Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,175 --> 00:00:02,995
[theme song playing]
2
00:00:03,046 --> 00:00:07,786
♪ When super me
Becomes super we ♪
3
00:00:07,833 --> 00:00:09,973
♪ Suddenly, magically
Pretty automatically ♪
4
00:00:10,010 --> 00:00:12,100
♪ Crushing it side by side
5
00:00:12,142 --> 00:00:16,492
♪ Look out, world
We're Super Hero Girls ♪
6
00:00:16,538 --> 00:00:19,798
♪ Now that we're together
Gonna get that super life! ♪
7
00:00:19,845 --> 00:00:21,055
♪ Wow!
8
00:00:24,894 --> 00:00:25,854
Small thingy.
9
00:00:28,376 --> 00:00:29,456
Sharp thingy.
10
00:00:32,467 --> 00:00:34,557
Whoo, you're gonna
need a new thingy.
11
00:00:34,599 --> 00:00:38,169
I know! This iozonic casing
is totally shot.
12
00:00:38,212 --> 00:00:39,472
Do you have any idea
13
00:00:39,517 --> 00:00:41,297
how expensive
new iozonic casings are?
14
00:00:41,345 --> 00:00:42,865
Do I?
15
00:00:42,912 --> 00:00:44,352
No, I don't.
16
00:00:44,392 --> 00:00:46,742
[sighs in despair]
Let's just say more than I have.
17
00:00:46,785 --> 00:00:49,345
And without that casing,
my armor can't function,
18
00:00:49,397 --> 00:00:50,827
and I can't be Bumblebee.
19
00:00:50,876 --> 00:00:52,486
[squeals excitedly]
Wait. You need money?
20
00:00:52,530 --> 00:00:54,180
I got two words for you.
21
00:00:54,228 --> 00:00:55,748
Burrito Bucket.
22
00:00:56,665 --> 00:00:58,095
Okay, here's three more words.
23
00:00:58,145 --> 00:00:59,885
With this girl!
24
00:00:59,929 --> 00:01:02,539
I don't know, I don't even
really like burritos.
25
00:01:02,584 --> 00:01:03,894
Come on, Karen.
26
00:01:03,933 --> 00:01:05,463
This is the fastest way
to get you money.
27
00:01:05,500 --> 00:01:07,330
[scoffs] That is if they'll
even hire me.
28
00:01:07,371 --> 00:01:09,591
Are you kidding?
My boss loves me.
29
00:01:09,634 --> 00:01:11,384
You're pretty much
guaranteed a job.
30
00:01:11,419 --> 00:01:14,159
No way, Gordon.
31
00:01:14,204 --> 00:01:15,684
Come on, Mr. O'Shaughnessy.
32
00:01:15,727 --> 00:01:17,077
Karen is smart, responsible,
33
00:01:17,120 --> 00:01:18,990
and she doesn't
even like burritos.
34
00:01:19,035 --> 00:01:21,115
So you know she won't be
sneaking free food to the break room
35
00:01:21,168 --> 00:01:23,388
like... no one does.
36
00:01:23,431 --> 00:01:26,961
-Anyway--
-Stop talking, please.
37
00:01:28,523 --> 00:01:31,403
Hmm. Quiet. I like that.
38
00:01:31,439 --> 00:01:32,659
-You're hired.
-Yes!
39
00:01:32,701 --> 00:01:33,961
Oh, Mr. O'Shaughnessy.
40
00:01:34,006 --> 00:01:35,486
Can I train her?
Please, please, please!
41
00:01:35,530 --> 00:01:37,750
Fine! Just leave me alone.
42
00:01:37,793 --> 00:01:39,533
[whispering] He may act grumpy,
but deep down,
43
00:01:39,577 --> 00:01:40,967
he loves
our boss-employee banter.
44
00:01:41,013 --> 00:01:42,453
-[O'Shaughnessy] No, I do not!
-Yes, he does.
