All language subtitles for Midnight.Museum.S01E05.Salt.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,533 --> 00:00:02,379 You will be in this state for a while. 2 00:00:03,031 --> 00:00:06,019 Until the power of the rock completely withdraws from you. 3 00:00:06,293 --> 00:00:08,419 In the upcoming auction, 4 00:00:08,552 --> 00:00:10,817 we need to get that item. 5 00:00:34,200 --> 00:00:38,419 Every woman dreams of being the picture of perfection. 6 00:00:41,288 --> 00:00:43,219 But being perfect, 7 00:00:43,219 --> 00:00:45,620 it comes with a cost. 8 00:01:09,724 --> 00:01:12,019 Why are you taking Mom's photo down? 9 00:01:29,521 --> 00:01:30,611 Bee, please have breakfast. 10 00:01:30,611 --> 00:01:31,804 No. 11 00:01:33,699 --> 00:01:34,779 Bee. 12 00:01:35,122 --> 00:01:36,020 Come back here. 13 00:01:36,786 --> 00:01:38,420 Bee, come here. 14 00:01:41,634 --> 00:01:44,379 Just to be the perfect woman... 15 00:01:49,656 --> 00:01:52,183 What on earth brought me here? 16 00:01:58,760 --> 00:02:01,930 Tor Thanaphob 17 00:02:02,320 --> 00:02:05,090 Gun Atthaphan 18 00:02:06,560 --> 00:02:08,610 Foei Patara 19 00:02:09,000 --> 00:02:11,250 Namtan Tipnaree 20 00:02:12,360 --> 00:02:13,890 Saiparn Apinya 21 00:02:14,120 --> 00:02:17,090 Ployphach Phatchatorn 22 00:02:27,160 --> 00:02:31,410 Directed by Attaporn Theemakorn 23 00:03:07,437 --> 00:03:08,422 Dome. 24 00:03:09,739 --> 00:03:11,508 Will you please eat something? 25 00:03:30,262 --> 00:03:32,419 He's still not eating? 26 00:03:40,346 --> 00:03:42,019 I'll be gone for a few days. 27 00:03:42,438 --> 00:03:44,419 I leave Dome in your care. 28 00:03:47,044 --> 00:03:49,217 The item you're going to the auction for... 29 00:03:49,925 --> 00:03:51,619 It will really help Dome, won't it? 30 00:04:14,354 --> 00:04:15,619 Oh, look. 31 00:04:21,986 --> 00:04:22,819 Excuse me. 32 00:04:23,595 --> 00:04:25,829 You're Ing, the new resident, right? 33 00:04:27,062 --> 00:04:28,779 Nice to meet you. 34 00:04:29,281 --> 00:04:30,647 I'm Manee. 35 00:04:30,647 --> 00:04:33,579 This is Chinda and Ploy. 36 00:04:34,155 --> 00:04:38,247 We happened to see you and Mr. Kong just now. 37 00:04:38,247 --> 00:04:40,392 You were adorable. 38 00:04:40,392 --> 00:04:41,219 You totally are. 39 00:04:41,219 --> 00:04:43,494 Reminds me of way back. 40 00:04:43,494 --> 00:04:48,146 Budsara used to give Mr. Kong a kiss goodbye before work, too. 41 00:04:48,451 --> 00:04:53,650 I wonder what happened between them that made Budsara... 42 00:05:34,096 --> 00:05:36,825 We'll stay in this position for three breaths. 43 00:05:36,825 --> 00:05:38,422 Keep your right knee soft. 44 00:05:38,422 --> 00:05:40,545 Chest open and eyes to the ceiling. 45 00:05:40,570 --> 00:05:43,219 Three.... Take a deep breath. 46 00:05:43,994 --> 00:05:48,019 Two... Keep your right foot on the mat. 47 00:05:48,274 --> 00:05:49,179 One... 48 00:05:49,179 --> 00:05:51,478 (She looked like she was competing with someone.) 49 00:05:51,478 --> 00:05:52,656 (Guess it's in her nature to always fight) 50 00:05:52,681 --> 00:05:54,400 (...for someone else's seat at the table.) 51 00:05:54,400 --> 00:05:57,585 (You need to keep an eye on your husband, you know?) 52 00:05:57,585 --> 00:05:59,593 (He would never want the lowlife of a woman) 53 00:05:59,618 --> 00:06:03,603 (...so eager to enter high society.) 54 00:06:15,026 --> 00:06:16,207 Thank you. 55 00:06:21,248 --> 00:06:22,712 Thank you. 56 00:06:22,712 --> 00:06:23,342 You are... 57 00:06:23,342 --> 00:06:24,508 I'm Nisa. 58 00:06:24,508 --> 00:06:26,419 Thank you, Nisa. 59 00:06:26,825 --> 00:06:29,980 Was it your first time trying yoga, Ing? 60 00:06:30,176 --> 00:06:31,217 Yes, it was. 61 00:06:32,171 --> 00:06:34,779 So it was. And you did such a good job. 62 00:06:35,194 --> 00:06:36,779 Thank you. 63 00:06:36,779 --> 00:06:39,579 I didn't want to hold anyone back so I tried my best. 64 00:06:41,579 --> 00:06:43,388 I've heard so much about you, 65 00:06:43,388 --> 00:06:45,235 but you're nothing like what they all said. 66 00:06:45,528 --> 00:06:46,779 People talked? 67 00:06:47,428 --> 00:06:49,096 Well... 68 00:06:52,728 --> 00:06:55,382 Nisa, you're here, too? 69 00:06:55,382 --> 00:06:57,619 We didn't see you in class at all. 70 00:06:57,745 --> 00:06:58,780 Right? 