All language subtitles for Ant-Man.and.the.Wasp.Quantumania.2023.720p.WEBRip.CAM.AUDIO.x264.AC3-AOC (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,291 --> 00:02:34,624 Ce este locul asta? 2 00:02:52,291 --> 00:02:54,333 Viața mea nu prea are sens. 3 00:02:54,458 --> 00:02:55,541 Hei. 4 00:02:55,708 --> 00:02:58,458 Obișnuiam să-mi pun multe întrebări despre asta. 5 00:02:58,916 --> 00:03:02,791 „Scott, ești un fost condamnat divorțat. Cum ești un Răzbunător? 6 00:03:02,916 --> 00:03:04,749 „De ce călătorești în timp cu Căpitanul America? 7 00:03:04,916 --> 00:03:06,374 — Asta nu are sens. 8 00:03:08,249 --> 00:03:09,833 S-au schimbat multe în viața mea. 9 00:03:09,999 --> 00:03:12,499 Dar oriunde merg, oamenii mă întreabă același lucru. 10 00:03:12,708 --> 00:03:13,874 Poți să faci o poză cu câinele meu? 11 00:03:14,791 --> 00:03:16,374 „Scott, ce zici acum? 12 00:03:16,541 --> 00:03:17,583 "Ce urmeaza? 13 00:03:17,749 --> 00:03:19,249 — Unde te duce călătoria? 14 00:03:20,041 --> 00:03:22,124 Dacă aș ști asta, n-ar fi o plimbare. 15 00:03:22,291 --> 00:03:23,291 În regulă. 16 00:03:24,708 --> 00:03:27,833 - Au fost câțiva ani nebuni. Pentru toti. -Hei, bună. Ce mai faci? 17 00:03:27,999 --> 00:03:29,457 Totul este gata pentru tine. 18 00:03:29,624 --> 00:03:30,624 Ești prea mult. 19 00:03:30,791 --> 00:03:32,166 Nu Nu NU. 20 00:03:32,332 --> 00:03:33,374 Banii tăi nu sunt buni aici. 21 00:03:33,874 --> 00:03:35,999 - Mai vorbim despre asta? -Da, desigur. 22 00:03:37,041 --> 00:03:38,416 Rubin, ești cel mai bun. 23 00:03:39,291 --> 00:03:41,207 Mulțumesc, Spider-Man. 24 00:03:43,082 --> 00:03:45,832 Deci, să ne facem timp pentru lucrurile care contează cu adevărat. 25 00:03:45,999 --> 00:03:47,291 Ca prietenii. 26 00:03:48,166 --> 00:03:49,999 Prieteni pe care nici nu știai că ai. 27 00:03:52,124 --> 00:03:54,124 Amintește-ți de oamenii care te-au adus aici. 28 00:03:54,291 --> 00:03:55,541 Nu ai fi putut face asta fără ei. 29 00:03:56,416 --> 00:03:59,499 Hei, sunt doar un tip care a fost concediat de la Baskin-Robbins. 30 00:04:00,249 --> 00:04:02,166 Uneori ai doar noroc. 31 00:04:02,291 --> 00:04:04,291 Sunt norocos că l-am cunoscut pe Hope Van Dyne. 32 00:04:04,374 --> 00:04:05,791 Cred că știi cine este. 33 00:04:06,999 --> 00:04:09,082 A luat înapoi compania tatălui ei. 34 00:04:09,332 --> 00:04:11,957 Acum folosește Pym Particle pentru schimbare globală. 35 00:04:13,207 --> 00:04:15,416 Mulți oameni spun că vor să salveze lumea... 36 00:04:15,582 --> 00:04:17,416 dar Hope, o salvează în fiecare zi. 37 00:04:17,541 --> 00:04:18,541 Mulțumesc. 38 00:04:20,082 --> 00:04:21,332 Mulțumesc foarte mult. 39 00:04:21,457 --> 00:04:25,374 Reîmpădurire. Locuințe la prețuri accesibile. Productia de mancare. 40 00:04:25,541 --> 00:04:27,207 Ea nu pierde nicio secundă. 41 00:04:34,124 --> 00:04:35,416 Încă nu-mi vine să cred. 42 00:04:35,916 --> 00:04:37,874 Nimic din toate acestea nu ar fi trebuit să se întâmple. 43 00:04:38,041 --> 00:04:39,041 Dar a făcut-o. 44 00:04:40,749 --> 00:04:42,707 Este o lume destul de bună. 45 00:04:42,874 --> 00:04:44,582 Mă bucur că l-am salvat. 46 00:04:46,332 --> 00:04:47,416 „Oare ratez acțiunea? 47 00:04:48,416 --> 00:04:49,749 "Uneori. 48 00:04:50,249 --> 00:04:52,291 „Voi fi acolo când Răzbunătorii au nevoie de mine? 49 00:04:52,416 --> 00:04:53,416 "Absolut. 50 00:04:53,541 --> 00:04:55,374 „Nu le-aș întoarce niciodată spatele. 51 00:04:56,041 --> 00:04:59,374 „Dar acum, singura slujbă pe care mi-o doresc este să fiu tată. 52 00:05:00,624 --> 00:05:01,874 „Te iubesc, Cassie. 53 00:05:03,124 --> 00:05:04,582 „Mulțumesc că ești eroul meu. 54 00:05:06,249 --> 00:05:08,207 „Și îmi pare rău că am ratat niște zile de naștere. 55 00:05:09,916 --> 00:05:12,124 „Și pentru ceilalți dintre voi, copii de acolo... 56 00:05:12,332 --> 00:05:13,416 „cuvânt de sfat. 57 00:05:14,499 --> 00:05:15,957 „Ai grijă la băiețel. 58 00:05:16,374 --> 00:05:17,374 "Face greșeli. 59 00:05:18,541 --> 00:05:19,541 „Ai riscuri. 60 00:05:20,374 --> 00:05:22,624 „Pentru că dacă există un lucru pe care m-a învățat viața... 61 00:05:22,791 --> 00:05:26,291 „Întotdeauna este loc de crescut”. 62 00:05:32,582 --> 00:05:34,166 Scuze, asta sunt eu. 63 00:05:35,916 --> 00:05:37,332 De ce sună închisoarea? 64 00:05:38,874 --> 00:05:39,832 Doar! 65 00:05:40,999 --> 00:05:42,707 - Lang! -Sunt aici. 66 00:05:42,916 --> 00:05:44,374 Bine, haide. Să mergem. 67 00:05:46,374 --> 00:05:47,457 Haide. 68 00:05:51,457 --> 00:05:53,832 Hei. E bine? Ai auzit ceva? 69 00:05:53,999 --> 00:05:54,999 Nu încă. Nu. 70 00:05:56,082 --> 00:05:57,499 Bună, Hope. Hei tata. 71 00:05:57,624 --> 00:05:59,416 Cassie. Ce s-a întâmplat? 72 00:05:59,582 --> 00:06:00,582 Înregistrează aici. 73 00:06:00,749 --> 00:06:03,541 Știi, doar chestii de închisoare. 74 00:06:04,374 --> 00:06:05,374 Da-l inapoi. 75 00:06:06,832 --> 00:06:07,749 Știu că tu ai fost. 76 00:06:07,957 --> 00:06:08,957 Esti sigur? 77 00:06:09,124 --> 00:06:10,374 Adică a fost cam greu de văzut... 78 00:06:10,499 --> 00:06:13,457 prin toate acele gaze lacrimogene pe care le-ai tras în parcul plin de protestatari pașnici. 79 00:06:13,582 --> 00:06:14,374 Unde este? 80 00:06:14,541 --> 00:06:16,541 Îmi pare rău. Acest lucru trebuie să fie cu adevărat jenant pentru tine. 81 00:06:20,707 --> 00:06:21,707 Am găsit totuși asta. 82 00:06:27,041 --> 00:06:28,541 Ai micșorat o mașină de poliție? 83 00:06:28,749 --> 00:06:29,832 La ce te gândeai? 84 00:06:29,999 --> 00:06:31,707 Ce trebuia să fac? Priviți în altă parte? 85 00:06:31,916 --> 00:06:33,791 Ei curățau o tabără de fără adăpost în miezul nopții. 86 00:06:33,999 --> 00:06:35,707 -Nu, nu spun asta... -Și unde se așteaptă să ajungă? 87 00:06:35,874 --> 00:06:37,791 Nu e vina lor că și-au pierdut casele în Blip. 88 00:06:37,957 --> 00:06:38,791 Știu că. 89 00:06:38,957 --> 00:06:41,874 Nimeni nu își poate permite chiar o chirie în acest moment, decât dacă ești un nemernic de fonduri fiduciare. 90 00:06:42,041 --> 00:06:43,124 Nu-ți spun ce să faci. 91 00:06:43,374 --> 00:06:44,624 -Spun doar... -Spunându-i ce să facă. 92 00:06:44,791 --> 00:06:46,082 Spune-mi exact ce să fac. 93 00:06:46,291 --> 00:06:47,749 Nu, faci ce vrei. 94 00:06:47,916 --> 00:06:49,499 Îți propun o altă modalitate de a face asta. 95 00:06:49,874 --> 00:06:50,874 Bine. 96 00:06:51,041 --> 00:06:52,374 Știi, i-am promis mamei tale... 97 00:06:52,541 --> 00:06:54,999 că ai folosi aceste lucruri doar când unul dintre noi era prin preajmă. 98 00:06:55,166 --> 00:06:56,166 Este o tehnologie cu adevărat periculoasă. 99 00:06:56,374 --> 00:06:57,624 Știu că este periculos. 100 00:06:57,790 --> 00:07:00,082 Dacă ți-au luat-o polițiștii? Dacă l-ai pierdut? 101 00:07:00,249 --> 00:07:01,249 Nu mi-am pierdut costumul. 102 00:07:01,457 --> 00:07:02,249 Ai un costum? 103 00:07:02,457 --> 00:07:03,624 Stai, ai un costum? 104 00:07:03,749 --> 00:07:05,124 Știu să am grijă de mine, bine? 105 00:07:05,374 --> 00:07:07,165 Aveţi încredere în mine. Sunt destul de bun la asta până acum. 106 00:07:08,040 --> 00:07:09,040 Ai. 107 00:07:11,582 --> 00:07:13,040 -Nu am vrut să spun așa. Îmi pare rău. -Știu. 108 00:07:13,207 --> 00:07:14,499 Este în regulă. E în regulă. 109 00:07:14,665 --> 00:07:15,749 Înțeleg. 110 00:07:15,915 --> 00:07:18,457 Cred doar că ar trebui să ai o viață normală. 111 00:07:18,624 --> 00:07:20,374 Tată, un tip îmbrăcat ca o albină... 112 00:07:20,582 --> 00:07:22,415 a încercat să mă omoare în camera mea când aveam șase ani. 113 00:07:23,332 --> 00:07:25,124 Nu am avut niciodată o viață normală. 114 00:07:26,415 --> 00:07:27,874 Ce zici de niște muzică? 115 00:07:28,374 --> 00:07:30,499 „Și în acel moment, tot ce mă puteam gândi a fost... 116 00:07:30,665 --> 00:07:33,082 „‘Cum m-a transformat Hulk într-un copil? 117 00:07:33,207 --> 00:07:35,082 „‘Voi fi un copil pentru totdeauna? 118 00:07:35,207 --> 00:07:36,457 „Sunt eu copilul lui Hulk?” 119 00:07:36,624 --> 00:07:38,332 Tată, asculți propria ta carte? 120 00:07:38,499 --> 00:07:40,832 -"Dar eram gata pentru orice. -Hmm? Nu, asta e... 121 00:07:40,957 --> 00:07:42,582 -Este doar radioul. - „Eu și Steve ne-am apropiat de asta.” 122 00:07:42,749 --> 00:07:44,207 -Tata, stinge-l. -Este atât de ciudat. 123 00:07:44,374 --> 00:07:46,207 Ceva nu este în regulă cu acest comutator. Nu se va stinge. 124 00:07:46,374 --> 00:07:47,415 Am spus să oprești. 125 00:07:47,624 --> 00:07:48,832 Ce-i asta? O ridică? În regulă. 126 00:07:49,040 --> 00:07:51,540 „Puțin după aceea, a apărut un raton din spațiu. 127 00:07:51,749 --> 00:07:53,332 „Nu cred că îmi știa numele. 128 00:07:53,499 --> 00:07:55,832 „M-am bucurat să întâlnesc un raton care putea vorbi”. 129 00:07:59,207 --> 00:08:00,582 Scuzați-mă. 130 00:08:00,707 --> 00:08:01,790 Mulțumesc. 131 00:08:03,624 --> 00:08:04,707 În regulă. 132 00:08:06,457 --> 00:08:07,874 Premiul tău Nobel este prin poștă. 133 00:08:08,040 --> 00:08:10,582 Ar fi mai bine. Tocmai am economisit opt ​​dolari. 134 00:08:11,290 --> 00:08:12,707 Doamne, te admir. 135 00:08:13,082 --> 00:08:14,124 Mulțumesc. 136 00:08:14,207 --> 00:08:16,915 Mi-a fost dor de asta. 137 00:08:17,124 --> 00:08:18,790 Fără pizza în tărâmul cuantic? 138 00:08:19,582 --> 00:08:21,874 Nu. Nu nimic. 139 00:08:22,124 --> 00:08:24,332 Știi, mamă, poți vorbi despre asta. 140 00:08:24,832 --> 00:08:25,832 Dacă doriți. 141 00:08:26,040 --> 00:08:29,040 Draga mea, am petrecut 30 de ani acolo jos. 142 00:08:30,999 --> 00:08:32,624 Vreau să trăiesc chiar acum. 143 00:08:36,707 --> 00:08:39,874 Deci, Cassie, ți-ai făcut prieteni noi în slammer de data asta? 144 00:08:40,082 --> 00:08:41,165 bunicul. 145 00:08:41,540 --> 00:08:42,540 "De data asta"? 146 00:08:43,332 --> 00:08:44,249 A fost ultima dată? 147 00:08:44,374 --> 00:08:46,290 Adică ultima dată abia contează. 148 00:08:47,415 --> 00:08:48,415 Nu știam asta. 149 00:08:48,540 --> 00:08:49,457 De ce nu m-ai sunat? 150 00:08:49,582 --> 00:08:50,832 Pentru că știam că vei fi așa. 151 00:08:51,040 --> 00:08:52,832 Tocmai te-aș fi rupt cu furnici. 152 00:08:53,040 --> 00:08:54,374 Bine, știi ce? Întâlnire de familie. 153 00:08:54,540 --> 00:08:55,540 Putem avea o întâlnire de familie? 154 00:08:55,707 --> 00:08:56,749 Nu asta facem? 155 00:08:56,915 --> 00:08:57,874 Da, vreau să spun despre asta. 156 00:08:58,040 --> 00:08:59,915 Despre toți sunt atât de bine cu asta. 157 00:09:01,665 --> 00:09:03,915 Uite, vrei să ajuți. Înțeleg. 158 00:09:04,124 --> 00:09:05,540 Da, Cassie. Eu într-adevăr. 159 00:09:05,707 --> 00:09:06,999 Dar nu vreau să-ți irosești viața. 160 00:09:07,207 --> 00:09:09,290 Cel puțin încă încerc să fac ceva cu al meu. 161 00:09:11,624 --> 00:09:13,499 Am salvat literalmente lumea. 162 00:09:13,624 --> 00:09:14,499 Oh, ai făcut-o? 163 00:09:14,624 --> 00:09:16,374 Ei bine, da, nu ai menționat asta până acum. 164 00:09:16,540 --> 00:09:18,165 Hei, tuturor, Scott a salvat lumea. 165 00:09:18,332 --> 00:09:19,499 Cum a fost asta pentru tine, Scott? 166 00:09:19,665 --> 00:09:20,915 Ar trebui să scrii o carte despre asta. 167 00:09:21,124 --> 00:09:22,540 Haha. Hilar. 168 00:09:22,707 --> 00:09:24,582 Da, ești binevenit pentru că nu sunt toți praf. 169 00:09:24,749 --> 00:09:26,207 Și ce faci acum? 170 00:09:28,082 --> 00:09:29,332 Semnează cărți? 171 00:09:30,624 --> 00:09:32,332 Nu ești tipul care a intrat în VistaCorp? 172 00:09:32,874 --> 00:09:34,290 Nu ești tipul care a zburat până în Germania... 173 00:09:34,415 --> 00:09:36,374 doar pentru a lupta cu Captain America la aeroport? 