Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:02,956 --> 00:02:05,542
Brethren,
there is evil amongst us!
4
00:02:05,626 --> 00:02:07,252
- Amen!
- —the devil himself
5
00:02:07,336 --> 00:02:09,630
is within them walls. —amen!
6
00:02:09,713 --> 00:02:11,774
Are we gonna risk letting him
loose again upon this town?
7
00:02:11,798 --> 00:02:13,175
No!
8
00:02:13,258 --> 00:02:16,053
That frank clements is a killer!
9
00:02:16,136 --> 00:02:18,138
A murderer of children! —amen!
10
00:02:18,221 --> 00:02:20,474
For retribution is at hand!
11
00:02:34,112 --> 00:02:36,948
The lord says, "drive the
beast from your midst!
12
00:02:37,032 --> 00:02:40,744
Destroy him! Send him back
to the hell that spawned him"
13
00:02:41,953 --> 00:02:43,789
hey everybody, get him out!
14
00:02:52,964 --> 00:02:56,385
So, you finally have your
way with me, preacher man.
15
00:02:56,468 --> 00:02:57,803
It's not my way, frank clements,
16
00:02:57,886 --> 00:03:00,305
but the way of the
lord what counts here.
17
00:03:00,389 --> 00:03:02,683
You've been tried
fair and square.
18
00:03:02,766 --> 00:03:04,601
And sentenced to hang
for the wrongful killing
19
00:03:04,685 --> 00:03:06,436
of Jake barley and his two sons.
20
00:03:06,520 --> 00:03:08,939
And hang you will.
21
00:03:09,022 --> 00:03:11,108
- —String him out!
- Hang 'em!
22
00:03:11,191 --> 00:03:13,360
Get him over here.
Get him up here.
23
00:03:14,319 --> 00:03:16,446
Get him up here.
24
00:03:16,530 --> 00:03:17,906
Take him up, take him up.
25
00:03:35,382 --> 00:03:38,468
Thaddeus Sutton, what the
hell you think you're doing?
26
00:03:38,552 --> 00:03:39,928
Don't try to stop us now, ed.
27
00:03:40,011 --> 00:03:41,638
There's the lord's
work to be done here
28
00:03:41,722 --> 00:03:43,515
and we aim to do
it before his boys
29
00:03:43,598 --> 00:03:46,518
have the chance
to bust him loose.
30
00:03:46,601 --> 00:03:47,894
I know how you feel.
31
00:03:47,978 --> 00:03:49,855
We all knew Jake and his family.
32
00:03:49,938 --> 00:03:51,898
They're good folks, they were.
33
00:03:51,982 --> 00:03:53,400
But the law's the law.
34
00:03:53,483 --> 00:03:55,652
And the law says
I hang frank clements
35
00:03:55,736 --> 00:03:57,279
in the morning, sunrise.
36
00:03:57,362 --> 00:04:00,657
The laws of men do not
exceed the law of god.
37
00:04:00,741 --> 00:04:02,909
Clements is a Minion of Lucifer.
38
00:04:02,993 --> 00:04:06,329
And if we see to is hanging
for crimes against man and god,
39
00:04:06,413 --> 00:04:09,124
neither can find
fault with this part.
40
00:04:12,043 --> 00:04:15,881
Sorry, sheriff, I tried but
there was too many of them.
41
00:04:15,964 --> 00:04:18,133
Is that part of the
lord's work, thadeous?
42
00:04:18,216 --> 00:04:20,218
I'm right sorry for that, slim,
43
00:04:20,302 --> 00:04:22,471
but the rain falls on the
just and the unjust alike.
44
00:04:22,554 --> 00:04:25,098
Come on, sheriff. Let him
hang me and get it over with.
45
00:04:25,182 --> 00:04:27,142
I ain't afraid of
dying and I can't stand
46
00:04:27,225 --> 00:04:28,894
no more of this preaching.
47
00:04:28,977 --> 00:04:31,164
That book gives him the right
to do anything he wants to
48
00:04:31,188 --> 00:04:32,898
in the name of the lord.
49
00:04:37,027 --> 00:04:39,571
You see, you see how
it is with his kind?
50
00:04:39,654 --> 00:04:42,783
No respect for the laws
of men or the word of god!
51
00:04:44,326 --> 00:04:46,912
This is the tool of Satan.
52
00:04:46,995 --> 00:04:48,288
The very one that clements used
53
00:04:48,371 --> 00:04:50,707
to blow the head
clean off Jake barley.
54
00:04:50,791 --> 00:04:52,834
I swear on the name of
god and on Jake's grave,
55
00:04:52,918 --> 00:04:55,086
it'll never again
be used for evil
56
00:04:55,170 --> 00:04:58,340
in the hands of frank clements
or any other man.
57
00:04:58,423 --> 00:05:01,843
It shall serve as a reminder
to future generations
58
00:05:01,927 --> 00:05:05,222
of the wicked soul we dispatched
to hell this very night.
59
00:05:05,305 --> 00:05:06,765
- Yeah!
- Hang him!
60
00:05:06,848 --> 00:05:08,225
- Hang him!
- Hang him!
61
00:05:08,308 --> 00:05:10,227
No offense to
the lord, preacher,
62
00:05:10,310 --> 00:05:12,062
but I wouldn't be
much of a law man
63
00:05:12,145 --> 00:05:13,855
if I let this continue.
64
00:05:13,939 --> 00:05:16,900
Now you just bring
frank clements down off there
65
00:05:16,983 --> 00:05:19,945
and we'll have a good and
proper hanging in the morning.
66
00:05:20,028 --> 00:05:22,280
Now I want all y'all to go home.
67
00:05:24,282 --> 00:05:26,117
Get down! It's
the clements gang!
68
00:05:44,886 --> 00:05:47,389
Damn you to the bottomless
perdition, frank clements.
69
00:05:47,472 --> 00:05:49,015
May your soul never rest.
70
00:05:53,895 --> 00:05:57,357
As you sow, preacher,
so shall ye reap.
71
00:06:52,287 --> 00:06:53,997
Ah, here it is.
72
00:07:01,713 --> 00:07:03,715
Well, it says here he was dead
73
00:07:03,798 --> 00:07:06,134
about five days
when they found him.
74
00:07:09,846 --> 00:07:11,932
That could mean September 17th.
75
00:07:23,944 --> 00:07:26,404
September 17th hasn't been
a particularly good day
76
00:07:26,488 --> 00:07:28,573
for the Suttons, has it?
77
00:07:35,956 --> 00:07:37,582
Or for this guy.
78
00:07:49,386 --> 00:07:52,347
Now you don't
suppose he could have
79
00:07:52,430 --> 00:07:55,600
anything to do
with this, do you?
80
00:08:24,629 --> 00:08:26,673
Yeah, you're right.
81
00:08:26,756 --> 00:08:28,842
We can't be too careful.
82
00:08:59,039 --> 00:09:00,373
Supreme allied command.
83
00:09:02,417 --> 00:09:03,710
This is Jim Sutton.
84
00:09:08,048 --> 00:09:09,507
Damn it.
85
00:09:09,591 --> 00:09:11,426
You're dime, bud. Start anytime.
86
00:09:11,509 --> 00:09:13,136
I need to talk to Hampton.
87
00:09:14,846 --> 00:09:16,014
Hampton?
88
00:09:16,097 --> 00:09:17,849
Yes.
89
00:09:17,932 --> 00:09:20,101
He's ringing out
the pits right now.
90
00:09:24,981 --> 00:09:26,649
Tell him his dad called.
91
00:09:27,901 --> 00:09:29,170
Let me get something
to write with.
92
00:09:29,194 --> 00:09:30,612
I'm not gonna remember this.
93
00:09:32,989 --> 00:09:35,492
Just tell him to call me.
It's very important.
94
00:09:37,744 --> 00:09:39,079
Okay, shoot.
95
00:09:41,081 --> 00:09:42,081
Hello?
96
00:09:44,626 --> 00:09:47,253
You're the honkiness son
of a bitch I ever saw.
97
00:09:47,337 --> 00:09:50,548
Hell, professor,
we got fish to catch.
98
00:09:50,632 --> 00:09:51,942
From what I hear,
the only fish you catch
99
00:09:51,966 --> 00:09:53,426
comes wrapped in plastic.
100
00:09:53,510 --> 00:09:55,310
Ah, no, we got a new system.
Don't we, Baxter?
101
00:09:55,386 --> 00:09:57,931
We sure do. I got
me a new spoon.
102
00:09:58,014 --> 00:09:59,432
Can't miss.
103
00:09:59,516 --> 00:10:00,868
Well are you going
down to Neil's creek
104
00:10:00,892 --> 00:10:02,519
or over to bosky river?
105
00:10:02,602 --> 00:10:05,355
Bosky river. That's where
we left our boat last time.
106
00:10:05,438 --> 00:10:08,233
Mm—hmm, well I suppose you'll
be wanting to stay out there all night.
107
00:10:08,316 --> 00:10:10,652
All night.
108
00:10:10,735 --> 00:10:13,863
Well, please clean up after
yourselves this time. Okay?
109
00:10:13,947 --> 00:10:16,366
Okay, professor.
Come on, Baxter.
110
00:10:16,449 --> 00:10:18,535
Thanks, professor.
111
00:10:28,628 --> 00:10:31,840
J' we belong togetherj'
112
00:10:31,923 --> 00:10:33,466
have you seen
Hampton this morning?
113
00:10:40,473 --> 00:10:42,976
Hey, is anybody alive in there?
