Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,166 --> 00:00:06,981
Het is vast maar een paar dagen.
2
00:00:07,045 --> 00:00:13,215
Hopelijk niet lang, maar ik bel je
als we er zijn en ik weet wat er is.
3
00:00:13,256 --> 00:00:14,493
Mama?
4
00:00:15,952 --> 00:00:18,414
Schatje.
5
00:00:20,741 --> 00:00:25,963
Papa en ik moeten op zakenreis,
dus Rose blijft een paar dagen bij je.
6
00:00:25,993 --> 00:00:31,056
Ik wil niet dat jullie gaan.
- Het wordt zo saai.
7
00:00:31,066 --> 00:00:34,139
Ik zal mijn ogen niet...
8
00:00:37,783 --> 00:00:40,352
Dag, lieverd. Tot gauw.
9
00:00:42,993 --> 00:00:44,514
We moeten weg, Janet.
10
00:00:47,045 --> 00:00:51,572
Ik wilde het liefst onze koffers neerzetten
en je terug in bed stoppen...
11
00:00:51,783 --> 00:00:54,066
maar er stonden teveel levens op het spel.
12
00:00:58,835 --> 00:01:04,204
Ze hebben 'm gelanceerd.
- We moeten het tegenhouden.
13
00:01:13,397 --> 00:01:18,835
We moesten de raket in om hem te ontmantelen,
maar het plaatwerk was te dik.
14
00:01:18,945 --> 00:01:22,400
Om binnen te komen,
moesten we tussen de moleculen krimpen.
15
00:01:26,004 --> 00:01:27,472
Ik kom er niet doorheen.
16
00:01:28,752 --> 00:01:29,877
Hank.
17
00:01:30,087 --> 00:01:34,866
We wisten allebei dat als je zo klein wordt,
er geen weg terug meer is.
18
00:01:36,339 --> 00:01:42,429
Ik had het moeten doen, maar mijn regulator
was kapot en die van je moeder niet.
19
00:01:44,720 --> 00:01:46,420
Zeg Hope dat ik van haar hou.
20
00:01:47,025 --> 00:01:52,245
Ze zette het uit en ging subatomair
om de bom uit te schakelen.
21
00:01:57,035 --> 00:02:00,693
Jouw moeder redde die dag duizenden levens...
22
00:02:00,704 --> 00:02:04,920
wetende dat ze in
het kwantumrijk zou verdwijnen.
23
00:02:05,983 --> 00:02:11,014
Alleen, bang en voor altijd weg.
24
00:02:26,235 --> 00:02:32,056
Jou vertellen dat ze niet thuiskwam,
was het moeilijkste dat ik ooit heb gedaan.
25
00:02:36,097 --> 00:02:41,418
Maar toen kwam Scott opdagen.
Hij brak in, moet ik eigenlijk zeggen.
26
00:02:42,510 --> 00:02:44,929
Toen hij naar het kwantumrijk ging...
27
00:02:48,335 --> 00:02:51,500
en terugkwam, veranderde alles.
28
00:02:53,400 --> 00:02:58,056
Ik begon me af te vragen
of je moeder misschien nog zou leven.
29
00:02:59,983 --> 00:03:02,941
Dus diepte ik wat oude plannen op.
30
00:03:10,677 --> 00:03:11,977
Kwantumtunnel.
31
00:03:12,597 --> 00:03:18,431
Wat wil je zeggen, pap?
- Ik denk dat we haar terug kunnen halen.
32
00:03:50,177 --> 00:03:55,277
Ant-Man and The Wasp (2018)
Vertaling: DutchSubz
33
00:03:58,004 --> 00:04:00,045
Heden.
- We zijn binnen.
34
00:04:03,066 --> 00:04:06,729
Het is een doolhof.
Waar is de kaart?
35
00:04:10,610 --> 00:04:14,014
We zijn zeker dichtbij. Ben je er klaar voor?
- Ja, papa.
36
00:04:14,025 --> 00:04:18,367
Zeker weten? Als je binnen aarzeling
of angst toont, zijn we het haasje.
37
00:04:18,397 --> 00:04:23,818
Ik eet angst als ontbijt.
- Supergaaf. Kom.
38
00:04:28,629 --> 00:04:33,320
Kijk, daar is Anton. Hij wijst ons de weg.
Anton, waar moeten we heen?
39
00:04:36,129 --> 00:04:38,087
Anton, waar moeten we heen?
40
00:04:46,077 --> 00:04:47,318
Bedankt, Anton.
41
00:04:49,056 --> 00:04:53,593
De mieren zitten in de techinstallatie.
- Lasers.
42
00:04:55,972 --> 00:04:57,935
Volgens mij ben ik gelaserd.
43
00:05:00,108 --> 00:05:02,508
De geheime kluis.
44
00:05:03,600 --> 00:05:06,187
Zeg dat je de contactlens bij je hebt.
45
00:05:08,793 --> 00:05:11,129
Perfect. Daar.
46
00:05:15,318 --> 00:05:18,900
Daar, de microschat.
- Mijn trofee?
47
00:05:20,035 --> 00:05:22,781
Het ziet eruit als een schat.
- Dat is het voor mij.
48
00:05:22,901 --> 00:05:26,469
Ik wil het voor mijn spreekbeurt meenemen.
- Dat kan niet.
49
00:05:26,500 --> 00:05:31,225
Het blijft in huis. Het is te belangrijk.
Dit is het beste verjaardagscadeau ooit.
50
00:05:31,235 --> 00:05:35,620
Heel ontroerend dat je me de beste oma vindt.
- Dat was de enige die ze hadden.
51
00:05:35,931 --> 00:05:37,708
Ik wil een trui voor je breien.
52
00:05:39,431 --> 00:05:41,772
Smeris.
- H�, Scotty.
53
00:05:41,983 --> 00:05:47,256
Ik kijk naar het ontwerp voor Karapetyan
en denk dat we teveel camera's hebben, h�?
54
00:05:47,466 --> 00:05:50,145
Helemaal niet.
- Het zijn veel camera's.
55
00:05:50,166 --> 00:05:55,990
Ik weet wat hij nodig heeft. Wie is de expert?
- Jij, maar ik run de zaak. Straks is ie weg.
56
00:05:56,110 --> 00:05:59,963
We moeten de vogel binnenhalen.
- Hij blijft. En je haalt de vis binnen.
57
00:05:59,983 --> 00:06:03,873
Nee, de vogel. Net als een vliegtuig.
Zo vliegen de orders binnen.
58
00:06:03,893 --> 00:06:09,064
Het is stom om erover te vallen, maar ja.
- Hoe haal ik 'n vis binnen? Het kan niet lopen.
59
00:06:09,114 --> 00:06:12,420
Als het naar de kust komt
en met een havik vecht, wie wint dan?
60
00:06:13,066 --> 00:06:18,014
Je hebt me overgehaald.
Het komt goed. We halen Karapetyan binnen.
61
00:06:18,025 --> 00:06:21,772
Ik ga nu iets met mijn dochter stelen.
- Ik check het nog een keer.
62
00:06:22,983 --> 00:06:28,520
Naar de ontsnappingsmier.
Wegwezen, voor de flikken terugkomen.
63
00:06:28,731 --> 00:06:30,845
Hoe ken je dat woord?
64
00:06:31,952 --> 00:06:33,983
Laten we vliegen, Antoinette.
65
00:06:44,804 --> 00:06:46,062
Noodlanding.
66
00:06:49,935 --> 00:06:53,066
Ik wou dat we echt konden krimpen.
- Het is echt gaaf.
67
00:06:53,962 --> 00:06:58,174
Ik ga naar kantoor, Scotty.
Sorry voor daarnet. Het gaat weer.
68
00:06:58,214 --> 00:07:02,720
Ik heb hartkloppingen en trillende handen,
maar dat heeft niets met elkaar te maken.
69
00:07:02,931 --> 00:07:09,097
Het wordt super, Luis. Maak je geen zorgen.
- Ik ben de baas.
70
00:07:09,708 --> 00:07:10,993
Papa.
71
00:07:16,629 --> 00:07:20,559
Kom nou, Woo. Ik heb nog drie dagen.
Waarom zou ik willen ontsnappen?
72
00:07:20,579 --> 00:07:25,710
Regels zijn regels. Als het alarm afgaat,
doorzoeken we je huis. Van voor naar achter.
73
00:07:26,820 --> 00:07:31,325
Bedankt. M'n voet ging per ongeluk door het hek.
- Onze vliegende mier was gecrasht.
74
00:07:32,235 --> 00:07:36,645
Vermaak jij maar eens een kind zonder
het huis te verlaten. Weet je hoever ik ging?
75
00:07:38,497 --> 00:07:39,704
Close-up magie.
76
00:07:42,983 --> 00:07:46,910
Dat heb ik geleerd.
- Waarom laat je mijn papa niet met rust?
77
00:07:47,993 --> 00:07:53,441
Cassie, dit lijken allemaal
verwarrende volwassen dingen, h�?
78
00:07:53,952 --> 00:07:59,388
Zie het zo. Jouw school heeft toch regels?
Je mag bijvoorbeeld niet op de muren tekenen.
79
00:07:59,729 --> 00:08:03,631
Jouw papa ging naar Duitsland
om met Captain America op de muren te tekenen.
80
00:08:03,763 --> 00:08:08,166
Dat was een schending van artikel 16,
paragraaf 3 van het Sokovia-akkoord.
81
00:08:08,177 --> 00:08:14,208
Als onderdeel van zijn deal met Homeland
en de Duitse overheid, mocht hij naar de VS...
82
00:08:14,229 --> 00:08:18,562
mits hij twee jaar huisarrest
en drie jaar proeftijd uitzit...
83
00:08:18,872 --> 00:08:23,956
en activiteiten, technologie of contact
met zijn voormalige partners mijdt...
84
00:08:23,966 --> 00:08:30,118
die het akkoord schenden. Ok�, lieverd?
85
00:08:31,297 --> 00:08:35,793
Je bent zo goed met kinderen.
- Bedankt. Ik ben ook jeugdpastoor.
86
00:08:36,408 --> 00:08:42,004
Ik wil niet nieuwsgierig zijn,
maar heb je Hank Pym of Hope Van Dyne gesproken?
87
00:08:42,025 --> 00:08:45,501
Nee.
- Niet? Hun arrestatie is een kwestie van tijd.
88
00:08:45,710 --> 00:08:50,341
Het was hun technologie. Ook een schending.
Omgang met hen is tegen de deal.
89
00:08:50,752 --> 00:08:57,156
Ik hoef je niet te zeggen dat schending
van de afspraak 20 jaar cel betekent.
90
00:08:57,466 --> 00:08:59,893
Ik heb Hank of Hope al tijden niet gesproken.
91
00:08:59,904 --> 00:09:01,904
Ze haten hem.
- Bedankt, pindaatje.
92
00:09:03,920 --> 00:09:06,441
Hoe deed je het, Scott?
- Wat?
93
00:09:07,993 --> 00:09:11,910
De kaarttruc.
- Serieus?
94
00:09:27,020 --> 00:09:33,125
Jullie kunnen hier niet zomaar komen
om de boel te doorzoeken.
95
00:09:33,135 --> 00:09:35,115
Jawel.
- Jullie hebben een bevel nodig.
96
00:09:35,135 --> 00:09:37,593
Dat hoeft niet.
