Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,291 --> 00:02:34,624
Ce este locul asta?
2
00:02:52,291 --> 00:02:54,333
Viața mea nu prea are sens.
3
00:02:54,458 --> 00:02:55,541
Hei.
4
00:02:55,708 --> 00:02:58,458
Obișnuiam să-mi pun multe întrebări despre asta.
5
00:02:58,916 --> 00:03:02,791
„Scott, ești un fost condamnat divorțat. Cum ești un Răzbunător?
6
00:03:02,916 --> 00:03:04,749
„De ce călătorești în timp cu Căpitanul America?
7
00:03:04,916 --> 00:03:06,374
— Asta nu are sens.
8
00:03:08,249 --> 00:03:09,833
S-au schimbat multe în viața mea.
9
00:03:09,999 --> 00:03:12,499
Dar oriunde merg, oamenii mă întreabă același lucru.
10
00:03:12,708 --> 00:03:13,874
Poți să faci o poză cu câinele meu?
11
00:03:14,791 --> 00:03:16,374
„Scott, ce zici acum?
12
00:03:16,541 --> 00:03:17,583
"Ce urmeaza?
13
00:03:17,749 --> 00:03:19,249
— Unde te duce călătoria?
14
00:03:20,041 --> 00:03:22,124
Dacă aș ști asta, n-ar fi o plimbare.
15
00:03:22,291 --> 00:03:23,291
În regulă.
16
00:03:24,708 --> 00:03:27,833
- Au fost câțiva ani nebuni. Pentru toti. -Hei, bună. Ce mai faci?
17
00:03:27,999 --> 00:03:29,457
Totul este gata pentru tine.
18
00:03:29,624 --> 00:03:30,624
Ești prea mult.
19
00:03:30,791 --> 00:03:32,166
Nu Nu NU.
20
00:03:32,332 --> 00:03:33,374
Banii tăi nu sunt buni aici.
21
00:03:33,874 --> 00:03:35,999
- Mai vorbim despre asta? -Da, desigur.
22
00:03:37,041 --> 00:03:38,416
Rubin, ești cel mai bun.
23
00:03:39,291 --> 00:03:41,207
Mulțumesc, Spider-Man.
24
00:03:43,082 --> 00:03:45,832
Deci, să ne facem timp pentru lucrurile care contează cu adevărat.
25
00:03:45,999 --> 00:03:47,291
Ca prietenii.
26
00:03:48,166 --> 00:03:49,999
Prieteni pe care nici nu știai că ai.
27
00:03:52,124 --> 00:03:54,124
Amintește-ți de oamenii care te-au adus aici.
28
00:03:54,291 --> 00:03:55,541
Nu ai fi putut face asta fără ei.
29
00:03:56,416 --> 00:03:59,499
Hei, sunt doar un tip care a fost concediat de la Baskin-Robbins.
30
00:04:00,249 --> 00:04:02,166
Uneori ai doar noroc.
31
00:04:02,291 --> 00:04:04,291
Sunt norocos că l-am cunoscut pe Hope Van Dyne.
32
00:04:04,374 --> 00:04:05,791
Cred că știi cine este.
33
00:04:06,999 --> 00:04:09,082
A luat înapoi compania tatălui ei.
34
00:04:09,332 --> 00:04:11,957
Acum folosește Pym Particle pentru schimbare globală.
35
00:04:13,207 --> 00:04:15,416
Mulți oameni spun că vor să salveze lumea...
36
00:04:15,582 --> 00:04:17,416
dar Hope, o salvează în fiecare zi.
37
00:04:17,541 --> 00:04:18,541
Mulțumesc.
38
00:04:20,082 --> 00:04:21,332
Mulțumesc foarte mult.
39
00:04:21,457 --> 00:04:25,374
Reîmpădurire. Locuințe la prețuri accesibile. Productia de mancare.
40
00:04:25,541 --> 00:04:27,207
Ea nu pierde nicio secundă.
41
00:04:34,124 --> 00:04:35,416
Încă nu-mi vine să cred.
42
00:04:35,916 --> 00:04:37,874
Nimic din toate acestea nu ar fi trebuit să se întâmple.
43
00:04:38,041 --> 00:04:39,041
Dar a făcut-o.
44
00:04:40,749 --> 00:04:42,707
Este o lume destul de bună.
45
00:04:42,874 --> 00:04:44,582
Mă bucur că l-am salvat.
46
00:04:46,332 --> 00:04:47,416
„Oare ratez acțiunea?
47
00:04:48,416 --> 00:04:49,749
"Uneori.
48
00:04:50,249 --> 00:04:52,291
„Voi fi acolo când Răzbunătorii au nevoie de mine?
49
00:04:52,416 --> 00:04:53,416
"Absolut.
50
00:04:53,541 --> 00:04:55,374
„Nu le-aș întoarce niciodată spatele.
51
00:04:56,041 --> 00:04:59,374
„Dar acum, singura slujbă pe care mi-o doresc este să fiu tată.
52
00:05:00,624 --> 00:05:01,874
„Te iubesc, Cassie.
53
00:05:03,124 --> 00:05:04,582
„Mulțumesc că ești eroul meu.
54
00:05:06,249 --> 00:05:08,207
„Și îmi pare rău că am ratat niște zile de naștere.
55
00:05:09,916 --> 00:05:12,124
„Și pentru ceilalți dintre voi, copii de acolo...
56
00:05:12,332 --> 00:05:13,416
„cuvânt de sfat.
57
00:05:14,499 --> 00:05:15,957
„Ai grijă la băiețel.
58
00:05:16,374 --> 00:05:17,374
"Face greșeli.
59
00:05:18,541 --> 00:05:19,541
„Ai riscuri.
60
00:05:20,374 --> 00:05:22,624
„Pentru că dacă există un lucru pe care m-a învățat viața...
61
00:05:22,791 --> 00:05:26,291
„Întotdeauna este loc de crescut”.
62
00:05:32,582 --> 00:05:34,166
Scuze, asta sunt eu.
63
00:05:35,916 --> 00:05:37,332
De ce sună închisoarea?
64
00:05:38,874 --> 00:05:39,832
Doar!
65
00:05:40,999 --> 00:05:42,707
- Lang! -Sunt aici.
66
00:05:42,916 --> 00:05:44,374
Bine, haide. Să mergem.
67
00:05:46,374 --> 00:05:47,457
Haide.
68
00:05:51,457 --> 00:05:53,832
Hei. E bine? Ai auzit ceva?
69
00:05:53,999 --> 00:05:54,999
Nu încă. Nu.
70
00:05:56,082 --> 00:05:57,499
Bună, Hope. Hei tata.
71
00:05:57,624 --> 00:05:59,416
Cassie. Ce s-a întâmplat?
72
00:05:59,582 --> 00:06:00,582
Înregistrează aici.
73
00:06:00,749 --> 00:06:03,541
Știi, doar chestii de închisoare.
74
00:06:04,374 --> 00:06:05,374
Da-l inapoi.
75
00:06:06,832 --> 00:06:07,749
Știu că tu ai fost.
76
00:06:07,957 --> 00:06:08,957
Esti sigur?
77
00:06:09,124 --> 00:06:10,374
Adică a fost cam greu de văzut...
78
00:06:10,499 --> 00:06:13,457
prin toate acele gaze lacrimogene pe care le-ai tras în parcul plin de protestatari pașnici.
79
00:06:13,582 --> 00:06:14,374
Unde este?
80
00:06:14,541 --> 00:06:16,541
Îmi pare rău. Acest lucru trebuie să fie cu adevărat jenant pentru tine.
81
00:06:20,707 --> 00:06:21,707
Am găsit totuși asta.
82
00:06:27,041 --> 00:06:28,541
Ai micșorat o mașină de poliție?
83
00:06:28,749 --> 00:06:29,832
La ce te gândeai?
84
00:06:29,999 --> 00:06:31,707
Ce trebuia să fac? Priviți în altă parte?
85
00:06:31,916 --> 00:06:33,791
Ei curățau o tabără de fără adăpost în miezul nopții.
86
00:06:33,999 --> 00:06:35,707
-Nu, nu spun asta... -Și unde se așteaptă să ajungă?
87
00:06:35,874 --> 00:06:37,791
Nu e vina lor că și-au pierdut casele în Blip.
88
00:06:37,957 --> 00:06:38,791
Știu că.
89
00:06:38,957 --> 00:06:41,874
Nimeni nu își poate permite chiar o chirie în acest moment, decât dacă ești un nemernic de fonduri fiduciare.
90
00:06:42,041 --> 00:06:43,124
Nu-ți spun ce să faci.
91
00:06:43,374 --> 00:06:44,624
-Spun doar... -Spunându-i ce să facă.
92
00:06:44,791 --> 00:06:46,082
Spune-mi exact ce să fac.
93
00:06:46,291 --> 00:06:47,749
Nu, faci ce vrei.
94
00:06:47,916 --> 00:06:49,499
Îți propun o altă modalitate de a face asta.
95
00:06:49,874 --> 00:06:50,874
Bine.
96
00:06:51,041 --> 00:06:52,374
Știi, i-am promis mamei tale...
97
00:06:52,541 --> 00:06:54,999
că ai folosi aceste lucruri doar când unul dintre noi era prin preajmă.
98
00:06:55,166 --> 00:06:56,166
Este o tehnologie cu adevărat periculoasă.
99
00:06:56,374 --> 00:06:57,624
Știu că este periculos.
100
00:06:57,790 --> 00:07:00,082
Dacă ți-au luat-o polițiștii? Dacă l-ai pierdut?
101
00:07:00,249 --> 00:07:01,249
Nu mi-am pierdut costumul.
102
00:07:01,457 --> 00:07:02,249
Ai un costum?
103
00:07:02,457 --> 00:07:03,624
Stai, ai un costum?
104
00:07:03,749 --> 00:07:05,124
Știu să am grijă de mine, bine?
105
00:07:05,374 --> 00:07:07,165
Aveţi încredere în mine. Sunt destul de bun la asta până acum.
106
00:07:08,040 --> 00:07:09,040
Ai.
107
00:07:11,582 --> 00:07:13,040
-Nu am vrut să spun așa. Îmi pare rău. -Știu.
108
00:07:13,207 --> 00:07:14,499
Este în regulă. E în regulă.
109
00:07:14,665 --> 00:07:15,749
Înțeleg.
110
00:07:15,915 --> 00:07:18,457
Cred doar că ar trebui să ai o viață normală.
111
00:07:18,624 --> 00:07:20,374
Tată, un tip îmbrăcat ca o albină...
112
00:07:20,582 --> 00:07:22,415
a încercat să mă omoare în camera mea când aveam șase ani.
113
00:07:23,332 --> 00:07:25,124
Nu am avut niciodată o viață normală.
114
00:07:26,415 --> 00:07:27,874
Ce zici de niște muzică?
115
00:07:28,374 --> 00:07:30,499
„Și în acel moment, tot ce mă puteam gândi a fost...
116
00:07:30,665 --> 00:07:33,082
„‘Cum m-a transformat Hulk într-un copil?
117
00:07:33,207 --> 00:07:35,082
„‘Voi fi un copil pentru totdeauna?
118
00:07:35,207 --> 00:07:36,457
„Sunt eu copilul lui Hulk?”
119
00:07:36,624 --> 00:07:38,332
Tată, asculți propria ta carte?
120
00:07:38,499 --> 00:07:40,832
-"Dar eram gata pentru orice. -Hmm? Nu, asta e...
121
00:07:40,957 --> 00:07:42,582
-Este doar radioul. - „Eu și Steve ne-am apropiat de asta.”
122
00:07:42,749 --> 00:07:44,207
-Tata, stinge-l. -Este atât de ciudat.
123
00:07:44,374 --> 00:07:46,207
Ceva nu este în regulă cu acest comutator. Nu se va stinge.
124
00:07:46,374 --> 00:07:47,415
Am spus să oprești.
125
00:07:47,624 --> 00:07:48,832
Ce-i asta? O ridică? În regulă.
126
00:07:49,040 --> 00:07:51,540
„Puțin după aceea, a apărut un raton din spațiu.
127
00:07:51,749 --> 00:07:53,332
„Nu cred că îmi știa numele.
128
00:07:53,499 --> 00:07:55,832
„M-am bucurat să întâlnesc un raton care putea vorbi”.
129
00:07:59,207 --> 00:08:00,582
Scuzați-mă.
130
00:08:00,707 --> 00:08:01,790
Mulțumesc.
131
00:08:03,624 --> 00:08:04,707
În regulă.
132
00:08:06,457 --> 00:08:07,874
Premiul tău Nobel este prin poștă.
133
00:08:08,040 --> 00:08:10,582
Ar fi mai bine. Tocmai am economisit opt dolari.
134
00:08:11,290 --> 00:08:12,707
Doamne, te admir.
135
00:08:13,082 --> 00:08:14,124
Mulțumesc.
136
00:08:14,207 --> 00:08:16,915
Mi-a fost dor de asta.
137
00:08:17,124 --> 00:08:18,790
Fără pizza în tărâmul cuantic?
138
00:08:19,582 --> 00:08:21,874
Nu. Nu nimic.
139
00:08:22,124 --> 00:08:24,332
Știi, mamă, poți vorbi despre asta.
140
00:08:24,832 --> 00:08:25,832
Dacă doriți.
141
00:08:26,040 --> 00:08:29,040
Draga mea, am petrecut 30 de ani acolo jos.
142
00:08:30,999 --> 00:08:32,624
Vreau să trăiesc chiar acum.
143
00:08:36,707 --> 00:08:39,874
Deci, Cassie, ți-ai făcut prieteni noi în slammer de data asta?
144
00:08:40,082 --> 00:08:41,165
bunicul.
145
00:08:41,540 --> 00:08:42,540
"De data asta"?
146
00:08:43,332 --> 00:08:44,249
A fost ultima dată?
147
00:08:44,374 --> 00:08:46,290
Adică ultima dată abia contează.
148
00:08:47,415 --> 00:08:48,415
Nu știam asta.
149
00:08:48,540 --> 00:08:49,457
De ce nu m-ai sunat?
150
00:08:49,582 --> 00:08:50,832
Pentru că știam că vei fi așa.
151
00:08:51,040 --> 00:08:52,832
Tocmai te-aș fi rupt cu furnici.
152
00:08:53,040 --> 00:08:54,374
Bine, știi ce? Întâlnire de familie.
153
00:08:54,540 --> 00:08:55,540
Putem avea o întâlnire de familie?
154
00:08:55,707 --> 00:08:56,749
Nu asta facem?
155
00:08:56,915 --> 00:08:57,874
Da, vreau să spun despre asta.
156
00:08:58,040 --> 00:08:59,915
Despre toți sunt atât de bine cu asta.
157
00:09:01,665 --> 00:09:03,915
Uite, vrei să ajuți. Înțeleg.
158
00:09:04,124 --> 00:09:05,540
Da, Cassie. Eu într-adevăr.
159
00:09:05,707 --> 00:09:06,999
Dar nu vreau să-ți irosești viața.
160
00:09:07,207 --> 00:09:09,290
Cel puțin încă încerc să fac ceva cu al meu.
161
00:09:11,624 --> 00:09:13,499
Am salvat literalmente lumea.
162
00:09:13,624 --> 00:09:14,499
Oh, ai făcut-o?
163
00:09:14,624 --> 00:09:16,374
Ei bine, da, nu ai menționat asta până acum.
164
00:09:16,540 --> 00:09:18,165
Hei, tuturor, Scott a salvat lumea.
165
00:09:18,332 --> 00:09:19,499
Cum a fost asta pentru tine, Scott?
166
00:09:19,665 --> 00:09:20,915
Ar trebui să scrii o carte despre asta.
167
00:09:21,124 --> 00:09:22,540
Haha. Hilar.
168
00:09:22,707 --> 00:09:24,582
Da, ești binevenit pentru că nu sunt toți praf.
169
00:09:24,749 --> 00:09:26,207
Și ce faci acum?
170
00:09:28,082 --> 00:09:29,332
Semnează cărți?
171
00:09:30,624 --> 00:09:32,332
Nu ești tipul care a intrat în VistaCorp?
172
00:09:32,874 --> 00:09:34,290
Nu ești tipul care a zburat până în Germania...
173
00:09:34,415 --> 00:09:36,374
doar pentru a lupta cu Captain America la aeroport?
174
00:09:36,499 --> 00:09:38,707
Luptă cu Căpitanul America la aeroport.
175
00:09:39,457 --> 00:09:41,499
Nu s-ar lupta cu Captain America.
176
00:09:41,665 --> 00:09:42,665
Nu nebun.
177
00:09:43,332 --> 00:09:44,915
Oamenii încă mai au nevoie de ajutor, tată.
178
00:09:46,124 --> 00:09:48,749
Măcar încercăm să facem ceva care contează.