174 00:09:36,499 --> 00:09:38,707 Luptă cu Căpitanul America la aeroport. 175 00:09:39,457 --> 00:09:41,499 Nu s-ar lupta cu Captain America. 176 00:09:41,665 --> 00:09:42,665 Nu nebun. 177 00:09:43,332 --> 00:09:44,915 Oamenii încă mai au nevoie de ajutor, tată. 178 00:09:46,124 --> 00:09:48,749 Măcar încercăm să facem ceva care contează. 179 00:09:52,249 --> 00:09:53,290 Cine suntem "noi"? 180 00:09:55,165 --> 00:09:56,540 Ce faceți voi trei? 181 00:09:57,457 --> 00:09:58,457 Ştiinţă. 182 00:10:00,499 --> 00:10:01,832 Cu furnici. 183 00:10:02,749 --> 00:10:03,999 Știința furnicilor. 184 00:10:05,415 --> 00:10:06,582 Eu nu te cred. 185 00:10:08,499 --> 00:10:09,790 Să-i arătăm doar. 186 00:10:14,290 --> 00:10:15,290 Ce construiesc ei? 187 00:10:15,415 --> 00:10:16,540 faci asta? 188 00:10:16,749 --> 00:10:19,999 De fapt, nu, și-au construit propria tehnologie. 189 00:10:20,207 --> 00:10:21,582 Furnici destul de inteligente. 190 00:10:21,749 --> 00:10:23,499 Bine, atunci când erați toți... 191 00:10:23,665 --> 00:10:26,665 cum, după cei cinci ani, am avut mult timp. 192 00:10:26,832 --> 00:10:29,207 Și am început să citesc jurnalele vechi ale bunicului Hank... 193 00:10:29,373 --> 00:10:31,332 și am intrat cu adevărat în tărâmul cuantic și... 194 00:10:32,165 --> 00:10:33,165 Tărâmul cuantic? 195 00:10:33,623 --> 00:10:36,665 Știu că toți avem o istorie acolo și nu am vrut să sperii pe nimeni... 196 00:10:36,832 --> 00:10:37,748 dar am tot vorbit despre asta. 197 00:10:37,915 --> 00:10:39,332 Avea câteva întrebări, bine? 198 00:10:39,457 --> 00:10:42,623 Nu mă pot ajuta dacă oamenii sunt inspirați de mine. 199 00:10:44,998 --> 00:10:47,790 Deci, ai studiat Tărâmul Cuantic? 200 00:10:49,582 --> 00:10:50,707 De ce nu m-ai întrebat despre asta? 201 00:10:50,873 --> 00:10:52,957 Am încercat, mamă. 202 00:10:53,207 --> 00:10:54,332 Mult. 203 00:10:54,457 --> 00:10:56,123 Nu ai vrut niciodată să vorbești despre asta. 204 00:10:56,332 --> 00:10:57,540 Cassie a fost doar curioasă... 205 00:10:57,707 --> 00:10:59,332 și i-am dat câteva indicații. 206 00:10:59,540 --> 00:11:03,207 Aceasta nu este tocmai știință a furnicilor, nu-i așa, Henry? 207 00:11:04,082 --> 00:11:06,373 Știți cât de periculos este tărâmul cuantic. 208 00:11:06,498 --> 00:11:07,373 Da, toți facem, mamă. 209 00:11:07,498 --> 00:11:09,082 Nimeni nu va merge în Tărâmul Cuantic. 210 00:11:09,290 --> 00:11:11,082 De aceea am făcut asta. 211 00:11:11,665 --> 00:11:14,582 Este ca un satelit pentru spațiul adânc sau ocean. 212 00:11:17,415 --> 00:11:18,707 Dar Quantum. 213 00:11:21,165 --> 00:11:22,373 Avem nevoie doar de o hartă. 214 00:11:22,873 --> 00:11:25,915 Și apoi putem studia și explora întregul Tărâm Cuantic. 215 00:11:27,040 --> 00:11:28,832 Nici măcar nu trebuie să plec. 216 00:11:28,998 --> 00:11:33,873 Fiica ta a construit un telescop Hubble subatomic într-un subsol. 217 00:11:36,873 --> 00:11:39,373 Știi, dacă aș avea așa ceva când ai fost plecat... 218 00:11:42,373 --> 00:11:43,707 atunci te-aș fi putut găsi. 219 00:11:47,207 --> 00:11:48,207 Este uimitor. 220 00:11:49,248 --> 00:11:50,415 Sunt uluit. 221 00:11:52,873 --> 00:11:54,165 Cum functioneazã? 222 00:11:54,332 --> 00:11:57,290 Este un fel de radio cu două sensuri pe care îl aveam înainte. 223 00:11:57,665 --> 00:11:59,373 Trimiți un semnal de aici jos... 224 00:11:59,498 --> 00:12:01,457 apoi colectează datele și le trimite înapoi. 225 00:12:01,623 --> 00:12:02,582 Aștepta. Așteptaţi un minut. 226 00:12:03,040 --> 00:12:06,582 Trimiți un semnal în tărâmul cuantic? 227 00:12:08,332 --> 00:12:09,332 Da. 228 00:12:09,457 --> 00:12:11,665 - Închide-l acum. -Janet... 229 00:12:11,832 --> 00:12:13,165 -De ce l-am închide... -Ce sa întâmplat? 230 00:12:13,332 --> 00:12:14,790 Trebuie să-l oprești! 231 00:12:14,957 --> 00:12:16,457 Oprește-te și spune-ne ce este în neregulă! 232 00:12:19,915 --> 00:12:21,123 Janet? 233 00:12:25,415 --> 00:12:26,832 Ar fi trebuit să spun ceva... 234 00:13:01,123 --> 00:13:01,998 Tata? 235 00:13:04,915 --> 00:13:05,957 Nu! 236 00:13:06,082 --> 00:13:07,623 -Nu! -Mama! 237 00:13:08,165 --> 00:13:09,498 Nu! 238 00:13:10,915 --> 00:13:11,915 La naiba! 239 00:13:14,040 --> 00:13:14,998 Tata? 240 00:13:47,373 --> 00:13:48,373 Tata! 241 00:13:53,915 --> 00:13:55,040 Tata! 242 00:14:20,248 --> 00:14:21,248 Cassie. 243 00:14:26,790 --> 00:14:27,748 Tata! 244 00:14:28,290 --> 00:14:29,665 Oh, tată. Haide. 245 00:14:31,081 --> 00:14:31,873 Bine. 246 00:14:32,081 --> 00:14:32,873 Te simți bine? 247 00:14:33,081 --> 00:14:34,206 Da. Sunt bine. 248 00:14:49,290 --> 00:14:51,623 Unde suntem? 249 00:15:09,748 --> 00:15:10,748 mama! 250 00:15:12,165 --> 00:15:13,415 Tata! 251 00:15:13,540 --> 00:15:15,290 Speranţă. Aici. 252 00:15:17,956 --> 00:15:18,956 Te simți bine? 253 00:15:19,915 --> 00:15:21,415 Ar trebui să fim morți. 254 00:15:22,415 --> 00:15:23,415 De ce nu suntem? 255 00:15:23,540 --> 00:15:24,706 Nu știu. 256 00:15:26,748 --> 00:15:28,331 Suntem acolo unde cred că suntem? 257 00:15:28,998 --> 00:15:30,665 as zice ca da... 258 00:15:31,956 --> 00:15:33,123 dar nu a fost așa. 259 00:15:33,331 --> 00:15:34,498 Janet! 260 00:15:34,956 --> 00:15:35,956 mama! 261 00:15:37,081 --> 00:15:38,081 Janet! 262 00:15:39,706 --> 00:15:40,706 mama! 263 00:15:52,831 --> 00:15:54,956 Nu misca. 264 00:16:13,581 --> 00:16:14,998 Trebuie să-i găsim pe Scott și Cassie. 265 00:16:16,206 --> 00:16:17,206 Chiar acum. 266 00:16:20,831 --> 00:16:23,165 Speranţă? Speranţă? 267 00:16:23,373 --> 00:16:25,248 Scul? Mă puteţi auzi? 268 00:16:27,165 --> 00:16:28,873 -Ma aude cineva? -Oh, Doamne. 269 00:16:30,415 --> 00:16:31,415 -E în regulă. -Ce vom face? 270 00:16:31,540 --> 00:16:33,415 E în regulă. E în regulă. Suntem bine. 271 00:16:33,540 --> 00:16:34,581 Suntem bine. O sa fie bine. 272 00:16:34,748 --> 00:16:35,831 Spui prea mult „bine”. 273 00:16:35,998 --> 00:16:38,206 Bine. În regulă. Bine. Ei bine, pentru că suntem. 274 00:16:38,415 --> 00:16:39,248 Suntem bine. 275 00:16:39,456 --> 00:16:40,456 Suntem bine. 276 00:16:40,623 --> 00:16:42,915 Hei, îi vom găsi și ne vom duce acasă. 277 00:16:43,998 --> 00:16:45,165 Între timp, uită-te în jur. 278 00:16:45,373 --> 00:16:46,623 E frumos. 279 00:16:46,748 --> 00:16:47,998 În regulă? Suntem afară. 280 00:16:48,790 --> 00:16:50,873 Parcă am fi în camping. Ne place campingul. 281 00:16:51,040 --> 00:16:52,206 Nu am fost niciodată în camping. 282 00:16:53,623 --> 00:16:55,040 Dar mereu am vorbit despre asta. 283 00:16:59,790 --> 00:17:01,623 Se mișcă soarele? 284 00:17:12,581 --> 00:17:13,540 Vino înapoi! 285 00:17:18,331 --> 00:17:19,206 Oh, Doamne. 286 00:17:19,290 --> 00:17:21,748 Nu cred că acesta este un soare! 287 00:17:22,623 --> 00:17:23,623 Este bine. 288 00:17:23,873 --> 00:17:25,789 -Tata! - Dragă, e în regulă. 289 00:17:25,956 --> 00:17:26,956 Încă bine. 290 00:17:35,414 --> 00:17:36,873 Tata. Oh, Doamne. 291 00:17:37,081 --> 00:17:38,081 Asta a fost ciudat. 292 00:17:43,414 --> 00:17:44,414 Alerga. 293 00:18:12,998 --> 00:18:16,331 Există oameni cuantici în tărâmul cuantic? 294 00:18:16,498 --> 00:18:17,498 Da. 295 00:18:18,373 --> 00:18:19,748 Nici asta nu stiam. 296 00:18:23,998 --> 00:18:25,331 Ce era asta acolo, mamă? 297 00:18:25,456 --> 00:18:27,081 Ce căuta nava aceea? 298 00:18:27,289 --> 00:18:28,914 Vorbește în șoaptă. 299 00:18:29,123 --> 00:18:31,123 Ai spus că nu e nimic aici jos. 300 00:18:31,206 --> 00:18:32,248 De ce nu ne-ai spus despre toate astea? 301 00:18:32,248 --> 00:18:34,289 Sper că voi explica totul, dar chiar acum... 302 00:18:34,331 --> 00:18:36,123 - Am nevoie doar să ai încredere în mine. -Atunci fă-mă să am încredere în tine! 303 00:18:36,331 --> 00:18:38,956 Să ne liniștim, bine? Putem vorbi despre asta... 304 00:18:39,039 --> 00:18:41,123 Nu avem timp să vorbim, Henry. 305 00:18:41,289 --> 00:18:42,331 Nu, trebuie să ne spui ce este... 306 00:18:42,414 --> 00:18:45,081 De ce nu ai ascultat? Ți-am spus să stai departe de aici. 307 00:18:45,873 --> 00:18:48,039 Janet, îmi pare atât de rău. 308 00:18:48,873 --> 00:18:51,456 Ar fi trebuit să-ți spun ce facem. N-am avut nici o idee... 309 00:18:51,581 --> 00:18:52,581 Știu. Este... 310 00:18:53,706 --> 00:18:54,956 Vom vorbi mai târziu. 311 00:18:55,123 --> 00:18:56,914 Chiar acum, rămânem împreună... 312 00:18:57,706 --> 00:18:59,206 îi găsim pe Scott și Cassie... 313 00:18:59,998 --> 00:19:01,498 si mergem acasa. Bine? 314 00:19:01,914 --> 00:19:02,998 -Bine? -Bine? 315 00:19:03,123 --> 00:19:04,123 -Bine. -Bine. 316 00:19:04,289 --> 00:19:05,289 Stai pe aproape. 317 00:19:12,706 --> 00:19:14,081 Asta este incredibil. 318 00:19:14,789 --> 00:19:17,081 Am studiat Tărâmul Cuantic de ani de zile. 319 00:19:19,331 --> 00:19:20,664 De ce nu am văzut nimic din toate astea? 320 00:19:21,289 --> 00:19:23,164 Nu ai putut să privești suficient de adânc. 321 00:19:23,373 --> 00:19:25,873 Nu prin Vidul și Subatomica. 322 00:19:27,123 --> 00:19:28,956 Sunt lumi aici... 323 00:19:29,039 --> 00:19:30,789 lumi din lumi. 324 00:19:32,081 --> 00:19:35,498 Este un loc în afara timpului și spațiului. 325 00:19:37,373 --> 00:19:39,456 Este un univers secret... 326 00:19:39,831 --> 00:19:41,456 sub al nostru. 327 00:20:02,706 --> 00:20:04,498 Hei, ia mâinile de pe mine! 328 00:20:11,498 --> 00:20:12,498 Cassie? 329 00:20:15,206 --> 00:20:16,248 Unde este fiica mea? 330 00:20:18,289 --> 00:20:19,414 Unde este ea? 331 00:20:20,498 --> 00:20:21,498 Cassie? 332 00:20:25,456 --> 00:20:26,456 Unde este fiica mea? 333 00:20:30,123 --> 00:20:31,123 Cassie! 334 00:20:33,748 --> 00:20:34,748 Tata! 335 00:20:35,623 --> 00:20:36,623 Cassie! 336 00:20:37,164 --> 00:20:38,748 Bea excreția. 337 00:20:39,956 --> 00:20:41,123 Ce? 338 00:21:03,247 --> 00:21:04,497 Mă voi ocupa de asta. 339 00:21:18,789 --> 00:21:19,706 mama. 340 00:22:13,622 --> 00:22:15,789 A fost o înjunghiere bună? 341 00:22:16,372 --> 00:22:17,706 Am luat o plimbare cu noi. 342 00:22:36,872 --> 00:22:38,039 E prietenos. 343 00:22:38,539 --> 00:22:40,039 Destul de plimbare. 344 00:22:40,206 --> 00:22:43,122 Spune omul care a inventat zborul pe spatele unei furnici. 345 00:22:43,247 --> 00:22:44,206 Îmi plac furnicile. 346 00:22:44,331 --> 00:22:46,664 Și îmi place că îi iubești. Aici. 347 00:22:47,456 --> 00:22:49,747 Acestea ne vor ajuta să ne amestecăm. 348 00:22:50,456 --> 00:22:53,372 Unde mergem mai exact pe asta? 349 00:22:53,539 --> 00:22:55,331 Nu suntem prea departe de un vechi prieten de-al meu. 350 00:22:55,456 --> 00:22:57,372 Dacă a auzit cineva unde sunt Scott și Cassie... 351 00:22:58,331 --> 00:22:59,456 va fi el. 352 00:23:00,331 --> 00:23:01,331 După dumneavoastră. 353 00:23:03,081 --> 00:23:04,456 Urcă-te, Ant-Man. 354 00:23:09,914 --> 00:23:11,914 Lasa-ma sa plec! Lasa-ma sa plec! 355 00:23:23,122 --> 00:23:24,581 Nu stiu ce spui! 356 00:23:25,372 --> 00:23:26,581 nu stiu ce tu... 357 00:23:45,414 --> 00:23:46,497 Nu! Nu! 358 00:23:56,081 --> 00:23:57,706 Bea excreția! 359 00:23:57,872 --> 00:23:59,206 Bea excreția! 360 00:23:59,581 --> 00:24:01,247 Bea excreția! 361 00:24:01,372 --> 00:24:02,747 Bea excreția! 362 00:24:04,456 --> 00:24:05,372 Buna ziua. 363 00:24:05,539 --> 00:24:06,456 Bună. Bună. 364 00:24:06,622 --> 00:24:08,122 Ai băut exuguatura? 365 00:24:09,706 --> 00:24:11,081 De ce te pot intelege? 366 00:24:11,372 --> 00:24:12,372 Grozav. Ăsta e excreția. 367 00:24:12,497 --> 00:24:14,372 Hei, tuturor, a funcționat! Ooze a funcționat! 368 00:24:18,122 --> 00:24:19,497 Putem fi în sfârșit prieteni. 