71 00:06:59,397 --> 00:07:01,745 I've been here the entire time. 72 00:07:02,600 --> 00:07:05,979 But you probably didn't see me because 73 00:07:06,417 --> 00:07:08,980 you were so busy nitpicking someone else. 74 00:07:09,949 --> 00:07:11,660 Oh, no way. 75 00:07:12,016 --> 00:07:14,420 I was just looking at Ing 76 00:07:14,420 --> 00:07:18,065 because she looked really enthusiastic and determined. 77 00:07:18,220 --> 00:07:19,413 She totally was. 78 00:07:19,413 --> 00:07:21,619 I thought the exact word was "eager"? 79 00:07:21,757 --> 00:07:26,419 I think I heard something like "eager to enter high society." 80 00:07:28,281 --> 00:07:29,106 No way. 81 00:07:29,106 --> 00:07:31,217 I think you might have misheard that, Ing. 82 00:07:31,482 --> 00:07:33,217 It's about time we leave. 83 00:07:33,217 --> 00:07:34,503 Our kids must be waiting. 84 00:07:35,013 --> 00:07:36,117 That's true. 85 00:07:36,117 --> 00:07:38,077 We have to go pick up our babies. 86 00:07:39,140 --> 00:07:40,518 Excuse us. 87 00:07:40,518 --> 00:07:41,979 Let's go. 88 00:07:42,567 --> 00:07:46,305 I didn't take you for someone who bites back, Ing. 89 00:07:48,675 --> 00:07:51,580 Don't you have to pick up your children, too? 90 00:07:55,219 --> 00:07:56,379 I don't have children. 91 00:07:59,462 --> 00:08:01,451 Well, then. 92 00:08:01,451 --> 00:08:03,579 Do you want to come to my place to talk some more? 93 00:08:03,905 --> 00:08:06,608 I'd love to get to know more about you. 94 00:08:30,882 --> 00:08:32,380 Here, Mr. Khatha. 95 00:08:56,191 --> 00:08:59,565 (Your visit is very welcome, esteemed guests.) 96 00:08:59,565 --> 00:09:03,103 (The first day of our auction starts at exactly noon.) 97 00:09:03,103 --> 00:09:07,152 (The guests interested in auctioning these pieces,) 98 00:09:07,152 --> 00:09:10,207 (please attend the auction at the hotel's library.) 99 00:09:10,382 --> 00:09:13,850 (You are to bring the auction card we have provided) 100 00:09:13,850 --> 00:09:16,330 (in place of your credit card.) 101 00:09:16,330 --> 00:09:20,377 (Have a good day and may you bring home the very things you came for.) 102 00:09:22,059 --> 00:09:23,305 Mr. Khatha. 103 00:09:23,720 --> 00:09:28,817 The item we want is the last piece to be auctioned off on the last day. 104 00:09:29,398 --> 00:09:30,605 Is that so? 105 00:09:33,174 --> 00:09:35,274 Well, until then, 106 00:09:35,274 --> 00:09:38,245 if there's any other pieces you want for the museum, 107 00:09:38,245 --> 00:09:39,579 feel free to go for it. 108 00:09:39,896 --> 00:09:41,157 Like that pearl egg thing you like so much— 109 00:09:41,157 --> 00:09:42,601 The Fabergé egg. 110 00:09:43,851 --> 00:09:44,657 That. 111 00:09:44,657 --> 00:09:46,779 I think I'll take a rest. 112 00:09:47,408 --> 00:09:48,651 You can use my card. 113 00:09:48,651 --> 00:09:49,909 Thank you. 114 00:09:51,420 --> 00:09:52,820 But I've got mine. 115 00:09:53,691 --> 00:09:54,820 Excuse me. 116 00:10:02,420 --> 00:10:03,579 That brat.... 117 00:10:05,694 --> 00:10:07,219 So he came prepared, huh. 118 00:10:33,266 --> 00:10:34,779 Please, come in. 119 00:10:54,374 --> 00:10:55,805 Feel free to take a seat. 120 00:11:17,834 --> 00:11:22,277 A hot soup after a workout soothes the body and the mind. 121 00:11:22,277 --> 00:11:23,512 Thank you. 122 00:11:25,918 --> 00:11:28,401 Don't worry yourself about those people, Ing. 123 00:11:29,250 --> 00:11:31,219 They're just jealous. 124 00:11:31,638 --> 00:11:35,385 You got to marry the handsome and rich Mr. Kong, 125 00:11:35,385 --> 00:11:37,050 and he's young, too. 126 00:11:37,050 --> 00:11:40,281 Us women are driven by envy, after all. 127 00:11:40,281 --> 00:11:41,979 Don't you think so, Ing? 128 00:11:45,154 --> 00:11:49,219 Actually, every family has their own problems. 129 00:11:50,659 --> 00:11:54,019 Manee just caught her husband cheating, 130 00:11:54,960 --> 00:11:57,078 but she's turning a blind eye. 131 00:11:57,070 --> 00:12:01,219 Chinda's and Ploy's husbands are secretly fooling around. 132 00:12:02,477 --> 00:12:04,782 How come you know everything? 133 00:12:06,475 --> 00:12:08,419 It's probably because... 134 00:12:09,068 --> 00:12:11,459 I live above everyone. 135 00:12:12,244 --> 00:12:15,619 The higher it is, the more I can see. 136 00:12:16,878 --> 00:12:21,579 I can even see someone who jumps off the top floor. 