Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,969 --> 00:02:03,839
Sorry, Lucy.
We'll be out of your way soon.
2
00:02:03,839 --> 00:02:06,640
We'll need a list of what was stolen
3
00:02:06,640 --> 00:02:08,799
as soon as you can do it for us.
4
00:02:08,799 --> 00:02:11,969
And l'd like you to think back
over this past week.
5
00:02:13,249 --> 00:02:15,199
Did you notice anything
out of the ordinary?
6
00:02:15,199 --> 00:02:17,640
Anyone you didn't recognise
knocking on the door,
7
00:02:17,640 --> 00:02:19,689
hanging around outside?
That sort of thing.
8
00:02:19,689 --> 00:02:21,479
You think they've been watching me?
9
00:02:21,479 --> 00:02:24,329
To be honest, it's more likely
to be opportunistic,
10
00:02:24,329 --> 00:02:26,359
a spur-of-the-moment thing,
seeing you were out.
11
00:02:26,359 --> 00:02:28,049
But it's worth having a think.
12
00:02:28,049 --> 00:02:29,919
I'll send PC Hartford in.
13
00:02:43,789 --> 00:02:45,479
One of the neighbours says
14
00:02:45,479 --> 00:02:49,249
she saw a figure walking down
the side of the house
15
00:02:49,249 --> 00:02:51,199
around half past midnight.
16
00:02:51,199 --> 00:02:54,079
It was too dark to get a description,
17
00:02:54,079 --> 00:02:57,529
but it looked like they were
carrying a sack.
18
00:02:57,529 --> 00:03:00,679
Ah, that'll be the missing pillowcase.
19
00:03:00,679 --> 00:03:03,559
And the time fits with
when the dog monitor was moved.
20
00:03:03,559 --> 00:03:05,429
Why didn't she call it in?
21
00:03:05,429 --> 00:03:08,609
She said she couldn't be
sure what they were doing,
22
00:03:08,609 --> 00:03:11,839
and they were leaving,
so she didn't bother.
23
00:03:11,839 --> 00:03:13,119
Great.
24
00:03:13,119 --> 00:03:16,119
OK. Go back in and finish
getting the victim's statement.
25
00:03:16,119 --> 00:03:18,039
No fingerprints inside the house,
26
00:03:18,039 --> 00:03:21,069
but there is something on the window
frame, so get it processed.
27
00:03:21,069 --> 00:03:22,399
Sarge.
28
00:03:22,399 --> 00:03:24,039
The lnspector's not answering his phone
29
00:03:24,039 --> 00:03:25,399
so l'm going to drive over there.
30
00:03:25,399 --> 00:03:27,429
I'll see you back at the station.
31
00:03:50,709 --> 00:03:52,249
Hello?
32
00:03:54,359 --> 00:03:55,839
Hello?
33
00:04:34,349 --> 00:04:36,890
Morning, Margo. ls Kelby back?
34
00:04:36,890 --> 00:04:39,279
Five minutes ago. Doing room service.
35
00:04:39,279 --> 00:04:42,089
Drunk from last night.
36
00:04:42,089 --> 00:04:44,959
Found her in a shopping trolley
outside Lidl's.
37
00:04:44,959 --> 00:04:48,760
Ironically,
she woke up demanding porridge.
38
00:04:48,760 --> 00:04:49,919
Ah.
39
00:04:49,919 --> 00:04:52,839
Seems like everyone's got the munchies.
40
00:04:52,839 --> 00:04:55,169
Burglar on Stamford Road
41
00:04:55,169 --> 00:04:57,279
helped himself to a sandwich
before he left.
42
00:04:57,279 --> 00:05:00,199
Didn't we have that before,
last Halloween?
43
00:05:00,199 --> 00:05:03,089
Remember? Three break-ins
on the Romney Estate.
44
00:05:03,089 --> 00:05:05,279
Did the same thing.
45
00:05:05,279 --> 00:05:06,599
Yes.
46
00:05:08,559 --> 00:05:10,529
Atticus Styles.
47
00:05:10,529 --> 00:05:12,119
Didn't he get a custodial?
48
00:05:12,119 --> 00:05:13,880
Probably would have liked that.
49
00:05:13,880 --> 00:05:16,760
Three meals a day, tuck shop.
50
00:05:16,760 --> 00:05:19,169
12 months, suspended for two years.
51
00:05:19,169 --> 00:05:22,519
There you go.
Margo, you're amazing.
52
00:05:22,519 --> 00:05:25,039
It's what I'm here for.
53
00:05:25,039 --> 00:05:27,959
Wait, I still haven't had me
porridge. Haven't eaten all day!
54
00:05:27,959 --> 00:05:30,119
That girl's proper hard work.
55
00:05:30,119 --> 00:05:32,369
Hello?
56
00:05:32,369 --> 00:05:36,119
Er, she's given me the number
for someone to come get her.
57
00:05:36,119 --> 00:05:37,599
Right, l'll be out for an hour or so.
58
00:05:37,599 --> 00:05:40,119
When the lnspector comes in,
show him the crime report
59
00:05:40,119 --> 00:05:42,039
and tell him l've gone to
question a possible suspect.
60
00:05:42,039 --> 00:05:44,559
Yes, Sarge. Oh, there you are!
61
00:05:44,559 --> 00:05:47,809
Sorry. I got, um, held up.
62
00:05:47,809 --> 00:05:49,119
What have I missed?
63
00:05:49,119 --> 00:05:51,399
Burglary. Just on my way
to see a suspect.
64
00:05:51,399 --> 00:05:52,880
I can fill you in on the way.
65
00:05:52,880 --> 00:05:54,119
OK. Yeah.
66
00:05:57,909 --> 00:06:01,479
Well, this is a bloody mess.
It's for the best.
67
00:06:01,479 --> 00:06:02,839
For who?
68
00:06:02,839 --> 00:06:03,959
Both of us.
69
00:06:05,159 --> 00:06:07,319
Not sure Humphrey would entirely agree.
70
00:06:07,319 --> 00:06:09,039
Well, he will in time.
71
00:06:10,199 --> 00:06:12,679
He'll meet someone and have
the future he deserves.
72
00:06:12,679 --> 00:06:14,549
And you?
73
00:06:14,549 --> 00:06:17,119
Well, I won't have to feel
guilty all the time.
74
00:06:20,039 --> 00:06:22,119
Has he told you what he's going to do?
75
00:06:22,119 --> 00:06:24,799
He talked about going back to London.
76
00:06:24,799 --> 00:06:27,089
He needs to give notice here
77
00:06:27,089 --> 00:06:29,119
and check the Met will take him back,
78
00:06:29,119 --> 00:06:30,549
and then we'll have to sort money out.
79
00:06:30,549 --> 00:06:32,039
Can't let him go back with nothing.
80
00:06:32,039 --> 00:06:33,679
Hmm.
81
00:06:33,679 --> 00:06:36,549
You've obviously given it some thought.
82
00:06:36,549 --> 00:06:37,909
We need to be practical.
83
00:06:37,909 --> 00:06:42,089
It's strange. I've always regarded love
84
00:06:42,089 --> 00:06:45,010
as being rather an impractical thing.
85
00:06:46,189 --> 00:06:49,439
Or are we pretending you don't love him?
86
00:06:49,439 --> 00:06:50,880
Of course I do.
87
00:06:50,880 --> 00:06:52,599
That's the whole point of this.
88
00:06:52,599 --> 00:06:56,519
So the point is
you both being miserable?
89
00:07:08,369 --> 00:07:10,959
So you can't confirm your whereabouts
90
00:07:10,959 --> 00:07:12,399
between midnight and 1am?
91
00:07:12,399 --> 00:07:14,159
I told you - I was in bed.
92
00:07:14,159 --> 00:07:16,399
But we've only got your word for that.
93
00:07:17,959 --> 00:07:21,239
Mum! What time did I go bed last night?
94
00:07:21,239 --> 00:07:23,519
After the news, love!
95
00:07:23,519 --> 00:07:27,159
So, it was about 11, played
Call Of Duty - about an hour -
96
00:07:27,159 --> 00:07:28,439
and then I fell asleep.
97
00:07:28,439 --> 00:07:31,010
These gardens back onto
Stamford Road, don't they?
98
00:07:31,010 --> 00:07:33,909
So?
So, easy enough
99
00:07:33,909 --> 00:07:36,159
to jump over the fence,
get there and back
100
00:07:36,159 --> 00:07:37,599
without anyone noticing.
101
00:07:39,549 --> 00:07:40,829
Mum!
102
00:07:40,829 --> 00:07:43,469
Did I sneak out
and rob anywhere last night?
103
00:07:43,469 --> 00:07:46,599
No, love, you didn't!
104
00:07:46,599 --> 00:07:49,439
Would it be easier if your mum
came down and joined us? No.
105
00:07:49,439 --> 00:07:51,799
She don't like strangers.
She gets a bit anxious.
106
00:07:51,799 --> 00:07:53,079
Cheesy puff?
107
00:07:54,159 --> 00:07:55,399
No, thanks.
108
00:07:55,399 --> 00:07:56,679
Suit yourself.
109
00:07:57,959 --> 00:07:59,880
l see you like peanut butter, Atticus.
110
00:07:59,880 --> 00:08:02,319
Mm. Mm. Loves it.
111
00:08:02,319 --> 00:08:04,829
Only whoever did the burglary last night
112
00:08:04,829 --> 00:08:06,439
helped themselves to a sandwich.
113
00:08:06,439 --> 00:08:09,399
That's your thing - having
a snack before you leave.
114
00:08:09,399 --> 00:08:10,959
Hungry work, housebreaking.
115
00:08:10,959 --> 00:08:13,000
Yeah. And there was something
else on your file too.
116
00:08:13,000 --> 00:08:16,189
On your last job, you used a pillowcase
117
00:08:16,189 --> 00:08:17,929
to carry out what you'd stolen.
118
00:08:17,929 --> 00:08:19,129
So?
119
00:08:19,129 --> 00:08:20,659
So, the same thing was used last night.
120
00:08:20,659 --> 00:08:23,409
Or is all this just a coincidence?
121
00:08:23,409 --> 00:08:24,979
Must be.
122
00:08:24,979 --> 00:08:27,179
Or it's one of them copycat crimes.
123
00:08:29,569 --> 00:08:31,659
Whoever it was left their fingerprints.
124
00:08:33,059 --> 00:08:34,770
So?