369 00:24:19,580 --> 00:24:20,830 Hi. I am Veb. 370 00:24:20,955 --> 00:24:21,955 Tocmai m-ai băut. 371 00:24:22,122 --> 00:24:23,330 Am făcut... Ce? 372 00:24:23,455 --> 00:24:24,622 Mai ai nevoie de niște exură? Aici. 373 00:24:24,789 --> 00:24:26,705 -Pot să vărs niște exură în gaura ta... -Nu, sunt bine. 374 00:24:26,872 --> 00:24:28,372 -Sunt bine. Sunt bine. -Oh wow! 375 00:24:28,539 --> 00:24:29,997 O gaură mare. 376 00:24:30,205 --> 00:24:31,789 Cate gauri ai? 377 00:24:32,497 --> 00:24:33,789 Îmi pare rău. Este o întrebare personală? 378 00:24:33,997 --> 00:24:35,539 Nu am găuri. 379 00:24:35,705 --> 00:24:37,747 Numele lui este Scott Lang. 380 00:24:38,872 --> 00:24:40,247 Are șapte găuri. 381 00:24:45,122 --> 00:24:46,205 Da, asa este. 382 00:24:46,330 --> 00:24:48,122 De unde ai știut asta? 383 00:24:48,289 --> 00:24:50,289 El este Quaz. El este un telepat. 384 00:24:52,580 --> 00:24:53,664 Poți citi gândurile? 385 00:24:53,872 --> 00:24:56,955 Da, și chiar mi-aș dori să nu pot. 386 00:24:57,122 --> 00:25:00,122 Toată lumea este dezgustătoare. 387 00:25:01,955 --> 00:25:03,914 -Poți te rog să nu te mai gândești la asta? - Scuze. 388 00:25:04,830 --> 00:25:06,372 -Te rog opreștete. -Gândire? 389 00:25:07,414 --> 00:25:08,830 - Mă gândesc la asta. -Încerc. 390 00:25:09,747 --> 00:25:12,205 Ei bine, nu foarte greu. Și cred că și tu arăți ciudat. 391 00:25:12,372 --> 00:25:13,872 Nu cred că arăți ciudat. Cred că arăți foarte tare. 392 00:25:14,039 --> 00:25:15,289 Îmi doresc să-mi strălucească capul. 393 00:25:16,372 --> 00:25:17,372 Nu, nu, nu. 394 00:25:17,497 --> 00:25:19,955 Știu că nu. Sunt nervos, bine? Și tocmai a ieșit. 395 00:25:20,122 --> 00:25:20,997 Ce faci aici? 396 00:25:21,205 --> 00:25:23,080 -Ești spion? -Ce? Nu Nu NU. 397 00:25:23,289 --> 00:25:24,247 Ar trebui să-l torturăm. 398 00:25:24,414 --> 00:25:25,330 Baieti. Nu, este in regula. 399 00:25:25,455 --> 00:25:28,205 Nu suntem spioni. El este tatăl meu. 400 00:25:30,705 --> 00:25:31,705 -Mulțumesc. -Bine ati venit. 401 00:25:32,080 --> 00:25:35,872 Atunci cine este San Francisco? 402 00:25:36,039 --> 00:25:37,539 - De unde suntem. -Este un loc. 403 00:25:37,747 --> 00:25:38,705 Atunci ce este Pământul? 404 00:25:38,872 --> 00:25:39,705 De aici suntem și noi. 405 00:25:39,872 --> 00:25:40,872 Ar trebui să-i torturăm. 406 00:25:41,039 --> 00:25:43,164 De ce încerci mereu să torturizi oamenii? Avem alte variante. 407 00:25:43,330 --> 00:25:46,122 Ies lucruri din găuri, cum ar fi laptele, sucul... 408 00:25:46,330 --> 00:25:48,705 Veb, nu mai întrebi despre găurile lui. 409 00:25:48,872 --> 00:25:49,914 Unii dintre noi au găuri. 410 00:25:50,122 --> 00:25:51,539 Ce faci aici? 411 00:25:51,664 --> 00:25:53,414 De unde ești? 412 00:25:53,955 --> 00:25:55,372 -Bine. -Acolo sus. Acolo sus. 413 00:25:55,497 --> 00:25:58,455 -Vezi, deasupra asta, e un alt univers. -Pământul. Pământul Mare. 414 00:25:58,622 --> 00:26:00,705 -Este același univers, dar e mai mare. -Acesta este Pământul, dar este un Pământ foarte mic. 415 00:26:00,872 --> 00:26:02,705 - Uneori, cred. - Devin mare. mă micșorez. 416 00:26:02,872 --> 00:26:04,747 -Și parcă... -Dar am scris o carte despre asta, de fapt. 417 00:26:04,914 --> 00:26:05,789 -Nu știu. -Acesta este Tărâmul Cuantic. 418 00:26:05,955 --> 00:26:07,164 Trebuie să vă micșorați pentru a intra în Tărâmul Cuantic. 419 00:26:07,330 --> 00:26:09,122 -Ne-am micsorat. Chiar acum suntem mici. -E mai mare de unde suntem. 420 00:26:09,330 --> 00:26:11,080 -Deci, suntem mici acum. -E mai mare. 421 00:26:14,705 --> 00:26:16,872 Bine, ei spun adevărul. 422 00:26:17,039 --> 00:26:17,914 Nu contează. 423 00:26:20,830 --> 00:26:22,580 Tu vii de sus. 424 00:26:23,830 --> 00:26:24,830 Ca el. 425 00:26:26,830 --> 00:26:28,955 Deci, el te vânează. 426 00:26:29,830 --> 00:26:32,289 El va arde lumea ca să te găsească. 427 00:26:33,164 --> 00:26:34,164 OMS? 428 00:26:35,664 --> 00:26:36,747 Cuceritorul. 429 00:27:39,580 --> 00:27:43,205 Sunt ființe aici jos. Ființe inteligente. 430 00:27:43,372 --> 00:27:46,330 Întotdeauna am teoretizat că este posibil, dar să fiu aici... 431 00:27:47,455 --> 00:27:49,580 un univers subatomic. 432 00:27:49,788 --> 00:27:52,247 Asta schimbă tot ce știm despre viață... 433 00:27:52,372 --> 00:27:54,788 evoluția, locul nostru în galaxie... 434 00:27:55,038 --> 00:27:56,663 La dracu! 435 00:27:57,247 --> 00:27:58,705 Tipul ăla arată ca broccoli. 436 00:28:08,163 --> 00:28:09,413 Tine-ti capul jos. 437 00:29:01,538 --> 00:29:02,580 Urmați-mă. 438 00:29:15,997 --> 00:29:16,997 Bea-le. 439 00:29:17,747 --> 00:29:19,080 Ma intorc imediat. 440 00:29:33,580 --> 00:29:34,663 Sunt aici pentru Krylar. 441 00:29:39,663 --> 00:29:40,663 Esti tu. 442 00:29:40,955 --> 00:29:42,163 Să păstrăm asta între noi. 443 00:29:43,413 --> 00:29:44,830 Și Krylar. 444 00:29:44,955 --> 00:29:45,955 Buna ziua. 445 00:29:47,205 --> 00:29:48,955 Nu-ți cunosc obiceiurile sau obiceiurile... 446 00:29:49,122 --> 00:29:52,622 dar presupun că ai o băutură care mă poate îmbăta? 447 00:29:52,830 --> 00:29:53,872 Absolut, domnule. 448 00:29:56,830 --> 00:29:59,288 Deci, care este povestea ta atunci? 449 00:30:00,663 --> 00:30:01,663 Dumnezeu. 450 00:30:03,288 --> 00:30:04,288 Mișcare. 451 00:30:04,663 --> 00:30:05,663 Este timpul. 452 00:30:06,205 --> 00:30:07,205 Urmați-mă. 453 00:30:13,955 --> 00:30:15,163 Pe aici. 454 00:30:20,788 --> 00:30:23,205 De unde îl cunoști exact pe tipul ăsta? 455 00:30:23,372 --> 00:30:26,538 Vechi prieten de-al meu luptător pentru libertate. 456 00:30:26,663 --> 00:30:28,705 Îmi pare rău, ai fost un luptător pentru libertate? 457 00:30:28,830 --> 00:30:29,872 Sau terorist. 458 00:30:30,038 --> 00:30:32,080 Depinde pe cine întrebi. 459 00:30:32,288 --> 00:30:35,663 Dar, crede-mă, el poate ajuta. 460 00:31:17,371 --> 00:31:20,038 Janet Van Dyne? 461 00:31:21,746 --> 00:31:23,538 Am crezut că ai murit. 462 00:31:24,121 --> 00:31:26,038 A trecut mult timp, Krylar. 463 00:31:26,163 --> 00:31:29,455 Oficial, Lord Krylar acum. 464 00:31:29,621 --> 00:31:31,996 Am luptat ca naiba împotriva asta. 465 00:31:32,455 --> 00:31:34,121 Sună atât de elitist. 466 00:31:35,163 --> 00:31:38,080 Trebuie să fii Hank. 467 00:31:38,496 --> 00:31:41,996 Am auzit atât de multe despre tine și furnicile tale. 468 00:31:42,163 --> 00:31:44,288 Oricum, ce sunt furnicile? 469 00:31:44,455 --> 00:31:45,788 Le avem aici jos? 470 00:31:45,996 --> 00:31:47,663 Eu nu cred acest lucru. Nu. 471 00:31:48,705 --> 00:31:49,788 E prea rău. 472 00:31:51,038 --> 00:31:52,038 Speranţă. 473 00:31:52,788 --> 00:31:54,455 Trebuie să fii Hope. 474 00:31:54,996 --> 00:31:57,205 Ea vorbea despre tine în fiecare zi. 475 00:31:57,371 --> 00:31:58,746 Asta e ciudat... 476 00:31:59,288 --> 00:32:01,121 nu a spus niciodată nimic despre tine. 477 00:32:03,580 --> 00:32:05,663 Nu cred că i-aș fi spus nici copilului meu. 478 00:32:06,663 --> 00:32:08,205 -Chestii sălbatice. -Amuzant. 479 00:32:09,121 --> 00:32:09,830 Cât de sălbatic? 480 00:32:11,246 --> 00:32:13,455 Foarte sălbatic, Henry. Da. 481 00:32:15,121 --> 00:32:18,121 Krylar, avem nevoie de ajutorul tău. 482 00:32:18,455 --> 00:32:22,205 Janet, după tot ce am trecut împreună... 483 00:32:22,496 --> 00:32:23,455 doar intreaba-ma. 484 00:32:23,663 --> 00:32:25,163 Spune-mi, cum te pot ajuta? 485 00:32:25,288 --> 00:32:26,580 Dar... 486 00:32:26,788 --> 00:32:29,830 moare cineva de foame? Mi-e foame. 487 00:32:30,080 --> 00:32:31,205 baieti... 488 00:32:31,871 --> 00:32:32,871 Acum. 489 00:32:40,871 --> 00:32:42,246 Ei nu știu nimic. 490 00:32:42,746 --> 00:32:45,538 Despre orice. 491 00:32:45,705 --> 00:32:46,705 Atunci scoate-i de aici. 492 00:32:48,663 --> 00:32:49,705 Scuzați-mă. 493 00:32:49,871 --> 00:32:52,038 Uite, are dreptate. Nu știu ce se întâmplă. 494 00:32:52,205 --> 00:32:53,496 Încercăm doar să ne găsim familia. 495 00:32:53,663 --> 00:32:54,788 Ai o hartă? 496 00:32:55,038 --> 00:32:56,246 Tot ce vrem este să mergem... 497 00:32:59,246 --> 00:33:00,288 Asteapta asteapta. Nu trage. 498 00:33:00,455 --> 00:33:01,580 Sunt cu noi. 499 00:33:03,496 --> 00:33:04,830 Este acea clădire vie? 500 00:33:05,413 --> 00:33:06,621 Ai tăi sunt morți? 501 00:33:10,121 --> 00:33:11,163 Uite. Scuzați-mă. 502 00:33:11,288 --> 00:33:12,830 Vrem doar să mergem acasă. 503 00:33:16,996 --> 00:33:19,121 Măcar ai încă o casă. 504 00:33:26,788 --> 00:33:28,371 Ce s-a intamplat aici? 505 00:33:28,913 --> 00:33:31,663 Cuceritorul ne-a ars casele. 506 00:33:32,371 --> 00:33:34,080 Poveștile noastre. 507 00:33:35,038 --> 00:33:38,288 Și-a construit cetatea pe oasele poporului nostru. 508 00:33:39,371 --> 00:33:40,996 Unii dintre noi au scăpat... 509 00:33:41,288 --> 00:33:42,913 i-a găsit pe alții pe fugă. 510 00:33:43,913 --> 00:33:45,496 Am adunat pe cine puteam să luptăm. 511 00:33:46,288 --> 00:33:47,746 Nu a fost niciodată de ajuns. 512 00:33:49,121 --> 00:33:50,288 Îmi pare rău. 513 00:33:51,205 --> 00:33:52,163 Noi putem ajuta. 514 00:33:57,996 --> 00:34:00,205 -Cassie... -Tată, ești un Răzbunător. 515 00:34:00,330 --> 00:34:01,288 Au nevoie de ajutor. 516 00:34:01,413 --> 00:34:03,330 Nu. Ceea ce trebuie să fac este să te duc acasă. 517 00:34:03,830 --> 00:34:04,996 De ce nu vrei să ajuți? 518 00:34:05,205 --> 00:34:06,330 Nu știm nimic despre acest loc. 519 00:34:06,496 --> 00:34:08,288 Adică, nici nu știu cum funcționează timpul aici jos. 520 00:34:08,413 --> 00:34:09,538 Am fost plecați de 10 secunde? 521 00:34:09,705 --> 00:34:10,705 Sau suntem plecați de 10 ani? 522 00:34:10,871 --> 00:34:11,996 Gândește-te la mama ta chiar acum. 523 00:34:12,246 --> 00:34:14,371 - Îți poți imagina ce trebuie să fie... - Nu o folosi pe mama ca scuză. 524 00:34:14,538 --> 00:34:16,621 - Pur și simplu nu-ți pasă. -Nu, îmi pasă. 525 00:34:16,746 --> 00:34:18,455 Știu că vrei să ajuți. Fac. 526 00:34:18,621 --> 00:34:20,413 Dar aceasta nu este lupta noastră. 527 00:34:20,788 --> 00:34:23,413 Doar pentru că nu ți se întâmplă, nu înseamnă că nu se întâmplă. 528 00:34:24,955 --> 00:34:25,955 Hei. 529 00:34:28,913 --> 00:34:30,288 Te-ai uita la mine? 530 00:34:32,538 --> 00:34:34,163 E dezamăgită de tine. 531 00:34:34,330 --> 00:34:35,705 Am inteles. Da. Mulțumesc. 532 00:34:35,871 --> 00:34:36,705 Cu plăcere. 533 00:34:36,871 --> 00:34:37,955 Vom vorbi despre asta mai târziu. 534 00:34:38,205 --> 00:34:39,788 Acum, să-i găsim pe ceilalți. 535 00:34:40,371 --> 00:34:42,246 Nimeni nu cunoaște acest loc mai bine decât Janet. 536 00:34:44,621 --> 00:34:45,538 Ce ați spus? 537 00:34:45,996 --> 00:34:47,121 Ce? 538 00:34:47,288 --> 00:34:48,454 Numele acela. 539 00:34:49,621 --> 00:34:51,163 Janet Van Dyne. 540 00:34:51,329 --> 00:34:52,288 Unde este ea? 541 00:34:52,413 --> 00:34:54,246 Asta încercăm să aflăm. O cunoști? 542 00:34:54,663 --> 00:34:55,913 Eu o cunosc. 543 00:34:57,288 --> 00:34:58,454 Ea nu ar trebui să fie aici. 544 00:35:00,454 --> 00:35:02,288 Hei, adu o rundă de urmăritori, te rog. 545 00:35:02,871 --> 00:35:03,913 Da multumesc. 546 00:35:04,121 --> 00:35:07,204 Dacă nu ați avut asta, nu încercați... 547 00:35:07,704 --> 00:35:09,788 dacă nu vrei să-ți schimbi viața. 548 00:35:21,121 --> 00:35:24,579 Krylar, căutăm prieteni de-ai noștri. 549 00:35:25,579 --> 00:35:26,829 Doi dintre ei. 550 00:35:26,996 --> 00:35:28,371 Om, ca noi. 551 00:35:28,496 --> 00:35:30,079 Om, acesta este cuvântul. 552 00:35:30,329 --> 00:35:33,413 Am uitat complet cum vă numiți acolo sus. 553 00:35:33,538 --> 00:35:34,538 Uman. 554 00:35:35,204 --> 00:35:37,204 Nu esti om? 555 00:35:37,371 --> 00:35:39,371 Nu din punct de vedere tehnic, dar da. 556 00:35:39,996 --> 00:35:41,371 În modurile care contează. 