137 00:12:23,053 --> 00:12:24,654 But you don't need to worry. 138 00:12:25,242 --> 00:12:28,782 I don't care what other people's stories are. 139 00:12:31,094 --> 00:12:35,653 I simply think you and Mr. Kong are perfect for each other, 140 00:12:35,653 --> 00:12:37,653 because you're such a strong woman. 141 00:12:38,078 --> 00:12:39,620 One issue, though. 142 00:12:40,644 --> 00:12:42,605 Too bad he already has a child. 143 00:12:43,000 --> 00:12:45,580 He'll definitely put his daughter first. 144 00:12:46,659 --> 00:12:51,619 I bet he's already started to feel a little distant, hasn't he? 145 00:12:54,386 --> 00:12:56,419 Let me be frank with you... 146 00:12:57,016 --> 00:12:59,980 When was the last time you two slept together? 147 00:13:02,725 --> 00:13:04,779 Don't tell me it's even before the wedding. 148 00:13:08,478 --> 00:13:09,580 How is that funny? 149 00:13:11,398 --> 00:13:12,468 Excuse me. 150 00:13:12,468 --> 00:13:14,280 What do you want? 151 00:13:14,280 --> 00:13:15,542 Try the soup. 152 00:13:15,542 --> 00:13:16,841 That's not what I'm talking about— 153 00:13:16,841 --> 00:13:18,017 Please try the soup. 154 00:13:59,850 --> 00:14:01,807 What on earth did you put in this? 155 00:14:16,266 --> 00:14:18,019 This bag is full of charmed salt. 156 00:14:18,888 --> 00:14:21,579 It will give you everything you ever want. 157 00:14:24,506 --> 00:14:25,850 (Ever heard of the phrase...) 158 00:14:25,875 --> 00:14:28,099 ("The way to a man's heart is through his stomach"?) 159 00:14:28,124 --> 00:14:30,017 (It might sound a little medieval,) 160 00:14:30,182 --> 00:14:31,932 (but after getting married, 161 00:14:31,957 --> 00:14:35,594 I learned that it also means something else.) 162 00:14:35,619 --> 00:14:37,219 You're home? 163 00:14:38,823 --> 00:14:39,957 Bee. 164 00:14:45,037 --> 00:14:50,379 (It means power and control.) 165 00:15:01,364 --> 00:15:04,297 (And you can have it via your cooking.) 166 00:15:08,550 --> 00:15:10,777 Try it and see if you like it. 167 00:15:26,998 --> 00:15:28,202 It's good. 168 00:15:29,191 --> 00:15:30,103 You like it? 169 00:15:30,128 --> 00:15:30,751 Can I have more? 170 00:15:30,751 --> 00:15:31,859 Of course. 171 00:15:33,623 --> 00:15:36,551 (In olden times, us women didn't get to study.) 172 00:15:36,551 --> 00:15:38,899 (We were thrown in the kitchen very early on in life.) 173 00:15:38,899 --> 00:15:40,448 (We were diminished,) 174 00:15:40,448 --> 00:15:42,865 (deprived of actually doing something that matters.) 175 00:15:42,865 --> 00:15:45,619 (Having opinions and desires was not an option.) 176 00:15:47,318 --> 00:15:49,819 (But there was still one thing we could do,) 177 00:15:50,629 --> 00:15:53,979 and that was indirectly having control over those in power. 178 00:15:54,874 --> 00:15:56,380 Ing. 179 00:16:07,133 --> 00:16:08,379 I love you, Ing. 180 00:16:08,685 --> 00:16:10,065 I love you, too. 181 00:16:17,773 --> 00:16:22,257 (If there's something we can do to control such power,) 182 00:16:23,122 --> 00:16:26,217 (even if the chances are slim,) 183 00:16:26,217 --> 00:16:28,217 (it is worth trying, isn't it?) 184 00:16:49,610 --> 00:16:51,619 Why are you just sitting there? 185 00:16:51,968 --> 00:16:53,405 Don't know how to play? 186 00:16:56,207 --> 00:16:57,579 You don't have to care. 187 00:16:58,131 --> 00:17:01,219 Even if I played, no one would anyway. 188 00:17:02,071 --> 00:17:05,274 So you're saying you can play, or you could, 189 00:17:05,274 --> 00:17:07,179 but you don't know how anymore? 190 00:17:09,530 --> 00:17:10,819 Musician's sense, I guess. 191 00:17:11,965 --> 00:17:14,379 I'm a piano teacher. My name's Ratchanee. 192 00:17:24,318 --> 00:17:25,219 Let me see. 193 00:17:29,844 --> 00:17:31,804 Musician's dystonia. 194 00:17:32,724 --> 00:17:36,680 That doesn't happen to all musicians. 195 00:17:36,680 --> 00:17:39,579 Only to those who play a lot, who practice a lot. 196 00:17:40,278 --> 00:17:41,976 Some understand that 197 00:17:42,626 --> 00:17:46,253 it is caused by vigorous or bad practice. 198 00:17:46,840 --> 00:17:48,831 But what many don't know is that 199 00:17:48,831 --> 00:17:50,419 someone with this condition 200 00:17:50,690 --> 00:17:54,804 can't control their own muscles because of anxiety. 