So, if they're yours,
125
00:08:34,770 --> 00:08:37,739
you'll be back in custody by teatime.
126
00:08:37,739 --> 00:08:39,099
Right...
127
00:08:40,569 --> 00:08:43,259
You can threaten me as much as you like,
128
00:08:43,259 --> 00:08:45,099
it wasn't me.
129
00:08:45,099 --> 00:08:46,339
Are we done?
130
00:08:46,339 --> 00:08:48,099
Only I told my mum
131
00:08:48,099 --> 00:08:50,619
I'd go shopping for her
before Bargain Hunt.
132
00:08:50,619 --> 00:08:52,179
Sir?
133
00:08:53,949 --> 00:08:55,099
Yes.
134
00:08:55,099 --> 00:08:57,049
Anything else?
135
00:08:57,049 --> 00:08:59,379
Uh... Um... Uh...
136
00:08:59,379 --> 00:09:01,049
No, I think we're, um...
137
00:09:02,179 --> 00:09:06,489
No, I think pretty much covered
everything, Sergeant. Ah.
138
00:09:08,049 --> 00:09:10,379
Excuse me.
139
00:09:15,139 --> 00:09:18,059
See you later!
Shut the door on the way out.
140
00:09:33,289 --> 00:09:35,169
You've got to speak to him.
141
00:09:37,059 --> 00:09:38,499
It's better I don't.
142
00:09:39,649 --> 00:09:41,730
And I've turned off voicemail.
143
00:09:47,539 --> 00:09:49,179
2-6, is that right?
144
00:09:49,179 --> 00:09:51,699
Yeah? o-o? Yeah. Great.
145
00:09:51,699 --> 00:09:53,139
All right, thanks a lot.
146
00:09:53,139 --> 00:09:54,779
Margo, can you organise someone
147
00:09:54,779 --> 00:09:57,449
to do a door-to-door in Stamford Road?
148
00:09:57,449 --> 00:09:59,449
See if any private security
or doorbell cameras
149
00:09:59,449 --> 00:10:01,259
picked up Atticus Styles
out on the street
150
00:10:01,259 --> 00:10:02,619
around midnight last night?
151
00:10:02,619 --> 00:10:05,289
Yep. And talking of your burglary,
152
00:10:05,289 --> 00:10:07,449
I've just had the lady's
insurance company on.
153
00:10:07,449 --> 00:10:09,339
She's already put a claim in.
154
00:10:09,339 --> 00:10:10,619
That was quick.
155
00:10:10,619 --> 00:10:13,259
I thought we were still waiting
for a list of what was stolen.
156
00:10:13,259 --> 00:10:14,929
I bet she's done it herself.
157
00:10:14,929 --> 00:10:16,289
For the insurance.
158
00:10:19,779 --> 00:10:22,009
It's pretty elaborate if she did.
159
00:10:22,009 --> 00:10:25,499
The MO fits Atticus Styles perfectly,
160
00:10:25,499 --> 00:10:28,569
and he lives less than 100 yards away
161
00:10:28,569 --> 00:10:30,089
from where the burglary took place,
162
00:10:30,089 --> 00:10:32,499
so it's a pretty obvious fit.
163
00:10:32,499 --> 00:10:33,779
What do you think, sir?
164
00:10:40,649 --> 00:10:43,699
Well, if something is too obvious,
it often turns out not to be true.
165
00:10:43,699 --> 00:10:46,899
Ah. OK, now that's a bit weird.
166
00:10:48,929 --> 00:10:52,779
The fingerprints from the window
frame in Stamford Road.
167
00:10:52,779 --> 00:10:55,369
We've got a 100% match.
168
00:10:55,369 --> 00:10:56,730
Atticus Styles?
169
00:10:56,730 --> 00:10:59,369
No, it's not Atticus Styles.
170
00:11:05,009 --> 00:11:09,289
Her prints are on file after
being convicted of shoplifting,
171
00:11:09,289 --> 00:11:10,980
October 2021.
172
00:11:10,980 --> 00:11:12,899
What time did you
bring her in last night?
173
00:11:12,899 --> 00:11:15,779
Er, half eleven.
She was in a shopping trolley,
174
00:11:15,779 --> 00:11:18,899
singing Culture Club's
"Do You Really Want To Hurt Me."
175
00:11:18,899 --> 00:11:20,459
That can't be.
176
00:11:20,459 --> 00:11:22,369
It might have been "Karma Chameleon."
177
00:11:22,369 --> 00:11:24,179
No, the time!
178
00:11:24,179 --> 00:11:26,179
It had to be later.
179
00:11:26,179 --> 00:11:28,179
Well, I logged it.
180
00:11:28,179 --> 00:11:31,539
Er, got there at ten past eleven,
181
00:11:31,539 --> 00:11:33,619
got back here at half past eleven.
182
00:11:33,619 --> 00:11:36,179
Um, took me a while to get her
out of the trolley.
183
00:11:36,179 --> 00:11:38,899
She got her arm caught in
the baby seat bit at the front.
184
00:11:38,899 --> 00:11:40,819
What was she wearing on her feet?
185
00:11:40,819 --> 00:11:43,489
Boots. It's in the back
with the rest of her stuff.
186
00:11:43,489 --> 00:11:45,419
Get them checked against the impression
187
00:11:45,419 --> 00:11:47,980
taken from outside the window
at the scene. Sarge.
188
00:12:10,819 --> 00:12:14,459
Say what you have to say,
but don't overstay your welcome.
189
00:12:18,289 --> 00:12:20,569
This really isn't a good time.
190
00:12:20,569 --> 00:12:21,980
I know about you and Humphrey.
191
00:12:23,699 --> 00:12:25,539
This is Shipton Abbott, remember?
192
00:12:25,539 --> 00:12:27,259
News travels fast.
193
00:12:28,619 --> 00:12:30,899
I need to ask.
194
00:12:30,899 --> 00:12:32,850
Is this because of what happened?
195
00:12:32,850 --> 00:12:35,209
Between you and me?
No.
196
00:12:36,369 --> 00:12:38,059
Cos nothing happened.
197
00:12:38,059 --> 00:12:39,619
No, of course.
198
00:12:39,619 --> 00:12:41,289
Thank God.
199
00:12:41,289 --> 00:12:44,209
I felt sick when I heard.
I just assumed...
200
00:12:44,209 --> 00:12:45,769
It's not about anyone else.
201
00:12:45,769 --> 00:12:47,369
It's between me and Humph.
202
00:12:49,009 --> 00:12:52,179
I'm sorry.
Are you?
203
00:12:52,179 --> 00:12:53,929
That's not fair.
Isn't it?
204
00:12:53,929 --> 00:12:56,179
Wasn't that long ago
you weren't quite so concerned
205
00:12:56,179 --> 00:12:58,899
about my relationship with Humphrey.
OK, OK.
206
00:12:58,899 --> 00:13:01,289
Well, maybe I deserve that, but...
207
00:13:03,649 --> 00:13:05,259
... I care about you.
208
00:13:06,980 --> 00:13:08,339
I want you to be happy,
209
00:13:08,339 --> 00:13:10,489
and for a moment there
I was arrogant enough to think
210
00:13:10,489 --> 00:13:12,569
that might be with me
and not with Humphrey, but...
211
00:13:12,569 --> 00:13:16,459
...that doesn't mean
that I take any pleasure in,
212
00:13:16,459 --> 00:13:18,019
you know, in this.
213
00:13:20,379 --> 00:13:22,569
Can't you tell me what happened?
214
00:13:23,689 --> 00:13:26,339
Nothing happened.
We're just not right for each other.
215
00:13:27,539 --> 00:13:30,899
I thought we were,
and we're not, and that's it.
216
00:13:32,289 --> 00:13:34,569
Look, It's really sweet of you to come,
217
00:13:34,569 --> 00:13:36,489
but I'd rather be on my own.
218
00:13:46,619 --> 00:13:48,209
It's not great, you know.
219
00:13:49,379 --> 00:13:50,850
Losing someone you love.
220
00:13:52,899 --> 00:13:56,489
Make sure this isn't a mistake
you'll regret making...
221
00:13:56,489 --> 00:13:58,129
...somewhere down the line.
222
00:14:12,739 --> 00:14:15,019
Sir, can you look at this for me?
223
00:14:15,019 --> 00:14:16,179
Yes.
224
00:14:17,379 --> 00:14:19,899
We're waiting for confirmation
from the lab, but...
225
00:14:21,379 --> 00:14:23,899
...what do you think?
226
00:14:23,899 --> 00:14:26,769
Yes, I'd say that was a match.
227
00:14:26,769 --> 00:14:27,970
That's what l thought.
228
00:14:27,970 --> 00:14:29,289
So it's her.
229
00:14:29,289 --> 00:14:30,929
How can it be?
230
00:14:30,929 --> 00:14:33,459
The burglary took place
at 25 minutes past midnight,
231
00:14:33,459 --> 00:14:37,489
when, according to you, she was
locked up in one of our cells.
232
00:14:37,489 --> 00:14:39,209
Oh, yeah.
233
00:14:44,689 --> 00:14:46,850
Er, right. Um, yes. Hmm.
234
00:14:46,850 --> 00:14:48,289
So...
235
00:14:49,249 --> 00:14:52,819
Uh, we-we-we...we have
fingerprint evidence
236
00:14:52,819 --> 00:14:56,100
f-f-from the window used
for entry into the property,
237
00:14:56,100 --> 00:14:58,689
and a match from her boots
238
00:14:58,689 --> 00:15:01,739
with the impression taken
at the scene. Um, so there is
239
00:15:01,739 --> 00:15:04,569
little doubt, if any,
that Martha gained entry...
240
00:15:04,569 --> 00:15:06,249
Martha?
241
00:15:06,249 --> 00:15:08,889
Ah, no. Hayley Collins.
242
00:15:08,889 --> 00:15:13,209
Um... And yet,
if the crime was committed
243
00:15:13,209 --> 00:15:15,299
at the time of day you say it was,
244
00:15:15,299 --> 00:15:17,539
then Hayley was already in custody.
245
00:15:17,539 --> 00:15:19,609
Yes.
Which means...
246
00:15:22,019 --> 00:15:23,209
Yeah?
247
00:15:29,299 --> 00:15:31,689
It's a bit of a mystery, isn't it?
248
00:15:36,329 --> 00:15:38,129
Can l ask where you were last night?
249
00:15:40,019 --> 00:15:41,739
Not sure I remember.
