All language subtitles for DC Super Hero Girls s02e09 The Green Room.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,697 --> 00:00:03,177 [theme song playing] 2 00:00:03,220 --> 00:00:07,790 ♪ When super me Becomes super we ♪ 3 00:00:07,833 --> 00:00:10,143 ♪ Suddenly, magically Pretty automatically ♪ 4 00:00:10,184 --> 00:00:12,234 ♪ Crushing it side by side 5 00:00:12,273 --> 00:00:16,673 ♪ Look out, world We're Super Hero Girls ♪ 6 00:00:16,712 --> 00:00:19,892 ♪ Now that we're together Gonna get that super life! ♪ 7 00:00:19,932 --> 00:00:20,932 ♪ Wow! 8 00:00:24,676 --> 00:00:26,636 This disciplinary hearing 9 00:00:26,678 --> 00:00:29,938 is to determine whether or not Jessica Cruz 10 00:00:29,986 --> 00:00:32,466 is in violation of Green Lantern Code 11 00:00:32,510 --> 00:00:35,300 three dot four dot eight-zero, Article V. 12 00:00:37,472 --> 00:00:41,262 This alien menace went on a rampage in Metropolis 13 00:00:41,302 --> 00:00:43,782 that threatened thousands of lives. 14 00:00:43,826 --> 00:00:46,476 Yet, despite being on the scene, 15 00:00:46,524 --> 00:00:49,054 Officer Cruz refused to attack. 16 00:00:49,092 --> 00:00:53,142 Jessica Cruz, how do you plead? 17 00:00:53,183 --> 00:00:55,323 Look, kid, I know pacifism is your thing, 18 00:00:55,359 --> 00:00:57,359 but you could lose your ring here. 19 00:00:57,405 --> 00:01:00,755 Just admit you messed up and throw yourself on the court's mercy. 20 00:01:00,799 --> 00:01:02,149 I don't need to plead. 21 00:01:02,192 --> 00:01:04,592 I've already absolved myself with this. 22 00:01:04,629 --> 00:01:05,799 Have you read it? 23 00:01:05,848 --> 00:01:08,108 Uh, yeah. Of course I have. 24 00:01:08,155 --> 00:01:10,455 I found it quite, uh, wordful. 25 00:01:10,505 --> 00:01:12,545 I object! 26 00:01:12,594 --> 00:01:14,684 Hal! What are you doing here? 27 00:01:14,726 --> 00:01:16,986 Saving your bacon. 28 00:01:17,033 --> 00:01:18,643 Trust me, Jess. I've been through a ton of these disciplinary hearings. 29 00:01:18,687 --> 00:01:20,517 And lucky for you, 30 00:01:20,558 --> 00:01:23,608 I've learned that a Lantern is entitled to a peer advocate. 31 00:01:23,648 --> 00:01:25,738 Huh? So I signed up. What do you know, 32 00:01:25,781 --> 00:01:27,041 you approved it. 33 00:01:27,087 --> 00:01:28,437 You spelled my name wrong. 34 00:01:28,479 --> 00:01:31,349 No. You spelled your name wrong. 35 00:01:31,395 --> 00:01:33,345 Oh, yeah, I forgot the silent "P", didn't I? 36 00:01:33,397 --> 00:01:35,437 Look, come on, Jess. You heard Kilowog. 37 00:01:35,486 --> 00:01:38,226 Your ring is just take here. Can you imagine life without it? 38 00:01:38,272 --> 00:01:39,662 How would you rescue a kitten in a tree 39 00:01:39,708 --> 00:01:41,878 or hail a taxi or open a can of soup? 40 00:01:43,364 --> 00:01:46,154 A ladder, taxi app, can opener. 41 00:01:46,193 --> 00:01:47,803 But I'm not worried about losing my ring 42 00:01:47,846 --> 00:01:50,146 because everything is in my report. 43 00:01:50,197 --> 00:01:53,237 I have faith in the system and I shall be exonerated. 44 00:01:53,287 --> 00:01:55,157 At least let me stay for moral support. 45 00:01:55,202 --> 00:01:58,382 Fine. Just sit here and stay quiet. 46 00:01:58,422 --> 00:02:00,862 Jessica, I won't say a word. 47 00:02:03,253 --> 00:02:05,303 -Let us begin. -Objection! 48 00:02:05,342 --> 00:02:07,742 -Immaterial. -Overruled! 49 00:02:07,779 --> 00:02:09,869 You're overruling your own lawyer? 