All language subtitles for Midnight.Museum.S01E06.The.Mannequin.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,195 --> 00:00:01,838 The item you're going to the auction for... 2 00:00:01,838 --> 00:00:03,579 It will really help Dome, won't it? 3 00:00:03,579 --> 00:00:05,936 I will definitely get what I want. 4 00:00:05,936 --> 00:00:07,936 I got what I wanted. 5 00:00:07,936 --> 00:00:09,327 So I'm giving you this. 6 00:00:09,429 --> 00:00:10,685 You have to wear it at all times. 7 00:00:10,685 --> 00:00:11,979 Do not ever take it off. 8 00:00:11,979 --> 00:00:13,903 Dome, you're fired. 9 00:00:17,625 --> 00:00:21,619 (God never abandons us.) 10 00:00:22,164 --> 00:00:24,664 (It's just the way that He helps us) 11 00:00:24,689 --> 00:00:26,828 (...is different from what we've expected.) 12 00:00:28,419 --> 00:00:32,034 (He created a holy land called Eden.) 13 00:00:32,034 --> 00:00:34,779 (The land is abundant and fascinating.) 14 00:00:37,976 --> 00:00:40,779 (He created a man from the dust of the ground.) 15 00:00:42,266 --> 00:00:46,819 (Living alone in the world gradually became painful for him.) 16 00:00:47,675 --> 00:00:49,219 (Because of the loneliness.) 17 00:00:50,564 --> 00:00:52,973 (So God cast a deep sleep upon him.) 18 00:00:52,973 --> 00:00:57,005 (The Lord took one of his ribs and created a woman.) 19 00:00:57,496 --> 00:01:00,607 (God gave her to be his life partner.) 20 00:01:01,367 --> 00:01:04,780 (They were living happily in the heavenly garden.) 21 00:01:05,654 --> 00:01:08,419 (God had only one rule for them.) 22 00:01:08,444 --> 00:01:10,137 (They were not allowed to eat the fruit) 23 00:01:10,162 --> 00:01:12,003 (from the tree of knowledge of good and evil.) 24 00:01:14,075 --> 00:01:18,637 (One day, the man and the woman met Satan.) 25 00:01:20,480 --> 00:01:22,819 (Satan was created by God.) 26 00:01:23,985 --> 00:01:26,377 (Satan tricked them to eat the forbidden fruit.) 27 00:01:27,617 --> 00:01:29,874 (God was furious.) 28 00:01:30,368 --> 00:01:33,402 (He told them that they committed a deadly sin.) 29 00:01:33,402 --> 00:01:37,179 (He punished them by separating them.) 30 00:01:44,810 --> 00:01:52,817 (Until today, the man is still working hard and living a lonely life.) 31 00:01:54,962 --> 00:01:57,619 (Until the day that he returns to ashes.) 32 00:02:15,151 --> 00:02:16,420 Hey, Cripple. 33 00:02:16,586 --> 00:02:19,219 Don't forget to throw away broken mannequins and quality defects. 34 00:02:22,650 --> 00:02:24,019 Can't you work faster? 35 00:02:24,800 --> 00:02:26,019 Arm. 36 00:02:26,475 --> 00:02:28,820 Let's have a drink after you're done checking these products. 37 00:02:28,820 --> 00:02:30,820 You can leave the rest to Cripple to check. 38 00:02:31,000 --> 00:02:32,379 I'll see you. 39 00:02:40,062 --> 00:02:45,619 (They said God won't help those who don't help themselves.) 40 00:02:48,306 --> 00:02:50,379 (It's not strange, isn't it?) 41 00:02:52,379 --> 00:02:57,579 (If the man starts to do something to save himself from loneliness,) 42 00:02:58,770 --> 00:03:01,168 (To play the role of the Lord) 43 00:03:01,193 --> 00:03:03,643 (...and create the woman that he loves by himself.) 44 00:03:11,054 --> 00:03:20,419 (So he will have a companion while waiting for the Lord's return.) 45 00:03:38,493 --> 00:03:44,302 (When that day arrives, I will ask this question to the Lord.) 46 00:03:44,302 --> 00:03:51,016 (All this time, why did you abandon us?) 47 00:03:59,480 --> 00:04:02,650 Tor Thanaphob 48 00:04:03,120 --> 00:04:05,850 Gun Atthaphan 49 00:04:07,320 --> 00:04:09,370 Foei Patara 50 00:04:09,920 --> 00:04:12,010 Namtan Tipnaree 51 00:04:13,080 --> 00:04:14,650 Saiparn Apinya 52 00:04:14,920 --> 00:04:17,850 Ployphach Phatchatorn 53 00:04:27,920 --> 00:04:32,170 Directed by Attaporn Theemakorn 54 00:05:01,282 --> 00:05:03,490 Hello, do you want to have a new life? 55 00:05:03,490 --> 00:05:06,410 A better and more valuable life. 56 00:05:06,669 --> 00:05:09,622 Hello, do you want to have a new life? 57 00:05:09,647 --> 00:05:12,345 (Believe in the Lord. He will return. The judgment day is coming.) 