250
00:15:43,049 --> 00:15:46,379
I had a blazing row with Katie
and went on a bender.
251
00:15:46,379 --> 00:15:47,769
Katie?
252
00:15:47,769 --> 00:15:49,569
My girlfriend.
253
00:15:49,569 --> 00:15:51,049
Go on.
254
00:15:51,049 --> 00:15:53,769
The plan was to get so drunk
255
00:15:53,769 --> 00:15:56,459
and be all tragic, and she'd
come and save me.
256
00:15:58,529 --> 00:16:02,299
Started at Kitty Jay's
and then went on to Harbour
257
00:16:02,299 --> 00:16:06,659
and then it just gets
a bit hazy, to be honest.
258
00:16:07,769 --> 00:16:10,409
We have reason to believe
you may have entered a property
259
00:16:10,409 --> 00:16:12,299
last night unlawfully.
260
00:16:12,299 --> 00:16:14,209
What would you say to that?
261
00:16:14,209 --> 00:16:15,850
Wouldn't surprise me, if I'm honest.
262
00:16:15,850 --> 00:16:17,249
I was totally off my face.
263
00:16:19,889 --> 00:16:22,809
Oh, wait, I think I tried
to get into a supermarket
264
00:16:22,809 --> 00:16:25,169
to get chocolate. Is that it?
265
00:16:25,169 --> 00:16:26,529
No.
266
00:16:27,739 --> 00:16:29,970
I'll do it.
267
00:16:36,659 --> 00:16:38,169
Um...
268
00:16:38,169 --> 00:16:40,659
The lady's come here to pick her up.
269
00:16:42,049 --> 00:16:44,449
Well, tell her to wait.
She's being interviewed.
270
00:16:45,739 --> 00:16:47,489
Can you do it?
271
00:16:47,489 --> 00:16:48,939
Sorry?
272
00:16:58,049 --> 00:16:59,950
Hi.
273
00:16:59,950 --> 00:17:01,659
You're here to pick up Hayley Collins?
274
00:17:01,659 --> 00:17:03,220
Mmm, I'm her partner.
275
00:17:03,220 --> 00:17:05,129
That's fine, but you'll have to
bear with us.
276
00:17:05,129 --> 00:17:06,449
She's being interviewed.
277
00:17:06,449 --> 00:17:08,689
No. I want to be taken straight to her.
278
00:17:08,689 --> 00:17:10,809
That's not possible, I'm afraid.
279
00:17:10,809 --> 00:17:12,689
He clearly didn't explain.
280
00:17:12,689 --> 00:17:15,379
I'm not just her partner.
I work for Maxted and Hamilton.
281
00:17:15,379 --> 00:17:16,769
I'm also her lawyer.
282
00:17:22,609 --> 00:17:24,489
So what do you remember after trying
283
00:17:24,489 --> 00:17:27,049
the doors to the supermarket?
I'm not sure.
284
00:17:27,049 --> 00:17:30,379
All I know is I was wasted,
I needed to lie down,
285
00:17:30,379 --> 00:17:33,019
I tried to ring Katie
but she was ghosting me.
286
00:17:33,019 --> 00:17:35,129
You don't recall going anywhere else?
287
00:17:35,129 --> 00:17:37,019
I think she's made it perfectly clear
288
00:17:37,019 --> 00:17:39,329
that she can hardly remember
being at the supermarket,
289
00:17:39,329 --> 00:17:41,769
let alone anything afterwards.
290
00:17:41,769 --> 00:17:43,659
I'd still like to hear it from Hayley.
291
00:17:43,659 --> 00:17:46,049
No! You don't recall going
to Stamford Road?
292
00:17:46,049 --> 00:17:48,169
Do I really need to repeat
myself, Sergeant?
293
00:17:48,169 --> 00:17:50,049
Stamford Road?
294
00:17:50,049 --> 00:17:51,409
You know it?
295
00:17:51,409 --> 00:17:52,689
How is this relevant?
296
00:17:52,689 --> 00:17:55,329
My ex... My ex lives there. Lucy.
297
00:17:55,329 --> 00:17:56,609
Lucy Elliot?
298
00:17:56,609 --> 00:17:57,769
Yeah.
299
00:17:57,769 --> 00:17:59,809
You were in a relationship with her?
300
00:17:59,809 --> 00:18:01,809
Until about four months ago.
301
00:18:05,609 --> 00:18:07,220
You lived together at Stamford Road?
302
00:18:07,220 --> 00:18:08,499
No, I've never been there.
303
00:18:08,499 --> 00:18:11,019
I just know that she bought a house
on Stamford Road when we broke up.
304
00:18:11,019 --> 00:18:12,889
But you've never been there?
No.
305
00:18:12,889 --> 00:18:16,090
It was Lucy's house that was
broken into last night.
306
00:18:16,090 --> 00:18:17,409
Know anything about that?
307
00:18:17,409 --> 00:18:19,609
God, no. Is she all right?
Yeah, she's fine.
308
00:18:19,609 --> 00:18:21,970
Hayley, we know you were at
Lucy's house last night!
309
00:18:21,970 --> 00:18:24,499
But I wasn't! We found your
fingerprints at the property
310
00:18:24,499 --> 00:18:26,659
and an impression of the boots
you were wearing
311
00:18:26,659 --> 00:18:28,939
when you were arrested.
Can you explain that? No, I ...
312
00:18:28,939 --> 00:18:31,169
This alleged offence, Sergeant -
313
00:18:31,169 --> 00:18:33,970
can you tell me what time it took place?
314
00:18:33,970 --> 00:18:35,220
Excuse me?
315
00:18:35,220 --> 00:18:36,759
It's a simple enough question.
316
00:18:38,939 --> 00:18:41,689
We believe it was between
midnight and 1am.
317
00:18:43,220 --> 00:18:45,689
When she was in police custody.
318
00:18:47,859 --> 00:18:49,649
Yes.
319
00:18:49,649 --> 00:18:52,009
So on what grounds
is she being questioned?
320
00:18:58,779 --> 00:19:00,329
Well, that was fun.
321
00:19:00,329 --> 00:19:03,139
Yes, look, I'm sorry.
I don't feel I was much help.
322
00:19:06,759 --> 00:19:10,289
I've got a suspect with enough
evidence against her to charge,
323
00:19:10,289 --> 00:19:13,729
yet at the time of the offence
she was actually in police custody.
324
00:19:13,729 --> 00:19:16,009
Then l've also got a known burglar
325
00:19:16,009 --> 00:19:18,529
who lives 100 yards away
with the exact MO
326
00:19:18,529 --> 00:19:20,529
who l can't place at the scene.
327
00:19:20,529 --> 00:19:23,090
We got a couple of CSOs
to knock on doors
328
00:19:23,090 --> 00:19:25,419
on Stamford Road, like you asked.
329
00:19:25,419 --> 00:19:28,289
A house two doors down from Lucy Elliot
330
00:19:28,289 --> 00:19:30,609
found this on their door camera,
331
00:19:30,609 --> 00:19:34,970
taken at just after 11pm
the night of the burglary.
332
00:19:37,039 --> 00:19:38,090
Atticus Styles.
333
00:19:40,579 --> 00:19:42,220
Chill out!
334
00:19:42,220 --> 00:19:44,679
Er, Mum, can you call AJ and tell
him I'm not going to make
335
00:19:44,679 --> 00:19:47,319
rumba class?
You're making a very big mistake.
336
00:19:47,319 --> 00:19:48,499
Yeah, you lied to us.
337
00:19:48,499 --> 00:19:50,169
Yeah...
338
00:19:50,169 --> 00:19:52,649
I couldn't tell you
where I really was last night
339
00:19:52,649 --> 00:19:53,809
cos Mum was listening.
340
00:19:53,809 --> 00:19:57,169
If she knew I'd snuck out,
she'd batter me.
341
00:19:57,169 --> 00:19:59,889
So you admit you snuck out of the house?
342
00:19:59,889 --> 00:20:02,679
Yeah. And went to Stamford Road?
Yeah.
343
00:20:03,729 --> 00:20:07,249
But I didn't rob no-one,
and I can prove it.
344
00:20:07,249 --> 00:20:08,889
Come on, it's on the way.
345
00:20:09,889 --> 00:20:11,169
Come on.
346
00:20:11,169 --> 00:20:13,039
Chop chop. Kelby!
347
00:20:20,889 --> 00:20:22,289
I've been here before.
348
00:20:22,289 --> 00:20:23,889
What is going on?
349
00:20:23,889 --> 00:20:25,569
Just knock on the door.
350
00:20:32,960 --> 00:20:34,169
Oh, hello, love.
351
00:20:34,169 --> 00:20:35,210
All right?
352
00:20:41,319 --> 00:20:43,009
Where is he?
353
00:20:43,009 --> 00:20:45,289
He's got an alibi.
354
00:20:45,289 --> 00:20:47,169
What?
355
00:20:47,169 --> 00:20:49,679
Hey, love.
356
00:20:49,679 --> 00:20:52,529
Someone dodgy has just
come out of Lucy's house.
357
00:20:53,889 --> 00:20:56,189
Should I call the police?
358
00:20:56,189 --> 00:20:57,589
Nah.
359
00:20:57,589 --> 00:20:58,949
Nah!
360
00:21:00,259 --> 00:21:01,339
Get on.
361
00:21:01,339 --> 00:21:02,669
Lucy's neighbour.
362
00:21:02,669 --> 00:21:04,469
He's having an affair with her.
363
00:21:04,469 --> 00:21:06,829
Turns out his mum doesn't approve,
364
00:21:06,829 --> 00:21:09,469
so he has to sneak out to see her.
365
00:21:09,469 --> 00:21:11,509
But she's willing to sign a statement
366
00:21:11,509 --> 00:21:14,189
saying that he arrived at hers
at just after 11
367
00:21:14,189 --> 00:21:15,829
and didn't leave until 5am.
368
00:21:15,829 --> 00:21:17,829
So that rules him out.
Yeah.
369
00:21:20,029 --> 00:21:22,230
Sir?
Mmm... Mmm!
370
00:21:22,230 --> 00:21:24,110
Any thoughts?
371
00:21:24,110 --> 00:21:26,309
Er, just...just processing.
372
00:21:30,509 --> 00:21:32,309
I think we need to go back
to Lucy's house.
373
00:21:32,309 --> 00:21:35,360
To...to Lucy's house?