179
00:09:52,249 --> 00:09:53,290
Cine suntem "noi"?
180
00:09:55,165 --> 00:09:56,540
Ce faceți voi trei?
181
00:09:57,457 --> 00:09:58,457
Ştiinţă.
182
00:10:00,499 --> 00:10:01,832
Cu furnici.
183
00:10:02,749 --> 00:10:03,999
Știința furnicilor.
184
00:10:05,415 --> 00:10:06,582
Eu nu te cred.
185
00:10:08,499 --> 00:10:09,790
Să-i arătăm doar.
186
00:10:14,290 --> 00:10:15,290
Ce construiesc ei?
187
00:10:15,415 --> 00:10:16,540
faci asta?
188
00:10:16,749 --> 00:10:19,999
De fapt, nu, și-au construit propria tehnologie.
189
00:10:20,207 --> 00:10:21,582
Furnici destul de inteligente.
190
00:10:21,749 --> 00:10:23,499
Bine, atunci când erați toți...
191
00:10:23,665 --> 00:10:26,665
cum, după cei cinci ani, am avut mult timp.
192
00:10:26,832 --> 00:10:29,207
Și am început să citesc jurnalele vechi ale bunicului Hank...
193
00:10:29,373 --> 00:10:31,332
și am intrat cu adevărat în tărâmul cuantic și...
194
00:10:32,165 --> 00:10:33,165
Tărâmul cuantic?
195
00:10:33,623 --> 00:10:36,665
Știu că toți avem o istorie acolo și nu am vrut să sperii pe nimeni...
196
00:10:36,832 --> 00:10:37,748
dar am tot vorbit despre asta.
197
00:10:37,915 --> 00:10:39,332
Avea câteva întrebări, bine?
198
00:10:39,457 --> 00:10:42,623
Nu mă pot ajuta dacă oamenii sunt inspirați de mine.
199
00:10:44,998 --> 00:10:47,790
Deci, ai studiat Tărâmul Cuantic?
200
00:10:49,582 --> 00:10:50,707
De ce nu m-ai întrebat despre asta?
201
00:10:50,873 --> 00:10:52,957
Am încercat, mamă.
202
00:10:53,207 --> 00:10:54,332
Mult.
203
00:10:54,457 --> 00:10:56,123
Nu ai vrut niciodată să vorbești despre asta.
204
00:10:56,332 --> 00:10:57,540
Cassie a fost doar curioasă...
205
00:10:57,707 --> 00:10:59,332
și i-am dat câteva indicații.
206
00:10:59,540 --> 00:11:03,207
Aceasta nu este tocmai știință a furnicilor, nu-i așa, Henry?
207
00:11:04,082 --> 00:11:06,373
Știți cât de periculos este tărâmul cuantic.
208
00:11:06,498 --> 00:11:07,373
Da, toți facem, mamă.
209
00:11:07,498 --> 00:11:09,082
Nimeni nu va merge în Tărâmul Cuantic.
210
00:11:09,290 --> 00:11:11,082
De aceea am făcut asta.
211
00:11:11,665 --> 00:11:14,582
Este ca un satelit pentru spațiul adânc sau ocean.
212
00:11:17,415 --> 00:11:18,707
Dar Quantum.
213
00:11:21,165 --> 00:11:22,373
Avem nevoie doar de o hartă.
214
00:11:22,873 --> 00:11:25,915
Și apoi putem studia și explora întregul Tărâm Cuantic.
215
00:11:27,040 --> 00:11:28,832
Nici măcar nu trebuie să plec.
216
00:11:28,998 --> 00:11:33,873
Fiica ta a construit un telescop Hubble subatomic într-un subsol.
217
00:11:36,873 --> 00:11:39,373
Știi, dacă aș avea așa ceva când ai fost plecat...
218
00:11:42,373 --> 00:11:43,707
atunci te-aș fi putut găsi.
219
00:11:47,207 --> 00:11:48,207
Este uimitor.
220
00:11:49,248 --> 00:11:50,415
Sunt uluit.
221
00:11:52,873 --> 00:11:54,165
Cum functioneazã?
222
00:11:54,332 --> 00:11:57,290
Este un fel de radio cu două sensuri pe care îl aveam înainte.
223
00:11:57,665 --> 00:11:59,373
Trimiți un semnal de aici jos...
224
00:11:59,498 --> 00:12:01,457
apoi colectează datele și le trimite înapoi.
225
00:12:01,623 --> 00:12:02,582
Aștepta. Așteptaţi un minut.
226
00:12:03,040 --> 00:12:06,582
Trimiți un semnal în tărâmul cuantic?
227
00:12:08,332 --> 00:12:09,332
Da.
228
00:12:09,457 --> 00:12:11,665
- Închide-l acum. -Janet...
229
00:12:11,832 --> 00:12:13,165
-De ce l-am închide... -Ce sa întâmplat?
230
00:12:13,332 --> 00:12:14,790
Trebuie să-l oprești!
231
00:12:14,957 --> 00:12:16,457
Oprește-te și spune-ne ce este în neregulă!
232
00:12:19,915 --> 00:12:21,123
Janet?
233
00:12:25,415 --> 00:12:26,832
Ar fi trebuit să spun ceva...
234
00:13:01,123 --> 00:13:01,998
Tata?
235
00:13:04,915 --> 00:13:05,957
Nu!
236
00:13:06,082 --> 00:13:07,623
-Nu! -Mama!
237
00:13:08,165 --> 00:13:09,498
Nu!
238
00:13:10,915 --> 00:13:11,915
La naiba!
239
00:13:14,040 --> 00:13:14,998
Tata?
240
00:13:47,373 --> 00:13:48,373
Tata!
241
00:13:53,915 --> 00:13:55,040
Tata!
242
00:14:20,248 --> 00:14:21,248
Cassie.
243
00:14:26,790 --> 00:14:27,748
Tata!
244
00:14:28,290 --> 00:14:29,665
Oh, tată. Haide.
245
00:14:31,081 --> 00:14:31,873
Bine.
246
00:14:32,081 --> 00:14:32,873
Te simți bine?
247
00:14:33,081 --> 00:14:34,206
Da. Sunt bine.
248
00:14:49,290 --> 00:14:51,623
Unde suntem?
249
00:15:09,748 --> 00:15:10,748
mama!
250
00:15:12,165 --> 00:15:13,415
Tata!
251
00:15:13,540 --> 00:15:15,290
Speranţă. Aici.
252
00:15:17,956 --> 00:15:18,956
Te simți bine?
253
00:15:19,915 --> 00:15:21,415
Ar trebui să fim morți.
254
00:15:22,415 --> 00:15:23,415
De ce nu suntem?
255
00:15:23,540 --> 00:15:24,706
Nu știu.
256
00:15:26,748 --> 00:15:28,331
Suntem acolo unde cred că suntem?
257
00:15:28,998 --> 00:15:30,665
as zice ca da...
258
00:15:31,956 --> 00:15:33,123
dar nu a fost așa.
259
00:15:33,331 --> 00:15:34,498
Janet!
260
00:15:34,956 --> 00:15:35,956
mama!
261
00:15:37,081 --> 00:15:38,081
Janet!
262
00:15:39,706 --> 00:15:40,706
mama!
263
00:15:52,831 --> 00:15:54,956
Nu misca.
264
00:16:13,581 --> 00:16:14,998
Trebuie să-i găsim pe Scott și Cassie.
265
00:16:16,206 --> 00:16:17,206
Chiar acum.
266
00:16:20,831 --> 00:16:23,165
Speranţă? Speranţă?
267
00:16:23,373 --> 00:16:25,248
Scul? Mă puteţi auzi?
268
00:16:27,165 --> 00:16:28,873
-Ma aude cineva? -Oh, Doamne.
269
00:16:30,415 --> 00:16:31,415
-E în regulă. -Ce vom face?
270
00:16:31,540 --> 00:16:33,415
E în regulă. E în regulă. Suntem bine.
271
00:16:33,540 --> 00:16:34,581
Suntem bine. O sa fie bine.
272
00:16:34,748 --> 00:16:35,831
Spui prea mult „bine”.
273
00:16:35,998 --> 00:16:38,206
Bine. În regulă. Bine. Ei bine, pentru că suntem.
274
00:16:38,415 --> 00:16:39,248
Suntem bine.
275
00:16:39,456 --> 00:16:40,456
Suntem bine.
276
00:16:40,623 --> 00:16:42,915
Hei, îi vom găsi și ne vom duce acasă.
277
00:16:43,998 --> 00:16:45,165
Între timp, uită-te în jur.
278
00:16:45,373 --> 00:16:46,623
E frumos.
279
00:16:46,748 --> 00:16:47,998
În regulă? Suntem afară.
280
00:16:48,790 --> 00:16:50,873
Parcă am fi în camping. Ne place campingul.
281
00:16:51,040 --> 00:16:52,206
Nu am fost niciodată în camping.
282
00:16:53,623 --> 00:16:55,040
Dar mereu am vorbit despre asta.
283
00:16:59,790 --> 00:17:01,623
Se mișcă soarele?
284
00:17:12,581 --> 00:17:13,540
Vino înapoi!
285
00:17:18,331 --> 00:17:19,206
Oh, Doamne.
286
00:17:19,290 --> 00:17:21,748
Nu cred că acesta este un soare!
287
00:17:22,623 --> 00:17:23,623
Este bine.
288
00:17:23,873 --> 00:17:25,789
-Tata! - Dragă, e în regulă.
289
00:17:25,956 --> 00:17:26,956
Încă bine.
290
00:17:35,414 --> 00:17:36,873
Tata. Oh, Doamne.
291
00:17:37,081 --> 00:17:38,081
Asta a fost ciudat.
292
00:17:43,414 --> 00:17:44,414
Alerga.
293
00:18:12,998 --> 00:18:16,331
Există oameni cuantici în tărâmul cuantic?
294
00:18:16,498 --> 00:18:17,498
Da.
295
00:18:18,373 --> 00:18:19,748
Nici asta nu stiam.
296
00:18:23,998 --> 00:18:25,331
Ce era asta acolo, mamă?
297
00:18:25,456 --> 00:18:27,081
Ce căuta nava aceea?
298
00:18:27,289 --> 00:18:28,914
Vorbește în șoaptă.
299
00:18:29,123 --> 00:18:31,123
Ai spus că nu e nimic aici jos.
300
00:18:31,206 --> 00:18:32,248
De ce nu ne-ai spus despre toate astea?
301
00:18:32,248 --> 00:18:34,289
Sper că voi explica totul, dar chiar acum...
302
00:18:34,331 --> 00:18:36,123
- Am nevoie doar să ai încredere în mine. -Atunci fă-mă să am încredere în tine!
303
00:18:36,331 --> 00:18:38,956
Să ne liniștim, bine? Putem vorbi despre asta...
304
00:18:39,039 --> 00:18:41,123
Nu avem timp să vorbim, Henry.
305
00:18:41,289 --> 00:18:42,331
Nu, trebuie să ne spui ce este...
306
00:18:42,414 --> 00:18:45,081
De ce nu ai ascultat? Ți-am spus să stai departe de aici.
307
00:18:45,873 --> 00:18:48,039
Janet, îmi pare atât de rău.
308
00:18:48,873 --> 00:18:51,456
Ar fi trebuit să-ți spun ce facem. N-am avut nici o idee...
309
00:18:51,581 --> 00:18:52,581
Știu. Este...
310
00:18:53,706 --> 00:18:54,956
Vom vorbi mai târziu.
311
00:18:55,123 --> 00:18:56,914
Chiar acum, rămânem împreună...
312
00:18:57,706 --> 00:18:59,206
îi găsim pe Scott și Cassie...
313
00:18:59,998 --> 00:19:01,498
si mergem acasa. Bine?
314
00:19:01,914 --> 00:19:02,998
-Bine? -Bine?
315
00:19:03,123 --> 00:19:04,123
-Bine. -Bine.
316
00:19:04,289 --> 00:19:05,289
Stai pe aproape.
317
00:19:12,706 --> 00:19:14,081
Asta este incredibil.
318
00:19:14,789 --> 00:19:17,081
Am studiat Tărâmul Cuantic de ani de zile.
319
00:19:19,331 --> 00:19:20,664
De ce nu am văzut nimic din toate astea?
320
00:19:21,289 --> 00:19:23,164
Nu ai putut să privești suficient de adânc.
321
00:19:23,373 --> 00:19:25,873
Nu prin Vidul și Subatomica.
322
00:19:27,123 --> 00:19:28,956
Sunt lumi aici...
323
00:19:29,039 --> 00:19:30,789
lumi din lumi.
324
00:19:32,081 --> 00:19:35,498
Este un loc în afara timpului și spațiului.
325
00:19:37,373 --> 00:19:39,456
Este un univers secret...
326
00:19:39,831 --> 00:19:41,456
sub al nostru.
327
00:20:02,706 --> 00:20:04,498
Hei, ia mâinile de pe mine!
328
00:20:11,498 --> 00:20:12,498
Cassie?
329
00:20:15,206 --> 00:20:16,248
Unde este fiica mea?
330
00:20:18,289 --> 00:20:19,414
Unde este ea?
331
00:20:20,498 --> 00:20:21,498
Cassie?
332
00:20:25,456 --> 00:20:26,456
Unde este fiica mea?
333
00:20:30,123 --> 00:20:31,123
Cassie!
334
00:20:33,748 --> 00:20:34,748
Tata!
335
00:20:35,623 --> 00:20:36,623
Cassie!
336
00:20:37,164 --> 00:20:38,748
Bea excreția.
337
00:20:39,956 --> 00:20:41,123
Ce?
338
00:21:03,247 --> 00:21:04,497
Mă voi ocupa de asta.
339
00:21:18,789 --> 00:21:19,706
mama.
340
00:22:13,622 --> 00:22:15,789
A fost o înjunghiere bună?
341
00:22:16,372 --> 00:22:17,706
Am luat o plimbare cu noi.
342
00:22:36,872 --> 00:22:38,039
E prietenos.
343
00:22:38,539 --> 00:22:40,039
Destul de plimbare.
344
00:22:40,206 --> 00:22:43,122
Spune omul care a inventat zborul pe spatele unei furnici.
345
00:22:43,247 --> 00:22:44,206
Îmi plac furnicile.
346
00:22:44,331 --> 00:22:46,664
Și îmi place că îi iubești. Aici.
347
00:22:47,456 --> 00:22:49,747
Acestea ne vor ajuta să ne amestecăm.
348
00:22:50,456 --> 00:22:53,372
Unde mergem mai exact pe asta?
349
00:22:53,539 --> 00:22:55,331
Nu suntem prea departe de un vechi prieten de-al meu.
350
00:22:55,456 --> 00:22:57,372
Dacă a auzit cineva unde sunt Scott și Cassie...
351
00:22:58,331 --> 00:22:59,456
va fi el.
352
00:23:00,331 --> 00:23:01,331
După dumneavoastră.
353
00:23:03,081 --> 00:23:04,456
Urcă-te, Ant-Man.
354
00:23:09,914 --> 00:23:11,914
Lasa-ma sa plec! Lasa-ma sa plec!
355
00:23:23,122 --> 00:23:24,581
Nu stiu ce spui!
356
00:23:25,372 --> 00:23:26,581
nu stiu ce tu...
357
00:23:45,414 --> 00:23:46,497
Nu! Nu!
358
00:23:56,081 --> 00:23:57,706
Bea excreția!
359
00:23:57,872 --> 00:23:59,206
Bea excreția!
360
00:23:59,581 --> 00:24:01,247
Bea excreția!
361
00:24:01,372 --> 00:24:02,747
Bea excreția!
362
00:24:04,456 --> 00:24:05,372
Buna ziua.
363
00:24:05,539 --> 00:24:06,456
Bună. Bună.
364
00:24:06,622 --> 00:24:08,122
Ai băut exuguatura?
365
00:24:09,706 --> 00:24:11,081
De ce te pot intelege?
366
00:24:11,372 --> 00:24:12,372
Grozav. Ăsta e excreția.
367
00:24:12,497 --> 00:24:14,372
Hei, tuturor, a funcționat! Ooze a funcționat!
368
00:24:18,122 --> 00:24:19,497
Putem fi în sfârșit prieteni.
369
00:24:19,580 --> 00:24:20,830
Hi. I am Veb.
370
00:24:20,955 --> 00:24:21,955
Tocmai m-ai băut.
371
00:24:22,122 --> 00:24:23,330
Am făcut... Ce?
372
00:24:23,455 --> 00:24:24,622
Mai ai nevoie de niște exură? Aici.
373
00:24:24,789 --> 00:24:26,705
-Pot să vărs niște exură în gaura ta... -Nu, sunt bine.
374
00:24:26,872 --> 00:24:28,372
-Sunt bine. Sunt bine. -Oh wow!