201 00:17:54,804 --> 00:17:57,008 In someone who's a perfectionist, 202 00:17:57,623 --> 00:17:59,509 it could be even worse. 203 00:18:03,318 --> 00:18:04,820 Is there a solution 204 00:18:06,241 --> 00:18:07,853 to what you just described? 205 00:18:30,562 --> 00:18:32,420 Do you want to try again? 206 00:19:31,208 --> 00:19:34,820 I actually charge an hourly fee. 207 00:19:35,413 --> 00:19:37,219 We start practicing at 6PM. 208 00:19:38,226 --> 00:19:40,306 I'm not sure if I want to learn. 209 00:19:41,150 --> 00:19:43,807 That's not a definite no, is it? 210 00:19:50,669 --> 00:19:52,217 Believe me 211 00:19:53,202 --> 00:19:55,179 and everyone will look at you again. 212 00:20:41,628 --> 00:20:42,328 Who are you? 213 00:20:42,328 --> 00:20:43,013 Bee? 214 00:20:43,013 --> 00:20:44,708 I'm not playing with you, Bee! 215 00:20:44,977 --> 00:20:46,105 Let me go! 216 00:21:02,736 --> 00:21:03,620 Bee? 217 00:21:04,457 --> 00:21:06,019 Were you in the room with me? 218 00:21:07,518 --> 00:21:08,420 No. 219 00:21:09,508 --> 00:21:10,484 What? 220 00:21:10,509 --> 00:21:12,634 You look like you just saw a ghost. 221 00:21:14,360 --> 00:21:16,207 Or is there actually one in there? 222 00:21:30,194 --> 00:21:30,702 Bee... 223 00:21:30,702 --> 00:21:33,579 Why is my mother's photo here? 224 00:21:34,090 --> 00:21:34,911 Listen to me, Bee. 225 00:21:34,914 --> 00:21:38,770 Why should I listen to the person who stole Dad away from Mom and me? 226 00:21:39,034 --> 00:21:40,792 - Bee, calm down. - Do you realize... 227 00:21:40,817 --> 00:21:43,635 -You're the reason my mother killed herself? 228 00:21:43,660 --> 00:21:45,322 Do you? 229 00:21:45,322 --> 00:21:47,979 Don't ever think you could replace her. 230 00:21:48,237 --> 00:21:52,308 A bitch like you will never take her place. 231 00:21:52,333 --> 00:21:53,163 Bee! 232 00:21:55,271 --> 00:21:56,419 How could you say that? 233 00:21:58,328 --> 00:21:59,980 Apologize right now. 234 00:22:01,685 --> 00:22:02,287 No. 235 00:22:02,287 --> 00:22:03,213 Apologize. 236 00:22:03,213 --> 00:22:04,047 No! 237 00:22:05,240 --> 00:22:06,706 Kong, no. 238 00:22:07,223 --> 00:22:08,106 Bee. 239 00:22:08,317 --> 00:22:09,908 Bee. 240 00:22:10,065 --> 00:22:11,921 Bee. 241 00:22:12,434 --> 00:22:14,376 Please, don't fight. Bee, I'm sorry. 242 00:22:17,071 --> 00:22:18,540 Bee, I'm sorry. 243 00:22:20,426 --> 00:22:21,619 Bee. 244 00:22:22,548 --> 00:22:24,549 Bee, I'm sorry. 245 00:22:25,444 --> 00:22:27,245 Bee, I'm really sorry. 246 00:22:27,251 --> 00:22:29,402 I didn't mean for it to be like this. 247 00:22:39,023 --> 00:22:41,979 Kong, she was right. 248 00:22:42,783 --> 00:22:45,035 Bud really died because of me. 249 00:22:45,035 --> 00:22:49,177 She was so good to me and I shouldn't have done this to her. 250 00:22:49,177 --> 00:22:50,419 You didn't. 251 00:22:50,521 --> 00:22:52,106 Ing, listen to me. 252 00:22:52,823 --> 00:22:54,607 Bud and I didn't love each other anymore. 253 00:22:55,155 --> 00:22:57,619 We were already going to get a divorce, Ing. 254 00:22:58,957 --> 00:23:01,604 But Bee was really close to her mother. 255 00:23:01,604 --> 00:23:04,019 She needed someone to blame 256 00:23:04,044 --> 00:23:07,253 so she could easily accept her loss. 257 00:23:07,555 --> 00:23:09,001 Do you understand? 258 00:23:11,817 --> 00:23:12,880 Ing. 259 00:23:13,848 --> 00:23:15,368 Ing. 260 00:23:15,368 --> 00:23:16,817 Be patient. 261 00:23:17,383 --> 00:23:18,512 Alright? 262 00:23:18,942 --> 00:23:20,379 Be patient. 263 00:23:20,911 --> 00:23:22,779 We'll finally be a perfect family. 264 00:23:23,317 --> 00:23:24,706 Alright? 265 00:23:26,235 --> 00:23:27,577 I love you, Ing. 266 00:23:29,401 --> 00:23:31,219 I love you, too. 267 00:24:32,262 --> 00:24:33,617 Miss Ratchanee? 268 00:24:38,693 --> 00:24:40,207 I'm ready. 269 00:25:00,734 --> 00:25:01,702 Miss... 270 00:25:02,530 --> 00:25:04,819 What do I do now? 271 00:25:07,225 --> 00:25:09,619 What you need to do is... 272 00:25:10,714 --> 00:25:12,019 Try this. 273 00:25:19,032 --> 00:25:20,637 (Swallow your pride) 274 00:25:20,637 --> 00:25:22,779 (and eat the soup made by the woman you hate.) 275 00:25:42,562 --> 00:25:44,380 Can I have seconds? 276 00:26:56,202 --> 00:26:57,456 Thank you. 277 00:27:13,850 --> 00:27:15,579 Excuse me, Nisa. 278 00:27:15,737 --> 00:27:20,337 I saw that you have a little tip for Ing. 279 00:27:20,337 --> 00:27:22,779 We would like to have it, too. 280 00:27:22,965 --> 00:27:24,702 Would you mind sharing? 