Er, to do what?
374
00:21:35,360 --> 00:21:37,829
Well, as the other two lines of inquiry
375
00:21:37,829 --> 00:21:39,309
are currently dead ends,
376
00:21:39,309 --> 00:21:41,309
l think Margo's right.
It's an insurance fraud.
377
00:21:41,309 --> 00:21:43,029
And if that's your plan,
378
00:21:43,029 --> 00:21:45,749
why not frame your ex into the bargain?
379
00:21:45,749 --> 00:21:47,189
Yes, OK.
380
00:21:53,079 --> 00:21:54,539
I don't understand.
381
00:21:54,539 --> 00:21:56,309
You don't need to.
382
00:21:56,309 --> 00:21:58,230
If they contact you again,
just say nothing.
383
00:21:58,230 --> 00:21:59,789
I'll deal with it.
384
00:21:59,789 --> 00:22:01,110
They've got my fingerprints.
385
00:22:01,110 --> 00:22:02,829
Fingerprints on their own
are meaningless
386
00:22:02,829 --> 00:22:04,669
unless they can link them
to a crime, which they can't.
387
00:22:04,669 --> 00:22:05,980
But they know I was there.
388
00:22:05,980 --> 00:22:07,829
They don't know anything,
and it'll stay that way
389
00:22:07,829 --> 00:22:10,469
if you just let me deal with it.
390
00:22:10,469 --> 00:22:12,509
I'll take care of it.
391
00:22:12,509 --> 00:22:14,539
Like I always do.
392
00:22:14,539 --> 00:22:15,589
OK?
393
00:22:30,509 --> 00:22:32,509
I thought we were going to the house.
394
00:22:32,509 --> 00:22:35,469
We are. Or rather, l am.
395
00:22:35,469 --> 00:22:38,069
There's really no point
taking you, the way you are.
396
00:22:38,069 --> 00:22:40,509
There's obviously
something on your mind.
397
00:22:40,509 --> 00:22:42,619
So l thought l'd drop you off here.
398
00:22:42,619 --> 00:22:44,469
You can grab yourself a coffee,
or something.
399
00:22:44,469 --> 00:22:46,110
I'll pick you up on the way back.
400
00:22:48,999 --> 00:22:51,259
Sorry, I have been
a bit useless, haven't I?
401
00:22:51,259 --> 00:22:52,309
Pretty much.
402
00:22:58,110 --> 00:22:59,360
Sorry.
403
00:23:01,999 --> 00:23:05,069
Whatever it is, maybe
you should take some time.
404
00:23:05,069 --> 00:23:07,029
Unless you want to talk about it?
405
00:23:07,029 --> 00:23:08,539
Wouldn't know where to start.
406
00:23:10,149 --> 00:23:11,309
Martha?
407
00:23:18,589 --> 00:23:20,669
She doesn't want to be with me any more-
408
00:23:23,999 --> 00:23:25,230
l'm sorry.
409
00:23:26,899 --> 00:23:29,589
I guess Archie coming back into her life
410
00:23:29,589 --> 00:23:31,230
has confused things a little.
411
00:23:31,230 --> 00:23:34,230
Archie? You mean they've been...
No.
412
00:23:35,739 --> 00:23:38,789
No. Martha would never do that.
413
00:23:39,989 --> 00:23:41,819
If she was feeling...
414
00:23:42,949 --> 00:23:46,069
...things for someone,
I mean, she would tell me.
415
00:23:46,069 --> 00:23:47,589
I know... I know she would.
416
00:23:47,589 --> 00:23:49,899
She would tell me.
417
00:23:53,179 --> 00:23:55,100
Do you think that's what
they're doing now?
418
00:23:55,100 --> 00:23:57,379
Is that what this all about?
I don't know, sir.
419
00:24:02,989 --> 00:24:04,989
I called you "sir" then.
420
00:24:06,589 --> 00:24:08,230
Yes, you did.
421
00:24:08,230 --> 00:24:11,789
Sorry, l don't know
the etiquette when, you know...
422
00:24:11,789 --> 00:24:14,459
l mean, l'm assuming a hug's too much,
423
00:24:14,459 --> 00:24:18,429
but to call you "sir" is probably
too far the other way.
424
00:24:18,429 --> 00:24:21,669
Um, luckily, this isn't awkward at all.
425
00:24:21,669 --> 00:24:23,309
Absolutely not, no.
426
00:24:26,459 --> 00:24:30,429
Look, take the afternoon off.
427
00:24:30,429 --> 00:24:32,669
If anyone asks, l'll tell them
you're following up some leads.
428
00:24:32,669 --> 00:24:34,350
Come back fresh in the morning.
429
00:24:34,350 --> 00:24:35,919
Would you mind?
430
00:24:35,919 --> 00:24:37,269
Not at all.
431
00:24:37,269 --> 00:24:38,789
You want me to take you home?
432
00:24:38,789 --> 00:24:40,909
Uh...
433
00:24:40,909 --> 00:24:43,589
No. Um, I could do with a walk.
Um...
434
00:24:43,589 --> 00:24:45,909
A bit of sea air.
435
00:24:47,459 --> 00:24:48,659
Yes.
436
00:24:51,789 --> 00:24:53,949
Thank you...
437
00:24:53,949 --> 00:24:55,909
...Sergeant.
438
00:24:55,909 --> 00:24:58,350
You're very welcome...
439
00:24:58,350 --> 00:24:59,559
...sir.
440
00:25:03,429 --> 00:25:05,019
Bye.
441
00:25:39,189 --> 00:25:42,989
Well, I lost my job...a few weeks ago,
442
00:25:42,989 --> 00:25:44,589
and I'm a bit skint.
443
00:25:45,939 --> 00:25:47,819
The money from the insurance
will really help.
444
00:25:47,819 --> 00:25:50,019
Every cloud and all that.
445
00:25:50,019 --> 00:25:51,509
It's just more usual for us
446
00:25:51,509 --> 00:25:54,149
to get a list of what's stolen
first, that's all.
447
00:25:56,429 --> 00:26:01,019
So, you went out last night
and you returned at...?
448
00:26:02,189 --> 00:26:03,579
Around 1:30.
449
00:26:03,579 --> 00:26:05,939
Did you see anyone when you were out?
450
00:26:05,939 --> 00:26:07,350
It was a date.
451
00:26:07,350 --> 00:26:09,299
Someone I met online.
452
00:26:09,299 --> 00:26:10,869
And you met her at what time?
453
00:26:10,869 --> 00:26:12,549
Eight.
454
00:26:12,549 --> 00:26:15,549
It was a bit late, but she'd
stood me up the night before.
455
00:26:15,549 --> 00:26:18,149
I'd waited in a bar for an hour
456
00:26:18,149 --> 00:26:20,659
before she called to say
she'd missed her train.
457
00:26:20,659 --> 00:26:22,909
We'll need her details at some point.
458
00:26:22,909 --> 00:26:24,659
OK.
459
00:26:29,629 --> 00:26:31,220
Can l talk to you about Hayley Collins?
460
00:26:31,220 --> 00:26:32,549
Hayley?
461
00:26:32,549 --> 00:26:34,429
Has she ever been to this house?
462
00:26:34,429 --> 00:26:36,789
No. Doesn't even know where I live.
463
00:26:38,350 --> 00:26:41,629
We had a flat together
on Broughton Road,
464
00:26:41,629 --> 00:26:44,789
and when we split up my dad helped
me buy this place.
465
00:26:46,350 --> 00:26:48,709
We were getting married.
466
00:26:50,579 --> 00:26:52,069
We both lost our mums,
467
00:26:52,069 --> 00:26:55,470
so I had both
their wedding rings melted down
468
00:26:55,470 --> 00:26:56,939
to make a single ring.
469
00:26:58,379 --> 00:26:59,859
I can't wear rings,
470
00:26:59,859 --> 00:27:02,549
I get eczema on my hands,
so she was going to wear it.
471
00:27:04,629 --> 00:27:06,019
And...?
472
00:27:09,499 --> 00:27:12,269
I found out she'd been seeing
the Rottweiler behind my back.
473
00:27:14,189 --> 00:27:16,350
She broke my heart, I moved out,
474
00:27:16,350 --> 00:27:18,789
and now they're both threatening to
take me to court,
475
00:27:18,789 --> 00:27:21,739
saying that I stole
Hayley's mum's ring, but I didn't.
476
00:27:21,739 --> 00:27:23,579
She gave it to me
to make the wedding ring.
477
00:27:23,579 --> 00:27:25,429
Couldn't you just have given it to her?
478
00:27:25,429 --> 00:27:26,549
No.
479
00:27:27,989 --> 00:27:29,429
My mum's ring is in there too.
480
00:27:29,429 --> 00:27:31,019
She's not having that.
481
00:27:31,019 --> 00:27:33,629
She's the one that ruined
everything, not me.
482
00:27:34,709 --> 00:27:37,859
And I don't care
if her girlfriend's a lawyer.
483
00:27:37,859 --> 00:27:40,909
I would rather chuck it in
the river than give it to her.
484
00:27:42,989 --> 00:27:44,779
Except I can't now, can I?
485
00:27:46,189 --> 00:27:49,779
It was in the jewellery box, so it
was stolen with everything else.
486
00:27:51,549 --> 00:27:55,379
So this ring thing gives me
a motive for Hayley Collins,
487
00:27:55,379 --> 00:27:58,959
as well as fingerprints and
an impression of her footwear.
488
00:27:58,959 --> 00:28:01,409
But you still can't charge her
because she was in our cells
489
00:28:01,409 --> 00:28:03,289
when the burglary supposedly happened.
490
00:28:03,289 --> 00:28:04,729
Yes.
491
00:28:04,729 --> 00:28:06,959
Then l've got Lucy Elliot
saying she'd rather
492
00:28:06,959 --> 00:28:09,289
throw the ring in the river
than give it to Hayley.
493
00:28:09,289 --> 00:28:11,709
And she's skint, so that gives her
two motives
494
00:28:11,709 --> 00:28:14,269
to stage the burglary herself
and claim on the insurance.
495
00:28:14,269 --> 00:28:16,549
The most annoying part is
496
00:28:16,549 --> 00:28:18,829
everything still points to it
being Atticus Styles.
497
00:28:18,829 --> 00:28:21,729
What if all three of them
are in it together?
498
00:28:21,729 --> 00:28:23,399
How? And why?
499
00:28:23,399 --> 00:28:25,069
I've no idea.