114
00:10:43,059 --> 00:10:44,995
Quit screwing around.
—hey, I'm looking for Hampton.
115
00:10:45,019 --> 00:10:46,019
Have you seen him?
116
00:10:46,062 --> 00:10:48,189
He's out at the pits.
117
00:10:50,650 --> 00:10:52,110
I won't do anything drastic.
118
00:10:52,193 --> 00:10:54,529
I won't kill him more
than twice, I swear it!
119
00:10:55,697 --> 00:10:56,739
Come on, Hampton.
120
00:10:56,823 --> 00:10:57,823
What's the problem, dude?
121
00:10:57,866 --> 00:10:59,117
Bring her in.
122
00:11:53,504 --> 00:11:55,215
What the hell's wrong with you?
123
00:11:55,298 --> 00:11:57,926
I told you I still had work
to do on that intake manifold.
124
00:11:58,009 --> 00:11:59,761
Well, the manifold's
fine, Corey.
125
00:11:59,844 --> 00:12:01,179
You just worry too much, huh?
126
00:12:01,262 --> 00:12:03,348
Besides, I just felt the need.
127
00:12:03,431 --> 00:12:04,724
Well in case you forgotten,
128
00:12:04,807 --> 00:12:06,368
we have an air show in
brownsville on Saturday.
129
00:12:06,392 --> 00:12:08,228
Yeah. —that's four days away.
130
00:12:08,311 --> 00:12:09,705
- —In case you need...
- Plenty of time
131
00:12:09,729 --> 00:12:11,105
for last minute tinkering.
132
00:12:11,189 --> 00:12:12,523
Don't you think? —wrong.
133
00:12:12,607 --> 00:12:13,876
We're going to your
dad's place tomorrow
134
00:12:13,900 --> 00:12:15,026
and that'll take all day.
135
00:12:15,109 --> 00:12:16,486
What? That's three left, huh?
136
00:12:16,569 --> 00:12:18,071
No sweat.
137
00:12:18,154 --> 00:12:19,924
Look, partner. You may
fly the screaming meanie,
138
00:12:19,948 --> 00:12:22,075
but I keep her guts together.
139
00:12:22,158 --> 00:12:25,745
I mean, either I call the shots
on that engine or I don't.
140
00:12:25,828 --> 00:12:28,331
Hey, you're the best kid. Huh?
141
00:12:28,414 --> 00:12:31,251
- I always said that, didn't I?
- —oh, look.
142
00:12:31,334 --> 00:12:33,187
I just don't like the idea
of you getting stuck up there
143
00:12:33,211 --> 00:12:34,128
with your ass in
the wind, you know?
144
00:12:34,212 --> 00:12:36,005
I appreciate it.
145
00:12:36,089 --> 00:12:38,508
So you ready for tomorrow?
146
00:12:38,591 --> 00:12:40,677
About tomorrow.
147
00:12:40,760 --> 00:12:42,488
I was thinking about
taking this friend along
148
00:12:42,512 --> 00:12:43,805
to meet the professor, —oh.
149
00:12:43,888 --> 00:12:45,390
If you don't mind.
—what's her name?
150
00:12:45,473 --> 00:12:47,892
Well this one's different.
She's really bright.
151
00:12:47,976 --> 00:12:50,520
Her name's Pam and she's working
on her masters in history
152
00:12:50,603 --> 00:12:51,980
up at the university.
153
00:12:52,063 --> 00:12:53,773
And when I just
happened to mention
154
00:12:53,856 --> 00:12:56,401
that I was going to visit the
renowned professor, Sutton,
155
00:12:56,484 --> 00:12:58,486
you should have seen
her eyes light up.
156
00:12:58,569 --> 00:13:00,409
She's read both of his
books on the early west.
157
00:13:00,488 --> 00:13:01,739
- —Mm—hmm.
- Oh, come on.
158
00:13:01,823 --> 00:13:03,491
I just met her a
couple of weeks ago.
159
00:13:03,574 --> 00:13:05,034
Well, you know
what's gonna happen.
160
00:13:05,118 --> 00:13:07,662
My dad is gonna take
exception to you using him
161
00:13:07,745 --> 00:13:09,289
to get a pretty girl
in the sack, boy.
162
00:13:09,372 --> 00:13:10,957
Oh, come on, buddy.
163
00:13:11,040 --> 00:13:13,167
This is my big chance to
score some points with her.
164
00:13:13,251 --> 00:13:15,128
Come on. Why do you say this?
165
00:13:15,211 --> 00:13:16,421
Just invite me to the wedding.
166
00:13:16,504 --> 00:13:18,756
All right! This
is gonna be great!
167
00:13:18,840 --> 00:13:20,341
I knew you wouldn't mind.
168
00:13:20,425 --> 00:13:22,093
Besides the more
the merrier, right?
169
00:13:22,176 --> 00:13:23,720
So they say. I'll see you.
170
00:13:23,803 --> 00:13:27,015
Hey, let's get together tonight
at Millers for some beer.
171
00:13:27,098 --> 00:13:29,183
Pam will be there and
it'll give you a chance
172
00:13:29,267 --> 00:13:30,518
to meet her before tomorrow.
173
00:13:30,601 --> 00:13:31,936
All right. You're on.
174
00:13:32,020 --> 00:13:34,230
- See you there about eight.
- All right.
175
00:13:36,399 --> 00:13:39,110
All right, damn it.
Who borrowed my lucky wrench?
176
00:13:44,032 --> 00:13:45,742
God.
177
00:13:58,838 --> 00:14:01,090
What's the matter?
Beer gone sour?
178
00:14:01,174 --> 00:14:03,009
No, no, beer is fine.
179
00:14:03,092 --> 00:14:04,469
I'm just waiting for a friend.
180
00:14:04,552 --> 00:14:05,803
He's, he's late.
181
00:14:05,887 --> 00:14:08,139
And almost past
your bedtime, right?
182
00:14:08,222 --> 00:14:10,183
Is it something
I did or you just
183
00:14:10,266 --> 00:14:11,517
annoy people at random?
184
00:14:11,601 --> 00:14:13,478
I just bother the ones I like.
185
00:14:13,561 --> 00:14:16,022
How do you
treat the ones you hate?
186
00:14:22,987 --> 00:14:25,698
- I see.
- You wish.
187
00:14:31,662 --> 00:14:34,165
Is there a reply or do
you plan to just club her
188
00:14:34,248 --> 00:14:36,292
and drag her off
by the hair later?
189
00:14:37,627 --> 00:14:40,171
Ah, don't you have work to do?
190
00:14:42,423 --> 00:14:45,218
J' I reach in the light I
191
00:14:46,803 --> 00:14:50,014
j' I touch your hand j'
192
00:14:50,098 --> 00:14:53,684
looks like some people just
can't hold their liquor.
193
00:14:53,768 --> 00:14:55,395
You're late, kid.
194
00:14:55,478 --> 00:14:57,522
Yeah, well, I wanted to
finish up with the manifold.
195
00:14:57,605 --> 00:15:00,483
Some things just shouldn't
wait until the last minute.
196
00:15:01,776 --> 00:15:04,904
Look, Cory, I apologize
about this morning.
197
00:15:04,987 --> 00:15:07,466
I shouldn't have taken her out
without checking with you first.
198
00:15:07,490 --> 00:15:09,951
All right, I apologize too.
199
00:15:10,034 --> 00:15:11,786
For what? —for lying.
200
00:15:11,869 --> 00:15:14,247
It wasn't your ass
I was worried about.
201
00:15:14,330 --> 00:15:15,623
It was the pits.
202
00:15:15,706 --> 00:15:18,084
Oh. Give me a break.
203
00:15:18,167 --> 00:15:21,045
Well, thanks for
the concern, bud.
204
00:15:21,129 --> 00:15:23,131
So where's your new flame?
205
00:15:24,090 --> 00:15:25,675
Here she comes now.
206
00:15:27,552 --> 00:15:30,304
Cory, I didn't see you come in.
207
00:15:31,222 --> 00:15:33,099
You two know each other?
208
00:15:33,182 --> 00:15:34,600
He's awfully quick, isn't he?
209
00:15:34,684 --> 00:15:37,061
This is Pam.
210
00:15:37,145 --> 00:15:39,272
Yeah. We met already.
211
00:15:41,149 --> 00:15:42,608
That's great.
212
00:15:42,692 --> 00:15:44,169
Listen, I called your
place and your roommate
213
00:15:44,193 --> 00:15:45,379
said you were working tonight.
214
00:15:45,403 --> 00:15:47,029
Well fortunately,
I got off early.
215
00:15:47,113 --> 00:15:49,365
I wanna be good and
rested for tomorrow.
216
00:15:49,449 --> 00:15:51,284
Which reminds me.
What time are we leaving?
217
00:15:51,367 --> 00:15:53,744
You'll have to ask
Hampton here. It's his party.
218
00:15:53,828 --> 00:15:55,872
Hampton Sutton?
219
00:15:55,955 --> 00:15:58,541
Then your father's
professor Sutton?
220
00:15:59,750 --> 00:16:01,836
Yeah. Swing by my
place about nine.
221
00:16:01,919 --> 00:16:03,337
You got my truck running?
222
00:16:03,421 --> 00:16:05,173
Yeah, I got the heads
back on this morning.
223
00:16:05,256 --> 00:16:07,508
You must be very
proud of your father.
224
00:16:08,509 --> 00:16:09,969
Very much.
225
00:16:10,052 --> 00:16:11,929
Ah, I know the professor too.