557 00:35:45,996 --> 00:35:46,996 Nu! 558 00:35:50,538 --> 00:35:51,829 Lasa-ne sa vorbim. 559 00:35:54,788 --> 00:35:59,079 Deci, ce te aduce la noi, Janet? 560 00:36:00,538 --> 00:36:02,954 Dacă îmi amintesc bine, ai plecat. 561 00:36:03,413 --> 00:36:06,413 Ne-ai părăsit pe toți. 562 00:36:07,079 --> 00:36:08,329 Cu el. 563 00:36:09,788 --> 00:36:11,746 Janet, despre ce vorbește? 564 00:36:13,704 --> 00:36:16,579 Nu le-ai spus despre el. 565 00:36:19,538 --> 00:36:21,079 Ai spus ceva... 566 00:36:21,996 --> 00:36:23,246 despre ce ai facut aici? 567 00:36:25,579 --> 00:36:27,746 Câți oameni au murit din cauza ta? 568 00:36:32,746 --> 00:36:35,163 Familia ta știe măcar cine ești? 569 00:36:38,788 --> 00:36:39,996 Mama ta... 570 00:36:41,496 --> 00:36:43,371 este plin de secrete. 571 00:36:43,496 --> 00:36:44,579 Minți. 572 00:36:44,746 --> 00:36:45,871 Am mintit. 573 00:36:46,871 --> 00:36:48,163 Mult. 574 00:36:50,871 --> 00:36:52,579 Nu despre asta. 575 00:36:54,413 --> 00:36:55,663 Lasă-i sa plece. 576 00:36:57,454 --> 00:36:59,454 El mă vrea doar pe mine. 577 00:36:59,621 --> 00:37:01,038 Dar tu le vrei. 578 00:37:02,454 --> 00:37:03,954 Deci vin și ei. 579 00:37:05,288 --> 00:37:08,329 Alături de alți prieteni ai tăi. 580 00:37:09,788 --> 00:37:11,538 Am auzit de ei. 581 00:37:11,704 --> 00:37:13,913 Dar a făcut și el. 582 00:37:15,704 --> 00:37:17,329 Și l-a trimis pe Vânător. 583 00:37:17,871 --> 00:37:19,454 Ce fel de vânător? 584 00:37:20,746 --> 00:37:22,913 Nu un bărbat. Nu o mașină. 585 00:37:23,079 --> 00:37:26,913 Un organism mecanizat conceput doar... 586 00:37:27,121 --> 00:37:28,788 pentru ucidere. 587 00:37:30,913 --> 00:37:32,204 Unde sunt? 588 00:37:32,454 --> 00:37:33,704 Nici o idee. 589 00:37:34,913 --> 00:37:35,913 Mort. 590 00:37:38,288 --> 00:37:39,496 Probabil mort. 591 00:37:52,538 --> 00:37:55,996 Este atât de trist când toate astea... 592 00:37:55,996 --> 00:37:57,746 ar fi putut fi evitat, Janet. 593 00:37:58,954 --> 00:38:00,746 Doar dă-i ce vrea. 594 00:38:03,996 --> 00:38:05,496 Ce ți s-a întâmplat? 595 00:38:08,204 --> 00:38:11,288 Am luptat împotriva lui. 596 00:38:13,329 --> 00:38:15,287 El poate fi foarte convingător. 597 00:38:17,496 --> 00:38:18,787 Să-i facem o vizită. 598 00:38:22,871 --> 00:38:24,329 Cred că am terminat aici. 599 00:38:42,079 --> 00:38:43,329 Poate nava aia să ne scoată de aici? 600 00:38:46,121 --> 00:38:46,829 Acopera-ma? 601 00:38:47,037 --> 00:38:48,121 Mereu. 602 00:39:19,579 --> 00:39:21,079 Henry, ia cârma. 603 00:39:22,079 --> 00:39:23,204 Voi conecta chestia asta. 604 00:39:27,329 --> 00:39:29,037 Unde sunt controalele? 605 00:39:29,454 --> 00:39:30,787 Acestea sunt controalele. 606 00:39:34,412 --> 00:39:35,579 Ce naiba? 607 00:39:35,746 --> 00:39:37,621 Vei fi grozav. E ca și cum ai zbura cu bicicleta. 608 00:39:39,996 --> 00:39:41,996 Este bicicleta vie? 609 00:39:55,496 --> 00:39:57,246 Mâinile, până la capăt! 610 00:39:58,246 --> 00:39:59,329 Ca și cum ai umplut un curcan. 611 00:40:07,329 --> 00:40:09,454 -Serios, el? -Obișnuia să fie fermecător. 612 00:40:09,621 --> 00:40:10,371 Tipul ăla? 613 00:40:10,537 --> 00:40:12,329 Am fost aici de 30 de ani, Henry. 614 00:40:12,537 --> 00:40:14,246 - Am avut nevoi. -Oh, Doamne. 615 00:40:14,371 --> 00:40:16,204 Uite, am înțeles. Am si eu nevoi. 616 00:40:16,329 --> 00:40:17,329 Oh, Doamne! 617 00:40:17,496 --> 00:40:19,579 Am luat cina cu cineva de câteva ori. 618 00:40:20,246 --> 00:40:21,621 Numele ei era Linda. 619 00:40:22,579 --> 00:40:23,579 Nu a mers. 620 00:40:23,746 --> 00:40:25,079 Ce a mers prost? 621 00:40:25,454 --> 00:40:27,121 Ea nu ai fost tu, iubito. 622 00:40:30,454 --> 00:40:33,371 - Aduceți-i pe toți în nave. Plecăm. -În regulă. 623 00:40:33,537 --> 00:40:35,287 -Și, Xolum. -Chiar aici. 624 00:40:35,496 --> 00:40:37,704 Luați-le cât mai departe de aici. 625 00:40:37,871 --> 00:40:38,912 -De ce? -Ce? 626 00:40:39,079 --> 00:40:42,246 Dacă o cauți pe Janet, el te caută. 627 00:40:50,704 --> 00:40:52,496 I-ai condus direct la noi. 628 00:40:53,287 --> 00:40:54,371 Haide haide. 629 00:40:55,121 --> 00:40:56,454 Luați cât mai multe. 630 00:40:56,621 --> 00:40:57,787 Le vom reține. 631 00:41:20,996 --> 00:41:21,996 Merge! 632 00:41:23,662 --> 00:41:25,079 Haide! Grabeste-te grabeste-te! 633 00:41:25,746 --> 00:41:27,204 Trebuie să mergem! Trebuie să mergem! 634 00:41:27,329 --> 00:41:28,371 Ajunge pe. Treci acum! 635 00:41:28,579 --> 00:41:29,871 Trebuie să mergem acum. Acum! 636 00:41:47,829 --> 00:41:48,829 Oh, Doamne! 637 00:42:06,579 --> 00:42:07,870 Cassie, hai să mergem! 638 00:42:15,162 --> 00:42:16,412 Du-te la sanctuar. 639 00:42:17,204 --> 00:42:18,287 Așteaptă mesajul meu. 640 00:42:18,412 --> 00:42:20,704 -Veb, plecăm. -Nu. Nu așteptați! 641 00:42:20,870 --> 00:42:22,912 -Mișcare! Mișcare! -Toți prietenii mei. 642 00:42:45,204 --> 00:42:46,287 Renunță la călători. 643 00:42:46,412 --> 00:42:47,704 Cuceritorul vă va arăta milă. 644 00:42:47,912 --> 00:42:49,329 Îi cunosc mila. 645 00:43:02,912 --> 00:43:03,995 Stai aici. Sunt... 646 00:43:05,287 --> 00:43:06,287 Cassie? 647 00:43:07,995 --> 00:43:08,995 Oh nu. 648 00:43:32,079 --> 00:43:33,579 Bine. Am un costum. 649 00:43:34,120 --> 00:43:35,537 Da, am observat. 650 00:43:36,287 --> 00:43:37,579 -Esti bine? -Da. 651 00:43:39,329 --> 00:43:40,579 Uite, impuls, nu? 652 00:43:40,745 --> 00:43:42,662 Sari, atinge, nu? O singură mișcare. Sari, atinge. 653 00:43:42,829 --> 00:43:43,912 Știu cum să o fac, tată. 654 00:43:44,120 --> 00:43:45,079 -Tu? Într-adevăr? -Da. 655 00:43:45,329 --> 00:43:46,495 Pentru că nu arăta așa de la capătul meu. 656 00:43:46,620 --> 00:43:47,870 Am greșit timpul. 657 00:43:48,037 --> 00:43:48,870 A sari... 658 00:43:54,537 --> 00:43:55,412 Ca asta. 659 00:43:55,579 --> 00:43:56,995 Vezi ce am făcut? Vezi ce am făcut? 660 00:43:57,537 --> 00:43:59,204 Nu. Ești așa de mic. 661 00:43:59,537 --> 00:44:00,537 Am sărit și am bătut. 662 00:44:11,329 --> 00:44:12,745 Jentorra, trebuie să plecăm. 663 00:44:33,954 --> 00:44:35,120 Du-te la navă! 664 00:45:23,037 --> 00:45:25,745 Bine ai revenit în tărâmul cuantic, Scott. 665 00:45:26,578 --> 00:45:29,078 Am așteptat de mult timp asta. 666 00:45:29,828 --> 00:45:30,912 Ce? 667 00:45:32,453 --> 00:45:33,620 E cineva acolo? 668 00:45:33,787 --> 00:45:35,745 O da. 669 00:45:35,912 --> 00:45:38,495 Destinul de care nu poți scăpa. 670 00:45:38,620 --> 00:45:41,787 Soarta noastră s-a făcut mereu împreună... 671 00:45:44,120 --> 00:45:45,953 încă din ziua aceea în care ne-am întâlnit. 672 00:45:48,453 --> 00:45:49,787 Doar Scott. 673 00:45:49,953 --> 00:45:51,037 Pleacă de lângă noi! 674 00:45:51,203 --> 00:45:52,787 În ziua în care m-ai rupt. 675 00:45:55,953 --> 00:45:57,828 - M-a alungat aici jos. -Aștepta. 676 00:46:00,162 --> 00:46:01,162 Darren? 677 00:46:02,620 --> 00:46:04,120 Ești surprins să mă vezi? 678 00:46:06,078 --> 00:46:07,120 Da. 679 00:46:07,245 --> 00:46:08,370 Este tipul albinelor? 680 00:46:08,870 --> 00:46:10,578 -Este tipul albinelor? - Cassie? 681 00:46:10,787 --> 00:46:12,412 Aproape că nu te-am recunoscut. 682 00:46:13,370 --> 00:46:14,995 Cum nu esti mort? 683 00:46:15,203 --> 00:46:17,120 Am devenit arma supremă. 684 00:46:18,328 --> 00:46:20,412 Asta este? 685 00:46:21,328 --> 00:46:22,578 Uite, Darren. 686 00:46:26,745 --> 00:46:27,995 Darren a murit! 687 00:46:29,120 --> 00:46:31,662 Există doar MODOK! 688 00:46:32,828 --> 00:46:34,828 Și nu există loc în care să fugi, Scott. 689 00:46:34,995 --> 00:46:36,162 Nu de la mine. 690 00:46:36,703 --> 00:46:38,370 Și nu de la el. 691 00:46:39,412 --> 00:46:41,537 El este viitorul. 692 00:46:42,328 --> 00:46:43,453 El este trecutul. 693 00:46:44,245 --> 00:46:47,495 Și acum tot ce are nevoie ești de tine. 694 00:46:53,787 --> 00:46:54,912 mama? 695 00:46:55,328 --> 00:46:57,120 Ce urmează după Scott și Cassie? 696 00:46:58,953 --> 00:47:00,370 Trebuie să le găsim. 697 00:47:01,453 --> 00:47:03,287 Trebuie să fac ceva mai întâi. 698 00:47:03,412 --> 00:47:04,787 Ar putea fi morți! 699 00:47:04,953 --> 00:47:06,453 Sper, te rog. 700 00:47:06,620 --> 00:47:08,287 Și încă ne ascunzi lucruri. 701 00:47:08,412 --> 00:47:10,703 Încerc să te protejez. 702 00:47:11,328 --> 00:47:12,328 De la ce? 703 00:47:14,912 --> 00:47:16,787 De cine ți-e atât de frică? 704 00:47:29,370 --> 00:47:30,662 A treia oară la închisoare? 705 00:47:32,787 --> 00:47:33,828 Patru. 706 00:47:42,662 --> 00:47:44,703 Și iată-ne din nou. 707 00:47:45,745 --> 00:47:47,328 Față în față. 708 00:47:49,912 --> 00:47:51,370 Asta e o față. 709 00:47:52,703 --> 00:47:53,912 E o față mare. 710 00:47:54,120 --> 00:47:55,662 De ce ești doar un cap plutitor? 711 00:47:55,828 --> 00:47:57,912 Poate ai putea să ne ghidezi prin asta, Darren. 712 00:47:58,078 --> 00:48:00,995 L-ai lăsat pe Darren să moară în tărâmul cuantic. 713 00:48:02,495 --> 00:48:04,662 Dar Cuceritorul m-a găsit. 714 00:48:04,828 --> 00:48:06,370 M-a reconstruit. 715 00:48:06,537 --> 00:48:08,537 M-a făcut arma supremă. 716 00:48:09,245 --> 00:48:12,037 Un organism mecanizat conceput doar pentru... 717 00:48:12,245 --> 00:48:13,245 MODOK? 718 00:48:15,328 --> 00:48:17,578 Înțeleg. Este un acronim. 719 00:48:17,745 --> 00:48:18,912 Este un acronim. 720 00:48:19,120 --> 00:48:22,078 Organism mecanizat conceput doar pentru ucidere. 721 00:48:23,537 --> 00:48:25,203 De fapt, acesta este MODOFK 722 00:48:25,370 --> 00:48:28,787 -Pariez că ai crezut că l-ai văzut pe ultimul dintre mine. -Tocmai acum observ picioarele bebelușului. 723 00:48:29,537 --> 00:48:30,537 Nu sunt picioare de bebeluș. 724 00:48:30,703 --> 00:48:32,078 Un pic ca un Björn. 725 00:48:32,245 --> 00:48:33,537 Crezi că ești atât de inteligent. 726 00:48:33,912 --> 00:48:36,870 Scott Lang, omul care mi-a luat totul. 727 00:48:37,036 --> 00:48:38,411 Care mi-a furat toată viața. 728 00:48:38,703 --> 00:48:39,703 Dar am făcut-o. 729 00:48:41,245 --> 00:48:42,828 Te-am adus aici. 730 00:48:43,036 --> 00:48:44,995 Am găsit semnalul tău, Cassie. 731 00:48:45,245 --> 00:48:47,745 Mulțumesc pentru asta, apropo. Nu aș fi putut face asta fără tine. 732 00:48:50,995 --> 00:48:52,995 Te uiți la un bărbat eliberat. 733 00:48:53,995 --> 00:48:57,703 Am creat mult mai multe aici decât vă puteți imagina. 734 00:48:58,870 --> 00:49:01,453 Totul pentru el. 735 00:49:04,286 --> 00:49:07,411 Nu am fost singurul blocat în Tărâmul Cuantic. 736 00:49:10,703 --> 00:49:12,495 Ce este locul asta? 737 00:49:13,745 --> 00:49:15,620 A spus că este un călător. 738 00:49:15,870 --> 00:49:18,828 Un om de știință care s-a prăbușit din curs. 739 00:49:26,495 --> 00:49:27,995 Avea o navă... 740 00:49:28,828 --> 00:49:31,495 dincolo de orice văzusem vreodată. 741 00:49:32,120 --> 00:49:35,286 O navă care ar putea călători în Multivers. 742 00:49:35,453 --> 00:49:36,620 Multiversul? 743 00:49:37,620 --> 00:49:40,120 Ca în dimensiuni alternative? 744 00:49:40,370 --> 00:49:42,120 Realități paralele? 745 00:49:42,328 --> 00:49:43,953 Nu am crezut la început. 746 00:49:46,120 --> 00:49:47,120 Dar este real. 747 00:49:48,995 --> 00:49:50,411 Așa cum am teoretizat. 748 00:49:52,745 --> 00:49:54,411 Ne poate duce asta acasă? 749 00:49:56,495 --> 00:49:57,786 Te poate duce oriunde. 750 00:50:16,995 --> 00:50:18,870 Nu am întâlnit niciodată pe cineva ca el. 751 00:50:21,286 --> 00:50:23,370 Se simțea atât de... 752 00:50:23,745 --> 00:50:24,828 pierdut. 