500
00:28:25,069 --> 00:28:27,499
I didn't know you were going to
ask questions.
501
00:28:29,470 --> 00:28:32,499
Where's his nibs, anyway?
He's good at all this stuff.
502
00:28:32,499 --> 00:28:35,659
He's, uh, following another
couple of leads.
503
00:28:35,659 --> 00:28:40,220
Well, you'd better give him a call.
Why?
504
00:28:40,220 --> 00:28:42,989
Chief Superintendent Woods
wants to see you both.
505
00:28:42,989 --> 00:28:44,629
What for?
506
00:28:44,629 --> 00:28:45,859
Didn't say.
507
00:28:58,859 --> 00:29:00,220
Humphrey.
508
00:29:02,629 --> 00:29:05,109
So you're just going to give up?
509
00:29:05,109 --> 00:29:07,470
Is that what you think I'm doing?
510
00:29:07,470 --> 00:29:09,939
You do rather seem to have accepted it.
511
00:29:11,749 --> 00:29:15,749
Well, if by acceptance you mean
honouring Martha's wishes,
512
00:29:15,749 --> 00:29:19,389
rather than trying to browbeat her
513
00:29:19,389 --> 00:29:21,859
into changing her mind,
then, yes, I've accepted it.
514
00:29:26,299 --> 00:29:28,549
I went to see her this morning.
515
00:29:28,549 --> 00:29:32,029
I asked her if there was any
part of her finishing with you
516
00:29:32,029 --> 00:29:35,220
that had anything to do with me.
She says not.
517
00:29:35,220 --> 00:29:37,340
And if she'd said yes?
518
00:29:38,549 --> 00:29:40,659
Because that's what you were
hoping for, isn't it?
519
00:29:40,659 --> 00:29:41,829
Why else ask the question?
520
00:29:44,269 --> 00:29:46,299
I won't pretend l don't
have feelings for her,
521
00:29:46,299 --> 00:29:50,579
but l went there to see
if I could help. Nothing else.
522
00:29:50,579 --> 00:29:52,269
Help?
Yes!
523
00:29:54,470 --> 00:29:59,059
Look, just because Martha
and I have history doesn't mean
524
00:29:59,059 --> 00:30:01,499
that we can't have a grown-up
conversation about this.
525
00:30:28,829 --> 00:30:31,749
Police! Step aside!
526
00:30:33,309 --> 00:30:34,419
Right, what's going on?
527
00:30:35,909 --> 00:30:39,419
What on earth are you doing?!
Sir?
528
00:30:39,419 --> 00:30:41,059
What are you doing...?!
529
00:30:44,779 --> 00:30:48,109
I understand you're angry,
but I am not your enemy.
530
00:30:54,340 --> 00:30:55,779
Get off!
531
00:30:55,779 --> 00:30:57,340
Come here!
532
00:31:03,859 --> 00:31:04,899
OK?
533
00:31:08,419 --> 00:31:10,699
What are you doing? Stop!
534
00:31:10,699 --> 00:31:12,309
Oi!
535
00:31:13,539 --> 00:31:16,389
Sir! Sir! Let him go.
536
00:31:16,389 --> 00:31:18,899
Tell him to let go.
You've got him in a headlock.
537
00:31:18,899 --> 00:31:21,259
I am restraining him, Constable.
538
00:31:21,259 --> 00:31:23,259
He's gone a funny colour.
539
00:31:23,259 --> 00:31:26,419
Let him go, sir.
Ow! He bit me!
540
00:31:26,419 --> 00:31:28,109
I couldn't bloody breathe.
541
00:31:28,109 --> 00:31:31,859
There's no need for biting !
All right, stop it, stop it!
542
00:31:31,859 --> 00:31:36,259
That's enough. All right?
Don't make me draw my baton.
543
00:31:36,259 --> 00:31:37,899
Hey.
544
00:31:37,899 --> 00:31:40,340
I've got pepper spray too.
545
00:31:40,340 --> 00:31:41,619
Stop it.
546
00:31:41,619 --> 00:31:42,899
Just calm down.
547
00:31:47,340 --> 00:31:49,139
Can I ask why the Inspector
isn't with you?
548
00:31:49,139 --> 00:31:52,389
Er, he's following up a lead
on the Stamford Road burglary.
549
00:31:52,389 --> 00:31:54,829
We thought that should take priority.
550
00:31:54,829 --> 00:31:55,949
Are you close to an arrest?
551
00:31:55,949 --> 00:31:57,859
We have a number of suspects.
552
00:31:58,899 --> 00:32:00,499
Well, as you're here on your own,
553
00:32:00,499 --> 00:32:03,059
have you given any more thought
to our conversation?
554
00:32:03,059 --> 00:32:04,669
About moving to HQ?
555
00:32:07,899 --> 00:32:10,109
I think l'd rather stay where I am.
556
00:32:10,109 --> 00:32:12,309
Despite it being something
of a career cul-de-sac?
557
00:32:13,699 --> 00:32:14,949
Despite that.
558
00:32:16,389 --> 00:32:17,779
I like what we do at Shipton.
559
00:32:17,779 --> 00:32:19,539
I know we're a small team,
560
00:32:19,539 --> 00:32:22,949
but it means we're more hands-on,
part of the community.
561
00:32:22,949 --> 00:32:26,109
I understand the attraction,
Esther, I really do,
562
00:32:26,109 --> 00:32:28,499
but it's a method of policing
that we're moving away from.
563
00:32:28,499 --> 00:32:29,949
Well, maybe we shouldn't.
564
00:32:31,590 --> 00:32:32,979
And the Inspector?
565
00:32:32,979 --> 00:32:34,949
How's your working relationship?
566
00:32:34,949 --> 00:32:37,179
Good. Excellent, in fact.
567
00:32:37,179 --> 00:32:39,619
I hear some in the community
think he's a little odd.
568
00:32:39,619 --> 00:32:41,029
He is.
569
00:32:41,029 --> 00:32:43,340
But he's also a brilliant detective.
570
00:32:44,749 --> 00:32:47,779
But word on the police
grapevine is that yesterday
571
00:32:47,779 --> 00:32:50,619
the Inspector made enquiries
about returning to the Met.
572
00:32:53,059 --> 00:32:54,539
You didn't know?
573
00:32:55,699 --> 00:32:58,419
No.
574
00:32:58,419 --> 00:33:00,749
Esther, your loyalty is to be admired,
575
00:33:00,749 --> 00:33:02,949
but it does seem It's unreciprocated.
576
00:33:04,460 --> 00:33:06,179
I'm not the enemy here.
577
00:33:06,179 --> 00:33:08,059
I just want what's best for you.
578
00:33:10,259 --> 00:33:11,779
Ow!
579
00:33:13,059 --> 00:33:15,699
You've got a bit of a bump coming,
580
00:33:15,699 --> 00:33:17,739
but I doubt it's fatal.
581
00:33:17,739 --> 00:33:19,259
Thanks, Margo.
582
00:33:19,259 --> 00:33:21,739
Sorry about all this.
583
00:33:21,739 --> 00:33:24,139
It's all rather embarrassing, really.
584
00:33:24,139 --> 00:33:25,669
Don't mind me.
585
00:33:25,669 --> 00:33:30,229
I have no expectations at all
where men are concerned.
586
00:33:30,229 --> 00:33:33,049
I've travelled through "surprise",
587
00:33:33,049 --> 00:33:36,689
rounded corners of "heartbreak"
and "disbelief",
588
00:33:36,689 --> 00:33:39,919
and arrived safely
at "couldn't give a toss".
589
00:33:43,360 --> 00:33:47,199
Can I, uh, help you?
590
00:33:47,199 --> 00:33:49,249
Sorry, I was just looking at your...
591
00:33:49,249 --> 00:33:50,999
I know you were.
592
00:33:50,999 --> 00:33:52,889
Stop it. You'll go blind.
593
00:33:52,889 --> 00:33:55,689
No, no, no, your tattoo.
594
00:33:55,689 --> 00:33:58,889
Oh. It's a Nazca Line from Peru.
595
00:33:58,889 --> 00:34:02,559
I had it done there,
first time I eloped.
596
00:34:02,559 --> 00:34:03,969
Don't ask.
597
00:34:03,969 --> 00:34:06,529
It's just a bit weird
seeing you with a tattoo.
598
00:34:07,610 --> 00:34:10,039
Actually, I've got nine.
599
00:34:11,559 --> 00:34:14,119
But unless there's
a set of unforeseen events,
600
00:34:14,119 --> 00:34:15,679
which I can't even begin to imagine,
601
00:34:15,679 --> 00:34:17,839
you'll never get to see the other eight.
602
00:34:17,839 --> 00:34:20,199
Now make yourself useful
603
00:34:20,199 --> 00:34:21,839
and get him a cup of strong tea.
604
00:34:21,839 --> 00:34:23,919
Oh, yes, please.
605
00:34:23,919 --> 00:34:25,759
I'll have one as well,
606
00:34:25,759 --> 00:34:27,969
seeing as I'm first responding.
607
00:34:29,119 --> 00:34:30,399
Ow.
608
00:34:30,399 --> 00:34:31,679
What's happened?
609
00:34:31,679 --> 00:34:33,360
He was fighting.
610
00:34:33,360 --> 00:34:35,279
Who with?
Archie.
611
00:34:35,279 --> 00:34:38,529
Well... Well, I wouldn't
call it fighting, exactly.
612
00:34:38,529 --> 00:34:41,639
Kelby found them
rolling around in the street.
613
00:34:41,639 --> 00:34:44,529
Excellent. Must have
been around the same time
614
00:34:44,529 --> 00:34:46,319
l was telling the Chief Superintendent
615
00:34:46,319 --> 00:34:47,889
how brilliant you were.
I'm sorry.
616
00:34:47,889 --> 00:34:49,610
I feel like I've let you all down.
Well, that's something
617
00:34:49,610 --> 00:34:52,319
you won't have to worry about
for much longer, isn't it?
618
00:34:52,319 --> 00:34:54,610
I'm going to interview
Hayley Collins again.
619
00:35:02,319 --> 00:35:04,529
Esther?
620
00:35:04,529 --> 00:35:05,759
Esther!
621
00:35:07,919 --> 00:35:09,959
I'm not sure which
you're most upset about,
622
00:35:09,959 --> 00:35:11,639
the fighting or having to cover for me,
623
00:35:11,639 --> 00:35:13,279
but I'm really sorry for both.
