Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,000 --> 00:01:26,500
Где идеш?
2
00:01:27,625 --> 00:01:29,875
Само ћу, знаш.
3
00:01:48,000 --> 00:01:52,332
Ники, зар не?
мислим да треба да смршам?
4
00:01:52,333 --> 00:01:55,000
Ух сигурно. Бар ако желиш.
5
00:02:11,750 --> 00:02:15,582
Ники, има ли шта
желите да гледате?
6
00:02:15,583 --> 00:02:16,583
Не, морам да идем.
7
00:02:18,208 --> 00:02:19,417
Нема доручка?
8
00:02:20,458 --> 00:02:21,832
Шта је са кафом?
9
00:02:21,833 --> 00:02:23,583
Ох, некакав неред.
10
00:02:25,333 --> 00:02:27,083
Желиш да проведеш вечерас
заједно?
11
00:02:28,167 --> 00:02:30,999
Ух, испоручујемо
епизода вечерас,
12
00:02:31,000 --> 00:02:32,583
па су то дуги сати.
13
00:02:33,833 --> 00:02:36,332
Али, ухватићу те следећи пут.
14
00:02:36,333 --> 00:02:37,833
У реду, следећи пут.
15
00:02:39,250 --> 00:02:40,250
Здраво.
16
00:02:40,958 --> 00:02:43,582
Не говори то тако. То је
тако коначно.
17
00:02:43,583 --> 00:02:44,583
Видимо се ускоро.
18
00:03:18,417 --> 00:03:20,666
Учинићемо то да ради.
19
00:03:20,667 --> 00:03:21,874
Ја не
знај како ћеш добити
20
00:03:21,875 --> 00:03:24,457
ове будале да то координирају.
21
00:03:24,458 --> 00:03:26,041
Па, ту долазимо.
22
00:03:26,042 --> 00:03:27,707
Мислим, кад год било шта
сишао у мајмунску кућу,
23
00:03:27,708 --> 00:03:31,582
морали бисмо да будемо момци
организовање и ништа се није променило.
24
00:03:31,583 --> 00:03:32,957
Мораш покупити још мало
млитавост
25
00:03:32,958 --> 00:03:35,041
пошто још увек тамо живиш.
26
00:03:35,042 --> 00:03:37,249
Они су идиоти.
27
00:03:37,250 --> 00:03:39,749
Затетурати их
у бар је једна ствар.
28
00:03:39,750 --> 00:03:42,166
Али тражите од њих да седну
доле као-
29
00:03:42,167 --> 00:03:43,375
- Робине, дај ми секунд.
30
00:03:45,417 --> 00:03:47,249
Здраво? Ово је...
31
00:03:47,250 --> 00:03:48,250
Да, јесте.
32
00:03:49,833 --> 00:03:52,042
Хм, не, нисам на снимању.
33
00:03:56,583 --> 00:03:58,916
Ух, па, према
распоред снимања,
34
00:03:58,917 --> 00:04:01,708
одлази од среде до
петак.
35
00:04:05,250 --> 00:04:07,916
Он би требао да уђе
АДР следећег понедељка.
36
00:04:07,917 --> 00:04:08,917
Дај ми још секунд.
37
00:04:12,750 --> 00:04:15,124
Да. Тог уторка после ручка
могао да ради.
38
00:04:15,125 --> 00:04:17,708
Шта кажеш на 3:30?
39
00:04:23,292 --> 00:04:24,292
Не хвала.
40
00:04:27,833 --> 00:04:29,416
У реду. Вратио сам се.
41
00:04:29,417 --> 00:04:30,707
Хоћеш ли позвати Хелен?
42
00:04:30,708 --> 00:04:33,332
Не, идем на планинарење
са њом дан раније.
43
00:04:33,333 --> 00:04:35,457
Дакле, задржимо ово за
момци.
44
00:04:35,458 --> 00:04:37,707
Шта год да кажеш.
45
00:04:37,708 --> 00:04:39,457
Слушај, послаћу ти а
списак места касније данас.
46
00:04:39,458 --> 00:04:40,875
Морам да идем.
У реду.
47
00:04:46,208 --> 00:04:49,292
- Јутро.
- Хеј, шта је добро, Петер?
48
00:05:54,333 --> 00:05:55,417
Спаковали сте се?
49
00:05:57,125 --> 00:05:59,125
Ићи ћемо у Гетти када будемо
вратити се.
50
00:06:00,083 --> 00:06:01,292
И рекао сам да си се спаковао?
51
00:06:03,542 --> 00:06:04,666
Ох, ух...
52
00:06:04,667 --> 00:06:05,750
Али желим да идем.
53
00:06:07,000 --> 00:06:08,791
Имали су неке наступе уживо,
54
00:06:08,792 --> 00:06:11,625
Бетовенов 16. гудачки квартет.
55
00:06:12,833 --> 00:06:13,792
Не видим шта је тако посебно
56
00:06:13,793 --> 00:06:16,416
о некој врећи за туширање са
исти степен као и ти
57
00:06:16,417 --> 00:06:19,207
извођење на 80 степени
време и добијање мочварног магарца.
58
00:06:19,208 --> 00:06:21,832
Каже момак
59
00:06:21,833 --> 00:06:23,416
стављајући ово срање.
60
00:06:23,417 --> 00:06:26,833
Мислим, утишао сам звук
а ниси ни приметио.
61
00:06:29,917 --> 00:06:31,124
Ово је класика. Јел тако?
62
00:06:31,125 --> 00:06:34,666
Имаш младог Франка
Синатра и Берт Ланкастер,
63
00:06:34,667 --> 00:06:36,082
оба у основном облику.
64
00:06:36,083 --> 00:06:37,874
Ох, геј.
65
00:06:37,875 --> 00:06:40,000
Они не снимају филмове
овако више.
66
00:06:41,292 --> 00:06:43,708
Осим тога, отићи ћемо у
музеј кад се вратимо.
67
00:06:44,875 --> 00:06:46,917
Морамо да испланирамо ову мајмунску кућу
поновно окупљање.
68
00:06:49,125 --> 00:06:50,375
Мислим да не могу да идем.
69
00:06:51,250 --> 00:06:52,083
Шта, како то мислиш?
70
00:06:52,084 --> 00:06:54,291
Идем на скијање у Вермонт
дан након што слетимо.
71
00:06:54,292 --> 00:06:55,125
Тако...
72
00:06:55,126 --> 00:06:56,791
Како ће ти недостајати
цела банда се окупља?
73
00:06:56,792 --> 00:06:59,957
Мислим, чак и Зацх иде
и он је стар, брате.
74
00:06:59,958 --> 00:07:00,958
Видиш ли се са Хелен?
75
00:07:03,333 --> 00:07:07,999
Идемо у планинарење
Таллман или Беар Моунтаин.
76
00:07:08,000 --> 00:07:10,374
Ух, види да ли жели да узме
моје место.
77
00:07:10,375 --> 00:07:13,166
Знаш, она је причала
о доласку овде због,
78
00:07:13,167 --> 00:07:14,916
Не знам колико дуго.
79
00:07:14,917 --> 00:07:16,250
Ух ух, ово је дечачко вече.
80
00:07:47,167 --> 00:07:49,957
Хеј, имаш било шта од тога
као мале боце течности?
81
00:07:49,958 --> 00:07:51,792
Ух да. Они су у
купатило.
82
00:07:52,625 --> 00:07:53,625
Хвала.
83
00:08:44,458 --> 00:08:46,374
Сада. Где смо стали?
84
00:08:46,375 --> 00:08:49,207
Да ли си ме препознао
са потиљка?
85
00:08:49,208 --> 00:08:50,208
Па, не још.
86
00:08:51,583 --> 00:08:52,708
- Твоја емисија.
- Хмм.
87
00:08:54,458 --> 00:08:56,749
Јел тако? Дакле, у основи ови
ванземаљци, долазе на Земљу,
88
00:08:56,750 --> 00:08:59,957
колонизују га и онда људи
било да формирају отпор
89
00:08:59,958 --> 00:09:02,249
или асимилирати тај начин живота.
90
00:09:02,250 --> 00:09:03,416
Следи унутрашња борба.
91
00:09:03,417 --> 00:09:04,499
Ах, супер.
92
00:09:04,500 --> 00:09:05,791
Да. То је уредно
премиса.
93
00:09:05,792 --> 00:09:07,292
А који би ти био?
94
00:09:08,583 --> 00:09:09,542
Који?
95
00:09:09,543 --> 00:09:11,416
На којој страни бисте били?
96
00:09:11,417 --> 00:09:13,250
Хмм. То је добро питање.
97
00:09:14,083 --> 00:09:14,917
Можда сам бунтовник.
98
00:09:14,918 --> 00:09:18,166
Ох. Тако да си тежак.
99
00:09:18,167 --> 00:09:19,291
Па, мислим, не би
морати да сачека
100
00:09:19,292 --> 00:09:21,124
да ванземаљци то сазнају.
101
00:09:21,125 --> 00:09:22,666
- Стварно?
- Да.
102
00:09:22,667 --> 00:09:23,874
Ницки!
103
00:09:23,875 --> 00:09:25,125
Хеј ти.
104
00:09:26,000 --> 00:09:26,958
Ох, извини због тога.
105
00:09:26,958 --> 00:09:27,833
Како си човече? Хвала за
долази.
106
00:09:27,834 --> 00:09:29,374
О, човече. Хеј, јеси ли добио
линк сам послао?
107
00:09:29,375 --> 00:09:30,208
Да ли си уживао?
108
00:09:30,209 --> 00:09:31,332
- Урадио сам.
- Али да ли сте уживали?
109
00:09:31,333 --> 00:09:32,167
- Допало ми се.
- Добро.
110
00:09:32,168 --> 00:09:34,207
Јер знаш да је Леах у томе.
Да.
111
00:09:34,208 --> 00:09:36,457
Да, видео сам, било је,
био је то сјајан кратки филм.
112
00:09:36,458 --> 00:09:37,707
- Ценим то.
- Било је одлично.
113
00:09:37,708 --> 00:09:39,499
Знаш Ницки'с
пореклом из Њујорка.
114
00:09:39,500 --> 00:09:40,791
- Знам.
- Да човече,
115
00:09:40,792 --> 00:09:43,707
У ствари добијам
да одмах упознам Лију.
116
00:09:43,708 --> 00:09:44,542
- Велики.
- Да.
117
00:09:44,543 --> 00:09:45,832
Хеј, Ники,
118
00:09:45,833 --> 00:09:48,749
Одмах се враћам, али ти си
и даље ће бити овде, зар не?
119
00:09:48,750 --> 00:09:50,708
- Наравно, наравно.
- Добро. Велики.
120
00:09:53,625 --> 00:09:54,625
Збогом Лија.
121
00:09:54,626 --> 00:09:59,625
Брате, да ти кажем, имам
ова девојка долази вечерас.
122
00:10:00,042 --> 00:10:02,749
Она је девојка са средњег запада
долази са неким пријатељима.
123
00:10:02,750 --> 00:10:06,207
Моје име је Евелин. Она је
имам ово савршено дупе.
124
00:10:06,208 --> 00:10:07,833
Савршено лице. Мислим, мм мм.
125
00:10:09,833 --> 00:10:10,667
Супер је, човече.
126
00:10:10,667 --> 00:10:11,625
Покушаваш да јој се допадне жена
горе или?
127
00:10:11,626 --> 00:10:12,957
Уф. Боже, ако је тачно?
128
00:10:12,958 --> 00:10:14,166
Нас момци, знаш?
129
00:10:14,167 --> 00:10:15,125
Па погледај около.
130
00:10:15,125 --> 00:10:15,958
Добро. Да ли тражите?
131
00:10:15,958 --> 00:10:16,792
Да.
132
00:10:16,792 --> 00:10:17,625
Могла би бити девојка овде
вечерас
133
00:10:17,626 --> 00:10:19,166
то би могло бити твоје дете.
134
00:10:19,167 --> 00:10:20,167
Ох, оо.
135
00:10:22,667 --> 00:10:23,667
То је лудо.
136
00:10:26,583 --> 00:10:28,291
Хеј, још увек радиш на томе
ето како?
137
00:10:28,292 --> 00:10:30,125
Да. До... до марта.
138
00:10:31,000 --> 00:10:31,792
Ох, то је сјајно, човече.
139
00:10:31,793 --> 00:10:33,499
Да ли вас то често ставља на сет?
140
00:10:33,500 --> 00:10:35,542
Сада сам у постпродукцији.
141
00:10:36,542 --> 00:10:37,542
Јел тако.
142
00:10:40,833 --> 00:10:42,624
Хеј, добро слушај. ја сам
направићу неколико рунди.
143
00:10:42,625 --> 00:10:43,458
Мислиш да ћеш бити ту?
144
00:10:43,458 --> 00:10:44,292
- Буди овде.
- Хладан.
145
00:10:44,293 --> 00:10:46,166
Идем да узмем пешкир.
Срешћемо се у крају.
146
00:10:46,167 --> 00:10:47,332
Хвала што си дошао брате.
Нема проблема.
147
00:10:47,333 --> 00:10:48,208
Ти, ти брате.
148
00:10:48,208 --> 00:10:49,042
У реду, видимо се.
149
00:10:49,042 --> 00:10:50,042
Не ти.
150
00:11:25,833 --> 00:11:27,374
А онда она одлучује
151
00:11:27,375 --> 00:11:29,416
она не жели да виси
више са мном.
152
00:11:59,125 --> 00:12:00,292
Овде си због Матта?
153
00:12:01,333 --> 00:12:02,582
Ми смо.
154
00:12:02,583 --> 00:12:03,624
Ми?
155
00:12:03,625 --> 00:12:05,582
Дошао сам овде са неким пријатељима.
156
00:12:05,583 --> 00:12:06,417
Ах.
157
00:12:06,418 --> 00:12:09,041
Нисам знао да он
могао да води овакво место.
158
00:12:09,042 --> 00:12:10,042
Није.
159
00:12:10,833 --> 00:12:11,667
Рекао је људима да се појаве
160
00:12:11,668 --> 00:12:13,957
а сада барменов
чупајући косу.
161
00:12:13,958 --> 00:12:15,375
Ох да?
162
00:12:16,542 --> 00:12:18,207
Одакле си?
163
00:12:18,208 --> 00:12:19,917
- То је очигледно?
- Мм хмм.
164
00:12:21,000 --> 00:12:23,458
Цоон Рапидс, Минесота.
165
00:12:24,708 --> 00:12:25,542
Мм.
166
00:12:25,543 --> 00:12:30,542
Дакле, једнопутни град са а
кафић и таксидермија.
167
00:12:30,875 --> 00:12:34,249
- И пицерија.
- Уф, страшно.
168
00:12:34,250 --> 00:12:36,541
Оо, дечак из Њујорка.
169
00:12:36,542 --> 00:12:37,832
Да ли је то тако очигледно?
170
00:12:37,833 --> 00:12:40,416
Њујорк није једини
место са добром пицом.
171
00:12:40,417 --> 00:12:43,416
Доста сјајних места у
Средњи запад.
172
00:12:43,417 --> 00:12:46,250
Да. То је као да кажеш
Салијери је добар као Моцарт.
173
00:12:52,208 --> 00:12:56,625
Па колико дуго пре тебе
ићи кући за празнике?
174
00:13:02,000 --> 00:13:03,000
Хајде да пишемо.
175
00:13:04,333 --> 00:13:05,917
Могли бисмо то да урадимо.
176
00:13:26,292 --> 00:13:28,249
Хтео си да ме видиш?
