness and in health,
666
00:45:18,050 --> 00:45:20,152
forsaking all others,
be faithful unto her
667
00:45:20,252 --> 00:45:21,386
as long as you both shall live?
668
00:45:33,298 --> 00:45:35,134
I will.
669
00:45:35,234 --> 00:45:37,302
Miryam,
will you take this man
670
00:45:37,402 --> 00:45:39,038
to be your husband,
671
00:45:39,138 --> 00:45:42,141
to live together forever in
the covenant of marriage?
672
00:45:42,241 --> 00:45:45,177
Will you love him, comfort
him, honor, and keep him
673
00:45:45,277 --> 00:45:47,379
in sickness and in health,
forsaking all others,
674
00:45:47,479 --> 00:45:50,983
be faithful unto him as long
as you both shall live?
675
00:45:56,288 --> 00:45:58,357
It's all right.
676
00:46:04,329 --> 00:46:08,133
I will.
677
00:46:12,371 --> 00:46:14,940
Will those of you
witnessing these promises
678
00:46:15,040 --> 00:46:16,909
do all in your power
to uphold the marriage
679
00:46:17,009 --> 00:46:21,013
of these two people?
680
00:46:21,113 --> 00:46:22,347
We will.
681
00:46:24,817 --> 00:46:28,220
Aye, I will. Get on with it.
682
00:46:28,320 --> 00:46:31,690
O gracious and everlasting God,
683
00:46:31,791 --> 00:46:33,993
look mercifully upon
this man and this woman,
684
00:46:34,093 --> 00:46:37,162
who come to you seeking your blessing...
685
00:46:41,166 --> 00:46:45,137
A surprise attack?
686
00:46:45,237 --> 00:46:48,407
During Cumberland's
birthday festivities?
687
00:46:48,507 --> 00:46:50,242
I guarantee
688
00:46:50,342 --> 00:46:52,411
it will prove a birthday
he'll not soon forget.
689
00:46:53,879 --> 00:46:56,448
A birthday and a burial
690
00:46:56,548 --> 00:46:58,250
on the very same day.
691
00:46:58,350 --> 00:47:00,252
That will be worth celebrating.
692
00:47:00,352 --> 00:47:02,187
It doesn't sound very gentlemanly.
693
00:47:02,287 --> 00:47:05,157
I think we've all learned
there's nothing gentlemanly
694
00:47:05,257 --> 00:47:07,292
about waging war.
695
00:47:07,392 --> 00:47:10,495
It would mean a 12-mile march by night.
696
00:47:10,595 --> 00:47:13,999
And are the men capable of
such strenuous endeavor?
697
00:47:14,099 --> 00:47:16,268
They've not let us down yet.
698
00:47:16,368 --> 00:47:20,039
Lord George will lead one column,
699
00:47:20,139 --> 00:47:21,740
I the other.
700
00:47:21,841 --> 00:47:25,177
Together we will trap
the British between us.
701
00:47:34,186 --> 00:47:35,387
John?
702
00:47:35,487 --> 00:47:37,823
John, I look to you, as always.
703
00:47:41,426 --> 00:47:45,297
The plan has some merit, I'll admit.
704
00:47:45,397 --> 00:47:47,266
I will agree to it...
705
00:47:47,366 --> 00:47:49,434
on one condition.
706
00:47:49,534 --> 00:47:53,072
Fraser, you and the general
shall ride together.
707
00:47:53,172 --> 00:47:55,040
The prince and I shall
command the second column.
708
00:47:55,140 --> 00:47:56,441
I'm not sure that's very wise.
709
00:47:56,541 --> 00:47:58,077
We accept your conditions.
710
00:48:02,481 --> 00:48:05,350
Well, then, gentlemen, it's decided.
711
00:48:05,450 --> 00:48:07,452
Mark me...
712
00:48:10,189 --> 00:48:13,525
I shall bring my finest bottle of wine
713
00:48:13,625 --> 00:48:16,561
as a gift for Cumberland,
714
00:48:16,661 --> 00:48:21,033
and I shall present it to
him when he's my prisoner.