226
00:16:12,013 --> 00:16:13,973
In fact, I'm helping
him with some research
227
00:16:14,056 --> 00:16:15,391
for his new book.
228
00:16:15,475 --> 00:16:17,018
Hmm.
229
00:16:17,101 --> 00:16:20,104
Bet you have lots of
fascinating stories about him.
230
00:16:20,188 --> 00:16:22,273
What are you, some kind
of fan or something?
231
00:16:22,356 --> 00:16:23,733
I'm studying Texas history.
232
00:16:23,816 --> 00:16:27,069
And, well, he is the
authority on the subject.
233
00:16:27,820 --> 00:16:29,447
I guess he is.
234
00:16:31,449 --> 00:16:34,285
Well, well, I guess
I better be going.
235
00:16:34,368 --> 00:16:35,637
Bring the truck on
over in the morning.
236
00:16:35,661 --> 00:16:37,330
We'll take it out
to dad's house.
237
00:16:37,413 --> 00:16:39,790
Uh, would you mind
giving me a lift home?
238
00:16:39,874 --> 00:16:42,084
I'll give you a ride home, Pam.
239
00:16:42,168 --> 00:16:44,795
That's all right, Cory.
I'll just be a minute.
240
00:16:56,098 --> 00:16:59,310
Well, my dad is the
authority on Texas history.
241
00:17:07,109 --> 00:17:08,653
See you in the morning, kid.
242
00:17:08,736 --> 00:17:11,447
J' I never got over you j'
243
00:17:13,032 --> 00:17:14,617
j' I never got j'
244
00:17:22,792 --> 00:17:24,043
Where to?
245
00:17:25,836 --> 00:17:27,088
Well to tell you the truth,
246
00:17:27,171 --> 00:17:29,131
I'm too wound up
to go straight home.
247
00:17:29,215 --> 00:17:31,050
How about some coffee?
248
00:17:31,884 --> 00:17:33,761
Like I said, where to?
249
00:17:35,137 --> 00:17:36,889
How about your place?
250
00:17:56,325 --> 00:17:59,287
Well, this must be the place.
251
00:18:00,538 --> 00:18:01,872
Just make yourself at home.
252
00:18:01,956 --> 00:18:03,058
I'm gonna run upstairs
just for a second.
253
00:18:03,082 --> 00:18:04,142
- —I'ii be right back.
- Okay.
254
00:18:04,166 --> 00:18:05,459
Don't go away.
255
00:18:49,503 --> 00:18:51,380
Find anything interesting?
256
00:18:52,298 --> 00:18:53,883
God, you scared me.
257
00:18:54,717 --> 00:18:56,469
I hope you don't mind.
258
00:18:56,552 --> 00:18:58,804
I guess it's the
historian in me.
259
00:18:58,888 --> 00:19:00,931
I'm just naturally snoopy.
260
00:19:01,015 --> 00:19:03,351
That's a funny place
to keep a medal.
261
00:19:03,434 --> 00:19:04,560
What'd you win?
262
00:19:04,644 --> 00:19:07,772
Mutter Ridge. That's Vietnam.
263
00:19:08,439 --> 00:19:09,482
September '66.
264
00:19:09,565 --> 00:19:10,983
Vietnam?
265
00:19:11,067 --> 00:19:13,527
I didn't know you were that old.
266
00:19:13,611 --> 00:19:15,946
Thanks for the compliment,
I think.
267
00:19:16,030 --> 00:19:18,324
It was a terrible war.
268
00:19:18,407 --> 00:19:20,660
Is that right?
269
00:19:20,743 --> 00:19:23,496
What did you study it
in school or something?
270
00:19:24,830 --> 00:19:26,999
Maybe you even
did a paper on it.
271
00:19:29,627 --> 00:19:31,379
Forgive me if I say,
I don't give a damn
272
00:19:31,462 --> 00:19:32,838
what you think of the war.
273
00:19:32,922 --> 00:19:34,632
My father——
-told you all about it, right?
274
00:19:34,715 --> 00:19:37,510
Look, honey, it's the
difference between riding a bull
275
00:19:37,593 --> 00:19:39,261
and having it described to you.
276
00:19:39,345 --> 00:19:41,972
You couldn't
possibly understand.
277
00:19:42,056 --> 00:19:44,600
My father died in Vietnam.
278
00:19:45,935 --> 00:19:48,229
He was a colonel in the rangers.
279
00:19:52,566 --> 00:19:54,777
They never found his body.
280
00:19:58,239 --> 00:20:00,157
Hell, I'm sorry.
281
00:20:01,450 --> 00:20:03,160
Seems like I never
get tired of the taste
282
00:20:03,244 --> 00:20:04,912
of my foot in my mouth.
283
00:20:05,996 --> 00:20:09,458
That's okay. I was just a kid.
284
00:20:09,542 --> 00:20:12,294
I don't even really
remember him that well.
285
00:20:12,378 --> 00:20:13,855
It seems like now he
was just a stranger
286
00:20:13,879 --> 00:20:16,298
that visits me in my dreams.
287
00:21:50,559 --> 00:21:54,730
As you sow,
preacher, so shall ye reap.
288
00:23:45,799 --> 00:23:50,554
Never mind, boy. It's just
an old man's foolishness.
289
00:24:10,491 --> 00:24:13,118
I'da caught him if you
hadn't rocked the boat!
290
00:24:13,202 --> 00:24:14,846
I wouldn't have stood
up if you hadn't yelled,
291
00:24:14,870 --> 00:24:16,288
"I got one! I got one!
292
00:24:16,372 --> 00:24:17,790
At least I got one.
293
00:24:17,873 --> 00:24:19,208
I don't see one. Where?
294
00:24:19,291 --> 00:24:20,668
That's because you
rocked the boat.
295
00:24:20,751 --> 00:24:22,586
I'da got him if you
didn't rock the boat!
296
00:24:48,320 --> 00:24:50,864
There you go. Here.
297
00:26:16,033 --> 00:26:17,659
Here, boy.
298
00:26:17,743 --> 00:26:19,495
Let's get it done.
299
00:27:03,372 --> 00:27:05,249
There we go. There it is.
300
00:27:05,332 --> 00:27:07,876
What do you think? Hmm?
301
00:27:09,586 --> 00:27:10,866
What's the matter with you, boy?
302
00:27:17,928 --> 00:27:19,388
You can't be.
303
00:27:19,471 --> 00:27:20,597
You're dead.
304
00:27:49,042 --> 00:27:50,252
Move it!
305
00:27:54,590 --> 00:27:56,008
Come on, old man!
306
00:28:00,220 --> 00:28:03,599
I brought along someone
to keep you company.
307
00:28:03,682 --> 00:28:05,601
What's happening, bud?
308
00:28:05,684 --> 00:28:08,103
Universally cosmic. Great.
309
00:28:08,187 --> 00:28:10,856
Let's move it. Pam's
gonna wonder where we are.
310
00:28:10,939 --> 00:28:13,692
Well...
311
00:28:15,110 --> 00:28:17,738
Look, Cory, we were
talking, it got late.
312
00:28:17,821 --> 00:28:20,199
She slept on the couch.
That's all.
313
00:28:20,282 --> 00:28:21,593
Nothing happened.
Come on, kid, what are you...
314
00:28:21,617 --> 00:28:22,451
Let's just get going, all right?
315
00:28:22,534 --> 00:28:23,702
Cory.
316
00:28:32,753 --> 00:28:34,796
Morning everyone. —hi.
317
00:28:34,880 --> 00:28:36,215
Yeah.
318
00:28:36,298 --> 00:28:37,507
Good times roll.
319
00:28:39,468 --> 00:28:43,805
J' heading for the am,
gonna grab my bag and go j'
320
00:28:43,889 --> 00:28:48,352
j' we got a long way to travel
headed for the mission show I
321
00:28:49,895 --> 00:28:54,191
I we 're riding,
taking in some Texas soul j'
322
00:28:55,609 --> 00:28:57,319
I we travel lewisville, Texas I
323
00:28:57,402 --> 00:29:01,823
I to the mountains of rosillo j'
324
00:29:01,907 --> 00:29:05,702
I we 're off to panhandle
900 miles down to Mexico j'
325
00:29:07,496 --> 00:29:11,291
I we 're riding,
taking in some Texas soul j'
326
00:29:13,377 --> 00:29:14,836
I we 're riding I
327
00:29:14,920 --> 00:29:17,714
j' riding and
rock and rolling j'
328
00:29:17,798 --> 00:29:20,717
j' rocking and rolling,
we 're riding I
329
00:29:20,801 --> 00:29:23,595
j' riding with rock and roll j'
330
00:29:23,679 --> 00:29:26,556
j' rocking and rolling,
we 're riding I
331
00:29:26,640 --> 00:29:30,102
j' taking in some Texas soul j'
332
00:29:32,187 --> 00:29:37,192
j' Texas main street
filled with so much sounds j'
333
00:29:37,276 --> 00:29:39,403
I they take you
to downtown Austin I
334
00:29:39,486 --> 00:29:42,614
j' hear those good times wind j'
335
00:29:42,698 --> 00:29:43,907
j'heyj'
336
00:30:17,774 --> 00:30:20,193
Dad!
337
00:30:20,277 --> 00:30:21,987
Hey, dad, we're here!
338
00:30:24,197 --> 00:30:26,450
Maybe we caught him napping.
339
00:30:26,533 --> 00:30:30,329
Oh yeah. Your dad called
yesterday up at the airport.