45
00:01:42,493 --> 00:01:44,153
No, I don't!
Now please just get--
46
00:01:44,191 --> 00:01:45,801
To work! Got it!
47
00:01:45,844 --> 00:01:47,464
See, we even finish
each other's sentences. [giggles]
48
00:01:47,498 --> 00:01:50,328
Lesson number one:
Never work on an empty stomach.
49
00:01:50,371 --> 00:01:51,761
Let me just finish
this his baby,
50
00:01:51,807 --> 00:01:53,327
and I'll be right with ya.
[chomps]
51
00:01:53,374 --> 00:01:54,814
Okay, It's just...
52
00:01:54,853 --> 00:01:56,863
-we're being paid to--
-Done!
53
00:01:56,899 --> 00:01:58,639
Now let's get trainin'.
54
00:01:59,380 --> 00:02:00,600
[grunts]
55
00:02:00,642 --> 00:02:01,772
If you cram it
full of napkins now,
56
00:02:01,817 --> 00:02:03,117
you won't have to
refill it later.
57
00:02:03,166 --> 00:02:04,386
[rattling]
58
00:02:04,428 --> 00:02:06,738
Don't do it that way, Karen.
59
00:02:09,999 --> 00:02:11,699
Huh? [groans]
60
00:02:12,480 --> 00:02:13,350
[doorbell dings]
61
00:02:13,394 --> 00:02:15,094
[gasps] Ooh! A customer.
62
00:02:15,135 --> 00:02:17,485
Time to learn the hallowed art
of burrito making.
63
00:02:19,008 --> 00:02:22,618
Extra cheese, extra meat,
and my secret ingredient...
64
00:02:22,664 --> 00:02:24,494
[whispers]
...extra, extra cheese.
65
00:02:24,535 --> 00:02:27,145
Behold! The Babsicle!
66
00:02:27,190 --> 00:02:28,410
Looks like it'll explode
67
00:02:28,452 --> 00:02:30,112
all over the place
as soon as you bite it.
68
00:02:30,150 --> 00:02:31,800
That's what makes it
so special.
69
00:02:34,284 --> 00:02:37,294
Don't make bad specials, Karen.
70
00:02:37,331 --> 00:02:39,121
[Karen] Mr. O'Shaughnessy.
71
00:02:39,159 --> 00:02:40,069
How's this?
72
00:02:44,338 --> 00:02:45,898
Is that bean-to-rice ratio,
73
00:02:45,948 --> 00:02:49,688
tortilla folded to
corporate specifications.
74
00:02:49,734 --> 00:02:52,484
This is magnificent.
75
00:02:52,520 --> 00:02:54,480
[chuckles] Thanks,
Mr. O'Shaughnessy.
76
00:02:54,522 --> 00:02:57,002
Please, call me Shane.
77
00:02:57,046 --> 00:02:58,656
Thanks... Shane.
78
00:02:58,700 --> 00:03:00,310
Yeah, thanks, Kane!
79
00:03:00,354 --> 00:03:01,494
Not you!
80
00:03:01,529 --> 00:03:02,969
Ha Ha!
There's our banter again.
81
00:03:03,618 --> 00:03:05,228
The way I see it,
82
00:03:05,272 --> 00:03:07,192
whatever we clean today
only gets messy again tomorrow.
83
00:03:07,230 --> 00:03:10,580
So why not wait till tomorrow
and clean everything just once.
84
00:03:10,625 --> 00:03:12,185
But we're not scheduled
to work tomorrow.
85
00:03:13,845 --> 00:03:16,015
Don't save it
for tomorrow, Karen.
86
00:03:16,892 --> 00:03:18,502
A little mess never hurt any--
87
00:03:18,546 --> 00:03:20,366
[screams, grunts]
88
00:03:20,417 --> 00:03:22,987
Ha-ha! Nice try, grease.
89
00:03:24,073 --> 00:03:25,473
Who is this guy?