177
00:13:28,250 --> 00:13:32,332
Хеј, хајде, хајде
прегледајте АДР распоред
178
00:13:32,333 --> 00:13:33,500
јер кад се вратимо.
179
00:13:34,917 --> 00:13:35,875
Сигурни сте да постоји...
180
00:13:35,876 --> 00:13:39,791
Да. Али пре него што уђемо
то.
181
00:13:39,792 --> 00:13:41,791
Ох хвала.
182
00:13:41,792 --> 00:13:44,582
Нећу да лажем. ја сам
срећан што се одморим.
183
00:13:44,583 --> 00:13:46,583
Па шта је кућа мајмуна?
184
00:13:47,792 --> 00:13:50,041
Чуо сам то пар
пута са свог стола.
185
00:13:50,042 --> 00:13:51,749
Ох, то је та кућа
надимак
186
00:13:51,750 --> 00:13:53,791
где смо живели ја и моји пријатељи
колеџ.
187
00:13:53,792 --> 00:13:56,499
Да. Приредили смо дивље журке
и то је име које смо добили.
188
00:13:57,750 --> 00:13:58,750
То је сјајно.
189
00:14:00,542 --> 00:14:02,457
Да. Видећу а
много њих.
190
00:14:02,458 --> 00:14:05,124
Дерек и ја смо једини
они који не живе код куће.
191
00:14:05,125 --> 00:14:08,332
Дерек сада живи у Тексасу,
али и он ће се вратити.
192
00:14:08,333 --> 00:14:09,667
Још увек имамо. Знаш.
193
00:14:10,583 --> 00:14:12,292
Сигуран сам да имаш много
планове.
194
00:14:13,125 --> 00:14:14,325
Знаш.
195
00:14:17,792 --> 00:14:20,041
Ах, то је мој, мој Њујорк
девојке.
196
00:14:20,042 --> 00:14:21,042
Шта сам могао рећи?
197
00:14:22,625 --> 00:14:24,292
Трава је увек зеленија.
198
00:14:26,000 --> 00:14:28,124
Идеш ли кући?
199
00:14:28,125 --> 00:14:30,583
Живот је сада овде.
200
00:14:32,292 --> 00:14:33,417
30 година сада.
201
00:14:34,458 --> 00:14:36,707
Обично идемо до Монтереја.
202
00:14:36,708 --> 00:14:38,792
Али овога пута тазбина је
силазим.
203
00:14:39,917 --> 00:14:41,375
Да ли је то добро или?
204
00:14:42,458 --> 00:14:45,499
Па Цхерилина мама јесте
прилично болестан.
205
00:14:45,500 --> 00:14:47,666
Дакле, ово је вероватно последње
време
206
00:14:47,667 --> 00:14:49,541
она ће моћи да путује.
207
00:14:49,542 --> 00:14:52,208
Можете ли вјеровати да никада није
пјешачио холивудски знак.
208
00:14:53,333 --> 00:14:56,583
Ох, па, жао ми је што чујем
да нећете ићи горе.
209
00:14:57,458 --> 00:15:00,667
У реду је. Драго ми је да јесте
опраштајући се на свој начин.
210
00:15:01,917 --> 00:15:04,332
Једина мана је
она доводи мачке.
211
00:15:04,333 --> 00:15:06,041
Уф. Мачке.
212
00:15:06,042 --> 00:15:07,833
ја сам алергичан.
Мм, и ја.
213
00:15:09,250 --> 00:15:11,124
Мислим, зашто би ико
оставите подручје залива за ово
214
00:15:11,125 --> 00:15:13,792
је изван мене, много је
ионако лепше горе.
215
00:15:15,500 --> 00:15:19,625
Запамтите да је трава увек
зеленије.
216
00:17:00,875 --> 00:17:01,875
Псст. Дом.
217
00:17:04,208 --> 00:17:05,208
Дом.
218
00:17:11,083 --> 00:17:12,083
- Шта?
- Устани.
219
00:17:13,208 --> 00:17:14,416
За шта?
220
00:17:14,417 --> 00:17:16,332
Мењамо седишта.
221
00:17:16,333 --> 00:17:17,582
Нух ух.
222
00:17:17,583 --> 00:17:18,583
Јеси ли?
223
00:17:19,375 --> 00:17:20,458
Замени места са мном.
224
00:17:21,292 --> 00:17:22,667
Шта је твој проблем, човече?
225
00:17:24,417 --> 00:17:25,417
Црвени.
226
00:17:28,083 --> 00:17:29,332
Хајде.
227
00:17:29,333 --> 00:17:31,707
Хајде, хајде, устај, устај
горе.
228
00:17:31,708 --> 00:17:33,374
Хајде, хајде, хајде, хајде
на.
229
00:17:33,375 --> 00:17:35,374
Не могу да га задржим у свом
панталоне за једну секунду.
230
00:17:35,375 --> 00:17:36,916
Хвала вам.
231
00:17:36,917 --> 00:17:39,833
Покушавам да то испуним
празнина у твојој малој усраној души.
232
00:17:52,000 --> 00:17:54,625
Хм, није био неко
иначе само седи овде?
233
00:17:55,583 --> 00:17:58,541
Хм, не, не.
234
00:17:58,542 --> 00:18:00,125
То је, то сам икада био само ја.
235
00:18:15,500 --> 00:18:17,499
Дакле, све што кажем је то
био непристојан.
236
00:18:17,500 --> 00:18:19,124
Ма хајде.
237
00:18:19,125 --> 00:18:20,332
Мислим да ћеш се стварно наљутити.
238
00:18:20,333 --> 00:18:22,749
Тако си то рекао, брате.
239
00:18:22,750 --> 00:18:23,750
Речи имају значење. Добро?
240
00:18:23,751 --> 00:18:24,875
Зато само буди опрезан.
241
00:18:26,292 --> 00:18:28,082
Слушајте, забавите се у Вермонту.
242
00:18:28,083 --> 00:18:29,999
Само сломите ногу. Знаш?
243
00:18:30,000 --> 00:18:31,166
идем на скијање.
244
00:18:31,167 --> 00:18:32,542
Баш тако. Видимо се.
245
00:18:40,458 --> 00:18:42,749
ја ћу се забавити.
246
00:18:42,750 --> 00:18:43,750
Бог.
247
00:19:19,083 --> 00:19:20,083
Хеј Паул.
248
00:19:21,750 --> 00:19:23,542
Ницки. Драго ми је да те видим.
249
00:19:33,000 --> 00:19:34,000
Хајде у.
250
00:19:50,167 --> 00:19:51,541
Ницки!
251
00:19:51,542 --> 00:19:52,832
- Хеј мама.
- Ах.
252
00:19:52,833 --> 00:19:54,166
Хеј Ницки.
253
00:19:54,167 --> 00:19:55,167
Хеј, ТЈ.
254
00:19:58,833 --> 00:20:00,374
Спусти своје ствари и дођи
извуци се.
255
00:20:00,375 --> 00:20:01,208
Добро.
256
00:20:01,209 --> 00:20:03,792
Ручак ће ускоро бити готов.
257
00:21:14,500 --> 00:21:17,375
Паул, жао ми је што нисам
вратите се на време за Попса.
258
00:21:18,458 --> 00:21:19,833
Твој живот је сада тамо.
259
00:21:22,292 --> 00:21:23,500
Да ли се виђаш са неким?
260
00:21:24,333 --> 00:21:26,582
Нема о коме да пишем кући.
261
00:21:26,583 --> 00:21:27,832
Видите ли неке познате личности?
262
00:21:27,833 --> 00:21:29,249
ДИ ДЗЕЈ!
263
00:21:29,250 --> 00:21:31,207
- Да. Понекад.
- Прилично болесно. ха?
264
00:21:31,208 --> 00:21:33,749
ТЈ, боље да је домаћи задатак
учињено пре него што је ручак спреман.
265
00:21:33,750 --> 00:21:34,833
Радим то.
266
00:21:38,875 --> 00:21:42,916
А ти си још увек на свом
Прикажи?
267
00:21:42,917 --> 00:21:44,041
Мм хмм.
268
00:21:44,042 --> 00:21:45,124
Да, емисија је заправо лепа
хладан.
269
00:21:45,125 --> 00:21:47,207
Ради се о ванземаљцима на које долазе
Земља.
270
00:21:47,208 --> 00:21:49,207
Они га колонизују и
онда људи морају да одлуче
271
00:21:49,208 --> 00:21:51,667
да ли желе да се боре
назад или, или придружите им се.
272
00:21:58,375 --> 00:22:01,041
Само идем да завршим
ово у мојој соби, ок?
273
00:22:01,042 --> 00:22:02,000
Не не не. Седите.
274
00:22:02,001 --> 00:22:04,916
Биће спремно за минут.
275
00:22:04,917 --> 00:22:07,374
Мислим, не видим зашто
Морам да будем овде.
276
00:22:07,375 --> 00:22:09,291
Дакле, нисте видели своје
брате целе године
277
00:22:09,292 --> 00:22:11,291
а сада ћеш напустити
њега?
278
00:22:11,292 --> 00:22:13,125
- У реду.
- Добро је.
279
00:22:17,500 --> 00:22:18,917
Паул, каква је била служба?
280
00:22:20,417 --> 00:22:21,500
Било је добро.
281
00:22:22,750 --> 00:22:23,957
Питам само зато што...
282
00:22:23,958 --> 00:22:24,958
- Не, твоја рођака, Меган
283
00:22:24,959 --> 00:22:27,707
донео то заиста
њен леп дечко.
284
00:22:27,708 --> 00:22:28,708
Волела би га.
285
00:22:29,417 --> 00:22:31,707
Биће добри родитељи
једног дана.
286
00:22:31,708 --> 00:22:33,791
Ко зна, ако се освестите
прослава Нове године,
287
00:22:33,792 --> 00:22:37,500
можда би могла да те упозна
неким њеним пријатељима и...
288
00:22:38,667 --> 00:22:40,292
Све сам добро, мама. Хвала вам.
289
00:22:41,167 --> 00:22:44,457
Не би требало да се поколеба
око пријатеља његовог рођака.
290
00:22:44,458 --> 00:22:46,292
Да. Моји рођаци.
291
00:22:48,125 --> 00:22:49,833
Тако смо срећни што вас имамо
кућа.
292
00:22:50,917 --> 00:22:52,042
Тако срећан, душо.
293
00:23:18,375 --> 00:23:19,375
Вхоо!
294
00:23:24,083 --> 00:23:26,624
Лепо је видети те Беки.
295
00:23:26,625 --> 00:23:27,957
Срање.
296
00:23:27,958 --> 00:23:29,249
У прошлости сам тако навикао...
297
00:23:29,250 --> 00:23:30,125
- Још увек узимам пилуле.
298
00:23:30,125 --> 00:23:31,125
Ох, ок, добро.
299
00:23:34,792 --> 00:23:36,582
Штета што си
само овде једном годишње.
300
00:23:36,583 --> 00:23:38,082
Да, али то би било много теже
301
00:23:38,083 --> 00:23:41,542
да се крећем... твој дечко.
302
00:23:43,083 --> 00:23:44,624
- Тим?
- Тим. То је то.
303
00:23:44,625 --> 00:23:47,291
- Зна.
- Шта је он?
304
00:23:47,292 --> 00:23:48,792
Он зна шта ја радим са тобом.
305
00:23:49,708 --> 00:23:50,749
ух...
306
00:23:50,750 --> 00:23:53,291
Увек волим да пустим
он зна шта радим.
307
00:23:53,292 --> 00:23:55,332
Понекад му кажем
одмах након што завршимо.
308
00:23:55,333 --> 00:23:56,749
Помаже му врхунац.
309
00:23:56,750 --> 00:23:57,750
Видиш? да-
310
00:23:57,750 --> 00:23:58,583
- Зао сам зашто
мислиш да сам те пустио да завршиш?
311
00:23:58,583 --> 00:23:59,583
Молим те, престани.
312
00:24:18,417 --> 00:24:19,417
Ницки.
313
00:24:20,208 --> 00:24:21,416
Хеј.
314
00:24:21,417 --> 00:24:23,042
Ох, тако је лепо видети те.
315
00:24:25,958 --> 00:24:26,958
Хајде да седнемо.
316
00:24:27,625 --> 00:24:28,625
Добро.
317
00:24:33,417 --> 00:24:35,542
Реци ми све о ЛА.
318
00:24:37,500 --> 00:24:39,832
Па, за почетак, нико
зна да вози тамо.
319
00:24:39,833 --> 00:24:41,666
Мислим да имају све
став њујоршких возача,
320
00:24:41,667 --> 00:24:43,042
али ништа од вештине.
321
00:24:44,458 --> 00:24:46,249
Срећан сам што си жив.
322
00:24:46,250 --> 00:24:47,292
Да. За сад.
323
00:24:49,708 --> 00:24:52,458
Значи ти и Сем сте?
324
00:24:53,583 --> 00:24:56,791
Раскинули смо, али...
325
00:24:56,792 --> 00:24:59,000
- Јел тако. Добро за тебе.
326
00:25:00,083 --> 00:25:01,291
Шта је са девојкама, знаш,
327
00:25:01,292 --> 00:25:03,416
још увек сте у контакту са
сви и?
328
00:25:03,417 --> 00:25:04,541
Ја радим.
329
00:25:04,542 --> 00:25:07,374
Емили и даље прича
све што неко други каже.
330
00:25:07,375 --> 00:25:09,749
И кад проговорим Катрин
а Никол ме погледа
331
00:25:09,750 --> 00:25:12,042
као да имам три главе.
332
00:25:13,583 --> 00:25:14,583
Они су љубоморни.
333
00:25:14,584 --> 00:25:16,582
Мислим, они су у трци пацова
овде
334
00:25:16,583 --> 00:25:19,207
а ти радиш на једном
највећих издавачких кућа
335
00:25:19,208 --> 00:25:20,542
на селу, па...
336
00:25:21,417 --> 00:25:24,749
ПР, ја сам у ПР-у.
337
00:25:24,750 --> 00:25:25,999
Тако...
338
00:25:26,000 --> 00:25:27,499
Да, али то је много кул ПР
339
00:25:27,500 --> 00:25:30,041
него јебено здравствено осигурање
340
00:25:30,042 --> 00:25:32,791
или за једног од оних лопова на
Валл Стреет.
341
00:25:32,792 --> 00:25:33,792
Истина.
342
00:25:34,708 --> 00:25:36,374
Лепо је радити са људима
343
00:25:36,375 --> 00:25:38,791
који заправо вибрирају на исто
музику коју радим
344
00:25:38,792 --> 00:25:42,416
и делите кабину
са колегама Деад Хеадс.
345
00:25:46,000 --> 00:25:48,875
Па шта те враћа овде,
Ницки?
346
00:25:50,125 --> 00:25:53,291
Мислим, шта ћу ја
провести Божић на плажи?
347
00:25:53,292 --> 00:25:55,416
То је само као мој други
празнична сезона далеко
348
00:25:55,417 --> 00:25:57,541
а није као ја
хранитељи тамо.
349
00:25:57,542 --> 00:25:58,542
Знаш?
350
00:26:00,417 --> 00:26:03,707
Сада имаш ново место, зар не?
351
00:26:03,708 --> 00:26:04,583
Свиђа ми се.
352
00:26:04,584 --> 00:26:06,166
Честитам. Честитам.
353
00:26:06,167 --> 00:26:09,124
Волите ли се сви уселили и?
354
00:26:09,125 --> 00:26:10,125
Долазак тамо.