58 00:05:12,370 --> 00:05:14,420 Are you feeling that you are left alone? 59 00:05:27,120 --> 00:05:28,690 (We are hiring.) 60 00:05:31,668 --> 00:05:32,469 Hello. 61 00:05:32,469 --> 00:05:33,245 Yes. 62 00:05:33,364 --> 00:05:35,437 What kind of flower are you looking for? 63 00:05:35,437 --> 00:05:37,802 I'm looking for a job. 64 00:05:38,066 --> 00:05:39,410 You want to apply for a job. 65 00:05:39,410 --> 00:05:40,725 I'll go tell the shop's owner. 66 00:05:40,725 --> 00:05:41,482 Wait a sec. 67 00:05:41,482 --> 00:05:42,605 Thank you. 68 00:05:55,531 --> 00:05:59,983 I want a bouquet to welcome a significant one back. 69 00:05:59,983 --> 00:06:01,179 Can you arrange it for me? 70 00:06:03,380 --> 00:06:07,219 I am applying for a job here but I'm not their staff yet. 71 00:06:08,628 --> 00:06:10,779 Then think of it as a test 72 00:06:11,121 --> 00:06:12,723 If I like the bouquet that you make, 73 00:06:12,748 --> 00:06:15,603 I'll tell the owner to give you the job. 74 00:06:19,435 --> 00:06:20,920 Do you like it? 75 00:06:20,920 --> 00:06:23,705 I don't know much about flowers. 76 00:06:23,705 --> 00:06:26,127 So I don't know what kind of flower I should choose 77 00:06:26,152 --> 00:06:28,843 for a bouquet to welcome back a significant one. 78 00:06:30,960 --> 00:06:33,001 Lily of the valley. 79 00:06:33,890 --> 00:06:38,420 It means the return of happiness or rebirth. 80 00:06:40,986 --> 00:06:43,219 You said you don't know about the meanings of flowers. 81 00:06:44,071 --> 00:06:46,779 I guess you must have some kind of intuition. 82 00:06:47,191 --> 00:06:48,875 I don't think so. 83 00:06:48,875 --> 00:06:50,419 It's just a coincidence. 84 00:06:58,122 --> 00:07:00,020 Is it really a coincidence? 85 00:07:01,217 --> 00:07:03,579 Or do you have an intuition? 86 00:07:04,693 --> 00:07:07,703 What do you mean? 87 00:07:07,875 --> 00:07:09,619 Who are you? 88 00:07:09,817 --> 00:07:12,019 It doesn't matter who I am. 89 00:07:12,802 --> 00:07:14,420 What does matter is who you are, 90 00:07:15,137 --> 00:07:16,611 what you want, 91 00:07:16,611 --> 00:07:17,979 and what you can do. 92 00:07:22,308 --> 00:07:24,020 Let me help you. 93 00:07:34,659 --> 00:07:35,979 So it's because of that. 94 00:07:52,691 --> 00:07:54,019 What are you doing? 95 00:07:55,814 --> 00:07:58,343 What you are seeing is real. 96 00:07:59,056 --> 00:08:01,025 I just want to make sure that 97 00:08:01,050 --> 00:08:03,026 what's happening has nothing to do with you. 98 00:08:04,826 --> 00:08:07,802 Only God can manifest this kind of power. 99 00:08:08,254 --> 00:08:10,109 If you are not Him, 100 00:08:10,582 --> 00:08:13,017 then who are you and what do you want? 101 00:08:13,017 --> 00:08:15,017 Why do you have the power that my God has? 102 00:08:15,177 --> 00:08:17,228 I don't know what you are talking about. 103 00:08:17,228 --> 00:08:19,554 Can't you stop what is happening outside? 104 00:08:19,554 --> 00:08:21,008 I won't stop. 105 00:08:21,482 --> 00:08:24,648 I won't stop until you stop disrespecting my God. 106 00:08:25,859 --> 00:08:27,007 Stop it. 107 00:08:28,754 --> 00:08:29,977 I said stop it! 108 00:08:41,168 --> 00:08:43,216 The Lord. 109 00:08:46,678 --> 00:08:48,641 Do you want to see me? 110 00:08:48,641 --> 00:08:50,004 Hey. 111 00:08:50,868 --> 00:08:53,509 Whose flower is that? 112 00:09:37,277 --> 00:09:39,619 I wholeheartedly believe in God. 113 00:09:41,487 --> 00:09:46,819 But I don't think he will return in the form that we expect to see. 114 00:09:49,715 --> 00:09:55,177 Now I understand why you told me to give that anklet to Khatha. 115 00:09:58,634 --> 00:10:00,392 Because you wanted Khatha to use the anklet 116 00:10:00,417 --> 00:10:03,028 to absorb and get rid of Dome's power. 