624
00:35:13,279 --> 00:35:16,759
Why didn't you tell me you've been
talking about going back to the Met?
625
00:35:18,839 --> 00:35:20,999
OK. What's up?
626
00:35:20,999 --> 00:35:22,639
Not exciting enough for you down here?
627
00:35:22,639 --> 00:35:24,999
No... Find us all a bit dull, is that it?
No, I ...
628
00:35:24,999 --> 00:35:26,809
Look, l thought we were
building something,
629
00:35:26,809 --> 00:35:28,399
that we had each other's backs.
630
00:35:28,399 --> 00:35:31,279
Were you going to tell me
or just disappear,
631
00:35:31,279 --> 00:35:33,119
like you were never really here?
632
00:35:33,119 --> 00:35:35,639
Yes, I made the call, but it was
nothing to do with you!
633
00:35:35,639 --> 00:35:37,999
How am I supposed to be here
if I'm not with Martha,
634
00:35:37,999 --> 00:35:39,839
seeing her every day?
635
00:35:40,889 --> 00:35:43,809
I'm just trying to work out
how to exist!
636
00:35:48,759 --> 00:35:51,319
What my life would look like,
you know...
637
00:35:52,919 --> 00:35:55,319
...without the person I thought
I was going to spend it with.
638
00:36:00,399 --> 00:36:01,889
I'm sorry. No.
639
00:36:01,889 --> 00:36:03,559
I ... l didn't think about that.
640
00:36:05,169 --> 00:36:08,119
I shouldn't have snapped.
This isn't your fault.
641
00:36:08,119 --> 00:36:11,679
I love it here, working with you. I ...
642
00:36:11,679 --> 00:36:13,279
So...
643
00:36:14,919 --> 00:36:16,119
...you're going?
644
00:36:17,839 --> 00:36:19,629
I don't know if I have a choice.
645
00:36:21,350 --> 00:36:24,480
At least, I'm trying to accept
I might have to.
646
00:36:29,319 --> 00:36:30,809
That's a shame.
647
00:36:32,879 --> 00:36:34,350
Yes.
648
00:36:34,350 --> 00:36:36,089
Yes, it is.
649
00:36:42,239 --> 00:36:46,449
Look, um, while you're still here,
650
00:36:46,449 --> 00:36:49,519
fancy making yourself useful?
651
00:36:49,519 --> 00:36:51,239
Of course.
652
00:36:52,879 --> 00:36:55,629
Then please help me solve
this flaming burglary case.
653
00:36:56,759 --> 00:36:58,319
Be glad to.
654
00:37:04,730 --> 00:37:07,199
I take it this isn't a formal interview?
655
00:37:07,199 --> 00:37:08,989
No, it's just a few questions.
656
00:37:08,989 --> 00:37:11,559
About a crime you accept Hayley
knows nothing about.
657
00:37:11,559 --> 00:37:14,879
About a crime that's
still under investigation.
658
00:37:14,879 --> 00:37:17,909
Lucy Elliot took Hayley's mum's
wedding ring.
659
00:37:17,909 --> 00:37:20,089
The only subject of
conversation between them.
660
00:37:20,089 --> 00:37:21,989
I understand you've
threatened legal action.
661
00:37:21,989 --> 00:37:23,350
Yes, we have.
662
00:37:23,350 --> 00:37:26,369
Though there seems little point
now the ring's been stolen.
663
00:37:27,519 --> 00:37:30,039
Miss Collins,
have you any explanation at all
664
00:37:30,039 --> 00:37:32,239
why your fingerprints
were found at Lucy's house?
665
00:37:32,239 --> 00:37:34,959
No. Or why a footprint that matches
the boots you were wearing
666
00:37:34,959 --> 00:37:38,549
was found in the flowerbed
under the broken window?
667
00:37:38,549 --> 00:37:41,319
No. Hayley has now answered
that same question twice.
668
00:37:41,319 --> 00:37:43,959
She has no idea how any of these
things happened.
669
00:37:43,959 --> 00:37:47,189
Your evidence may be
contaminated in some way,
670
00:37:47,189 --> 00:37:49,119
or maybe it's just incompetence.
671
00:37:49,119 --> 00:37:51,879
What I do know is that
when the crime took place,
672
00:37:51,879 --> 00:37:54,519
between midnight and 1am,
Hayley was already in custody,
673
00:37:54,519 --> 00:37:56,399
locked away in one of your cells.
674
00:37:56,399 --> 00:37:58,480
Do you have a favourite
sandwich, Miss Collins?
675
00:37:58,480 --> 00:38:00,829
What?
Only our burglar
676
00:38:00,829 --> 00:38:02,759
helped themselves to a snack
before they left.
677
00:38:02,759 --> 00:38:05,039
OK, I've heard enough.
We've already established
678
00:38:05,039 --> 00:38:06,600
that Hayley couldn't have
committed the crime
679
00:38:06,600 --> 00:38:08,959
that you're questioning her about,
so I'm calling an end to this.
680
00:38:08,959 --> 00:38:11,269
We simply want to find out the truth.
681
00:38:11,269 --> 00:38:13,519
The truth is, Hayley has not
committed any crime,
682
00:38:13,519 --> 00:38:15,269
nor does she have any reason
to be anywhere near
683
00:38:15,269 --> 00:38:17,759
her ex-girlfriend's house,
let alone break in.
684
00:38:17,759 --> 00:38:19,480
I really must insist you leave.
685
00:38:28,829 --> 00:38:31,399
Well, you certainly pushed her buttons.
686
00:38:31,399 --> 00:38:32,720
That was the general idea.
687
00:38:32,720 --> 00:38:34,799
Another domestic, is it?
688
00:38:34,799 --> 00:38:35,909
Excuse me?
689
00:38:35,909 --> 00:38:38,470
They were at it the night before
last as well.
690
00:38:38,470 --> 00:38:41,909
It's like listening to two
banshees wrestling a warthog.
691
00:38:44,119 --> 00:38:46,909
Arguing? Yeah, two of them
"pretend police" turned up.
692
00:38:46,909 --> 00:38:48,269
Community Support Officers?
693
00:38:48,269 --> 00:38:50,439
It was louder when they left
than when they got here.
694
00:38:50,439 --> 00:38:52,759
And this happens a lot,
does it, the arguing?
695
00:38:52,759 --> 00:38:54,549
My Rosie is a nervous wreck.
696
00:38:54,549 --> 00:38:55,649
Your wife?
697
00:38:55,649 --> 00:38:57,439
Llama. She lives out back.
698
00:38:57,439 --> 00:38:59,159
You've got a llama in the back garden?
699
00:38:59,159 --> 00:39:00,909
Well, Peggy won't have her in the house.
700
00:39:00,909 --> 00:39:02,359
Your wife?
Cat.
701
00:39:03,759 --> 00:39:06,269
And could you hear what they
were arguing about?
702
00:39:06,269 --> 00:39:08,470
Well, the one with a face
like a wasp's armpit
703
00:39:08,470 --> 00:39:10,439
was telling the soppy one
she was stupid.
704
00:39:10,439 --> 00:39:12,679
Sounded like she'd done something wrong.
705
00:39:12,679 --> 00:39:14,359
Couldn't hear what.
706
00:39:14,359 --> 00:39:16,189
Looked at her the wrong way, Betty said.
707
00:39:16,189 --> 00:39:17,470
Betty?
708
00:39:17,470 --> 00:39:19,189
Other half.
Ah.
709
00:39:19,189 --> 00:39:21,549
Someone else has
made a complaint, have they?
710
00:39:21,549 --> 00:39:23,519
Er, no. Well, we are just...
711
00:39:23,519 --> 00:39:25,289
Monitoring the situation.
712
00:39:25,289 --> 00:39:26,749
I could take notes.
713
00:39:26,749 --> 00:39:29,909
Thanks. We'll be in touch.
714
00:39:29,909 --> 00:39:31,239
Thank you.
715
00:39:38,639 --> 00:39:40,549
The forensics report is back.
716
00:39:40,549 --> 00:39:43,799
They've confirmed a match on the boots.
717
00:39:45,079 --> 00:39:47,389
Not sure if that's good news or bad.
718
00:39:47,389 --> 00:39:50,720
They've also got a soil match
from the house
719
00:39:50,720 --> 00:39:54,039
mixed with a couple of strands
of blue carpet.
720
00:39:54,039 --> 00:39:55,929
That'll be the Kitty Jay's.
721
00:39:55,929 --> 00:39:58,679
They've had the same carpet
in there for years.
722
00:39:58,679 --> 00:40:00,569
And we know she went there.
723
00:40:00,569 --> 00:40:02,749
I checked through the arrest reports
724
00:40:02,749 --> 00:40:05,029
and court files
of the Atticus Styles case.
725
00:40:05,029 --> 00:40:07,549
Nothing much in there
we didn't know about,
726
00:40:07,549 --> 00:40:10,159
but I couldn't find
his interview transcripts.
727
00:40:10,159 --> 00:40:11,959
Maybe his lawyers have a copy.
728
00:40:11,959 --> 00:40:14,159
Maxted and Hamilton's.
729
00:40:14,159 --> 00:40:16,279
Do you want me to ask?
Won't hurt.
730
00:40:16,279 --> 00:40:17,879
Wait, who?
731
00:40:19,079 --> 00:40:20,919
You said Maxted and Hamilton's.
732
00:40:20,919 --> 00:40:22,079
Mm.
733
00:40:22,079 --> 00:40:26,279
That's the practice Hayley Collins'
girlfriend works at.
734
00:40:26,279 --> 00:40:27,639
It's a coincidence.
735
00:40:27,639 --> 00:40:29,029
Don't believe in them.
736
00:40:30,299 --> 00:40:31,819
Are these the notes?
737
00:40:31,819 --> 00:40:33,769
Yeah.
Thank you, Margo.
738
00:40:36,769 --> 00:40:38,019
I wonder...
739
00:40:39,259 --> 00:40:41,740
Can I see the forensics report?
740
00:40:41,740 --> 00:40:43,049
Yeah.
741
00:40:46,129 --> 00:40:48,329
Have you got something?
742
00:40:48,329 --> 00:40:50,019
Not quite sure.
743
00:40:52,689 --> 00:40:54,209
Maybe.
744
00:40:58,329 --> 00:41:00,049
Our feisty lawyer Kate
745
00:41:00,049 --> 00:41:03,099
said something I thought quite strange.