355
00:26:12,792 --> 00:26:13,792
Леп.
356
00:26:16,792 --> 00:26:18,875
Волео бих да га видим некада.
357
00:26:21,500 --> 00:26:24,833
Можемо ићи тамо после овога.
358
00:26:32,708 --> 00:26:33,832
Овде смо.
359
00:26:33,833 --> 00:26:34,833
Ох лепо.
360
00:26:34,834 --> 00:26:35,999
Свиђа ми се простор.
361
00:26:36,000 --> 00:26:37,000
Хвала вам.
362
00:26:37,750 --> 00:26:41,166
Комшије нису биле
гласно, што је велики плус.
363
00:26:41,167 --> 00:26:42,167
Ух хух.
364
00:26:49,917 --> 00:26:50,917
Добро.
365
00:26:52,458 --> 00:26:53,458
Овуда.
366
00:27:02,000 --> 00:27:03,042
Вау.
367
00:27:04,167 --> 00:27:05,167
Да.
368
00:27:07,292 --> 00:27:09,458
Нова биљка.
369
00:27:11,250 --> 00:27:13,207
Те завесе од куће.
370
00:27:13,208 --> 00:27:14,582
Лепо лепо.
371
00:27:14,583 --> 00:27:19,583
И та лампа из
млађа година факултета.
372
00:27:20,792 --> 00:27:22,458
Учинили сте га веома домаћим.
373
00:27:24,458 --> 00:27:25,458
Покушао сам.
374
00:27:48,333 --> 00:27:49,333
Наздравље.
375
00:28:03,750 --> 00:28:05,000
Ово је лепо.
376
00:28:20,208 --> 00:28:21,208
Мм.
377
00:28:28,792 --> 00:28:32,167
Не сећам се последњег
када сам доживео оргазам.
378
00:28:33,292 --> 00:28:35,667
Ох. Жао ми је што то чујем.
379
00:28:39,667 --> 00:28:43,083
Али ниси свршио ни једном.
380
00:28:44,000 --> 00:28:46,208
Да, није увек
десити се.
381
00:28:47,625 --> 00:28:50,124
Знаш?
382
00:28:50,125 --> 00:28:51,125
Стварно?
383
00:28:52,792 --> 00:28:55,499
Да. Можда је тако
десензибилизовани.
384
00:28:55,500 --> 00:28:56,916
Не знам. Не брини.
385
00:28:56,917 --> 00:28:57,917
Не брини.
386
00:28:59,125 --> 00:29:00,125
Добро.
387
00:29:05,792 --> 00:29:07,124
Само узрок
овог пута се није догодило
388
00:29:07,125 --> 00:29:10,791
не значи да то
неће се десити следећи пут.
389
00:29:10,792 --> 00:29:11,792
Знаш?
390
00:29:16,167 --> 00:29:17,792
Хоћеш да ме видиш поново?
391
00:29:19,333 --> 00:29:20,417
Да наравно.
392
00:29:22,958 --> 00:29:23,958
Добро.
393
00:30:04,542 --> 00:30:06,166
И доноси нам наше пиће
394
00:30:06,167 --> 00:30:08,374
а моја мама пита да ли је самац.
395
00:30:08,375 --> 00:30:09,999
Ио момци, наставите.
396
00:30:10,000 --> 00:30:11,291
Ко су ови момци?
397
00:30:11,292 --> 00:30:12,874
Пријатељи из средње школе.
398
00:30:12,875 --> 00:30:15,957
Ово се дешава када ти
никада не напуштајте свој родни град.
399
00:30:15,958 --> 00:30:17,207
Сте говорили?
400
00:30:17,208 --> 00:30:20,291
Јел тако? Значи он је
гледам, стидим се.
401
00:30:20,292 --> 00:30:22,707
И моја мама му каже
да ми даш његов број.
402
00:30:22,708 --> 00:30:24,291
О Боже.
403
00:30:24,292 --> 00:30:26,332
Она само живи
страх да нисам ожењен
404
00:30:26,333 --> 00:30:28,249
и сам сам у студију
стан,
405
00:30:28,250 --> 00:30:31,541
за коју увек одвоји време
да ми критикује у лице.
406
00:30:31,542 --> 00:30:34,457
Али без обзира шта ја
уради, и даље никад доста.
407
00:30:34,458 --> 00:30:35,541
Онда би требало да види моје место,
408
00:30:35,542 --> 00:30:38,082
Мислим, имам пар
плакати ипак.
409
00:30:38,083 --> 00:30:40,041
- Да ли су урамљени?
- Урамљена? Не.
410
00:30:40,042 --> 00:30:44,000
То је разлика
између класе и тужне.
411
00:30:45,042 --> 00:30:46,541
Ох да. Шта је одсечено?
412
00:30:46,542 --> 00:30:47,582
22.
413
00:30:47,583 --> 00:30:48,875
Ах, човече, управо сам пропустио.
414
00:30:51,583 --> 00:30:53,166
Оо, то је лепо.
415
00:30:53,167 --> 00:30:55,166
Ох да, погледај дрвеће.
416
00:30:55,167 --> 00:30:57,082
Да, не, не схваташ ово
у Ла.
417
00:30:57,083 --> 00:30:58,083
Мислим, ево ти ово.
418
00:30:58,084 --> 00:30:59,416
Затим возите низ Палисадес
419
00:30:59,417 --> 00:31:01,999
а дочекује те бетон
небеса.
420
00:31:02,000 --> 00:31:03,416
Ућути.
421
00:31:03,417 --> 00:31:04,832
Веруј ми, видећеш кад будеш
посета.
422
00:31:04,833 --> 00:31:07,208
Имамо око шест небодера.
423
00:31:08,167 --> 00:31:09,833
Дакле, желиш да се дружиш
опет?
424
00:31:10,958 --> 00:31:12,416
Да. Шта мислите?
425
00:31:12,417 --> 00:31:15,000
Нисам добио позивницу
на вечеру банде.
426
00:31:15,833 --> 00:31:17,499
Па то је мушка ствар.
427
00:31:17,500 --> 00:31:19,499
Идеш код Пејџера
новогодишња забава, зар не?
428
00:31:19,500 --> 00:31:20,333
Да.
429
00:31:20,334 --> 00:31:22,624
Па шта, ово, вечера,
430
00:31:22,625 --> 00:31:25,291
нова година и ништа
друго?
431
00:31:25,292 --> 00:31:26,917
Ох, има још нешто.
432
00:31:28,833 --> 00:31:29,833
СЗО?
433
00:31:30,500 --> 00:31:32,999
Нећу веровати.
434
00:31:33,000 --> 00:31:34,000
Лили.
435
00:31:36,000 --> 00:31:37,000
Шалиш се?
436
00:31:39,833 --> 00:31:42,124
Ово је тако лоша идеја.
437
00:31:42,125 --> 00:31:44,457
Ова жена те је уништила.
438
00:31:44,458 --> 00:31:47,166
Само желим леп тренутак.
Добро?
439
00:31:47,167 --> 00:31:49,124
Какав леп тренутак долази
од момка-
440
00:31:49,125 --> 00:31:54,082
- Само са нечим лепим
неко ко то добије, ко добије мене.
441
00:31:54,083 --> 00:31:56,124
Дакле, не постоји а
слободна жена у твом животу
442
00:31:56,125 --> 00:31:58,625
који се истиче, а не један?
443
00:32:02,333 --> 00:32:03,666
Мислим, нисам горила
444
00:32:03,667 --> 00:32:06,375
или нека јебена животиња
то само тражи да...
445
00:32:07,250 --> 00:32:09,749
знаш понекад
само би било лепо
446
00:32:09,750 --> 00:32:14,750
да има ко да дође
дом за некога коме је стало.
447
00:32:15,000 --> 00:32:15,833
Јел тако? Да.
448
00:32:15,834 --> 00:32:17,999
Зато само жудите за наклоношћу
жена
449
00:32:18,000 --> 00:32:19,666
који те је управо држао на рукама
дужина.
450
00:32:19,667 --> 00:32:22,457
Хајде само да уживамо
поглед.
451
00:32:22,458 --> 00:32:25,749
Добро?
452
00:33:05,583 --> 00:33:07,166
Имате ли резервацију са
нас?
453
00:33:07,167 --> 00:33:08,666
Да. За Леандра?
454
00:33:08,667 --> 00:33:10,750
Леандро. Добро, прати ме.
455
00:33:11,708 --> 00:33:14,625
Г. Фиоренза, остало
те странке је овде.
456
00:33:15,542 --> 00:33:17,875
Закаснили сте. Твоје
и пријатељи касне.
457
00:33:18,958 --> 00:33:19,958
Добро. Тако?
458
00:33:22,208 --> 00:33:24,249
- Размажена деришта.
- Невероватно.
459
00:33:24,250 --> 00:33:25,292
Хеј, погледај ово.
460
00:33:26,458 --> 00:33:27,417
ха?
461
00:33:27,417 --> 00:33:28,417
Добро. Добро.
462
00:33:29,875 --> 00:33:30,875
О Боже.
463
00:33:31,792 --> 00:33:33,249
Проклети.
Јел тако?
464
00:33:33,250 --> 00:33:36,249
Њено име је Тања. Она је јебена
динамит.
465
00:33:36,250 --> 00:33:38,749
Да. А она је, она је
старија птица.
466
00:33:38,750 --> 00:33:40,374
Да, дошла је из Атине,
Грузија,
467
00:33:40,375 --> 00:33:41,999
као пре 20 година покушавајући да глумим,
468
00:33:42,000 --> 00:33:43,374
сада је на пошти.
469
00:33:43,375 --> 00:33:45,374
Да и сада ради
са вама.
470
00:33:45,375 --> 00:33:46,375
Да јесте она.
471
00:33:47,583 --> 00:33:49,208
Овај момак се појавио.
472
00:33:50,333 --> 00:33:51,957
Г. Холливоод овде.
473
00:33:51,958 --> 00:33:53,118
- Седите.
- Здраво момци.
474
00:33:55,583 --> 00:33:58,291
У реду. У реду момци, момци,
момци, момци.
475
00:33:58,292 --> 00:33:59,958
Види шта имам.
476
00:34:01,625 --> 00:34:06,582
Бум!
477
00:34:06,583 --> 00:34:08,041
Још увек имаш то?
478
00:34:08,042 --> 00:34:10,582
Погледај ову јебену кошуљу.
479
00:34:10,583 --> 00:34:12,999
- Недостају ми ти дани.
- Господине.
480
00:34:13,000 --> 00:34:14,749
Да човече. Трчали смо срање.
481
00:34:14,750 --> 00:34:16,291
Нико се није приближио.
482
00:34:16,292 --> 00:34:17,541
Навијаћу за то.
483
00:34:17,542 --> 00:34:19,499
Требаће све моје
прсте на рукама и ногама да броје
484
00:34:19,500 --> 00:34:22,291
колико пута су пандури добили
позвао нас у ту кућу.
485
00:34:22,292 --> 00:34:23,499
Јеби их, јеби их.
486
00:34:23,500 --> 00:34:24,707
Ок ОК. Слушај.
487
00:34:24,708 --> 00:34:27,624
Па ко ми ово скидамо
пауза?
488
00:34:27,625 --> 00:34:29,207
Мислим, имамо нашу листу.
489
00:34:29,208 --> 00:34:30,957
Листа!
490
00:34:30,958 --> 00:34:31,958
Попуњено је.
491
00:34:32,917 --> 00:34:34,457
Па да чујемо.
492
00:34:34,458 --> 00:34:35,957
Мислим на неке знате, неке ви
немој.
493
00:34:35,958 --> 00:34:38,082
Он је тајанствен тип, загонетан.
494
00:34:38,083 --> 00:34:39,541
Мислим, која је поента
да кажем твојим девојкама
495
00:34:39,542 --> 00:34:41,332
Са којим сам ишао у средњу школу?
496
00:34:41,333 --> 00:34:42,582
Не, не, не, јеби то.
497
00:34:42,583 --> 00:34:43,749
Реци нам нешто о студентима.
498
00:34:43,750 --> 00:34:45,416
Да.
499
00:34:45,417 --> 00:34:47,124
- Знаш, заправо...
- Знаш шта?
500
00:34:47,125 --> 00:34:48,166
Знате ли кога сам видео у
куеуе?
501
00:34:48,167 --> 00:34:49,167
- СЗО?
- Лили.
502
00:34:50,667 --> 00:34:51,667
Ох, Лили.
503
00:34:52,667 --> 00:34:53,500
Шта је радила?
504
00:34:53,501 --> 00:34:55,207
Не знам. ја мислим
живела је тамо негде.
505
00:34:55,208 --> 00:34:56,916
Мислим 70 нешто.
506
00:34:56,917 --> 00:34:59,749
Јеботе, била је
лоше. Тако лоше.
507
00:34:59,750 --> 00:35:01,499
Била је добра лула.
508
00:35:03,125 --> 00:35:03,958
Да човече. Заборави.
509
00:35:03,959 --> 00:35:05,833
Протрчала је кроз целу моју кућу
на 481.
510
00:35:06,667 --> 00:35:09,541
У ствари, зар не
разбити Дерека на балкону?
511
00:35:09,542 --> 00:35:11,666
Да да да.
512
00:35:11,667 --> 00:35:13,874
Молим те реци ми да је један од вас
момци још увек имају тај видео.
513
00:35:13,875 --> 00:35:15,457
То двоје су лупали за а
док.
514
00:35:15,458 --> 00:35:16,499
Док се није уморио.
515
00:35:16,500 --> 00:35:19,541
Не треба
толико дуго да веже Дерека.
516
00:35:26,333 --> 00:35:27,333
Журка за Леандра.
517
00:35:28,792 --> 00:35:30,583
7:30. Резервација је била
7:30.
518
00:35:39,375 --> 00:35:41,624
Ницки тамо је имао и њу.
519
00:35:41,625 --> 00:35:44,125
Ох да. Мислим, имао сам
да пре било кога од вас.
520
00:35:45,125 --> 00:35:46,582
Да. Можда за овим столом.
521
00:35:46,583 --> 00:35:47,666
Не у нашем апартману.
522
00:35:50,917 --> 00:35:52,833
Здраво, партнеру.
523
00:35:53,833 --> 00:35:55,375
Недостајали сте ми момци.
524
00:35:58,042 --> 00:35:58,875
Како је било у Хјустону?
525
00:35:58,875 --> 00:35:59,792
Прилично је добро.
526
00:35:59,793 --> 00:36:01,749
Ја, ја сам још увек у фирми
527
00:36:01,750 --> 00:36:05,207
и требало би да добијем кућу напољу
град за годину дана.
528
00:36:05,208 --> 00:36:06,957
Ницки, мислиш да би могао добити
кућа
529
00:36:06,958 --> 00:36:08,250
са тим холивудским новцем?
530
00:36:09,208 --> 00:36:10,042
Шта?
531
00:36:10,043 --> 00:36:11,624
Ја сам координатор поште.
532
00:36:11,625 --> 00:36:14,249
Они практично дају
куће далеко у Тексасу.
533
00:36:14,250 --> 00:36:15,250
- Па не.
- Јел тако.
534
00:36:17,042 --> 00:36:21,167
И добио сам ово.
535
00:36:22,208 --> 00:36:23,875
- Шта је ово?
- То је мој ЦЦ.
536
00:36:24,958 --> 00:36:26,332
Јел тако. Паметан човек.
537
00:36:26,333 --> 00:36:28,375
Када си ово добио?
538
00:36:29,417 --> 00:36:30,958
Па, ту пише.