117 00:10:05,180 --> 00:10:09,008 You want Dome to stay away from the status of God as much as possible. 118 00:10:11,078 --> 00:10:16,779 Now I know that the anklet is never able to get rid of Dome's power. 119 00:10:18,314 --> 00:10:21,004 What I experienced today, 120 00:10:22,296 --> 00:10:23,979 It was pure power. 121 00:10:26,524 --> 00:10:28,779 It was a great power. 122 00:10:30,405 --> 00:10:32,419 It was the power of God. 123 00:10:33,656 --> 00:10:39,617 How can you be sure what you experienced is the power of God? 124 00:10:40,900 --> 00:10:43,866 I created many tests for Dome. 125 00:10:44,628 --> 00:10:46,820 But he's not the one. 126 00:10:47,463 --> 00:10:49,220 The Lord is not like that. 127 00:10:50,016 --> 00:10:51,619 Anthika. 128 00:10:52,456 --> 00:10:57,579 If you met the Lord like I did, you would have no doubts. 129 00:10:57,579 --> 00:11:00,708 You would believe in him indisputably. 130 00:11:04,361 --> 00:11:06,019 If that's what you believe, 131 00:11:07,794 --> 00:11:10,259 I will prove to you... 132 00:11:10,819 --> 00:11:13,217 ...that what I saw and believe... 133 00:11:14,545 --> 00:11:16,780 ...is real. 134 00:11:46,223 --> 00:11:48,602 Do you really want to cut ties with Dome? 135 00:11:52,921 --> 00:11:56,127 I told you that my world is dangerous. 136 00:11:56,127 --> 00:11:58,752 I don't want to put him in danger for no good reason. 137 00:11:58,752 --> 00:12:02,208 Your and Dome's worlds are the same world. 138 00:12:02,208 --> 00:12:07,180 Living out there doesn't mean it's safer for him than staying with you. 139 00:12:08,900 --> 00:12:10,820 The power that he has, 140 00:12:11,054 --> 00:12:13,808 It will never completely disappear. 141 00:12:15,229 --> 00:12:17,611 It's something that is within him. 142 00:12:17,611 --> 00:12:19,180 He was born with it. 143 00:12:19,890 --> 00:12:21,442 Unlike you and I, 144 00:12:21,442 --> 00:12:23,442 We have the power from the curses. 145 00:12:26,269 --> 00:12:28,305 Go take him back here. 146 00:12:28,838 --> 00:12:30,574 More importantly, 147 00:12:30,574 --> 00:12:33,131 You need to accept the feelings that you have. 148 00:12:33,131 --> 00:12:34,817 You are missing Dome, aren't you? 149 00:12:36,934 --> 00:12:38,380 Nonsense. 150 00:12:39,680 --> 00:12:41,280 I'm sick of the tight-lipped people. 151 00:12:41,280 --> 00:12:42,708 I never said I miss him. 152 00:12:42,708 --> 00:12:44,245 I'll borrow this book. 153 00:12:44,245 --> 00:12:45,580 I return it when I'm done reading it. 154 00:12:54,020 --> 00:12:55,182 Mr. Khatha. 155 00:12:55,896 --> 00:12:58,819 Do you remember the phone belonged to one of the thieves named Jib? 156 00:13:00,468 --> 00:13:03,617 Do you mean the phone that was left among the stolen artifacts? 157 00:13:04,139 --> 00:13:04,600 Yes, I remember. 158 00:13:04,600 --> 00:13:06,016 Why? 159 00:13:08,094 --> 00:13:09,524 I tracked the number of the last 160 00:13:09,549 --> 00:13:11,663 outgoing call of the phone found at the crime scene. 161 00:13:11,663 --> 00:13:14,380 It's the number of the owner of this antique shop. 162 00:13:14,380 --> 00:13:16,576 Did you involve in the robbery? 163 00:13:16,576 --> 00:13:19,180 Tell me everything and I will treat you as a witness. 164 00:13:19,514 --> 00:13:21,580 That's nonsense. 165 00:13:21,810 --> 00:13:25,629 Jib just told me he had cool items to sell to me. 166 00:13:25,629 --> 00:13:27,552 You can be charged for a fencing crime. 167 00:13:27,552 --> 00:13:29,755 How would I know that they were stolen? 168 00:13:29,755 --> 00:13:32,419 Most of the items sold in my shop are shady items. 169 00:13:32,620 --> 00:13:34,194 I didn't buy anything from him. 170 00:13:34,194 --> 00:13:35,979 He wanted to double the price. 171 00:13:35,979 --> 00:13:38,377 I wasn't stupid enough to pay him that much. 172 00:13:38,663 --> 00:13:43,179 Do you know if Jib knew other antique dealers? 