746
00:41:03,099 --> 00:41:04,659
When talking about the ring,
747
00:41:04,659 --> 00:41:07,379
she said there was little point
in pursuing their legal claim
748
00:41:07,379 --> 00:41:11,379
now that the ring had been stolen,
but how could she know that?
749
00:41:11,379 --> 00:41:13,969
Did we tell them that the ring
was amongst the missing items?
750
00:41:13,969 --> 00:41:15,689
No.
751
00:41:15,689 --> 00:41:16,899
No.
752
00:41:16,899 --> 00:41:19,579
And the sandwich... Looking at
the case notes, it was decided
753
00:41:19,579 --> 00:41:22,049
not to make public
what kind of sandwich it was.
754
00:41:22,049 --> 00:41:24,659
The lawyers representing
Atticus Styles would have known.
755
00:41:24,659 --> 00:41:26,939
But, like everything else in this case,
756
00:41:26,939 --> 00:41:29,899
it still doesn't make much sense
757
00:41:29,899 --> 00:41:33,019
until you add one more ingredient.
758
00:41:33,019 --> 00:41:35,219
The carpet fibres,
759
00:41:35,219 --> 00:41:37,299
almost certainly from the Kitty Jay pub,
760
00:41:37,299 --> 00:41:40,029
were found embedded in the soil
from Lucy Elliot's house,
761
00:41:40,029 --> 00:41:41,359
which means...
762
00:41:43,239 --> 00:41:45,439
That she went to the pub
after the break-in?
763
00:41:45,439 --> 00:41:46,829
Yes, but how,
764
00:41:46,829 --> 00:41:49,309
if the break-in didn't happen
until after midnight,
765
00:41:49,309 --> 00:41:51,249
and if her boots were taken
from her by Kelby
766
00:41:51,249 --> 00:41:52,919
when he put her in the cell?
767
00:41:52,919 --> 00:41:55,519
So, there is only one explanation.
768
00:41:57,109 --> 00:42:02,669
It must have happened the day before.
769
00:42:06,949 --> 00:42:10,359
Determined to get back what she saw
as her mother's wedding ring,
770
00:42:10,359 --> 00:42:12,639
I think Hayley came here to steal it,
771
00:42:12,639 --> 00:42:14,999
but on the night before
the actual burglary.
772
00:42:14,999 --> 00:42:16,669
However, on that night,
773
00:42:16,669 --> 00:42:19,109
as we heard from Lucy,
she'd been stood up by her date
774
00:42:19,109 --> 00:42:21,359
missing the train,
so she came home early.
775
00:42:25,079 --> 00:42:27,799
So Hayley had no choice.
776
00:42:27,799 --> 00:42:30,669
She had to abandon her plans
and leave the house.
777
00:42:32,199 --> 00:42:35,869
I think she went home,
told her girlfriend Kate.
778
00:42:35,869 --> 00:42:37,309
How could you be so stupid?
779
00:42:37,309 --> 00:42:39,199
You said yourself
she'd never give it back.
780
00:42:39,199 --> 00:42:41,439
And when they found it gone,
who do you think she'd blame
781
00:42:41,439 --> 00:42:44,229
for taking it? What?
The police would have been here waiting
782
00:42:44,229 --> 00:42:46,639
by the time you got home.
Yeah, but it's my mum's ring !
783
00:42:46,639 --> 00:42:49,079
I know, and I said
I'd get it back for you.
784
00:42:49,079 --> 00:42:50,359
Yeah, but you won't, will you?
785
00:42:50,359 --> 00:42:53,229
I know her, and she'll never
let me have it.
786
00:42:53,229 --> 00:42:55,229
I said I'll get it back, and I will.
787
00:42:55,229 --> 00:42:57,199
This is the argument the neighbour said
788
00:42:57,199 --> 00:42:58,919
he heard the night before the burglary.
789
00:43:04,279 --> 00:43:06,799
The next day, the argument continued.
790
00:43:06,799 --> 00:43:09,999
This was an issue
that wasn't going to go away.
791
00:43:12,309 --> 00:43:15,279
I think they each had their
different ways to deal with it.
792
00:43:19,559 --> 00:43:21,720
Hayley decided to try
and drown her sorrows,
793
00:43:21,720 --> 00:43:23,279
and, by her own admission,
794
00:43:23,279 --> 00:43:25,949
hoped that Kate would come
to comfort her.
795
00:43:25,949 --> 00:43:28,389
And this is where the blue carpet fibres
796
00:43:28,389 --> 00:43:31,229
stuck in the mud she'd
picked up at Lucy's house.
797
00:43:33,229 --> 00:43:37,639
Kate, however, had no intention
of rescuing Hayley.
798
00:43:39,229 --> 00:43:41,309
Knowing the window latch
had already broken,
799
00:43:41,309 --> 00:43:43,639
Kate went back to the house
800
00:43:43,639 --> 00:43:46,279
to finish what Hayley had started.
801
00:43:49,359 --> 00:43:51,309
She'd only come for the ring,
802
00:43:51,309 --> 00:43:53,279
but realised she had to hide that fact
803
00:43:53,279 --> 00:43:55,479
by taking other items, too.
804
00:43:56,949 --> 00:43:59,229
I dare say that Hayley had told Kate
805
00:43:59,229 --> 00:44:01,919
where Lucy was likely to keep
her jewellery...
806
00:44:05,029 --> 00:44:07,869
...so there wasn't much searching to do.
807
00:44:07,869 --> 00:44:11,279
So she took all the other
stuff just to disguise
808
00:44:11,279 --> 00:44:12,559
what she was really there for.
809
00:44:12,559 --> 00:44:14,429
Exactly! Pretty smart, really.
810
00:44:14,429 --> 00:44:16,639
Ah, but she was even smarter than that.
811
00:44:16,639 --> 00:44:19,029
Her law firm had recently
represented local housebreaker
812
00:44:19,029 --> 00:44:21,149
Atticus Styles, who she knew
813
00:44:21,149 --> 00:44:23,869
lived a stone's throw from Lucy's house.
814
00:44:23,869 --> 00:44:26,149
So what better way to put us
off her scent
815
00:44:26,149 --> 00:44:28,999
than by putting us on someone else's?
816
00:44:30,429 --> 00:44:32,949
Using the things she knew from her work
817
00:44:32,949 --> 00:44:35,669
helping to defend Styles,
she simply replicated his MO...
818
00:44:40,039 --> 00:44:42,479
...including making herself
a peanut butter sandwich
819
00:44:42,479 --> 00:44:46,869
before she left. But she made
a fatal misjudgement.
820
00:44:55,199 --> 00:44:57,869
She didn't consider that
Hayley might have left evidence
821
00:44:57,869 --> 00:44:59,309
from the night before.
822
00:45:02,479 --> 00:45:04,919
♪ Do you really wanna hurt me? ♪
823
00:45:04,919 --> 00:45:07,119
Or that she would get herself arrested.
824
00:45:07,119 --> 00:45:08,840
OK, let me get you...
825
00:45:08,840 --> 00:45:10,869
♪ Do you really wanna. . . ♪
Get off!
826
00:45:10,869 --> 00:45:12,999
♪ Make me cry? ♪
827
00:45:12,999 --> 00:45:16,229
♪ Do you really wanna hurt me? ♪
828
00:45:16,229 --> 00:45:18,949
I don't, I just want to get you home.
829
00:45:18,949 --> 00:45:20,309
The things we do for love.
830
00:45:22,479 --> 00:45:24,399
Yes.
831
00:45:24,399 --> 00:45:26,789
Right, let's organise the arrest
warrant and pick her up.
832
00:45:26,789 --> 00:45:29,309
Check with CPS. There's a case
against Hayley Collins too.
833
00:45:29,309 --> 00:45:30,669
Sir. Sir.
834
00:45:47,789 --> 00:45:49,840
It's all right. It's OK.
835
00:46:09,319 --> 00:46:12,309
I haven't spoken to
the Superintendent yet.
836
00:46:12,309 --> 00:46:14,949
I just need to take some time out.
837
00:46:16,840 --> 00:46:18,789
I'll talk to her when I'm back.
838
00:46:20,039 --> 00:46:21,559
Where will you go?
839
00:46:25,039 --> 00:46:26,679
I don't know.
840
00:47:18,610 --> 00:47:22,569
'Sorry, er, your voicemail
doesn't seem to be working,
841
00:47:22,569 --> 00:47:25,339
'so I - I thought
I'd try your mum's number.
842
00:47:25,339 --> 00:47:26,699
'Anyway...
843
00:47:26,699 --> 00:47:27,929
' Er...
844
00:47:29,980 --> 00:47:32,730
' I ... I just wanted to say...
845
00:47:32,730 --> 00:47:34,809
' I'm off, really.
846
00:47:36,649 --> 00:47:39,139
'Thought I'd go and clear my head a bit.
847
00:47:40,699 --> 00:47:42,059
'Yes.
848
00:47:42,059 --> 00:47:43,339
'So...
849
00:47:44,569 --> 00:47:45,980
' Bye.'
850
00:47:55,529 --> 00:47:56,929
But, also,
851
00:47:56,929 --> 00:47:59,239
' I've been thinking about
what you said.
852
00:47:59,239 --> 00:48:00,809
'A lot.
853
00:48:02,289 --> 00:48:05,209
'About you thinking
you're not enough for me.
854
00:48:05,209 --> 00:48:07,889
' I don't want you to think that,
855
00:48:07,889 --> 00:48:09,489
'that you're not enough.
856
00:48:10,980 --> 00:48:13,569
' How could someone like you
not be enough?
857
00:48:15,779 --> 00:48:18,139
'And I know you think that not
being able to have children
858
00:48:18,139 --> 00:48:20,369
'would leave a hole in my life,
859
00:48:20,369 --> 00:48:22,339
'and I'm not going to pretend
that's not true...
860
00:48:23,980 --> 00:48:27,529
'..but it would leave
a teeny-weeny little hole...
861
00:48:29,059 --> 00:48:31,289
'..whereas not having you would leave
862
00:48:31,289 --> 00:48:33,089
'a hole bigger than I think I can bear.
863
00:48:34,489 --> 00:48:35,850
'One I could never fill.
864
00:48:37,779 --> 00:48:39,779
'So I know you think
you're doing me a favour...
865
00:48:41,339 --> 00:48:42,809
'..but you're not. OK?