539
00:36:33,125 --> 00:36:34,749
Имаш пиштољ?
540
00:36:34,750 --> 00:36:37,541
Када говоримо о пиштољу,
да ли говоримо о нападу?
541
00:36:37,542 --> 00:36:38,458
Мала сачмарица?
542
00:36:38,459 --> 00:36:40,082
Можда пиштољ тамо каубој,
хух?
543
00:36:40,083 --> 00:36:41,333
То је Глок 17.
544
00:36:42,250 --> 00:36:43,250
ха? Стандард.
545
00:36:45,417 --> 00:36:46,417
Шта?
546
00:36:47,375 --> 00:36:48,750
Јебати. Стварно?
547
00:36:49,792 --> 00:36:51,833
Мислим шта би ти икада требало
да за?
548
00:36:54,250 --> 00:36:55,292
Много разлога.
549
00:36:56,958 --> 00:36:59,124
Дакле, када кажете АР, јесмо ли ми
причати као-
550
00:36:59,125 --> 00:37:00,125
- Наведи једну.
551
00:37:04,000 --> 00:37:05,749
За сад? Забавно.
552
00:37:05,750 --> 00:37:07,124
Пићу за то.
553
00:37:07,125 --> 00:37:08,292
За сваки случај.
554
00:37:09,167 --> 00:37:11,875
Видите шта се дешава
тамо у свету ових дана.
555
00:37:13,042 --> 00:37:14,833
Да човече. Много чудака.
556
00:37:17,917 --> 00:37:19,332
Шта? Само кажем.
557
00:37:19,333 --> 00:37:20,417
Лепа је скица.
558
00:37:22,792 --> 00:37:23,708
Па, лепо је знати
559
00:37:23,709 --> 00:37:26,541
да ти није стало до масе
пуцњаве.
560
00:37:26,542 --> 00:37:28,666
То је смешна изјава,
561
00:37:28,667 --> 00:37:30,707
али мислим, не постоји чак ни а
место за-
562
00:37:30,708 --> 00:37:31,625
- Колико желиш да се кладиш
563
00:37:31,626 --> 00:37:33,874
следећи ће бити у
север?
564
00:37:33,875 --> 00:37:34,916
Прихватам ту опкладу.
565
00:37:34,917 --> 00:37:37,499
Хеј Томи, дај ми
испод на западној обали.
566
00:37:37,500 --> 00:37:39,625
Момци. Одустати.
567
00:37:41,042 --> 00:37:42,042
Хеј. Момак!
568
00:37:42,043 --> 00:37:43,083
Хеј, смири се.
569
00:37:44,125 --> 00:37:45,625
Озбиљно?
570
00:37:48,917 --> 00:37:51,542
Срећан што си урадио, упропастио а
лепа ствар?
571
00:37:53,500 --> 00:37:54,916
Знаш, мислим да хоћеш
размислите о томе другачије
572
00:37:54,917 --> 00:37:55,833
кад имаш породицу.
573
00:37:55,834 --> 00:37:57,582
ти немаш,
брате, био си превише уплашен
574
00:37:57,583 --> 00:37:59,832
да пуца ватромет 4. од
Јул.
575
00:37:59,833 --> 00:38:01,499
Је другачије. Био си
разнећу ти прст.
576
00:38:01,500 --> 00:38:02,916
Хајде, све што си, напоље.
577
00:38:02,917 --> 00:38:03,958
Следећа забава је овде.
578
00:38:04,958 --> 00:38:06,707
Направили смо резервацију.
579
00:38:06,708 --> 00:38:08,916
Која половина вас
јебени су закаснили за тебе.
580
00:38:08,917 --> 00:38:10,624
Ти, желим да одеш одавде.
581
00:38:10,625 --> 00:38:12,457
Овај удар напоље.
582
00:38:12,458 --> 00:38:15,625
Хеј, кесе, ти, узми
одјеби.
583
00:38:17,500 --> 00:38:18,417
Хајде.
584
00:38:18,418 --> 00:38:19,858
Хајде, хајде, узми
јебати-
585
00:38:21,125 --> 00:38:22,125
Бежи одавде!
586
00:38:42,583 --> 00:38:44,291
То је тужно.
587
00:38:44,292 --> 00:38:46,207
Заиста је тужно.
588
00:38:46,208 --> 00:38:48,582
Мислим, јеботе је било унутра
Хјустон годишње
589
00:38:48,583 --> 00:38:50,041
и има муда да буде
бљување
590
00:38:50,042 --> 00:38:52,166
други амандман срање.
591
00:38:52,167 --> 00:38:54,458
Жао ми је због те покварене вечере.
592
00:38:56,125 --> 00:38:58,207
Јебено другачије тамо доле,
човек.
593
00:38:58,208 --> 00:38:59,499
Мислим, знам Џона Рида,
594
00:38:59,500 --> 00:39:01,291
али тип уназад
приватизација
595
00:39:01,292 --> 00:39:02,874
да те државе бљувају.
596
00:39:02,875 --> 00:39:04,124
Ницки, молим те, нико не зна
597
00:39:04,125 --> 00:39:06,332
шта јеботе причаш
О томе.
598
00:39:06,333 --> 00:39:10,874
Кажем да је жив
у урбаном центру. Добро?
599
00:39:10,875 --> 00:39:13,624
Он не живи јебено
крпеља.
600
00:39:13,625 --> 00:39:16,542
Имам неку наду
навикава се.
601
00:39:17,833 --> 00:39:19,124
Надати се?
602
00:39:19,125 --> 00:39:21,375
Од тада нисам имао наде
Супер уторак, 2020.
603
00:39:22,750 --> 00:39:25,541
Сваке године долазите
дом помпе и аплауза
604
00:39:25,542 --> 00:39:27,417
и а, и херој добродошао.
605
00:39:28,500 --> 00:39:30,417
И ове године морате да поделите
то.
606
00:39:31,875 --> 00:39:36,042
финансије. Јужно од Масона
Диконова линија.
607
00:39:37,708 --> 00:39:38,749
Да ли је неко видео моју мајицу?
608
00:39:38,750 --> 00:39:40,749
Ох, то није кул, човече.
609
00:39:40,750 --> 00:39:42,124
Није јебено кул.
610
00:39:42,125 --> 00:39:43,874
Кицош. Искулирај.
611
00:39:43,875 --> 00:39:45,707
Ово је Дерек.
612
00:39:45,708 --> 00:39:47,999
Ово је тип који је некада
одговара вам у чаробњачком особљу.
613
00:39:48,000 --> 00:39:50,874
И он је имао обичај да добије срања
желе сос
614
00:39:50,875 --> 00:39:53,000
за његове мозз штапиће.
615
00:39:53,875 --> 00:39:55,541
Види, не кажем
И ја сам кул, у реду?
616
00:39:55,542 --> 00:39:57,458
Некада сам био тако јебено кул.
617
00:39:58,500 --> 00:40:00,249
Сада сам укочен на послу.
618
00:40:00,250 --> 00:40:01,875
Погледај. Чујем те брате.
619
00:40:02,917 --> 00:40:04,832
Види, имаш нешто да кажеш
њему,
620
00:40:04,833 --> 00:40:06,875
долази лифтом
одмах.
621
00:40:09,083 --> 00:40:10,624
Зашто долази овамо?
622
00:40:10,625 --> 00:40:14,332
Замолио сам га да дође
преко за доручак.
623
00:40:14,333 --> 00:40:16,291
Исус Христ. Зашто.
624
00:40:16,292 --> 00:40:19,332
Ви сте најбољи пријатељи.
625
00:40:19,333 --> 00:40:20,583
Ти ћеш то решити.
626
00:40:34,917 --> 00:40:35,750
Хеј.
627
00:40:35,751 --> 00:40:37,207
- Хеј.
- Шта има брате?
628
00:40:37,208 --> 00:40:38,208
Нема чизама данас?
629
00:40:39,583 --> 00:40:40,999
То су биле дроге, човече.
630
00:40:41,000 --> 00:40:41,833
Да човече.
631
00:40:41,834 --> 00:40:43,207
Штедим за забаву.
632
00:40:43,208 --> 00:40:44,542
Ах, то је паметно.
633
00:40:46,333 --> 00:40:47,582
Па шта се дешава?
634
00:40:47,583 --> 00:40:49,541
Шта чекамо?
635
00:40:49,542 --> 00:40:51,583
Да, изаћи ћемо једном
Робин је готова.
636
00:40:52,542 --> 00:40:53,542
Добро.
637
00:41:00,333 --> 00:41:02,458
Чуо сам да ми недостају неки твоји
доггинг у ЛА.
638
00:41:04,000 --> 00:41:07,000
Да. Пропустио си неке лајкове
слике које сам раније показивао.
639
00:41:10,792 --> 00:41:12,958
Да ли је унутра била пума?
640
00:41:14,292 --> 00:41:15,292
Пар.
641
00:41:22,500 --> 00:41:23,500
Ту је и ова друга девојка.
642
00:41:23,501 --> 00:41:25,749
Она је као ово јужно звоно
тип.
643
00:41:25,750 --> 00:41:27,042
- Да.
- Јадно створење.
644
00:41:29,167 --> 00:41:30,207
Јеби се човече.
645
00:41:30,208 --> 00:41:31,792
Неке ствари се никад не мењају.
646
00:41:32,750 --> 00:41:33,750
Јел тако.
647
00:41:35,125 --> 00:41:37,124
Мислим ако је права девојка дошла
уз.
648
00:41:37,125 --> 00:41:38,832
Тачно, тачно, тачно.
649
00:41:38,833 --> 00:41:39,667
Десно десно. Потпуно, да.
650
00:41:39,668 --> 00:41:41,749
Мислим, једноставно се није догодило
ипак.
651
00:41:41,750 --> 00:41:44,332
Јел тако. Само што се није догодило
ипак.
652
00:41:44,333 --> 00:41:45,832
- Да.
- Не могу да верујем
653
00:41:45,833 --> 00:41:47,082
Изгубио сам ту кошуљу.
654
00:41:47,083 --> 00:41:49,249
Ох, могао бих ти помоћи да потражиш
то.
655
00:41:49,250 --> 00:41:50,332
Нах, нах.
656
00:41:50,333 --> 00:41:51,707
Све је у реду.
657
00:41:51,708 --> 00:41:53,291
Мислим да је то као метафора,
знаш?
658
00:41:53,292 --> 00:41:55,833
Тако, тај део мог живота
је преко.
659
00:41:58,042 --> 00:41:59,083
То је ново поглавље.
660
00:42:00,250 --> 00:42:01,250
Да.
661
00:42:09,708 --> 00:42:10,708
Вау.
662
00:42:13,708 --> 00:42:16,999
Ох дечко. Претерани смо
пет-тхоутти.
663
00:42:17,000 --> 00:42:18,666
Та јебена кошуља.
664
00:42:18,667 --> 00:42:19,667
Изволи.
665
00:43:43,375 --> 00:43:44,375
- Здраво.
- Здраво.
666
00:43:48,625 --> 00:43:50,499
Како иде?
667
00:43:50,500 --> 00:43:51,500
Ох добро.
668
00:43:52,792 --> 00:43:54,167
- Да?
- Да.
669
00:44:03,000 --> 00:44:04,708
Имате ли планове за
данас?
670
00:44:05,750 --> 00:44:08,874
Ја ћу заправо
врати се у град.
671
00:44:08,875 --> 00:44:11,250
Ох. Добро.
672
00:44:12,250 --> 00:44:13,250
Да.
673
00:44:15,000 --> 00:44:16,249
Зашто је било нешто што
ти-
674
00:44:16,250 --> 00:44:20,292
- Ох не, не. У реду је.
675
00:44:21,833 --> 00:44:24,041
Требало би да сам кући вечерас
ипак.
676
00:44:24,042 --> 00:44:26,542
Да. Наравно.
677
00:44:39,250 --> 00:44:40,250
Ево.
678
00:44:42,625 --> 00:44:44,124
Не Ма.
679
00:44:44,125 --> 00:44:45,042
Ево.
680
00:44:45,043 --> 00:44:46,291
Ох, не мама, стварно?
681
00:44:46,292 --> 00:44:47,917
Није много. Молим те узми.
682
00:45:15,458 --> 00:45:18,333
Хеј, буди добар сада.
683
00:45:38,292 --> 00:45:39,458
Шта није у реду?
684
00:45:42,333 --> 00:45:43,333
Ништа.
685
00:45:44,042 --> 00:45:45,750
Размишљате о нечему?
686
00:45:47,500 --> 00:45:51,167
Све и ништа.
687
00:45:53,250 --> 00:45:55,708
Био си
у стању да ми каже било шта.
688
00:45:56,625 --> 00:45:57,957
Да.
689
00:45:57,958 --> 00:45:59,875
Види где ме је то довело.
690
00:46:03,542 --> 00:46:05,791
Зашто не одемо одавде?
691
00:46:05,792 --> 00:46:07,167
Шта сте имали на уму?
692
00:46:08,542 --> 00:46:09,625
Неке знаменитости.
693
00:46:10,875 --> 00:46:13,749
- Знаменитости?
- Да. Хајде.
694
00:46:13,750 --> 00:46:14,750
Идемо.
695
00:46:16,833 --> 00:46:18,083
Хајде. Идемо.
696
00:46:30,167 --> 00:46:31,167
Ево га.
697
00:46:32,375 --> 00:46:34,749
Ники, волим клизање.
698
00:46:34,750 --> 00:46:38,249
Мислим све што си имао да кажеш
да ли сте хтели да ме одведете.
699
00:46:38,250 --> 00:46:39,167
Шта?
700
00:46:39,168 --> 00:46:41,041
Не, чак ни не знам како
скате.
701
00:46:41,042 --> 00:46:42,250
Овде смо због дрвета.
702
00:46:45,833 --> 00:46:47,207
Можемо ли кренути?
703
00:46:47,208 --> 00:46:49,666
Ух, јеси ли гладан?
704
00:46:49,667 --> 00:46:50,916
Да. Наравно.
705
00:46:50,917 --> 00:46:51,917
Добро.
706
00:47:35,708 --> 00:47:37,582
Зашто смо дођавола
вода?
707
00:47:37,583 --> 00:47:39,791
Јебено је ледено.
708
00:47:39,792 --> 00:47:40,625
Вау, вау.
709
00:47:40,626 --> 00:47:42,166
Где је клупа?
710
00:47:42,167 --> 00:47:43,207
Тамо је клупа.
711
00:47:43,208 --> 00:47:45,458
Да, али ово је оно
клупа из филма.
712
00:47:47,083 --> 00:47:48,083
За шта?
713
00:47:49,250 --> 00:47:50,916
Па мислио сам да ће бити
лепо је, знаш, седети овде.
714
00:47:50,917 --> 00:47:52,000
Гледајте како сунце излази.
715
00:47:53,875 --> 00:47:56,166
То не звучи као...
716
00:47:56,167 --> 00:47:57,208
Било би лепо.
717
00:48:00,917 --> 00:48:02,750
Види, види хладно је.
718
00:48:04,000 --> 00:48:05,542
Па зашто не бисмо...
719
00:48:47,875 --> 00:48:49,374
Ох.
720
00:48:49,375 --> 00:48:50,416
Вау.
721
00:48:50,417 --> 00:48:51,417
Јесте ли завршили?
722
00:48:52,875 --> 00:48:53,875
Ух ух.
723
00:48:54,917 --> 00:48:57,041
Има ли ишта могу да урадим?
724
00:48:57,042 --> 00:48:58,499
Не не не.
725
00:48:58,500 --> 00:49:01,542
Добро сам. Само треба мало
пауза у утакмици.