173 00:13:55,524 --> 00:13:57,373 He gave me this card. 174 00:13:57,373 --> 00:13:59,897 He said if I had interesting items, I should contact this place. 175 00:13:59,897 --> 00:14:03,619 They bought all kinds of antique items and offered great prices. 176 00:14:07,382 --> 00:14:08,419 This is... 177 00:14:15,957 --> 00:14:18,020 I got what I wanted. 178 00:14:18,925 --> 00:14:21,171 If there's anything else I need in the future, 179 00:14:21,171 --> 00:14:23,407 I'll be sure to take it over from you. 180 00:14:26,557 --> 00:14:27,619 Do you know it? 181 00:14:28,750 --> 00:14:32,305 I saw this symbol at the auction I attended recently. 182 00:14:32,330 --> 00:14:38,379 Triphob, do you remember the woman who was the High Priestess? 183 00:14:38,838 --> 00:14:40,200 Yes. 184 00:14:43,974 --> 00:14:47,407 I think this woman might be behind everything. 185 00:14:48,570 --> 00:14:49,665 I got it. 186 00:14:49,665 --> 00:14:51,619 I will dig up everything about her. 187 00:14:54,662 --> 00:14:56,422 I'll tell you later. 188 00:15:18,302 --> 00:15:19,462 I'm sorry 189 00:15:19,462 --> 00:15:20,420 Thanks. 190 00:15:25,500 --> 00:15:28,755 (On the day that I found a way to escape from the room,) 191 00:15:28,780 --> 00:15:31,678 (It's like you send someone to check on me.) 192 00:15:31,703 --> 00:15:33,273 (To make sure that no matter where I go,) 193 00:15:33,298 --> 00:15:36,036 (I will still be in the prison that you created.) 194 00:15:49,434 --> 00:15:52,311 (Maybe You just tried to scare me.) 195 00:15:52,311 --> 00:15:54,604 (So I would feel that I needed to run away all the time.) 196 00:16:01,478 --> 00:16:04,306 (There's no way I can find my place.) 197 00:16:05,645 --> 00:16:08,382 (There's no way I can settle down and create my family.) 198 00:16:14,152 --> 00:16:16,819 (I hope that You are watching me.) 199 00:16:17,515 --> 00:16:22,248 (I hope You feel like a winner in the game that You created.) 200 00:16:23,007 --> 00:16:27,579 (Because I don't want to keep fighting in a game that I can never win.) 201 00:16:27,579 --> 00:16:28,819 I'm sorry, Anne. 202 00:16:29,785 --> 00:16:31,773 I'm sorry that you have to see this. 203 00:16:42,641 --> 00:16:44,420 (Dear, God.) 204 00:16:45,514 --> 00:16:47,979 (I can no longer wait for Your blessing.) 205 00:16:48,493 --> 00:16:50,379 (If You don't come down to save me,) 206 00:16:51,897 --> 00:16:54,019 (I will have to go up to see You.) 207 00:16:57,308 --> 00:17:02,379 (When we finally meet, please be kind to me.) 208 00:18:06,693 --> 00:18:07,680 Anne. 209 00:18:24,466 --> 00:18:25,709 Hello. 210 00:18:27,000 --> 00:18:28,817 I'm Ton. 211 00:18:31,964 --> 00:18:33,619 You... 212 00:18:34,434 --> 00:18:37,180 Your name is... 213 00:18:37,548 --> 00:18:39,579 ...Anne. 214 00:18:41,776 --> 00:18:43,219 Anne. 215 00:18:46,331 --> 00:18:48,019 Anne. 216 00:18:52,939 --> 00:18:53,977 Ton. 217 00:18:56,705 --> 00:18:57,617 Anne. 218 00:19:02,798 --> 00:19:03,579 Ton. 219 00:19:05,385 --> 00:19:06,605 Anne. 220 00:19:10,290 --> 00:19:12,020 Anne. 221 00:19:15,380 --> 00:19:16,820 Ton. 222 00:19:17,558 --> 00:19:21,620 (You finally answered my prayer.) 223 00:19:21,915 --> 00:19:22,779 Anne. 224 00:19:28,893 --> 00:19:31,220 (But I guess my prayer wasn't loud enough.) 225 00:19:38,097 --> 00:19:41,979 (Still, I want to thank you for sending Anne into my life.) 226 00:19:44,284 --> 00:19:47,041 (I promise that I will do my best to protect her.) 227 00:19:53,877 --> 00:19:56,380 (Although she is not perfect,) 228 00:19:57,619 --> 00:20:02,379 (I will fulfill her empty life.) 229 00:20:22,601 --> 00:20:23,871 Do... 230 00:20:23,871 --> 00:20:25,217 not... 231 00:20:25,288 --> 00:20:26,380 do... 232 00:20:26,561 --> 00:20:27,619 that... 233 00:20:27,829 --> 00:20:28,780 ...again 234 00:20:50,722 --> 00:20:52,777 You also have a heart. 235 00:20:56,670 --> 00:20:58,205 A heart? 