715
00:48:22,667 --> 00:48:25,437
It will be most amusing
to see his reaction.
716
00:48:29,574 --> 00:48:31,443
Very good, sir.
717
00:48:46,291 --> 00:48:48,260
Brought ye a wee drink.
718
00:48:52,932 --> 00:48:55,901
Will ye not leave me in peace?
719
00:48:56,001 --> 00:48:59,538
Ye reek of sour wine.
720
00:48:59,638 --> 00:49:03,108
Aye, I do.
721
00:49:03,208 --> 00:49:05,210
It's all that I could find.
722
00:49:07,312 --> 00:49:11,116
I've drunk enough to muddle a stallion,
723
00:49:11,216 --> 00:49:14,453
and yet I remain as sober as a bairn.
724
00:49:23,495 --> 00:49:28,400
Oh, well, it appears there
is none left to share.
725
00:49:28,500 --> 00:49:30,869
Oh, well.
726
00:49:30,970 --> 00:49:33,905
Perhaps it's for the best.
727
00:49:34,006 --> 00:49:36,475
God knows I have no
wish for you to think
728
00:49:36,575 --> 00:49:39,644
I would hasten your
leaving of this world.
729
00:49:41,680 --> 00:49:45,951
I am beyond any injury
730
00:49:46,051 --> 00:49:48,553
you could do to me.
731
00:49:48,653 --> 00:49:51,623
"Injury I do you"?
732
00:49:59,764 --> 00:50:02,267
What about all the pain
you've put me through
733
00:50:02,367 --> 00:50:05,470
in this bitch of a life we've shared?
734
00:50:13,578 --> 00:50:17,516
Your life is your own.
735
00:50:17,616 --> 00:50:21,253
I take no blame for it.
736
00:50:21,353 --> 00:50:23,455
I still remember the day.
737
00:50:23,555 --> 00:50:26,525
You know, the...
738
00:50:26,625 --> 00:50:28,627
the day they brought ye back
after you'd been thrown
739
00:50:28,727 --> 00:50:31,596
by that horse.
740
00:50:31,696 --> 00:50:35,000
Was a stallion, I think.
741
00:50:35,100 --> 00:50:37,869
Too wild for a ten-year-old to ride.
742
00:50:41,040 --> 00:50:45,344
You were sorely injured, but...
743
00:50:45,444 --> 00:50:49,448
I knew you'd recover.
744
00:50:49,548 --> 00:50:51,250
You're my big brother.
745
00:50:51,350 --> 00:50:54,353
Nothing hurts you.
746
00:50:56,421 --> 00:50:59,391
Or so I believed.
747
00:51:02,494 --> 00:51:05,497
But you betrayed me, hmm?
748
00:51:07,699 --> 00:51:11,403
Instead of mending, ye got worse.
749
00:51:11,503 --> 00:51:15,674
And I watched ye every day,
750
00:51:15,774 --> 00:51:20,512
yer limbs getting more and more twisted.
751
00:51:20,612 --> 00:51:22,614
I watched you shrink.
752
00:51:28,420 --> 00:51:30,755
And I hated ye for it.
753
00:51:30,855 --> 00:51:34,526
And with that hate,
754
00:51:34,626 --> 00:51:36,628
I wept.
755
00:51:39,598 --> 00:51:43,034
I wept more than I ever
have before or since.
756
00:51:49,108 --> 00:51:53,412
The world was never the same again.
757
00:51:53,512 --> 00:51:55,514
You destroyed it.
758
00:52:05,790 --> 00:52:09,628
No response?
759
00:52:13,465 --> 00:52:17,502
Damn yer soul, answer me.
760
00:52:17,602 --> 00:52:21,039
Answer me.
761
00:52:21,140 --> 00:52:23,108
Brother?
762
00:52:24,643 --> 00:52:26,611
Brother?
763
00:52:56,308 --> 00:52:58,076
Oh, brother.
764
00:53:00,512 --> 00:53:04,283
So ye turn yer back on
me one final time, eh?