375
00:24:28,539 --> 00:24:29,997
O gaură mare.
376
00:24:30,205 --> 00:24:31,789
Cate gauri ai?
377
00:24:32,497 --> 00:24:33,789
Îmi pare rău. Este o întrebare personală?
378
00:24:33,997 --> 00:24:35,539
Nu am găuri.
379
00:24:35,705 --> 00:24:37,747
Numele lui este Scott Lang.
380
00:24:38,872 --> 00:24:40,247
Are șapte găuri.
381
00:24:45,122 --> 00:24:46,205
Da, asa este.
382
00:24:46,330 --> 00:24:48,122
De unde ai știut asta?
383
00:24:48,289 --> 00:24:50,289
El este Quaz. El este un telepat.
384
00:24:52,580 --> 00:24:53,664
Poți citi gândurile?
385
00:24:53,872 --> 00:24:56,955
Da, și chiar mi-aș dori să nu pot.
386
00:24:57,122 --> 00:25:00,122
Toată lumea este dezgustătoare.
387
00:25:01,955 --> 00:25:03,914
-Poți te rog să nu te mai gândești la asta? - Scuze.
388
00:25:04,830 --> 00:25:06,372
-Te rog opreștete. -Gândire?
389
00:25:07,414 --> 00:25:08,830
- Mă gândesc la asta. -Încerc.
390
00:25:09,747 --> 00:25:12,205
Ei bine, nu foarte greu. Și cred că și tu arăți ciudat.
391
00:25:12,372 --> 00:25:13,872
Nu cred că arăți ciudat. Cred că arăți foarte tare.
392
00:25:14,039 --> 00:25:15,289
Îmi doresc să-mi strălucească capul.
393
00:25:16,372 --> 00:25:17,372
Nu, nu, nu.
394
00:25:17,497 --> 00:25:19,955
Știu că nu. Sunt nervos, bine? Și tocmai a ieșit.
395
00:25:20,122 --> 00:25:20,997
Ce faci aici?
396
00:25:21,205 --> 00:25:23,080
-Ești spion? -Ce? Nu Nu NU.
397
00:25:23,289 --> 00:25:24,247
Ar trebui să-l torturăm.
398
00:25:24,414 --> 00:25:25,330
Baieti. Nu, este in regula.
399
00:25:25,455 --> 00:25:28,205
Nu suntem spioni. El este tatăl meu.
400
00:25:30,705 --> 00:25:31,705
-Mulțumesc. -Bine ati venit.
401
00:25:32,080 --> 00:25:35,872
Atunci cine este San Francisco?
402
00:25:36,039 --> 00:25:37,539
- De unde suntem. -Este un loc.
403
00:25:37,747 --> 00:25:38,705
Atunci ce este Pământul?
404
00:25:38,872 --> 00:25:39,705
De aici suntem și noi.
405
00:25:39,872 --> 00:25:40,872
Ar trebui să-i torturăm.
406
00:25:41,039 --> 00:25:43,164
De ce încerci mereu să torturizi oamenii? Avem alte variante.
407
00:25:43,330 --> 00:25:46,122
Ies lucruri din găuri, cum ar fi laptele, sucul...
408
00:25:46,330 --> 00:25:48,705
Veb, nu mai întrebi despre găurile lui.
409
00:25:48,872 --> 00:25:49,914
Unii dintre noi au găuri.
410
00:25:50,122 --> 00:25:51,539
Ce faci aici?
411
00:25:51,664 --> 00:25:53,414
De unde ești?
412
00:25:53,955 --> 00:25:55,372
-Bine. -Acolo sus. Acolo sus.
413
00:25:55,497 --> 00:25:58,455
-Vezi, deasupra asta, e un alt univers. -Pământul. Pământul Mare.
414
00:25:58,622 --> 00:26:00,705
-Este același univers, dar e mai mare. -Acesta este Pământul, dar este un Pământ foarte mic.
415
00:26:00,872 --> 00:26:02,705
- Uneori, cred. - Devin mare. mă micșorez.
416
00:26:02,872 --> 00:26:04,747
-Și parcă... -Dar am scris o carte despre asta, de fapt.
417
00:26:04,914 --> 00:26:05,789
-Nu știu. -Acesta este Tărâmul Cuantic.
418
00:26:05,955 --> 00:26:07,164
Trebuie să vă micșorați pentru a intra în Tărâmul Cuantic.
419
00:26:07,330 --> 00:26:09,122
-Ne-am micsorat. Chiar acum suntem mici. -E mai mare de unde suntem.
420
00:26:09,330 --> 00:26:11,080
-Deci, suntem mici acum. -E mai mare.
421
00:26:14,705 --> 00:26:16,872
Bine, ei spun adevărul.
422
00:26:17,039 --> 00:26:17,914
Nu contează.
423
00:26:20,830 --> 00:26:22,580
Tu vii de sus.
424
00:26:23,830 --> 00:26:24,830
Ca el.
425
00:26:26,830 --> 00:26:28,955
Deci, el te vânează.
426
00:26:29,830 --> 00:26:32,289
El va arde lumea ca să te găsească.
427
00:26:33,164 --> 00:26:34,164
OMS?
428
00:26:35,664 --> 00:26:36,747
Cuceritorul.
429
00:27:39,580 --> 00:27:43,205
Sunt ființe aici jos. Ființe inteligente.
430
00:27:43,372 --> 00:27:46,330
Întotdeauna am teoretizat că este posibil, dar să fiu aici...
431
00:27:47,455 --> 00:27:49,580
un univers subatomic.
432
00:27:49,788 --> 00:27:52,247
Asta schimbă tot ce știm despre viață...
433
00:27:52,372 --> 00:27:54,788
evoluția, locul nostru în galaxie...
434
00:27:55,038 --> 00:27:56,663
La dracu!
435
00:27:57,247 --> 00:27:58,705
Tipul ăla arată ca broccoli.
436
00:28:08,163 --> 00:28:09,413
Tine-ti capul jos.
437
00:29:01,538 --> 00:29:02,580
Urmați-mă.
438
00:29:15,997 --> 00:29:16,997
Bea-le.
439
00:29:17,747 --> 00:29:19,080
Ma intorc imediat.
440
00:29:33,580 --> 00:29:34,663
Sunt aici pentru Krylar.
441
00:29:39,663 --> 00:29:40,663
Esti tu.
442
00:29:40,955 --> 00:29:42,163
Să păstrăm asta între noi.
443
00:29:43,413 --> 00:29:44,830
Și Krylar.
444
00:29:44,955 --> 00:29:45,955
Buna ziua.
445
00:29:47,205 --> 00:29:48,955
Nu-ți cunosc obiceiurile sau obiceiurile...
446
00:29:49,122 --> 00:29:52,622
dar presupun că ai o băutură care mă poate îmbăta?
447
00:29:52,830 --> 00:29:53,872
Absolut, domnule.
448
00:29:56,830 --> 00:29:59,288
Deci, care este povestea ta atunci?
449
00:30:00,663 --> 00:30:01,663
Dumnezeu.
450
00:30:03,288 --> 00:30:04,288
Mișcare.
451
00:30:04,663 --> 00:30:05,663
Este timpul.
452
00:30:06,205 --> 00:30:07,205
Urmați-mă.
453
00:30:13,955 --> 00:30:15,163
Pe aici.
454
00:30:20,788 --> 00:30:23,205
De unde îl cunoști exact pe tipul ăsta?
455
00:30:23,372 --> 00:30:26,538
Vechi prieten de-al meu luptător pentru libertate.
456
00:30:26,663 --> 00:30:28,705
Îmi pare rău, ai fost un luptător pentru libertate?
457
00:30:28,830 --> 00:30:29,872
Sau terorist.
458
00:30:30,038 --> 00:30:32,080
Depinde pe cine întrebi.
459
00:30:32,288 --> 00:30:35,663
Dar, crede-mă, el poate ajuta.
460
00:31:17,371 --> 00:31:20,038
Janet Van Dyne?
461
00:31:21,746 --> 00:31:23,538
Am crezut că ai murit.
462
00:31:24,121 --> 00:31:26,038
A trecut mult timp, Krylar.
463
00:31:26,163 --> 00:31:29,455
Oficial, Lord Krylar acum.
464
00:31:29,621 --> 00:31:31,996
Am luptat ca naiba împotriva asta.
465
00:31:32,455 --> 00:31:34,121
Sună atât de elitist.
466
00:31:35,163 --> 00:31:38,080
Trebuie să fii Hank.
467
00:31:38,496 --> 00:31:41,996
Am auzit atât de multe despre tine și furnicile tale.
468
00:31:42,163 --> 00:31:44,288
Oricum, ce sunt furnicile?
469
00:31:44,455 --> 00:31:45,788
Le avem aici jos?
470
00:31:45,996 --> 00:31:47,663
Eu nu cred acest lucru. Nu.
471
00:31:48,705 --> 00:31:49,788
E prea rău.
472
00:31:51,038 --> 00:31:52,038
Speranţă.
473
00:31:52,788 --> 00:31:54,455
Trebuie să fii Hope.
474
00:31:54,996 --> 00:31:57,205
Ea vorbea despre tine în fiecare zi.
475
00:31:57,371 --> 00:31:58,746
Asta e ciudat...
476
00:31:59,288 --> 00:32:01,121
nu a spus niciodată nimic despre tine.
477
00:32:03,580 --> 00:32:05,663
Nu cred că i-aș fi spus nici copilului meu.
478
00:32:06,663 --> 00:32:08,205
-Chestii sălbatice. -Amuzant.
479
00:32:09,121 --> 00:32:09,830
Cât de sălbatic?
480
00:32:11,246 --> 00:32:13,455
Foarte sălbatic, Henry. Da.
481
00:32:15,121 --> 00:32:18,121
Krylar, avem nevoie de ajutorul tău.
482
00:32:18,455 --> 00:32:22,205
Janet, după tot ce am trecut împreună...
483
00:32:22,496 --> 00:32:23,455
doar intreaba-ma.
484
00:32:23,663 --> 00:32:25,163
Spune-mi, cum te pot ajuta?
485
00:32:25,288 --> 00:32:26,580
Dar...
486
00:32:26,788 --> 00:32:29,830
moare cineva de foame? Mi-e foame.
487
00:32:30,080 --> 00:32:31,205
baieti...
488
00:32:31,871 --> 00:32:32,871
Acum.
489
00:32:40,871 --> 00:32:42,246
Ei nu știu nimic.
490
00:32:42,746 --> 00:32:45,538
Despre orice.
491
00:32:45,705 --> 00:32:46,705
Atunci scoate-i de aici.
492
00:32:48,663 --> 00:32:49,705
Scuzați-mă.
493
00:32:49,871 --> 00:32:52,038
Uite, are dreptate. Nu știu ce se întâmplă.
494
00:32:52,205 --> 00:32:53,496
Încercăm doar să ne găsim familia.
495
00:32:53,663 --> 00:32:54,788
Ai o hartă?
496
00:32:55,038 --> 00:32:56,246
Tot ce vrem este să mergem...
497
00:32:59,246 --> 00:33:00,288
Asteapta asteapta. Nu trage.
498
00:33:00,455 --> 00:33:01,580
Sunt cu noi.
499
00:33:03,496 --> 00:33:04,830
Este acea clădire vie?
500
00:33:05,413 --> 00:33:06,621
Ai tăi sunt morți?
501
00:33:10,121 --> 00:33:11,163
Uite. Scuzați-mă.
502
00:33:11,288 --> 00:33:12,830
Vrem doar să mergem acasă.
503
00:33:16,996 --> 00:33:19,121
Măcar ai încă o casă.
504
00:33:26,788 --> 00:33:28,371
Ce s-a intamplat aici?
505
00:33:28,913 --> 00:33:31,663
Cuceritorul ne-a ars casele.
506
00:33:32,371 --> 00:33:34,080
Poveștile noastre.
507
00:33:35,038 --> 00:33:38,288
Și-a construit cetatea pe oasele poporului nostru.
508
00:33:39,371 --> 00:33:40,996
Unii dintre noi au scăpat...
509
00:33:41,288 --> 00:33:42,913
i-a găsit pe alții pe fugă.
510
00:33:43,913 --> 00:33:45,496
Am adunat pe cine puteam să luptăm.
511
00:33:46,288 --> 00:33:47,746
Nu a fost niciodată de ajuns.
512
00:33:49,121 --> 00:33:50,288
Îmi pare rău.
513
00:33:51,205 --> 00:33:52,163
Noi putem ajuta.
514
00:33:57,996 --> 00:34:00,205
-Cassie... -Tată, ești un Răzbunător.
515
00:34:00,330 --> 00:34:01,288
Au nevoie de ajutor.
516
00:34:01,413 --> 00:34:03,330
Nu. Ceea ce trebuie să fac este să te duc acasă.
517
00:34:03,830 --> 00:34:04,996
De ce nu vrei să ajuți?
518
00:34:05,205 --> 00:34:06,330
Nu știm nimic despre acest loc.
519
00:34:06,496 --> 00:34:08,288
Adică, nici nu știu cum funcționează timpul aici jos.
520
00:34:08,413 --> 00:34:09,538
Am fost plecați de 10 secunde?
521
00:34:09,705 --> 00:34:10,705
Sau suntem plecați de 10 ani?
522
00:34:10,871 --> 00:34:11,996
Gândește-te la mama ta chiar acum.
523
00:34:12,246 --> 00:34:14,371
- Îți poți imagina ce trebuie să fie... - Nu o folosi pe mama ca scuză.
524
00:34:14,538 --> 00:34:16,621
- Pur și simplu nu-ți pasă. -Nu, îmi pasă.
525
00:34:16,746 --> 00:34:18,455
Știu că vrei să ajuți. Fac.
526
00:34:18,621 --> 00:34:20,413
Dar aceasta nu este lupta noastră.
527
00:34:20,788 --> 00:34:23,413
Doar pentru că nu ți se întâmplă, nu înseamnă că nu se întâmplă.
528
00:34:24,955 --> 00:34:25,955
Hei.
529
00:34:28,913 --> 00:34:30,288
Te-ai uita la mine?
530
00:34:32,538 --> 00:34:34,163
E dezamăgită de tine.
531
00:34:34,330 --> 00:34:35,705
Am inteles. Da. Mulțumesc.
532
00:34:35,871 --> 00:34:36,705
Cu plăcere.
533
00:34:36,871 --> 00:34:37,955
Vom vorbi despre asta mai târziu.
534
00:34:38,205 --> 00:34:39,788
Acum, să-i găsim pe ceilalți.
535
00:34:40,371 --> 00:34:42,246
Nimeni nu cunoaște acest loc mai bine decât Janet.
536
00:34:44,621 --> 00:34:45,538
Ce ați spus?
537
00:34:45,996 --> 00:34:47,121
Ce?
538
00:34:47,288 --> 00:34:48,454
Numele acela.
539
00:34:49,621 --> 00:34:51,163
Janet Van Dyne.
540
00:34:51,329 --> 00:34:52,288
Unde este ea?
541
00:34:52,413 --> 00:34:54,246
Asta încercăm să aflăm. O cunoști?
542
00:34:54,663 --> 00:34:55,913
Eu o cunosc.
543
00:34:57,288 --> 00:34:58,454
Ea nu ar trebui să fie aici.
544
00:35:00,454 --> 00:35:02,288
Hei, adu o rundă de urmăritori, te rog.
545
00:35:02,871 --> 00:35:03,913
Da multumesc.
546
00:35:04,121 --> 00:35:07,204
Dacă nu ați avut asta, nu încercați...
547
00:35:07,704 --> 00:35:09,788
dacă nu vrei să-ți schimbi viața.
548
00:35:21,121 --> 00:35:24,579
Krylar, căutăm prieteni de-ai noștri.
549
00:35:25,579 --> 00:35:26,829
Doi dintre ei.
550
00:35:26,996 --> 00:35:28,371
Om, ca noi.
551
00:35:28,496 --> 00:35:30,079
Om, acesta este cuvântul.
552
00:35:30,329 --> 00:35:33,413
Am uitat complet cum vă numiți acolo sus.
553
00:35:33,538 --> 00:35:34,538
Uman.
554
00:35:35,204 --> 00:35:37,204
Nu esti om?
555
00:35:37,371 --> 00:35:39,371
Nu din punct de vedere tehnic, dar da.
556
00:35:39,996 --> 00:35:41,371
În modurile care contează.
557
00:35:45,996 --> 00:35:46,996
Nu!
558
00:35:50,538 --> 00:35:51,829
Lasa-ne sa vorbim.
559
00:35:54,788 --> 00:35:59,079
Deci, ce te aduce la noi, Janet?
560
00:36:00,538 --> 00:36:02,954
Dacă îmi amintesc bine, ai plecat.
561
00:36:03,413 --> 00:36:06,413
Ne-ai părăsit pe toți.