281 00:27:31,647 --> 00:27:32,582 Mr. Khatha. 282 00:27:32,582 --> 00:27:35,600 I think we have something to be concerned about at this auction. 283 00:27:35,600 --> 00:27:37,179 These past three days, 284 00:27:37,457 --> 00:27:40,819 someone always beat us to every single piece we wanted to buy. 285 00:27:55,481 --> 00:27:57,623 Maybe you only hold a grudge against this person 286 00:27:57,623 --> 00:28:00,019 because she bought the piece you wanted? 287 00:28:00,973 --> 00:28:02,019 No. 288 00:28:02,617 --> 00:28:04,493 I seriously think the situation isn't looking good. 289 00:28:04,493 --> 00:28:08,377 It's like she's here to buy every piece at this auction. 290 00:28:08,678 --> 00:28:11,682 If that's the case, the item that you want... 291 00:28:11,682 --> 00:28:13,908 You speak like you don't know me, Triphob. 292 00:28:14,791 --> 00:28:19,220 I will definitely get what I want. 293 00:28:19,220 --> 00:28:20,382 Don't worry. 294 00:28:28,571 --> 00:28:31,219 But I'm getting really curious who The High Priestess is. 295 00:28:48,297 --> 00:28:50,422 Let me buy you this drink. 296 00:28:51,050 --> 00:28:52,819 What's the occasion? 297 00:28:53,260 --> 00:28:55,217 Let's just say I... 298 00:28:56,331 --> 00:28:57,619 would love to know you. 299 00:29:08,589 --> 00:29:11,408 I thought there's a rule that doesn't allow us to reveal who we are. 300 00:29:14,893 --> 00:29:17,979 I didn't take you for someone who cares about rules. 301 00:29:18,257 --> 00:29:22,272 They also don't allow us to buy more than 10 pieces at a time, 302 00:29:23,050 --> 00:29:24,608 and you don't seem to care about that. 303 00:29:26,250 --> 00:29:28,208 So that's what this is actually about. 304 00:29:29,685 --> 00:29:33,619 Then I guess I really don't care about rules just like you suggested. 305 00:29:35,280 --> 00:29:37,586 Tell me honestly what you want. 306 00:29:37,586 --> 00:29:41,508 I'd love to know, too, what exactly you want from this auction. 307 00:29:43,179 --> 00:29:44,379 The reason is personal. 308 00:29:47,774 --> 00:29:49,814 But you look like you're intimidated by me. 309 00:29:53,456 --> 00:29:55,610 Is there something you need? 310 00:29:55,610 --> 00:29:57,004 You can tell me. 311 00:29:57,377 --> 00:29:58,782 I'll let you have it 312 00:29:59,552 --> 00:30:01,810 as a token of my gratitude for buying me a drink. 313 00:30:07,438 --> 00:30:09,620 How about we just see how it will go at the actual auction? 314 00:30:22,308 --> 00:30:25,180 Then at least let me buy you this drink in return. 315 00:30:25,477 --> 00:30:28,305 As for the auction, I accept your challenge. 316 00:30:29,355 --> 00:30:31,222 Whatever it is that you want, 317 00:30:31,964 --> 00:30:33,619 I will make it mine. 318 00:30:35,647 --> 00:30:37,179 See you there... 319 00:30:38,967 --> 00:30:40,822 Mr. Museum Owner. 320 00:31:36,863 --> 00:31:37,903 Mr. Khatha. 321 00:31:38,278 --> 00:31:39,577 Everything's in order. 322 00:32:19,220 --> 00:32:20,207 Good evening. 323 00:32:20,207 --> 00:32:25,179 Welcome our esteemed guests to the last day of the auction. 324 00:32:25,435 --> 00:32:29,979 And the first piece of tonight is... 325 00:32:30,210 --> 00:32:34,779 The Royal Danish, also known as the lost Fabergé egg. 326 00:32:35,589 --> 00:32:40,820 The price starts at 100 million USD. 327 00:32:40,820 --> 00:32:41,982 We are ready for bidding. 328 00:32:42,734 --> 00:32:43,854 Triphob. 329 00:32:44,644 --> 00:32:46,204 I'll avenge you. 330 00:32:46,508 --> 00:32:48,020 (I'm counting on you, sir.) 331 00:32:54,897 --> 00:33:01,182 Our first bid is 150 million USD by The Hermit. 332 00:33:02,426 --> 00:33:08,379 I now have 200 million USD from The High Priestess. 333 00:33:08,807 --> 00:33:10,782 Anyone wants to go higher? 334 00:33:15,583 --> 00:33:17,977 We are currently at 250 million USD. 335 00:33:20,379 --> 00:33:22,779 300 million USD now. 336 00:33:26,727 --> 00:33:27,579 (Mr. Khatha.) 337 00:33:28,117 --> 00:33:29,979 (We should let this one go.) 338 00:33:30,411 --> 00:33:32,597 I'll get over the Fabergé egg. 339 00:33:32,597 --> 00:33:34,777 Going once. 340 00:33:35,614 --> 00:33:37,179 Going twice. 