- Echt niet?
97
00:09:38,504 --> 00:09:41,766
Heb je je voetbalschoenen ingepakt?
98
00:09:42,177 --> 00:09:47,062
Volgende keer zie ik je buiten.
99
00:09:47,072 --> 00:09:49,525
Ik wil er ook bij.
100
00:09:49,556 --> 00:09:55,835
Drie dagen. Ik ben trots op je. Nog eentje dan.
- Ik ook.
101
00:09:56,259 --> 00:10:01,520
Vrijheid. Nieuwe zaak. Grootsheid in wording.
- Ik heb het leuk gehad, papa.
102
00:10:01,555 --> 00:10:06,045
Ik ook. Als ik volgend weekend vrij ben,
zetten we de bloemetjes buiten.
103
00:10:06,065 --> 00:10:08,981
We eten zoveel ijs, dat we blijven overgeven.
104
00:10:17,345 --> 00:10:20,139
Je wordt er goed in.
- Hoe deed je dat?
105
00:10:22,229 --> 00:10:24,208
Doei.
106
00:10:27,972 --> 00:10:30,845
Drie dagen. Kat in 't bakkie.
107
00:10:39,797 --> 00:10:44,014
Knip met je vingers, dan kijken ze daarnaar.
Dat is misleiding.
108
00:11:24,631 --> 00:11:25,987
Kat in 't bakkie.
109
00:11:33,587 --> 00:11:35,072
Waar ben je?
110
00:11:43,145 --> 00:11:45,239
Alles wat je weet...
111
00:11:48,866 --> 00:11:52,056
Verloren in het kwantrumrijk.
112
00:12:00,177 --> 00:12:04,166
Wat?
- Ik ga je vinden, schatje.
113
00:12:09,883 --> 00:12:14,208
Gevonden.
- Je vindt me altijd, mama.
114
00:12:14,218 --> 00:12:15,697
Wat is dit?
115
00:12:31,080 --> 00:12:33,503
Hank, lang niet gesproken.
116
00:12:35,061 --> 00:12:41,372
Ik weet niet of dit jouw nummer nog is.
Ik ben vast de laatste die je wilt spreken.
117
00:12:42,282 --> 00:12:46,931
Ik had een rare droom.
Het klinkt niet als een noodgeval...
118
00:12:46,951 --> 00:12:50,828
maar het voelde echt.
119
00:12:51,738 --> 00:12:57,655
Ik was weer in het kwantrumrijk
en volgens mij zag ik je vrouw.
120
00:12:58,182 --> 00:13:03,593
En toen was ik je vrouw.
Niet op een vreemde manier, hoor.
121
00:13:05,624 --> 00:13:10,393
Nu ik het hardop hoor,
vind ik het eigenlijk geen noodgeval.
122
00:13:10,413 --> 00:13:12,413
Sorry dat ik je stoorde.
123
00:13:13,566 --> 00:13:15,666
Ik heb van veel dingen spijt.
124
00:13:25,059 --> 00:13:28,307
Dat betekent dat ��n kleine atoom
in mijn vingernagel...
125
00:13:28,418 --> 00:13:33,393
Een klein universum kan zijn.
126
00:14:07,845 --> 00:14:09,103
Hope.
127
00:14:10,697 --> 00:14:12,334
Droom ik weer?
128
00:14:12,455 --> 00:14:16,061
Dacht je dat je droomde,
of zou je mijn moeder echt hebben gezien?
129
00:14:16,718 --> 00:14:18,203
Dat weet ik niet.
130
00:14:22,128 --> 00:14:27,913
Ik mag hier niet zijn. Ik heb huisarrest.
- Die gaat niet open als het systeem aan staat.
131
00:14:47,572 --> 00:14:52,759
Ik moet naar huis. Ze zijn er zo.
- Jouw agentjes denken dat je thuis bent.
132
00:14:55,807 --> 00:14:59,355
Goedemorgen, kustgebied.
Laten we beginnen.
133
00:15:06,738 --> 00:15:07,941
Scotty?
134
00:15:08,151 --> 00:15:12,819
Hij zal jouw dagelijkse routine kopi�ren.
Negen uur in bed, vijf uur voor de TV.
135
00:15:12,859 --> 00:15:16,718
Twee uur in de badkamer, wat dat ook is.
- Dat klopt niet.
136
00:15:17,028 --> 00:15:19,497
Hoe ken je mijn routine?
Bespioneer je me?
137
00:15:19,517 --> 00:15:23,486
We houden de veiligheidsdreigingen in de gaten.
Jij was de grootste.
138
00:15:26,593 --> 00:15:31,614
Sorry van Duitsland. Ze waren er ineens.
Het was een kwestie van nationale veiligheid.
139
00:15:31,634 --> 00:15:33,728
Cap had hulp nodig.
- Cap?
140
00:15:34,707 --> 00:15:39,697
Captain America. Captain. Cap.
Zo noemen we hem.
141
00:15:40,107 --> 00:15:44,124
Als je een vriend bent. Ik niet hoor.
Ik ken 'm. Hij is aardig.
142
00:15:44,434 --> 00:15:48,503
Ik dacht niet dat ik zou worden gepakt.
- Je dacht wel aan meer dingen niet.
143
00:15:50,141 --> 00:15:51,378
Hoe is het met Hank?
144
00:15:51,398 --> 00:15:54,676
We zijn op de vlucht. Zonder huis en vrijheid.
Wat denk je zelf?
145
00:15:55,118 --> 00:15:58,555
Het spijt me. Ik weet dat je boos bent.
- Ik wil geen excuses.
146
00:15:58,589 --> 00:16:01,682
We willen alleen wat in je hoofd zit.
147
00:16:40,686 --> 00:16:42,286
Woon je hier?
148
00:16:43,303 --> 00:16:48,103
Als je hulp of geld nodig hebt, kan ik...
- We redden het wel.
149
00:17:45,597 --> 00:17:49,428
Hank, ik wil...
- Ik wil het niet horen.
150
00:17:52,870 --> 00:17:54,313
Kunnen we beginnen?
151
00:17:55,676 --> 00:17:59,597
Toen jij thuis zat, hebben we dit gebouwd.
152
00:18:01,249 --> 00:18:03,813
Een tunnel naar het kwantumrijk.
153
00:18:04,724 --> 00:18:08,470
Naar mijn moeder. We denken dat ze er nog is,
maar weten niet waar.
154
00:18:09,576 --> 00:18:13,718
Als we haar locatie kunnen bepalen,
kan ik haar met de capsule halen.
155
00:18:13,738 --> 00:18:18,597
Dit is gebouwd zonder te weten of ze leeft?
- Dat wordt een hypothese genoemd.
156
00:18:18,618 --> 00:18:23,398
Gisteren hebben we 'm voor het eerst opgestart.
Hij raakte overbelast en viel uit.
157
00:18:23,418 --> 00:18:28,555
Maar de ingang naar het kwantumrijk
was even geopend.
158
00:18:29,624 --> 00:18:33,707
En?
- Vijf minuten later belde jij over mama.
159
00:18:34,018 --> 00:18:37,100
We denken dat je met haar verstrengeld bent
toen je er was.
160
00:18:37,120 --> 00:18:41,465
Dat zou ik nooit doen. Ik respecteer je.
- Kwantumverstrengeling, Scott.
161
00:18:41,797 --> 00:18:46,082
We denken dat ze een bericht
in je hoofd plaatste. Hopelijk een locatie.
162
00:18:46,593 --> 00:18:51,766
De tunnel openen heeft het in gang gezet.
- Een bericht in mijn hoofd gestopt? Krankzinnig.
163
00:18:51,786 --> 00:18:57,748
Nee, Scott. Zomaar naar Duitsland vertrekken
om met de Avengers te vechten is krankzinnig.
164
00:18:57,949 --> 00:19:03,749
Zeg me dat je niet loog over het pak
dat je meenam. Zeg dat je het vernietigd hebt.
165
00:19:04,370 --> 00:19:08,803
Ik heb het vernietigd, echt.
- Niet te geloven dat je dat gedaan hebt.
166
00:19:09,403 --> 00:19:12,463
Het was mijn levenswerk.
- Wat moest ik dan?
167
00:19:12,503 --> 00:19:17,839
Je had mijn pak niet moeten meenemen.
- Sorry dat ik het pak meenam, Hank.
168
00:19:17,959 --> 00:19:23,593
Sorry dat ik belde. Ik kan me niet herinneren
dat ik Janet daar heb gezien.
169
00:19:23,613 --> 00:19:26,645
Ik droomde dat ze verstoppertje
met een meisje speelde.
170
00:19:33,613 --> 00:19:37,697
Ik had een droom.
Ze speelde verstoppertje met een meisje.
171
00:19:37,718 --> 00:19:42,980
Cassie en ik doen het vaak. Het betekent niets.
- Zag je Cassie in de droom?
172
00:19:43,541 --> 00:19:49,093
Nee.
- Waar zat het meisje? In een kledingkast?
173
00:19:49,780 --> 00:19:52,687
Nee, een groot dressoir.
174
00:19:52,707 --> 00:19:54,961
Je bedoelt een kledingkast.
- Heet het zo?
175
00:19:55,472 --> 00:19:58,524
Wat voor kleur?
- Rood.
176
00:20:00,728 --> 00:20:03,570
Zaten er paarden op?
- O, jee.
177
00:20:05,251 --> 00:20:11,428
Daar verstopte ik me altijd als we speelden.
- Dan snap je het spelletje niet.
178
00:20:13,666 --> 00:20:14,880
Ze leeft.
179
00:20:16,718 --> 00:20:20,597
Ik wist het.
180
00:20:22,382 --> 00:20:24,759
We hebben dat onderdeel nodig.
181
00:20:26,845 --> 00:20:31,475
Als de tunnel werkt, krijgen we het bericht.
- Heeft Burch het?
182
00:20:31,759 --> 00:20:34,728
Welk onderdeel? Wie is Burch?
Wat gebeurt er?
183
00:20:36,282 --> 00:20:39,166
Er is een onderdeel nodig
dat overbelasting voorkomt.
184
00:20:39,576 --> 00:20:42,361
Ik heb je kleren hier.
Ik zou me omkleden.
185
00:20:51,686 --> 00:20:53,672
Ik wil best helpen...
186
00:20:54,473 --> 00:20:58,624
maar als ik niet thuis ben als ze m'n enkelband
af komen doen, krijg ik levenslang.
187
00:20:58,645 --> 00:21:02,666
Als we de tunnel met dat onderdeel starten,
krijgen we het bericht en ben je zo thuis.
188
00:21:02,676 --> 00:21:07,493
Kom. De verstrengeling houdt niet eeuwig stand.
- Je bent het ons verschuldigd.
189
00:21:07,524 --> 00:21:10,241
Mag ik dan binnen wachten?
Ik mag hier niet zijn.
190
00:21:20,624 --> 00:21:21,907
Laten we gaan.
191
00:21:39,172 --> 00:21:41,834
Gaat het? Zo terug.
192
00:21:49,907 --> 00:21:51,480
Mag ik er eentje?
- Nee.
193
00:22:06,372 --> 00:22:09,735
Susan, welkom bij Oui.
194
00:22:09,755 --> 00:22:12,666
Sonny.
- Oui is Frans voor 'ja'.