726
00:49:22,250 --> 00:49:24,582
Мора да постоји нешто.
727
00:49:24,583 --> 00:49:26,249
Не, ја сам, стварно сам, добро сам.
728
00:49:26,250 --> 00:49:28,833
Ја само, знаш, узимам а
док.
729
00:49:30,833 --> 00:49:33,499
Али то је други пут.
730
00:49:33,500 --> 00:49:35,958
Тако је моје тело
Извођење радова.
731
00:49:38,458 --> 00:49:39,458
Добро.
732
00:49:44,625 --> 00:49:48,707
Имате као а, као а
пешкир, којим бих се могао осушити?
733
00:49:48,708 --> 00:49:49,708
Горњи сталак.
734
00:49:50,583 --> 00:49:51,583
Хвала вам.
735
00:50:01,875 --> 00:50:02,875
Извињавам се.
736
00:50:13,708 --> 00:50:14,833
Ово је лепа јакна.
737
00:50:16,875 --> 00:50:17,875
Ко је ово?
738
00:50:20,250 --> 00:50:21,999
Саммијев је.
739
00:50:22,000 --> 00:50:23,250
Самми'с, вов.
740
00:50:24,750 --> 00:50:26,125
Вас двоје више нисте цоол?
741
00:50:27,292 --> 00:50:30,167
Али лепо, не бих желео
његове ствари се мотају око мене.
742
00:50:31,417 --> 00:50:35,250
Он није прва особа
Размишљам о ударању.
743
00:50:36,125 --> 00:50:39,582
Да. Па какве везе има
744
00:50:39,583 --> 00:50:41,167
шта кажеш о народу?
745
00:50:42,917 --> 00:50:43,917
Орсон Веллс?
746
00:50:45,667 --> 00:50:46,667
"Додир зла"!
747
00:50:48,042 --> 00:50:49,042
Не?
748
00:50:51,625 --> 00:50:52,625
Добро.
749
00:50:53,417 --> 00:50:54,500
Шта је са мачком?
750
00:50:56,458 --> 00:50:58,416
Шта о томе?
751
00:50:58,417 --> 00:51:01,042
То је био поклон од њега.
752
00:51:02,417 --> 00:51:04,375
Не могу имати заједничко старатељство
то.
753
00:51:08,292 --> 00:51:12,166
Па ух, мислим, био сам
размишљање
754
00:51:12,167 --> 00:51:16,250
и мислим да постоји нешто
овде, зар не?
755
00:51:18,292 --> 00:51:22,374
Ја, па, ја, ја стварно
видим будућност са тобом.
756
00:51:22,375 --> 00:51:24,083
Знаш, као и ми заједно.
757
00:51:25,500 --> 00:51:26,500
Не знам.
758
00:51:27,958 --> 00:51:31,166
Рећи ћу ти шта, знаш
та партија
759
00:51:31,167 --> 00:51:32,292
код Пејџ следеће недеље?
760
00:51:33,667 --> 00:51:34,583
Мм хмм.
761
00:51:34,584 --> 00:51:36,264
Па, зашто
зар не идеш са мном?
762
00:51:37,917 --> 00:51:39,375
Зашто то желиш?
763
00:51:40,292 --> 00:51:41,750
Не знам. То ће бити забавно.
764
00:51:44,875 --> 00:51:45,875
Можда.
765
00:51:47,000 --> 00:51:49,291
Хајде, колико шанси
766
00:51:49,292 --> 00:51:52,208
да ли ћемо морати да идемо
сви заједно?
767
00:52:25,833 --> 00:52:27,167
Гајим осећања према теби.
768
00:52:37,500 --> 00:52:40,458
Само ако ти
хтели да остану овде
769
00:52:42,083 --> 00:52:43,708
а ти си хтео да наставиш ово,
770
00:52:47,042 --> 00:52:48,417
оставио бих га за тебе.
771
00:53:16,333 --> 00:53:17,333
Ницки Леандро.
772
00:53:18,375 --> 00:53:20,375
Никад нисам мислио да ћу морати да видим
опет ти.
773
00:53:23,250 --> 00:53:24,707
Степхание.
774
00:53:24,708 --> 00:53:26,207
Драго ми је да Вас видим.
775
00:53:26,208 --> 00:53:27,291
Одмарајући се од бића
776
00:53:27,292 --> 00:53:29,791
а необавезујући
пхиландеринг прицк оут вест
777
00:53:29,792 --> 00:53:31,292
и мислио да ћеш свратити?
778
00:53:32,167 --> 00:53:33,167
Ух хух.
779
00:53:33,875 --> 00:53:36,916
Жао ми је што је донео
ти на ово, душо.
780
00:53:36,917 --> 00:53:39,458
Можеш много боље
него овај јебени дечак.
781
00:53:42,500 --> 00:53:44,874
Степхание, упознај разлог
782
00:53:44,875 --> 00:53:48,207
Ја сам необавезни филандер
фуцк бои.
783
00:53:48,208 --> 00:53:50,708
Лили, ово је Стефани.
784
00:53:52,667 --> 00:53:53,667
Цхармед.
785
00:54:00,125 --> 00:54:01,125
Да.
786
00:54:05,042 --> 00:54:06,916
Па, вино је хит.
787
00:54:06,917 --> 00:54:07,957
- Ох, ено га.
- Кицош.
788
00:54:07,958 --> 00:54:09,082
- Шта има?
- Ш'а има?
789
00:54:09,083 --> 00:54:10,791
Добро. Хеј.
790
00:54:10,792 --> 00:54:12,916
Још увек слушаш чудно
срање?
791
00:54:12,917 --> 00:54:14,792
Ум, да.
792
00:54:16,667 --> 00:54:18,291
- Знаш Дерекову...
- Да, поздравићу се.
793
00:54:18,292 --> 00:54:19,292
Одмах се враћам.
794
00:54:24,500 --> 00:54:26,417
- Хеј друже.
- Шта има?
795
00:54:27,292 --> 00:54:28,666
Ох, лепо је видети те.
796
00:54:28,667 --> 00:54:29,957
И ти. И ти.
797
00:54:29,958 --> 00:54:32,791
О Боже. Јако ми је жао
о пре неко вече.
798
00:54:32,792 --> 00:54:33,957
Брате, не помињи то.
799
00:54:33,958 --> 00:54:34,792
О Боже.
800
00:54:34,793 --> 00:54:37,082
Не, не, гледај, морам ти рећи
нешто.
801
00:54:37,083 --> 00:54:37,958
Шта има?
802
00:54:37,959 --> 00:54:39,374
Ово, ово, цео овај покрет
ствар.
803
00:54:39,375 --> 00:54:42,832
Ја, ја, ја, не знам да ли могу
уради то.
804
00:54:42,833 --> 00:54:44,374
Шта је сад то?
805
00:54:44,375 --> 00:54:45,457
Да. Хоустон.
806
00:54:45,458 --> 00:54:47,583
Ја, ја, мислим да не могу да зарадим
то тамо.
807
00:54:49,167 --> 00:54:52,167
Као да сте овако далеко од
дом, долази до мене.
808
00:54:53,833 --> 00:54:55,499
Не, не, не, не, не, не,
слушај.
809
00:54:55,500 --> 00:54:58,124
Напољу сте у авантури
тамо.
810
00:54:58,125 --> 00:54:59,207
Шириш своја крила човече.
811
00:54:59,208 --> 00:55:02,249
Ти си, ти летиш.
812
00:55:02,250 --> 00:55:04,207
Добро?
Да.
813
00:55:04,208 --> 00:55:05,750
Размишљам о повратку.
814
00:55:07,833 --> 00:55:08,667
Како можеш да?
815
00:55:08,668 --> 00:55:10,374
Имаш тако добар посао.
816
00:55:10,375 --> 00:55:13,041
Знаш да имаш, имаш
све ове ствари иду.
817
00:55:13,042 --> 00:55:14,916
Да, али ја то могу да урадим овде.
818
00:55:14,917 --> 00:55:17,249
Не, не, не можеш човече.
819
00:55:17,250 --> 00:55:20,582
Јер мораш, ти
знаш, мораш, мислим,
820
00:55:20,583 --> 00:55:22,374
где је, где је твоја храброст, ти
знам,
821
00:55:22,375 --> 00:55:24,166
расте ти коса
твоја груди су тамо.
822
00:55:24,167 --> 00:55:25,167
Морам да разговарам са тобом.
823
00:55:25,168 --> 00:55:27,457
Ух, само секунд. Па сам
немој-
824
00:55:27,458 --> 00:55:28,957
- Хајде.
825
00:55:28,958 --> 00:55:30,457
Шта радиш са њом?
826
00:55:30,458 --> 00:55:31,292
Пусти ме.
827
00:55:31,293 --> 00:55:33,624
Да, и ти ћеш
плакати на мом рамену касније.
828
00:55:33,625 --> 00:55:36,457
Довео си девојку која
ишчупао ти срце за ово.
829
00:55:36,458 --> 00:55:37,499
Стишај глас.
830
00:55:37,500 --> 00:55:40,457
Нико не зна, али ја кажем
ти
831
00:55:40,458 --> 00:55:42,624
умрећеш сам у а
јалов дом
832
00:55:42,625 --> 00:55:43,874
без уметности на зидовима
833
00:55:43,875 --> 00:55:46,499
јер си усран ентеријер
дизајнер.
834
00:55:46,500 --> 00:55:47,500
Не треба ми ово.
835
00:55:51,833 --> 00:55:52,833
Хеј девојка.
836
00:55:53,583 --> 00:55:54,417
Ух хеј момци.
837
00:55:54,417 --> 00:55:55,250
Дуго се нисмо видели.
838
00:55:55,251 --> 00:55:56,624
Хеј, лепо изгледаш.
839
00:55:56,625 --> 00:55:57,458
Хвала.
840
00:55:57,459 --> 00:55:58,916
Нешто што би он сигурно желео.
841
00:56:01,125 --> 00:56:01,958
Ох.
842
00:56:01,959 --> 00:56:03,291
Хеј, могао би да радиш много
горе.
843
00:56:03,292 --> 00:56:04,374
И он би могао.
844
00:56:04,375 --> 00:56:05,375
Видимо се.
845
00:56:07,125 --> 00:56:08,583
Имаш човека међу људима.
846
00:56:15,042 --> 00:56:16,166
Здраво Хелен.
847
00:56:16,167 --> 00:56:17,792
Није се могло заситити, могло
ти?
848
00:56:18,917 --> 00:56:20,332
Јебу своје рођаке
тамо.
849
00:56:20,333 --> 00:56:21,791
Претвараш се у рођака
фуцкер?
850
00:56:21,792 --> 00:56:23,249
То је средњи запад.
851
00:56:23,250 --> 00:56:25,249
Иста јебена разлика.
852
00:56:25,250 --> 00:56:28,124
Добро, види, они су од земље
највећи произвођач нафте,
853
00:56:28,125 --> 00:56:31,958
говеда, овце, минерали, ти
знам?
854
00:56:33,167 --> 00:56:35,250
Да, али зашто не Луизијана или
Теннессее?
855
00:56:36,125 --> 00:56:36,958
Теннессее?
856
00:56:36,959 --> 00:56:38,582
Који си ти курац
о Тенесију?
857
00:56:38,583 --> 00:56:39,832
Шта мислите? Они
одвео Насхвилле доле.
858
00:56:39,833 --> 00:56:40,874
То је болестан град.
859
00:56:40,875 --> 00:56:41,708
- Насхвилле?
- Да.
860
00:56:41,709 --> 00:56:44,582
Поред државе која
има Далас, Сан Антонио,
861
00:56:44,583 --> 00:56:47,124
Остин, Хјустон.
862
00:56:47,125 --> 00:56:48,291
Човече. Не знаш
о коме говориш.
863
00:56:48,292 --> 00:56:49,666
Не знам шта причам
О томе?
864
00:56:49,667 --> 00:56:50,874
То је такво смањење,
у реду?
865
00:56:50,875 --> 00:56:53,957
То је као да кажеш Рогер
Мур је бољи 007
866
00:56:53,958 --> 00:56:54,999
него Шон Конери.
867
00:56:55,000 --> 00:56:56,457
Мислим да је смешно.
868
00:56:56,458 --> 00:56:58,499
Шта, мислиш на Даниела Цраига
869
00:56:58,500 --> 00:57:00,457
је бољи Бонд од Пирса
Броснан?
870
00:57:00,458 --> 00:57:02,624
Дан Цраиг. јеси ли јеботе?
871
00:57:02,625 --> 00:57:04,125
не могу. не могу.
872
00:57:05,250 --> 00:57:07,332
Шта год да је човек, ти си јебени
асс.
873
00:57:07,333 --> 00:57:08,457
Глуп човек.
874
00:57:08,458 --> 00:57:09,417
Јебати.
875
00:57:09,418 --> 00:57:12,000
Није ти сметао
за ко зна колико дуго.
876
00:57:13,125 --> 00:57:15,457
Није морао да ме види
опет.
877
00:57:15,458 --> 00:57:17,707
И ударио те је до краја
из ЛА?
878
00:57:17,708 --> 00:57:20,291
не знам шта
толико си забринут.
879
00:57:20,292 --> 00:57:22,542
Знам више од ових других
сероње.
880
00:57:23,583 --> 00:57:25,082
Здраво људи шта има?
881
00:57:25,083 --> 00:57:27,041
Виси у граду. ха?
882
00:57:27,042 --> 00:57:28,957
Да, већина нас у сваком случају.
883
00:57:28,958 --> 00:57:30,041
Да, али не брини
момци
884
00:57:30,042 --> 00:57:31,374
који овде трче су биље, човече.
885
00:57:31,375 --> 00:57:33,250
Људи, срећни сте што сте се вратили.
886
00:57:34,333 --> 00:57:36,749
Добро је вратити се.
887
00:57:36,750 --> 00:57:39,167
Ники, како је
подржите своје маме и тате.
888
00:57:42,542 --> 00:57:43,749
Он има своје проблеме,
889
00:57:43,750 --> 00:57:45,791
али он сигурно није играо
са вама.
890
00:57:45,792 --> 00:57:47,207
јеботе ме зезаш?
891
00:57:47,208 --> 00:57:49,832
Знате какав а
морао бих бити магарац
892
00:57:49,833 --> 00:57:51,791
да то схватим озбиљно са момком
као он?
893
00:57:51,792 --> 00:57:53,749
Прво. Да.
894
00:57:53,750 --> 00:57:56,875
Али три године после
није ти показао довољно?
895
00:57:57,875 --> 00:58:00,207
Сви знају шта је он.
896
00:58:00,208 --> 00:58:03,249
Јебени Роби Боунс
биће доктор.
897
00:58:03,250 --> 00:58:05,083
Ницк, како иде глума?
898
00:58:06,292 --> 00:58:07,292
Ја нисам глумац.
899
00:58:08,125 --> 00:58:09,707
Знаш, размишљао сам о,
Вероватно би и ја требало да глумим.
900
00:58:09,708 --> 00:58:11,374
Шта мислиш?
901
00:58:11,375 --> 00:58:13,499
Да. Знаш, помислио сам
о испробавању операције мозга,
902
00:58:13,500 --> 00:58:15,082
знаш, мислим да имам смисла
за то.
903
00:58:15,083 --> 00:58:17,082
Могао бих то још узети.
904
00:58:17,083 --> 00:58:18,582
Види, да сам све знао
Његови пријатељи
905
00:58:18,583 --> 00:58:21,499
ће ми дати тугу,
Остао бих код куће.