50 00:02:09,912 --> 00:02:12,962 -I just want him to be quiet. -[Kilowog sighs] 51 00:02:13,002 --> 00:02:16,092 As stated, Officer Cruz's failure to act 52 00:02:16,136 --> 00:02:20,266 allowed this creature's sonic blast to nearly destroy the city. 53 00:02:20,314 --> 00:02:21,624 Circumstantial hearsay! 54 00:02:21,663 --> 00:02:24,413 -Why are you speaking? -Relax. 55 00:02:24,448 --> 00:02:26,098 I'm calling your bluff. 56 00:02:26,146 --> 00:02:28,666 Your Honorettes, I am just a simple man. 57 00:02:28,713 --> 00:02:31,113 A man who deals in simple truths. 58 00:02:31,151 --> 00:02:33,151 Ugh. He's half right. 59 00:02:33,196 --> 00:02:36,236 But isn't that why we're here, the truth? 60 00:02:36,286 --> 00:02:38,716 Now, while I respect Kilowog, 61 00:02:38,767 --> 00:02:43,117 let the record show that he was not even present during said event. 62 00:02:43,163 --> 00:02:45,033 In fact, Mr. Kilowog, 63 00:02:45,077 --> 00:02:49,207 did you or did you not actually see Officer Cruz not do 64 00:02:49,256 --> 00:02:51,606 or not-not do anything to not prevent 65 00:02:51,649 --> 00:02:53,829 or not-not prevent this alleged disaster? 66 00:02:53,869 --> 00:02:55,439 I don't know how to answer that. 67 00:02:55,479 --> 00:02:57,739 Aha! So, you have no proof 68 00:02:57,786 --> 00:03:01,136 that any of these damages were a direct result of Green Lantern's negligence. 69 00:03:03,139 --> 00:03:04,579 Exhibit A. 70 00:03:05,315 --> 00:03:07,095 We saw everything 71 00:03:07,143 --> 00:03:10,413 and it was a direct result of Green Lantern's negligence. 72 00:03:10,451 --> 00:03:14,241 -[spits] -This is why I said to be quiet! 73 00:03:14,281 --> 00:03:16,461 So, uh, how do we feel about a plea bargain? 74 00:03:16,500 --> 00:03:17,890 Absolutely not! 75 00:03:17,936 --> 00:03:20,026 I have done nothing wrong. 76 00:03:20,069 --> 00:03:23,419 If everyone could just turn to page 389, 77 00:03:23,464 --> 00:03:25,514 subsection G, paragraph 98-- 78 00:03:25,553 --> 00:03:28,033 Your report, I know. Don't worry, don't worry. 79 00:03:28,077 --> 00:03:31,687 -I call my first witness, Kara Zor-El. -[screams] 80 00:03:33,735 --> 00:03:36,215 The old space hippo really stepped in it this time. 81 00:03:36,259 --> 00:03:38,169 He's putting your BFF on the stand. Ha. 82 00:03:38,218 --> 00:03:41,258 But I already have Kara's official statement written in here. 83 00:03:41,308 --> 00:03:43,478 My witness! 84 00:03:43,527 --> 00:03:46,397 I'm supposed to say "your witness" when I'm done. 85 00:03:46,443 --> 00:03:48,843 But based on your performance so far, 86 00:03:48,880 --> 00:03:50,840 have at it. 87 00:03:50,882 --> 00:03:53,102 Hey there, Kara, looking super today. 88 00:03:53,145 --> 00:03:55,365 You wanna tell me what the heck is going on, Harold? 89 00:03:55,409 --> 00:03:58,149 I was front row at a concert. 90 00:03:58,194 --> 00:03:59,374 Okay, I'll make this quick. 91 00:03:59,413 --> 00:04:01,283 Were you present last Tuesday 92 00:04:01,328 --> 00:04:05,288 when an alleged monster destroyed Metropolis? 93 00:04:05,332 --> 00:04:07,122 Oh, oh, I was there. 94 00:04:07,159 --> 00:04:11,029 That monster and its big mouth were tearing the city apart. 95 00:04:11,076 --> 00:04:15,206 I was ready to knock that bad boy into next week. 96 00:04:15,255 --> 00:04:19,035 But just as I was about to deliver the old Supergirl special... 97 00:04:19,084 --> 00:04:22,044 -Wait. -[grunts] ...I smack into one of Green Lantern's walls. 