236 00:20:58,717 --> 00:21:01,220 Yes, a heart. 237 00:21:05,496 --> 00:21:07,177 Where? 238 00:21:24,010 --> 00:21:26,379 Since we are humans. 239 00:21:26,379 --> 00:21:28,207 Every human has a heart. 240 00:22:06,240 --> 00:22:07,290 (Mr. Khatha) 241 00:22:19,340 --> 00:22:21,579 Could you keep the noise down? 242 00:22:36,736 --> 00:22:38,377 Hello. 243 00:22:42,419 --> 00:22:44,419 (Mr. Khatha, do you hear me?) 244 00:22:48,117 --> 00:22:49,814 If you are listening, 245 00:22:51,768 --> 00:22:53,505 You don't have to worry about me. 246 00:22:54,337 --> 00:22:55,908 I'm doing fine. 247 00:22:58,028 --> 00:22:59,979 (I feel lonely sometimes.) 248 00:23:00,684 --> 00:23:06,017 (Because I don't get to see June, Mr. Triphob, and you.) 249 00:23:11,410 --> 00:23:13,813 (What you are seeing is real) 250 00:23:14,693 --> 00:23:16,036 I just want to make sure that 251 00:23:16,061 --> 00:23:18,432 what's happening has nothing to do with you. 252 00:23:25,791 --> 00:23:27,619 Everything is fine. 253 00:23:28,361 --> 00:23:30,017 I get a good sleep. 254 00:23:30,392 --> 00:23:32,416 I don't have nightmares anymore. 255 00:23:34,960 --> 00:23:42,019 (I hope everyone at the museum including you is happy.) 256 00:23:46,848 --> 00:23:48,605 (Please take care of your health.) 257 00:23:50,130 --> 00:23:52,573 (Don't die again if you can avoid it.) 258 00:25:28,229 --> 00:25:29,100 How did you come here? 259 00:25:29,100 --> 00:25:30,336 Don't ask anything. 260 00:25:30,336 --> 00:25:31,832 You need to come with me today. 261 00:25:31,832 --> 00:25:32,517 Where are we going? 262 00:25:32,517 --> 00:25:35,437 Hurry and go get changed. 263 00:25:36,241 --> 00:25:38,419 June, where are we going? 264 00:25:38,881 --> 00:25:40,260 Come on. 265 00:25:48,020 --> 00:25:49,182 What's wrong? 266 00:26:41,555 --> 00:26:45,619 (I won't let You destroy this precious gift.) 267 00:26:49,840 --> 00:26:53,979 (I won't let You hurt Anne the way You hurt me.) 268 00:26:55,659 --> 00:26:57,001 (Never.) 269 00:27:00,971 --> 00:27:02,419 I will fix it. 270 00:27:04,155 --> 00:27:05,979 Your leg will be normal. 271 00:27:08,802 --> 00:27:10,259 I promise. 272 00:27:24,158 --> 00:27:25,180 Dome. 273 00:27:25,459 --> 00:27:27,580 Dome, hurry up. 274 00:27:27,580 --> 00:27:28,817 Dome. 275 00:27:28,817 --> 00:27:29,977 Come on. 276 00:27:32,768 --> 00:27:34,066 What are you waiting for? 277 00:27:34,066 --> 00:27:36,019 Let's go. Let's play that one. 278 00:28:03,142 --> 00:28:05,979 Dome, why don't you spread your arms out like this? 279 00:28:08,736 --> 00:28:10,779 After finishing this, let's go home. 280 00:28:11,410 --> 00:28:13,177 Aren't you having fun? 281 00:28:13,674 --> 00:28:17,451 I thought anyone would be happy when coming to an amusement park. 282 00:28:17,451 --> 00:28:19,805 Since the place is called an amusement park. 283 00:28:20,903 --> 00:28:22,777 But I'm not anyone. 284 00:28:23,945 --> 00:28:25,179 But I'm having fun. 285 00:28:26,878 --> 00:28:33,004 Now I understand why humans are happy when they play rides. 286 00:28:37,305 --> 00:28:40,817 Because it makes you feel alive. 287 00:28:41,152 --> 00:28:44,380 The moment when the ride I played was moving up high, 288 00:28:44,742 --> 00:28:46,779 I thought to myself. 289 00:28:47,109 --> 00:28:50,419 "Wow, this's how life is." 290 00:28:53,367 --> 00:28:55,217 You are talking as if you aren't a human. 291 00:28:56,604 --> 00:28:58,779 What about you? 292 00:28:59,410 --> 00:29:02,419 What have you been doing after you left the museum? 293 00:29:03,272 --> 00:29:05,408 Do you have any goals in life? 294 00:29:09,564 --> 00:29:13,905 I'm finding a job and living my life. 295 00:29:14,466 --> 00:29:15,991 What about you, June? 296 00:29:15,991 --> 00:29:17,979 Do you have any goals in life? 297 00:29:21,805 --> 00:29:23,410 I just found it. 298 00:29:24,065 --> 00:29:28,819 I plan to play rides another 5,000 times. 