562
00:36:07,079 --> 00:36:08,329
Cu el.
563
00:36:09,788 --> 00:36:11,746
Janet, despre ce vorbește?
564
00:36:13,704 --> 00:36:16,579
Nu le-ai spus despre el.
565
00:36:19,538 --> 00:36:21,079
Ai spus ceva...
566
00:36:21,996 --> 00:36:23,246
despre ce ai facut aici?
567
00:36:25,579 --> 00:36:27,746
Câți oameni au murit din cauza ta?
568
00:36:32,746 --> 00:36:35,163
Familia ta știe măcar cine ești?
569
00:36:38,788 --> 00:36:39,996
Mama ta...
570
00:36:41,496 --> 00:36:43,371
este plin de secrete.
571
00:36:43,496 --> 00:36:44,579
Minți.
572
00:36:44,746 --> 00:36:45,871
Am mintit.
573
00:36:46,871 --> 00:36:48,163
Mult.
574
00:36:50,871 --> 00:36:52,579
Nu despre asta.
575
00:36:54,413 --> 00:36:55,663
Lasă-i sa plece.
576
00:36:57,454 --> 00:36:59,454
El mă vrea doar pe mine.
577
00:36:59,621 --> 00:37:01,038
Dar tu le vrei.
578
00:37:02,454 --> 00:37:03,954
Deci vin și ei.
579
00:37:05,288 --> 00:37:08,329
Alături de alți prieteni ai tăi.
580
00:37:09,788 --> 00:37:11,538
Am auzit de ei.
581
00:37:11,704 --> 00:37:13,913
Dar a făcut și el.
582
00:37:15,704 --> 00:37:17,329
Și l-a trimis pe Vânător.
583
00:37:17,871 --> 00:37:19,454
Ce fel de vânător?
584
00:37:20,746 --> 00:37:22,913
Nu un bărbat. Nu o mașină.
585
00:37:23,079 --> 00:37:26,913
Un organism mecanizat conceput doar...
586
00:37:27,121 --> 00:37:28,788
pentru ucidere.
587
00:37:30,913 --> 00:37:32,204
Unde sunt?
588
00:37:32,454 --> 00:37:33,704
Nici o idee.
589
00:37:34,913 --> 00:37:35,913
Mort.
590
00:37:38,288 --> 00:37:39,496
Probabil mort.
591
00:37:52,538 --> 00:37:55,996
Este atât de trist când toate astea...
592
00:37:55,996 --> 00:37:57,746
ar fi putut fi evitat, Janet.
593
00:37:58,954 --> 00:38:00,746
Doar dă-i ce vrea.
594
00:38:03,996 --> 00:38:05,496
Ce ți s-a întâmplat?
595
00:38:08,204 --> 00:38:11,288
Am luptat împotriva lui.
596
00:38:13,329 --> 00:38:15,287
El poate fi foarte convingător.
597
00:38:17,496 --> 00:38:18,787
Să-i facem o vizită.
598
00:38:22,871 --> 00:38:24,329
Cred că am terminat aici.
599
00:38:42,079 --> 00:38:43,329
Poate nava aia să ne scoată de aici?
600
00:38:46,121 --> 00:38:46,829
Acopera-ma?
601
00:38:47,037 --> 00:38:48,121
Mereu.
602
00:39:19,579 --> 00:39:21,079
Henry, ia cârma.
603
00:39:22,079 --> 00:39:23,204
Voi conecta chestia asta.
604
00:39:27,329 --> 00:39:29,037
Unde sunt controalele?
605
00:39:29,454 --> 00:39:30,787
Acestea sunt controalele.
606
00:39:34,412 --> 00:39:35,579
Ce naiba?
607
00:39:35,746 --> 00:39:37,621
Vei fi grozav. E ca și cum ai zbura cu bicicleta.
608
00:39:39,996 --> 00:39:41,996
Este bicicleta vie?
609
00:39:55,496 --> 00:39:57,246
Mâinile, până la capăt!
610
00:39:58,246 --> 00:39:59,329
Ca și cum ai umplut un curcan.
611
00:40:07,329 --> 00:40:09,454
-Serios, el? -Obișnuia să fie fermecător.
612
00:40:09,621 --> 00:40:10,371
Tipul ăla?
613
00:40:10,537 --> 00:40:12,329
Am fost aici de 30 de ani, Henry.
614
00:40:12,537 --> 00:40:14,246
- Am avut nevoi. -Oh, Doamne.
615
00:40:14,371 --> 00:40:16,204
Uite, am înțeles. Am si eu nevoi.
616
00:40:16,329 --> 00:40:17,329
Oh, Doamne!
617
00:40:17,496 --> 00:40:19,579
Am luat cina cu cineva de câteva ori.
618
00:40:20,246 --> 00:40:21,621
Numele ei era Linda.
619
00:40:22,579 --> 00:40:23,579
Nu a mers.
620
00:40:23,746 --> 00:40:25,079
Ce a mers prost?
621
00:40:25,454 --> 00:40:27,121
Ea nu ai fost tu, iubito.
622
00:40:30,454 --> 00:40:33,371
- Aduceți-i pe toți în nave. Plecăm. -În regulă.
623
00:40:33,537 --> 00:40:35,287
-Și, Xolum. -Chiar aici.
624
00:40:35,496 --> 00:40:37,704
Luați-le cât mai departe de aici.
625
00:40:37,871 --> 00:40:38,912
-De ce? -Ce?
626
00:40:39,079 --> 00:40:42,246
Dacă o cauți pe Janet, el te caută.
627
00:40:50,704 --> 00:40:52,496
I-ai condus direct la noi.
628
00:40:53,287 --> 00:40:54,371
Haide haide.
629
00:40:55,121 --> 00:40:56,454
Luați cât mai multe.
630
00:40:56,621 --> 00:40:57,787
Le vom reține.
631
00:41:20,996 --> 00:41:21,996
Merge!
632
00:41:23,662 --> 00:41:25,079
Haide! Grabeste-te grabeste-te!
633
00:41:25,746 --> 00:41:27,204
Trebuie să mergem! Trebuie să mergem!
634
00:41:27,329 --> 00:41:28,371
Ajunge pe. Treci acum!
635
00:41:28,579 --> 00:41:29,871
Trebuie să mergem acum. Acum!
636
00:41:47,829 --> 00:41:48,829
Oh, Doamne!
637
00:42:06,579 --> 00:42:07,870
Cassie, hai să mergem!
638
00:42:15,162 --> 00:42:16,412
Du-te la sanctuar.
639
00:42:17,204 --> 00:42:18,287
Așteaptă mesajul meu.
640
00:42:18,412 --> 00:42:20,704
-Veb, plecăm. -Nu. Nu așteptați!
641
00:42:20,870 --> 00:42:22,912
-Mișcare! Mișcare! -Toți prietenii mei.
642
00:42:45,204 --> 00:42:46,287
Renunță la călători.
643
00:42:46,412 --> 00:42:47,704
Cuceritorul vă va arăta milă.
644
00:42:47,912 --> 00:42:49,329
Îi cunosc mila.
645
00:43:02,912 --> 00:43:03,995
Stai aici. Sunt...
646
00:43:05,287 --> 00:43:06,287
Cassie?
647
00:43:07,995 --> 00:43:08,995
Oh nu.
648
00:43:32,079 --> 00:43:33,579
Bine. Am un costum.
649
00:43:34,120 --> 00:43:35,537
Da, am observat.
650
00:43:36,287 --> 00:43:37,579
-Esti bine? -Da.
651
00:43:39,329 --> 00:43:40,579
Uite, impuls, nu?
652
00:43:40,745 --> 00:43:42,662
Sari, atinge, nu? O singură mișcare. Sari, atinge.
653
00:43:42,829 --> 00:43:43,912
Știu cum să o fac, tată.
654
00:43:44,120 --> 00:43:45,079
-Tu? Într-adevăr? -Da.
655
00:43:45,329 --> 00:43:46,495
Pentru că nu arăta așa de la capătul meu.
656
00:43:46,620 --> 00:43:47,870
Am greșit timpul.
657
00:43:48,037 --> 00:43:48,870
A sari...
658
00:43:54,537 --> 00:43:55,412
Ca asta.
659
00:43:55,579 --> 00:43:56,995
Vezi ce am făcut? Vezi ce am făcut?
660
00:43:57,537 --> 00:43:59,204
Nu. Ești așa de mic.
661
00:43:59,537 --> 00:44:00,537
Am sărit și am bătut.
662
00:44:11,329 --> 00:44:12,745
Jentorra, trebuie să plecăm.
663
00:44:33,954 --> 00:44:35,120
Du-te la navă!
664
00:45:23,037 --> 00:45:25,745
Bine ai revenit în tărâmul cuantic, Scott.
665
00:45:26,578 --> 00:45:29,078
Am așteptat de mult timp asta.
666
00:45:29,828 --> 00:45:30,912
Ce?
667
00:45:32,453 --> 00:45:33,620
E cineva acolo?
668
00:45:33,787 --> 00:45:35,745
O da.
669
00:45:35,912 --> 00:45:38,495
Destinul de care nu poți scăpa.
670
00:45:38,620 --> 00:45:41,787
Soarta noastră s-a făcut mereu împreună...
671
00:45:44,120 --> 00:45:45,953
încă din ziua aceea în care ne-am întâlnit.
672
00:45:48,453 --> 00:45:49,787
Doar Scott.
673
00:45:49,953 --> 00:45:51,037
Pleacă de lângă noi!
674
00:45:51,203 --> 00:45:52,787
În ziua în care m-ai rupt.
675
00:45:55,953 --> 00:45:57,828
- M-a alungat aici jos. -Aștepta.
676
00:46:00,162 --> 00:46:01,162
Darren?
677
00:46:02,620 --> 00:46:04,120
Ești surprins să mă vezi?
678
00:46:06,078 --> 00:46:07,120
Da.
679
00:46:07,245 --> 00:46:08,370
Este tipul albinelor?
680
00:46:08,870 --> 00:46:10,578
-Este tipul albinelor? - Cassie?
681
00:46:10,787 --> 00:46:12,412
Aproape că nu te-am recunoscut.
682
00:46:13,370 --> 00:46:14,995
Cum nu esti mort?
683
00:46:15,203 --> 00:46:17,120
Am devenit arma supremă.
684
00:46:18,328 --> 00:46:20,412
Asta este?
685
00:46:21,328 --> 00:46:22,578
Uite, Darren.
686
00:46:26,745 --> 00:46:27,995
Darren a murit!
687
00:46:29,120 --> 00:46:31,662
Există doar MODOK!
688
00:46:32,828 --> 00:46:34,828
Și nu există loc în care să fugi, Scott.
689
00:46:34,995 --> 00:46:36,162
Nu de la mine.
690
00:46:36,703 --> 00:46:38,370
Și nu de la el.
691
00:46:39,412 --> 00:46:41,537
El este viitorul.
692
00:46:42,328 --> 00:46:43,453
El este trecutul.
693
00:46:44,245 --> 00:46:47,495
Și acum tot ce are nevoie ești de tine.
694
00:46:53,787 --> 00:46:54,912
mama?
695
00:46:55,328 --> 00:46:57,120
Ce urmează după Scott și Cassie?
696
00:46:58,953 --> 00:47:00,370
Trebuie să le găsim.
697
00:47:01,453 --> 00:47:03,287
Trebuie să fac ceva mai întâi.
698
00:47:03,412 --> 00:47:04,787
Ar putea fi morți!
699
00:47:04,953 --> 00:47:06,453
Sper, te rog.
700
00:47:06,620 --> 00:47:08,287
Și încă ne ascunzi lucruri.
701
00:47:08,412 --> 00:47:10,703
Încerc să te protejez.
702
00:47:11,328 --> 00:47:12,328
De la ce?
703
00:47:14,912 --> 00:47:16,787
De cine ți-e atât de frică?
704
00:47:29,370 --> 00:47:30,662
A treia oară la închisoare?
705
00:47:32,787 --> 00:47:33,828
Patru.
706
00:47:42,662 --> 00:47:44,703
Și iată-ne din nou.
707
00:47:45,745 --> 00:47:47,328
Față în față.
708
00:47:49,912 --> 00:47:51,370
Asta e o față.
709
00:47:52,703 --> 00:47:53,912
E o față mare.
710
00:47:54,120 --> 00:47:55,662
De ce ești doar un cap plutitor?
711
00:47:55,828 --> 00:47:57,912
Poate ai putea să ne ghidezi prin asta, Darren.
712
00:47:58,078 --> 00:48:00,995
L-ai lăsat pe Darren să moară în tărâmul cuantic.
713
00:48:02,495 --> 00:48:04,662
Dar Cuceritorul m-a găsit.
714
00:48:04,828 --> 00:48:06,370
M-a reconstruit.
715
00:48:06,537 --> 00:48:08,537
M-a făcut arma supremă.
716
00:48:09,245 --> 00:48:12,037
Un organism mecanizat conceput doar pentru...
717
00:48:12,245 --> 00:48:13,245
MODOK?
718
00:48:15,328 --> 00:48:17,578
Înțeleg. Este un acronim.
719
00:48:17,745 --> 00:48:18,912
Este un acronim.
720
00:48:19,120 --> 00:48:22,078
Organism mecanizat conceput doar pentru ucidere.
721
00:48:23,537 --> 00:48:25,203
De fapt, acesta este MODOFK
722
00:48:25,370 --> 00:48:28,787
-Pariez că ai crezut că l-ai văzut pe ultimul dintre mine. -Tocmai acum observ picioarele bebelușului.
723
00:48:29,537 --> 00:48:30,537
Nu sunt picioare de bebeluș.
724
00:48:30,703 --> 00:48:32,078
Un pic ca un Björn.
725
00:48:32,245 --> 00:48:33,537
Crezi că ești atât de inteligent.
726
00:48:33,912 --> 00:48:36,870
Scott Lang, omul care mi-a luat totul.
727
00:48:37,036 --> 00:48:38,411
Care mi-a furat toată viața.
728
00:48:38,703 --> 00:48:39,703
Dar am făcut-o.
729
00:48:41,245 --> 00:48:42,828
Te-am adus aici.
730
00:48:43,036 --> 00:48:44,995
Am găsit semnalul tău, Cassie.
731
00:48:45,245 --> 00:48:47,745
Mulțumesc pentru asta, apropo. Nu aș fi putut face asta fără tine.
732
00:48:50,995 --> 00:48:52,995
Te uiți la un bărbat eliberat.
733
00:48:53,995 --> 00:48:57,703
Am creat mult mai multe aici decât vă puteți imagina.
734
00:48:58,870 --> 00:49:01,453
Totul pentru el.
735
00:49:04,286 --> 00:49:07,411
Nu am fost singurul blocat în Tărâmul Cuantic.
736
00:49:10,703 --> 00:49:12,495
Ce este locul asta?
737
00:49:13,745 --> 00:49:15,620
A spus că este un călător.
738
00:49:15,870 --> 00:49:18,828
Un om de știință care s-a prăbușit din curs.
739
00:49:26,495 --> 00:49:27,995
Avea o navă...
740
00:49:28,828 --> 00:49:31,495
dincolo de orice văzusem vreodată.
741
00:49:32,120 --> 00:49:35,286
O navă care ar putea călători în Multivers.
742
00:49:35,453 --> 00:49:36,620
Multiversul?
743
00:49:37,620 --> 00:49:40,120
Ca în dimensiuni alternative?
744
00:49:40,370 --> 00:49:42,120
Realități paralele?
745
00:49:42,328 --> 00:49:43,953
Nu am crezut la început.
746
00:49:46,120 --> 00:49:47,120
Dar este real.
747
00:49:48,995 --> 00:49:50,411
Așa cum am teoretizat.
748
00:49:52,745 --> 00:49:54,411
Ne poate duce asta acasă?
749
00:49:56,495 --> 00:49:57,786
Te poate duce oriunde.
750
00:50:16,995 --> 00:50:18,870
Nu am întâlnit niciodată pe cineva ca el.
751
00:50:21,286 --> 00:50:23,370
Se simțea atât de...
752
00:50:23,745 --> 00:50:24,828
pierdut.
753
00:50:26,536 --> 00:50:27,745
Presupun că am fost amândoi.
754
00:50:28,661 --> 00:50:30,161
Dar aveam o cale de ieșire.
755
00:50:32,370 --> 00:50:34,536
Am incercat totul...
756
00:50:34,703 --> 00:50:37,453
pentru a reîncărca miezul energetic al navei sale.
757
00:50:43,078 --> 00:50:44,620
Nimic nu a funcționat.
758
00:50:46,245 --> 00:50:50,828
Dar după atâția ani de singurătate, a fost frumos să am un prieten.
759
00:50:52,161 --> 00:50:53,578
Am mințit-o pe Hope.