195
00:22:12,686 --> 00:22:18,203
Als in ja, boer tot bord. Ja, lokale productie.
En ja, de planeet komt voor de winst.
196
00:22:19,245 --> 00:22:22,897
Laten we hopen dat je ook 'ja' zegt
als ik naar mijn component vraag.
197
00:22:25,372 --> 00:22:29,728
Ik hou van jouw humor, Susan. Ga zitten.
- Dat hoeft niet, dank je.
198
00:22:29,938 --> 00:22:31,193
Wie is hij?
199
00:22:31,213 --> 00:22:34,623
Sonny Burch,
technologiehandelaar op de zwarte markt.
200
00:22:34,824 --> 00:22:37,141
Hij geeft ons alles om de tunnel te bouwen.
201
00:22:39,580 --> 00:22:41,786
Mag ik ��n...
- Nee.
202
00:22:42,997 --> 00:22:47,993
Ik heb een speciale vriend bij de FBI.
Ik zeg speciaal...
203
00:22:48,603 --> 00:22:51,738
omdat hij dingen vertelt die ik niet weet.
204
00:22:52,466 --> 00:22:58,355
Je heet bijvoorbeeld geen Susan,
maar Hope Van Dyne.
205
00:22:59,161 --> 00:23:03,882
Jouw partner is jouw vader, Hank Pym.
- Dit is niet best, Hank.
206
00:23:12,541 --> 00:23:16,051
Wat wil je?
- Relaties worden op vertrouwen gebouwd.
207
00:23:16,361 --> 00:23:20,061
Ik wil dat onze relatie een sterke basis heeft.
- Onze relatie?
208
00:23:20,172 --> 00:23:25,061
Mijn ondernemingsklimaat verandert, Hope.
S.H.I.E.L.D. en HYDRA bestaan niet meer.
209
00:23:25,081 --> 00:23:30,697
Maar nu biedt Hank Pym een kans.
- Heb je een punt?
210
00:23:30,807 --> 00:23:36,686
Denk je dat ik niet weet wat je hiermee bouwt?
Kwantumtechnologie.
211
00:23:37,097 --> 00:23:42,697
Vergeet nanotech, kunstmatige intelligentie
en cryptogeld. Kwantumenergie is de toekomst.
212
00:23:43,007 --> 00:23:46,586
Het is de volgende goudkoorts.
Ik wil meedoen, Hope.
213
00:23:47,424 --> 00:23:52,061
Als handreiking,
heb ik kopers voor jullie lab geregeld.
214
00:23:52,728 --> 00:23:57,582
Openingsbod, ��n miljard dollar.
215
00:23:57,728 --> 00:24:03,193
Bedankt, maar wij hebben belangrijkere dingen
te doen dan een bedrijf opstarten.
216
00:24:03,503 --> 00:24:08,759
Ik neem het component mee zoals afgesproken.
- Mijn kopers willen geen 'nee' horen.
217
00:24:10,213 --> 00:24:14,328
We doen dus zaken, of doen dat niet.
218
00:24:18,061 --> 00:24:23,966
Dan doen we dat dus niet.
- Je mag gaan, maar jouw geld blijft hier.
219
00:24:24,976 --> 00:24:29,759
Als compensatie voor mijn gekwetste gevoelens.
- Luister, Sonny.
220
00:24:29,989 --> 00:24:34,353
Het is makkelijker voor iedereen
als je mij dat component gewoon geeft.
221
00:24:34,387 --> 00:24:39,624
Het enige wat je meeneemt is mijn hart,
maar dat heelt wel weer.
222
00:24:51,403 --> 00:24:53,945
En nu?
- Dat zul je wel zien.
223
00:24:55,180 --> 00:24:59,393
Ze had het over iets belangrijks.
Ik wil weten wat. Als ze niet met ons werken...
224
00:24:59,413 --> 00:25:02,051
dan werken ze met iemand anders.
Ik wil namen.
225
00:25:06,966 --> 00:25:08,466
Je gaf haar vleugels?
226
00:25:14,959 --> 00:25:16,272
Pak haar.
227
00:25:31,970 --> 00:25:34,024
Niet mijn kroonluchter.
228
00:25:38,161 --> 00:25:39,638
Stop met schieten.
229
00:25:44,434 --> 00:25:46,507
Neem dit. Ga.
230
00:26:50,080 --> 00:26:54,934
Vleugels en blasters. Dat had je niet voor mij.
- Dat had ik wel.
231
00:26:56,624 --> 00:27:01,526
Het was fijn zakendoen, Sonny.
- We zijn nog niet klaar, Hope.
232
00:27:02,036 --> 00:27:03,493
Dat verzeker ik je.
233
00:27:11,247 --> 00:27:12,516
Wat is dat?
234
00:27:26,851 --> 00:27:29,199
Zie je dit, pap?
- Ga daar weg.
235
00:27:38,026 --> 00:27:39,572
Ik moet iets doen.
- Wacht.
236
00:27:45,036 --> 00:27:47,036
Het is werk in uitvoering.
237
00:28:06,561 --> 00:28:09,220
Die trap leerde jij me, weet je nog?
- Goede houding.
238
00:28:09,266 --> 00:28:14,047
Wat een tijd. Wat is er met ons gebeurd?
- Nu niet, Scott. Waar is het?
239
00:28:17,047 --> 00:28:20,478
Ik ben het kwijt.
- Ik zie niets op de miercamera's.
240
00:28:20,498 --> 00:28:22,946
Probeer...
- Papa?
241
00:28:31,351 --> 00:28:34,457
Geef me dat. Nu.
242
00:28:38,851 --> 00:28:42,924
Gaat het?
- Nee, hij heeft het lab. Kom.
243
00:28:45,834 --> 00:28:48,561
Wat was dat?
- Geen idee.
244
00:28:48,592 --> 00:28:52,040
We moeten ons ergens hergroeperen
en uitzoeken waar het lab is.
245
00:28:53,136 --> 00:28:58,724
Waar gaan we heen? Mijn huis misschien?
Ik moet er toch zijn. Woo kan zo komen opdagen.
246
00:28:58,744 --> 00:29:04,630
Daarom gaan we niet naar jouw huis.
- En jouw huis dan? Sorry.
247
00:29:05,741 --> 00:29:07,968
Ik kan ��n plek bedenken.
248
00:29:09,426 --> 00:29:13,416
Nee.
249
00:29:14,993 --> 00:29:16,113
Nee.
250
00:29:19,247 --> 00:29:25,151
Wie had gedacht dat u bij nood
weer bij ons zou uitkomen?
251
00:29:25,861 --> 00:29:28,655
Ik niet.
- Pak maar.
252
00:29:29,016 --> 00:29:33,251
Waarom het gebak? Denk aan het voedselbudget.
- Wat moeten we dan ontbijten?
253
00:29:33,861 --> 00:29:36,430
De havermoutpakketten.
- Havermout.
254
00:29:36,466 --> 00:29:38,053
Een belediging.
- Waarom?
255
00:29:38,078 --> 00:29:40,924
Het smaakt naar zand.
- Het is organisch.
256
00:29:40,945 --> 00:29:43,351
Het is zand.
- De belangrijkste maaltijd.
257
00:29:43,372 --> 00:29:45,221
Wees creatief.
- Tanden breken af.
258
00:29:45,251 --> 00:29:51,189
Gebruik bruine suiker, kaneel of honing.
- Jongens, kom nou.
259
00:29:51,209 --> 00:29:54,982
We hebben belangrijkere dingen te doen.
Is dat mijn bureau?
260
00:29:55,993 --> 00:29:59,673
Waarom heb ik zo'n klein bureau?
- Je was er niet toen we bureaus uitkozen.
261
00:29:59,703 --> 00:30:02,362
Helaas pindakaas.
- Ik had huisarrest.
262
00:30:02,382 --> 00:30:07,593
Het is geen bureau, maar rommel.
Je vond dit buiten bij het vuilnis.
263
00:30:07,613 --> 00:30:10,583
Het komt van een rommelmarkt.
- Je bezuinigt op mijn bureau?
264
00:30:10,603 --> 00:30:15,868
Jongens.
- We moeten ons concentreren en dat lab vinden.
265
00:30:17,247 --> 00:30:22,226
Ik heb hier verhalen over gehoord.
Zo'n enge kat die door muren kan.
266
00:30:22,247 --> 00:30:25,341
Als een spook.
- Als Baba Yaga.
267
00:30:28,661 --> 00:30:33,630
Baba Yaga, de heks.
Ze vertellen verhalen om kinderen bang te maken.
268
00:30:35,478 --> 00:30:40,683
Kent u Baba Yaga?
- Wie het ook heeft, we moeten het vinden.
269
00:30:40,703 --> 00:30:45,757
Je vindt zo iemand niet. Die vindt jou.
- Net als Baba Yaga.
270
00:30:46,468 --> 00:30:51,282
Dr Pym, u bent het slimste genie die ik ken.
Heeft u een LoJack in uw lab ge�nstalleerd?
271
00:30:51,493 --> 00:30:54,555
Als dat niet zo is,
hebben we betaalbare opties.
272
00:30:54,816 --> 00:31:01,157
Natuurlijk deed ik dat. Het is uitgeschakeld.
De dief weet wat hij deed.
273
00:31:01,268 --> 00:31:05,114
Het leek ook te faseren.
- Kwantumfaseren.
274
00:31:05,134 --> 00:31:09,130
Iets dat door meerdere staten van materie kan.
- Dat dacht ik ook.
275
00:31:09,441 --> 00:31:13,430
Het lab geeft straling af. Kunnen we het
met een kwantumspectrometer volgen?
276
00:31:13,466 --> 00:31:17,968
Dat kan, maar de spullen liggen in het lab.
- Waar kunnen we het nog meer vinden?
277
00:31:20,268 --> 00:31:21,955
Er is wel iemand.
278
00:31:23,247 --> 00:31:26,634
Bill Foster.
- Top. Wie is Bill Foster?
279
00:31:26,661 --> 00:31:30,899
Een oud S.H.I.E.L.D. collega van mijn vader.
Ze hebben jaren geleden ruzie gehad.
280
00:31:30,919 --> 00:31:35,078
U hebt wel veel ruzie.
- Het is vast tijdverspilling.
281
00:31:35,588 --> 00:31:38,935
Ik riskeer alles door hier te zijn.
Moeten we het niet checken?
282
00:31:38,955 --> 00:31:40,768
We moeten weten wie het lab heeft.
283
00:32:33,803 --> 00:32:39,313
Buiten lopen is een slecht idee.
- Rustig, niemand zal ons herkennen.
284
00:32:39,824 --> 00:32:43,604
Door de pet en zonnebril?
Dat is geen vermomming.
285
00:32:43,634 --> 00:32:46,268
We zien eruit als onszelf
bij een honkbalwedstrijd.
286
00:32:46,288 --> 00:32:52,604
In een ge�soleerd systeem, leven deeltjes samen
in een stabiele faserelatie.
287
00:32:52,634 --> 00:32:58,161
Als het systeem wordt verstoord,
verandert die stabiliteit in chaos.
288
00:32:58,572 --> 00:33:02,616
Onvoorspelbaar, gevaarlijk, prachtig.
289
00:33:03,426 --> 00:33:07,936
Ge�soleerd zou een kwantumsysteem teruggaan
naar aparte staten van materie.