90
00:03:25,509 --> 00:03:26,859
That's Mitchell Mayo,
91
00:03:26,902 --> 00:03:28,772
the greatest burritos singer
whoever was.
92
00:03:28,817 --> 00:03:30,377
Some say he was so good
93
00:03:30,427 --> 00:03:31,907
that after he left
the burrito game
94
00:03:31,950 --> 00:03:33,910
the Bucket stop doing
Employee of the Month
95
00:03:33,952 --> 00:03:36,612
Because no one could ever--
[grunts]
96
00:03:36,651 --> 00:03:40,001
[groans] Well played, grease.
Well played.
97
00:03:41,003 --> 00:03:43,013
Karen, you're doing
a great job.
98
00:03:43,048 --> 00:03:45,568
Well, I just did
what I was asked.
99
00:03:45,616 --> 00:03:48,046
And that's what makes it
so great.
100
00:03:48,097 --> 00:03:50,447
In fact, your display
of baseline competence
101
00:03:50,491 --> 00:03:54,501
reminds me just how bad
some of my other employees can be.
102
00:03:54,538 --> 00:03:55,928
That's why, Gordon,
103
00:03:55,974 --> 00:03:58,154
I'm going to need you
to turn in your sombrero.
104
00:03:58,194 --> 00:04:02,074
[laughs] Good one!
Had me for a second.
105
00:04:02,111 --> 00:04:03,161
I'm serious.
106
00:04:03,895 --> 00:04:06,375
You're... firing me?
107
00:04:06,420 --> 00:04:08,290
[sobbing] You can't fire me.
108
00:04:08,335 --> 00:04:09,675
I love this place.
109
00:04:09,727 --> 00:04:12,467
Shane, Burrito Bucket
means the world to Babs.
110
00:04:12,513 --> 00:04:14,523
I'm sorry, Karen.
But with you here,
111
00:04:14,558 --> 00:04:15,858
there really isn't
any need to--
112
00:04:15,907 --> 00:04:17,467
If she goes, I go.
113
00:04:17,518 --> 00:04:18,738
No, Karen, don't.
114
00:04:18,780 --> 00:04:20,910
You need this job
for your iozon...
115
00:04:20,956 --> 00:04:22,256
that thingy you really wanted.
116
00:04:22,305 --> 00:04:24,385
Oh, yeah, right.
117
00:04:24,438 --> 00:04:25,998
But Babs, are you sure?
118
00:04:26,048 --> 00:04:29,528
Don't worry about me, Karen.
I'll manage. Somehow.
119
00:04:29,573 --> 00:04:31,103
Sure, this place
was my everything,
120
00:04:31,140 --> 00:04:34,580
and Mr. O'Shaughnessy,
you were like a father to me.
121
00:04:34,622 --> 00:04:36,282
I'm four years older than you.
122
00:04:36,319 --> 00:04:38,669
But the Burrito Bucket
has moved on.
123
00:04:38,713 --> 00:04:40,323
And so too must I.
124
00:04:40,367 --> 00:04:41,537
Gordon, did you punch out?
125
00:04:41,585 --> 00:04:42,885
Oh, not yet.
I was kind of hoping
126
00:04:42,934 --> 00:04:44,414
you'd mark my goodbye
to quarter past.
127
00:04:44,458 --> 00:04:45,588
Do it now, Gordon.
128
00:04:45,633 --> 00:04:47,293
[whimpering]
129
00:04:47,330 --> 00:04:48,810
Tell the burritos...
130
00:04:48,853 --> 00:04:50,293
I love them!
131
00:04:52,117 --> 00:04:54,287
[somber instrumental
music playing]
132
00:05:32,767 --> 00:05:34,327
What is it, Gordon?
133
00:05:34,377 --> 00:05:36,507
Please, Mr. O'Shaughnessy,
you've got to take me back.
134
00:05:36,553 --> 00:05:37,643
Ever since I lost my job,
135
00:05:37,685 --> 00:05:39,985
my life, it's lost all meaning.