760
00:50:58,120 --> 00:50:59,786
I-am spus că mă întorc acasă.
761
00:51:03,911 --> 00:51:05,786
O văd lângă uşă.
762
00:51:08,286 --> 00:51:09,661
Asteptandu-ma.
763
00:51:13,745 --> 00:51:15,328
Asta e ultimul lucru pe care l-am facut...
764
00:51:17,911 --> 00:51:19,078
a fost o minciună.
765
00:51:22,911 --> 00:51:24,953
M-am gândit că voi avea mai mult timp.
766
00:51:29,828 --> 00:51:31,245
Pot să-ți dau asta.
767
00:51:33,286 --> 00:51:34,286
Timp.
768
00:51:38,203 --> 00:51:39,495
Nu este ceea ce crezi tu că este.
769
00:51:43,745 --> 00:51:45,203
Este o cușcă.
770
00:51:46,620 --> 00:51:48,411
Și face tot ce poate...
771
00:51:48,995 --> 00:51:50,078
să te rupă.
772
00:51:53,370 --> 00:51:56,578
Abia când nu te eliberezi de ea vezi...
773
00:51:57,745 --> 00:51:59,245
cat de mic...
774
00:52:00,245 --> 00:52:01,453
a fost mereu.
775
00:52:07,244 --> 00:52:09,036
Vom pleca de aici.
776
00:52:12,328 --> 00:52:13,828
O să deschidă ușa...
777
00:52:15,411 --> 00:52:16,869
și vei fi acolo.
778
00:52:21,453 --> 00:52:22,619
Iţi promit.
779
00:52:27,286 --> 00:52:29,078
-Sa trecem la treaba. -Bine.
780
00:52:32,244 --> 00:52:35,119
A durat ani, dar am reușit.
781
00:52:36,744 --> 00:52:39,078
L-am readus la viață.
782
00:52:41,244 --> 00:52:42,744
Hai acasa.
783
00:52:47,328 --> 00:52:49,161
Nava lui era neurocinetică.
784
00:52:50,369 --> 00:52:51,744
Conectat la gândurile lui.
785
00:52:55,661 --> 00:52:56,744
Când l-am atins...
786
00:52:58,828 --> 00:53:00,619
I-am văzut mintea.
787
00:53:01,744 --> 00:53:02,744
Am simțit...
788
00:53:04,536 --> 00:53:05,911
ce făcuse.
789
00:53:09,661 --> 00:53:11,494
Lumi întregi...
790
00:53:12,203 --> 00:53:14,411
cronologie întregi.
791
00:53:14,536 --> 00:53:18,619
Au dispărut, de parcă n-ar fi existat niciodată.
792
00:53:36,869 --> 00:53:37,869
Janet?
793
00:53:42,619 --> 00:53:43,828
Putem pleca.
794
00:53:46,078 --> 00:53:47,036
Chiar acum.
795
00:53:52,036 --> 00:53:53,703
Cine este Kang?
796
00:53:59,078 --> 00:54:00,453
Cine trebuie să fiu.
797
00:54:04,786 --> 00:54:06,203
Nu s-a prăbușit aici.
798
00:54:06,661 --> 00:54:08,411
A fost exilat aici.
799
00:54:09,453 --> 00:54:12,619
În afara spațiului și timpului.
800
00:54:13,786 --> 00:54:15,453
Singurul loc...
801
00:54:16,411 --> 00:54:17,953
care l-ar putea ține.
802
00:54:19,078 --> 00:54:20,494
Exilat?
803
00:54:21,161 --> 00:54:22,619
De cine?
804
00:54:22,994 --> 00:54:23,994
Nu știu.
805
00:54:26,453 --> 00:54:28,286
Dar i-au sabotat nava.
806
00:54:29,536 --> 00:54:31,369
Și l-a prins aici.
807
00:54:33,744 --> 00:54:35,203
Și din cauza mea...
808
00:54:36,578 --> 00:54:37,911
el ieşea.
809
00:54:38,078 --> 00:54:38,911
Janet?
810
00:54:41,994 --> 00:54:43,328
Stai departe.
811
00:54:48,953 --> 00:54:50,578
Mi-ai salvat viata.
812
00:54:55,953 --> 00:54:57,328
Am făcut o promisiune.
813
00:55:04,286 --> 00:55:05,828
Lasă-mă să te duc acasă.
814
00:55:07,661 --> 00:55:08,703
Și apoi?
815
00:55:10,869 --> 00:55:12,619
Ceea ce ai de gând să faci?
816
00:55:23,911 --> 00:55:25,286
Victorie.
817
00:55:43,411 --> 00:55:46,994
Ți-am spus că timpul nu este ceea ce crezi.
818
00:55:49,119 --> 00:55:50,744
O pot face...
819
00:55:51,577 --> 00:55:53,661
așa că n-ai părăsit-o niciodată.
820
00:55:54,952 --> 00:55:58,202
Speranța va deschide ușa...
821
00:55:59,619 --> 00:56:00,952
și vei fi acolo.
822
00:56:01,952 --> 00:56:04,327
Și câte lumi vor muri...
823
00:56:05,786 --> 00:56:07,411
daca iesi afara?
824
00:56:08,702 --> 00:56:09,994
Nu al tău.
825
00:56:11,702 --> 00:56:13,411
Ea nu va ști niciodată.
826
00:56:18,077 --> 00:56:20,661
Nu vrei să-ți vezi fiica din nou?
827
00:56:22,952 --> 00:56:24,536
Nu te pot lăsa să pleci.
828
00:56:26,994 --> 00:56:28,994
De ce crezi că mă poți opri?
829
00:56:46,952 --> 00:56:48,369
Dă-mi-o, Janet.
830
00:56:49,827 --> 00:56:50,952
Dă-mi-l!
831
00:56:51,411 --> 00:56:54,369
Nu l-am putut învinge. Era prea puternic.
832
00:56:55,244 --> 00:56:56,286
Ce-ai făcut?
833
00:57:00,702 --> 00:57:02,286
Îmi pare rău, Hope.
834
00:57:04,619 --> 00:57:05,744
Nu!
835
00:57:32,869 --> 00:57:34,619
I-am aruncat în aer miezul.
836
00:57:34,786 --> 00:57:36,952
Taie-l din timp.
837
00:57:37,411 --> 00:57:40,327
Și ne-a prins pe amândoi aici jos pentru totdeauna.
838
00:57:42,369 --> 00:57:44,286
Dar i-am dat înapoi destul.
839
00:57:44,411 --> 00:57:46,077
Acum că și-a luat costumul înapoi...
840
00:57:46,244 --> 00:57:49,577
a devenit ceea ce a fost întotdeauna.
841
00:57:50,494 --> 00:57:52,244
Un cuceritor.
842
00:57:52,411 --> 00:57:54,911
Are arme și tehnologie...
843
00:57:55,119 --> 00:57:58,744
secole dincolo de orice putem visa.
844
00:57:59,619 --> 00:58:03,411
Și-a luat închisoarea și a făcut din ea imperiul său.
845
00:58:04,452 --> 00:58:07,744
Am petrecut ani de zile luptându-mă cu el...
846
00:58:07,911 --> 00:58:10,452
fugind de el, ascunzându-se de el.
847
00:58:12,244 --> 00:58:13,577
Și apoi m-ai salvat.
848
00:58:16,911 --> 00:58:17,911
M-ai adus acasă.
849
00:58:19,827 --> 00:58:20,869
Dar nu meritam.
850
00:58:22,702 --> 00:58:26,286
Am dezlănțuit un monstru pe acest loc...
851
00:58:26,452 --> 00:58:28,286
si a fugit.
852
00:58:28,702 --> 00:58:32,077
Janet, nu puteai să știi.
853
00:58:34,286 --> 00:58:36,244
Îmi pare rău că nu ți-am spus niciodată.
854
00:58:37,327 --> 00:58:39,244
Am vrut doar să uit.
855
00:58:40,661 --> 00:58:43,036
Am vrut doar să fiu mama ta din nou.
856
00:58:48,494 --> 00:58:51,452
Îmi pare atât de rău că a trebuit să treci prin toate astea singur.
857
00:58:52,369 --> 00:58:54,994
Dar nu ești singur acum.
858
00:58:58,619 --> 00:59:00,077
Îl vom opri împreună.
859
00:59:01,119 --> 00:59:02,535
El este după miez.
860
00:59:03,619 --> 00:59:06,077
Dar are nevoie de Pym Particles pentru a ajunge la el.
861
00:59:06,285 --> 00:59:09,619
Și dacă îi are pe Scott și Cassie, are Pym Particles.
862
00:59:09,744 --> 00:59:11,619
-Și un avans. -Exact.
863
00:59:11,744 --> 00:59:13,452
-Trebuie să plecăm de aici. -Speranţă.
864
00:59:13,869 --> 00:59:15,577
Nu poate ieși.
865
00:59:36,910 --> 00:59:38,452
Ești un bărbat interesant...
866
00:59:42,119 --> 00:59:43,535
Doar Scott.
867
00:59:45,202 --> 00:59:46,369
nu stiu cine esti...
868
00:59:47,785 --> 00:59:49,327
dar ai făcut o mare greșeală.
869
00:59:49,994 --> 00:59:51,035
Bine?
870
00:59:51,994 --> 00:59:53,452
Sunt un Răzbunător.
871
00:59:54,327 --> 00:59:55,660
I-am sunat pe ceilalți Răzbunători...
872
00:59:56,202 --> 00:59:57,410
Ești un Răzbunător?
873
00:59:59,660 --> 01:00:01,577
Te-am mai ucis?
874
01:00:02,535 --> 01:00:03,535
Ce?
875
01:00:04,369 --> 01:00:06,327
Toate se estompează împreună după un timp.
876
01:00:08,744 --> 01:00:10,160
Nu tu ești cel cu ciocanul?
877
01:00:10,327 --> 01:00:11,702
Nu, acesta este Thor.
878
01:00:13,660 --> 01:00:14,660
Ne încurcăm foarte mult.
879
01:00:14,827 --> 01:00:17,035
Tipuri similare de corp. Cine eşti tu?
880
01:00:19,410 --> 01:00:20,535
Doar un om...
881
01:00:21,410 --> 01:00:23,285
care a pierdut mult timp.
882
01:00:23,410 --> 01:00:24,535
Ca si tine.
883
01:00:26,910 --> 01:00:28,910
Dar ne putem ajuta unul pe altul cu asta.
884
01:00:30,744 --> 01:00:32,910
MODOK îmi spune că ești un hoț bun.
885
01:00:33,077 --> 01:00:35,369
Da, mi-a furat ceva.
886
01:00:37,035 --> 01:00:39,369
Nu vorbi când sunt în cameră.
887
01:00:47,369 --> 01:00:49,744
Trebuie să spun, Janet a fost mult mai de ajutor.
888
01:00:50,494 --> 01:00:51,785
O cunoști și tu pe Janet?
889
01:00:53,077 --> 01:00:55,369
Toată lumea de aici jos o cunoaște pe Janet?
890
01:00:56,619 --> 01:00:58,244
Nu ți-a spus despre mine?
891
01:01:02,827 --> 01:01:04,452
Bănuiesc că nu este o surpriză.
892
01:01:07,119 --> 01:01:09,244
Janet a furat ceva de la mine.
893
01:01:10,119 --> 01:01:12,702
Biletul meu de plecare de aici.
894
01:01:15,452 --> 01:01:18,410
Și tu ești singurul care o poate fura înapoi.
895
01:01:18,744 --> 01:01:20,327
Și de ce aș face asta?
896
01:01:20,452 --> 01:01:22,910
Pentru că vrei să pleci de aici.
897
01:01:23,619 --> 01:01:27,702
Și trebuie să plec de aici.
898
01:01:30,035 --> 01:01:31,869
Pentru că știu cum se termină.
899
01:01:32,327 --> 01:01:33,702
Cum ce se termină?
900
01:01:37,077 --> 01:01:38,494
Totul.
901
01:01:41,869 --> 01:01:44,994
Nu trăiesc în linie dreaptă.
902
01:01:47,785 --> 01:01:49,327
Si cu timpul...
903
01:01:50,285 --> 01:01:51,410
este greu...
904
01:01:51,869 --> 01:01:53,535
să nu sări până la capăt.
905
01:01:55,327 --> 01:01:57,494
Deci, dacă vrei să oprești ceea ce urmează...
906
01:01:58,369 --> 01:02:00,535
si ai incredere in mine...
907
01:02:00,702 --> 01:02:01,952
tu faci...
908
01:02:04,327 --> 01:02:06,452
Sunt singura lovitura pe care o ai.
909
01:02:07,077 --> 01:02:08,285
Ce urmează?
910
01:02:10,494 --> 01:02:11,410
Pe mine.
911
01:02:13,369 --> 01:02:15,910
Mult din mine.
912
01:02:20,119 --> 01:02:23,952
M-au exilat aici jos.
913
01:02:27,202 --> 01:02:28,827
Le este frică de mine.
914
01:02:34,827 --> 01:02:37,993
Dar eu sunt omul care te poate duce acasă.
915
01:02:48,410 --> 01:02:49,868
Deci, avem o înțelegere?
916
01:02:53,327 --> 01:02:55,202
Nu, nu cred că o facem.
917
01:03:04,743 --> 01:03:05,535
Tata!
918
01:03:05,743 --> 01:03:08,035
Lasă-mă să-ți fac asta ușor.
919
01:03:08,202 --> 01:03:09,910
Îmi vei aduce ce am nevoie...
920
01:03:10,077 --> 01:03:12,410
sau îți voi ucide fiica în fața ta...
921
01:03:12,535 --> 01:03:14,577
apoi te fac sa retraiesti acel moment...
922
01:03:14,743 --> 01:03:18,035
iar și iar în timp, la nesfârșit...
923
01:03:18,243 --> 01:03:20,702
până când mă rogi să te ucid.
924
01:03:21,910 --> 01:03:23,410
Înțelegem?
925
01:03:27,077 --> 01:03:28,077
Nu face asta.
926
01:03:31,785 --> 01:03:34,160
Sunt un bărbat căruia îi place să fie înțeles.
927
01:03:37,410 --> 01:03:38,452
Tata.
928
01:03:39,535 --> 01:03:40,577
Nu-l asculta.
929
01:03:43,410 --> 01:03:44,160
Nu! Nu!
930
01:03:44,410 --> 01:03:45,452
Uite, putem vorbi despre asta.
931
01:03:45,827 --> 01:03:46,952
Nu o face!
932
01:03:47,118 --> 01:03:48,618
Chiar ar trebui să o faci.
933
01:03:48,785 --> 01:03:49,785
Vă rog.
934
01:03:51,535 --> 01:03:53,660
Asta e fiica mea, te rog.
935
01:03:53,827 --> 01:03:56,243
Vrei ca ea să trăiască, sau vrei să moară?
936
01:03:56,452 --> 01:03:57,452
Vă rog!
937
01:03:57,577 --> 01:03:58,868
Crezi că mint?
938
01:03:59,993 --> 01:04:01,660
Arăt ca un mincinos pentru tine?
939
01:04:03,493 --> 01:04:04,493
Stop!
940
01:04:04,577 --> 01:04:06,118
-Tata! -O să o fac. O să o fac.
941
01:04:06,285 --> 01:04:07,785
O să o fac. Doar dă-i drumul.
942
01:04:07,952 --> 01:04:09,577
Dă-i drumul. Dă-i drumul!
943
01:04:20,160 --> 01:04:21,410
Ai ieșit din liga ta.
944
01:04:23,452 --> 01:04:24,452
Omul furnică.
945
01:04:30,702 --> 01:04:32,493
Bucură-te că am nevoie de tine.
946
01:04:45,785 --> 01:04:49,202
Nu o mai atinge.
947
01:04:49,660 --> 01:04:51,243
Atunci dă-mi ce am nevoie.
948
01:04:52,993 --> 01:04:54,285
Unde este?
949
01:05:35,785 --> 01:05:37,202
Ce este asta?
950
01:05:37,368 --> 01:05:39,743
Era un nucleu de motor multiversal.
951
01:05:41,368 --> 01:05:44,910
O sursă de energie care vă poate duce oriunde în spațiu și timp.
952
01:05:46,618 --> 01:05:48,285
Apoi Janet a aruncat-o în aer.
953
01:05:52,577 --> 01:05:53,868
Este în asta?
954
01:05:54,035 --> 01:05:55,910
Este asta.
955
01:05:56,077 --> 01:05:58,118
Și trebuie să ajungem în centru.
956
01:05:58,951 --> 01:06:00,410
E bine de stiut.
957
01:06:02,243 --> 01:06:05,410
Va trebui să te micșorezi și să treci prin ochiul furtunii.
958
01:06:05,576 --> 01:06:08,285
Odată ce ai ajuns înăuntru, găsește miezul...