341 00:33:38,284 --> 00:33:40,202 And sold! 342 00:33:40,634 --> 00:33:44,379 The Royal Danish is sold to The High Priestess! 343 00:33:47,062 --> 00:33:49,179 The next piece is just as interesting: 344 00:33:49,660 --> 00:33:55,217 Sunflower No.2 by one famous painter. 345 00:33:55,545 --> 00:34:01,105 We start the bidding at 100 million USD, 346 00:34:01,105 --> 00:34:01,909 starting now. 347 00:34:01,909 --> 00:34:06,705 Mr. Khatha, there is no authentication on this painting yet. 348 00:34:07,294 --> 00:34:08,915 It could be a forgery. 349 00:34:08,940 --> 00:34:10,035 (I know.) 350 00:34:10,183 --> 00:34:12,807 Only fools would risk their fortune and buy something like this. 351 00:34:12,807 --> 00:34:15,579 I have a 200 million USD bid. 352 00:34:15,579 --> 00:34:17,979 Anyone else wants to go higher? 353 00:34:19,965 --> 00:34:21,308 (Don't be that fool, sir.) 354 00:34:21,515 --> 00:34:22,779 Shut up. 355 00:34:24,518 --> 00:34:27,579 We're now at 300 million USD. 356 00:34:27,669 --> 00:34:29,408 Anyone else? 357 00:34:31,454 --> 00:34:33,620 Going once. 358 00:34:34,450 --> 00:34:36,020 Going twice. 359 00:34:36,974 --> 00:34:39,401 And sold! 360 00:34:39,401 --> 00:34:43,217 The Sunflower is sold to The Hermit. 361 00:34:43,217 --> 00:34:44,379 (Mr. Khatha.) 362 00:34:45,069 --> 00:34:46,779 Triphob, keep quiet. 363 00:34:47,882 --> 00:34:49,182 I'm getting fired up. 364 00:34:50,648 --> 00:34:52,037 Sold to The Hermit! 365 00:34:52,205 --> 00:34:53,977 Sold to The High Priestess! 366 00:34:54,213 --> 00:34:55,774 Sold to The Hermit! 367 00:34:55,774 --> 00:34:57,139 Sold to The High Priestess! 368 00:34:57,139 --> 00:34:58,303 Congratulations. 369 00:35:00,514 --> 00:35:05,921 The next piece is an ancient crystal jewelry made of salt crystal 370 00:35:05,921 --> 00:35:08,100 formerly belonging to an onmyoji from the Heian period. 371 00:35:08,100 --> 00:35:12,600 It comes with purifying power and is said to absorb negative energy. 372 00:35:12,600 --> 00:35:15,579 The purer it is, the more power it holds. 373 00:35:16,011 --> 00:35:21,622 We start the bidding at 500 million USD, starting now. 374 00:35:24,567 --> 00:35:28,819 I have one billion USD. 375 00:35:31,681 --> 00:35:34,106 Two billion USD. 376 00:35:34,106 --> 00:35:36,020 Any higher? 377 00:35:39,210 --> 00:35:40,305 (Mr. Khatha,) 378 00:35:40,648 --> 00:35:42,607 can I say something? 379 00:35:43,355 --> 00:35:45,620 Since when did you ask for permission to speak? 380 00:35:46,182 --> 00:35:48,019 You always just chatter away. 381 00:35:49,054 --> 00:35:53,413 I feel that lately Mr. Dome has come to have such an influence on you. 382 00:35:54,096 --> 00:35:57,619 (It could be because he looks like your younger brother,) 383 00:35:57,891 --> 00:36:01,180 but I don't want you to get attached to Mr. Dome. 384 00:36:03,180 --> 00:36:05,405 The world we live in is full of danger. 385 00:36:05,874 --> 00:36:09,005 (That means Mr. Dome is certain to face such danger, too.) 386 00:36:09,854 --> 00:36:12,022 And if you were to lose Mr. Dome, too, 387 00:36:13,345 --> 00:36:16,205 I do hope you wouldn't do something stupid. 388 00:36:21,180 --> 00:36:22,779 Three billion dollars. 389 00:36:27,134 --> 00:36:28,819 What do you mean? 390 00:36:29,480 --> 00:36:31,610 (I know you'll do anything to save him.) 391 00:36:32,011 --> 00:36:34,777 So do it. 392 00:36:38,284 --> 00:36:39,909 Thank you, Triphob. 393 00:36:48,371 --> 00:36:52,749 And the current bid is at three billion USD. 394 00:36:52,749 --> 00:36:54,605 Does anyone want to go higher? 395 00:36:55,484 --> 00:36:57,620 Going once. 396 00:36:57,842 --> 00:36:59,506 Going twice. 397 00:37:01,065 --> 00:37:02,906 And sold! 398 00:37:03,108 --> 00:37:10,560 The ancient crystal jewelry is sold to The Hermit at three billion USD. 399 00:37:10,560 --> 00:37:13,423 Tonight's auction has come to an end. 400 00:37:13,423 --> 00:37:14,481 We hope to see you again. 401 00:37:14,481 --> 00:37:16,402 Thank you and goodnight. 402 00:37:50,760 --> 00:37:51,263 (The Book of Revelation) 403 00:37:51,263 --> 00:37:53,330 I am the singer of praises of the Lord. (The Book of Revelation) 404 00:37:53,330 --> 00:37:54,019 I am the singer of praises of the Lord. 405 00:37:55,480 --> 00:37:59,979 I am waiting, for the Lord shall show wonders in heavens and earth: 406 00:38:00,500 --> 00:38:01,840 blood 407 00:38:02,462 --> 00:38:03,620 and fire 408 00:38:03,853 --> 00:38:04,779 and pillars of smoke. 