290
00:33:08,047 --> 00:33:13,099
Elk verstrengeld met de staat van zijn omgeving.
In andere woorden...
291
00:33:13,209 --> 00:33:18,593
Het object in kwestie zou faseren
tussen meerdere parallelle realiteiten.
292
00:33:24,509 --> 00:33:27,520
Over het verlies van realiteit gesproken.
293
00:33:27,978 --> 00:33:33,155
Ik zie een ongewoon hoog aantal wazige blikken.
294
00:33:33,916 --> 00:33:40,182
Laten we een paar minuten eerder stoppen.
Dat is genoeg voor vandaag. Jullie mogen gaan.
295
00:33:42,782 --> 00:33:45,209
Ongelooflijk. Je bent met Janet verbonden.
296
00:33:46,126 --> 00:33:50,320
Kwantumverstrengeling tussen kwantumtoestanden
van Posnermoleculen in je brein.
297
00:33:50,530 --> 00:33:51,855
Dat dacht ik ook.
298
00:33:53,188 --> 00:33:56,936
Zetten jullie overal 'kwantum' voor?
- We moeten ons lab vinden.
299
00:33:57,047 --> 00:34:02,399
Ik wil helpen, maar ik heb de spullen niet.
- Ik zei toch dat het tijdverspilling was.
300
00:34:02,420 --> 00:34:05,755
Niet zo neerbuigend, Hank.
Jij bent op de vlucht voor de FBI.
301
00:34:05,787 --> 00:34:09,674
Alleen omdat je eindelijk
zo groot als je ego werd.
302
00:34:09,713 --> 00:34:14,055
Dat was ik niet in Duitsland, maar deze sukkel.
- Serieus?
303
00:34:15,603 --> 00:34:20,209
Zo groot worden was vast vermoeiend.
- Ik sliep drie dagen. U hebt geen idee.
304
00:34:20,320 --> 00:34:24,968
Eigenlijk wel.
Ooit was ik Hanks partner voor project Goliath.
305
00:34:24,988 --> 00:34:26,714
Sorry, je was mijn partner?
306
00:34:26,745 --> 00:34:31,499
Het enige wat vermoeiender is dan zo
groot worden, is het pikken van Hanks onzin.
307
00:34:33,941 --> 00:34:39,072
Ik heb geen idee. Hoe groot werd u?
- Mijn record is 6,4 meter.
308
00:34:39,282 --> 00:34:43,168
Niet slecht.
- Jij? Ik ben serieus benieuwd.
309
00:34:44,268 --> 00:34:47,424
19.8 meter.
- Enorm.
310
00:34:47,455 --> 00:34:52,783
Als jullie klaar zijn met vergelijken,
moeten we zorgen dat we het lab kunnen vinden.
311
00:34:52,803 --> 00:34:57,141
Heeft de grote Hank Pym het nog niet opgelost?
Wat vreemd.
312
00:34:57,551 --> 00:35:01,006
Vroeger had je alle antwoorden.
Daarom vertrok ik.
313
00:35:01,036 --> 00:35:04,230
Ik heb je ontslagen.
- Mijn beste beslissing ooit.
314
00:35:04,541 --> 00:35:08,355
Hank was een vreselijke partner.
Nukkig, koppig, ongeduldig.
315
00:35:08,716 --> 00:35:12,472
Hij keerde iedereen de rug toe.
- Alleen de middelmatigen.
316
00:35:12,492 --> 00:35:16,093
Janet kon hem als enige verdragen
en besloot het uit te zitten.
317
00:35:16,113 --> 00:35:18,916
Pas op, Bill.
- Ze heeft ervoor geboet, h�?
318
00:35:20,026 --> 00:35:23,745
Ik ben er niet om jullie ruzie te horen maken.
Ik wil mama redden.
319
00:35:25,555 --> 00:35:30,099
Welk kantoor?
- Het is Woo. Iemand moet me hebben gezien.
320
00:35:30,129 --> 00:35:33,241
Rustig aan.
Als het om jou ging, waren ze bij je thuis.
321
00:35:35,920 --> 00:35:38,472
Ben je soms 15?
- We moeten weg.
322
00:35:38,493 --> 00:35:44,088
Je kunt een tracker improviseren als je
de diffractor van de regulator aanpast.
323
00:35:44,489 --> 00:35:46,824
Dat kan werken.
- Ik snap er niets van.
324
00:35:46,844 --> 00:35:48,844
Dank u.
325
00:35:59,499 --> 00:36:03,551
De campuspolitie zegt
dat ze Pym en Van Dyne ge�dentificeerd hebben.
326
00:36:03,572 --> 00:36:09,451
Ik heb Hank al 30 jaar niet gesproken.
Ik ben de laatste die hij zou opzoeken.
327
00:36:09,561 --> 00:36:13,047
Verwacht je echt dat wij...
- Waarom?
328
00:36:13,603 --> 00:36:16,261
Simpel, we haten elkaar.
329
00:36:17,320 --> 00:36:22,693
Ik ben een vreselijke partner? Foster heeft z'n
hele alledaagse carri�re geen goed idee gehad.
330
00:36:22,703 --> 00:36:26,655
Zijn diffractorplan kan werken.
- E�n fatsoenlijk idee dan.
331
00:36:26,916 --> 00:36:30,413
Maar ik heb de diffractoren
uit de nieuwe pakken gehaald.
332
00:36:33,299 --> 00:36:38,847
Met een oud pak kunnen we het lab traceren?
- Ja, maar dat hebben we niet.
333
00:36:41,209 --> 00:36:43,368
En als we dat wel hebben?
- Wat bedoel je?
334
00:36:44,572 --> 00:36:50,836
Ik bedoel dat het leven vol verrassingen zit.
- Je hebt het pak niet vernietigd.
335
00:36:51,447 --> 00:36:54,847
Ik kon jouw levenswerk niet vernietigen, Hank.
336
00:36:55,457 --> 00:36:59,116
Voor ik mezelf aangaf,
heb ik het verkleind en naar Luis opgestuurd.
337
00:36:59,236 --> 00:37:03,841
Je hebt mijn pak op de post gedaan?
- PostNL is betrouwbaar hoor.
338
00:37:03,872 --> 00:37:07,899
Ze hebben track & trace, net als UPS.
- Waar is het?
339
00:37:08,019 --> 00:37:13,555
Op een veilige plek. Geen zorgen.
- De trofee is hier niet.
340
00:37:13,616 --> 00:37:18,157
Waar kan hij zijn dan?
- Ik heb overal gezocht. Weg bij de plant.
341
00:37:18,268 --> 00:37:22,055
Ik heb het teruggelegd toen Cassie en ik...
De spreekbeurt.
342
00:37:23,116 --> 00:37:24,372
Scotty?
343
00:37:26,145 --> 00:37:29,572
Hou op.
- Het goede nieuws is dat ik weet waar het is.
344
00:37:36,509 --> 00:37:40,720
Als je teruggaat naar school,
lijkt alles toch kleiner? Deze plek is enorm.
345
00:37:41,530 --> 00:37:43,600
Wat is er?
- De nieuwe regulator.
346
00:37:43,641 --> 00:37:46,968
Wat is er met dit pak?
Hoeveel moet er nog aan gedaan worden?
347
00:37:57,316 --> 00:37:58,541
Kom nou.
348
00:38:03,993 --> 00:38:06,457
Waarom lach je?
Kun je...
349
00:38:11,416 --> 00:38:15,634
Wat zie je?
- De groeimodule doet het niet goed. Laat me...
350
00:38:19,572 --> 00:38:21,034
Sorry.
- Geeft niet.
351
00:38:26,478 --> 00:38:27,772
Probeer het nu eens.
352
00:38:31,672 --> 00:38:32,903
Sorry.
353
00:38:38,941 --> 00:38:41,513
Super.
- Kon Cap je maar zien.
354
00:38:41,924 --> 00:38:43,834
Hilarisch. Wat doen we nu?
355
00:38:56,168 --> 00:38:57,657
Waar is je gangpas?
356
00:38:59,709 --> 00:39:01,224
Ik praat tegen je.
357
00:39:31,303 --> 00:39:34,899
Het lukt je wel.
Je hebt 'm bijna.
358
00:39:47,199 --> 00:39:48,878
Pindaatje toch.
359
00:40:01,603 --> 00:40:03,468
Wegwezen.
360
00:40:19,147 --> 00:40:24,916
Hoe was het op school, knul?
- Maak maar grappen. Kun je het pak maken?
361
00:40:25,326 --> 00:40:29,057
Zo chagrijnig.
- Wil je een pakje sap en een stukje kaas?
362
00:40:29,834 --> 00:40:31,151
Heb je dat?
363
00:40:40,935 --> 00:40:43,070
Eens kijken of Foster gelijk heeft.
364
00:40:50,466 --> 00:40:51,766
Signaal gevonden.
365
00:40:56,055 --> 00:40:57,401
Dat moet het lab zijn.
366
00:41:01,460 --> 00:41:03,614
Laten we het halen.
367
00:41:13,187 --> 00:41:14,501
We zitten goed.
368
00:41:15,966 --> 00:41:20,583
We werken twee keer op ��n dag samen.
- Dan ga je toch nadenken, h�?
369
00:41:20,703 --> 00:41:22,983
Waarover?
- Duitsland.
370
00:41:23,804 --> 00:41:27,422
Wat bedoel je?
- We werkten en trainden samen...
371
00:41:27,483 --> 00:41:32,303
en deden andere dingen samen.
- Was je meegegaan als ik het had gevraagd?
372
00:41:32,714 --> 00:41:35,697
Dat zullen we nooit weten.
Maar ��n ding weet ik wel.
373
00:41:36,328 --> 00:41:39,403
Wat?
- Als ik mee was gegaan, was je niet gepakt.
374
00:41:47,803 --> 00:41:53,149
Kun je lang genoeg stoppen met dagdromen
over mijn dochter om mijn lab te halen?
375
00:41:53,260 --> 00:41:54,818
Ja, meneer.
- Dank je.
376
00:42:00,622 --> 00:42:04,040
Jullie zenden uit.
- Waarom duurde het zo lang?
377
00:42:04,070 --> 00:42:08,522
Ik moest mijn mier een naam geven.
Ik denk aan Professor Vladimier.
378
00:42:09,418 --> 00:42:11,228
Is het wat?
- Hilarisch.
379
00:42:12,366 --> 00:42:16,602
Ik zie niets op de monitoren.
Er is een soort elektronische storing.
380
00:42:16,622 --> 00:42:19,328
Wees voorzichtig.
- Je kent me. Dat ben ik altijd.
381
00:42:20,539 --> 00:42:22,277
Het is ok�. Het is het pak.
382
00:42:22,308 --> 00:42:23,955
Hoe weet je dat?
- Kijk.
383
00:42:27,491 --> 00:42:30,191
Is dat Ghost?
- Wat doet ze?
384
00:42:30,701 --> 00:42:35,503
Denk je dat ze met dat pak door muren kan?
- Laten we weggaan voor ze wakker wordt.
385
00:42:35,533 --> 00:42:37,754
Kijk, daar is het lab.
386
00:42:43,301 --> 00:42:48,535
Weten we zeker dat dit ons kleine gebouw is?
- Neem het mee. We moeten snel zijn.
387
00:42:50,228 --> 00:42:51,466
Ik pak het wel.