959
01:06:08,410 --> 01:06:10,118
și măriți-l înapoi.
960
01:06:10,326 --> 01:06:11,701
Cu ce seamănă?
961
01:06:11,868 --> 01:06:14,118
Când fur ceva, de obicei știu ce fur.
962
01:06:14,326 --> 01:06:15,868
O vei ști când o vei vedea.
963
01:06:16,035 --> 01:06:18,410
Intră și ieși cât poți de repede.
964
01:06:18,535 --> 01:06:21,826
Cu cât stai mai mult acolo, cu atât mintea ta se va desface mai mult.
965
01:06:24,743 --> 01:06:25,743
Mai bine te-ai grabi.
966
01:06:26,993 --> 01:06:27,951
Tata!
967
01:06:30,451 --> 01:06:31,743
Îmi pare rău.
968
01:06:32,285 --> 01:06:33,743
Asta e vina mea.
969
01:06:35,201 --> 01:06:37,076
Hei hei hei.
970
01:06:37,493 --> 01:06:38,493
Nu.
971
01:06:40,035 --> 01:06:41,326
Am incurcat.
972
01:06:41,910 --> 01:06:42,743
Cassie.
973
01:06:43,743 --> 01:06:45,910
Toată viața mea s-a întâmplat pentru că am încurcat.
974
01:06:47,451 --> 01:06:50,035
Singurul lucru pe care nu l-am încurcat ești tu.
975
01:06:53,243 --> 01:06:54,410
Tata!
976
01:06:55,118 --> 01:06:56,076
E în regulă.
977
01:06:56,285 --> 01:06:57,368
E în regulă.
978
01:07:00,118 --> 01:07:01,535
Te iubesc, Arahide.
979
01:07:02,743 --> 01:07:04,618
Și eu te iubesc.
980
01:07:48,660 --> 01:07:50,451
Bine. Sunt în.
981
01:07:53,451 --> 01:07:55,493
Darren, mă auzi?
982
01:07:55,618 --> 01:07:56,576
Darren?
983
01:07:57,743 --> 01:07:58,743
Darren?
984
01:08:01,285 --> 01:08:02,993
MODOK, mă auzi?
985
01:08:03,201 --> 01:08:04,285
Ce?
986
01:08:04,660 --> 01:08:06,243
- Sunt înăuntru. - Bine.
987
01:08:06,743 --> 01:08:09,451
Bine, ce să fac? Care-i planul?
988
01:08:10,993 --> 01:08:12,201
sa nu mori?
989
01:08:13,368 --> 01:08:15,743
Mulțumiri. Ajutor mare, MODOK
990
01:08:15,951 --> 01:08:17,160
O vezi?
991
01:08:18,535 --> 01:08:19,701
Da. O vad.
992
01:08:24,910 --> 01:08:26,368
Mă îndrept.
993
01:08:29,743 --> 01:08:30,701
Ce naiba?
994
01:08:30,868 --> 01:08:31,743
Ce naiba?
995
01:08:31,910 --> 01:08:32,743
Ce naiba?
996
01:08:32,910 --> 01:08:35,576
Ți-am spus, Scott. Intrarea a fost doar începutul.
997
01:08:35,785 --> 01:08:36,910
Nu ai spus asta niciodată.
998
01:08:37,076 --> 01:08:38,326
De ce mă uit la un alt eu?
999
01:08:38,451 --> 01:08:40,035
Nu sunt un alt eu. Ești un alt eu.
1000
01:08:40,243 --> 01:08:41,118
Tocmai ai ieșit...
1001
01:08:41,326 --> 01:08:42,868
De ce mă uit la un alt eu?
1002
01:08:43,076 --> 01:08:46,285
Te uiți la posibilitatea unui alt tu.
1003
01:08:46,410 --> 01:08:48,201
Te afli într-o furtună probabilă.
1004
01:08:48,368 --> 01:08:50,451
Ce înseamnă toate astea?
1005
01:08:50,618 --> 01:08:52,285
-Nu stii? -De ce as sti?
1006
01:08:52,451 --> 01:08:53,410
Pentru că m-ai băgat aici.
1007
01:08:53,535 --> 01:08:54,743
Deci, eu sunt cel adevărat, nu?
1008
01:08:54,910 --> 01:08:55,826
Nu. Nu am spus asta.
1009
01:08:57,368 --> 01:08:58,618
-Ce naiba? -Ce naiba?
1010
01:08:58,785 --> 01:08:59,701
-Ce naiba? -Ce naiba?
1011
01:08:59,868 --> 01:09:00,910
-Aștepta. Asteapta asteapta. -Ce naiba?
1012
01:09:01,076 --> 01:09:02,118
Ce naiba?
1013
01:09:03,285 --> 01:09:04,243
Ce este locul asta?
1014
01:09:04,368 --> 01:09:06,410
Este o furtună probabilă.
1015
01:09:06,951 --> 01:09:09,451
Fiecare alegere pe care ai putea-o face, existând deodată.
1016
01:09:09,576 --> 01:09:10,993
Ce zice? Ce zice?
1017
01:09:11,410 --> 01:09:13,660
-Ce zice? -Ești în cutia lui Schrödinger.
1018
01:09:13,785 --> 01:09:14,785
Și tu ești pisica.
1019
01:09:14,951 --> 01:09:16,451
-Asta nu are sens. -Oh, am înțeles.
1020
01:09:16,618 --> 01:09:18,326
Nimeni nu se mișcă! În regulă? Nimeni nu se mișcă!
1021
01:09:18,493 --> 01:09:20,618
De ce ar trebui să te ascultăm? Nici măcar nu ești cel adevărat.
1022
01:09:20,785 --> 01:09:21,826
-Ce naiba? -Sunt real?
1023
01:09:21,993 --> 01:09:22,868
-Sunt real? -Sunt real?
1024
01:09:23,035 --> 01:09:24,326
- Eu sunt cel adevărat! -Ce naiba?
1025
01:09:24,451 --> 01:09:26,410
Ce naiba. Eu sunt cel adevărat.
1026
01:09:26,535 --> 01:09:28,076
Baieti. Hei, relaxează-te.
1027
01:09:28,284 --> 01:09:29,909
Ia-o ușurel. A respira.
1028
01:09:30,076 --> 01:09:32,159
Ne vom da seama de asta. Împreună.
1029
01:09:32,368 --> 01:09:33,368
Cine eşti tu?
1030
01:09:33,493 --> 01:09:34,826
De ce ești îmbrăcat așa?
1031
01:09:35,784 --> 01:09:37,368
Pentru că lucrez la Baskin-Robbins.
1032
01:09:37,493 --> 01:09:39,284
Aceasta este uniforma mea.
1033
01:09:39,451 --> 01:09:40,701
Acestea sunt haine normale.
1034
01:09:40,826 --> 01:09:42,118
De ce ești îmbrăcat așa?
1035
01:09:42,243 --> 01:09:43,784
-Ai inghetata? -Suficient!
1036
01:09:43,951 --> 01:09:44,993
Să o facem!
1037
01:09:53,159 --> 01:09:54,659
Oh, vom muri cu toții.
1038
01:09:57,076 --> 01:09:58,076
Aștepta.
1039
01:09:58,659 --> 01:09:59,868
Aștepta. Aștepta!
1040
01:10:00,034 --> 01:10:01,118
Nu! Nu!
1041
01:10:01,701 --> 01:10:03,784
Nu! Aștepta! Nu!
1042
01:10:03,909 --> 01:10:05,284
Am citit despre Scott.
1043
01:10:20,868 --> 01:10:21,826
În afara drumului!
1044
01:10:22,034 --> 01:10:24,118
-Mama! Ce este asta? -Ce faci?
1045
01:10:24,326 --> 01:10:25,993
Nu te uita la ei. Sunt doar posibilități.
1046
01:10:27,368 --> 01:10:28,618
Ei nu sunteți voi.
1047
01:10:28,909 --> 01:10:30,868
Scott, unde ești?
1048
01:10:35,118 --> 01:10:36,159
De ce sunt aici?
1049
01:10:37,159 --> 01:10:39,034
Nu vă faceți griji. Va funcționa de data asta.
1050
01:10:39,201 --> 01:10:40,993
Ce ești... Stai, stai, nu, nu. Stop.
1051
01:10:41,159 --> 01:10:43,618
-Stop! Nu! - Am înțeles asta, băieți.
1052
01:10:48,993 --> 01:10:50,993
Ma descurc! Am înțeles!
1053
01:10:55,493 --> 01:10:56,659
Scott, unde ești?
1054
01:10:57,201 --> 01:10:58,201
Scott!
1055
01:11:01,701 --> 01:11:03,284
Unde ești, Scott?
1056
01:11:04,576 --> 01:11:06,451
-Nu pot să respir. -Ow, ăsta e gâtul meu.
1057
01:11:08,034 --> 01:11:09,159
Nu mai da cu piciorul!
1058
01:11:11,784 --> 01:11:13,451
-Spatele meu! -Vom muri cu toții!
1059
01:11:14,576 --> 01:11:15,576
Tata.
1060
01:11:18,493 --> 01:11:19,701
Întoarce-te.
1061
01:11:20,493 --> 01:11:21,618
Tata...
1062
01:11:22,409 --> 01:11:23,826
daca ma auzi...
1063
01:11:24,409 --> 01:11:26,909
întoarce-te. Doar intoarce-te.
1064
01:11:27,951 --> 01:11:29,493
-Nu renunţa. -Haide.
1065
01:11:30,368 --> 01:11:32,284
-Tată, întoarce-te încă o dată. -Haide.
1066
01:11:32,451 --> 01:11:34,034
- Are nevoie de noi. -Vă rog.
1067
01:11:34,201 --> 01:11:35,743
-Da, haide. -Întoarce-te.
1068
01:11:35,826 --> 01:11:37,784
Ea are nevoie de noi. Hai s-o facem împreună.
1069
01:11:37,868 --> 01:11:39,993
- Ridică-l! Ridică-l! -Apucă-l! Apucă-l!
1070
01:11:40,076 --> 01:11:41,368
Să mergem.
1071
01:11:42,201 --> 01:11:44,201
-Hai, ridică-l! -Da!
1072
01:11:44,451 --> 01:11:46,618
- Te-am prins, te-am prins! Merge. -Haide. Asta este.
1073
01:11:46,784 --> 01:11:48,618
-Haide! -Dă-i un impuls! Dă-i un impuls!
1074
01:11:50,826 --> 01:11:53,326
Haide, o facem pentru Cassie! Băieți, să mergem!
1075
01:11:53,493 --> 01:11:55,201
Toți împreună!
1076
01:11:55,368 --> 01:11:56,409
Ce faci?
1077
01:11:57,159 --> 01:11:58,701
Cum poți să faci asta?
1078
01:11:58,868 --> 01:11:59,868
Îți voi spune cum.
1079
01:12:01,534 --> 01:12:03,118
Cu toții ne dorim același lucru.
1080
01:12:05,034 --> 01:12:06,784
Și vin, Cassie.
1081
01:12:15,409 --> 01:12:16,784
Du-te și ia-o, amice.
1082
01:12:22,159 --> 01:12:23,659
Toată lumea, să mergem!
1083
01:12:26,034 --> 01:12:27,326
Haide!
1084
01:12:35,243 --> 01:12:36,243
Hai, mai aproape.
1085
01:12:36,451 --> 01:12:37,284
Du-l mai sus!
1086
01:12:37,493 --> 01:12:39,118
Stați, băieți, stați.
1087
01:12:40,493 --> 01:12:42,034
Atent. Stabil, constant.
1088
01:12:45,076 --> 01:12:46,826
Stabil. Asta este.
1089
01:12:47,034 --> 01:12:48,034
Să mergem.
1090
01:12:54,451 --> 01:12:55,451
Ce?
1091
01:12:58,951 --> 01:13:00,617
-Oh nu. -Ce s-a întâmplat? A funcționat?
1092
01:13:00,742 --> 01:13:02,451
Scuze, amice!
1093
01:13:02,659 --> 01:13:04,326
-Nu Nu NU. -Nu Nu NU.
1094
01:13:14,201 --> 01:13:16,201
Speranță, ești real?
1095
01:13:16,659 --> 01:13:17,992
Sunt real.
1096
01:13:18,576 --> 01:13:19,576
Atunci hai să facem asta.
1097
01:13:24,659 --> 01:13:25,909
Ești gata?
1098
01:13:26,076 --> 01:13:27,076
Gata.
1099
01:14:12,909 --> 01:14:13,992
Haide.
1100
01:14:14,201 --> 01:14:15,242
Trebuie să scoatem chestia aia de aici.
1101
01:14:15,409 --> 01:14:16,242
Nu Nu NU. Aștepta.
1102
01:14:16,409 --> 01:14:17,492
O are pe Cassie.
1103
01:14:18,034 --> 01:14:19,284
-Ce? -Scott.
1104
01:14:19,784 --> 01:14:21,867
-Janet. - Dă-mi asta.
1105
01:14:22,076 --> 01:14:22,909
-Trebuie să mergem acum. -Nu.
1106
01:14:23,117 --> 01:14:24,284
O are pe Cassie.
1107
01:14:24,701 --> 01:14:27,159
O vom salva. Îți promit că o vom salva...
1108
01:14:28,659 --> 01:14:30,492
dar nu-i poți da asta.
1109
01:14:30,951 --> 01:14:32,201
Nu aș avea încredere în ea.
1110
01:14:36,117 --> 01:14:37,826
Janet are un mod de a...
1111
01:14:40,909 --> 01:14:42,367
răzgândindu-se.
1112
01:14:49,242 --> 01:14:51,742
Bună, Jellybean.
1113
01:14:57,909 --> 01:14:58,992
Asa de...
1114
01:15:02,742 --> 01:15:04,409
ce va fi, Scott?
1115
01:15:07,951 --> 01:15:10,242
Ei bine, bine.
1116
01:15:11,409 --> 01:15:14,242
Dacă nu este vechiul meu mentor.
1117
01:15:18,784 --> 01:15:19,576
Bună, Hank.
1118
01:15:23,242 --> 01:15:24,242
Darren?
1119
01:15:24,826 --> 01:15:27,326
La urma urmei, nu mă așteptam să vă revăd protejatul...
1120
01:15:27,492 --> 01:15:29,242
La dracu, Darren.
1121
01:15:30,201 --> 01:15:31,492
Ce ți s-a întâmplat?
1122
01:15:31,659 --> 01:15:34,117
Sunt arma supremă!
1123
01:15:44,701 --> 01:15:46,326
Trebuie să-l iau?
1124
01:15:46,784 --> 01:15:47,992
Unde este fiica mea?
1125
01:15:50,117 --> 01:15:51,117
Scott.
1126
01:15:52,409 --> 01:15:53,409
Nu.
1127
01:15:54,326 --> 01:15:56,534
Am avut o intelegere.
1128
01:15:57,159 --> 01:15:58,534
O să fie bine fără tine.
1129
01:16:24,034 --> 01:16:25,700
Atât de mult, Hank.
1130
01:16:33,242 --> 01:16:34,284
Henry.
1131
01:16:41,409 --> 01:16:43,659
M-ai lăsat aici să mor.
1132
01:16:47,825 --> 01:16:49,367
Să vedem cum se descurcă.
1133
01:17:50,159 --> 01:17:51,575
Ce ai vazut?
1134
01:18:00,409 --> 01:18:03,700
Nu am avut ocazia să vorbim despre asta data trecută.
1135
01:18:05,700 --> 01:18:06,825
Dar mereu m-am întrebat.
1136
01:18:10,575 --> 01:18:12,534
Când mi-ai atins mintea...
1137
01:18:23,992 --> 01:18:25,742
Ce ai vazut?
1138
01:18:26,575 --> 01:18:27,825
Un monstru...
1139
01:18:29,284 --> 01:18:30,742
care crede că este un zeu.
1140
01:18:31,117 --> 01:18:33,534
Când poți vedea timpul așa cum văd eu...
1141
01:18:33,742 --> 01:18:35,617
nu apuci să închizi ochii.
1142
01:18:35,825 --> 01:18:38,492
Și tu ești singurul care vede?
1143
01:18:38,659 --> 01:18:43,450
Sunt singurul care poate vedea că este stricat.
1144
01:18:43,659 --> 01:18:44,825
Și cine a rupt-o?
1145
01:18:47,409 --> 01:18:48,534
Am facut.
1146
01:18:49,742 --> 01:18:52,742
Fiecare versiune a mea.
1147
01:18:53,950 --> 01:18:55,409
Variantele mele.
1148
01:18:56,117 --> 01:18:57,492
De-a lungul Multiversului.
1149
01:18:59,784 --> 01:19:02,992
Jucându-se cu timpul, ca copiii.
1150
01:19:05,409 --> 01:19:08,450
Dar am văzut cum se termină.