340
00:30:30,996 --> 00:30:32,456
What'd he say?
341
00:30:32,539 --> 00:30:33,790
Not much.
342
00:30:35,459 --> 00:30:36,543
Thanks for the message.
343
00:30:36,626 --> 00:30:38,337
Hey, no problem.
344
00:30:41,590 --> 00:30:43,133
Dad? You here?
345
00:31:04,488 --> 00:31:06,823
You know the name of
the professor's new book?
346
00:31:07,866 --> 00:31:09,284
Not being Hampton, I'm not privy
347
00:31:09,368 --> 00:31:11,411
to the secrets of
the golden circle.
348
00:31:11,495 --> 00:31:13,705
I'm just a friend of the family.
349
00:31:15,374 --> 00:31:17,626
Look, Corey,
350
00:31:17,709 --> 00:31:19,211
you're a nice guy
and I like you,
351
00:31:19,294 --> 00:31:22,255
but I'll do what I like
with whomever I choose.
352
00:31:23,048 --> 00:31:25,217
Never said you couldn't.
353
00:31:47,364 --> 00:31:50,200
I don't much like
the looks of this guy.
354
00:32:07,759 --> 00:32:09,469
So what are we gonna do?
355
00:32:09,553 --> 00:32:12,055
Uh, there's a creek
about three miles down.
356
00:32:12,139 --> 00:32:13,682
Dad does some fishing there.
357
00:32:13,765 --> 00:32:16,268
You wanna hike over
and take a look?
358
00:32:16,351 --> 00:32:17,578
Yeah, it's either that
or twiddle our thumbs
359
00:32:17,602 --> 00:32:20,522
till he shows up. —let's go.
360
00:32:21,148 --> 00:32:22,732
Hang on one.
361
00:32:22,816 --> 00:32:24,656
There's something I gotta
get out of the truck.
362
00:32:49,217 --> 00:32:50,969
What's that for?
363
00:32:51,052 --> 00:32:52,052
Peace of mind.
364
00:32:52,095 --> 00:32:54,973
Are you a gun freak?
365
00:32:55,056 --> 00:32:56,308
Gun freak?
366
00:32:56,391 --> 00:32:58,226
It's just for snakes and stuff.
367
00:32:58,310 --> 00:33:00,729
I don't care what it's for.
I don't like 'em.
368
00:33:02,564 --> 00:33:04,691
Maybe you could leave it behind.
369
00:33:05,692 --> 00:33:06,985
Kids.
370
00:33:20,457 --> 00:33:22,626
There. Satisfied?
371
00:33:22,709 --> 00:33:25,587
Now, anybody seen
the atomic kid?
372
00:33:26,713 --> 00:33:29,382
Yo, come on! We're heading out!
373
00:34:05,585 --> 00:34:08,505
Ah, well, how's our girl scout?
374
00:34:08,588 --> 00:34:10,632
Fine, god damn it!
375
00:34:10,715 --> 00:34:12,926
I love walking in the country.
376
00:34:13,009 --> 00:34:14,844
I can see that.
377
00:34:14,928 --> 00:34:17,180
"I can see that."
378
00:34:45,000 --> 00:34:46,918
-Ow! —hey, hold it down
379
00:34:47,002 --> 00:34:48,545
- for a second.
- Ow!
380
00:34:48,628 --> 00:34:51,256
Hold it down.
381
00:34:52,465 --> 00:34:55,343
A dog? Way out here?
382
00:34:56,469 --> 00:34:58,263
-Sounds like Ringo. —ringo?
383
00:34:58,346 --> 00:35:01,474
Yeah, my dad's dog.
384
00:35:01,558 --> 00:35:06,605
It sounds like it's coming
from the old cemetery.
385
00:35:09,316 --> 00:35:11,359
Hey! Wait up!
386
00:35:19,367 --> 00:35:20,827
Hey, Ringo!
387
00:35:20,910 --> 00:35:22,537
Hey, Ringo, come here!
388
00:35:22,621 --> 00:35:24,039
Come here. Hey, boy.
389
00:35:24,122 --> 00:35:25,582
Hey, boy. Come here.
390
00:35:25,665 --> 00:35:27,167
Yeah, where's dad?
391
00:35:27,250 --> 00:35:29,252
Where's daddy? Huh?
392
00:35:29,336 --> 00:35:33,089
Dad? Dad?
393
00:35:33,173 --> 00:35:35,091
Well he was here.
394
00:35:35,175 --> 00:35:37,761
He was trying to make a
rubbing from this headstone.
395
00:35:37,844 --> 00:35:39,137
Maybe he's coming back this way.
396
00:35:39,220 --> 00:35:42,098
That's why he left his stuff.
397
00:35:42,182 --> 00:35:43,350
Maybe.
398
00:35:44,601 --> 00:35:47,145
Are we gonna wait or what?
399
00:35:48,271 --> 00:35:49,498
Well we could leave him a note.
400
00:35:49,522 --> 00:35:51,483
Tell him we've
gone to the creek.
401
00:35:51,566 --> 00:35:53,526
Sound okay to you?
402
00:35:54,486 --> 00:35:55,695
Sure.
403
00:36:03,161 --> 00:36:04,579
Okay. He should find it here.
404
00:36:04,663 --> 00:36:06,998
Okay. Come on, let's
go up the creek, Ringo.
405
00:36:07,082 --> 00:36:10,960
Come on.
406
00:36:11,044 --> 00:36:13,004
Okay, Ringo.
407
00:36:13,088 --> 00:36:15,548
Okay, you stay here
and wait for dad.
408
00:36:15,632 --> 00:36:16,841
Okay.
409
00:36:46,955 --> 00:36:48,540
Okay, right there's the boat.
410
00:36:48,623 --> 00:36:50,625
What about the water?
411
00:36:50,709 --> 00:36:53,211
Where the hell is it?
412
00:36:53,294 --> 00:36:54,754
Right down here.
413
00:37:10,353 --> 00:37:11,563
Way bitchin'.
414
00:37:23,366 --> 00:37:24,784
Woo!
415
00:37:25,452 --> 00:37:26,745
All right!
416
00:37:27,620 --> 00:37:29,706
I'm ready to get it on!
417
00:37:36,713 --> 00:37:38,715
Come on, Cory.
Loosen up a little bit.
418
00:37:38,798 --> 00:37:39,716
- —Yeah.
- Have some fun.
419
00:37:39,799 --> 00:37:41,259
Yeah, right.
420
00:37:52,604 --> 00:37:53,855
Woo!
421
00:38:02,322 --> 00:38:03,322
No! Hey!
422
00:38:09,871 --> 00:38:11,080
I'll get you!
423
00:38:15,627 --> 00:38:16,920
Come on!
424
00:38:24,469 --> 00:38:25,386
You're not coming in?
425
00:38:25,470 --> 00:38:27,680
No thanks, beautiful.
426
00:38:27,764 --> 00:38:30,225
You can't tell me this
doesn't look good to you.
427
00:38:32,310 --> 00:38:34,646
Not even the least bit tempted?
428
00:38:34,729 --> 00:38:37,982
Hey, come on. Is this how
you bother the ones you like?
429
00:38:39,943 --> 00:38:42,946
Look at her.
What's Hampton doing now?
430
00:38:47,158 --> 00:38:48,910
You don't need to
worry about Hampton.
431
00:38:48,993 --> 00:38:50,620
He's an okay guy.
432
00:38:50,703 --> 00:38:53,748
Yeah? Well how come
Pam doesn't like me?
433
00:38:53,832 --> 00:38:55,917
I'm a good guy.
434
00:38:56,000 --> 00:38:58,670
Yeah, but Hampton's older.
435
00:38:58,753 --> 00:39:01,339
See, chicks go for older guys.
436
00:39:01,422 --> 00:39:02,715
Oh, they do?
437
00:39:02,799 --> 00:39:04,133
-Sure. —why?
438
00:39:07,011 --> 00:39:10,431
Well, basically it's
because they're older guys.
439
00:39:10,515 --> 00:39:14,227
See, older guys act
like they don't care
440
00:39:14,310 --> 00:39:15,979
whether you like them or not.
441
00:39:16,062 --> 00:39:18,815
-Chicks go for that. —w hy?
442
00:39:18,898 --> 00:39:21,901
Look, I'm not a chick.
I don't know.
443
00:39:21,985 --> 00:39:24,404
But older guys got
this thing about them.
444
00:39:24,487 --> 00:39:26,239
Chicks dig it.
445
00:39:26,322 --> 00:39:28,283
Well I'm older. I'm 23.
446
00:39:28,366 --> 00:39:31,244
To a 15 year old,
you're an older guy.
447
00:39:31,327 --> 00:39:33,955
To a 23 year old woman like Pam,
448
00:39:34,038 --> 00:39:36,624
you're still a spring chicken.
449
00:39:37,750 --> 00:39:40,295
Damn it, I want that woman!
450
00:39:41,421 --> 00:39:43,590
Look, listen, Cory.
451
00:39:43,673 --> 00:39:45,717
Let me tell you what to do.
452
00:39:45,800 --> 00:39:47,302
You just ignore her totally.
453
00:39:47,385 --> 00:39:51,222
Totally ignore her.
Play hard to get.
454
00:39:51,306 --> 00:39:52,616
Treat her like you
wouldn't want her
455
00:39:52,640 --> 00:39:54,601
if she was the last
woman on earth.
456
00:39:54,684 --> 00:39:56,227
She'll love you for it.
457
00:39:56,311 --> 00:39:58,646
- —Really?