753 00:50:26,536 --> 00:50:27,745 Presupun că am fost amândoi. 754 00:50:28,661 --> 00:50:30,161 Dar aveam o cale de ieșire. 755 00:50:32,370 --> 00:50:34,536 Am incercat totul... 756 00:50:34,703 --> 00:50:37,453 pentru a reîncărca miezul energetic al navei sale. 757 00:50:43,078 --> 00:50:44,620 Nimic nu a funcționat. 758 00:50:46,245 --> 00:50:50,828 Dar după atâția ani de singurătate, a fost frumos să am un prieten. 759 00:50:52,161 --> 00:50:53,578 Am mințit-o pe Hope. 760 00:50:58,120 --> 00:50:59,786 I-am spus că mă întorc acasă. 761 00:51:03,911 --> 00:51:05,786 O văd lângă uşă. 762 00:51:08,286 --> 00:51:09,661 Asteptandu-ma. 763 00:51:13,745 --> 00:51:15,328 Asta e ultimul lucru pe care l-am facut... 764 00:51:17,911 --> 00:51:19,078 a fost o minciună. 765 00:51:22,911 --> 00:51:24,953 M-am gândit că voi avea mai mult timp. 766 00:51:29,828 --> 00:51:31,245 Pot să-ți dau asta. 767 00:51:33,286 --> 00:51:34,286 Timp. 768 00:51:38,203 --> 00:51:39,495 Nu este ceea ce crezi tu că este. 769 00:51:43,745 --> 00:51:45,203 Este o cușcă. 770 00:51:46,620 --> 00:51:48,411 Și face tot ce poate... 771 00:51:48,995 --> 00:51:50,078 să te rupă. 772 00:51:53,370 --> 00:51:56,578 Abia când nu te eliberezi de ea vezi... 773 00:51:57,745 --> 00:51:59,245 cat de mic... 774 00:52:00,245 --> 00:52:01,453 a fost mereu. 775 00:52:07,244 --> 00:52:09,036 Vom pleca de aici. 776 00:52:12,328 --> 00:52:13,828 O să deschidă ușa... 777 00:52:15,411 --> 00:52:16,869 și vei fi acolo. 778 00:52:21,453 --> 00:52:22,619 Iţi promit. 779 00:52:27,286 --> 00:52:29,078 -Sa trecem la treaba. -Bine. 780 00:52:32,244 --> 00:52:35,119 A durat ani, dar am reușit. 781 00:52:36,744 --> 00:52:39,078 L-am readus la viață. 782 00:52:41,244 --> 00:52:42,744 Hai acasa. 783 00:52:47,328 --> 00:52:49,161 Nava lui era neurocinetică. 784 00:52:50,369 --> 00:52:51,744 Conectat la gândurile lui. 785 00:52:55,661 --> 00:52:56,744 Când l-am atins... 786 00:52:58,828 --> 00:53:00,619 I-am văzut mintea. 787 00:53:01,744 --> 00:53:02,744 Am simțit... 788 00:53:04,536 --> 00:53:05,911 ce făcuse. 789 00:53:09,661 --> 00:53:11,494 Lumi întregi... 790 00:53:12,203 --> 00:53:14,411 cronologie întregi. 791 00:53:14,536 --> 00:53:18,619 Au dispărut, de parcă n-ar fi existat niciodată. 792 00:53:36,869 --> 00:53:37,869 Janet? 793 00:53:42,619 --> 00:53:43,828 Putem pleca. 794 00:53:46,078 --> 00:53:47,036 Chiar acum. 795 00:53:52,036 --> 00:53:53,703 Cine este Kang? 796 00:53:59,078 --> 00:54:00,453 Cine trebuie să fiu. 797 00:54:04,786 --> 00:54:06,203 Nu s-a prăbușit aici. 798 00:54:06,661 --> 00:54:08,411 A fost exilat aici. 799 00:54:09,453 --> 00:54:12,619 În afara spațiului și timpului. 800 00:54:13,786 --> 00:54:15,453 Singurul loc... 801 00:54:16,411 --> 00:54:17,953 care l-ar putea ține. 802 00:54:19,078 --> 00:54:20,494 Exilat? 803 00:54:21,161 --> 00:54:22,619 De cine? 804 00:54:22,994 --> 00:54:23,994 Nu știu. 805 00:54:26,453 --> 00:54:28,286 Dar i-au sabotat nava. 806 00:54:29,536 --> 00:54:31,369 Și l-a prins aici. 807 00:54:33,744 --> 00:54:35,203 Și din cauza mea... 808 00:54:36,578 --> 00:54:37,911 el ieşea. 809 00:54:38,078 --> 00:54:38,911 Janet? 810 00:54:41,994 --> 00:54:43,328 Stai departe. 811 00:54:48,953 --> 00:54:50,578 Mi-ai salvat viata. 812 00:54:55,953 --> 00:54:57,328 Am făcut o promisiune. 813 00:55:04,286 --> 00:55:05,828 Lasă-mă să te duc acasă. 814 00:55:07,661 --> 00:55:08,703 Și apoi? 815 00:55:10,869 --> 00:55:12,619 Ceea ce ai de gând să faci? 816 00:55:23,911 --> 00:55:25,286 Victorie. 817 00:55:43,411 --> 00:55:46,994 Ți-am spus că timpul nu este ceea ce crezi. 818 00:55:49,119 --> 00:55:50,744 O pot face... 819 00:55:51,577 --> 00:55:53,661 așa că n-ai părăsit-o niciodată. 820 00:55:54,952 --> 00:55:58,202 Speranța va deschide ușa... 821 00:55:59,619 --> 00:56:00,952 și vei fi acolo. 822 00:56:01,952 --> 00:56:04,327 Și câte lumi vor muri... 823 00:56:05,786 --> 00:56:07,411 daca iesi afara? 824 00:56:08,702 --> 00:56:09,994 Nu al tău. 825 00:56:11,702 --> 00:56:13,411 Ea nu va ști niciodată. 826 00:56:18,077 --> 00:56:20,661 Nu vrei să-ți vezi fiica din nou? 827 00:56:22,952 --> 00:56:24,536 Nu te pot lăsa să pleci. 828 00:56:26,994 --> 00:56:28,994 De ce crezi că mă poți opri? 829 00:56:46,952 --> 00:56:48,369 Dă-mi-o, Janet. 830 00:56:49,827 --> 00:56:50,952 Dă-mi-l! 831 00:56:51,411 --> 00:56:54,369 Nu l-am putut învinge. Era prea puternic. 832 00:56:55,244 --> 00:56:56,286 Ce-ai făcut? 833 00:57:00,702 --> 00:57:02,286 Îmi pare rău, Hope. 834 00:57:04,619 --> 00:57:05,744 Nu! 835 00:57:32,869 --> 00:57:34,619 I-am aruncat în aer miezul. 836 00:57:34,786 --> 00:57:36,952 Taie-l din timp. 837 00:57:37,411 --> 00:57:40,327 Și ne-a prins pe amândoi aici jos pentru totdeauna. 838 00:57:42,369 --> 00:57:44,286 Dar i-am dat înapoi destul. 839 00:57:44,411 --> 00:57:46,077 Acum că și-a luat costumul înapoi... 840 00:57:46,244 --> 00:57:49,577 a devenit ceea ce a fost întotdeauna. 841 00:57:50,494 --> 00:57:52,244 Un cuceritor. 842 00:57:52,411 --> 00:57:54,911 Are arme și tehnologie... 843 00:57:55,119 --> 00:57:58,744 secole dincolo de orice putem visa. 844 00:57:59,619 --> 00:58:03,411 Și-a luat închisoarea și a făcut din ea imperiul său. 845 00:58:04,452 --> 00:58:07,744 Am petrecut ani de zile luptându-mă cu el... 846 00:58:07,911 --> 00:58:10,452 fugind de el, ascunzându-se de el. 847 00:58:12,244 --> 00:58:13,577 Și apoi m-ai salvat. 848 00:58:16,911 --> 00:58:17,911 M-ai adus acasă. 849 00:58:19,827 --> 00:58:20,869 Dar nu meritam. 850 00:58:22,702 --> 00:58:26,286 Am dezlănțuit un monstru pe acest loc... 851 00:58:26,452 --> 00:58:28,286 si a fugit. 852 00:58:28,702 --> 00:58:32,077 Janet, nu puteai să știi. 853 00:58:34,286 --> 00:58:36,244 Îmi pare rău că nu ți-am spus niciodată. 854 00:58:37,327 --> 00:58:39,244 Am vrut doar să uit. 855 00:58:40,661 --> 00:58:43,036 Am vrut doar să fiu mama ta din nou. 856 00:58:48,494 --> 00:58:51,452 Îmi pare atât de rău că a trebuit să treci prin toate astea singur. 857 00:58:52,369 --> 00:58:54,994 Dar nu ești singur acum. 858 00:58:58,619 --> 00:59:00,077 Îl vom opri împreună. 859 00:59:01,119 --> 00:59:02,535 El este după miez. 860 00:59:03,619 --> 00:59:06,077 Dar are nevoie de Pym Particles pentru a ajunge la el. 861 00:59:06,285 --> 00:59:09,619 Și dacă îi are pe Scott și Cassie, are Pym Particles. 862 00:59:09,744 --> 00:59:11,619 -Și un avans. -Exact. 863 00:59:11,744 --> 00:59:13,452 -Trebuie să plecăm de aici. -Speranţă. 864 00:59:13,869 --> 00:59:15,577 Nu poate ieși. 865 00:59:36,910 --> 00:59:38,452 Ești un bărbat interesant... 866 00:59:42,119 --> 00:59:43,535 Doar Scott. 867 00:59:45,202 --> 00:59:46,369 nu stiu cine esti... 868 00:59:47,785 --> 00:59:49,327 dar ai făcut o mare greșeală. 869 00:59:49,994 --> 00:59:51,035 Bine? 870 00:59:51,994 --> 00:59:53,452 Sunt un Răzbunător. 871 00:59:54,327 --> 00:59:55,660 I-am sunat pe ceilalți Răzbunători... 872 00:59:56,202 --> 00:59:57,410 Ești un Răzbunător? 873 00:59:59,660 --> 01:00:01,577 Te-am mai ucis? 874 01:00:02,535 --> 01:00:03,535 Ce? 875 01:00:04,369 --> 01:00:06,327 Toate se estompează împreună după un timp. 876 01:00:08,744 --> 01:00:10,160 Nu tu ești cel cu ciocanul? 877 01:00:10,327 --> 01:00:11,702 Nu, acesta este Thor. 878 01:00:13,660 --> 01:00:14,660 Ne încurcăm foarte mult. 879 01:00:14,827 --> 01:00:17,035 Tipuri similare de corp. Cine eşti tu? 880 01:00:19,410 --> 01:00:20,535 Doar un om... 881 01:00:21,410 --> 01:00:23,285 care a pierdut mult timp. 882 01:00:23,410 --> 01:00:24,535 Ca si tine. 883 01:00:26,910 --> 01:00:28,910 Dar ne putem ajuta unul pe altul cu asta. 884 01:00:30,744 --> 01:00:32,910 MODOK îmi spune că ești un hoț bun. 885 01:00:33,077 --> 01:00:35,369 Da, mi-a furat ceva. 886 01:00:37,035 --> 01:00:39,369 Nu vorbi când sunt în cameră. 887 01:00:47,369 --> 01:00:49,744 Trebuie să spun, Janet a fost mult mai de ajutor. 888 01:00:50,494 --> 01:00:51,785 O cunoști și tu pe Janet? 889 01:00:53,077 --> 01:00:55,369 Toată lumea de aici jos o cunoaște pe Janet? 890 01:00:56,619 --> 01:00:58,244 Nu ți-a spus despre mine? 891 01:01:02,827 --> 01:01:04,452 Bănuiesc că nu este o surpriză. 892 01:01:07,119 --> 01:01:09,244 Janet a furat ceva de la mine. 893 01:01:10,119 --> 01:01:12,702 Biletul meu de plecare de aici. 894 01:01:15,452 --> 01:01:18,410 Și tu ești singurul care o poate fura înapoi. 895 01:01:18,744 --> 01:01:20,327 Și de ce aș face asta? 896 01:01:20,452 --> 01:01:22,910 Pentru că vrei să pleci de aici. 897 01:01:23,619 --> 01:01:27,702 Și trebuie să plec de aici. 898 01:01:30,035 --> 01:01:31,869 Pentru că știu cum se termină. 899 01:01:32,327 --> 01:01:33,702 Cum ce se termină? 900 01:01:37,077 --> 01:01:38,494 Totul. 901 01:01:41,869 --> 01:01:44,994 Nu trăiesc în linie dreaptă. 902 01:01:47,785 --> 01:01:49,327 Si cu timpul... 903 01:01:50,285 --> 01:01:51,410 este greu... 904 01:01:51,869 --> 01:01:53,535 să nu sări până la capăt. 905 01:01:55,327 --> 01:01:57,494 Deci, dacă vrei să oprești ceea ce urmează... 906 01:01:58,369 --> 01:02:00,535 si ai incredere in mine... 907 01:02:00,702 --> 01:02:01,952 tu faci... 908 01:02:04,327 --> 01:02:06,452 Sunt singura lovitura pe care o ai. 909 01:02:07,077 --> 01:02:08,285 Ce urmează? 910 01:02:10,494 --> 01:02:11,410 Pe mine. 911 01:02:13,369 --> 01:02:15,910 Mult din mine. 912 01:02:20,119 --> 01:02:23,952 M-au exilat aici jos. 913 01:02:27,202 --> 01:02:28,827 Le este frică de mine. 914 01:02:34,827 --> 01:02:37,993 Dar eu sunt omul care te poate duce acasă. 915 01:02:48,410 --> 01:02:49,868 Deci, avem o înțelegere? 916 01:02:53,327 --> 01:02:55,202 Nu, nu cred că o facem. 917 01:03:04,743 --> 01:03:05,535 Tata! 918 01:03:05,743 --> 01:03:08,035 Lasă-mă să-ți fac asta ușor. 919 01:03:08,202 --> 01:03:09,910 Îmi vei aduce ce am nevoie... 920 01:03:10,077 --> 01:03:12,410 sau îți voi ucide fiica în fața ta... 921 01:03:12,535 --> 01:03:14,577 apoi te fac sa retraiesti acel moment... 922 01:03:14,743 --> 01:03:18,035 iar și iar în timp, la nesfârșit... 923 01:03:18,243 --> 01:03:20,702 până când mă rogi să te ucid. 924 01:03:21,910 --> 01:03:23,410 Înțelegem? 925 01:03:27,077 --> 01:03:28,077 Nu face asta. 926 01:03:31,785 --> 01:03:34,160 Sunt un bărbat căruia îi place să fie înțeles. 927 01:03:37,410 --> 01:03:38,452 Tata. 928 01:03:39,535 --> 01:03:40,577 Nu-l asculta. 929 01:03:43,410 --> 01:03:44,160 Nu! Nu! 930 01:03:44,410 --> 01:03:45,452 Uite, putem vorbi despre asta. 931 01:03:45,827 --> 01:03:46,952 Nu o face! 932 01:03:47,118 --> 01:03:48,618 Chiar ar trebui să o faci. 933 01:03:48,785 --> 01:03:49,785 Vă rog. 934 01:03:51,535 --> 01:03:53,660 Asta e fiica mea, te rog. 935 01:03:53,827 --> 01:03:56,243 Vrei ca ea să trăiască, sau vrei să moară? 936 01:03:56,452 --> 01:03:57,452 Vă rog! 937 01:03:57,577 --> 01:03:58,868 Crezi că mint? 938 01:03:59,993 --> 01:04:01,660 Arăt ca un mincinos pentru tine? 939 01:04:03,493 --> 01:04:04,493 Stop! 940 01:04:04,577 --> 01:04:06,118 -Tata! -O să o fac. O să o fac. 941 01:04:06,285 --> 01:04:07,785 O să o fac. Doar dă-i drumul. 942 01:04:07,952 --> 01:04:09,577 Dă-i drumul. Dă-i drumul! 943 01:04:20,160 --> 01:04:21,410 Ai ieșit din liga ta. 944 01:04:23,452 --> 01:04:24,452 Omul furnică. 945 01:04:30,702 --> 01:04:32,493 Bucură-te că am nevoie de tine. 946 01:04:45,785 --> 01:04:49,202 Nu o mai atinge. 947 01:04:49,660 --> 01:04:51,243 Atunci dă-mi ce am nevoie. 948 01:04:52,993 --> 01:04:54,285 Unde este? 949 01:05:35,785 --> 01:05:37,202 Ce este asta? 950 01:05:37,368 --> 01:05:39,743 Era un nucleu de motor multiversal. 