98 00:04:22,087 --> 00:04:23,827 [spits] 99 00:04:23,872 --> 00:04:25,832 I still can't get the mackerel stink out of my cape. 100 00:04:25,874 --> 00:04:27,704 And what happened next? 101 00:04:27,745 --> 00:04:31,485 Next? Jerky-Mc-Screams-a-lot totals the city's metrobelisk 102 00:04:31,532 --> 00:04:33,232 which ticked me off even more 103 00:04:33,273 --> 00:04:35,323 'cause it's like the only monument in Metropolis 104 00:04:35,362 --> 00:04:38,582 that doesn't honor that lamoid Superman. 105 00:04:38,626 --> 00:04:43,326 So you could have stopped this thing if not for Green Lantern's actions. 106 00:04:43,370 --> 00:04:45,500 If you would just read the report... 107 00:04:45,546 --> 00:04:48,026 Come on, kid. I know you don't agree with this trial, 108 00:04:48,070 --> 00:04:49,850 but it's not too late to change your plea. 109 00:04:49,898 --> 00:04:51,548 You don't want to lose your ring over this. 110 00:04:51,595 --> 00:04:53,075 Wait. Wh-wha... No. 111 00:04:53,118 --> 00:04:54,418 Jess could lose her ring? 112 00:04:54,468 --> 00:04:57,338 No, I-I didn't mean to... [screams] 113 00:04:57,384 --> 00:05:01,084 Officer Jordan, do you have any response to this most recent testimony? 114 00:05:01,126 --> 00:05:04,386 Yes, I do. This actually just proves my case. 115 00:05:04,434 --> 00:05:07,664 If the mighty Supergirl couldn't stop this monster, no one could. 116 00:05:07,698 --> 00:05:09,958 Therefore, aggressive or not, 117 00:05:10,005 --> 00:05:13,565 Jessica would have not been able to stop the beast or prevented the damages. 118 00:05:14,444 --> 00:05:18,144 Next witness, Hawkman. 119 00:05:18,187 --> 00:05:23,317 Hawkman, what do you remember about the events of last Tuesday? 120 00:05:23,366 --> 00:05:25,326 [Hawkman] I heard alarms, got there, 121 00:05:25,368 --> 00:05:27,538 saw the thing, pounded it. 122 00:05:27,588 --> 00:05:28,848 Thing flew off scared. 123 00:05:30,547 --> 00:05:32,237 It's that simple. 124 00:05:32,288 --> 00:05:34,118 Had Officer Cruz been aggressive, 125 00:05:34,159 --> 00:05:36,769 this disaster could have been avoided. 126 00:05:36,814 --> 00:05:39,344 The prosecution rests. 127 00:05:39,382 --> 00:05:42,342 Very well. Then, we shall adjourn to deliberate. 128 00:05:42,385 --> 00:05:44,905 Unless Officer Cruz has anything to add. 129 00:05:44,953 --> 00:05:48,173 Finally. Yes, I have much to add. 130 00:05:48,217 --> 00:05:51,567 Stated here is everything you need to know. [clears throat] 131 00:05:51,612 --> 00:05:54,622 "Foreword, The Heroism In Pacifism." 132 00:05:54,658 --> 00:05:56,138 -"Ever since I was a little girl--" -Huh? 133 00:05:56,181 --> 00:05:57,711 Come on, Jess, we're getting killed! 134 00:05:57,748 --> 00:05:59,268 Nobody reads these things! 135 00:05:59,315 --> 00:06:00,745 Hal, think, Hal, think. 136 00:06:00,795 --> 00:06:02,315 I call a surprise witness! 137 00:06:02,362 --> 00:06:03,932 Uh, Garth. 138 00:06:03,972 --> 00:06:05,452 Garth? 139 00:06:05,495 --> 00:06:07,885 -Surprise. -Huh? 140 00:06:07,932 --> 00:06:11,502 Garth, you were there last Tuesday at the sonic beast incident, were you not? 141 00:06:11,545 --> 00:06:14,195 Oh, no. I had a podiatrist appointment on Tues-- 142 00:06:14,243 --> 00:06:15,513 [sneezes] 143 00:06:16,985 --> 00:06:19,375 "Keep cool, kid, and just read this. 144 00:06:19,422 --> 00:06:22,082 I, an upstanding citizen, was there Tuesday 145 00:06:22,120 --> 00:06:23,950 and I witnessed... PJessica?" 