765
00:53:06,918 --> 00:53:11,156
And ye leave me alone in the dark...
766
00:53:11,256 --> 00:53:15,594
the darkness of the world.
767
00:53:15,694 --> 00:53:18,663
And all I hoped to say to you...
768
00:53:21,566 --> 00:53:24,102
It remains trapped in here.
769
00:53:30,575 --> 00:53:32,544
Right here.
770
00:53:34,746 --> 00:53:37,649
Unsaid.
771
00:53:37,749 --> 00:53:39,684
Forever.
772
00:53:54,666 --> 00:53:58,603
All because you couldn't keep
yer arse on a bloody horse.
773
00:55:50,882 --> 00:55:55,654
I can't believe you encouraged
that wee slip of a girl to...
774
00:55:55,754 --> 00:55:56,921
to become his wife.
775
00:55:57,021 --> 00:56:00,659
I encouraged her to become his widow.
776
00:56:00,759 --> 00:56:03,261
Black Jack will die tomorrow
777
00:56:03,362 --> 00:56:04,729
at the Battle of Culloden.
778
00:56:04,829 --> 00:56:05,897
But if we succeed tonight,
779
00:56:05,997 --> 00:56:07,699
there will be no battle.
780
00:56:07,799 --> 00:56:10,034
Then perhaps his death will
come about by some other means.
781
00:56:10,134 --> 00:56:11,603
And if it doesn't?
782
00:56:11,703 --> 00:56:13,304
Then I am prepared to keep my promise
783
00:56:13,405 --> 00:56:17,609
that I made to you in Paris.
784
00:56:17,709 --> 00:56:20,379
To help me...
785
00:56:20,479 --> 00:56:22,447
bleed him.
786
00:56:25,116 --> 00:56:28,853
Remind me not to get on
your bad side, Sassenach.
787
00:56:37,396 --> 00:56:39,297
You be careful.
788
00:57:22,073 --> 00:57:25,677
Well, where in God's name
is that imbecile Charles?
789
00:57:25,777 --> 00:57:28,880
Was supposed to be here hours ago.
790
00:57:28,980 --> 00:57:31,750
Our army is spent.
791
00:57:31,850 --> 00:57:34,419
I fear we put too much
faith in starving men.
792
00:57:34,519 --> 00:57:36,020
I'd take a starving Highlander
793
00:57:36,120 --> 00:57:37,922
over a drunken British soldier any day.
794
00:57:38,022 --> 00:57:39,090
Aye.
795
00:57:39,190 --> 00:57:40,892
We could attack it now
796
00:57:40,992 --> 00:57:42,927
and hope the prince's
men turn up in time.
797
00:57:43,027 --> 00:57:45,029
We have more chance here
than with what awaits us
798
00:57:45,129 --> 00:57:46,865
on Culloden Moor tomorrow.
799
00:57:51,836 --> 00:57:55,006
The prince and his
men, they turned back.
800
00:57:55,106 --> 00:57:57,141
They lost their way in the darkness.
801
00:57:57,241 --> 00:57:59,811
His troops are scattered
from here to kingdom come.
802
00:57:59,911 --> 00:58:01,379
Let me give the signal to attack.
803
00:58:01,480 --> 00:58:02,814
We're here.
804
00:58:02,914 --> 00:58:04,382
Oh, with only a portion of our force,
805
00:58:04,483 --> 00:58:05,917
it would be madness.
806
00:58:06,017 --> 00:58:07,819
And with the dawn, we'll lose
the element of surprise.
807
00:58:07,919 --> 00:58:09,954
- No.
- I have no choice
808
00:58:10,054 --> 00:58:12,791
but to call off the attack.
809
00:58:12,891 --> 00:58:14,626
We march the army back to Inverness.
810
00:58:16,957 --> 00:58:18,058
General!
811
00:58:20,196 --> 00:58:22,665
Tomorrow the prince
will have his battle...
812
00:58:25,796 --> 00:58:28,233
On Culloden Moor.
813
00:58:31,911 --> 00:58:34,739
- sync and corrections by Caio -
- www.addic7ed.com -
56322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.