136
00:05:40,035 --> 00:05:42,725
You got fired five minutes ago.
137
00:05:42,777 --> 00:05:44,167
And look what I've become.
138
00:05:44,213 --> 00:05:46,563
I don't even know
who I am anymore
139
00:05:46,607 --> 00:05:49,867
Barbara? Barbara Gordon?
Is that you?
140
00:05:49,914 --> 00:05:52,664
[sighs] Look,
you're not a bad kid,
141
00:05:52,700 --> 00:05:55,180
it's just you're
the worst employee
142
00:05:55,224 --> 00:05:58,364
any manager has ever had
the misfortune of hiring.
143
00:05:58,401 --> 00:06:00,491
Ever. [emphasizing] Ever.
144
00:06:00,534 --> 00:06:03,104
Okay, that last "ever"
was a bit much, but okay.
145
00:06:03,145 --> 00:06:05,495
Honestly, I don't think
you would even know
146
00:06:05,539 --> 00:06:08,499
what a good Burrito Bucket
employee looks like.
147
00:06:08,542 --> 00:06:09,722
[bell dings]
148
00:06:09,760 --> 00:06:10,980
Wouldn't even know
149
00:06:11,022 --> 00:06:12,852
what a good employee
looks like, eh?
150
00:06:14,069 --> 00:06:16,769
Oh, I'll show him
a good employee.
151
00:06:16,811 --> 00:06:21,421
I'll show him
the best employee ever.
152
00:06:21,468 --> 00:06:23,428
[cackling]
153
00:06:25,341 --> 00:06:28,041
Prodigal daughter returns
to prove she knows
154
00:06:28,083 --> 00:06:29,953
what a great employee
looks like.
155
00:06:29,998 --> 00:06:31,258
[thunderclap]
156
00:06:32,479 --> 00:06:33,569
Ta-da!
157
00:06:33,610 --> 00:06:35,400
Mitchell Mayo.
158
00:06:36,570 --> 00:06:38,700
So, does this mean
I can have my job back?
159
00:06:38,746 --> 00:06:42,446
You brought back Mitchell Mayo.
160
00:06:42,489 --> 00:06:44,269
You know I did!
161
00:06:45,796 --> 00:06:47,276
[gasps softly]
162
00:06:47,319 --> 00:06:49,889
Why, hello.
Making burritos, I see.
163
00:06:49,931 --> 00:06:51,801
Yeah, it's my first day
and I just--
164
00:06:51,846 --> 00:06:52,846
Whoa!
165
00:06:52,890 --> 00:06:54,410
You're Mitchell Mayo!
166
00:06:54,457 --> 00:06:56,937
Record-breaking employee
of the month Mitchell Mayo.
167
00:06:56,981 --> 00:06:58,981
One and the same.
168
00:06:59,027 --> 00:07:01,767
Look, I'm following
in your footsteps.
169
00:07:01,812 --> 00:07:04,422
[thunderclap]
170
00:07:04,467 --> 00:07:05,987
What's wrong
with Mitchell Mayo?
171
00:07:06,034 --> 00:07:08,214
Other than being
a know-it-all perfectionist
172
00:07:08,253 --> 00:07:11,393
who took working
at a fast food joint way too seriously?
173
00:07:13,824 --> 00:07:15,004
A lot.
174
00:07:16,914 --> 00:07:19,404
So you think you're worthy
of the wall, huh?
175
00:07:19,439 --> 00:07:20,699
I got news for you.
176
00:07:20,744 --> 00:07:23,274
You're never going to be
better than this guy.
177
00:07:23,312 --> 00:07:25,492
Actually, I'm okay with that.
178
00:07:25,532 --> 00:07:28,932
See, when I worked here,
people did things right.
179
00:07:28,970 --> 00:07:31,360
I may serve it,
and look at it now.
180
00:07:31,407 --> 00:07:32,887
It's a disgrace.