- Sure.
458
00:39:58,730 --> 00:40:03,318
You see, you start
treating a girl too nice,
459
00:40:03,401 --> 00:40:05,153
and they start saying,
460
00:40:05,236 --> 00:40:07,298
they start thinking there's
something wrong with you.
461
00:40:07,322 --> 00:40:08,591
That's the way it is with women.
462
00:40:08,615 --> 00:40:10,950
Ah, that's crazy.
463
00:40:11,034 --> 00:40:13,745
It doesn't have
to be sane to be true.
464
00:40:15,955 --> 00:40:19,834
Tommy, where did you
learn so much about girls?
465
00:40:19,918 --> 00:40:22,879
I watched Hampton, dude.
466
00:40:25,840 --> 00:40:27,133
Hmm.
467
00:41:24,983 --> 00:41:27,318
So what's next?
468
00:41:27,402 --> 00:41:29,612
Get the others, man.
Let's get going.
469
00:41:29,696 --> 00:41:32,156
We'll check further
down the river for dad.
470
00:42:37,388 --> 00:42:39,474
You still worried
about your dad?
471
00:42:39,557 --> 00:42:40,933
It's been hours.
472
00:42:41,017 --> 00:42:42,977
Maybe he decided to
go back to his house.
473
00:42:43,061 --> 00:42:44,705
He's probably wondering
where we are right now.
474
00:42:44,729 --> 00:42:46,355
Mm, maybe.
475
00:42:46,439 --> 00:42:49,567
But you don't think so.
476
00:42:49,650 --> 00:42:51,378
It's just not like dad to
leave his work that way
477
00:42:51,402 --> 00:42:52,653
and wander off.
478
00:42:55,281 --> 00:42:58,534
Where's Tommy?
—oh, he went off that way.
479
00:43:00,620 --> 00:43:02,246
What's that idiot doing now?
480
00:43:02,330 --> 00:43:03,956
I don't know.
Let's take a break.
481
00:43:04,040 --> 00:43:05,166
It's getting really hot.
482
00:43:05,249 --> 00:43:06,542
Yeah. Come on.
483
00:43:42,453 --> 00:43:44,622
How long have you known Hampton?
484
00:43:44,705 --> 00:43:47,959
Oh, about all my life, it seems.
485
00:43:48,042 --> 00:43:50,795
He and my dad were
stunt pilots together.
486
00:43:52,338 --> 00:43:54,215
Until my dad was killed. Hmm.
487
00:43:54,298 --> 00:43:56,843
Flying? —yeah.
488
00:43:56,926 --> 00:44:00,221
He and Hampton were performing
some sort of close maneuver
489
00:44:00,304 --> 00:44:04,016
at an air show down
near San Antonio.
490
00:44:04,100 --> 00:44:06,894
And after something went wrong,
491
00:44:06,978 --> 00:44:08,980
their wings touched...
492
00:44:09,063 --> 00:44:11,607
And my dad crashed.
493
00:44:11,691 --> 00:44:12,900
I know how you feel.
494
00:44:12,984 --> 00:44:14,735
It must have been
terrible for you.
495
00:44:14,819 --> 00:44:18,197
Uh, I was pretty young.
496
00:44:18,281 --> 00:44:20,449
I really can't remember
too much about it,
497
00:44:20,533 --> 00:44:24,495
but Hampton's never
really gotten over it.
498
00:44:24,579 --> 00:44:26,706
Anyway, after it
happened, Hampton,
499
00:44:26,789 --> 00:44:29,584
well, he sort of adopted me.
500
00:44:29,667 --> 00:44:31,335
Doesn't have a
family of his own?
501
00:44:31,419 --> 00:44:34,797
No, it's just him and his dad.
502
00:44:34,881 --> 00:44:38,426
They're pretty close though.
503
00:44:38,509 --> 00:44:41,304
Well what about,
what about women?
504
00:44:41,387 --> 00:44:43,472
Well, there's always women.
505
00:44:44,765 --> 00:44:46,767
No one really special though.
506
00:44:46,851 --> 00:44:50,354
I guess Hampton's what you
would call a lone wolf.
507
00:45:11,083 --> 00:45:13,794
Tommy!
508
00:45:17,715 --> 00:45:18,734
Jesus Christ! What is going on?
509
00:45:18,758 --> 00:45:20,176
Pam, get down, get down!
510
00:45:20,259 --> 00:45:22,029
- —What's happening?
- Get down, get down, move!
511
00:45:22,053 --> 00:45:24,222
What about Tommy? —tommy's dead.
512
00:45:42,114 --> 00:45:44,200
- —What, what's going on?
- I don't know!
513
00:45:44,283 --> 00:45:45,534
Who the hell are these guys?
514
00:45:45,618 --> 00:45:47,036
I don't know!
515
00:45:49,205 --> 00:45:53,042
But they've seen us.
And we've seen them.
516
00:45:53,125 --> 00:45:54,325
So they'll be coming after us.
517
00:45:54,377 --> 00:45:55,711
We gotta move.
Come on, let's go.
518
00:45:55,795 --> 00:45:57,129
We have to go.
519
00:46:08,307 --> 00:46:09,684
Hold it, man! Hold it!
520
00:46:09,767 --> 00:46:10,851
-Are you okay? —yeah.
521
00:46:10,935 --> 00:46:11,852
How, how do you feel?
522
00:46:11,936 --> 00:46:13,646
Yeah, I'm fine, I'm fine.
523
00:46:13,729 --> 00:46:17,024
Just never had to
flee for my life.
524
00:46:17,108 --> 00:46:18,567
Look, can we give her a second?
525
00:46:18,651 --> 00:46:20,403
Yeah, but not too long.
526
00:46:20,486 --> 00:46:22,798
Listen, I'll climb up and see
if I can spot those bastards.
527
00:46:22,822 --> 00:46:23,822
Okay?
528
00:46:25,366 --> 00:46:27,410
You're gonna be okay.
529
00:46:43,342 --> 00:46:44,343
Oh, damn.
530
00:46:48,139 --> 00:46:49,432
-You okay? —yeah, I'm fine.
531
00:46:49,515 --> 00:46:51,392
Here we go.
532
00:46:51,475 --> 00:46:52,810
I can move now.
533
00:46:52,893 --> 00:46:55,479
Forget that.
They've cut us off already.
534
00:46:55,563 --> 00:46:57,064
So what do we do?
535
00:46:57,148 --> 00:46:58,333
I don't know, it's pretty
obvious we're never gonna
536
00:46:58,357 --> 00:46:59,817
lose them this way.
537
00:46:59,900 --> 00:47:01,128
We gotta get somewhere
that horses can't follow.
538
00:47:01,152 --> 00:47:02,278
Maybe some thicker brush.
539
00:47:02,361 --> 00:47:03,529
This is might work. Let's go!
540
00:47:03,612 --> 00:47:05,114
- —Let's go.
- All right, move out.
541
00:48:21,607 --> 00:48:23,692
You think we lost 'em?
542
00:48:24,902 --> 00:48:26,320
Maybe.
543
00:48:28,697 --> 00:48:30,991
Sorry, it does that.
544
00:48:31,075 --> 00:48:32,368
What time is it, anyway?
545
00:48:32,451 --> 00:48:33,577
It's five.
546
00:48:34,787 --> 00:48:37,415
Well, it'll be dark
in another hour.
547
00:48:37,498 --> 00:48:40,418
If we can keep clear
of 'em till then,
548
00:48:40,501 --> 00:48:42,920
maybe we can lose 'em.
549
00:48:43,003 --> 00:48:45,089
Why? Why are they doing this?
550
00:48:45,172 --> 00:48:48,592
Well now that's the
$64,000 question, isn't it?
551
00:48:53,097 --> 00:48:55,975
All right, let's split up.
Spread out, okay?
552
00:48:56,058 --> 00:48:58,269
We'll get back together down
the trail here. Come on.
553
00:49:47,276 --> 00:49:49,778
Quiet, quiet. That's my dad.
554
00:49:51,405 --> 00:49:54,533
Dad! Jesus, dad, are you okay?
555
00:49:55,701 --> 00:49:57,244
God, what's happened to him?
556
00:49:57,328 --> 00:49:59,497
Dad, it's Hampton. Dad!
557
00:49:59,580 --> 00:50:01,999
Professor Sutton,
we're your friends.
558
00:50:05,920 --> 00:50:08,297
-Return... —w hat?
559
00:50:08,380 --> 00:50:10,257
They returned. —w ho?
560
00:50:10,341 --> 00:50:13,260
Who returned, dad? Who are they?
561
00:50:16,347 --> 00:50:21,060
"The evil men do
lives after them."
562
00:50:22,978 --> 00:50:25,314
-Shakespeare. —what?
563
00:50:25,397 --> 00:50:28,442
Hold it! I think
heard something!
564
00:50:35,407 --> 00:50:36,534
The gun...
565
00:50:37,743 --> 00:50:38,911
It's the gun!
566
00:50:38,994 --> 00:50:40,162
Cory!
567
00:50:47,753 --> 00:50:49,046
Cory,
568
00:50:49,129 --> 00:50:50,172
Cory, are you okay?
569
00:50:50,256 --> 00:50:51,507
Yeah.
570
00:50:51,590 --> 00:50:53,551
I thought you left
that thing behind.
571
00:50:53,634 --> 00:50:55,052
So sue me.
572
00:50:55,135 --> 00:50:56,321
Come on buddy.
We gotta get moving.
573
00:50:56,345 --> 00:50:57,513
Let's go. Let's go.