388
00:43:06,803 --> 00:43:10,528
Hope, Hank, jongens.
389
00:43:11,239 --> 00:43:13,145
Volgens mij horen ze je niet.
390
00:43:15,976 --> 00:43:20,570
Hoi, ik ben Ava.
- Scott.
391
00:43:21,480 --> 00:43:25,914
Je hebt het pak dus niet nodig om...
392
00:43:27,124 --> 00:43:30,476
door dingen heen te gaan.
- Nee.
393
00:43:31,187 --> 00:43:34,312
Het helpt me het te beheersen.
394
00:43:36,197 --> 00:43:39,166
En schijnbaar ook met de pijn.
395
00:43:44,187 --> 00:43:46,949
Je gaat mijn hart toch niet verpulveren?
396
00:43:50,903 --> 00:43:52,239
Je bent grappig.
397
00:43:55,218 --> 00:43:57,808
Ik doe je alleen pijn als het moet, Scott.
398
00:44:00,855 --> 00:44:05,103
Ik wil wat in je hoofd zit.
399
00:44:19,893 --> 00:44:22,918
Laten we de rest wakker maken
en aan de slag gaan.
400
00:44:25,155 --> 00:44:28,218
Word wakker.
401
00:44:31,239 --> 00:44:32,645
Papa?
402
00:44:34,345 --> 00:44:37,866
Je raakt hem niet meer aan.
- Kom nou, Hope.
403
00:44:38,276 --> 00:44:41,714
Ik behandel je vader nog vriendelijk,
gezien de omstandigheden.
404
00:44:42,835 --> 00:44:48,393
Waar heb je het over?
- Nog een slachtoffer van Hank Pyms ego.
405
00:44:50,166 --> 00:44:53,728
Bill, wat heb je gedaan?
406
00:44:54,539 --> 00:44:58,397
Het gaat om wat jij hebt gedaan, Dr Pym.
- Hoor je bij haar?
407
00:44:59,208 --> 00:45:03,139
Ik dacht dat je een toffe gast was.
- Wat is hier aan de hand?
408
00:45:03,493 --> 00:45:05,845
Hank sprak vast nooit over mijn vader.
409
00:45:07,087 --> 00:45:13,287
Waarom zou hij ook? Elihas Starr.
Ze waren collega's bij S.H.I.E.L.D.
410
00:45:13,797 --> 00:45:20,228
Kwantumonderzoek. Tot mijn vader het durfde
om het oneens te zijn met de grote Hank Pym.
411
00:45:20,639 --> 00:45:24,839
Je liet hem ontslaan
en bracht hem in diskrediet.
412
00:45:27,722 --> 00:45:31,503
Mijn vader probeerde zijn onderzoek
alleen voort te zetten.
413
00:45:32,976 --> 00:45:36,166
Hij wilde zijn naam zuiveren,
dus nam hij risico's.
414
00:45:38,197 --> 00:45:41,660
Teveel. Tot er iets misging.
415
00:45:43,360 --> 00:45:45,866
We moesten van hem vluchten.
- Wat gebeurt er?
416
00:45:45,888 --> 00:45:48,888
Ga.
- Papa.
417
00:45:49,322 --> 00:45:51,387
Ik zag dat hij bang was.
418
00:45:56,880 --> 00:45:58,655
Papa.
- Ava, nee.
419
00:46:02,076 --> 00:46:03,766
Ik wilde hem niet alleen laten.
420
00:46:14,091 --> 00:46:16,503
Toen ik wakker werd, waren mijn ouders dood.
421
00:46:19,270 --> 00:46:21,018
Ik had dat geluk niet.
422
00:46:26,166 --> 00:46:29,166
Ze noemen het moleculaire instabiliteit.
423
00:46:30,087 --> 00:46:34,787
Een saaie naam, vind ik.
Het doet geen recht aan wat het betekent.
424
00:46:35,322 --> 00:46:41,176
Al mijn cellen worden uit elkaar getrokken
en weer in elkaar gezet.
425
00:46:41,855 --> 00:46:44,949
Telkens weer. Iedere dag.
426
00:46:46,739 --> 00:46:51,601
Ik zat nog bij S.H.I.E.L.D. toen ik de melding
over een kwantumafwijking in Argentini� kreeg.
427
00:46:54,812 --> 00:47:00,887
Hallo, Ava. Ik ben Bill.
Ik was een vriend van je vader.
428
00:47:03,208 --> 00:47:04,501
Ik heb iets voor je.
429
00:47:08,855 --> 00:47:10,683
Het geeft niet. Doe het nog eens.
430
00:47:12,603 --> 00:47:16,776
Zo, ja.
- Dr Foster deed zijn best om me te beschermen.
431
00:47:17,793 --> 00:47:21,745
Maar anderen bij S.H.I.E.L.D.
zagen een mogelijkheid in mijn ellende.
432
00:47:25,008 --> 00:47:28,249
Ze maakten een pak voor me
zodat ik het faseren kon beheersen.
433
00:47:29,208 --> 00:47:33,335
Ze hebben me als geheim agent opgeleid
en maakten een wapen van me.
434
00:47:34,312 --> 00:47:38,639
Ik heb voor hen gestolen,
gespioneerd en gemoord.
435
00:47:39,914 --> 00:47:43,745
In ruil voor mijn ziel, zouden ze me genezen.
436
00:47:47,228 --> 00:47:48,566
Ze logen.
437
00:47:49,724 --> 00:47:52,501
Toen S.H.I.E.L.D. werd opgeheven,
nam ik Ava in huis.
438
00:47:52,712 --> 00:47:57,335
De kamer is om haar ziekte af te remmen,
maar het is progressief. Ik wist geen remedie.
439
00:47:58,845 --> 00:48:03,108
Ze wilde je doden, maar dat mocht niet van mij.
Ze moest je observeren.
440
00:48:03,139 --> 00:48:05,903
Zo ontdekte ze dat je een tunnel bouwde.
441
00:48:08,139 --> 00:48:12,493
Toen vertelde ze me over Lang
en het bericht van Janet in zijn hoofd.
442
00:48:13,103 --> 00:48:18,291
Toen wist ik... Jezus.
- Dat ben ik. Kun je zeggen van wie het is?
443
00:48:19,312 --> 00:48:23,280
Cassie, 911.
- Dat is mijn dochter. Ik moet reageren.
444
00:48:23,303 --> 00:48:26,725
Dat gebeurt niet.
- 911 betekent noodgeval.
445
00:48:26,755 --> 00:48:30,503
Je gaat geen eisen stellen, Lang.
Je begrijpt niet hoe belangrijk...
446
00:48:31,676 --> 00:48:35,991
Ze probeert te videobellen.
Er kan iets mis zijn. Laat me met haar praten.
447
00:48:38,987 --> 00:48:42,714
Wat is het noodgeval, Cassie?
- Ik ben m'n voetbalschoenen kwijt.
448
00:48:43,124 --> 00:48:45,067
Wat?
- Ik moet morgen spelen.
449
00:48:45,108 --> 00:48:49,381
Ze zijn daar. Loop met je mobiel door het huis.
- Dat gaat niet.
450
00:48:49,412 --> 00:48:51,370
Waarom niet?
- Ik ben ziek.
451
00:48:51,391 --> 00:48:56,401
Kun je straks zoeken en terugbellen? Bedankt.
- Doei, papa.
452
00:48:56,712 --> 00:48:59,224
Doei, pindaatje.
- Beterschap.
453
00:49:00,135 --> 00:49:02,260
Sorry, er stond 'noodgeval'.
454
00:49:02,670 --> 00:49:06,522
Ik wil je helpen, Ava.
- Dat hoeft niet. Ik kan haar redden.
455
00:49:06,583 --> 00:49:08,876
Hoe dan?
- Janet.
456
00:49:09,187 --> 00:49:13,260
Ze absorbeert al 30 jaar kwantumenergie.
Die energie kunnen we eruit halen...
457
00:49:13,280 --> 00:49:17,128
en Ava's moleculaire structuur herstellen.
- Eruit halen?
458
00:49:17,178 --> 00:49:22,503
Ben je gek? Het zal Janet verscheuren.
- Dat weet je niet. Ik ga jouw tunnel opstarten.
459
00:49:23,114 --> 00:49:27,593
Als Janets locatie in Langs hoofd zit,
gaat hij het me geven, of ik bel de FBI.
460
00:49:27,903 --> 00:49:32,260
Wat?
- Jullie blijven hier voor als ik hulp wil.
461
00:49:33,480 --> 00:49:34,855
Ik help je niet.
462
00:49:35,066 --> 00:49:37,291
Je doet wat ik zeg.
- Je vermoordt Janet.
463
00:49:37,401 --> 00:49:40,666
Maak je liever zorgen om jezelf.
- Verdomme, Bill.
464
00:49:42,376 --> 00:49:43,945
Papa?
- Kalmeer, Hank.
465
00:49:44,355 --> 00:49:45,614
Ik zweer...
466
00:49:47,114 --> 00:49:49,880
De pillen.
- Zijn hart. Hij moet z'n pillen hebben.
467
00:49:49,922 --> 00:49:52,018
Dr Foster, ze zitten in het doosje.
468
00:49:53,528 --> 00:49:57,108
Hij kan sterven.
- Help hem.
469
00:49:57,418 --> 00:50:00,370
Hou vol, papa. Blijf ademen. Blijf kalm.
470
00:50:00,390 --> 00:50:02,924
Help hem, man.
- Het pepermuntdoosje.
471
00:50:05,497 --> 00:50:06,680
Wacht.
472
00:50:10,366 --> 00:50:11,583
Bedankt, jongens.
473
00:50:25,087 --> 00:50:27,704
Bill vertelt dat meisje leugens.
474
00:50:27,735 --> 00:50:31,039
Elihas Starr was een verrader.
Hij stal mijn plannen.
475
00:50:31,149 --> 00:50:36,280
Naar beneden. Vergrendelen.
Nee, de bout zit aan de andere kant.
476
00:50:36,291 --> 00:50:41,170
Zet die vast en laat 'm een stukje zakken. Goed.
- Het zal werken.
477
00:50:41,680 --> 00:50:43,935
Foster had het systeem kunnen verwoesten.
478
00:50:43,955 --> 00:50:48,283
We passen de relais aan terwijl jij
de instellingen herprogrammeert. Het komt goed.
479
00:50:54,655 --> 00:50:59,283
Het is zover.
- Je zou denken dat ik er klaar voor zou zijn.
480
00:50:59,393 --> 00:51:05,229
Je kunt je niet voorbereiden
op subatomair gaan. Het smelt je geest.
481
00:51:05,249 --> 00:51:07,008
Ik bedoel het weerzien met mama.
482
00:51:10,208 --> 00:51:14,787
Wat als ze een ander persoon is?
- Net als George Washington.
483
00:51:14,997 --> 00:51:18,403
Ik meen het, Scott.
- Of George Jefferson.
484
00:51:20,612 --> 00:51:22,412
Wat als ze me is vergeten?
485
00:51:23,935 --> 00:51:27,980
Toen ik vastzat,
hielp alleen Cassie me erdoorheen.
486
00:51:28,491 --> 00:51:31,518
Al zat ik 100 jaar vast,
ik zou haar nooit vergeten.