181
00:07:32,930 --> 00:07:34,890
Where's the Bucket Fry?
182
00:07:34,932 --> 00:07:36,282
That sombrero comes
183
00:07:36,325 --> 00:07:38,145
with some pretty awesome
responsibilities, kiddo.
184
00:07:38,196 --> 00:07:39,146
Uh-huh.
185
00:07:39,197 --> 00:07:40,457
Hey, Mitch, [chuckles]
186
00:07:40,503 --> 00:07:43,513
you know, I think
my break is coming up.
187
00:07:43,550 --> 00:07:46,470
Working with Mayo
got so intense they had to fire him.
188
00:07:46,509 --> 00:07:47,949
Then he got a job at
Big Border,
189
00:07:47,989 --> 00:07:49,559
but drove everyone
there nuts, too.
190
00:07:49,599 --> 00:07:51,469
Same thing happened
at the Demand-A-Panda.
191
00:07:51,514 --> 00:07:53,044
Then at Y'all Fish
and Fish and Chips.
192
00:07:53,081 --> 00:07:55,001
And then Dr. Pagliacci's
Pizza Smoothies.
193
00:07:55,039 --> 00:07:57,609
[O'Shaughnessy] He was
a meal-time menace.
194
00:07:57,651 --> 00:08:00,001
Always insisting
on higher quality ingredients,
195
00:08:00,044 --> 00:08:04,314
always pushing for toppings
upon toppings upon toppings.
196
00:08:04,353 --> 00:08:06,793
Always screaming
at poor little fry cooks
197
00:08:06,834 --> 00:08:09,494
without proper
bun-to-patty ratios.
198
00:08:09,532 --> 00:08:12,972
Before long, Mitchell Mayo
became a fast food pariah.
199
00:08:13,014 --> 00:08:14,584
No one would hire him.
200
00:08:14,624 --> 00:08:18,324
And that, they say,
is when he lost his mind.
201
00:08:20,935 --> 00:08:22,145
Hmm, now that I think of it,
202
00:08:22,197 --> 00:08:24,327
where I found him
was a little suspicious.
203
00:08:28,116 --> 00:08:29,156
Welcome to Mitchell's.
204
00:08:29,204 --> 00:08:30,994
Can I take your order?
205
00:08:31,032 --> 00:08:33,162
Mitchell, get your
make believe restaurant out of my driveway.
206
00:08:33,208 --> 00:08:34,428
It's blocking me in.
207
00:08:34,470 --> 00:08:36,780
Back off, Ma!
I'm with a customer.
208
00:08:36,820 --> 00:08:39,040
[Mitchell laughing maniacally]
209
00:08:39,736 --> 00:08:41,216
Uh, Babs?
210
00:08:41,259 --> 00:08:42,609
Just thought
you might want to know
211
00:08:42,652 --> 00:08:44,002
that your friend is a little...
212
00:08:44,045 --> 00:08:46,305
[Mitchell] You call this
a clean workstation?
213
00:08:46,351 --> 00:08:47,791
That.
214
00:08:47,831 --> 00:08:49,961
Maybe bringing Mitchell back
wasn't such a great idea.
215
00:08:50,007 --> 00:08:52,047
[Mitchell] But you didn't bring
Mitchell back.
216
00:08:52,096 --> 00:08:55,926
You brought back
The Condiment King!
217
00:08:55,970 --> 00:08:57,230
Now, that's just dumb.
218
00:08:57,275 --> 00:08:58,185
[yelps]
219
00:08:58,233 --> 00:08:59,193
Don't worry, Mr. O.
220
00:08:59,234 --> 00:09:00,584
I'll go find some help.
221
00:09:02,454 --> 00:09:03,544
Help has arrived.
222
00:09:03,586 --> 00:09:07,416
All hail the king!
All hail the king!
223
00:09:07,808 --> 00:09:08,848
[grunts]
224
00:09:08,896 --> 00:09:11,196
Not so fast, Condiment King...