906
00:58:21,500 --> 00:58:22,999
Али ниси.
907
00:58:23,000 --> 00:58:24,458
Овде си са њим.
908
00:58:25,542 --> 00:58:27,666
Само покушавамо да имамо
добро време.
909
00:58:27,667 --> 00:58:29,542
Знаш шта он мисли о овоме
значи?
910
00:58:30,375 --> 00:58:32,666
И ја ћу ти рећи
нешто.
911
00:58:32,667 --> 00:58:34,124
Када си се удаљио од њега,
912
00:58:34,125 --> 00:58:35,916
било је прилично сјебано
жали
913
00:58:35,917 --> 00:58:37,792
сви остали мушкарци у твом животу
њему.
914
00:58:39,208 --> 00:58:41,666
Није морао да одговара.
915
00:58:41,667 --> 00:58:44,041
Јебено си га искористио.
916
00:58:44,042 --> 00:58:46,707
Он би урадио све за
ти.
917
00:58:46,708 --> 00:58:48,541
А можда уместо да буде
бачен около
918
00:58:48,542 --> 00:58:50,291
уз гомилу кеса за туширање,
919
00:58:50,292 --> 00:58:52,042
могао си имати нешто
леп.
920
00:58:54,417 --> 00:58:57,957
Ја сам био тај за кога је тражио
помоћи у опхођењу са вама.
921
00:58:57,958 --> 00:59:01,500
Морао сам да чујем како ти
бацио му то Дерек срање.
922
00:59:04,708 --> 00:59:09,167
Ако ти не одеш, ја ћу
јебено разбиј дупе.
923
00:59:16,708 --> 00:59:17,708
Ницки, дођи овамо.
924
00:59:17,709 --> 00:59:18,749
Дођи овамо.
925
00:59:18,750 --> 00:59:21,082
Слушај, хоћеш ли рећи ово
прелепа девојка овде
926
00:59:21,083 --> 00:59:22,749
да она нема
да се пресели у Лос Анђелес
927
00:59:22,750 --> 00:59:23,832
да буде глумица?
928
00:59:23,833 --> 00:59:26,832
Мислим, хајде живиш пет
минута удаљен од Бродвеја.
929
00:59:26,833 --> 00:59:29,457
Знате, ово подсећа
ја из старог вица.
930
00:59:29,458 --> 00:59:30,749
Група глумаца из Њујорка,
931
00:59:30,750 --> 00:59:33,457
упути се у обећану земљу
ЛА да успе у филмовима.
932
00:59:33,458 --> 00:59:36,999
Истовремено, група од
глумци из ЛА крећу у Њујорк,
933
00:59:37,000 --> 00:59:38,832
јер знају да је то
место да то направим.
934
00:59:38,833 --> 00:59:40,957
Кад пролазе
једни друге у Чикагу,
935
00:59:40,958 --> 00:59:42,249
обојица вичу из својих
аутомобили.
936
00:59:42,250 --> 00:59:44,875
„Еј, грешиш
начин."
937
00:59:47,542 --> 00:59:48,542
Хеј, шта има?
938
00:59:49,750 --> 00:59:52,582
Жао ми је због тога.
Морао сам, знаш...
939
00:59:52,583 --> 00:59:53,583
Морам да идем.
940
00:59:54,292 --> 00:59:55,125
Иди, иди где?
941
00:59:55,126 --> 00:59:56,916
Имаш моју јакну?
942
00:59:56,917 --> 00:59:58,124
Ух, сачекај.
943
00:59:58,125 --> 00:59:59,374
Шта год, било шта.
944
00:59:59,375 --> 01:00:00,791
Момци.
945
01:00:00,792 --> 01:00:01,625
Момци, момци, момци.
946
01:00:01,626 --> 01:00:03,466
Лопта ће пасти.
Лопта ће пасти.
947
01:00:05,167 --> 01:00:06,833
10, 9, 8, 7,
948
01:00:09,542 --> 01:00:10,542
6, 5, 4,
949
01:00:13,083 --> 01:00:14,083
3, 2, 1.
950
01:00:15,708 --> 01:00:17,791
Срећна Нова година!
951
01:00:27,333 --> 01:00:29,417
Хеј, значи ти живиш у ЛА?
952
01:00:34,833 --> 01:00:36,750
Зато тражим да се иселим
тамо.
953
01:00:39,250 --> 01:00:40,625
Имате ли неке напомене?
954
01:00:47,667 --> 01:00:49,124
У ствари, има много тога
ствари које треба да знате
955
01:00:49,125 --> 01:00:50,333
пре него што изађеш тамо.
956
01:00:51,542 --> 01:00:52,375
Зашто не седнемо?
957
01:00:52,376 --> 01:00:53,832
Ја ћу ти рећи.
958
01:01:24,542 --> 01:01:26,374
Срећна Нова година.
959
01:01:26,375 --> 01:01:28,332
Знаш ли колико је сати?
960
01:01:28,333 --> 01:01:31,624
Исусе јебени Христе.
Нисам у средњој школи.
961
01:01:31,625 --> 01:01:33,791
Хеј, ти си у нашој кући.
962
01:01:33,792 --> 01:01:35,208
Понашајте се као прави гост.
963
01:01:36,125 --> 01:01:38,791
Увек сам био гост
ова кућа.
964
01:01:38,792 --> 01:01:40,292
Не морате да останете овде.
965
01:01:41,250 --> 01:01:42,250
Реци јој то.
966
01:01:54,708 --> 01:01:57,374
Само нећеш рећи
било шта њему, зар не?
967
01:01:57,375 --> 01:01:58,375
Шта још има ново?
968
01:01:59,750 --> 01:02:01,041
Још си дете.
969
01:02:01,042 --> 01:02:02,500
Да, још увек си мрзовољан.
970
01:02:03,875 --> 01:02:06,666
Знате, ово је најдуже
разговор који смо водили годинама.
971
01:02:06,667 --> 01:02:08,207
А шта ћутке дајеш
ме срање
972
01:02:08,208 --> 01:02:09,874
јер си пропустио сахрану свог оца?
973
01:02:09,875 --> 01:02:11,124
Морао сам да радим.
974
01:02:11,125 --> 01:02:13,792
Шта, да ли сам узео четири
летови за три недеље?
975
01:02:14,667 --> 01:02:16,582
Не желим ништа од тебе.
Ницки.
976
01:02:16,583 --> 01:02:17,917
Овде нема изгубљеног времена.
977
01:02:18,958 --> 01:02:20,124
Свако има свој живот
ливе.
978
01:02:20,125 --> 01:02:22,499
То је сасвим у реду.
979
01:02:22,500 --> 01:02:24,874
Дан на који су преселили Попса
хоспис
980
01:02:24,875 --> 01:02:27,166
био је дан мојих завршних испита.
981
01:02:27,167 --> 01:02:28,792
Уместо да одем, ја сам остао.
982
01:02:29,750 --> 01:02:31,999
Умро је пре времена теста
преко.
983
01:02:32,000 --> 01:02:34,332
У реду. Морам да живим са тим.
984
01:02:34,333 --> 01:02:36,249
Желиш да будеш далеко од
твој брат и мајка?
985
01:02:36,250 --> 01:02:37,875
И то је у реду. Ти радиш.
986
01:02:39,042 --> 01:02:41,457
Знам да ова породица није странац
до губитка.
987
01:02:41,458 --> 01:02:44,207
Схватио сам. Веруј ми.
988
01:02:44,208 --> 01:02:49,208
Више од годину дана мој отац
борио се са тим раком сваки дан.
989
01:02:49,458 --> 01:02:52,291
Па шта је тако другачије
за нас двоје?
990
01:02:52,292 --> 01:02:55,167
И зашто си ти јеботе
онај са ставом?
991
01:02:58,917 --> 01:03:01,292
Колико сте година имали
ићи са својим оцем, Паул?
992
01:03:02,417 --> 01:03:03,417
ха?
993
01:03:05,792 --> 01:03:08,583
Колико сам година имао
мој?
994
01:03:10,833 --> 01:03:12,332
Колико сте шанси имали
995
01:03:12,333 --> 01:03:14,791
да не буде снисходљив?
Вау, вау!
996
01:03:14,792 --> 01:03:16,417
Шта се дешава са вама двојицом?
997
01:03:23,292 --> 01:03:24,292
Зајеби ово.
998
01:03:51,250 --> 01:03:52,749
Хеј душо.
999
01:03:52,750 --> 01:03:55,082
Хеј. Скоро сам завршио овде.
1000
01:03:55,083 --> 01:03:56,958
Изаћи ћу у пару
сати.
1001
01:04:00,208 --> 01:04:01,042
Добро.
1002
01:04:01,043 --> 01:04:03,249
Па надам се да је ово било добро
путовање.
1003
01:04:03,250 --> 01:04:04,875
Да, било је супер.
1004
01:04:07,917 --> 01:04:10,207
Јер знате, ми
није причао о томе.
1005
01:04:10,208 --> 01:04:11,208
Тако...
1006
01:04:17,750 --> 01:04:18,708
Шта?
1007
01:04:18,709 --> 01:04:20,999
Тај поглед који си управо урадио.
1008
01:04:21,000 --> 01:04:22,333
Твој тата је то радио.
1009
01:04:25,875 --> 01:04:28,208
Некад смо плесали некима
ових записа овде.
1010
01:04:29,667 --> 01:04:33,207
И упутио ми је тај поглед.
1011
01:04:34,043 --> 01:04:35,374
Шта се десило са овима?
1012
01:04:35,375 --> 01:04:36,375
Оштећење водом.
1013
01:04:41,333 --> 01:04:43,417
Да ли је то плесни албум?
1014
01:04:45,125 --> 01:04:47,249
Ох, можеш да играш уз било шта
1015
01:04:47,250 --> 01:04:48,750
ако имаш свој ритам.
1016
01:04:50,542 --> 01:04:55,542
Знате, љубав није само
сва срца и чоколаде.
1017
01:04:57,042 --> 01:05:00,958
Понекад оставља белешку
за некога
1018
01:05:01,875 --> 01:05:03,208
или пољубац у чело.
1019
01:05:06,458 --> 01:05:08,083
Било је сјајно имати те код куће.
1020
01:05:13,125 --> 01:05:14,125
Збогом.
1021
01:05:14,875 --> 01:05:16,207
Не говори то тако.
1022
01:05:16,208 --> 01:05:17,667
Назваћу те кад стигнем
кућа.
1023
01:05:28,792 --> 01:05:33,792
Да ли се сећаш?
1024
01:05:34,500 --> 01:05:36,082
То је било добро.
1025
01:05:36,083 --> 01:05:37,083
Да ли се сећаш?
1026
01:05:38,125 --> 01:05:39,749
ха?
1027
01:05:39,750 --> 01:05:40,917
Ох да.
1028
01:05:42,875 --> 01:05:44,750
И Мајк је заборавио
да донесе пиће.
1029
01:05:47,708 --> 01:05:48,708
Не, знаш, морам рећи,
човек,
1030
01:05:48,709 --> 01:05:49,832
Нисам много видео од тебе
време.
1031
01:05:49,833 --> 01:05:50,833
Знаш?
1032
01:05:51,958 --> 01:05:52,958
Он је у праву.
1033
01:05:53,958 --> 01:05:55,750
Нема довољно времена код куће
одред.
1034
01:05:58,250 --> 01:06:01,125
Не знам, момци, времена
се мењају, знаш?
1035
01:06:02,500 --> 01:06:03,708
Не ако могу да помогнем.
1036
01:06:05,292 --> 01:06:06,292
Томе.
1037
01:06:07,500 --> 01:06:08,500
Да.
1038
01:06:10,042 --> 01:06:11,332
Знаш, то је само
ствар.
1039
01:06:11,333 --> 01:06:14,374
Сада ти, покушаш да се држиш
нешто
1040
01:06:14,375 --> 01:06:16,875
а онда је једноставно нестало, нестало.
1041
01:08:18,375 --> 01:08:21,749
И следећег дана смо
увођење краљице
1042
01:08:21,750 --> 01:08:22,750
да ради њене реплике.
1043
01:08:32,750 --> 01:08:33,750
Шта није у реду?
1044
01:08:35,417 --> 01:08:36,957
Ох, добро сам.
1045
01:08:36,958 --> 01:08:39,041
Ух да, она је за
остатак недеље.
1046
01:08:39,042 --> 01:08:40,042
Нема проблема.
1047
01:08:43,250 --> 01:08:45,791
Пауза иде у реду?
1048
01:08:45,792 --> 01:08:47,208
Да наравно.
1049
01:08:49,708 --> 01:08:52,999
Знам да је тешко бити
далеко од вољених,
1050
01:08:53,000 --> 01:08:54,749
посебно родитељи.
1051
01:08:54,750 --> 01:08:55,875
Био сам.
1052
01:09:09,792 --> 01:09:11,291
Зашто сте већ имали
рецензија?
1053
01:09:11,292 --> 01:09:12,707
Рекао сам ти у 3:00.
1054
01:09:12,708 --> 01:09:16,082
Ох ја, па, Алан је...
1055
01:09:16,083 --> 01:09:17,999
- Следећи пут кад ти кажем
- 3:00, побрини се да је 3:00.
1056
01:09:18,000 --> 01:09:20,125
Сад немам појма шта се десило
тамо.
1057
01:09:24,250 --> 01:09:26,958
Уф, мало више кичме
Томми.
1058
01:11:12,167 --> 01:11:13,167
Јутро.
1059
01:11:15,500 --> 01:11:17,749
Ах, ох јеботе.
1060
01:11:17,750 --> 01:11:19,041
Оо.
1061
01:11:19,042 --> 01:11:20,082
Ево. Пусти ме само.
1062
01:11:20,083 --> 01:11:22,541
Само, само минут.
1063
01:11:22,542 --> 01:11:23,749
Добро.
1064
01:11:29,917 --> 01:11:30,917
Ево.
1065
01:11:32,542 --> 01:11:34,917
Ех, полако, полако, полако.
1066
01:11:41,417 --> 01:11:42,417
- Евелин је.
- Јел тако.
1067
01:11:42,417 --> 01:11:43,417
Мм хмм.
1068
01:11:44,500 --> 01:11:45,750
- Знао сам то.
- Мм хмм.
1069
01:11:47,292 --> 01:11:48,874
Где сам ја?
1070
01:11:48,875 --> 01:11:50,042
Мој колега.
1071
01:11:51,667 --> 01:11:53,999
Колеџ? Ти си на коледзу?
1072
01:11:54,000 --> 01:11:55,500
Да. Ми смо у Цларемонту.
1073
01:11:56,500 --> 01:11:57,583
Ох, јеби ме.
1074
01:11:58,708 --> 01:11:59,708
Зашто?
1075
01:12:00,500 --> 01:12:02,291
Па, није ми био први
избор.
1076
01:12:02,292 --> 01:12:03,874
Али с обзиром на то мој број
један је био-
1077
01:12:03,875 --> 01:12:06,208
- Ух не, не на шта сам мислио
све.
1078
01:12:15,333 --> 01:12:16,750
О Боже.
1079
01:12:17,667 --> 01:12:18,667
Ја сам спавао овде?
1080
01:12:20,708 --> 01:12:22,916
Дакле, не сећате се вожње
овде
1081
01:12:22,917 --> 01:12:24,082
у сред ноћи?
1082
01:12:24,083 --> 01:12:25,291
- Возио сам?
- Да.
1083
01:12:25,292 --> 01:12:28,291
Стајао си испред мене
прозор који виче моје име.