1151
01:19:09,659 --> 01:19:11,700
Le-am văzut haosul...
1152
01:19:12,534 --> 01:19:15,492
răspândindu-se peste realități.
1153
01:19:16,617 --> 01:19:18,867
Ciocnirea universurilor.
1154
01:19:20,325 --> 01:19:21,534
Incursiuni nesfârșite.
1155
01:19:22,909 --> 01:19:24,867
Am văzut Multiversul.
1156
01:19:26,034 --> 01:19:27,450
Și era pe moarte.
1157
01:19:29,159 --> 01:19:30,492
Toate din cauza lor.
1158
01:19:31,950 --> 01:19:33,784
Deci, am preluat controlul.
1159
01:19:34,534 --> 01:19:36,450
Adică ai început un război.
1160
01:19:37,200 --> 01:19:40,534
Și acum vrei să ștergi orice univers care este o amenințare pentru tine.
1161
01:19:41,617 --> 01:19:43,200
Asta fac monștrii.
1162
01:19:43,409 --> 01:19:46,200
Asta fac cuceritorii.
1163
01:19:46,617 --> 01:19:49,492
Ei ard lumea spartă.
1164
01:19:50,492 --> 01:19:53,283
Și fac unul nou.
1165
01:19:53,450 --> 01:19:56,367
Nu-ți pasă să salvezi nimic sau pe cineva.
1166
01:19:58,492 --> 01:20:00,742
Vrei doar răzbunare pentru că te bat.
1167
01:20:01,700 --> 01:20:02,658
Pentru că ai pierdut.
1168
01:20:02,992 --> 01:20:04,867
Am pierdut.
1169
01:20:06,575 --> 01:20:10,658
Nu ai idee ce am pierdut.
1170
01:20:12,200 --> 01:20:16,075
Și le voi arde din timp...
1171
01:20:16,242 --> 01:20:17,658
pentru ce mi-au făcut.
1172
01:20:18,617 --> 01:20:22,617
Veți șterge linii de timp întregi.
1173
01:20:23,325 --> 01:20:26,492
Uciderea de trilioane de oameni.
1174
01:20:27,533 --> 01:20:30,033
Aș vrea să conteze asta, Janet.
1175
01:20:51,950 --> 01:20:53,450
Oh Doamne. Ce fac?
1176
01:21:04,283 --> 01:21:05,408
Ce?
1177
01:21:09,617 --> 01:21:10,533
Scul!
1178
01:21:14,325 --> 01:21:15,533
Acestea sunt furnicile tale?
1179
01:21:16,283 --> 01:21:17,325
De la ferma de furnici?
1180
01:21:17,492 --> 01:21:19,367
Da, Scott, sunt furnicile mele.
1181
01:21:19,700 --> 01:21:21,158
Cum i-ai găsit aici jos?
1182
01:21:22,742 --> 01:21:25,283
Am primit semnale ciudate de când ne-am prăbușit.
1183
01:21:27,492 --> 01:21:30,117
Mai întâi m-am gândit că poate e o defecțiune.
1184
01:21:30,283 --> 01:21:31,867
Un fel de interferență.
1185
01:21:32,033 --> 01:21:33,908
Ce este asta?
1186
01:21:34,117 --> 01:21:35,242
Dar nu a fost.
1187
01:21:36,533 --> 01:21:37,742
Erau furnicile.
1188
01:21:39,700 --> 01:21:42,617
Au întins mâna tot timpul.
1189
01:21:44,117 --> 01:21:47,575
Aparent, au trecut printr-un fel de dilatare a timpului.
1190
01:21:48,158 --> 01:21:50,950
Au trăit mii de ani într-o singură zi...
1191
01:21:51,533 --> 01:21:54,492
extinzându-și cunoștințele, știința...
1192
01:21:54,825 --> 01:21:57,658
devenind mai avansat decât aș fi putut crede vreodată.
1193
01:21:58,033 --> 01:21:59,408
Nu le-am găsit.
1194
01:22:00,325 --> 01:22:01,533
M-au găsit.
1195
01:22:03,617 --> 01:22:05,325
Ți-am spus că sunt deștepți.
1196
01:22:07,700 --> 01:22:12,742
Au construit deja o civilizație tehnocratică de clasa a doua.
1197
01:22:12,992 --> 01:22:15,908
Adică, știu că socialismul este un cuvânt încărcat...
1198
01:22:16,033 --> 01:22:18,950
-dar am putea invata multe din astea... -Tata.
1199
01:22:20,033 --> 01:22:21,325
Da, sunt furnicile mele.
1200
01:22:22,117 --> 01:22:24,117
Și furnicile nu renunță.
1201
01:22:24,325 --> 01:22:25,492
Nu-mi pasă cine este tipul ăsta.
1202
01:22:25,658 --> 01:22:26,867
Nu-mi pasă ce poate face.
1203
01:22:27,075 --> 01:22:28,117
O iau pe Cassie.
1204
01:22:28,450 --> 01:22:30,658
Deci, cum egalăm șansele împotriva lui Kang?
1205
01:22:33,783 --> 01:22:35,283
Avem câteva idei.
1206
01:22:35,408 --> 01:22:36,408
La ce te gandesti?
1207
01:22:36,575 --> 01:22:39,575
Ei bine, așa cum a spus odată un mare scriitor...
1208
01:22:40,533 --> 01:22:42,783
„Întotdeauna este loc de crescut”.
1209
01:22:45,158 --> 01:22:46,242
Ai citit cartea mea?
1210
01:22:46,950 --> 01:22:50,367
Fiecare cuvânt al naibii.
1211
01:22:52,908 --> 01:22:54,367
Haide. Să mergem la treabă.
1212
01:23:07,283 --> 01:23:09,117
Hei! Îmi pare rău.
1213
01:23:09,283 --> 01:23:11,117
Probabil că a fost terifiant.
1214
01:23:11,283 --> 01:23:12,533
Ce faci aici?
1215
01:23:13,325 --> 01:23:14,408
te salvez.
1216
01:23:14,783 --> 01:23:15,783
Cum?
1217
01:23:17,450 --> 01:23:18,992
Asta e o intrebare buna.
1218
01:23:19,617 --> 01:23:22,366
Chestia asta are ca o cheie?
1219
01:23:22,491 --> 01:23:24,491
Sau un card? Ca cheia unei camere?
1220
01:23:24,658 --> 01:23:25,825
Știi, ca un...
1221
01:23:27,825 --> 01:23:28,825
La naiba!
1222
01:23:36,491 --> 01:23:37,491
Sari și atinge.
1223
01:23:46,575 --> 01:23:47,616
Jentorra
1224
01:23:48,991 --> 01:23:50,825
Îmi pare rău că am rănit oamenii tăi.
1225
01:23:52,533 --> 01:23:53,533
Cum pot ajuta?
1226
01:23:58,700 --> 01:23:59,741
Wow.
1227
01:23:59,908 --> 01:24:01,075
Să-i rănim înapoi.
1228
01:24:02,325 --> 01:24:03,450
La naiba, ești cool.
1229
01:24:04,408 --> 01:24:05,408
Ai un plan?
1230
01:24:05,491 --> 01:24:06,741
Să te eliberez a fost practic planul meu.
1231
01:24:07,866 --> 01:24:08,950
Ai un plan?
1232
01:24:09,158 --> 01:24:11,200
Trebuie să transmitem un mesaj oricui poate încă lupta.
1233
01:24:11,825 --> 01:24:13,533
Atunci eliberează oamenii noștri din celulele de detenție de mai jos...
1234
01:24:13,700 --> 01:24:14,908
și lansează o contraofensivă din interior.
1235
01:24:15,075 --> 01:24:17,283
Da, ai un plan. Deci, cum trimitem un mesaj?
1236
01:24:17,491 --> 01:24:18,408
Urmați-mă.
1237
01:24:18,575 --> 01:24:20,033
Bine. Grozav.
1238
01:24:24,450 --> 01:24:27,366
Am construit un imperiu aici jos, Janet.
1239
01:24:29,783 --> 01:24:31,408
Și o iau cu mine.
1240
01:24:47,491 --> 01:24:50,241
Chiar ar fi trebuit să mă dai afară când ai avut ocazia.
1241
01:24:59,241 --> 01:25:02,325
Istoria nu este scrisă.
1242
01:25:04,325 --> 01:25:05,575
Este falsificat.
1243
01:25:06,366 --> 01:25:08,283
Astăzi, urcăm.
1244
01:25:09,116 --> 01:25:14,116
Din această cetate, mă voi răzbuna pe cei care m-au izgonit.
1245
01:25:15,575 --> 01:25:18,950
Astăzi cucerim eternitatea.
1246
01:25:19,741 --> 01:25:21,908
Și dinastia lui Kang va...
1247
01:25:25,825 --> 01:25:27,533
Buna ziua? Functioneaza?
1248
01:25:28,158 --> 01:25:29,158
Cassie?
1249
01:25:29,283 --> 01:25:31,200
Nu pot spune dacă funcționează.
1250
01:25:32,533 --> 01:25:34,033
Bine. Cred că suntem pe.
1251
01:25:34,200 --> 01:25:35,616
O să le rețin. Trimite mesajul.
1252
01:25:35,783 --> 01:25:37,450
Credeam că vei transmite mesajul.
1253
01:25:39,116 --> 01:25:39,950
Acum!
1254
01:25:41,408 --> 01:25:43,575
Suntem înăuntru. Am spart în turn.
1255
01:25:43,783 --> 01:25:44,783
Și sunt cu Jentorra.
1256
01:25:44,950 --> 01:25:46,325
El nu este invincibil.
1257
01:25:52,575 --> 01:25:54,575
Știu că s-ar putea simți ca...
1258
01:25:54,700 --> 01:25:56,116
e prea tarziu...
1259
01:25:57,741 --> 01:25:59,825
ca tot ce facem este doar să pierdem.
1260
01:26:00,325 --> 01:26:01,950
Dar familia pe care am pierdut-o...
1261
01:26:02,575 --> 01:26:04,200
m-a învățat să continui să lupt.
1262
01:26:04,325 --> 01:26:06,241
Și dacă ar fi aici, ar fi și ei.
1263
01:26:07,116 --> 01:26:09,116
Trebuie să avem grijă de băiat.
1264
01:26:09,575 --> 01:26:11,033
Tatăl meu m-a învățat asta.
1265
01:26:11,450 --> 01:26:13,283
Pentru că atunci când oamenii aveau nevoie de ajutor...
1266
01:26:13,783 --> 01:26:15,616
nu s-a uitat în altă parte.
1267
01:26:16,200 --> 01:26:17,366
Și nici noi.
1268
01:26:19,658 --> 01:26:20,658
Trebuie să ne mișcăm!
1269
01:26:20,783 --> 01:26:23,158
Vino la turn! Riposteaza!
1270
01:26:23,325 --> 01:26:25,700
Știu că ai așteptat. Acum este momentul să lovești.
1271
01:26:25,866 --> 01:26:27,991
Știe că nu ne poate lua pe toți.
1272
01:26:28,200 --> 01:26:29,283
Vino la...
1273
01:26:29,450 --> 01:26:30,491
Cassie.
1274
01:26:30,658 --> 01:26:32,616
Cred că am găsit semnalul. Și mama trebuie să fie acolo.
1275
01:26:32,825 --> 01:26:34,408
-Să mergem. -Voi conduce.
1276
01:26:40,533 --> 01:26:41,866
Găsiți fiica lui Lang.
1277
01:26:45,283 --> 01:26:46,325
Omoar-o.
1278
01:27:05,366 --> 01:27:06,408
Să mergem. Să mergem!
1279
01:27:06,949 --> 01:27:08,283
Dacă vrei să lupți, urmează-mă!
1280
01:27:13,074 --> 01:27:14,324
S-a terminat, Cassie.
1281
01:27:14,741 --> 01:27:16,408
Eliberați-i pe ceilalți. Merge!
1282
01:27:24,533 --> 01:27:25,616
Ne va vedea venind.
1283
01:27:25,783 --> 01:27:27,824
Da. Mă voi asigura de asta.
1284
01:27:28,741 --> 01:27:29,908
Începe lansarea.
1285
01:28:21,866 --> 01:28:23,616
Tatăl tău nu e aici, Cassie...
1286
01:28:23,866 --> 01:28:25,824
dar cred că nu este o mare surpriză.
1287
01:28:49,283 --> 01:28:50,449
frate!
1288
01:28:51,616 --> 01:28:53,491
Am avut o intelegere.
1289
01:28:55,616 --> 01:28:57,908
Mi-ai luat fiica!
1290
01:29:00,324 --> 01:29:01,699
Sfinte rahat.
1291
01:29:02,324 --> 01:29:03,533
Asta e mare.
1292
01:29:12,283 --> 01:29:13,949
M-ai mintit!
1293
01:29:15,199 --> 01:29:17,366
Cuvântul nostru este legătura noastră.
1294
01:29:18,158 --> 01:29:21,324
Fără asta, nu suntem nimic!
1295
01:29:22,074 --> 01:29:23,074
Dă-l jos.
1296
01:29:23,283 --> 01:29:24,116
Da domnule.
1297
01:29:30,949 --> 01:29:32,241
Continuă. Le am.
1298
01:29:34,199 --> 01:29:35,491
Da, haide!
1299
01:29:50,033 --> 01:29:51,199
Sunt atât de multe!
1300
01:29:51,408 --> 01:29:53,658
Scott! Nu pot să le țin!
1301
01:30:04,741 --> 01:30:05,783
Au venit.
1302
01:30:07,574 --> 01:30:09,574
Bravo, Cassie!
1303
01:30:11,991 --> 01:30:13,074
Da!
1304
01:30:13,408 --> 01:30:15,824
Haide! Să mergem!
1305
01:30:20,824 --> 01:30:22,699
Revoluţie!
1306
01:30:35,866 --> 01:30:37,907
Arde totul.
1307
01:30:38,074 --> 01:30:39,241
Luptă!
1308
01:30:56,532 --> 01:30:58,407
Acoperi! Da-te jos!
1309
01:31:07,074 --> 01:31:08,574
Care este codul bridge?
1310
01:31:09,116 --> 01:31:10,199
Eu voi muri primul.
1311
01:31:10,866 --> 01:31:12,116
Unu-opt-unu-patru-şapte.
1312
01:31:12,491 --> 01:31:13,366
La naiba!
1313
01:31:28,866 --> 01:31:30,032
Vei avea nevoie de asta.
1314
01:31:32,449 --> 01:31:33,199
Bună.
1315
01:31:34,157 --> 01:31:35,157
Aceasta este casa noastră!
1316
01:31:36,157 --> 01:31:37,449
Să o luăm înapoi!
1317
01:31:42,032 --> 01:31:43,032
Nu!
1318
01:31:50,282 --> 01:31:52,199
Am găuri.
1319
01:31:54,032 --> 01:31:56,657
Am găuri!
1320
01:32:03,282 --> 01:32:04,657
Nu știam că poate face asta.
1321
01:32:14,407 --> 01:32:15,407
frate!
1322
01:32:15,991 --> 01:32:17,241
Unde este ea?
1323
01:32:17,907 --> 01:32:19,199
Lansează acum!
1324
01:32:30,407 --> 01:32:31,907
Ce este asta?
1325
01:32:32,324 --> 01:32:33,741
El iese.
1326
01:32:34,199 --> 01:32:35,366
Oh, nu, nu este.
1327
01:32:43,032 --> 01:32:44,574
Ține-l departe de inele.
1328
01:33:23,782 --> 01:33:24,866
Tata!
1329
01:33:27,741 --> 01:33:29,074
Tată, vin!
1330
01:33:40,574 --> 01:33:41,574
Tata!
1331
01:33:49,907 --> 01:33:51,449
Nicăieri nu a mai rămas de alergat.
1332
01:34:00,365 --> 01:34:01,490
Vă rugăm să lăsați acest lucru să funcționeze.
1333
01:34:19,949 --> 01:34:21,490
Hei, unde crezi că mergi?
1334
01:34:21,657 --> 01:34:22,615
Să mergem.
1335
01:34:22,990 --> 01:34:24,740
Crezi că asta s-a terminat? Haide! Să mergem.
1336
01:34:24,907 --> 01:34:26,449
Darren, oprește-te...
1337
01:34:26,907 --> 01:34:29,282
încercând să fii orice ar fi asta.
1338
01:34:30,074 --> 01:34:31,532
Nu știu ce să fiu.
1339
01:34:33,615 --> 01:34:35,199
Spune-mi ce să fiu.
1340
01:34:35,449 --> 01:34:37,615
Nu știu. Doar nu fi prost.
1341
01:34:38,365 --> 01:34:39,740
E prea tarziu.
1342
01:34:40,365 --> 01:34:41,532
Uită-te la mine.