146 00:06:23,992 --> 00:06:25,602 The "P" is silent. 147 00:06:25,646 --> 00:06:28,776 "...Jessica Cruz pummel a giant beast mercilessly. 148 00:06:28,823 --> 00:06:32,133 Thanks, kid, I'll sneeze you ten bucks in a sec." 149 00:06:32,957 --> 00:06:34,477 What are you doing? 150 00:06:34,524 --> 00:06:36,664 This foolishness is going to cost me my ring. 151 00:06:36,700 --> 00:06:39,360 No, your blind belief in the system is gonna cost you your ring. 152 00:06:39,399 --> 00:06:41,439 Look, I may have made some mistakes. 153 00:06:41,488 --> 00:06:44,448 But do you actually think those eggheads are going to read this thing? 154 00:06:44,491 --> 00:06:47,541 I'm sorry, Hal, you're fired. 155 00:06:47,581 --> 00:06:51,191 -[gasps] -We shall now adjourn to deliberate. 156 00:06:53,108 --> 00:06:55,238 Stupid report. This is all your fault. 157 00:06:55,284 --> 00:06:56,554 [grunts] 158 00:06:56,590 --> 00:06:57,630 [toy duck squeaks] 159 00:06:57,678 --> 00:06:58,898 [sighs] 160 00:07:02,422 --> 00:07:04,822 Huh? [gasps] 161 00:07:04,859 --> 00:07:08,689 After careful deliberation, we are ready to issue our ruling. 162 00:07:08,732 --> 00:07:11,782 Before you issue anything, I must ask, 163 00:07:11,822 --> 00:07:13,782 did you read my report? 164 00:07:13,824 --> 00:07:16,914 Mmm... Of course, we did. 165 00:07:16,958 --> 00:07:18,788 We found it quite wordful. 166 00:07:18,829 --> 00:07:20,959 Hal was right. 167 00:07:21,005 --> 00:07:23,745 However, this tribunal finds you gui-- 168 00:07:23,791 --> 00:07:26,141 Hold. The defense un-rests. 169 00:07:26,184 --> 00:07:28,274 Unresting is not a thing. 170 00:07:28,317 --> 00:07:30,927 I'm pretty sure it is because I had to un-fire myself to do it. 171 00:07:30,972 --> 00:07:32,932 I demand to call one more witness. 172 00:07:32,974 --> 00:07:36,154 Officer Jordan, you have made a mockery of this tribunal. 173 00:07:36,194 --> 00:07:40,294 And frankly, we now question your judgment as a Lantern in general. 174 00:07:40,329 --> 00:07:43,029 Therefore, we shall grant this witness. 175 00:07:43,071 --> 00:07:46,421 However, if we still find Officer Cruz guilty, 176 00:07:46,466 --> 00:07:50,466 we will revoke both her ring and yours. 177 00:07:50,513 --> 00:07:52,653 -Hal, don't! -I accept. 178 00:07:52,689 --> 00:07:55,999 And I call to the stand Kongulon the Getalor. 179 00:07:57,999 --> 00:07:59,389 [screaming] 180 00:08:00,436 --> 00:08:03,346 [sonic waves blaring] 181 00:08:04,571 --> 00:08:06,271 Kongulon, your collar. 182 00:08:07,748 --> 00:08:09,748 [sweet female voice] I do beg your pardon. 183 00:08:09,793 --> 00:08:14,103 I am constantly forgetting to activate this universal translator. 184 00:08:14,145 --> 00:08:16,535 Imagine my embarrassment last Tuesday 185 00:08:16,583 --> 00:08:19,373 when I forgot it altogether and left it home. 186 00:08:19,411 --> 00:08:20,851 On my home planet, 187 00:08:20,891 --> 00:08:23,551 I am an officer of the law as well. 188 00:08:23,590 --> 00:08:25,240 I just received a tip 189 00:08:25,287 --> 00:08:27,457 that a juvenile prankster 190 00:08:27,507 --> 00:08:30,417 planted a world-destroying bomb on Earth, 191 00:08:30,466 --> 00:08:33,556 in a city known as Metropolis. 192 00:08:33,600 --> 00:08:37,210 World-destroying? [chuckles softly] Some prank. 193 00:08:37,255 --> 00:08:40,215 We Getalorpians have a different perception of time. 194 00:08:40,258 --> 00:08:45,258 Actually, in your time, this bomb was planted millions of years ago 195 00:08:45,307 --> 00:08:47,737 when Earth was but a rock in space. 