1084
01:12:28,292 --> 01:12:31,957
Па након што првих неколико није успело
покушаји.
1085
01:12:31,958 --> 01:12:32,958
Ох, јеби ме.
1086
01:12:34,708 --> 01:12:35,874
Мислио сам да је слатко.
1087
01:12:35,875 --> 01:12:37,958
Некако се игра са тим
мртав момак.
1088
01:12:39,792 --> 01:12:42,000
кафу. Кафа молим.
1089
01:12:49,000 --> 01:12:50,333
Скоро смо тамо.
1090
01:12:51,542 --> 01:12:53,541
Лепо ти је место.
1091
01:12:53,542 --> 01:12:55,082
Мислим да је тако.
1092
01:12:55,083 --> 01:12:58,666
Креативни цртежи и остало.
1093
01:12:58,667 --> 01:13:01,041
Овај са
ружа у руци у центру.
1094
01:13:01,042 --> 01:13:01,875
Да.
1095
01:13:01,876 --> 01:13:03,749
Некада је то био пиштољ
гађање цвећа,
1096
01:13:03,750 --> 01:13:06,541
али пре годину дана савет ученика
послао писмо одбору
1097
01:13:06,542 --> 01:13:10,292
рекавши да је то било емотивно
изазивајући Афроамериканце.
1098
01:13:12,458 --> 01:13:13,958
Због тога су нам потребни насилници.
1099
01:13:15,792 --> 01:13:17,042
- Јок.
- Да.
1100
01:13:18,250 --> 01:13:21,499
- Дефинитивно не.
- Није дискутабилно.
1101
01:13:21,500 --> 01:13:22,667
Грешиш, дакле.
1102
01:14:04,708 --> 01:14:05,708
Довољно хладно?
1103
01:14:06,417 --> 01:14:07,417
Да.
1104
01:14:09,000 --> 01:14:10,374
Шта није у реду?
1105
01:14:10,375 --> 01:14:11,832
Ништа.
1106
01:14:11,833 --> 01:14:13,292
Не изгледа као ништа,
1107
01:14:14,250 --> 01:14:18,124
Хеј девојко, ко је ово?
1108
01:14:18,125 --> 01:14:19,500
Ово је Ницки.
1109
01:14:21,333 --> 01:14:23,000
Па здраво Ники.
1110
01:14:23,958 --> 01:14:25,082
Здраво.
1111
01:14:25,083 --> 01:14:27,416
Имаш среће што си са њом.
1112
01:14:27,417 --> 01:14:29,042
Да. Наравно да сам.
1113
01:14:30,292 --> 01:14:32,292
Чудно, акценат је сладак.
1114
01:14:36,417 --> 01:14:37,999
Немам акценат.
1115
01:14:38,000 --> 01:14:40,541
Остатак породице
звучи и тако?
1116
01:14:40,542 --> 01:14:43,208
Шта? Не, ја, ми говоримо нормално.
1117
01:14:45,250 --> 01:14:47,082
Мислим да је мој очух
звучи као кужин
1118
01:14:47,083 --> 01:14:49,124
и моја мајка одмах
чамац.
1119
01:14:49,125 --> 01:14:50,792
Само век касни.
1120
01:14:51,750 --> 01:14:53,125
Шта те је спопало, душо?
1121
01:14:55,875 --> 01:14:58,207
Шта је ово? Инквизиција?
1122
01:14:58,208 --> 01:14:59,666
Девојка невоља.
1123
01:14:59,667 --> 01:15:00,667
Да.
1124
01:15:00,668 --> 01:15:02,958
Оо, невоље са девојкама.
1125
01:15:04,500 --> 01:15:05,874
Шта ти је урадила?
1126
01:15:05,875 --> 01:15:07,000
Можете нам рећи.
1127
01:15:10,208 --> 01:15:15,208
То је, мислим, знаш
када ти се неко свиђа и-
1128
01:15:16,750 --> 01:15:18,708
- И бићеш одуван.
1129
01:15:19,833 --> 01:15:20,833
Да.
1130
01:15:21,583 --> 01:15:23,375
Па, реци јој како се осећаш.
1131
01:15:27,917 --> 01:15:30,207
Ух, ту је давање и узимање,
знаш.
1132
01:15:30,208 --> 01:15:33,042
Мораш овако,
овај деликатан плес.
1133
01:15:34,125 --> 01:15:35,707
Не желим да излазим са оружјем
пламтећи
1134
01:15:35,708 --> 01:15:38,207
и само направити нешто од
ништа.
1135
01:15:38,208 --> 01:15:40,667
Шта има осим тога
нешто из ничега?
1136
01:15:45,250 --> 01:15:47,042
Сачекајте, али не преко текста.
1137
01:15:48,083 --> 01:15:50,625
Требало би да урадиш нешто
за Дан заљубљених.
1138
01:15:53,458 --> 01:15:56,749
Хоћеш да ми помогнеш
са својим пријатељима овде или?
1139
01:15:56,750 --> 01:15:58,124
Добро.
1140
01:15:58,125 --> 01:16:00,874
Нема везе. Имаш
друге ствари на уму.
1141
01:16:00,875 --> 01:16:03,208
Правим нешто од тога
ништа.
1142
01:16:04,667 --> 01:16:06,708
Можете ставити шта год желите
види у њему.
1143
01:16:11,000 --> 01:16:13,375
Јел тако? Па само ћу.
1144
01:16:14,708 --> 01:16:17,000
Ух, даме.
1145
01:16:18,833 --> 01:16:20,167
Видимо се ускоро.
1146
01:16:22,375 --> 01:16:23,375
Да.
1147
01:16:54,958 --> 01:16:56,167
Како иде, Томми?
1148
01:16:57,417 --> 01:16:58,417
Прилично добро.
1149
01:16:59,500 --> 01:17:00,333
Па скини терет.
1150
01:17:00,334 --> 01:17:02,416
Свуда си трчао
дан.
1151
01:17:02,417 --> 01:17:04,583
Хоћу. Када је преглед
преко.
1152
01:17:06,833 --> 01:17:08,666
Да. То је, то је
занимљива тетоважа
1153
01:17:08,667 --> 01:17:09,874
ти идеш тамо.
1154
01:17:09,875 --> 01:17:12,916
Ох да. Ја сам
имао га већ неко време.
1155
01:17:12,917 --> 01:17:13,750
То је за моју девојку.
1156
01:17:13,751 --> 01:17:15,457
Баш лепо.
1157
01:17:15,458 --> 01:17:17,708
Да. Први пут смо се срели у
читање тарот карата.
1158
01:17:21,250 --> 01:17:25,041
Имала је проблема у одрастању,
депресија и те ствари.
1159
01:17:25,042 --> 01:17:27,500
Била је доле на Флориди
да поново види своје родитеље,
1160
01:17:28,375 --> 01:17:32,000
било је лоше и она је позвала
ја из њене хотелске собе манијан.
1161
01:17:34,000 --> 01:17:36,957
Покушао сам да је смирим
говорећи све и свашта
1162
01:17:36,958 --> 01:17:39,374
Могао сам да јој учиним да се осећа боље.
1163
01:17:39,375 --> 01:17:41,916
Био сам на телефону са
њу више од два сата,
1164
01:17:41,917 --> 01:17:44,667
довољно дуго док нисам, осетио сам
као да ће бити добро.
1165
01:17:46,542 --> 01:17:48,083
Па урадио си праву ствар.
1166
01:17:50,125 --> 01:17:51,541
Следећег дана ме је назвао њен тата
1167
01:17:51,542 --> 01:17:52,916
говорећи ми да је скочила
1168
01:17:52,917 --> 01:17:54,667
са прозора њеног хотела
соба.
1169
01:17:56,667 --> 01:17:58,708
О Боже.
1170
01:17:59,917 --> 01:18:04,583
Томми, човече. Тако ми је жао.
1171
01:18:06,042 --> 01:18:08,458
Имам ово да обележим
прва годишњица.
1172
01:18:11,000 --> 01:18:12,250
Прошле су четири године.
1173
01:18:13,792 --> 01:18:15,250
Вау. Четири године?
1174
01:18:18,958 --> 01:18:20,666
Не бих мењао шест
месеци смо били заједно
1175
01:18:20,667 --> 01:18:21,667
за свет.
1176
01:18:23,958 --> 01:18:24,958
шест...
1177
01:18:27,083 --> 01:18:28,083
Ох.
1178
01:18:30,583 --> 01:18:31,583
Ух хух.
1179
01:19:18,750 --> 01:19:21,583
Хеј! Погледај се.
1180
01:19:23,167 --> 01:19:25,499
Један од нас је морао да се обуче
за ту прилику.
1181
01:19:25,500 --> 01:19:28,541
Само сам био затрпан
рад и.
1182
01:19:28,542 --> 01:19:29,458
Ох, заборави.
1183
01:19:29,459 --> 01:19:30,707
Добро је.
1184
01:19:30,708 --> 01:19:32,042
- Сигуран си?
- Да.
1185
01:19:33,000 --> 01:19:34,000
Сачекај секунд.
1186
01:19:38,833 --> 01:19:40,166
Стварно?
1187
01:19:40,167 --> 01:19:41,291
Шта?
1188
01:19:41,292 --> 01:19:44,207
Да ли, стварно желите
да одем по чашу?
1189
01:19:44,208 --> 01:19:45,750
Кога покушавамо да импресионирамо?
1190
01:19:46,625 --> 01:19:48,792
Добро. Али шта је са остатком
од тога?
1191
01:19:49,833 --> 01:19:53,041
Ох, ја сам
заиста не толико гладан.
1192
01:19:53,042 --> 01:19:54,499
Како то мислиш да ниси
тај гладан.
1193
01:19:54,500 --> 01:19:55,750
Јео сам на послу.
1194
01:19:57,500 --> 01:19:59,667
Зашто би
јели пре овога? И.
1195
01:20:00,542 --> 01:20:04,041
Ово не ради за тебе?
1196
01:20:04,042 --> 01:20:05,082
У праву си.
1197
01:20:05,083 --> 01:20:07,166
Није важно докле год
били овде
1198
01:20:07,167 --> 01:20:08,750
разговарају једни с другима управо сада.
1199
01:20:13,250 --> 01:20:14,083
Знаш да стварно желим
1200
01:20:14,084 --> 01:20:16,004
могли смо нешто да урадимо
овако лично.
1201
01:20:17,750 --> 01:20:18,750
Да.
1202
01:20:20,167 --> 01:20:21,875
Па можда можемо кад ти
посета.
1203
01:20:31,208 --> 01:20:32,499
Да ли си ме чуо?
1204
01:20:32,500 --> 01:20:33,832
Да.
1205
01:20:33,833 --> 01:20:35,999
Да. Желиш да дођем у посету.
1206
01:20:36,000 --> 01:20:37,708
Знам. И ја то радим.
1207
01:20:38,667 --> 01:20:39,792
То је само...
1208
01:20:40,667 --> 01:20:42,124
Да ли је у питању новац? 'Узрок
Ја ћу само-
1209
01:20:42,125 --> 01:20:43,125
- Не то није.
1210
01:20:44,583 --> 01:20:47,208
Посао је тренутно заузет,
знаш?
1211
01:20:48,583 --> 01:20:49,917
Па, могао бих се вратити.
1212
01:20:51,292 --> 01:20:53,332
Не знам ни када ћу бити
у стању да.
1213
01:20:53,333 --> 01:20:56,583
Све што тражим је а
викенд.
1214
01:20:58,083 --> 01:21:01,083
Знам, али је другачије.
1215
01:21:02,542 --> 01:21:03,625
Можда следећи пут.
1216
01:21:08,917 --> 01:21:11,707
Исусе Христе, Ники.
1217
01:21:11,708 --> 01:21:13,249
Шта?
1218
01:21:13,250 --> 01:21:17,166
Ти! Знао сам да ово није добро
идеја.
1219
01:21:17,167 --> 01:21:18,707
- Да?
- Да.
1220
01:21:18,708 --> 01:21:22,749
Све то. Ти и ја, такође је
много.
1221
01:21:22,750 --> 01:21:23,999
Превише?
1222
01:21:24,000 --> 01:21:24,917
Да.
1223
01:21:24,918 --> 01:21:26,082
Вратите се на исток
1224
01:21:26,083 --> 01:21:29,416
и очекујем да ће сви
баци све за тебе.
1225
01:21:29,417 --> 01:21:32,082
Очекујеш више од онога што ја могу
дати ти.
1226
01:21:32,083 --> 01:21:34,832
Да ли ти заиста треба толико
пажња?
1227
01:21:34,833 --> 01:21:38,874
Морате да промените одмор
у јебено освајање?
1228
01:21:38,875 --> 01:21:40,124
И за шта?
1229
01:21:40,125 --> 01:21:44,082
Желиш да се преселим у
Калифорнијо, закључај ме,
1230
01:21:44,083 --> 01:21:45,167
направити од нас ствар?
1231
01:21:46,250 --> 01:21:47,458
Шта је следеће, а?
1232
01:21:48,542 --> 01:21:49,875
Венчати се?
1233
01:21:51,500 --> 01:21:53,749
Да ли то сумира све?
1234
01:21:53,750 --> 01:21:54,750
Не.
1235
01:21:57,833 --> 01:22:00,082
Дакле, хајде да завршимо са тим
1236
01:22:00,083 --> 01:22:04,499
и назовите то како јесте, а
бацити.
1237
01:22:24,333 --> 01:22:25,333
Јебати!
1238
01:22:30,875 --> 01:22:31,958
Хајде у.
1239
01:23:23,833 --> 01:23:28,333
Ники, да ли ти то мислиш
с тим што долазиш вечерас,
1240
01:23:29,833 --> 01:23:34,125
хм, да ли нас то чини...
1241
01:23:37,458 --> 01:23:38,750
Где нас видиш да идемо?
1242
01:23:42,292 --> 01:23:46,375
Алис, ја, не видим нас као
то.
1243
01:23:51,250 --> 01:23:53,917
Извини, нисам то знао...
1244
01:24:02,208 --> 01:24:03,792
Никада нисам требао напустити кућу.
1245
01:24:14,917 --> 01:24:17,333
Стварно сам се надао са тобом.
1246
01:24:19,583 --> 01:24:22,958
Стварно сам желео да дођем
кући некоме сваке ноћи.
1247
01:24:26,000 --> 01:24:27,417
Алиса, Алиса,
1248
01:24:31,583 --> 01:24:34,083
Обећавам ти, можеш то добити.
1249
01:24:37,208 --> 01:24:39,291
И жао ми је што то нисам ја.
1250
01:24:39,292 --> 01:24:41,375
Ти си такав сероња.
1251
01:25:16,250 --> 01:25:17,417
Погледај се.
1252
01:25:31,000 --> 01:25:32,458
Јеси ли добро, душо?
1253
01:25:33,542 --> 01:25:34,542
Наравно.
1254
01:25:39,250 --> 01:25:43,500
Знаш, никад нисам
узми тај божићни поклон.
1255
01:25:50,000 --> 01:25:51,833
Нека ти Тања да оно што имаш
потреба.
1256
01:28:24,708 --> 01:28:25,958
Позив од Ника-
1257
01:28:27,625 --> 01:28:28,625
- Здраво?
1258
01:28:29,875 --> 01:28:31,457
Хеј Паул. Како иде?
1259
01:28:31,458 --> 01:28:32,458
Прилично добро.
1260
01:28:32,459 --> 01:28:35,249
Да ли је мама код куће?
1261
01:28:35,250 --> 01:28:36,541
Не, изашла је.