951 01:05:41,368 --> 01:05:44,910 O sursă de energie care vă poate duce oriunde în spațiu și timp. 952 01:05:46,618 --> 01:05:48,285 Apoi Janet a aruncat-o în aer. 953 01:05:52,577 --> 01:05:53,868 Este în asta? 954 01:05:54,035 --> 01:05:55,910 Este asta. 955 01:05:56,077 --> 01:05:58,118 Și trebuie să ajungem în centru. 956 01:05:58,951 --> 01:06:00,410 E bine de stiut. 957 01:06:02,243 --> 01:06:05,410 Va trebui să te micșorezi și să treci prin ochiul furtunii. 958 01:06:05,576 --> 01:06:08,285 Odată ce ai ajuns înăuntru, găsește miezul... 959 01:06:08,410 --> 01:06:10,118 și măriți-l înapoi. 960 01:06:10,326 --> 01:06:11,701 Cu ce ​​seamănă? 961 01:06:11,868 --> 01:06:14,118 Când fur ceva, de obicei știu ce fur. 962 01:06:14,326 --> 01:06:15,868 O vei ști când o vei vedea. 963 01:06:16,035 --> 01:06:18,410 Intră și ieși cât poți de repede. 964 01:06:18,535 --> 01:06:21,826 Cu cât stai mai mult acolo, cu atât mintea ta se va desface mai mult. 965 01:06:24,743 --> 01:06:25,743 Mai bine te-ai grabi. 966 01:06:26,993 --> 01:06:27,951 Tata! 967 01:06:30,451 --> 01:06:31,743 Îmi pare rău. 968 01:06:32,285 --> 01:06:33,743 Asta e vina mea. 969 01:06:35,201 --> 01:06:37,076 Hei hei hei. 970 01:06:37,493 --> 01:06:38,493 Nu. 971 01:06:40,035 --> 01:06:41,326 Am incurcat. 972 01:06:41,910 --> 01:06:42,743 Cassie. 973 01:06:43,743 --> 01:06:45,910 Toată viața mea s-a întâmplat pentru că am încurcat. 974 01:06:47,451 --> 01:06:50,035 Singurul lucru pe care nu l-am încurcat ești tu. 975 01:06:53,243 --> 01:06:54,410 Tata! 976 01:06:55,118 --> 01:06:56,076 E în regulă. 977 01:06:56,285 --> 01:06:57,368 E în regulă. 978 01:07:00,118 --> 01:07:01,535 Te iubesc, Arahide. 979 01:07:02,743 --> 01:07:04,618 Și eu te iubesc. 980 01:07:48,660 --> 01:07:50,451 Bine. Sunt în. 981 01:07:53,451 --> 01:07:55,493 Darren, mă auzi? 982 01:07:55,618 --> 01:07:56,576 Darren? 983 01:07:57,743 --> 01:07:58,743 Darren? 984 01:08:01,285 --> 01:08:02,993 MODOK, mă auzi? 985 01:08:03,201 --> 01:08:04,285 Ce? 986 01:08:04,660 --> 01:08:06,243 - Sunt înăuntru. - Bine. 987 01:08:06,743 --> 01:08:09,451 Bine, ce să fac? Care-i planul? 988 01:08:10,993 --> 01:08:12,201 sa nu mori? 989 01:08:13,368 --> 01:08:15,743 Mulțumiri. Ajutor mare, MODOK 990 01:08:15,951 --> 01:08:17,160 O vezi? 991 01:08:18,535 --> 01:08:19,701 Da. O vad. 992 01:08:24,910 --> 01:08:26,368 Mă îndrept. 993 01:08:29,743 --> 01:08:30,701 Ce naiba? 994 01:08:30,868 --> 01:08:31,743 Ce naiba? 995 01:08:31,910 --> 01:08:32,743 Ce naiba? 996 01:08:32,910 --> 01:08:35,576 Ți-am spus, Scott. Intrarea a fost doar începutul. 997 01:08:35,785 --> 01:08:36,910 Nu ai spus asta niciodată. 998 01:08:37,076 --> 01:08:38,326 De ce mă uit la un alt eu? 999 01:08:38,451 --> 01:08:40,035 Nu sunt un alt eu. Ești un alt eu. 1000 01:08:40,243 --> 01:08:41,118 Tocmai ai ieșit... 1001 01:08:41,326 --> 01:08:42,868 De ce mă uit la un alt eu? 1002 01:08:43,076 --> 01:08:46,285 Te uiți la posibilitatea unui alt tu. 1003 01:08:46,410 --> 01:08:48,201 Te afli într-o furtună probabilă. 1004 01:08:48,368 --> 01:08:50,451 Ce înseamnă toate astea? 1005 01:08:50,618 --> 01:08:52,285 -Nu stii? -De ce as sti? 1006 01:08:52,451 --> 01:08:53,410 Pentru că m-ai băgat aici. 1007 01:08:53,535 --> 01:08:54,743 Deci, eu sunt cel adevărat, nu? 1008 01:08:54,910 --> 01:08:55,826 Nu. Nu am spus asta. 1009 01:08:57,368 --> 01:08:58,618 -Ce naiba? -Ce naiba? 1010 01:08:58,785 --> 01:08:59,701 -Ce naiba? -Ce naiba? 1011 01:08:59,868 --> 01:09:00,910 -Aștepta. Asteapta asteapta. -Ce naiba? 1012 01:09:01,076 --> 01:09:02,118 Ce naiba? 1013 01:09:03,285 --> 01:09:04,243 Ce este locul asta? 1014 01:09:04,368 --> 01:09:06,410 Este o furtună probabilă. 1015 01:09:06,951 --> 01:09:09,451 Fiecare alegere pe care ai putea-o face, existând deodată. 1016 01:09:09,576 --> 01:09:10,993 Ce zice? Ce zice? 1017 01:09:11,410 --> 01:09:13,660 -Ce zice? -Ești în cutia lui Schrödinger. 1018 01:09:13,785 --> 01:09:14,785 Și tu ești pisica. 1019 01:09:14,951 --> 01:09:16,451 -Asta nu are sens. -Oh, am înțeles. 1020 01:09:16,618 --> 01:09:18,326 Nimeni nu se mișcă! În regulă? Nimeni nu se mișcă! 1021 01:09:18,493 --> 01:09:20,618 De ce ar trebui să te ascultăm? Nici măcar nu ești cel adevărat. 1022 01:09:20,785 --> 01:09:21,826 -Ce naiba? -Sunt real? 1023 01:09:21,993 --> 01:09:22,868 -Sunt real? -Sunt real? 1024 01:09:23,035 --> 01:09:24,326 - Eu sunt cel adevărat! -Ce naiba? 1025 01:09:24,451 --> 01:09:26,410 Ce naiba. Eu sunt cel adevărat. 1026 01:09:26,535 --> 01:09:28,076 Baieti. Hei, relaxează-te. 1027 01:09:28,284 --> 01:09:29,909 Ia-o ușurel. A respira. 1028 01:09:30,076 --> 01:09:32,159 Ne vom da seama de asta. Împreună. 1029 01:09:32,368 --> 01:09:33,368 Cine eşti tu? 1030 01:09:33,493 --> 01:09:34,826 De ce ești îmbrăcat așa? 1031 01:09:35,784 --> 01:09:37,368 Pentru că lucrez la Baskin-Robbins. 1032 01:09:37,493 --> 01:09:39,284 Aceasta este uniforma mea. 1033 01:09:39,451 --> 01:09:40,701 Acestea sunt haine normale. 1034 01:09:40,826 --> 01:09:42,118 De ce ești îmbrăcat așa? 1035 01:09:42,243 --> 01:09:43,784 -Ai inghetata? -Suficient! 1036 01:09:43,951 --> 01:09:44,993 Să o facem! 1037 01:09:53,159 --> 01:09:54,659 Oh, vom muri cu toții. 1038 01:09:57,076 --> 01:09:58,076 Aștepta. 1039 01:09:58,659 --> 01:09:59,868 Aștepta. Aștepta! 1040 01:10:00,034 --> 01:10:01,118 Nu! Nu! 1041 01:10:01,701 --> 01:10:03,784 Nu! Aștepta! Nu! 1042 01:10:03,909 --> 01:10:05,284 Am citit despre Scott. 1043 01:10:20,868 --> 01:10:21,826 În afara drumului! 1044 01:10:22,034 --> 01:10:24,118 -Mama! Ce este asta? -Ce faci? 1045 01:10:24,326 --> 01:10:25,993 Nu te uita la ei. Sunt doar posibilități. 1046 01:10:27,368 --> 01:10:28,618 Ei nu sunteți voi. 1047 01:10:28,909 --> 01:10:30,868 Scott, unde ești? 1048 01:10:35,118 --> 01:10:36,159 De ce sunt aici? 1049 01:10:37,159 --> 01:10:39,034 Nu vă faceți griji. Va funcționa de data asta. 1050 01:10:39,201 --> 01:10:40,993 Ce ești... Stai, stai, nu, nu. Stop. 1051 01:10:41,159 --> 01:10:43,618 -Stop! Nu! - Am înțeles asta, băieți. 1052 01:10:48,993 --> 01:10:50,993 Ma descurc! Am înțeles! 1053 01:10:55,493 --> 01:10:56,659 Scott, unde ești? 1054 01:10:57,201 --> 01:10:58,201 Scott! 1055 01:11:01,701 --> 01:11:03,284 Unde ești, Scott? 1056 01:11:04,576 --> 01:11:06,451 -Nu pot să respir. -Ow, ăsta e gâtul meu. 1057 01:11:08,034 --> 01:11:09,159 Nu mai da cu piciorul! 1058 01:11:11,784 --> 01:11:13,451 -Spatele meu! -Vom muri cu toții! 1059 01:11:14,576 --> 01:11:15,576 Tata. 1060 01:11:18,493 --> 01:11:19,701 Întoarce-te. 1061 01:11:20,493 --> 01:11:21,618 Tata... 1062 01:11:22,409 --> 01:11:23,826 daca ma auzi... 1063 01:11:24,409 --> 01:11:26,909 întoarce-te. Doar intoarce-te. 1064 01:11:27,951 --> 01:11:29,493 -Nu renunţa. -Haide. 1065 01:11:30,368 --> 01:11:32,284 -Tată, întoarce-te încă o dată. -Haide. 1066 01:11:32,451 --> 01:11:34,034 - Are nevoie de noi. -Vă rog. 1067 01:11:34,201 --> 01:11:35,743 -Da, haide. -Întoarce-te. 1068 01:11:35,826 --> 01:11:37,784 Ea are nevoie de noi. Hai s-o facem împreună. 1069 01:11:37,868 --> 01:11:39,993 - Ridică-l! Ridică-l! -Apucă-l! Apucă-l! 1070 01:11:40,076 --> 01:11:41,368 Să mergem. 1071 01:11:42,201 --> 01:11:44,201 -Hai, ridică-l! -Da! 1072 01:11:44,451 --> 01:11:46,618 - Te-am prins, te-am prins! Merge. -Haide. Asta este. 1073 01:11:46,784 --> 01:11:48,618 -Haide! -Dă-i un impuls! Dă-i un impuls! 1074 01:11:50,826 --> 01:11:53,326 Haide, o facem pentru Cassie! Băieți, să mergem! 1075 01:11:53,493 --> 01:11:55,201 Toți împreună! 1076 01:11:55,368 --> 01:11:56,409 Ce faci? 1077 01:11:57,159 --> 01:11:58,701 Cum poți să faci asta? 1078 01:11:58,868 --> 01:11:59,868 Îți voi spune cum. 1079 01:12:01,534 --> 01:12:03,118 Cu toții ne dorim același lucru. 1080 01:12:05,034 --> 01:12:06,784 Și vin, Cassie. 1081 01:12:15,409 --> 01:12:16,784 Du-te și ia-o, amice. 1082 01:12:22,159 --> 01:12:23,659 Toată lumea, să mergem! 1083 01:12:26,034 --> 01:12:27,326 Haide! 1084 01:12:35,243 --> 01:12:36,243 Hai, mai aproape. 1085 01:12:36,451 --> 01:12:37,284 Du-l mai sus! 1086 01:12:37,493 --> 01:12:39,118 Stați, băieți, stați. 1087 01:12:40,493 --> 01:12:42,034 Atent. Stabil, constant. 1088 01:12:45,076 --> 01:12:46,826 Stabil. Asta este. 1089 01:12:47,034 --> 01:12:48,034 Să mergem. 1090 01:12:54,451 --> 01:12:55,451 Ce? 1091 01:12:58,951 --> 01:13:00,617 -Oh nu. -Ce s-a întâmplat? A funcționat? 1092 01:13:00,742 --> 01:13:02,451 Scuze, amice! 1093 01:13:02,659 --> 01:13:04,326 -Nu Nu NU. -Nu Nu NU. 1094 01:13:14,201 --> 01:13:16,201 Speranță, ești real? 1095 01:13:16,659 --> 01:13:17,992 Sunt real. 1096 01:13:18,576 --> 01:13:19,576 Atunci hai să facem asta. 1097 01:13:24,659 --> 01:13:25,909 Ești gata? 1098 01:13:26,076 --> 01:13:27,076 Gata. 1099 01:14:12,909 --> 01:14:13,992 Haide. 1100 01:14:14,201 --> 01:14:15,242 Trebuie să scoatem chestia aia de aici. 1101 01:14:15,409 --> 01:14:16,242 Nu Nu NU. Aștepta. 1102 01:14:16,409 --> 01:14:17,492 O are pe Cassie. 1103 01:14:18,034 --> 01:14:19,284 -Ce? -Scott. 1104 01:14:19,784 --> 01:14:21,867 -Janet. - Dă-mi asta. 1105 01:14:22,076 --> 01:14:22,909 -Trebuie să mergem acum. -Nu. 1106 01:14:23,117 --> 01:14:24,284 O are pe Cassie. 1107 01:14:24,701 --> 01:14:27,159 O vom salva. Îți promit că o vom salva... 1108 01:14:28,659 --> 01:14:30,492 dar nu-i poți da asta. 1109 01:14:30,951 --> 01:14:32,201 Nu aș avea încredere în ea. 1110 01:14:36,117 --> 01:14:37,826 Janet are un mod de a... 1111 01:14:40,909 --> 01:14:42,367 răzgândindu-se. 1112 01:14:49,242 --> 01:14:51,742 Bună, Jellybean. 1113 01:14:57,909 --> 01:14:58,992 Asa de... 1114 01:15:02,742 --> 01:15:04,409 ce va fi, Scott? 1115 01:15:07,951 --> 01:15:10,242 Ei bine, bine. 1116 01:15:11,409 --> 01:15:14,242 Dacă nu este vechiul meu mentor. 1117 01:15:18,784 --> 01:15:19,576 Bună, Hank. 1118 01:15:23,242 --> 01:15:24,242 Darren? 1119 01:15:24,826 --> 01:15:27,326 La urma urmei, nu mă așteptam să vă revăd protejatul... 1120 01:15:27,492 --> 01:15:29,242 La dracu, Darren. 1121 01:15:30,201 --> 01:15:31,492 Ce ți s-a întâmplat? 1122 01:15:31,659 --> 01:15:34,117 Sunt arma supremă! 1123 01:15:44,701 --> 01:15:46,326 Trebuie să-l iau? 1124 01:15:46,784 --> 01:15:47,992 Unde este fiica mea? 1125 01:15:50,117 --> 01:15:51,117 Scott. 1126 01:15:52,409 --> 01:15:53,409 Nu. 1127 01:15:54,326 --> 01:15:56,534 Am avut o intelegere. 1128 01:15:57,159 --> 01:15:58,534 O să fie bine fără tine. 1129 01:16:24,034 --> 01:16:25,700 Atât de mult, Hank. 1130 01:16:33,242 --> 01:16:34,284 Henry. 1131 01:16:41,409 --> 01:16:43,659 M-ai lăsat aici să mor. 1132 01:16:47,825 --> 01:16:49,367 Să vedem cum se descurcă. 1133 01:17:50,159 --> 01:17:51,575 Ce ai vazut? 1134 01:18:00,409 --> 01:18:03,700 Nu am avut ocazia să vorbim despre asta data trecută. 1135 01:18:05,700 --> 01:18:06,825 Dar mereu m-am întrebat. 1136 01:18:10,575 --> 01:18:12,534 Când mi-ai atins mintea... 1137 01:18:23,992 --> 01:18:25,742 Ce ai vazut? 1138 01:18:26,575 --> 01:18:27,825 Un monstru... 1139 01:18:29,284 --> 01:18:30,742 care crede că este un zeu. 1140 01:18:31,117 --> 01:18:33,534 Când poți vedea timpul așa cum văd eu... 1141 01:18:33,742 --> 01:18:35,617 nu apuci să închizi ochii. 1142 01:18:35,825 --> 01:18:38,492 Și tu ești singurul care vede? 1143 01:18:38,659 --> 01:18:43,450 Sunt singurul care poate vedea că este stricat. 1144 01:18:43,659 --> 01:18:44,825 Și cine a rupt-o? 1145 01:18:47,409 --> 01:18:48,534 Am facut. 