299 00:29:29,214 --> 00:29:31,219 So I will know what life is. 300 00:29:33,028 --> 00:29:39,582 I want to understand more about humans' fear, happiness, and suffering. 301 00:29:40,617 --> 00:29:42,662 You don't need to take rides 5,000 times to learn that. 302 00:29:42,662 --> 00:29:44,377 But I like it. 303 00:29:45,383 --> 00:29:46,779 Take your hands off it. 304 00:30:01,081 --> 00:30:02,419 I'll go to the toilet. 305 00:30:03,142 --> 00:30:04,373 Wait. 306 00:30:04,725 --> 00:30:07,220 Are you feeling nauseous because of the merry-go-round? 307 00:30:56,976 --> 00:30:58,060 Dome. 308 00:31:26,419 --> 00:31:28,062 Dome, what's wrong? 309 00:31:28,062 --> 00:31:29,275 What's going on? 310 00:31:29,275 --> 00:31:30,700 Let's go home. 311 00:31:45,280 --> 00:31:47,410 (Dome is calling.) 312 00:31:57,745 --> 00:31:59,977 Aren't you going to answer it? 313 00:32:09,840 --> 00:32:11,730 (Dome is calling.) 314 00:32:14,410 --> 00:32:15,619 Yes. 315 00:32:18,848 --> 00:32:19,983 Okay. 316 00:32:19,983 --> 00:32:22,217 I'll see you at your apartment in half an hour. 317 00:32:23,955 --> 00:32:25,217 Yes. 318 00:32:28,525 --> 00:32:30,019 Is that Shorty? 319 00:32:30,019 --> 00:32:31,847 Are you going out to have dinner somewhere? 320 00:32:31,847 --> 00:32:33,579 It was Dome. 321 00:32:34,245 --> 00:32:36,696 He called to tell that the crystal is cracking. 322 00:32:36,696 --> 00:32:39,106 He also encountered something strange. 323 00:32:39,602 --> 00:32:41,368 He is with Miss June. 324 00:32:41,368 --> 00:32:43,180 They are heading back to Dome's apartment. 325 00:32:43,320 --> 00:32:44,949 Are you going with me? 326 00:32:44,949 --> 00:32:46,481 I'll drive. You drive too slowly. 327 00:32:46,481 --> 00:32:47,980 Hurry and follow me. 328 00:32:58,871 --> 00:33:01,219 Do you want company? 329 00:33:10,760 --> 00:33:12,607 Do you want it? 330 00:33:14,148 --> 00:33:15,134 How much? 331 00:33:15,134 --> 00:33:16,095 1,000 baht. 332 00:33:16,120 --> 00:33:17,574 300 baht for a room. 333 00:33:17,600 --> 00:33:19,179 I have a room. 334 00:33:19,641 --> 00:33:21,577 Can I see your face? 335 00:33:25,454 --> 00:33:26,047 Alright. 336 00:33:26,047 --> 00:33:27,598 1,500 baht for off-site work. 337 00:33:27,598 --> 00:33:28,779 Are you okay with it? 338 00:33:30,626 --> 00:33:32,420 Where is your room? 339 00:33:42,370 --> 00:33:43,902 What are you waiting for? 340 00:33:43,902 --> 00:33:45,416 Let's go. 341 00:34:57,854 --> 00:34:58,782 Let me go. 342 00:34:58,912 --> 00:35:00,557 Let me go. 343 00:35:00,557 --> 00:35:01,897 Shh! 344 00:35:05,462 --> 00:35:07,217 Let me go. 345 00:35:26,179 --> 00:35:28,379 Let me go. 346 00:35:55,650 --> 00:35:57,453 It's your turn. 347 00:36:23,914 --> 00:36:27,619 (I'll do everything to make Anne feel like a normal person.) 348 00:36:28,410 --> 00:36:32,072 (No one can hurt her, not even God.) 349 00:36:45,797 --> 00:36:50,245 (Even if I have to point a knife at the Lord.) 350 00:36:50,245 --> 00:36:52,780 Don't worry, Dome. I'll stay with you tonight. 351 00:36:55,930 --> 00:36:58,819 I shouldn't have called Mr. Triphob. 352 00:36:59,062 --> 00:37:01,220 I don't want to bother anyone anymore. 353 00:37:02,013 --> 00:37:04,779 Do you think that we aren't worried about you? 354 00:37:06,530 --> 00:37:07,807 Listen. 355 00:37:08,360 --> 00:37:11,552 What happened at the amusement park is a big deal. 356 00:37:11,552 --> 00:37:12,794 It means that 357 00:37:12,819 --> 00:37:16,375 the crystal anklet that Khatha said can protect you from anything is... 358 00:37:16,400 --> 00:37:18,617 not working anymore. 359 00:37:18,617 --> 00:37:21,579 It means you are in danger. 360 00:37:25,434 --> 00:37:27,571 Stop frowning. 