574
00:50:57,596 --> 00:50:58,389
- Come on, dad.
- Professor Sutton!
575
00:50:58,472 --> 00:51:00,140
Hampton! —what?
576
00:51:00,224 --> 00:51:01,725
Oh my god! Dad!
577
00:51:03,978 --> 00:51:06,855
Easy, dad.
Don't try to move now.
578
00:51:10,359 --> 00:51:12,027
Jesus, Hampton.
579
00:51:12,111 --> 00:51:14,071
This looks like
a genuine article.
580
00:51:14,154 --> 00:51:15,531
Now look, come on.
581
00:51:15,614 --> 00:51:17,992
It might not be too serious.
582
00:51:18,075 --> 00:51:20,220
Looks like they got him pretty
good above the temple here.
583
00:51:20,244 --> 00:51:22,162
Oh my god.
584
00:51:29,169 --> 00:51:31,630
Cory! Man, we gotta move!
Come on!
585
00:52:25,893 --> 00:52:28,771
You better take a look at this.
586
00:52:41,408 --> 00:52:42,576
We got a problem.
587
00:52:42,660 --> 00:52:43,911
So what's our next move?
588
00:52:43,994 --> 00:52:45,371
I don't know. No way...
589
00:52:45,454 --> 00:52:46,640
No way we can all make
it down this thing.
590
00:52:46,664 --> 00:52:48,374
Which leaves us?
591
00:52:49,708 --> 00:52:53,045
Which leaves you with
a pretty nasty climb
592
00:52:53,128 --> 00:52:54,588
down this cliff here.
593
00:52:54,672 --> 00:52:56,173
So you better get going.
Come on.
594
00:52:56,256 --> 00:52:58,634
What about you?
595
00:52:58,717 --> 00:53:00,386
My dad can't make it down.
596
00:53:00,469 --> 00:53:03,263
He and I will just stay up here
and handle the rearguard action.
597
00:53:03,347 --> 00:53:06,141
No way, no way,
I can't leave you.
598
00:53:06,225 --> 00:53:08,018
You've got to!
599
00:53:08,102 --> 00:53:10,187
Now go on before
I shoot you myself.
600
00:53:12,106 --> 00:53:13,482
Give him to me.
601
00:53:16,193 --> 00:53:18,862
Oh, dad. It's okay.
602
00:53:18,946 --> 00:53:21,281
Come on, dad. It's all right.
603
00:53:48,976 --> 00:53:51,478
- —Hampton!
- Go, god damn it!
604
00:54:06,452 --> 00:54:08,620
Hampton, are you all right?
605
00:54:08,704 --> 00:54:11,457
I'm not holding this fucking
spot all night! Now move!
606
00:54:20,299 --> 00:54:22,634
Die, die, son of a bitch!
607
00:54:45,365 --> 00:54:48,202
Cory, y'all okay down there?
608
00:54:48,285 --> 00:54:50,412
Yeah, we're all right.
609
00:55:00,422 --> 00:55:02,174
Come on.
610
00:55:02,257 --> 00:55:04,134
Come on, Pam. We gotta move.
611
00:55:04,218 --> 00:55:05,218
Where are we going?
612
00:55:05,260 --> 00:55:06,845
-Back to creek. —what?
613
00:55:06,929 --> 00:55:07,929
Come on!
614
00:55:08,889 --> 00:55:10,682
Dad, we gotta move.
615
00:55:12,100 --> 00:55:13,227
Get up here.
616
00:55:38,085 --> 00:55:40,379
Come on, come on, come oh!
617
00:55:43,215 --> 00:55:44,550
Now listen, listen.
618
00:55:44,633 --> 00:55:47,052
-We're gonna have to swim. —why?
619
00:55:47,135 --> 00:55:49,429
The water might help us throw
'em off our trail. Okay?
620
00:55:49,513 --> 00:55:50,639
Now come on.
621
00:56:07,197 --> 00:56:09,950
Oh my god! Who is he?
622
00:56:10,033 --> 00:56:13,203
I don't know. Fisherman, maybe.
623
00:56:13,287 --> 00:56:14,580
He's been shot.
624
00:56:14,663 --> 00:56:16,206
By those cowboys?
625
00:56:16,290 --> 00:56:18,083
That would be my guess.
626
00:56:18,166 --> 00:56:19,084
What are they after?
627
00:56:19,167 --> 00:56:20,544
I don't know. I don't know.
628
00:56:20,627 --> 00:56:22,267
Come on. Let's just,
let's just get going.
629
00:56:58,373 --> 00:57:00,417
You're gonna be okay,
Pam! Just hang in there!
630
00:57:10,677 --> 00:57:12,512
What?
631
00:57:12,596 --> 00:57:14,806
Come on dad. I think we can
make it to the old house.
632
00:57:14,890 --> 00:57:17,142
You can rest there.
Just a little further.
633
00:57:25,984 --> 00:57:28,987
Here we go.
Just a little farther.
634
00:57:30,238 --> 00:57:31,448
That's it.
635
00:57:58,350 --> 00:58:00,185
- —Gun, gun.
- I got it right here.
636
00:58:00,268 --> 00:58:01,770
I got it right here, pops.
637
00:58:01,853 --> 00:58:03,939
No, no.
638
00:58:04,022 --> 00:58:06,066
What? —the gun...
639
00:58:06,149 --> 00:58:09,361
The gun, the gun...
640
00:58:09,444 --> 00:58:11,363
Dad, let me get you
some water, okay?
641
00:58:11,446 --> 00:58:12,674
I'm gonna have to clean
you up a little bit.
642
00:58:12,698 --> 00:58:13,949
No, no.
643
00:58:14,032 --> 00:58:15,242
I'm gonna get you some water.
644
00:58:15,325 --> 00:58:17,077
No! —I'ii be right back.
645
00:58:17,160 --> 00:58:18,495
I swear, —no.
646
00:58:18,578 --> 00:58:20,330
Now you stay right here. —no.
647
00:58:46,231 --> 00:58:48,316
Dad?
648
00:58:48,400 --> 00:58:49,609
Aw shit, dad.
649
00:58:52,112 --> 00:58:53,447
Dad?
650
00:58:54,740 --> 00:58:56,324
Where are you, dad?
651
00:59:07,794 --> 00:59:09,004
Dad?
652
00:59:11,006 --> 00:59:12,299
Dad?
653
00:59:17,888 --> 00:59:19,473
Okay. Wait, wait.
654
00:59:22,976 --> 00:59:25,163
What good is the truck gonna
do us if Hampton has the keys?
655
00:59:25,187 --> 00:59:26,813
Look, if! Can keep
a plane in the air,
656
00:59:26,897 --> 00:59:29,858
I think I can hot
wire one stupid truck.
657
00:59:29,941 --> 00:59:32,027
Come on. I think the
house is just up here.
658
00:59:32,110 --> 00:59:33,320
Come on.
659
00:59:51,546 --> 00:59:53,090
Well, goddamn.
660
00:59:53,173 --> 00:59:55,884
How many of you guys
are there anyway?
661
00:59:57,677 --> 01:00:01,014
Okay. It's like in
the movies, right?
662
01:00:04,309 --> 01:00:05,977
Good guys always win!
663
01:00:43,515 --> 01:00:45,267
I hope I can get her going.
Shit!
664
01:00:45,350 --> 01:00:47,561
Why do you have to be so safe?
665
01:00:47,644 --> 01:00:48,812
A wheel lock?
666
01:00:48,895 --> 01:00:50,272
We're in the middle of nowhere?
667
01:00:50,355 --> 01:00:52,023
Who the hell did he
think would steal it?
668
01:00:52,107 --> 01:00:53,876
What does it matter?
He locked it and we're screwed.
669
01:00:53,900 --> 01:00:55,735
Can't you just cut
it or something?
670
01:00:55,819 --> 01:00:57,237
Well, if it were that easy,
671
01:00:57,320 --> 01:00:59,197
it wouldn't be much of
a lock, now would it?
672
01:01:00,615 --> 01:01:02,200
We'll just have to
wait for Hampton.
673
01:01:02,284 --> 01:01:03,803
- —Hampton's dead.
- You don't know that!
674
01:01:03,827 --> 01:01:05,537
And if we can't go
get him, we wait here.
675
01:01:05,620 --> 01:01:07,330
You heard the gun
fire same as me.
676
01:01:07,414 --> 01:01:08,641
You know what
they're capable of.
677
01:01:08,665 --> 01:01:10,208
But you don't know Hampton!
678
01:01:10,292 --> 01:01:12,252
- I know he was your friend, but—
- —but nothing!
679
01:01:12,335 --> 01:01:14,296
Look, long after you put
this out of your mind,
680
01:01:14,379 --> 01:01:16,131
I'll still be
thinking about the day
681
01:01:16,214 --> 01:01:17,591
I left my friend to die!
682
01:01:30,812 --> 01:01:33,523
Looks like we've had
a little bit of company here.
683
01:01:33,607 --> 01:01:35,066
Oh my god.
684
01:01:36,985 --> 01:01:38,778
What are they looking for?
685
01:01:38,862 --> 01:01:40,155
I don't know,
686
01:01:40,238 --> 01:01:42,741
but I hope they
found it 'cause I'm,
687
01:01:42,824 --> 01:01:45,368
I'm tired of messing
with these guys.
688
01:01:47,495 --> 01:01:48,622
Now come on.
689
01:01:50,207 --> 01:01:52,500
You gotta let me take
a look at that arm.