1343
01:34:43,115 --> 01:34:44,657
Sunt atât de prost.
1344
01:34:45,032 --> 01:34:47,449
Niciodată nu este prea târziu să nu mai fii prost.
1345
01:34:53,282 --> 01:34:54,365
Trebuie să-l oprim.
1346
01:34:56,282 --> 01:34:57,574
Am o idee.
1347
01:35:00,365 --> 01:35:01,199
Gata?
1348
01:35:01,365 --> 01:35:02,490
Probabil ca nu.
1349
01:35:05,324 --> 01:35:07,740
Unu, doi, trei. Acum!
1350
01:35:30,740 --> 01:35:32,074
Tata!
1351
01:35:32,449 --> 01:35:33,365
Tata!
1352
01:35:34,199 --> 01:35:35,199
Cassie?
1353
01:35:37,199 --> 01:35:38,074
Ești uriaș.
1354
01:35:38,240 --> 01:35:39,865
Sunt uriaș.
1355
01:35:44,324 --> 01:35:45,824
Te iubesc, Arahide.
1356
01:35:46,032 --> 01:35:47,407
Și eu te iubesc.
1357
01:35:47,699 --> 01:35:49,365
Sunt atât de mândru de tine.
1358
01:35:50,032 --> 01:35:52,074
Simt că îl îmbrățișez pe Godzilla.
1359
01:35:52,324 --> 01:35:54,824
Știu. Se simte atat de misto.
1360
01:35:55,115 --> 01:35:56,824
Nu-i așa?
1361
01:35:57,574 --> 01:35:58,699
mi-e atât de foame.
1362
01:35:58,865 --> 01:35:59,865
Da, asta se întâmplă.
1363
01:35:59,990 --> 01:36:02,199
-Aș putea mânca totul. -Tot. Știu.
1364
01:36:02,740 --> 01:36:05,074
-Dar chiar vreau ca un tei. -Dreapta?
1365
01:36:05,240 --> 01:36:07,282
- Citrice. Este ciudat. Știu. - Citrice.
1366
01:36:07,407 --> 01:36:08,407
Este...
1367
01:36:19,157 --> 01:36:20,574
Luați turnul!
1368
01:36:52,157 --> 01:36:53,365
S-a terminat.
1369
01:36:55,324 --> 01:36:57,324
Încă nu poți vedea.
1370
01:36:59,324 --> 01:37:02,282
Nu se termină niciodată.
1371
01:38:18,948 --> 01:38:20,698
- Trebuie să plecăm, chiar acum. -Nu.
1372
01:38:20,865 --> 01:38:21,865
-Haide. -Nu!
1373
01:38:22,032 --> 01:38:23,198
Știu, știu, dar trebuie să plecăm.
1374
01:38:23,365 --> 01:38:24,698
-Nu! -Haide.
1375
01:39:14,907 --> 01:39:16,115
Tu fiul unui...
1376
01:39:19,240 --> 01:39:20,740
-Oh Doamne. -Scott.
1377
01:39:21,032 --> 01:39:22,032
Haide.
1378
01:39:26,782 --> 01:39:29,407
Crezi că asta e nou pentru mine?
1379
01:39:30,698 --> 01:39:35,448
Știi câte rebeliuni am înăbușit?
1380
01:39:37,115 --> 01:39:38,615
Nu Nu NU.
1381
01:39:38,740 --> 01:39:42,323
Câte lumi am cucerit?
1382
01:39:43,157 --> 01:39:45,407
Câți Răzbunători am ucis?
1383
01:39:45,573 --> 01:39:48,115
Și crezi că mă poți învinge?
1384
01:39:48,282 --> 01:39:49,907
I am Kang!
1385
01:39:50,073 --> 01:39:50,990
Tu...
1386
01:39:52,032 --> 01:39:54,323
Vorbești cu furnicile.
1387
01:41:14,115 --> 01:41:16,698
Numele meu este Darren...
1388
01:41:16,823 --> 01:41:21,365
si nu sunt un prost!
1389
01:41:42,823 --> 01:41:44,073
Scuze am intarziat.
1390
01:41:46,448 --> 01:41:47,698
Lotta furnici.
1391
01:41:49,115 --> 01:41:50,115
Oh, ești tu?
1392
01:41:51,781 --> 01:41:53,198
Ai avut dreptate în privința mea, Cassie.
1393
01:41:54,531 --> 01:41:55,531
Darren.
1394
01:41:57,281 --> 01:41:58,281
Te simți bine?
1395
01:42:01,115 --> 01:42:02,281
Probabil ca nu.
1396
01:42:03,615 --> 01:42:05,323
- Darren? -Bună, Hope.
1397
01:42:06,281 --> 01:42:07,740
Ți-ai schimbat părul.
1398
01:42:10,490 --> 01:42:12,365
Ce naiba s-a întâmplat?
1399
01:42:13,156 --> 01:42:13,948
Da. Nu...
1400
01:42:14,490 --> 01:42:15,948
Este o chestie întreagă. Iți voi spune mai târziu.
1401
01:42:16,740 --> 01:42:17,740
Asta a fost...
1402
01:42:18,240 --> 01:42:19,698
nu stiu ce sa spun.
1403
01:42:20,240 --> 01:42:21,573
Mulțumesc, Scott.
1404
01:42:22,156 --> 01:42:25,365
Ai fost întotdeauna un frate pentru mine.
1405
01:42:27,531 --> 01:42:28,531
Am fost?
1406
01:42:36,448 --> 01:42:37,531
Am fost.
1407
01:42:51,615 --> 01:42:53,281
Și cel puțin am murit...
1408
01:42:54,865 --> 01:42:56,406
un Răzbunător.
1409
01:42:59,615 --> 01:43:00,656
Da.
1410
01:43:01,698 --> 01:43:02,615
-Ai făcut. -Da.
1411
01:43:03,490 --> 01:43:04,490
Esti in.
1412
01:43:21,156 --> 01:43:22,698
S-au întâmplat multe astăzi.
1413
01:43:23,531 --> 01:43:24,615
-Henry? -Janet?
1414
01:43:24,781 --> 01:43:26,656
-Mama, unde esti? -Sunt în turn.
1415
01:43:26,781 --> 01:43:28,781
Cred că pot să ne dau o lovitură înapoi.
1416
01:43:28,990 --> 01:43:30,781
Dar nu avem mult timp.
1417
01:43:30,990 --> 01:43:32,615
Dacă vrem să mergem acasă...
1418
01:43:35,073 --> 01:43:36,448
Trebuie să mergem acum.
1419
01:43:37,115 --> 01:43:38,115
Vom termina asta.
1420
01:43:40,365 --> 01:43:41,406
Mulțumesc.
1421
01:43:42,490 --> 01:43:43,365
Mulțumesc.
1422
01:43:45,448 --> 01:43:47,073
Haide! Să mergem!
1423
01:43:47,240 --> 01:43:48,406
În regulă. Noroc.
1424
01:43:48,740 --> 01:43:49,823
Noroc. Haide.
1425
01:44:20,531 --> 01:44:21,531
Mulțumesc prietene.
1426
01:44:23,864 --> 01:44:24,864
Tu ai făcut-o.
1427
01:44:28,614 --> 01:44:29,781
Hai acasa.
1428
01:44:51,656 --> 01:44:52,614
Unde e Scott?
1429
01:44:52,823 --> 01:44:54,323
Era chiar în spatele meu.
1430
01:45:37,406 --> 01:45:39,031
Ar fi trebuit să privești în altă parte.
1431
01:45:39,198 --> 01:45:41,864
Da, ei bine, nu am fost niciodată grozav la asta.
1432
01:45:49,781 --> 01:45:51,323
Și nu ieși.
1433
01:46:01,906 --> 01:46:03,323
Vreau să-ți amintești.
1434
01:46:04,823 --> 01:46:06,364
Ai fi putut să pleci acasă.
1435
01:46:21,489 --> 01:46:23,531
Ai fi putut să-ți revezi fiica.
1436
01:46:37,364 --> 01:46:38,698
Dar ai crezut că poți câștiga.
1437
01:46:52,073 --> 01:46:53,573
Nu trebuie să câștig.
1438
01:46:55,114 --> 01:46:57,031
Amândoi trebuie doar să pierdem.
1439
01:47:47,989 --> 01:47:49,322
Tata!
1440
01:47:56,489 --> 01:47:57,489
Unde unde...
1441
01:47:57,739 --> 01:47:58,822
Unde este ea? Este ea...
1442
01:47:58,989 --> 01:48:00,572
-Nu, e bine. -Unde este ea?
1443
01:48:00,739 --> 01:48:02,072
Ea e bine. Ea e bine.
1444
01:48:02,531 --> 01:48:03,947
-Scott, toți sunt în regulă. Sunt toți în regulă. - E în siguranță?
1445
01:48:04,156 --> 01:48:05,156
Tu ai făcut-o.
1446
01:48:05,322 --> 01:48:06,322
Tu ai făcut-o.
1447
01:48:09,739 --> 01:48:11,614
- Scuze. Scuze scuze. -Nu Nu NU.
1448
01:48:11,822 --> 01:48:13,281
Nu, nu da drumul. Nu da drumul.
1449
01:48:13,864 --> 01:48:15,031
Nu da drumul.
1450
01:48:15,239 --> 01:48:16,406
Nu lăsa niciodată să plece.
1451
01:48:18,072 --> 01:48:19,406
Te-am prins.
1452
01:48:22,239 --> 01:48:23,406
Ai venit inapoi.
1453
01:48:33,739 --> 01:48:35,031
Te iubesc, Hope.
1454
01:48:37,656 --> 01:48:39,031
Te iubesc, Scott.
1455
01:49:52,697 --> 01:49:54,072
Hai acasa.
1456
01:49:56,656 --> 01:49:57,906
Acasă e bine.
1457
01:50:06,364 --> 01:50:07,989
Viața mea nu are sens.
1458
01:50:08,197 --> 01:50:10,531
Obișnuiam să-mi pun multe întrebări despre asta.
1459
01:50:10,697 --> 01:50:13,364
„Scott, tocmai ai salvat tărâmul cuantic cu familia ta...
1460
01:50:13,572 --> 01:50:15,406
„și a băut un tip fără găuri.
1461
01:50:15,614 --> 01:50:17,864
„De ce ți se continuă astfel de lucruri?
1462
01:50:18,031 --> 01:50:19,489
— Asta nu are niciun sens.
1463
01:50:19,656 --> 01:50:21,031
Dar tu stii ce?
1464
01:50:21,239 --> 01:50:23,239
Cine a spus că viața trebuie să aibă sens?
1465
01:50:27,531 --> 01:50:28,531
Rubin!
1466
01:50:28,656 --> 01:50:29,864
Tu ești bug-ul!
1467
01:50:31,156 --> 01:50:33,656
M-am înșelat. Da. Tu ești celălalt bug.
1468
01:50:33,822 --> 01:50:35,114
Tu ești omul bug-ului.
1469
01:50:35,281 --> 01:50:37,864
Devii mare și micșorezi ca un insectă mare!
1470
01:50:38,531 --> 01:50:41,156
Ai dreptate. Asta sunt eu. Doar o cafea, te rog.
1471
01:50:41,281 --> 01:50:42,281
Doisprezece dolari.
1472
01:50:44,197 --> 01:50:45,239
Doisprezece!
1473
01:50:45,364 --> 01:50:47,947
Obișnuiam să mă întreb dacă acest capitol din viața mea sa încheiat...
1474
01:50:48,156 --> 01:50:51,322
dar, așa cum mi-a amintit Cassie, „Întotdeauna există pe cineva pe care îl poți ajuta”.
1475
01:50:52,031 --> 01:50:54,447
A ieșit din prăjitură făcând pensionare pentru tine.
1476
01:50:56,864 --> 01:50:57,864
Wow.
1477
01:50:58,614 --> 01:50:59,906
Ai făcut asta singur?
1478
01:51:00,031 --> 01:51:02,447
-Da! De obicei nu fac prăjiturile. -Știu.
1479
01:51:02,656 --> 01:51:04,406
Acesta este primul pe care l-am făcut din 1997.
1480
01:51:04,614 --> 01:51:05,822
Ești un adevărat artist.
1481
01:51:05,989 --> 01:51:07,947
A fost o călătorie destul de sălbatică.
1482
01:51:08,155 --> 01:51:10,489
Într-o zi, ești concediat de la Baskin-Robbins...
1483
01:51:10,655 --> 01:51:13,447
următoarea învingeți un rege al spațiului care călătorește în timp.
1484
01:51:14,530 --> 01:51:16,530
L-am bătut, nu?
1485
01:51:17,947 --> 01:51:19,239
Adică, da, asta sa întâmplat.
1486
01:51:19,364 --> 01:51:21,530
Ieșea și nu ieșea.
1487
01:51:22,947 --> 01:51:24,030
Cred că.
1488
01:51:25,572 --> 01:51:28,197
Dar a mai spus că urmează ceva rău...
1489
01:51:28,614 --> 01:51:31,655
și că toată lumea ar muri dacă n-ar ieși.
1490
01:51:31,864 --> 01:51:34,447
Aștepta. Deci, tocmai i-am ucis pe toți?
1491
01:51:35,239 --> 01:51:37,280
Toți vor muri din cauza mea?
1492
01:51:37,405 --> 01:51:38,489
Oh, Doamne.
1493
01:51:39,614 --> 01:51:41,114
Oh, ce am făcut?
1494
01:51:43,364 --> 01:51:44,697
Ce am facut?
1495
01:51:48,197 --> 01:51:50,280
Știi ce? Probabil e bine.
1496
01:51:50,822 --> 01:51:52,905
Cum spuneam, viața nu are sens...
1497
01:51:53,072 --> 01:51:56,197
deci poate nu mai pune atâtea întrebări, Scott.
1498
01:51:56,364 --> 01:51:57,822
Nu te mai gândi la asta.
1499
01:52:00,364 --> 01:52:02,114
Surprinde!
1500
01:52:02,322 --> 01:52:06,405
La mulţi ani
1501
01:52:07,614 --> 01:52:08,905
Nu este ziua mea de naștere.
1502
01:52:09,114 --> 01:52:11,655
Știu. Dar am ratat câteva.
1503
01:52:14,030 --> 01:52:15,947
Asta e bine. Suntem cu toții împreună.
1504
01:52:16,322 --> 01:52:17,739
Esti bine.
1505
01:52:17,905 --> 01:52:20,822
Probabil totul e bine.
1506
01:52:20,989 --> 01:52:23,322
Kang a plecat. Tu ai făcut-o.
1507
01:52:24,405 --> 01:52:26,239
Nu trebuie să-ți mai faci griji pentru acel tip.
1508
01:52:26,405 --> 01:52:27,405
Mulțumiri.
1509
01:52:30,822 --> 01:52:32,822
La mulți ani falși, Cassie.
1510
01:54:53,613 --> 01:55:01,197
Ant-Man and the Wasp: Quantumania
1511
01:55:10,197 --> 01:55:13,780
Deci, cel exilat este mort.
1512
01:55:16,030 --> 01:55:17,988
Ești sigur că e mort?
1513
01:55:18,613 --> 01:55:21,447
Dacă nu ar fi adevărat, nu te-aș suna.
1514
01:55:22,113 --> 01:55:25,238
Chiar trebuie să te mănânce, că nu tu ești cel care l-a ucis.
1515
01:55:25,530 --> 01:55:28,238
Niciunul dintre noi...
1516
01:55:29,072 --> 01:55:30,738
l-a ucis.
1517
01:55:33,072 --> 01:55:34,447
Au facut.
1518
01:55:35,322 --> 01:55:39,905
Încep să atingă Multiversul.
1519
01:55:40,572 --> 01:55:42,030
Și dacă le lăsăm...
1520
01:55:42,488 --> 01:55:44,280
vor lua...
1521
01:55:45,738 --> 01:55:47,322
Tot...
1522
01:55:48,238 --> 01:55:50,280
noi am construit.
1523
01:55:51,322 --> 01:55:53,863
Deci, să nu mai pierdem timpul.
1524
01:55:57,488 --> 01:55:58,655
Am intarziat.
1525
01:56:00,697 --> 01:56:03,030
Cati ai sunat?
1526
01:56:03,363 --> 01:56:05,780
Noi toti.
1527
02:03:28,863 --> 02:03:33,821
Timpul este totul.
1528
02:03:39,071 --> 02:03:42,071
Ne modelează viețile.
1529
02:03:43,404 --> 02:03:47,321
Dar, poate, putem modela...
1530
02:03:49,113 --> 02:03:50,196
aceasta.
1531
02:03:51,488 --> 02:03:52,613
Este el.
1532
02:03:53,029 --> 02:03:56,363
Ce? L-ai făcut să pară ca această siluetă terifiantă.
1533
02:03:57,738 --> 02:03:58,779
El este.102081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.