487
00:51:33,693 --> 00:51:37,003
Je moeder telt de minuten af
tot ze je weer kan zien.
488
00:51:39,460 --> 00:51:40,839
Dank je.
489
00:51:48,187 --> 00:51:52,380
We hebben een groot probleem.
Je bent de bewegingssensorlichten vergeten.
490
00:51:53,491 --> 00:51:57,249
Ze staan wel op de offerte.
Karapetyan vroeg erom.
491
00:51:57,560 --> 00:52:03,612
Het is een gekkenhuis geweest.
Ik kan er morgen naar kijken.
492
00:52:03,655 --> 00:52:09,722
Morgenochtend is de vergadering. Kom nu.
- Ik wou dat ik weg kon, maar dat kan niet.
493
00:52:09,983 --> 00:52:14,322
Ik kom naar jou. Alles staat op de laptop.
Dan kun je het daar herstellen.
494
00:52:14,983 --> 00:52:17,097
Waar ben je?
- Het is gecompliceerd.
495
00:52:17,508 --> 00:52:18,812
Hoe bedoel je?
496
00:52:22,783 --> 00:52:26,949
Zoals u ziet, is dit een hypermodern systeem.
497
00:52:26,976 --> 00:52:30,330
Beveiliging van morgen, vandaag.
- Dat was zo goed.
498
00:52:30,370 --> 00:52:34,691
Die stap naar voren was top. Ga door.
Ik moet naar Scotty om het ontwerp te fiksen.
499
00:52:34,712 --> 00:52:37,739
Ik ben zo terug.
- Zoals u ziet...
500
00:52:39,428 --> 00:52:40,966
Is de bus gewassen?
501
00:52:41,096 --> 00:52:44,248
Tot het onderstel.
- Heb je dat ook laten reinigen?
502
00:52:44,339 --> 00:52:46,250
Je zei 'alles'.
- Je bent opgelicht.
503
00:52:46,270 --> 00:52:51,293
We wonen in Californi�, niet in Minnesota.
- Hij heeft gelijk. Het onderstelpakket.
504
00:52:51,903 --> 00:52:56,266
Voor het verwijderen van strooizout
dat in onze besneeuwde zusterstaten ligt.
505
00:52:56,876 --> 00:53:01,608
Wie ben je en waarom ken je het carwashprotocol?
- Ik ben Sonny Burch.
506
00:53:02,218 --> 00:53:04,293
En ik doe onderzoek, Luis.
507
00:53:05,955 --> 00:53:10,370
Ik hoorde bijvoorbeeld
van mijn vriend bij de FBI...
508
00:53:10,391 --> 00:53:12,624
dat je een partner van Scott Lang bent.
509
00:53:12,935 --> 00:53:18,103
Een partner van Hank Pym, waarvan ik weet
dat hij een mobiel, krimpend lab heeft...
510
00:53:18,614 --> 00:53:23,166
vol interessante technologie.
En jij gaat me vertellen waar het is.
511
00:53:24,376 --> 00:53:27,035
Ik weet echt niet waar je het over hebt.
512
00:53:28,601 --> 00:53:34,087
Je verzet je, Luis.
Ik heb gevaarlijke mensen resultaat beloofd.
513
00:53:34,197 --> 00:53:38,366
Ik stel je dus voor aan mijn vriend, Uzman.
514
00:53:39,087 --> 00:53:42,218
Uzman is een meester...
515
00:53:42,239 --> 00:53:46,445
in informatie verkrijgen
met psychoactieve middelen.
516
00:53:48,355 --> 00:53:54,024
Is dat waarheidsserum?
- Dat bestaat niet. Dat is onzin van TV.
517
00:53:54,135 --> 00:53:55,522
Wat is het dan?
518
00:53:55,583 --> 00:53:59,718
Een middeltje dat hij sinds
zijn tijd bij SIS perfectioneert.
519
00:54:00,228 --> 00:54:03,208
Je wordt vatbaar voor suggesties
en ontvankelijk.
520
00:54:03,228 --> 00:54:05,208
Waarheidsserum dus.
- Nee.
521
00:54:05,239 --> 00:54:10,522
Sorry, maar het klinkt als waarheidsserum.
- Dat is het niet.
522
00:54:10,583 --> 00:54:13,491
Ik geloof je.
- Het is geen waarheidsserum.
523
00:54:13,901 --> 00:54:18,218
Als het loopt en praat als een eend...
- Een waarheidsserum.
524
00:54:18,228 --> 00:54:21,755
Er moet rekening
met mijn allergie�n gehouden worden.
525
00:54:24,966 --> 00:54:28,535
We moeten dat lab terugkrijgen.
- Wat?
526
00:54:29,803 --> 00:54:35,301
De kamer en het pak helpen niet meer.
- Hoelang heb ik nog?
527
00:54:38,914 --> 00:54:40,270
Misschien een paar weken.
528
00:54:42,814 --> 00:54:45,935
Dan dwingen we ze om het lab terug te geven.
- Hoe?
529
00:54:47,249 --> 00:54:51,776
Lang heeft toch een dochter?
- Dat kun je niet menen.
530
00:54:54,218 --> 00:54:58,176
Ik tolereer veel van je,
maar hier doe ik niet aan mee.
531
00:54:58,683 --> 00:55:05,061
Jij zal niet in het niets verdwijnen. Ik wel.
Je zei dat je me kon genezen.
532
00:55:07,966 --> 00:55:13,239
Je hebt het beloofd.
- En dat doe ik ook, maar niet zo.
533
00:55:15,760 --> 00:55:20,624
Als je dat meisje pijn doet,
help ik je niet en zijn we klaar.
534
00:55:26,249 --> 00:55:30,312
Prima. Er zijn andere opties.
535
00:55:44,853 --> 00:55:49,932
Het is inderdaad geen waarheidsserum,
want ik voel niets. O, toch wel.
536
00:55:50,743 --> 00:55:53,701
Het is waarheidsserum.
- Dat bestaat niet.
537
00:55:56,395 --> 00:55:59,763
Ik maak het makkelijk voor je, Luis.
538
00:56:02,574 --> 00:56:07,261
Waar is Scott Lang?
- Dat is lastig.
539
00:56:07,401 --> 00:56:12,287
Toen ik Scotty ontmoette, had hij het slecht.
Niet door celblok D. Z'n vrouw wilde scheiden.
540
00:56:12,318 --> 00:56:16,956
Ik zei: "Ze dumpt je in de bajes?"
En hij: "Ik dacht dat we bij elkaar bleven."
541
00:56:16,997 --> 00:56:20,495
Nu ben ik alleen.
Ik zei dat hij een nieuwe partner zou vinden.
542
00:56:20,505 --> 00:56:24,181
Ik ben Luis. En hij zei: "Ik ben Scotty
en we worden de beste vrienden."
543
00:56:24,222 --> 00:56:29,505
Ik hou van een goed verhaal, maar wat heeft
dit met Scott Langs locatie te maken?
544
00:56:29,566 --> 00:56:33,322
Daar kom ik op.
- Stop er geld in en je moet het lied luisteren.
545
00:56:33,366 --> 00:56:37,193
Een menselijke jukebox.
- Mijn oma had een jukebox in haar restaurant.
546
00:56:37,370 --> 00:56:42,280
Het speelde alleen Morrissey af.
Als iemand klaagde, zei ze...
547
00:56:42,291 --> 00:56:44,497
Chicanos noemen hem 'Moz'.
En dan: Adios.
548
00:56:45,007 --> 00:56:49,311
We houden van zijn melancholische ballads.
- Lang.
549
00:56:49,322 --> 00:56:52,633
Als Scotty vrij is,
werkt hij voor Hank en ontmoet hij Hope.
550
00:56:52,653 --> 00:56:55,719
Ze moet 'm niet.
Zie mijn serieuze kapsel.
551
00:56:55,759 --> 00:57:00,685
Scotty zegt: "Mijn hart is gebroken en ik
vind geen liefde meer, maar ik wil je kussen."
552
00:57:00,705 --> 00:57:02,860
Later zijn ze verliefd...
553
00:57:02,888 --> 00:57:07,188
en zegt Scotty:
"Ik ga een vliegveld met Captain America mollen."
554
00:57:07,311 --> 00:57:11,897
Ze zei: "Niet te geloven dat je wegging. Doei."
Scotty krijgt huisarrest.
555
00:57:11,907 --> 00:57:16,866
Hij geeft het niet toe, maar hij wist:
Ze kon de ware zijn, maar ik heb het verpest.
556
00:57:17,076 --> 00:57:20,918
Het lot bracht ze bij elkaar en Hope denkt:
Kan ik hem wel vertrouwen?
557
00:57:20,938 --> 00:57:23,959
Straks verpest hij alles. En ik denk:
558
00:57:23,979 --> 00:57:27,927
De framboosvulling is zo rood als de zaak
en we zijn bijna failliet.
559
00:57:28,128 --> 00:57:29,887
Failliet?
- Bijna?
560
00:57:29,907 --> 00:57:32,901
Verdomd waarheidsserum.
Ik wilde jullie beschermen.
561
00:57:33,211 --> 00:57:37,512
Ik wil een goede baas zijn, maar we zijn blut.
Karapetyan is onze laatste hoop.
562
00:57:37,532 --> 00:57:40,476
Je bent een slechte baas.
- Dat is mijn schuld.
563
00:57:41,986 --> 00:57:43,343
Genoeg.
564
00:57:46,066 --> 00:57:47,495
Ik vraag het nog ��n keer.
565
00:57:49,186 --> 00:57:53,470
Waar is Scott Lang?
- Hij heeft het moeilijk, emotioneel gezien.
566
00:57:54,080 --> 00:57:58,632
Waar is Scott Lang, letterlijk gezien?
- In het bos.
567
00:57:58,853 --> 00:58:01,363
Het bos?
- Baba Yaga.
568
00:58:02,563 --> 00:58:07,428
Wat bedoel je daarmee?
- Het Muir Bos, naast de Panoramic Highway.
569
00:58:16,176 --> 00:58:18,228
Verdomme.
570
00:58:19,984 --> 00:58:24,405
Als die freak de tech heeft, krijg ik het nooit.
- Wat doen we nu?
571
00:58:25,311 --> 00:58:27,995
Van de FBI stelen is makkelijker
dan van de boeman.
572
00:58:30,997 --> 00:58:37,311
Met mij. Wil je promotie?
Ik weet waar Pym, Van Dyne en Lang zijn.
573
00:58:38,128 --> 00:58:43,101
Schakel ze nu uit, want ze zijn er niet lang.
Als het gedaan is, geef het lab dan aan mij.
574
00:58:44,028 --> 00:58:45,274
Begrepen.
575
00:58:47,086 --> 00:58:50,376
Goed nieuws, heren.
De FBI doet het zware werk voor ons.
576
00:58:51,686 --> 00:58:53,911
Wat kijk je nou?
Verwissel mijn banden.
577
00:58:56,149 --> 00:58:58,607
Meneer.
- Kun je kloppen?
578
00:58:59,574 --> 00:59:04,691
Sorry, maar ik heb een aanwijzing.
- Ik ben dol op aanwijzingen.
579
00:59:12,097 --> 00:59:14,486
Systeem is gereed.
- Spoelen activeren.
580
00:59:17,453 --> 00:59:21,766
Vol vermogen. Als de tunnel open is,
laat dan weten als je haar bericht krijgt.