361 00:37:27,571 --> 00:37:29,571 Come on. Let's go in your room. 362 00:37:42,271 --> 00:37:43,789 I... 363 00:37:44,277 --> 00:37:45,579 want... 364 00:37:45,979 --> 00:37:47,980 ...a leg. 365 00:37:56,871 --> 00:37:58,485 That... 366 00:37:58,485 --> 00:37:59,705 ...slim... 367 00:37:59,705 --> 00:38:01,217 ...leg. 368 00:38:10,819 --> 00:38:12,930 I guess Khatha and Triphob are here. 369 00:38:12,930 --> 00:38:14,377 I'll open the door. 370 00:38:25,111 --> 00:38:26,377 Who is it? 371 00:38:27,219 --> 00:38:28,562 You are... 372 00:38:36,613 --> 00:38:38,004 Mr. Dome. 373 00:38:38,004 --> 00:38:39,620 It's me, Triphob. 374 00:38:42,798 --> 00:38:43,965 Mr. Dome. 375 00:38:44,314 --> 00:38:45,579 Mr. Dome. 376 00:38:46,610 --> 00:38:47,977 Mr. Dome. 377 00:38:56,908 --> 00:38:58,219 June. 378 00:38:58,580 --> 00:38:59,979 June. 379 00:39:01,869 --> 00:39:03,008 June. 380 00:39:03,398 --> 00:39:04,143 June. 381 00:39:04,478 --> 00:39:06,637 June, hang in there. 382 00:39:06,637 --> 00:39:08,420 Tell me what happened. 383 00:39:10,825 --> 00:39:11,980 Dome. 384 00:39:13,106 --> 00:39:14,377 Huh? 385 00:39:15,266 --> 00:39:17,503 Dome is abducted. 386 00:39:18,428 --> 00:39:19,909 Where, June? 387 00:39:23,367 --> 00:39:24,625 Where? 388 00:39:27,866 --> 00:39:29,059 Please take care of June. 389 00:39:29,059 --> 00:39:30,019 Sure. 390 00:40:04,045 --> 00:40:07,859 (I will do anything to help Anne.) 391 00:40:08,480 --> 00:40:11,508 (Even though I have to hurt...) 392 00:40:13,268 --> 00:40:15,106 (...Your man.) 393 00:40:26,416 --> 00:40:28,240 Anne, are you sure? 394 00:40:31,971 --> 00:40:35,509 I'm worried that the leg won't fit you again. 395 00:40:35,908 --> 00:40:40,309 Maybe an artificial leg is more suitable for you. 396 00:40:40,675 --> 00:40:43,179 I'll make a new leg for you. 397 00:40:43,841 --> 00:40:45,579 What do you think? 398 00:40:51,360 --> 00:40:54,019 Why are you changing your mind? 399 00:40:55,848 --> 00:40:58,817 We are about to be happy. 400 00:41:04,253 --> 00:41:06,722 But we are happy now. 401 00:41:06,722 --> 00:41:10,820 We are together and live normal life. 402 00:41:11,000 --> 00:41:12,616 We have each other. 403 00:41:13,990 --> 00:41:14,845 We have a family. 404 00:41:14,845 --> 00:41:16,779 I... 405 00:41:18,253 --> 00:41:19,785 ...want to be complete. 406 00:41:24,333 --> 00:41:25,808 That. 407 00:41:28,477 --> 00:41:31,182 It will complete us. 408 00:41:46,365 --> 00:41:47,976 Why are doing this to me? 409 00:41:49,789 --> 00:41:51,272 Let me go. 410 00:41:53,749 --> 00:41:56,417 Do you know who he is, Ton? 411 00:41:56,931 --> 00:41:58,817 That day. 412 00:41:59,561 --> 00:42:01,219 At the museum. 413 00:42:01,536 --> 00:42:03,622 Because of his power. 414 00:42:04,377 --> 00:42:06,017 You were brought to life. 415 00:42:22,004 --> 00:42:23,979 Don't you want to be free? 416 00:42:25,764 --> 00:42:28,776 Free from God who has been bullying you. 417 00:42:29,600 --> 00:42:31,902 This is your test. 418 00:42:31,902 --> 00:42:35,720 His power can set you free. 419 00:42:36,327 --> 00:42:38,380 It will set us free. 420 00:42:38,872 --> 00:42:40,779 But his power, 421 00:42:43,025 --> 00:42:46,819 It is being suppressed by the anklet. 422 00:42:47,242 --> 00:42:49,219 Cut his leg off. 423 00:42:49,712 --> 00:42:51,620 Release the power. 424 00:42:51,708 --> 00:42:54,017 We will be free. 425 00:43:20,715 --> 00:43:22,250 I'm sorry. 426 00:43:22,917 --> 00:43:24,805 But I have to do it. 427 00:43:24,805 --> 00:43:27,970 What you are doing is not what people with the right mind would do. 428 00:43:27,970 --> 00:43:29,832 Think about it. 429 00:43:29,832 --> 00:43:31,180 Don't listen to him. 430 00:43:43,992 --> 00:43:45,620 Go away. 431 00:43:49,688 --> 00:43:51,106 Mr. Khatha. 432 00:44:11,139 --> 00:44:12,426 Mr. Khatha. 433 00:44:13,179 --> 00:44:14,878 Long time no see. 434 00:44:16,291 --> 00:44:17,531 Don't interrupt my plan. 435 00:44:17,531 --> 00:44:19,219 I don't want to go back. 436 00:44:25,965 --> 00:44:27,620 You are... 437 00:44:28,133 --> 00:44:30,017 You are my mannequin. 