1146 01:18:49,742 --> 01:18:52,742 Fiecare versiune a mea. 1147 01:18:53,950 --> 01:18:55,409 Variantele mele. 1148 01:18:56,117 --> 01:18:57,492 De-a lungul Multiversului. 1149 01:18:59,784 --> 01:19:02,992 Jucându-se cu timpul, ca copiii. 1150 01:19:05,409 --> 01:19:08,450 Dar am văzut cum se termină. 1151 01:19:09,659 --> 01:19:11,700 Le-am văzut haosul... 1152 01:19:12,534 --> 01:19:15,492 răspândindu-se peste realități. 1153 01:19:16,617 --> 01:19:18,867 Ciocnirea universurilor. 1154 01:19:20,325 --> 01:19:21,534 Incursiuni nesfârșite. 1155 01:19:22,909 --> 01:19:24,867 Am văzut Multiversul. 1156 01:19:26,034 --> 01:19:27,450 Și era pe moarte. 1157 01:19:29,159 --> 01:19:30,492 Toate din cauza lor. 1158 01:19:31,950 --> 01:19:33,784 Deci, am preluat controlul. 1159 01:19:34,534 --> 01:19:36,450 Adică ai început un război. 1160 01:19:37,200 --> 01:19:40,534 Și acum vrei să ștergi orice univers care este o amenințare pentru tine. 1161 01:19:41,617 --> 01:19:43,200 Asta fac monștrii. 1162 01:19:43,409 --> 01:19:46,200 Asta fac cuceritorii. 1163 01:19:46,617 --> 01:19:49,492 Ei ard lumea spartă. 1164 01:19:50,492 --> 01:19:53,283 Și fac unul nou. 1165 01:19:53,450 --> 01:19:56,367 Nu-ți pasă să salvezi nimic sau pe cineva. 1166 01:19:58,492 --> 01:20:00,742 Vrei doar răzbunare pentru că te bat. 1167 01:20:01,700 --> 01:20:02,658 Pentru că ai pierdut. 1168 01:20:02,992 --> 01:20:04,867 Am pierdut. 1169 01:20:06,575 --> 01:20:10,658 Nu ai idee ce am pierdut. 1170 01:20:12,200 --> 01:20:16,075 Și le voi arde din timp... 1171 01:20:16,242 --> 01:20:17,658 pentru ce mi-au făcut. 1172 01:20:18,617 --> 01:20:22,617 Veți șterge linii de timp întregi. 1173 01:20:23,325 --> 01:20:26,492 Uciderea de trilioane de oameni. 1174 01:20:27,533 --> 01:20:30,033 Aș vrea să conteze asta, Janet. 1175 01:20:51,950 --> 01:20:53,450 Oh Doamne. Ce fac? 1176 01:21:04,283 --> 01:21:05,408 Ce? 1177 01:21:09,617 --> 01:21:10,533 Scul! 1178 01:21:14,325 --> 01:21:15,533 Acestea sunt furnicile tale? 1179 01:21:16,283 --> 01:21:17,325 De la ferma de furnici? 1180 01:21:17,492 --> 01:21:19,367 Da, Scott, sunt furnicile mele. 1181 01:21:19,700 --> 01:21:21,158 Cum i-ai găsit aici jos? 1182 01:21:22,742 --> 01:21:25,283 Am primit semnale ciudate de când ne-am prăbușit. 1183 01:21:27,492 --> 01:21:30,117 Mai întâi m-am gândit că poate e o defecțiune. 1184 01:21:30,283 --> 01:21:31,867 Un fel de interferență. 1185 01:21:32,033 --> 01:21:33,908 Ce este asta? 1186 01:21:34,117 --> 01:21:35,242 Dar nu a fost. 1187 01:21:36,533 --> 01:21:37,742 Erau furnicile. 1188 01:21:39,700 --> 01:21:42,617 Au întins mâna tot timpul. 1189 01:21:44,117 --> 01:21:47,575 Aparent, au trecut printr-un fel de dilatare a timpului. 1190 01:21:48,158 --> 01:21:50,950 Au trăit mii de ani într-o singură zi... 1191 01:21:51,533 --> 01:21:54,492 extinzându-și cunoștințele, știința... 1192 01:21:54,825 --> 01:21:57,658 devenind mai avansat decât aș fi putut crede vreodată. 1193 01:21:58,033 --> 01:21:59,408 Nu le-am găsit. 1194 01:22:00,325 --> 01:22:01,533 M-au găsit. 1195 01:22:03,617 --> 01:22:05,325 Ți-am spus că sunt deștepți. 1196 01:22:07,700 --> 01:22:12,742 Au construit deja o civilizație tehnocratică de clasa a doua. 1197 01:22:12,992 --> 01:22:15,908 Adică, știu că socialismul este un cuvânt încărcat... 1198 01:22:16,033 --> 01:22:18,950 -dar am putea invata multe din astea... -Tata. 1199 01:22:20,033 --> 01:22:21,325 Da, sunt furnicile mele. 1200 01:22:22,117 --> 01:22:24,117 Și furnicile nu renunță. 1201 01:22:24,325 --> 01:22:25,492 Nu-mi pasă cine este tipul ăsta. 1202 01:22:25,658 --> 01:22:26,867 Nu-mi pasă ce poate face. 1203 01:22:27,075 --> 01:22:28,117 O iau pe Cassie. 1204 01:22:28,450 --> 01:22:30,658 Deci, cum egalăm șansele împotriva lui Kang? 1205 01:22:33,783 --> 01:22:35,283 Avem câteva idei. 1206 01:22:35,408 --> 01:22:36,408 La ce te gandesti? 1207 01:22:36,575 --> 01:22:39,575 Ei bine, așa cum a spus odată un mare scriitor... 1208 01:22:40,533 --> 01:22:42,783 „Întotdeauna este loc de crescut”. 1209 01:22:45,158 --> 01:22:46,242 Ai citit cartea mea? 1210 01:22:46,950 --> 01:22:50,367 Fiecare cuvânt al naibii. 1211 01:22:52,908 --> 01:22:54,367 Haide. Să mergem la treabă. 1212 01:23:07,283 --> 01:23:09,117 Hei! Îmi pare rău. 1213 01:23:09,283 --> 01:23:11,117 Probabil că a fost terifiant. 1214 01:23:11,283 --> 01:23:12,533 Ce faci aici? 1215 01:23:13,325 --> 01:23:14,408 te salvez. 1216 01:23:14,783 --> 01:23:15,783 Cum? 1217 01:23:17,450 --> 01:23:18,992 Asta e o intrebare buna. 1218 01:23:19,617 --> 01:23:22,366 Chestia asta are ca o cheie? 1219 01:23:22,491 --> 01:23:24,491 Sau un card? Ca cheia unei camere? 1220 01:23:24,658 --> 01:23:25,825 Știi, ca un... 1221 01:23:27,825 --> 01:23:28,825 La naiba! 1222 01:23:36,491 --> 01:23:37,491 Sari și atinge. 1223 01:23:46,575 --> 01:23:47,616 Jentorra 1224 01:23:48,991 --> 01:23:50,825 Îmi pare rău că am rănit oamenii tăi. 1225 01:23:52,533 --> 01:23:53,533 Cum pot ajuta? 1226 01:23:58,700 --> 01:23:59,741 Wow. 1227 01:23:59,908 --> 01:24:01,075 Să-i rănim înapoi. 1228 01:24:02,325 --> 01:24:03,450 La naiba, ești cool. 1229 01:24:04,408 --> 01:24:05,408 Ai un plan? 1230 01:24:05,491 --> 01:24:06,741 Să te eliberez a fost practic planul meu. 1231 01:24:07,866 --> 01:24:08,950 Ai un plan? 1232 01:24:09,158 --> 01:24:11,200 Trebuie să transmitem un mesaj oricui poate încă lupta. 1233 01:24:11,825 --> 01:24:13,533 Atunci eliberează oamenii noștri din celulele de detenție de mai jos... 1234 01:24:13,700 --> 01:24:14,908 și lansează o contraofensivă din interior. 1235 01:24:15,075 --> 01:24:17,283 Da, ai un plan. Deci, cum trimitem un mesaj? 1236 01:24:17,491 --> 01:24:18,408 Urmați-mă. 1237 01:24:18,575 --> 01:24:20,033 Bine. Grozav. 1238 01:24:24,450 --> 01:24:27,366 Am construit un imperiu aici jos, Janet. 1239 01:24:29,783 --> 01:24:31,408 Și o iau cu mine. 1240 01:24:47,491 --> 01:24:50,241 Chiar ar fi trebuit să mă dai afară când ai avut ocazia. 1241 01:24:59,241 --> 01:25:02,325 Istoria nu este scrisă. 1242 01:25:04,325 --> 01:25:05,575 Este falsificat. 1243 01:25:06,366 --> 01:25:08,283 Astăzi, urcăm. 1244 01:25:09,116 --> 01:25:14,116 Din această cetate, mă voi răzbuna pe cei care m-au izgonit. 1245 01:25:15,575 --> 01:25:18,950 Astăzi cucerim eternitatea. 1246 01:25:19,741 --> 01:25:21,908 Și dinastia lui Kang va... 1247 01:25:25,825 --> 01:25:27,533 Buna ziua? Functioneaza? 1248 01:25:28,158 --> 01:25:29,158 Cassie? 1249 01:25:29,283 --> 01:25:31,200 Nu pot spune dacă funcționează. 1250 01:25:32,533 --> 01:25:34,033 Bine. Cred că suntem pe. 1251 01:25:34,200 --> 01:25:35,616 O să le rețin. Trimite mesajul. 1252 01:25:35,783 --> 01:25:37,450 Credeam că vei transmite mesajul. 1253 01:25:39,116 --> 01:25:39,950 Acum! 1254 01:25:41,408 --> 01:25:43,575 Suntem înăuntru. Am spart în turn. 1255 01:25:43,783 --> 01:25:44,783 Și sunt cu Jentorra. 1256 01:25:44,950 --> 01:25:46,325 El nu este invincibil. 1257 01:25:52,575 --> 01:25:54,575 Știu că s-ar putea simți ca... 1258 01:25:54,700 --> 01:25:56,116 e prea tarziu... 1259 01:25:57,741 --> 01:25:59,825 ca tot ce facem este doar să pierdem. 1260 01:26:00,325 --> 01:26:01,950 Dar familia pe care am pierdut-o... 1261 01:26:02,575 --> 01:26:04,200 m-a învățat să continui să lupt. 1262 01:26:04,325 --> 01:26:06,241 Și dacă ar fi aici, ar fi și ei. 1263 01:26:07,116 --> 01:26:09,116 Trebuie să avem grijă de băiat. 1264 01:26:09,575 --> 01:26:11,033 Tatăl meu m-a învățat asta. 1265 01:26:11,450 --> 01:26:13,283 Pentru că atunci când oamenii aveau nevoie de ajutor... 1266 01:26:13,783 --> 01:26:15,616 nu s-a uitat în altă parte. 1267 01:26:16,200 --> 01:26:17,366 Și nici noi. 1268 01:26:19,658 --> 01:26:20,658 Trebuie să ne mișcăm! 1269 01:26:20,783 --> 01:26:23,158 Vino la turn! Riposteaza! 1270 01:26:23,325 --> 01:26:25,700 Știu că ai așteptat. Acum este momentul să lovești. 1271 01:26:25,866 --> 01:26:27,991 Știe că nu ne poate lua pe toți. 1272 01:26:28,200 --> 01:26:29,283 Vino la... 1273 01:26:29,450 --> 01:26:30,491 Cassie. 1274 01:26:30,658 --> 01:26:32,616 Cred că am găsit semnalul. Și mama trebuie să fie acolo. 1275 01:26:32,825 --> 01:26:34,408 -Să mergem. -Voi conduce. 1276 01:26:40,533 --> 01:26:41,866 Găsiți fiica lui Lang. 1277 01:26:45,283 --> 01:26:46,325 Omoar-o. 1278 01:27:05,366 --> 01:27:06,408 Să mergem. Să mergem! 1279 01:27:06,949 --> 01:27:08,283 Dacă vrei să lupți, urmează-mă! 1280 01:27:13,074 --> 01:27:14,324 S-a terminat, Cassie. 1281 01:27:14,741 --> 01:27:16,408 Eliberați-i pe ceilalți. Merge! 1282 01:27:24,533 --> 01:27:25,616 Ne va vedea venind. 1283 01:27:25,783 --> 01:27:27,824 Da. Mă voi asigura de asta. 1284 01:27:28,741 --> 01:27:29,908 Începe lansarea. 1285 01:28:21,866 --> 01:28:23,616 Tatăl tău nu e aici, Cassie... 1286 01:28:23,866 --> 01:28:25,824 dar cred că nu este o mare surpriză. 1287 01:28:49,283 --> 01:28:50,449 frate! 1288 01:28:51,616 --> 01:28:53,491 Am avut o intelegere. 1289 01:28:55,616 --> 01:28:57,908 Mi-ai luat fiica! 1290 01:29:00,324 --> 01:29:01,699 Sfinte rahat. 1291 01:29:02,324 --> 01:29:03,533 Asta e mare. 1292 01:29:12,283 --> 01:29:13,949 M-ai mintit! 1293 01:29:15,199 --> 01:29:17,366 Cuvântul nostru este legătura noastră. 1294 01:29:18,158 --> 01:29:21,324 Fără asta, nu suntem nimic! 1295 01:29:22,074 --> 01:29:23,074 Dă-l jos. 1296 01:29:23,283 --> 01:29:24,116 Da domnule. 1297 01:29:30,949 --> 01:29:32,241 Continuă. Le am. 1298 01:29:34,199 --> 01:29:35,491 Da, haide! 1299 01:29:50,033 --> 01:29:51,199 Sunt atât de multe! 1300 01:29:51,408 --> 01:29:53,658 Scott! Nu pot să le țin! 1301 01:30:04,741 --> 01:30:05,783 Au venit. 1302 01:30:07,574 --> 01:30:09,574 Bravo, Cassie! 1303 01:30:11,991 --> 01:30:13,074 Da! 1304 01:30:13,408 --> 01:30:15,824 Haide! Să mergem! 1305 01:30:20,824 --> 01:30:22,699 Revoluţie! 1306 01:30:35,866 --> 01:30:37,907 Arde totul. 1307 01:30:38,074 --> 01:30:39,241 Luptă! 1308 01:30:56,532 --> 01:30:58,407 Acoperi! Da-te jos! 1309 01:31:07,074 --> 01:31:08,574 Care este codul bridge? 1310 01:31:09,116 --> 01:31:10,199 Eu voi muri primul. 1311 01:31:10,866 --> 01:31:12,116 Unu-opt-unu-patru-şapte. 1312 01:31:12,491 --> 01:31:13,366 La naiba! 1313 01:31:28,866 --> 01:31:30,032 Vei avea nevoie de asta. 1314 01:31:32,449 --> 01:31:33,199 Bună. 1315 01:31:34,157 --> 01:31:35,157 Aceasta este casa noastră! 1316 01:31:36,157 --> 01:31:37,449 Să o luăm înapoi! 1317 01:31:42,032 --> 01:31:43,032 Nu! 1318 01:31:50,282 --> 01:31:52,199 Am găuri. 1319 01:31:54,032 --> 01:31:56,657 Am găuri! 1320 01:32:03,282 --> 01:32:04,657 Nu știam că poate face asta. 1321 01:32:14,407 --> 01:32:15,407 frate! 1322 01:32:15,991 --> 01:32:17,241 Unde este ea? 1323 01:32:17,907 --> 01:32:19,199 Lansează acum! 1324 01:32:30,407 --> 01:32:31,907 Ce este asta? 1325 01:32:32,324 --> 01:32:33,741 El iese. 1326 01:32:34,199 --> 01:32:35,366 Oh, nu, nu este. 1327 01:32:43,032 --> 01:32:44,574 Ține-l departe de inele. 1328 01:33:23,782 --> 01:33:24,866 Tata! 1329 01:33:27,741 --> 01:33:29,074 Tată, vin! 1330 01:33:40,574 --> 01:33:41,574 Tata! 1331 01:33:49,907 --> 01:33:51,449 Nicăieri nu a mai rămas de alergat. 1332 01:34:00,365 --> 01:34:01,490 Vă rugăm să lăsați acest lucru să funcționeze. 1333 01:34:19,949 --> 01:34:21,490 Hei, unde crezi că mergi? 1334 01:34:21,657 --> 01:34:22,615 Să mergem. 1335 01:34:22,990 --> 01:34:24,740 Crezi că asta s-a terminat? Haide! Să mergem. 1336 01:34:24,907 --> 01:34:26,449 Darren, oprește-te... 1337 01:34:26,907 --> 01:34:29,282 încercând să fii orice ar fi asta. 1338 01:34:30,074 --> 01:34:31,532 Nu știu ce să fiu. 1339 01:34:33,615 --> 01:34:35,199 Spune-mi ce să fiu. 1340 01:34:35,449 --> 01:34:37,615 Nu știu. Doar nu fi prost. 