866
00:48:44,419 --> 00:48:45,730
'You're really not.
867
00:48:47,649 --> 00:48:48,980
'And I'm sorry,
868
00:48:48,980 --> 00:48:51,059
'but if you love someone,
then you stay with them...
869
00:48:52,539 --> 00:48:54,929
'..and whatever life throws
at you, you face it together.
870
00:48:54,929 --> 00:48:56,699
'And it's not that things wouldn't hurt,
871
00:48:56,699 --> 00:48:59,169
'because they would,
but we would hurt together...
872
00:49:01,169 --> 00:49:02,850
'..and not on our own.
873
00:49:05,730 --> 00:49:07,129
' Not on our own.
874
00:49:09,089 --> 00:49:11,089
' I just wanted to say that.
875
00:49:14,809 --> 00:49:16,809
'And I love you.
876
00:49:18,409 --> 00:49:19,850
' Bye.'
877
00:50:22,819 --> 00:50:24,409
Hello, old friend.
878
00:50:46,489 --> 00:50:49,289
Inspector Goodman.
879
00:50:49,289 --> 00:50:50,539
Sir!
880
00:50:50,539 --> 00:50:51,649
No, no, no.
881
00:50:51,649 --> 00:50:53,009
Don't get up.
882
00:50:55,129 --> 00:50:56,649
Hmm!
883
00:51:02,769 --> 00:51:07,026
I assume there's a reason you
didn't tell us you were coming?
884
00:51:09,064 --> 00:51:10,314
Sorry.
885
00:51:11,594 --> 00:51:13,994
I tried Catherine's Bar first,
886
00:51:13,994 --> 00:51:18,114
but then I remembered
how much you loved this place.
887
00:51:22,835 --> 00:51:24,705
The sea is a wonderful thing.
888
00:51:25,914 --> 00:51:30,594
It's as though just
staring at it calms the soul.
889
00:51:32,274 --> 00:51:35,164
Seeing something so vast,
890
00:51:35,164 --> 00:51:36,914
so endless,
891
00:51:36,914 --> 00:51:39,314
puts everything into context.
892
00:51:40,804 --> 00:51:43,835
Makes us realise how small we are...
893
00:51:45,474 --> 00:51:47,064
...and therefore...
894
00:51:48,444 --> 00:51:51,554
...how small our troubles are,
895
00:51:51,554 --> 00:51:55,314
though they don't seem that way.
896
00:51:56,804 --> 00:51:58,444
No.
897
00:52:03,314 --> 00:52:04,914
You've been missed.
898
00:52:06,754 --> 00:52:08,874
Thank you, sir. I appreciate that.
899
00:52:10,034 --> 00:52:12,914
I didn't say I'd missed you,
900
00:52:12,914 --> 00:52:14,674
or that I hadn't.
901
00:52:15,754 --> 00:52:17,554
See, I remember this feeling,
902
00:52:17,554 --> 00:52:20,955
not being entirely sure
what you're saying.
903
00:52:20,955 --> 00:52:22,514
Hmm.
904
00:52:23,674 --> 00:52:25,594
You haven't asked
how I knew you were here.
905
00:52:25,594 --> 00:52:27,234
Oh, no.
906
00:52:28,705 --> 00:52:30,444
So how did you know?
907
00:52:55,904 --> 00:52:57,474
Hi.
908
00:53:00,724 --> 00:53:03,085
How?
909
00:53:03,085 --> 00:53:05,085
Why?
910
00:53:05,085 --> 00:53:06,794
How?
911
00:53:06,794 --> 00:53:09,444
Because you booked
your hotel on my credit card.
912
00:53:09,444 --> 00:53:12,724
Oh, yes. Sorry.
913
00:53:12,724 --> 00:53:15,085
Why?
914
00:53:15,085 --> 00:53:17,394
Because you left
quite a big hole yourself.
915
00:53:18,514 --> 00:53:20,794
You got my message?
916
00:53:20,794 --> 00:53:22,544
Went to see Archie.
917
00:53:22,544 --> 00:53:24,184
Bought him out of the cafe.
918
00:53:27,624 --> 00:53:29,454
You didn't need to do that.
919
00:53:29,454 --> 00:53:31,774
No, but it uncomplicates things,
920
00:53:31,774 --> 00:53:34,204
and I think we need uncomplicated,
921
00:53:34,204 --> 00:53:35,644
just for a while.
922
00:53:38,334 --> 00:53:39,894
Did you mean what you said
923
00:53:39,894 --> 00:53:41,694
about us not being able to have kids?
924
00:53:46,024 --> 00:53:47,614
Yeah.
925
00:53:52,845 --> 00:53:54,494
You're all the family I need.
926
00:53:56,095 --> 00:53:58,334
I swear.
927
00:53:58,334 --> 00:54:00,095
There isn't a me...
928
00:54:01,334 --> 00:54:02,894
...without a you.
929
00:54:09,384 --> 00:54:11,284
Hmm.
930
00:54:27,204 --> 00:54:29,334
Oh, it looks lovely there.
931
00:54:29,334 --> 00:54:31,564
But where are you?
932
00:54:31,564 --> 00:54:32,845
Er, we're in Saint Marie.
933
00:54:33,845 --> 00:54:35,334
Where's that?
934
00:54:35,334 --> 00:54:36,774
It's in the Caribbean!
935
00:54:36,774 --> 00:54:38,254
It's all right for some.
936
00:54:38,254 --> 00:54:39,975
It looks amazing, sir.
937
00:54:39,975 --> 00:54:41,414
Like paradise.
938
00:54:41,414 --> 00:54:43,454
Yes, it is.
939
00:54:43,454 --> 00:54:47,174
Listen, I wanted to let you know.
940
00:54:47,174 --> 00:54:49,534
We're booked on a flight
tomorrow morning.
941
00:54:49,534 --> 00:54:51,814
You're not staying longer?
No.
942
00:54:51,814 --> 00:54:55,594
Martha's got a business to run,
and I need to get back to work.
943
00:54:55,594 --> 00:54:57,334
Well, that's great.
944
00:54:57,334 --> 00:54:59,124
The Chief Super's been asking about you.
945
00:54:59,124 --> 00:55:00,544
Yeah.
946
00:55:00,544 --> 00:55:04,104
Well, you can tell her from me,
we're coming home.
947
00:55:04,104 --> 00:55:07,124
Oh, yes! Yeah!
948
00:55:07,124 --> 00:55:09,354
Oh, yeah!
949
00:55:09,354 --> 00:55:11,594
See you soon. Bye! Bye.
950
00:55:11,594 --> 00:55:13,314
Bye! Bye!
951
00:55:13,314 --> 00:55:14,464
Bye.
952
00:55:17,955 --> 00:55:20,284
Gosh, it's strange.
953
00:55:20,284 --> 00:55:22,314
I really miss them.
954
00:55:22,314 --> 00:55:23,674
Even Margo?
955
00:55:23,674 --> 00:55:25,354
Especially Margo.
956
00:55:28,434 --> 00:55:30,434
Gosh, I nearly forgot.
957
00:55:33,434 --> 00:55:35,464
You left this behind.
958
00:55:46,454 --> 00:55:47,814
I love you.
959
00:55:48,794 --> 00:55:50,274
Humphrey!
960
00:55:53,075 --> 00:55:54,354
Catherine!
961
00:55:54,354 --> 00:55:56,024
How are you?
962
00:55:56,024 --> 00:55:58,714
Martha! Hello!
963
00:55:58,714 --> 00:56:00,744
It's so lovely to see you.
964
00:56:00,744 --> 00:56:03,234
Aw... l couldn't believe it
965
00:56:03,234 --> 00:56:05,104
when the Commissioner said
you were here.
966
00:56:05,104 --> 00:56:07,234
I'd forgotten how beautiful it is.
967
00:56:07,234 --> 00:56:11,314
Oh... l must introduce
you to some people.
968
00:56:11,314 --> 00:56:12,664
Oh, yes, yes.
969
00:56:14,314 --> 00:56:17,825
Humphrey, this is lnspector
Neville Parker. Oh!
970
00:56:17,825 --> 00:56:20,544
Neville. I've heard so much
about you!
971
00:56:20,544 --> 00:56:23,104
You too. Yes. How are you
finding Saint Marie?
972
00:56:23,104 --> 00:56:24,634
It's some place, isn't it?
973
00:56:25,825 --> 00:56:29,154
It certainly is.
This is... This is Martha.
974
00:56:29,154 --> 00:56:30,594
Oh, hi. Pleased to meet you.
975
00:56:30,594 --> 00:56:33,554
You too. And this is the rest
of my team, Naomi and Marlon.
976
00:56:33,554 --> 00:56:35,024
Hello. Nice to meet you.
977
00:56:35,024 --> 00:56:36,664
Hello. Nice to meet you.
978
00:56:36,664 --> 00:56:37,744
Hi.
979
00:56:37,744 --> 00:56:40,104
So, how goes it with the Commissioner?
980
00:56:40,104 --> 00:56:43,594
Well, it's funny you should ask
that because he is not...
981
00:56:43,594 --> 00:56:45,075
Commissioner!
982
00:56:45,075 --> 00:56:46,994
Sir!
Mm-hm.
983
00:56:46,994 --> 00:56:48,825
I see you've all found each other.
984
00:56:48,825 --> 00:56:50,714
Yes, Neville was just telling me
985
00:56:50,714 --> 00:56:52,514
how much he enjoys working
with you, sir.
986
00:56:52,514 --> 00:56:54,024
Is that so?
987
00:56:54,024 --> 00:56:57,104
In that case, he can buy me a large rum.
988
00:56:58,234 --> 00:57:00,354
Fair enough. Drinks all round?
989
00:57:00,354 --> 00:57:01,825
Sounds good to me.
990
00:57:01,825 --> 00:57:04,664
Oh! Humphrey, you should tell
991
00:57:04,664 --> 00:57:07,195
the Commissioner about your duck.
992
00:57:08,195 --> 00:57:10,464
Duck?
993
00:57:10,464 --> 00:57:12,075
Yes.
994
00:57:12,075 --> 00:57:13,514
I ...
995
00:57:13,514 --> 00:57:15,354
You see, the thing is, sir,
996
00:57:15,354 --> 00:57:17,154
I was missing this place terribly,
997
00:57:17,154 --> 00:57:18,945
and especially you, sir,
998
00:57:18,945 --> 00:57:20,994
and I befriended a duck...
71762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.