438 00:44:30,299 --> 00:44:31,364 I've been looking for you. 439 00:44:31,364 --> 00:44:32,397 You are here. 440 00:44:32,397 --> 00:44:34,091 I'm not your property. 441 00:44:43,066 --> 00:44:44,382 Listen to me. 442 00:44:44,654 --> 00:44:46,779 You need to go back to the museum with me. 443 00:44:47,791 --> 00:44:50,419 You don't need to stay in Zone 16. 444 00:44:51,494 --> 00:44:52,822 You will be free. 445 00:44:55,331 --> 00:44:57,579 Isn't that what you want? 446 00:44:57,579 --> 00:44:58,549 Don't listen to him. 447 00:44:58,549 --> 00:44:59,982 Listen to me only. 448 00:45:01,680 --> 00:45:02,857 No. 449 00:45:28,909 --> 00:45:29,982 Dome. 450 00:45:32,543 --> 00:45:33,622 Dome. 451 00:45:36,127 --> 00:45:37,219 Dome. 452 00:45:41,630 --> 00:45:42,674 You. 453 00:45:53,026 --> 00:45:54,019 Anne. 454 00:45:55,081 --> 00:45:56,417 What did you do to Anne? 455 00:45:57,637 --> 00:46:00,506 What did you do to her?! 456 00:46:00,988 --> 00:46:02,380 What did you do to her?! 457 00:46:05,896 --> 00:46:07,177 Dome. 458 00:46:07,834 --> 00:46:09,007 Dome. 459 00:46:14,288 --> 00:46:15,577 You are stupid. 460 00:46:17,982 --> 00:46:21,616 You were praying to the wind and the sky hoping that God would hear you. 461 00:46:23,232 --> 00:46:25,179 Your God doesn't exist. 462 00:46:25,309 --> 00:46:28,823 If He existed, He would have answered your prayer. 463 00:46:29,551 --> 00:46:32,880 Even though you now realize who God is, 464 00:46:33,557 --> 00:46:36,020 He will hear your prayer. 465 00:46:39,976 --> 00:46:41,185 Shitty God. 466 00:46:47,120 --> 00:46:49,179 (Your name is Anne.) 467 00:46:49,394 --> 00:46:50,423 Anne. 468 00:46:55,065 --> 00:46:56,656 (If we are humans,) 469 00:46:56,656 --> 00:46:57,760 (Every human has a heart.) 470 00:46:59,005 --> 00:47:00,659 (I want to be complete.) 471 00:47:10,736 --> 00:47:12,072 He will never listen to a prayer 472 00:47:12,097 --> 00:47:15,601 from a petty non-human creature like you. 473 00:47:19,853 --> 00:47:22,780 You are just a cursed artifact that was kept in a display case. 474 00:47:23,931 --> 00:47:28,213 A cursed artifact like you doesn't deserve to be alive. 475 00:47:28,873 --> 00:47:32,345 Return to your original form. 476 00:47:32,370 --> 00:47:38,420 Stay captive until the day that this world ends, stupid mannequin. 477 00:47:58,657 --> 00:48:00,019 No. 478 00:48:07,272 --> 00:48:09,401 He will return. 479 00:48:09,401 --> 00:48:13,182 He will return with the greatest power on a Blood Moon night. 480 00:48:14,656 --> 00:48:16,823 No one can stop him. 481 00:48:17,220 --> 00:48:18,379 He will be the new God. 482 00:48:18,379 --> 00:48:20,937 I will be the only one who stands by his side. 483 00:48:40,789 --> 00:48:41,979 Dome. 484 00:48:43,625 --> 00:48:44,908 Dome. 485 00:48:48,454 --> 00:48:49,309 Dome. 486 00:48:49,511 --> 00:48:50,419 Dome. 487 00:48:51,155 --> 00:48:52,822 Dome. 488 00:48:53,202 --> 00:48:54,605 Wake up, Dome. 489 00:48:55,800 --> 00:48:57,108 Dome. 490 00:48:58,280 --> 00:48:59,509 Dome. 491 00:49:08,831 --> 00:49:09,822 Dome. 492 00:49:30,540 --> 00:49:31,216 Dome 493 00:49:31,440 --> 00:49:35,810 Directed by Attaporn Theemakorn 494 00:49:36,120 --> 00:49:37,970 Nanon Korapat 495 00:49:38,040 --> 00:49:39,930 View Benyapa 496 00:49:43,680 --> 00:49:51,250 Midnight Museum – The Mannequin 497 00:49:53,423 --> 00:49:54,720 Khatha. 498 00:49:55,411 --> 00:49:56,200 Dome. 499 00:49:56,281 --> 00:49:57,847 Dome, are you back to normal? 500 00:49:57,872 --> 00:49:58,697 You are not Dome. 501 00:50:00,374 --> 00:50:01,607 Who are you? 502 00:50:01,607 --> 00:50:02,884 Let's play game. 503 00:50:03,669 --> 00:50:05,985 June, you also brought back here. 504 00:50:06,010 --> 00:50:07,568 I didn't go anywhere. 505 00:50:07,568 --> 00:50:09,568 Where are you? 506 00:50:10,560 --> 00:50:12,373 I'm in the past. 507 00:50:12,380 --> 00:50:14,420 In my past. 33718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.