690
01:01:52,584 --> 01:01:53,835
Come on.
691
01:01:56,087 --> 01:01:58,048
Let me see. Let me see.
692
01:01:59,382 --> 01:02:02,093
I'm gonna see if I can
find some bandages.
693
01:02:03,094 --> 01:02:05,096
And something to clean you up.
694
01:02:14,814 --> 01:02:16,191
Let me see.
695
01:02:23,573 --> 01:02:24,950
All right.
696
01:02:26,076 --> 01:02:28,036
Come on, breathe. Okay.
697
01:02:34,125 --> 01:02:35,126
Okay.
698
01:02:35,210 --> 01:02:36,670
Here, hold that.
699
01:02:41,299 --> 01:02:42,884
Now we'll see.
700
01:02:42,968 --> 01:02:44,386
We're gonna have to be ready.
701
01:02:44,469 --> 01:02:47,597
Just in case those
guys come back.
702
01:03:50,827 --> 01:03:53,955
Here. Drink this.
703
01:03:54,039 --> 01:03:56,791
For the pain. —thanks.
704
01:04:01,755 --> 01:04:03,590
This is incredible.
705
01:04:03,673 --> 01:04:06,051
Really fucking incredible.
706
01:04:06,134 --> 01:04:09,054
No electricity, no phone.
707
01:04:09,137 --> 01:04:10,305
No car. No car?
708
01:04:11,806 --> 01:04:14,225
Why didn't the
professor have a car?
709
01:04:14,309 --> 01:04:15,602
I don't know.
710
01:04:16,561 --> 01:04:19,022
So what are we gonna do?
711
01:04:19,105 --> 01:04:20,857
If Hampton were here——
—hampton's not here.
712
01:04:20,940 --> 01:04:23,401
We're gonna have to figure
this one out on our own.
713
01:04:23,485 --> 01:04:25,737
It's time to grow up, Cory.
714
01:04:35,580 --> 01:04:36,831
Hey.
715
01:04:41,586 --> 01:04:43,213
I'm sorry.
716
01:04:43,296 --> 01:04:44,547
Yeah.
717
01:04:48,343 --> 01:04:51,221
Who is reverend thadeous Sutton?
718
01:04:55,642 --> 01:04:58,770
That was Hampton's
great grandpa.
719
01:05:00,230 --> 01:05:04,776
Some people
think it was suicide.
720
01:05:04,859 --> 01:05:07,362
The professor thinks
that he was murdered.
721
01:05:16,746 --> 01:05:18,289
Think we lost 'em in the woods?
722
01:05:18,373 --> 01:05:19,749
Maybe.
723
01:05:21,418 --> 01:05:23,545
Maybe they're not coming back.
724
01:05:24,129 --> 01:05:26,172
Maybe.
725
01:05:27,966 --> 01:05:31,886
Listen, why don't
you stretch out
726
01:05:37,517 --> 01:05:39,727
And give that arm a rest.
727
01:05:41,813 --> 01:05:43,231
Okay?
728
01:05:44,357 --> 01:05:46,860
-Cory. —what?
729
01:05:48,069 --> 01:05:49,654
Are we gonna die?
730
01:05:51,239 --> 01:05:52,490
Eventually.
731
01:05:53,741 --> 01:05:54,969
I'm gonna try like
to hell to make sure
732
01:05:54,993 --> 01:05:57,495
it doesn't happen tonight.
733
01:05:57,579 --> 01:06:01,249
Come on now.
Get some sleep. Okay?
734
01:06:15,722 --> 01:06:18,099
Pam, wake up!
735
01:06:18,183 --> 01:06:20,560
It's Hampton! —hampton?
736
01:06:20,643 --> 01:06:22,562
Yeah. He's back!
737
01:06:22,645 --> 01:06:26,149
Cory, Pam! Let's haul
it on outta here!
738
01:06:53,092 --> 01:06:54,969
Hey, you're all right.
739
01:06:55,053 --> 01:06:57,388
You're okay.
It's just a bad dream.
740
01:07:00,934 --> 01:07:02,560
Where'd you go?
741
01:07:02,644 --> 01:07:05,980
I was rigging a surprise
for our friends, just in case.
742
01:07:09,692 --> 01:07:11,569
Four?
743
01:07:11,653 --> 01:07:14,072
It will be light
in another hour.
744
01:07:14,155 --> 01:07:17,075
You've been sleeping
a long time.
745
01:07:20,703 --> 01:07:22,038
What's that?
746
01:07:23,790 --> 01:07:26,626
I hope I can improvise a bit.
747
01:07:28,628 --> 01:07:29,628
Great.
748
01:07:32,090 --> 01:07:34,008
You mind if! Ask you something?
749
01:07:37,679 --> 01:07:41,558
Back there in the woods
with the professor,
750
01:07:41,641 --> 01:07:43,434
you said something
about Shakespeare.
751
01:07:45,895 --> 01:07:48,690
Yeah, that was
professor's last words.
752
01:07:48,773 --> 01:07:50,984
They were from Shakespeare,
"Julius Caesar."
753
01:07:52,235 --> 01:07:55,738
"The evil that men
do lives after them.
754
01:07:55,822 --> 01:07:59,409
The good is oft interred
with their bones."
755
01:08:00,868 --> 01:08:03,621
Cory, that man by the river...
756
01:08:05,290 --> 01:08:07,709
The candidate for
cosmetic surgery.
757
01:08:08,334 --> 01:08:10,169
Yeah, he...
758
01:08:12,714 --> 01:08:17,802
I had the strangest feeling
I'd seen him before somewhere.
759
01:08:17,885 --> 01:08:20,680
Yeah, hanging on
the post office wall.
760
01:08:26,311 --> 01:08:27,437
Hanging?
761
01:08:29,105 --> 01:08:30,773
Cory, you're gonna
think I'm crazy, but...
762
01:08:33,693 --> 01:08:35,945
Someone's out there!
763
01:08:36,029 --> 01:08:37,739
I think he's heading
for the door.
764
01:08:59,177 --> 01:09:01,387
Cory! Open up, it's me.
765
01:09:02,722 --> 01:09:04,599
Watch the window.
766
01:09:10,146 --> 01:09:11,564
Jesus! Hampton!
767
01:09:13,066 --> 01:09:14,984
Damn man, help me.
768
01:09:15,068 --> 01:09:17,362
Well, I tried to
unlock the truck,
769
01:09:17,445 --> 01:09:19,697
but I must have lost my keys.
770
01:09:28,748 --> 01:09:30,208
-Come on. —what?
771
01:09:30,291 --> 01:09:33,294
Hey.
772
01:09:33,378 --> 01:09:34,396
Are you all right? Are you okay?
773
01:09:34,420 --> 01:09:37,423
Hey, hey, I outfoxed 'em, man.
774
01:09:37,507 --> 01:09:41,010
I fell off the fucking cliff!
775
01:09:45,014 --> 01:09:46,808
What about your dad?
776
01:09:46,891 --> 01:09:49,268
He wasn't bad.
777
01:09:49,352 --> 01:09:50,895
All in a day's work.
778
01:09:50,978 --> 01:09:53,439
Try it sometime.
779
01:09:55,149 --> 01:09:57,193
I'm sorry, man.
780
01:09:57,276 --> 01:09:59,696
Yeah, well,
781
01:09:59,779 --> 01:10:02,532
there will be plenty
of times more later.
782
01:10:03,950 --> 01:10:06,452
Right now, we gotta get
the hell out of here.
783
01:10:06,536 --> 01:10:07,578
They'll be coming.
784
01:10:11,624 --> 01:10:13,459
I heard a horse earlier.
785
01:10:13,543 --> 01:10:14,669
Oh, shit.
786
01:10:15,628 --> 01:10:17,255
It's too late.
787
01:10:17,338 --> 01:10:19,108
They're out there waiting
for us to make a move.
788
01:10:19,132 --> 01:10:20,717
Who are these guys?
789
01:10:20,800 --> 01:10:22,593
I don't know.
790
01:10:22,677 --> 01:10:24,470
But one thing's for sure,
791
01:10:24,554 --> 01:10:27,098
they don't seem to
be the quitting type.
792
01:10:27,181 --> 01:10:28,975
Well, we can't
hold out all night.
793
01:10:30,518 --> 01:10:32,520
I mean, god, every
time we knock one down,
794
01:10:32,603 --> 01:10:35,606
there's another one
to take his place.
795
01:10:35,690 --> 01:10:37,209
There's something not
right about those men.
796
01:10:37,233 --> 01:10:38,794
Before you came in,
I was talking to Cory
797
01:10:38,818 --> 01:10:41,863
about the man with
a scar on his face.
798
01:10:41,946 --> 01:10:43,573
Yeah. The one I shot.
799
01:10:43,656 --> 01:10:46,409
No you didn't. I bashed his
head in down by the river.
800
01:10:46,492 --> 01:10:47,702
You both killed him.
801
01:10:47,785 --> 01:10:49,162
What do you mean?
802
01:10:49,245 --> 01:10:51,956
But your great—grandfather
hung him first.
803
01:10:52,039 --> 01:10:53,416
Look, you recognize him?
804
01:10:56,002 --> 01:10:57,503
That's the guy.
805
01:10:58,629 --> 01:10:59,922
Yeah, that's the guy.
806
01:11:00,006 --> 01:11:02,216
I wouldn't some face like that.
807
01:11:04,969 --> 01:11:07,722
And he had an empty holster.
808
01:11:08,598 --> 01:11:10,683
What?