581
00:59:21,976 --> 00:59:23,259
Doe ik.
582
00:59:25,301 --> 00:59:26,576
Goed dan.
583
00:59:29,632 --> 00:59:30,891
Daar gaan we.
584
00:59:44,470 --> 00:59:47,618
Het is ons gelukt.
- Heb je iets?
585
00:59:51,207 --> 00:59:54,618
Niets.
- Geef het even. Het kan...
586
00:59:57,966 --> 01:00:00,312
Nee.
- Wat gebeurt er?
587
01:00:00,343 --> 01:00:04,797
Het schakelt uit. Een fout in de vectoren?
- Die hebben we gecheckt. Ze kloppen.
588
01:00:04,819 --> 01:00:07,034
Wat kan het dan zijn?
- Dat weet ik niet.
589
01:00:13,522 --> 01:00:16,181
Wat doe je?
- Afblijven.
590
01:00:16,211 --> 01:00:19,443
Ik weet niet hoelang ik heb.
Ik moet het algoritme herstellen.
591
01:00:21,601 --> 01:00:25,518
Ik heb er 30 jaar over na kunnen denken.
592
01:00:30,370 --> 01:00:31,601
Janet?
593
01:00:34,459 --> 01:00:35,663
Hallo, schat.
594
01:00:39,084 --> 01:00:42,180
Schatje.
- Mama?
595
01:00:43,291 --> 01:00:46,507
Zo had ik me de re�nie niet voorgesteld.
Het is zo gehaast.
596
01:00:46,918 --> 01:00:52,659
Jullie hebben geweldig werk verricht.
Er is alleen een klein zetje nodig.
597
01:01:07,653 --> 01:01:09,866
Hoe is dit mogelijk, Janet?
598
01:01:12,622 --> 01:01:18,666
Je stopte een antenne in Scotts hoofd.
- Slimme meid. Ik ben trots op je.
599
01:01:19,674 --> 01:01:23,140
Vertel ons waar je bent
en hoe we je moeten vinden.
600
01:01:23,190 --> 01:01:28,028
De waarschijnlijkheidsvelden zijn te complex.
Daarom moest ik je spreken. Volg mijn stem.
601
01:01:28,848 --> 01:01:31,444
Natuurlijk.
- Net als een oproep traceren.
602
01:01:36,332 --> 01:01:42,191
Ik zoek jouw signaal met subatomaire frequenties
tussen punt twee en punt negen.
603
01:01:42,211 --> 01:01:45,354
Maak er vier en zes van.
- Te smal. We kunnen je missen.
604
01:01:45,384 --> 01:01:50,353
Hoor ons weer kibbelen.
- Prima. Tussen drie en zeven dan.
605
01:01:50,663 --> 01:01:53,828
Onze eerste ruzie in jaren
en het is meteen weer voorbij.
606
01:02:09,659 --> 01:02:11,907
Bingo.
- Bron gevonden.
607
01:02:12,218 --> 01:02:15,595
Dat ben jij.
- Het is gelukt.
608
01:02:16,532 --> 01:02:20,949
Kom naar deze exacte co�rdinaten,
in de woestenij, buiten de kwantumleegte.
609
01:02:21,459 --> 01:02:24,866
Het is gevaarlijk voor de menselijke geest,
dus wees voorzichtig.
610
01:02:24,976 --> 01:02:27,533
Tijd en ruimte werken hier anders.
611
01:02:27,553 --> 01:02:33,253
Over twee uur verschuiven de velden
en komen over een eeuw pas weer samen.
612
01:02:33,563 --> 01:02:35,063
We zullen je vinden.
613
01:02:42,097 --> 01:02:43,674
Dat weet ik, schatje
614
01:02:49,218 --> 01:02:53,584
Ik krijg niets door.
Geen teken van Janet. Perfect.
615
01:02:55,363 --> 01:02:56,949
Hoe komen we hier?
616
01:03:02,228 --> 01:03:07,928
Eerst zie je lichten en is het vreemd,
maar daarna wordt het zwart en heel stil.
617
01:03:08,138 --> 01:03:09,497
Het komt wel goed.
618
01:03:09,707 --> 01:03:11,984
Ik ben er geweest.
- Dat zei je, ja.
619
01:03:15,574 --> 01:03:17,484
Sorry, ik moet opnemen.
620
01:03:19,207 --> 01:03:24,111
Kom je nog?
- Nee. Ghost wel. De FBI weet waar je bent.
621
01:03:24,722 --> 01:03:29,178
Sorry, ze gaven me waarheidsserum
en ik begon de waarheid te vertellen.
622
01:03:29,228 --> 01:03:34,722
Ik haat hoe je de vaatwasser inruimt.
Maar je moet naar huis, want de FBI komt.
623
01:03:35,532 --> 01:03:39,405
Wie legt de borden in de bovenste lade?
Ze horen daar niet.
624
01:03:48,259 --> 01:03:52,232
Ik voel me zo'n klootzak.
Jullie gaan boos worden. We moeten weg.
625
01:03:53,574 --> 01:03:56,897
Ghost en de FBI weten waar we zijn.
- Hoe?
626
01:03:56,927 --> 01:04:01,411
Ik heb Luis verteld waar we zijn.
We zouden de Karapetyan-offerte maken.
627
01:04:03,270 --> 01:04:08,608
We moeten 'm krijgen, anders gaan we failliet.
Weet je hoe lastig ex-gevangenen werk vinden?
628
01:04:19,301 --> 01:04:22,785
90 seconden om de opening te sluiten.
- Depolariseer de spoelen eerst.
629
01:04:22,805 --> 01:04:28,263
Weet ik.
- De FBI komt naar mijn huis...
630
01:04:28,574 --> 01:04:29,938
dus ik moet weg.
631
01:04:32,176 --> 01:04:33,543
Mag ik het pak lenen?
632
01:04:34,486 --> 01:04:38,001
Gyroscopische stabilisatoren inschakelen.
633
01:04:38,311 --> 01:04:42,956
Ik leen het pak. Ik kom terug.
Vertel me waar jullie zullen zijn.
634
01:04:42,997 --> 01:04:46,898
Doe geen moeite. We komen het pak ophalen
als we mijn moeder hebben.
635
01:04:47,128 --> 01:04:48,780
Hope...
- Ga, Scott.
636
01:05:06,574 --> 01:05:08,653
Scott?
- Papa?
637
01:05:08,683 --> 01:05:11,921
Wij zijn het.
- We zijn hier voor Cassie's schoenen.
638
01:05:12,311 --> 01:05:15,849
Hij ligt vast te rusten.
- Ga even onder je bed kijken, schat.
639
01:05:16,159 --> 01:05:18,259
Ben je boven, papa?
640
01:05:19,197 --> 01:05:20,463
Papa?
641
01:05:24,311 --> 01:05:27,218
Hij leeft echt in een varkensstal.
642
01:05:30,138 --> 01:05:31,370
Papa?
643
01:05:38,705 --> 01:05:40,176
Verspreiden.
644
01:05:41,186 --> 01:05:43,570
Alweer?
- Jullie zijn schaamteloos.
645
01:05:43,680 --> 01:05:46,549
Hij zou in de badkamer zitten.
- Ik trap er niet in.
646
01:05:49,338 --> 01:05:51,339
Cassie, laat de man erlangs.
647
01:05:51,359 --> 01:05:53,774
Papa is ziek.
- Dat bepaal ik zelf wel.
648
01:05:53,795 --> 01:05:57,476
Hij zegt dat hij niemand wil aansteken.
- Ik gok het erop, lieverd.
649
01:05:57,986 --> 01:06:03,505
Hij heeft heel veel gekotst.
- Als federaal agent heb ik wel erger gezien.
650
01:06:04,653 --> 01:06:08,576
Heel veel? Aan de kant.
651
01:06:13,784 --> 01:06:17,928
Woo, wat doe jij hier?
- Scott.
652
01:06:19,243 --> 01:06:21,680
Sorry, ik ben echt ziek.
653
01:06:22,491 --> 01:06:28,328
Zei ik toch.
- Soms moet het er gewoon uit, snap je? Sorry.
654
01:06:35,866 --> 01:06:39,074
Ik start de bus. Jij pakt het lab.
655
01:06:42,238 --> 01:06:44,207
Jullie zijn omsingeld.
656
01:06:58,118 --> 01:07:02,243
Hank Pym, Hope Van Dyne,
jullie staan onder arrest.
657
01:07:04,311 --> 01:07:06,595
Dit is intimidatie.
- Dat is het niet.
658
01:07:06,705 --> 01:07:10,532
Waar staat de FBI voor?
Fanatieke Bureaucratische Imbecielen?
659
01:07:12,228 --> 01:07:14,466
Klopt alles?
- Natuurlijk.
660
01:07:14,976 --> 01:07:18,405
Verdomme. Het was dus een broodje aap.
661
01:07:19,166 --> 01:07:22,601
We hebben Pym en Van Dyne in hechtenis.
- Serieus?
662
01:07:24,911 --> 01:07:30,622
Sorry, jullie zijn vrienden. Gevoelloos.
Ik had gewoon een overwinning nodig.
663
01:07:31,043 --> 01:07:37,456
Ik zie je straks voor het einde van je straf.
Sorry dat ik je verkeerd inschatte. Wees trots.
664
01:08:01,984 --> 01:08:05,353
Wat is er?
- Er is iemand gewond en Pyms lab is weg.
665
01:08:16,805 --> 01:08:19,528
Bedankt voor de rugdekking.
- Graag gedaan.
666
01:08:22,332 --> 01:08:26,522
Hoelang ben je alweer Ant-Man?
667
01:08:30,291 --> 01:08:33,880
Niet lang. Het gebeurde gewoon.
668
01:08:34,291 --> 01:08:38,097
Sorry dat ik tegen je loog
en dat ik alles riskeerde.
669
01:08:38,118 --> 01:08:39,859
Het geeft niet.
- Jawel.
670
01:08:41,280 --> 01:08:46,270
Ik doe domme dingen die mijn dierbaren
het meeste raken. Jou het meest.
671
01:08:46,480 --> 01:08:48,374
Mensen helpen is niet dom.
672
01:08:51,018 --> 01:08:56,122
Ik verpest het elke keer.
- Je hebt iemand nodig die je beschermt.
673
01:08:56,732 --> 01:09:00,601
Een partner.
- Ze maakte duidelijk dat ze dat niet wil.
674
01:09:00,622 --> 01:09:02,549
Wie?
- Hope.
675
01:09:05,943 --> 01:09:07,188
Wie dacht jij?
676
01:09:07,228 --> 01:09:09,374
Ik.
- Jij?
677
01:09:09,784 --> 01:09:14,766
Niet lachen. Ik zou een goede partner zijn.
- Pindaatje.
678
01:09:15,976 --> 01:09:21,049
Je zou geweldig zijn. Als ik het zou toestaan,
ben ik een slechte vader.
679
01:09:22,118 --> 01:09:26,159
Best. Laat Hope dan je partner zijn.
Ze is slim.
680
01:09:28,086 --> 01:09:33,811
Ze lijkt op jou.
- Ga je haar helpen? Ik zou het doen.
681
01:09:34,322 --> 01:09:39,749
Ik wou dat ik het kon, maar ik weet niet
hoe ik dat moet doen zonder jou te kwetsen.