1262
01:28:36,542 --> 01:28:37,624
Шта има?
1263
01:28:37,625 --> 01:28:41,332
Ништа. Знаш, само
враћање у рутину.
1264
01:28:41,333 --> 01:28:43,082
Ух Ох.
1265
01:28:43,083 --> 01:28:45,208
Покушавам, знаш.
1266
01:28:50,250 --> 01:28:53,249
У ствари, ја се борим
овде.
1267
01:28:53,250 --> 01:28:54,250
Шта се дешава?
1268
01:28:55,458 --> 01:28:56,666
Ево те девојке.
1269
01:28:56,667 --> 01:28:58,832
Ја, не могу да је извадим из мог
глава.
1270
01:28:58,833 --> 01:29:00,707
Где си је упознао?
1271
01:29:00,708 --> 01:29:02,832
Она је заправо у Њујорку.
1272
01:29:02,833 --> 01:29:03,958
Она је овде?
1273
01:29:05,250 --> 01:29:07,582
Шта радиш добијаш
повезан са неким овде?
1274
01:29:07,583 --> 01:29:10,374
Понекад срце жели шта
оно жели.
1275
01:29:10,375 --> 01:29:15,124
Види, људи су неуредни
а наклоност би могла бити тешка,
1276
01:29:15,125 --> 01:29:17,249
али на крају мора
имати неку врсту смисла
1277
01:29:17,250 --> 01:29:18,291
на неком нивоу.
1278
01:29:18,292 --> 01:29:19,666
Да, то звучи лепо.
1279
01:29:19,667 --> 01:29:22,457
Преболећете
то. Имаш доста времена.
1280
01:29:22,458 --> 01:29:23,417
Па, ја то не осећам.
1281
01:29:23,418 --> 01:29:25,249
Сачекај док не будеш мојих година.
1282
01:29:25,250 --> 01:29:27,499
И почињеш да гледаш на породицу
фотографије
1283
01:29:27,500 --> 01:29:30,957
где изгледаш као старији
верзија твог деде.
1284
01:29:30,958 --> 01:29:32,624
Мислиш млађи?
1285
01:29:32,625 --> 01:29:34,999
- Не.
- Ох.
1286
01:29:35,000 --> 01:29:36,791
Слушај. Кад сам
Био сам млад, добио сам овај посао.
1287
01:29:36,792 --> 01:29:38,791
Имао сам 16 година у филму
позориште.
1288
01:29:38,792 --> 01:29:40,957
Да. Онај у Саферну.
1289
01:29:40,958 --> 01:29:41,917
Јел тако.
1290
01:29:41,918 --> 01:29:44,791
Почео сам да излазим са
девојка на благајни
1291
01:29:44,792 --> 01:29:47,499
а ми смо излазили
за пар месеци
1292
01:29:47,500 --> 01:29:48,333
и одједном,
1293
01:29:48,334 --> 01:29:51,624
власник одлучује да ће
запослити овог помоћника менаџера.
1294
01:29:51,625 --> 01:29:54,124
Овај момак долази. Има око 19 година.
1295
01:29:54,125 --> 01:29:56,041
Одједном почиње
обраћајући много пажње
1296
01:29:56,042 --> 01:29:57,707
мојој девојци.
1297
01:29:57,708 --> 01:29:58,957
- Ух Ох.
- И моја девојка
1298
01:29:58,958 --> 01:30:00,499
почиње да обраћа много пажње на
него.
1299
01:30:00,500 --> 01:30:01,500
Уф.
1300
01:30:02,583 --> 01:30:04,624
Имам 16 година. Па кажем, шта
јеботе?
1301
01:30:04,625 --> 01:30:06,457
Не знам шта се дешава.
1302
01:30:06,458 --> 01:30:10,667
Дакле, ја раскинем са њом и са њом
завршава излазити с њим.
1303
01:30:11,875 --> 01:30:13,416
Па, користио си своју главу.
1304
01:30:13,417 --> 01:30:14,250
Плус, ко зна да ли та девојка
1305
01:30:14,251 --> 01:30:16,041
а тај управник је чак и радио
оут.
1306
01:30:16,042 --> 01:30:18,542
Рекао бих да је успело.
То су били твоји родитељи.
1307
01:30:19,667 --> 01:30:22,166
Нисам знао да ће ствари бити
одиграју онако како су радили,
1308
01:30:22,167 --> 01:30:25,249
али да тих избора није било
направио.
1309
01:30:25,250 --> 01:30:27,083
Не бисте били у близини.
1310
01:30:28,583 --> 01:30:29,624
Вау.
1311
01:30:29,625 --> 01:30:31,791
Немој да се заглавиљ на ово.
1312
01:30:31,792 --> 01:30:32,708
Могао би да је зауставиш
1313
01:30:32,709 --> 01:30:36,374
од нечега што
ради за њих или још горе.
1314
01:30:36,375 --> 01:30:37,667
Могао би да те заустављаш.
1315
01:30:38,500 --> 01:30:41,625
Да. То је, то је
заправо звучао савет, Паул.
1316
01:30:43,417 --> 01:30:44,582
Добро.
1317
01:30:44,583 --> 01:30:45,832
У реду, с тим ти је јасно
онда?
1318
01:30:45,833 --> 01:30:47,125
Моја емисија ускоро почиње.
1319
01:30:48,125 --> 01:30:49,166
Да, схватио си. Бити добро.
1320
01:30:49,167 --> 01:30:50,332
У реду. Брини се.
1321
01:30:59,000 --> 01:31:01,832
То су неке тешке
ствари за празнике.
1322
01:31:01,833 --> 01:31:03,666
Не мислим да буде.
1323
01:31:03,667 --> 01:31:04,500
То си ти.
1324
01:31:04,501 --> 01:31:06,541
Да. Ја сам тежак?
1325
01:31:06,542 --> 01:31:10,124
Најтеже, али у реду је.
1326
01:31:10,125 --> 01:31:11,125
Свиђаш ми се,
1327
01:31:13,375 --> 01:31:15,374
Твоји пријатељи виде све
додатни рад који улажете,
1328
01:31:15,375 --> 01:31:17,457
али не размишљај ни секунде,
да сав тај додатни рад,
1329
01:31:17,458 --> 01:31:18,708
није ни за тебе.
1330
01:31:19,625 --> 01:31:22,582
Додатни посао, тако као ја
возећи скроз овамо
1331
01:31:22,583 --> 01:31:25,207
кад живим на другој страни
града, да ли се то рачуна?
1332
01:31:25,208 --> 01:31:26,208
Наравно.
1333
01:31:44,875 --> 01:31:47,083
Никад не знаш шта је
право под твој нос.
1334
01:31:48,458 --> 01:31:50,000
Знаш да никад нисам био овде?
1335
01:31:54,042 --> 01:31:55,250
Извући ћемо те више.
1336
01:32:07,125 --> 01:32:08,249
Шта је толико смешно?
1337
01:32:08,250 --> 01:32:09,250
Ух ти.
1338
01:32:09,958 --> 01:32:10,917
Да?
1339
01:32:10,918 --> 01:32:12,083
Одједном смешно.
1340
01:32:12,958 --> 01:32:17,958
Не, то је само начин на који си ти
причати, попут балансирања вашег посла,
1341
01:32:18,792 --> 01:32:21,417
забава, пријатељи, твоје девојке.
1342
01:32:23,083 --> 01:32:24,375
Да. Прави неред од смеха.
1343
01:32:25,375 --> 01:32:27,707
Не видиш да се ругам
твој живот.
1344
01:32:27,708 --> 01:32:30,667
Мм. Никада ме не питаш за моје
рад.
1345
01:32:32,875 --> 01:32:35,749
Ваш школски посао?
1346
01:32:35,750 --> 01:32:37,499
Мој уметнички рад.
1347
01:32:37,500 --> 01:32:42,500
Ох, ох, па, заправо могу
види да се преклапа са,
1348
01:32:43,417 --> 01:32:44,250
са оним што учите.
1349
01:32:44,250 --> 01:32:45,250
- Мм.
- Мм.
1350
01:32:46,167 --> 01:32:47,250
Мм. Мм хмм.
1351
01:32:52,667 --> 01:32:53,958
- Хајде да видимо.
- У реду.
1352
01:33:01,125 --> 01:33:02,125
Ох вов.
1353
01:33:03,500 --> 01:33:04,667
Мислио сам да би волео.
1354
01:33:05,583 --> 01:33:06,625
Имаш вештине.
1355
01:33:13,917 --> 01:33:17,041
Па, композиција је одлична.
1356
01:33:17,042 --> 01:33:18,208
Узео сам ово после...
1357
01:33:19,917 --> 01:33:21,917
ја, ја...
1358
01:33:25,250 --> 01:33:27,916
Давид и ја смо били заједно за
четири године.
1359
01:33:27,917 --> 01:33:29,750
Највише смо се познавали
живи.
1360
01:33:34,000 --> 01:33:37,000
Било је ух, било је лоше
раскид?
1361
01:33:38,958 --> 01:33:42,375
Ух, десило се последњом
семестар.
1362
01:33:45,250 --> 01:33:49,999
Не знам како и зашто, али
офу фотографију,
1363
01:33:50,000 --> 01:33:52,583
цело ово снимање ме је навело на размишљање
Давида.
1364
01:33:53,708 --> 01:33:55,625
А онда сам узео ово и осетио сам
боље.
1365
01:33:58,750 --> 01:34:01,583
Заиста је лоше када си
очекуј будућност са неким.
1366
01:34:17,250 --> 01:34:19,750
Мислим, зар се не љутиш?
1367
01:34:21,875 --> 01:34:26,875
Био сам, али сада сам боље
него што сам био када сам ово узео.
1368
01:34:27,208 --> 01:34:29,417
Он је био велики део мог одрастања
горе.
1369
01:34:31,542 --> 01:34:33,333
А онда их више нема
тамо.
1370
01:34:36,458 --> 01:34:38,333
И то је у реду.
1371
01:34:41,000 --> 01:34:42,667
Морате сами да излечите
начин.
1372
01:34:50,125 --> 01:34:55,125
Хеј, упознао сам те.
1373
01:34:56,458 --> 01:34:57,458
То је истина.
1374
01:35:19,958 --> 01:35:21,666
Ова кућа
осећа се као да се распада.
1375
01:35:21,667 --> 01:35:23,124
Врата купатила су поломљена.
1376
01:35:23,125 --> 01:35:24,999
Хеј како иде?
1377
01:35:25,000 --> 01:35:26,041
Никада не добијам приватност.
1378
01:35:26,042 --> 01:35:27,624
Ох, добро сам. Како си?
1379
01:35:27,625 --> 01:35:29,916
Ја сам добро. Ја сам у
мало журбе, али добро.
1380
01:35:29,917 --> 01:35:31,166
Да. Да изгледа добро.
1381
01:35:31,167 --> 01:35:33,417
Да. До сада је прилично добро.
1382
01:35:34,667 --> 01:35:36,166
Па, пази
заједно кад се вратим.
1383
01:35:36,167 --> 01:35:37,666
Да наравно.
1384
01:35:37,667 --> 01:35:38,667
Шта ви радите?
1385
01:35:38,668 --> 01:35:40,124
Охлади се као негативац.
1386
01:35:40,125 --> 01:35:41,000
Шта кажеш на ствар
1387
01:35:41,001 --> 01:35:42,332
од искакања једни другима
сероње.
1388
01:35:42,333 --> 01:35:43,624
Помозите ми да схватим како смо
ће
1389
01:35:43,625 --> 01:35:44,833
платити кирију следећег месеца.
1390
01:35:47,250 --> 01:35:48,042
Хеј човече. Јеси ли добро?
1391
01:35:48,043 --> 01:35:49,874
Изгледаш некако...
1392
01:35:49,875 --> 01:35:50,999
Да. Савршено добро.
1393
01:35:51,000 --> 01:35:53,125
Само морам да ухватим авион
све.
1394
01:35:54,625 --> 01:35:55,832
Авион?
1395
01:35:55,833 --> 01:35:57,124
Да.
1396
01:35:57,125 --> 01:35:58,749
Добро. плашиш ме,
човек.
1397
01:35:58,750 --> 01:35:59,957
Опусти се.
1398
01:35:59,958 --> 01:36:01,041
Хоћу.
1399
01:36:01,042 --> 01:36:02,125
Чим се вратим.
1400
01:36:07,125 --> 01:36:08,042
Хеј Алиссе.
Добио сам твоју поруку.
1401
01:36:08,043 --> 01:36:09,332
И постоји нешто што
заиста морамо разговарати о.
1402
01:36:09,333 --> 01:36:10,707
Слушај, стварно ми је жао,
1403
01:36:10,708 --> 01:36:12,582
али заправо нећу моћи
да те одведе у музеј.
1404
01:36:12,583 --> 01:36:13,666
Он има авион.
1405
01:36:13,667 --> 01:36:14,707
Шта је требало да урадим?
1406
01:36:14,708 --> 01:36:16,082
Знате, како се испоставило,
1407
01:36:16,083 --> 01:36:17,541
Алиса је заправо била уметност
смер историја.
1408
01:36:17,542 --> 01:36:19,957
Можда би направила одличну турнеју
Водич.
1409
01:36:19,958 --> 01:36:21,083
Морам да идем. Жао ми је.
1410
01:36:22,542 --> 01:36:24,791
Ух. Вау.
1411
01:36:24,792 --> 01:36:25,792
Да.
1412
01:36:29,958 --> 01:36:31,667
Ух да.
1413
01:36:33,958 --> 01:36:34,958
Експресна испорука.
1414
01:36:40,667 --> 01:36:41,667
Ницки?
1415
01:36:43,542 --> 01:36:44,542
Да ли сам ти недостајао?
1416
01:36:45,583 --> 01:36:47,957
Шта ти радиш овде?
1417
01:36:47,958 --> 01:36:49,832
Па, нисам те извукао
Запад
1418
01:36:49,833 --> 01:36:53,332
ускоро и ја
стварно сам желео да те видим.
1419
01:36:53,333 --> 01:36:55,749
Знаш ли колико је ово лудо?
1420
01:36:55,750 --> 01:36:57,957
навикавам се,
1421
01:36:57,958 --> 01:37:00,417
али сам се заиста освестио
дати ти час плеса.
1422
01:37:05,083 --> 01:37:06,458
Али нема музике.
1423
01:37:07,417 --> 01:37:08,417
Замислимо.
1424
01:38:01,042 --> 01:38:02,082
Ох вов.
1425
01:38:02,083 --> 01:38:03,083
Морам да идем.
1426
01:38:04,083 --> 01:38:05,833
- Где?
- Назад кући.
1427
01:38:09,542 --> 01:38:11,124
Дошао си овде само због овога?
1428
01:38:11,125 --> 01:38:12,792
Да урадио сам.
1429
01:38:14,583 --> 01:38:16,999
Дакле, аеродром?
1430
01:38:17,000 --> 01:38:18,250
Да, покрио сам то.
1431
01:38:21,417 --> 01:38:23,000
Имао сам дивну ноћ.
1432
01:38:25,625 --> 01:38:28,542
Нисам могао ништа да тражим
више.
1433
01:38:30,542 --> 01:38:32,457
Обавестићу вас када слетим.
1434
01:38:32,458 --> 01:38:33,458
Да.
1435
01:38:39,417 --> 01:38:41,292
Да видимо шта се дешава у а
месец дана.
1436
01:38:45,167 --> 01:38:46,792
И увек постоји ово лето.
1437
01:38:49,750 --> 01:38:50,750
Збогом.
122298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.