809
01:11:10,767 --> 01:11:12,643
That's what dad was
trying to tell us.
810
01:11:12,727 --> 01:11:14,812
W hat? —the gun.
811
01:11:14,896 --> 01:11:16,773
The gun, man! The gun!
812
01:11:18,149 --> 01:11:19,358
Gun.
813
01:11:20,777 --> 01:11:21,986
There it is.
814
01:11:28,826 --> 01:11:31,287
It belonged to frank clements.
815
01:11:31,370 --> 01:11:33,289
See the initials? F.C.
816
01:11:34,707 --> 01:11:36,209
Frank clements.
817
01:11:37,752 --> 01:11:39,170
He was an outlaw.
818
01:11:40,755 --> 01:11:43,883
My great—grandfather hung him
819
01:11:43,966 --> 01:11:46,093
a hundred years ago today.
820
01:11:46,886 --> 01:11:48,221
Hung him?
821
01:11:48,304 --> 01:11:50,264
I thought your great—grandfather
was a preacher.
822
01:11:51,599 --> 01:11:55,353
He was a little
overzealous at times.
823
01:11:55,436 --> 01:11:57,522
Anyway, after clements was dead,
824
01:11:58,439 --> 01:12:00,817
he hung onto his gun.
825
01:12:00,900 --> 01:12:04,737
It stayed with the family
from generation to generation.
826
01:12:05,947 --> 01:12:08,658
My daddy was gonna
give it to me.
827
01:12:08,741 --> 01:12:10,701
We've got company.
828
01:12:17,416 --> 01:12:20,378
No!
829
01:12:20,461 --> 01:12:22,296
Hampton!
830
01:12:22,380 --> 01:12:23,422
Dad!
831
01:12:25,633 --> 01:12:26,944
You go out there
and they'll kill you
832
01:12:26,968 --> 01:12:28,594
just as sure as
they killed Tommy!
833
01:12:28,678 --> 01:12:30,012
They got my father out there!
834
01:12:30,096 --> 01:12:31,973
And there's nothing
you can do about it!
835
01:12:32,056 --> 01:12:33,182
Oh my god.
836
01:12:35,601 --> 01:12:37,770
No! No! Hampton!
837
01:12:51,868 --> 01:12:53,411
Those bastards!
838
01:12:53,494 --> 01:12:55,334
Those fucking bastards!
—what are we gonna do?
839
01:12:57,540 --> 01:12:59,458
We can't just sit here!
We gotta do something!
840
01:12:59,542 --> 01:13:02,628
Yeah, the only
chance is that Jeep.
841
01:13:02,712 --> 01:13:04,213
What Jeep?
842
01:13:04,297 --> 01:13:06,591
Dad keeps a Jeep out
behind the tool shed there.
843
01:13:06,674 --> 01:13:08,467
It's about 200 yards there.
844
01:13:08,551 --> 01:13:11,178
I'm gonna go out there
and get the Jeep.
845
01:13:13,890 --> 01:13:15,892
I'm gonna drive it right
in front here, Cory.
846
01:13:15,975 --> 01:13:17,810
Take one of these grenades.
847
01:13:17,894 --> 01:13:19,562
We'll cover you from here.
848
01:13:20,438 --> 01:13:21,856
When I get here,
849
01:13:21,939 --> 01:13:24,483
we are gonna ride the
hell oughta here, man.
850
01:13:25,985 --> 01:13:27,653
Okay?
851
01:13:30,197 --> 01:13:31,198
Let's do it.
852
01:13:31,282 --> 01:13:32,408
Hampton...
853
01:13:33,409 --> 01:13:35,119
Be careful, Hampton.
854
01:13:51,802 --> 01:13:53,471
Cory, man.
855
01:13:55,473 --> 01:13:57,892
You're the best friend I got.
856
01:13:59,769 --> 01:14:02,897
She slept on the couch.
That's all.
857
01:14:07,276 --> 01:14:08,819
Thanks, Hampton.
858
01:14:12,198 --> 01:14:13,532
Here we go.
859
01:16:01,724 --> 01:16:04,060
I don't see anything.
860
01:16:04,143 --> 01:16:05,478
There he is.
861
01:16:15,112 --> 01:16:16,947
Careful, Hampton!
862
01:16:53,400 --> 01:16:54,985
Hampton!
863
01:17:13,254 --> 01:17:15,589
Take the shotgun
and cover the window.
864
01:17:15,673 --> 01:17:17,550
What's the use?
865
01:17:17,633 --> 01:17:19,260
There's too many of them.
866
01:17:19,343 --> 01:17:21,053
They just keep coming.
867
01:17:22,346 --> 01:17:24,932
So you wanna give up?
Let them kill you?
868
01:17:26,517 --> 01:17:28,644
They're gonna get
us sooner or later.
869
01:17:28,727 --> 01:17:31,605
Hampton just died trying
to save our asses!
870
01:17:31,689 --> 01:17:33,440
And you wanna give
up without a fight?
871
01:17:33,524 --> 01:17:35,526
I'm not gonna!
872
01:17:35,609 --> 01:17:38,237
I say we fight to the end!
873
01:17:38,320 --> 01:17:40,573
Come on, what do you say?
874
01:18:50,935 --> 01:18:53,145
It looks like this is it.
875
01:18:53,229 --> 01:18:54,438
I guess so.
876
01:19:27,179 --> 01:19:28,389
Cory!
877
01:19:38,524 --> 01:19:41,026
You get out of the house,
you get as far away as you can
878
01:19:41,110 --> 01:19:43,570
and you connect these
leads, all right?
879
01:19:43,654 --> 01:19:45,739
After you've done that,
when you hear my signal,
880
01:19:45,823 --> 01:19:46,991
you press this red button.
881
01:19:47,074 --> 01:19:49,410
Okay? —why? What's gonna happen?
882
01:19:49,493 --> 01:19:51,012
I rigged the house
with black powder bombs.
883
01:19:51,036 --> 01:19:52,681
When you press this button,
it'll set 'em off.
884
01:19:52,705 --> 01:19:54,015
I'm gonna lure
these guys in there
885
01:19:54,039 --> 01:19:55,874
and we're gonna
blow 'em away! Okay?
886
01:19:55,958 --> 01:19:58,669
- —Here, give me this.
- Got it.
887
01:19:58,752 --> 01:20:00,087
Go! Go!
888
01:20:05,592 --> 01:20:07,219
Bring it on, you bastards!
889
01:20:35,581 --> 01:20:36,915
Now, Pam, now!
890
01:20:37,708 --> 01:20:39,835
It won't work! Damn it!
891
01:20:59,730 --> 01:21:03,025
You, you're all dead!
You're all dead!
892
01:21:03,108 --> 01:21:05,736
No!
893
01:21:14,912 --> 01:21:16,497
My god, Cory, look!
894
01:21:22,920 --> 01:21:24,254
Where'd he go?
895
01:21:27,591 --> 01:21:28,967
Back to hell.
896
01:21:30,386 --> 01:21:32,763
Let's just hope this
time he'll stay there.
897
01:21:41,438 --> 01:21:43,083
Damn you
to the bottomless perdition,
898
01:21:43,107 --> 01:21:44,191
frank clements.
899
01:21:44,274 --> 01:21:46,235
May your soul never rest.
900
01:22:12,845 --> 01:22:18,225
J' some men lose their
lives too early j'
901
01:22:20,561 --> 01:22:25,899
j' some men never make
the play at all I
902
01:22:28,527 --> 01:22:33,907
j' me, I'm just a dish
out on the table j'
903
01:22:36,285 --> 01:22:41,582
j' counting rules and
hoping time to stall j'
904
01:22:44,001 --> 01:22:49,381
I if I had a second
life to give you I
905
01:22:51,508 --> 01:22:56,972
I and yielded arms and
captured all your dreams j'
906
01:22:59,725 --> 01:23:04,980
j' brought them to you
in a wave of baskets j'
907
01:23:07,357 --> 01:23:12,613
j' through the corners
carry such a gleam j'
908
01:23:14,615 --> 01:23:19,036
j' life goes on j'
909
01:23:19,119 --> 01:23:23,457
j' life goes on j'
910
01:23:23,540 --> 01:23:28,003
j' life goes on j'
911
01:23:28,086 --> 01:23:30,339
j' today j'
912
01:23:39,890 --> 01:23:44,937
J' I met a girl who
loved me for a season j'
913
01:23:47,397 --> 01:23:52,778
j' she read my hand and
sang out all her songs j'
914
01:23:55,322 --> 01:24:00,702
I but when that winter wind
came down that highway j'
915
01:24:03,163 --> 01:24:08,460
j' the playing cars were
scattered one by one j'
916
01:24:10,462 --> 01:24:15,801
j' perhaps another night
out running to save herj'
917
01:24:18,345 --> 01:24:23,559
j' another night in
a distant pair of eyes j'
918
01:24:25,978 --> 01:24:31,149
I and me, I stood there
counting my reflections j'
919
01:24:33,735 --> 01:24:38,991
j' turning, spinning slowly
through to survive j'
920
01:24:40,742 --> 01:24:44,955
I but life goes on j'
921
01:24:45,038 --> 01:24:49,167
j' life goes on j'
922
01:24:49,251 --> 01:24:53,463
j' life goes on j'
923
01:24:53,547 --> 01:24:57,509
j' today j'
924
01:24:57,593 --> 01:25:02,973
j' when I went to war
inside the city j'
925
01:25:05,058 --> 01:25:06,852
j' I fell to love... I
59865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.