409 00:38:09,121 --> 00:38:11,405 The sun shall be turned into darkness, 410 00:38:11,819 --> 00:38:13,808 the moon into blood, 411 00:38:14,520 --> 00:38:18,019 and the stars into rubbles raining down upon earth, 412 00:38:19,717 --> 00:38:21,577 before the coming of the great 413 00:38:22,357 --> 00:38:25,219 and terrible day of the Lord. 414 00:38:32,936 --> 00:38:35,589 (I got what I wanted.) 415 00:38:35,589 --> 00:38:38,114 (So I'm giving you this.) 416 00:38:38,114 --> 00:38:40,336 (If there's anything else I need in the future,) 417 00:38:40,336 --> 00:38:42,530 (I'll be sure to take it over from you.) 418 00:39:14,611 --> 00:39:15,619 What's for lunch? 419 00:39:16,709 --> 00:39:18,367 I I can't tell you. It's a surprise. 420 00:39:18,367 --> 00:39:20,419 Sit down. Food will be ready soon. 421 00:39:20,419 --> 00:39:21,577 Okay. 422 00:39:34,240 --> 00:39:37,490 (Boarding school massacre brought by oppressive seniority system) 423 00:39:41,167 --> 00:39:42,608 Is something wrong? 424 00:39:45,317 --> 00:39:46,490 Not at all. 425 00:39:46,490 --> 00:39:48,019 Go sit down. Food will be ready soon. 426 00:39:49,782 --> 00:39:52,108 I'll wait. 427 00:39:52,263 --> 00:39:53,979 I'm starving. 428 00:39:58,998 --> 00:40:00,608 It looks amazing. 429 00:40:11,530 --> 00:40:13,708 Why does it taste weird? 430 00:40:14,334 --> 00:40:16,819 It's not your usual flavor. 431 00:40:17,352 --> 00:40:19,220 I feel like something is missing. 432 00:40:20,032 --> 00:40:21,617 Maybe you should make something else? 433 00:40:22,684 --> 00:40:24,542 We ran out of ingredients. 434 00:40:24,542 --> 00:40:26,419 We can buy more. 435 00:40:26,736 --> 00:40:28,109 Here's the money. 436 00:40:28,454 --> 00:40:29,980 It's... 437 00:40:30,462 --> 00:40:31,348 Take it, Ing. 438 00:40:31,348 --> 00:40:32,380 Take my money. 439 00:40:32,380 --> 00:40:33,238 Take everything. 440 00:40:33,238 --> 00:40:34,755 Please cook it again. 441 00:40:34,755 --> 00:40:37,398 If that's not enough, just take my watch. 442 00:40:37,398 --> 00:40:38,419 Ing! 443 00:40:38,647 --> 00:40:40,077 Cook something! 444 00:40:40,077 --> 00:40:41,244 Go buy some ingredients. 445 00:40:41,244 --> 00:40:43,035 Ing, cook! 446 00:40:43,035 --> 00:40:43,888 Alright! 447 00:40:43,888 --> 00:40:45,050 Alright, everyone. 448 00:40:45,400 --> 00:40:46,300 I said alright. 449 00:40:46,345 --> 00:40:47,143 Nisa, are you there? 450 00:40:47,143 --> 00:40:48,022 Open the door. 451 00:40:48,346 --> 00:40:49,909 Are you in there? 452 00:40:50,266 --> 00:40:51,478 She's not answering. 453 00:40:51,478 --> 00:40:52,819 Where is she? 454 00:40:52,819 --> 00:40:53,955 Nisa! 455 00:40:53,980 --> 00:40:55,395 Come here, Ing. 456 00:40:55,395 --> 00:40:56,377 Where's Nisa? 457 00:40:56,377 --> 00:40:57,645 It's your fault, Ing. 458 00:40:57,645 --> 00:40:59,318 We started using that salt because of you. 459 00:40:59,318 --> 00:41:00,204 Nisa, are you there? 460 00:41:00,204 --> 00:41:01,724 Say something! 461 00:41:02,533 --> 00:41:03,617 Hey, look! 462 00:41:09,700 --> 00:41:11,379 Let go! 463 00:41:12,238 --> 00:41:13,216 Let go! 464 00:42:12,823 --> 00:42:14,419 Oh, Ing? 465 00:42:15,266 --> 00:42:16,819 Why don't you join me? 466 00:42:21,481 --> 00:42:25,180 Human flesh isn't bad, you know? 467 00:42:29,154 --> 00:42:31,222 Would you like to try? 468 00:42:38,903 --> 00:42:40,306 What do you want? 469 00:42:40,854 --> 00:42:43,114 Why did you do this to my family? 470 00:42:43,114 --> 00:42:45,114 I'm here to help you. 471 00:42:46,933 --> 00:42:48,700 We are good friends 472 00:42:50,362 --> 00:42:53,408 so I want to share with you the secret recipe for the salt. 473 00:42:53,761 --> 00:42:56,379 To make someone happy, 474 00:42:57,419 --> 00:43:00,017 it costs someone else's tears. 475 00:43:01,400 --> 00:43:05,979 It's not surprising, is it, that this charmed salt is made of the tears 476 00:43:06,620 --> 00:43:09,620 of someone who's in the worst pain of their life? 477 00:43:09,900 --> 00:43:12,019 It's a top-shelf seasoning. 