225
00:09:11,246 --> 00:09:12,676
[laughs]
226
00:09:12,726 --> 00:09:16,026
Sorry. I couldn't get through
with a straight face.
227
00:09:16,077 --> 00:09:18,167
Kneel before your king.
228
00:09:18,209 --> 00:09:19,339
[Batgirl yelps]
229
00:09:20,908 --> 00:09:22,868
No fair, Condiment King.
230
00:09:22,910 --> 00:09:23,870
This isn't ketchup.
231
00:09:23,911 --> 00:09:25,521
That's false advertising.
232
00:09:25,565 --> 00:09:26,995
It's called a theme.
233
00:09:27,044 --> 00:09:29,264
Wait till you see
what the mustard does.
234
00:09:32,615 --> 00:09:33,435
[gulps]
235
00:09:33,485 --> 00:09:35,045
[Barbara] Hey! Your Majesty!
236
00:09:35,096 --> 00:09:37,316
Care to try the Babs special?
237
00:09:37,359 --> 00:09:38,269
[gasps]
238
00:09:38,316 --> 00:09:41,406
Off-the-menu item?
Blasphemy!
239
00:09:41,450 --> 00:09:42,490
[sniffs]
240
00:09:42,538 --> 00:09:44,278
Although, the scent
is intoxicating,
241
00:09:44,322 --> 00:09:45,802
the secret sauce...
[sniffs]
242
00:09:45,846 --> 00:09:49,236
Hmm. And is that
extra, extra cheese?
243
00:09:52,113 --> 00:09:53,033
[screaming]
244
00:09:53,070 --> 00:09:54,070
I can't see!
245
00:09:54,115 --> 00:09:55,805
Curse this secret sauce.
246
00:09:55,856 --> 00:09:59,726
I'm being blinded
by each of its 13 original herbs and spices!
247
00:09:59,773 --> 00:10:02,563
Here. Have a napkin.
[grunts]
248
00:10:04,386 --> 00:10:05,256
[screams]
249
00:10:06,780 --> 00:10:07,610
[yelps]
250
00:10:09,347 --> 00:10:10,607
[groans]
251
00:10:12,176 --> 00:10:15,216
And someone
wanted to clean the floor.
252
00:10:17,312 --> 00:10:18,972
Look at this place!
253
00:10:19,009 --> 00:10:22,399
Well, least I have
a star employee to help clean.
254
00:10:22,447 --> 00:10:23,877
Actually, Shane,
255
00:10:23,927 --> 00:10:26,967
I don't think I'm cut out for
the burrito business.
256
00:10:27,017 --> 00:10:29,277
What? But... but...
257
00:10:29,324 --> 00:10:31,504
Would you mind mailing
my check to me?
258
00:10:31,543 --> 00:10:33,113
With overtime,
259
00:10:33,154 --> 00:10:35,504
I should have just enough
for that thingy I had my eye on.
260
00:10:38,681 --> 00:10:39,991
[sighs in exasperation]
261
00:10:40,030 --> 00:10:41,250
[squealing]
262
00:10:41,292 --> 00:10:43,252
Muchos gracias, Senor!
263
00:10:43,294 --> 00:10:45,654
Your first task,
clean up this mess!
264
00:10:45,688 --> 00:10:47,258
You got it.
265
00:10:47,298 --> 00:10:50,128
Hey, you know,
whatever we clean today,
266
00:10:50,171 --> 00:10:52,781
only gets messy again tomorrow.
267
00:10:52,826 --> 00:10:54,996
Just clean, Gordon!
268
00:10:56,264 --> 00:10:58,484
So, uh, Mr. O,
269
00:10:58,527 --> 00:11:01,267
are you gonna
call the police, or...
270
00:11:02,705 --> 00:11:03,655
[Mitchell groans]
271
00:11:06,796 --> 00:11:09,016
[theme music playing]
272
00:11:09,066 --> 00:11:13,616
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
19031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.