196 00:08:47,788 --> 00:08:50,968 I'd liken the social hijinks to the Earthling-used ritual 197 00:08:51,008 --> 00:08:53,138 of putting firecrackers in a mailbox. 198 00:08:53,184 --> 00:08:55,324 Go on. 199 00:08:55,360 --> 00:09:00,240 Prank or not, I had only a few Earth moments before the bomb exploded. 200 00:09:00,278 --> 00:09:03,458 In my haste, I left my translator at home. 201 00:09:03,499 --> 00:09:08,679 So any attempts to summon help became rather... devastating. 202 00:09:08,722 --> 00:09:10,992 So you were just trying to warn us? 203 00:09:11,028 --> 00:09:12,118 Indeed. 204 00:09:12,160 --> 00:09:14,470 And Officer Cruz, you were... 205 00:09:14,510 --> 00:09:17,210 Using the translator on my ring to communicate. 206 00:09:17,252 --> 00:09:20,342 Together we figured out that the bomb was buried beneath the metrobelisk. 207 00:09:20,385 --> 00:09:22,905 Point of fact, I was en route to Metrobelisk 208 00:09:22,953 --> 00:09:25,963 when that brutal Kryptonian intercepted me. 209 00:09:26,000 --> 00:09:29,260 But fortunately, Green Lantern intervened. 210 00:09:30,178 --> 00:09:31,698 [sonic waves blaring] 211 00:09:35,444 --> 00:09:36,624 [Supergirl grunts] 212 00:09:41,406 --> 00:09:45,016 This allowed me time to extract the bomb. 213 00:09:45,062 --> 00:09:49,982 Unfortunately, that's when a winged buffoon began to assault me. 214 00:09:51,634 --> 00:09:54,034 -[bang] -[thuds] 215 00:09:54,071 --> 00:09:57,121 Time scarce, I feigned injury, 216 00:09:57,161 --> 00:09:59,511 and with the help of Officer Cruz, 217 00:09:59,555 --> 00:10:02,645 I was able to abscond away with the explosive 218 00:10:02,689 --> 00:10:06,479 and detonate it in the safety of space. 219 00:10:06,518 --> 00:10:08,738 [explodes] 220 00:10:08,782 --> 00:10:12,742 So if I had used my fists instead of my mind, Earth would be no more. 221 00:10:12,786 --> 00:10:15,086 In fact, it's all in her report, 222 00:10:15,136 --> 00:10:19,226 which, by the way, was a fascinating read. 223 00:10:19,270 --> 00:10:22,710 Officer Cruz, in light of this testimony, we-- 224 00:10:22,752 --> 00:10:25,282 You'll find me not guilty, read all officers' reports 225 00:10:25,320 --> 00:10:27,540 before passing judgment and rethink your policy 226 00:10:27,583 --> 00:10:30,063 on violence being the only solution. 227 00:10:30,107 --> 00:10:32,147 [sighs] Fine. 228 00:10:32,196 --> 00:10:34,936 But don't tell the Blue Lanterns, or I'll never hear the end of it. 229 00:10:34,982 --> 00:10:37,032 I'll write up a report for your new policy 230 00:10:37,071 --> 00:10:39,771 that's so long they won't get through the title. 231 00:10:42,772 --> 00:10:45,172 You were right. They didn't read it. 232 00:10:45,209 --> 00:10:46,989 But then, how did you know to call Kongulon? 233 00:10:47,037 --> 00:10:49,687 Simple. I read your report. 234 00:10:49,736 --> 00:10:51,426 Well, I skipped to the last page. 235 00:10:51,476 --> 00:10:54,126 Hal, thanks for being there for me. 236 00:10:54,175 --> 00:10:55,605 Ah, come on. We're friends. 237 00:10:55,655 --> 00:10:58,215 Hal Jordan never leaves a friend hanging. 238 00:10:58,266 --> 00:11:00,006 Hello? 239 00:11:00,050 --> 00:11:01,920 Can someone give me a ride home? 240 00:11:04,533 --> 00:11:07,103 [theme music playing] 241 00:11:07,153 --> 00:11:11,703 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.