478 00:43:12,731 --> 00:43:16,819 But Ing, whose tears should it be? 479 00:43:17,885 --> 00:43:19,690 The recipe never specifies 480 00:43:19,715 --> 00:43:22,202 if it has to be the tears of someone you love, 481 00:43:22,202 --> 00:43:24,622 the tears of someone you hate, 482 00:43:24,622 --> 00:43:28,207 or the tears of someone you truly do not need. 483 00:43:30,602 --> 00:43:32,380 Someone like your stepdaughter. 484 00:43:42,968 --> 00:43:45,496 Get a tight grip on this knife 485 00:43:45,496 --> 00:43:50,422 and drive it into someone you really want to disappear. 486 00:44:24,468 --> 00:44:28,204 It seems your stepdaughter really relishes her father's flesh. 487 00:44:28,502 --> 00:44:30,019 She can't stop eating. 488 00:44:30,296 --> 00:44:31,179 You. 489 00:44:32,505 --> 00:44:34,819 This is all your fault. 490 00:44:35,802 --> 00:44:38,380 You took Dad away from Mom and me. 491 00:44:39,106 --> 00:44:41,408 You're the reason Mom killed herself. 492 00:44:42,865 --> 00:44:45,869 Someone like you is only fit to be my maid, 493 00:44:45,869 --> 00:44:47,979 not my mother. 494 00:44:49,992 --> 00:44:51,109 Oh? 495 00:44:52,171 --> 00:44:53,506 I get it now. 496 00:44:55,405 --> 00:44:57,580 Then let's settle it right here right now. 497 00:45:19,545 --> 00:45:21,920 You ruined my perfect life! 498 00:45:21,920 --> 00:45:24,379 It's you who took everything from me. 499 00:45:24,379 --> 00:45:26,816 You robbed me of my perfection! 500 00:45:57,208 --> 00:45:59,979 Pain... 501 00:46:00,420 --> 00:46:03,005 It always tastes so sweet on the victor's tongue. 502 00:46:15,925 --> 00:46:17,405 I guess yours won. 503 00:46:41,084 --> 00:46:43,177 I'll let you in on one last tip. 504 00:46:53,869 --> 00:46:57,580 Being a woman is difficult. 505 00:46:58,558 --> 00:47:01,217 You have so many duties to do. 506 00:47:02,616 --> 00:47:04,779 Be a good wife. 507 00:47:15,367 --> 00:47:17,508 Be a good role model. 508 00:47:28,783 --> 00:47:30,650 Be a good leader. 509 00:47:59,315 --> 00:48:03,619 It's not easy for one woman to have it all. 510 00:48:40,672 --> 00:48:44,422 In due time, the resurrection will be upon us. 511 00:49:10,826 --> 00:49:11,979 How are you feeling? 512 00:49:13,063 --> 00:49:14,379 I'm alright now. 513 00:49:16,152 --> 00:49:18,605 June told me you've been trying to find a way to help me. 514 00:49:19,337 --> 00:49:20,422 Thank you. 515 00:49:29,494 --> 00:49:32,420 This jewelry is made of salt crystal. 516 00:49:33,688 --> 00:49:35,976 Old tales said salt is pure. 517 00:49:38,174 --> 00:49:42,020 It has the ability to drive away and absorb vile energy. 518 00:49:59,960 --> 00:50:01,217 You have to wear it at all times. 519 00:50:03,164 --> 00:50:04,779 Do not ever take it off. 520 00:50:06,420 --> 00:50:07,903 Is it expensive? 521 00:50:10,725 --> 00:50:13,222 Let's say it's not expensive enough to hurt my pocket. 522 00:50:13,484 --> 00:50:15,619 That doesn't exactly answer my question. 523 00:50:15,885 --> 00:50:18,020 I don't even have a pocket to hurt. 524 00:50:27,955 --> 00:50:28,780 Dome. 525 00:50:31,982 --> 00:50:33,579 You're fired. 526 00:50:38,534 --> 00:50:40,780 Go back to your ordinary world. 527 00:50:42,466 --> 00:50:43,802 Don't ever come back. 528 00:50:48,940 --> 00:50:50,377 You are no longer welcomed here. 529 00:51:04,705 --> 00:51:06,017 Here. 530 00:51:09,401 --> 00:51:10,822 From now on, 531 00:51:11,300 --> 00:51:13,219 you won't be able to find this place again. 532 00:51:28,675 --> 00:51:31,179 I don't know what anyone else says, 533 00:51:31,893 --> 00:51:34,309 but I'll definitely come visit you, Dome. 534 00:52:09,000 --> 00:52:13,890 Directed by Attaporn Theemakorn 535 00:52:14,080 --> 00:52:15,890 Fah Yongwaree 536 00:52:15,960 --> 00:52:17,450 Tu Tontawan 537 00:52:17,520 --> 00:52:18,970 Mook Worranit 538 00:52:19,040 --> 00:52:20,850 Dao Pimthong / Aon Nophand 539 00:52:24,760 --> 00:52:31,610 Midnight Museum: Salt 540 00:53:31,607 --> 00:53:33,157 I'm here to apply for a job. 541 00:53:33,157 --> 00:53:34,032 Who are you? 542 00:53:34,032 --> 00:53:36,022 It doesn't matter who I am. 543 00:53:36,348 --> 00:53:37,906 Who are you? 544 00:53:40,429 --> 00:53:43,565 The crystal anklet Khatha said would protect you from anything, 545 00:53:43,565 --> 00:53:45,059 it doesn't work anymore. 546 00:53:45,059 --> 00:53:46,600 That means 547 00:53:46,600 --> 00:53:48,017 you're in danger. 548 00:53:48,826 --> 00:53:49,705 Dome! 37223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.