1341 01:34:38,365 --> 01:34:39,740 E prea tarziu. 1342 01:34:40,365 --> 01:34:41,532 Uită-te la mine. 1343 01:34:43,115 --> 01:34:44,657 Sunt atât de prost. 1344 01:34:45,032 --> 01:34:47,449 Niciodată nu este prea târziu să nu mai fii prost. 1345 01:34:53,282 --> 01:34:54,365 Trebuie să-l oprim. 1346 01:34:56,282 --> 01:34:57,574 Am o idee. 1347 01:35:00,365 --> 01:35:01,199 Gata? 1348 01:35:01,365 --> 01:35:02,490 Probabil ca nu. 1349 01:35:05,324 --> 01:35:07,740 Unu, doi, trei. Acum! 1350 01:35:30,740 --> 01:35:32,074 Tata! 1351 01:35:32,449 --> 01:35:33,365 Tata! 1352 01:35:34,199 --> 01:35:35,199 Cassie? 1353 01:35:37,199 --> 01:35:38,074 Ești uriaș. 1354 01:35:38,240 --> 01:35:39,865 Sunt uriaș. 1355 01:35:44,324 --> 01:35:45,824 Te iubesc, Arahide. 1356 01:35:46,032 --> 01:35:47,407 Și eu te iubesc. 1357 01:35:47,699 --> 01:35:49,365 Sunt atât de mândru de tine. 1358 01:35:50,032 --> 01:35:52,074 Simt că îl îmbrățișez pe Godzilla. 1359 01:35:52,324 --> 01:35:54,824 Știu. Se simte atat de misto. 1360 01:35:55,115 --> 01:35:56,824 Nu-i așa? 1361 01:35:57,574 --> 01:35:58,699 mi-e atât de foame. 1362 01:35:58,865 --> 01:35:59,865 Da, asta se întâmplă. 1363 01:35:59,990 --> 01:36:02,199 -Aș putea mânca totul. -Tot. Știu. 1364 01:36:02,740 --> 01:36:05,074 -Dar chiar vreau ca un tei. -Dreapta? 1365 01:36:05,240 --> 01:36:07,282 - Citrice. Este ciudat. Știu. - Citrice. 1366 01:36:07,407 --> 01:36:08,407 Este... 1367 01:36:19,157 --> 01:36:20,574 Luați turnul! 1368 01:36:52,157 --> 01:36:53,365 S-a terminat. 1369 01:36:55,324 --> 01:36:57,324 Încă nu poți vedea. 1370 01:36:59,324 --> 01:37:02,282 Nu se termină niciodată. 1371 01:38:18,948 --> 01:38:20,698 - Trebuie să plecăm, chiar acum. -Nu. 1372 01:38:20,865 --> 01:38:21,865 -Haide. -Nu! 1373 01:38:22,032 --> 01:38:23,198 Știu, știu, dar trebuie să plecăm. 1374 01:38:23,365 --> 01:38:24,698 -Nu! -Haide. 1375 01:39:14,907 --> 01:39:16,115 Tu fiul unui... 1376 01:39:19,240 --> 01:39:20,740 -Oh Doamne. -Scott. 1377 01:39:21,032 --> 01:39:22,032 Haide. 1378 01:39:26,782 --> 01:39:29,407 Crezi că asta e nou pentru mine? 1379 01:39:30,698 --> 01:39:35,448 Știi câte rebeliuni am înăbușit? 1380 01:39:37,115 --> 01:39:38,615 Nu Nu NU. 1381 01:39:38,740 --> 01:39:42,323 Câte lumi am cucerit? 1382 01:39:43,157 --> 01:39:45,407 Câți Răzbunători am ucis? 1383 01:39:45,573 --> 01:39:48,115 Și crezi că mă poți învinge? 1384 01:39:48,282 --> 01:39:49,907 I am Kang! 1385 01:39:50,073 --> 01:39:50,990 Tu... 1386 01:39:52,032 --> 01:39:54,323 Vorbești cu furnicile. 1387 01:41:14,115 --> 01:41:16,698 Numele meu este Darren... 1388 01:41:16,823 --> 01:41:21,365 si nu sunt un prost! 1389 01:41:42,823 --> 01:41:44,073 Scuze am intarziat. 1390 01:41:46,448 --> 01:41:47,698 Lotta furnici. 1391 01:41:49,115 --> 01:41:50,115 Oh, ești tu? 1392 01:41:51,781 --> 01:41:53,198 Ai avut dreptate în privința mea, Cassie. 1393 01:41:54,531 --> 01:41:55,531 Darren. 1394 01:41:57,281 --> 01:41:58,281 Te simți bine? 1395 01:42:01,115 --> 01:42:02,281 Probabil ca nu. 1396 01:42:03,615 --> 01:42:05,323 - Darren? -Bună, Hope. 1397 01:42:06,281 --> 01:42:07,740 Ți-ai schimbat părul. 1398 01:42:10,490 --> 01:42:12,365 Ce naiba s-a întâmplat? 1399 01:42:13,156 --> 01:42:13,948 Da. Nu... 1400 01:42:14,490 --> 01:42:15,948 Este o chestie întreagă. Iți voi spune mai târziu. 1401 01:42:16,740 --> 01:42:17,740 Asta a fost... 1402 01:42:18,240 --> 01:42:19,698 nu stiu ce sa spun. 1403 01:42:20,240 --> 01:42:21,573 Mulțumesc, Scott. 1404 01:42:22,156 --> 01:42:25,365 Ai fost întotdeauna un frate pentru mine. 1405 01:42:27,531 --> 01:42:28,531 Am fost? 1406 01:42:36,448 --> 01:42:37,531 Am fost. 1407 01:42:51,615 --> 01:42:53,281 Și cel puțin am murit... 1408 01:42:54,865 --> 01:42:56,406 un Răzbunător. 1409 01:42:59,615 --> 01:43:00,656 Da. 1410 01:43:01,698 --> 01:43:02,615 -Ai făcut. -Da. 1411 01:43:03,490 --> 01:43:04,490 Esti in. 1412 01:43:21,156 --> 01:43:22,698 S-au întâmplat multe astăzi. 1413 01:43:23,531 --> 01:43:24,615 -Henry? -Janet? 1414 01:43:24,781 --> 01:43:26,656 -Mama, unde esti? -Sunt în turn. 1415 01:43:26,781 --> 01:43:28,781 Cred că pot să ne dau o lovitură înapoi. 1416 01:43:28,990 --> 01:43:30,781 Dar nu avem mult timp. 1417 01:43:30,990 --> 01:43:32,615 Dacă vrem să mergem acasă... 1418 01:43:35,073 --> 01:43:36,448 Trebuie să mergem acum. 1419 01:43:37,115 --> 01:43:38,115 Vom termina asta. 1420 01:43:40,365 --> 01:43:41,406 Mulțumesc. 1421 01:43:42,490 --> 01:43:43,365 Mulțumesc. 1422 01:43:45,448 --> 01:43:47,073 Haide! Să mergem! 1423 01:43:47,240 --> 01:43:48,406 În regulă. Noroc. 1424 01:43:48,740 --> 01:43:49,823 Noroc. Haide. 1425 01:44:20,531 --> 01:44:21,531 Mulțumesc prietene. 1426 01:44:23,864 --> 01:44:24,864 Tu ai făcut-o. 1427 01:44:28,614 --> 01:44:29,781 Hai acasa. 1428 01:44:51,656 --> 01:44:52,614 Unde e Scott? 1429 01:44:52,823 --> 01:44:54,323 Era chiar în spatele meu. 1430 01:45:37,406 --> 01:45:39,031 Ar fi trebuit să privești în altă parte. 1431 01:45:39,198 --> 01:45:41,864 Da, ei bine, nu am fost niciodată grozav la asta. 1432 01:45:49,781 --> 01:45:51,323 Și nu ieși. 1433 01:46:01,906 --> 01:46:03,323 Vreau să-ți amintești. 1434 01:46:04,823 --> 01:46:06,364 Ai fi putut să pleci acasă. 1435 01:46:21,489 --> 01:46:23,531 Ai fi putut să-ți revezi fiica. 1436 01:46:37,364 --> 01:46:38,698 Dar ai crezut că poți câștiga. 1437 01:46:52,073 --> 01:46:53,573 Nu trebuie să câștig. 1438 01:46:55,114 --> 01:46:57,031 Amândoi trebuie doar să pierdem. 1439 01:47:47,989 --> 01:47:49,322 Tata! 1440 01:47:56,489 --> 01:47:57,489 Unde unde... 1441 01:47:57,739 --> 01:47:58,822 Unde este ea? Este ea... 1442 01:47:58,989 --> 01:48:00,572 -Nu, e bine. -Unde este ea? 1443 01:48:00,739 --> 01:48:02,072 Ea e bine. Ea e bine. 1444 01:48:02,531 --> 01:48:03,947 -Scott, toți sunt în regulă. Sunt toți în regulă. - E în siguranță? 1445 01:48:04,156 --> 01:48:05,156 Tu ai făcut-o. 1446 01:48:05,322 --> 01:48:06,322 Tu ai făcut-o. 1447 01:48:09,739 --> 01:48:11,614 - Scuze. Scuze scuze. -Nu Nu NU. 1448 01:48:11,822 --> 01:48:13,281 Nu, nu da drumul. Nu da drumul. 1449 01:48:13,864 --> 01:48:15,031 Nu da drumul. 1450 01:48:15,239 --> 01:48:16,406 Nu lăsa niciodată să plece. 1451 01:48:18,072 --> 01:48:19,406 Te-am prins. 1452 01:48:22,239 --> 01:48:23,406 Ai venit inapoi. 1453 01:48:33,739 --> 01:48:35,031 Te iubesc, Hope. 1454 01:48:37,656 --> 01:48:39,031 Te iubesc, Scott. 1455 01:49:52,697 --> 01:49:54,072 Hai acasa. 1456 01:49:56,656 --> 01:49:57,906 Acasă e bine. 1457 01:50:06,364 --> 01:50:07,989 Viața mea nu are sens. 1458 01:50:08,197 --> 01:50:10,531 Obișnuiam să-mi pun multe întrebări despre asta. 1459 01:50:10,697 --> 01:50:13,364 „Scott, tocmai ai salvat tărâmul cuantic cu familia ta... 1460 01:50:13,572 --> 01:50:15,406 „și a băut un tip fără găuri. 1461 01:50:15,614 --> 01:50:17,864 „De ce ți se continuă astfel de lucruri? 1462 01:50:18,031 --> 01:50:19,489 — Asta nu are niciun sens. 1463 01:50:19,656 --> 01:50:21,031 Dar tu stii ce? 1464 01:50:21,239 --> 01:50:23,239 Cine a spus că viața trebuie să aibă sens? 1465 01:50:27,531 --> 01:50:28,531 Rubin! 1466 01:50:28,656 --> 01:50:29,864 Tu ești bug-ul! 1467 01:50:31,156 --> 01:50:33,656 M-am înșelat. Da. Tu ești celălalt bug. 1468 01:50:33,822 --> 01:50:35,114 Tu ești omul bug-ului. 1469 01:50:35,281 --> 01:50:37,864 Devii mare și micșorezi ca un insectă mare! 1470 01:50:38,531 --> 01:50:41,156 Ai dreptate. Asta sunt eu. Doar o cafea, te rog. 1471 01:50:41,281 --> 01:50:42,281 Doisprezece dolari. 1472 01:50:44,197 --> 01:50:45,239 Doisprezece! 1473 01:50:45,364 --> 01:50:47,947 Obișnuiam să mă întreb dacă acest capitol din viața mea sa încheiat... 1474 01:50:48,156 --> 01:50:51,322 dar, așa cum mi-a amintit Cassie, „Întotdeauna există pe cineva pe care îl poți ajuta”. 1475 01:50:52,031 --> 01:50:54,447 A ieșit din prăjitură făcând pensionare pentru tine. 1476 01:50:56,864 --> 01:50:57,864 Wow. 1477 01:50:58,614 --> 01:50:59,906 Ai făcut asta singur? 1478 01:51:00,031 --> 01:51:02,447 -Da! De obicei nu fac prăjiturile. -Știu. 1479 01:51:02,656 --> 01:51:04,406 Acesta este primul pe care l-am făcut din 1997. 1480 01:51:04,614 --> 01:51:05,822 Ești un adevărat artist. 1481 01:51:05,989 --> 01:51:07,947 A fost o călătorie destul de sălbatică. 1482 01:51:08,155 --> 01:51:10,489 Într-o zi, ești concediat de la Baskin-Robbins... 1483 01:51:10,655 --> 01:51:13,447 următoarea învingeți un rege al spațiului care călătorește în timp. 1484 01:51:14,530 --> 01:51:16,530 L-am bătut, nu? 1485 01:51:17,947 --> 01:51:19,239 Adică, da, asta sa întâmplat. 1486 01:51:19,364 --> 01:51:21,530 Ieșea și nu ieșea. 1487 01:51:22,947 --> 01:51:24,030 Cred că. 1488 01:51:25,572 --> 01:51:28,197 Dar a mai spus că urmează ceva rău... 1489 01:51:28,614 --> 01:51:31,655 și că toată lumea ar muri dacă n-ar ieși. 1490 01:51:31,864 --> 01:51:34,447 Aștepta. Deci, tocmai i-am ucis pe toți? 1491 01:51:35,239 --> 01:51:37,280 Toți vor muri din cauza mea? 1492 01:51:37,405 --> 01:51:38,489 Oh, Doamne. 1493 01:51:39,614 --> 01:51:41,114 Oh, ce am făcut? 1494 01:51:43,364 --> 01:51:44,697 Ce am facut? 1495 01:51:48,197 --> 01:51:50,280 Știi ce? Probabil e bine. 1496 01:51:50,822 --> 01:51:52,905 Cum spuneam, viața nu are sens... 1497 01:51:53,072 --> 01:51:56,197 deci poate nu mai pune atâtea întrebări, Scott. 1498 01:51:56,364 --> 01:51:57,822 Nu te mai gândi la asta. 1499 01:52:00,364 --> 01:52:02,114 Surprinde! 1500 01:52:02,322 --> 01:52:06,405 La mulţi ani 1501 01:52:07,614 --> 01:52:08,905 Nu este ziua mea de naștere. 1502 01:52:09,114 --> 01:52:11,655 Știu. Dar am ratat câteva. 1503 01:52:14,030 --> 01:52:15,947 Asta e bine. Suntem cu toții împreună. 1504 01:52:16,322 --> 01:52:17,739 Esti bine. 1505 01:52:17,905 --> 01:52:20,822 Probabil totul e bine. 1506 01:52:20,989 --> 01:52:23,322 Kang a plecat. Tu ai făcut-o. 1507 01:52:24,405 --> 01:52:26,239 Nu trebuie să-ți mai faci griji pentru acel tip. 1508 01:52:26,405 --> 01:52:27,405 Mulțumiri. 1509 01:52:30,822 --> 01:52:32,822 La mulți ani falși, Cassie. 1510 01:54:53,613 --> 01:55:01,197 Ant-Man and the Wasp: Quantumania 1511 01:55:10,197 --> 01:55:13,780 Deci, cel exilat este mort. 1512 01:55:16,030 --> 01:55:17,988 Ești sigur că e mort? 1513 01:55:18,613 --> 01:55:21,447 Dacă nu ar fi adevărat, nu te-aș suna. 1514 01:55:22,113 --> 01:55:25,238 Chiar trebuie să te mănânce, că nu tu ești cel care l-a ucis. 1515 01:55:25,530 --> 01:55:28,238 Niciunul dintre noi... 1516 01:55:29,072 --> 01:55:30,738 l-a ucis. 1517 01:55:33,072 --> 01:55:34,447 Au facut. 1518 01:55:35,322 --> 01:55:39,905 Încep să atingă Multiversul. 1519 01:55:40,572 --> 01:55:42,030 Și dacă le lăsăm... 1520 01:55:42,488 --> 01:55:44,280 vor lua... 1521 01:55:45,738 --> 01:55:47,322 Tot... 1522 01:55:48,238 --> 01:55:50,280 noi am construit. 1523 01:55:51,322 --> 01:55:53,863 Deci, să nu mai pierdem timpul. 1524 01:55:57,488 --> 01:55:58,655 Am intarziat. 1525 01:56:00,697 --> 01:56:03,030 Cati ai sunat? 1526 01:56:03,363 --> 01:56:05,780 Noi toti. 1527 02:03:28,863 --> 02:03:33,821 Timpul este totul. 1528 02:03:39,071 --> 02:03:42,071 Ne modelează viețile. 1529 02:03:43,404 --> 02:03:47,321 Dar, poate, putem modela... 1530 02:03:49,113 --> 02:03:50,196 aceasta. 1531 02:03:51,488 --> 02:03:52,613 Este el. 1532 02:03:53,029 --> 02:03:56,363 Ce? L-ai făcut să pară ca această siluetă terifiantă. 1533 02:03:57,738 --> 02:03:58,779 El este.102081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.