682
01:09:43,632 --> 01:09:49,963
Je kunt het. Jij kunt alles.
Je bent de beste oma.
683
01:09:58,280 --> 01:10:02,170
Agent Woo zal jullie over een uur spreken.
- We hebben geen uur.
684
01:10:02,190 --> 01:10:04,284
Moet je soms ergens heen?
685
01:10:12,166 --> 01:10:14,343
Dat is mijn meisje.
686
01:10:20,997 --> 01:10:22,628
Wat is het plan?
687
01:10:24,705 --> 01:10:29,360
Die muur krimpen.
- Een draagmuur. Het plafond kan instorten.
688
01:10:29,391 --> 01:10:30,766
Hard rennen dan.
689
01:10:30,976 --> 01:10:35,281
Er zijn zo'n 20 agenten in de werkruimte.
- Vijf keer zoveel in het gebouw.
690
01:10:35,301 --> 01:10:37,653
Zwaar bewapend.
- We maken weinig kans.
691
01:10:38,563 --> 01:10:40,897
Heb je een beter plan?
- Nee.
692
01:10:41,584 --> 01:10:45,563
Maar ik geef mama niet op.
- Ze zou zo trots op je zijn.
693
01:10:53,343 --> 01:10:56,049
Een, twee...
694
01:11:01,238 --> 01:11:04,091
Scott?
- Wat staan jullie daar nou?
695
01:11:04,101 --> 01:11:07,684
We moeten dat lab vinden.
- En ik dan?
696
01:11:09,186 --> 01:11:12,259
Perfect.
- Kleed je aan. We hebben weinig tijd.
697
01:11:16,611 --> 01:11:17,897
Meneer.
698
01:11:25,363 --> 01:11:28,374
En nu?
- Vraag je dat aan mij?
699
01:11:31,295 --> 01:11:32,532
Stap in.
700
01:11:43,297 --> 01:11:46,177
Gaan we zo...
701
01:11:46,197 --> 01:11:49,997
of gaan jullie elkaar aanstaren
tot ze op ons schieten?
702
01:11:56,976 --> 01:12:00,374
Burch, ze zijn weg.
- Ik kom eraan.
703
01:12:05,301 --> 01:12:09,363
Haar pak is weg, net als de bus.
- Hoe kon dit gebeuren?
704
01:12:12,635 --> 01:12:15,770
Dank je.
- Graag gedaan.
705
01:12:17,687 --> 01:12:19,822
Hoe vinden we het lab?
706
01:12:20,283 --> 01:12:25,883
Toen we het de eerste keer verloren,
heb ik een nieuwe tracker geplaatst. Soort van.
707
01:12:35,593 --> 01:12:36,887
Dat werkt wel.
708
01:13:03,435 --> 01:13:07,612
Is het klaar of niet?
- We kunnen het extractieproces starten.
709
01:13:09,193 --> 01:13:11,922
Dit kan gevaarlijk zijn, Ava.
710
01:13:12,770 --> 01:13:16,060
Misschien moeten we...
- Wat, wachten?
711
01:13:16,970 --> 01:13:22,739
Over een paar dagen ben ik dood.
We doen dit nu, Bill.
712
01:13:26,160 --> 01:13:31,703
Volgens de gegevens is de tunnel niet gebruikt.
- Er is weinig tijd voor we mama kwijtraken.
713
01:13:31,724 --> 01:13:37,687
En we moeten veel doen. Mijn papa zei altijd:
"Als je iets goed wil doen, maak een lijst."
714
01:13:37,708 --> 01:13:41,383
Laten we dat doen.
E�n, we breken bij het lab in.
715
01:13:41,403 --> 01:13:45,969
Twee, we schoppen Foster en Ghost eruit.
Drie, we moeten met Ghost vechten.
716
01:13:46,101 --> 01:13:50,124
Dat klinkt als punt twee.
Laten we er 2-A van maken.
717
01:13:50,435 --> 01:13:56,193
Met Ghost vechten, 2-A. En het lab moet zijn
ware grootte hebben om terug te kunnen komen.
718
01:13:56,203 --> 01:13:59,560
Moet ik opnieuw beginnen?
- Ik maak de sprong.
719
01:14:01,487 --> 01:14:06,801
We maken alleen kans
als jullie de tunnel samen beschermen.
720
01:14:07,697 --> 01:14:09,801
Laat me dit doen, Hope.
721
01:14:11,666 --> 01:14:13,387
Laat mij haar halen.
722
01:14:14,770 --> 01:14:16,760
Hij heeft gelijk.
723
01:14:24,101 --> 01:14:25,683
Goeiemoggel.
724
01:14:28,666 --> 01:14:32,991
Kennen jullie die reclame niet meer?
Goeiemoggel.
725
01:14:34,080 --> 01:14:37,849
Ik liet hem ons volgen.
Ik dacht dat we hulp konden gebruiken.
726
01:14:40,445 --> 01:14:45,283
Ik ben in positie. De mieren gaan naar binnen.
- Let goed op, Scotty.
727
01:14:46,293 --> 01:14:48,066
Wil je een Pez?
- Nee.
728
01:14:49,076 --> 01:14:53,124
Van Cassie voor mijn verjaardag gekregen.
Mooi pak, trouwens.
729
01:14:53,635 --> 01:14:54,870
Bedankt.
730
01:14:55,791 --> 01:14:57,666
Ik wou dat ik een pak had.
731
01:14:58,718 --> 01:15:02,460
Ik zou zelfs een pak
met weinig krachten tof vinden.
732
01:15:03,170 --> 01:15:05,555
Of gewoon een pak zonder krachten.
733
01:15:21,676 --> 01:15:24,522
Wat is er?
- Dat weet ik niet.
734
01:15:29,383 --> 01:15:30,614
Zij zijn het.
735
01:15:33,393 --> 01:15:34,703
Ze kunnen niet ver zijn.
736
01:15:55,793 --> 01:15:57,655
Hank?
737
01:16:00,487 --> 01:16:05,797
Wat is je status, papa?
- Foster is afgehandeld. Ik trek het pak aan.
738
01:16:10,312 --> 01:16:16,028
Ik wilde Ava alleen redden.
Ze gaat dood, of erger. Ze is bang.
739
01:16:16,639 --> 01:16:20,797
We zoeken samen naar een remedie
als ik terug ben, dat beloof ik je.
740
01:16:21,108 --> 01:16:24,012
Samen komen we er wel uit.
741
01:16:26,503 --> 01:16:29,770
Succes, Hank.
- Bedankt, Bill.
742
01:16:30,708 --> 01:16:32,708
Nu moet je even aan de kant gaan.
743
01:16:50,624 --> 01:16:53,718
Resterende tijd: 15 minuten.
744
01:16:55,666 --> 01:16:58,893
Hank zit erin, Scott. Zie je haar?
- Nog niet.
745
01:17:05,314 --> 01:17:06,414
Ava.
746
01:17:09,414 --> 01:17:12,476
Roep de mieren terug, Scott.
- O, jee.
747
01:17:36,193 --> 01:17:38,960
Statusrapport? Ik heb Ghost-problemen.
748
01:17:42,324 --> 01:17:43,576
Klaar voor de sprong.
749
01:17:50,414 --> 01:17:53,801
Als ik het niet red...
- Zeg dat niet.
750
01:17:54,512 --> 01:17:57,760
Ik wil ook jou niet kwijt.
- Ik hou van je, Hope.
751
01:17:59,697 --> 01:18:01,797
Jongens, alles gaat de mist in hier.
752
01:18:18,070 --> 01:18:19,193
Nu.
753
01:18:28,866 --> 01:18:33,901
Misleiding. Het eerste wat je leert
op de Online Close-up Magieschool.
754
01:18:40,583 --> 01:18:41,891
We hebben het, Scotty.
755
01:18:42,718 --> 01:18:45,408
Kom naar het ontmoetingspunt.
- Ik kom eraan.
756
01:18:50,755 --> 01:18:53,822
Hij weer?
- Wie?
757
01:18:54,483 --> 01:18:56,414
Ik zei toch dat we niet klaar waren.
758
01:18:58,624 --> 01:18:59,870
Nieuw plan.
759
01:19:03,308 --> 01:19:04,591
Hou je vast.
760
01:19:13,535 --> 01:19:15,335
Ik wil dat lab, koste wat kost.
761
01:19:25,403 --> 01:19:26,503
Hou je vast.
762
01:19:40,080 --> 01:19:43,093
Wat een vies onderstel.
- Ze hebben grotere problemen.
763
01:19:48,828 --> 01:19:53,787
Waarom rijd je weg van het ontmoetingspunt?
- Ik neem de toeristische route.
764
01:20:15,624 --> 01:20:19,487
Mijn God, we gaan dood.
765
01:20:31,676 --> 01:20:35,991
Signaal verloren.
- Wat doen ze daar toch?
766
01:20:38,397 --> 01:20:40,055
Opnieuw kalibreren.
767
01:20:55,403 --> 01:20:56,901
Opnieuw kalibreren.
768
01:20:58,424 --> 01:21:01,080
Je had niet gezegd dat het zo mooi was, Scott.
769
01:21:07,383 --> 01:21:08,628
Opnieuw kalibreren.
770
01:21:12,666 --> 01:21:14,387
Vandaag nog.
771
01:21:15,097 --> 01:21:16,391
Opnieuw kalibreren.
772
01:21:19,739 --> 01:21:21,287
Opnieuw kalibreren.
773
01:21:22,603 --> 01:21:24,097
Signaal hersteld.
774
01:21:37,501 --> 01:21:38,980
Motoren, jullie mogen.
775
01:21:42,818 --> 01:21:44,214
Pak het stuur.
776
01:21:53,522 --> 01:21:57,345
De jaren 60 waren leuk
en daar boet ik nu voor.
777
01:21:57,855 --> 01:22:01,314
Voorzichtig.
- Ik heb al twee jaar niet gereden.
778
01:22:30,828 --> 01:22:32,455
Je bent gePezed.
779
01:22:35,149 --> 01:22:36,355
Hier.
780
01:22:39,012 --> 01:22:40,349
Dat is niet goed.
781
01:22:56,891 --> 01:22:59,124
Daar is het. Pak het lab.
782
01:23:08,430 --> 01:23:10,572
Ze gaat richting het westen op Fremont.
783
01:23:13,488 --> 01:23:16,768
Wacht, Hope.
- En ik dan?
784
01:23:26,116 --> 01:23:27,324
Nu hebben we je.
785
01:23:53,982 --> 01:23:55,455
Niet weer.
786
01:23:56,793 --> 01:23:58,047
Prutsding.
787
01:24:05,488 --> 01:24:07,541
Wegwezen.
788
01:24:09,857 --> 01:24:12,503
Burch heeft het lab.
Ik ga achter hem aan.
789
01:24:26,693 --> 01:24:29,057
Werk in uitvoering, m'n reet.
790
01:24:43,613 --> 01:24:46,451
Waar ben je, Scott?
Ik zie Burch. Schiet op.
791
01:24:46,477 --> 01:24:48,867
Ik kom eraan.
- We hebben weinig tijd.
792
01:24:52,561 --> 01:24:55,668
Waarschuwing: U nadert kwantumleegte.
793
01:25:21,061 --> 01:25:22,561
Ik kom naar je toe, lieverd.
794
01:26:09,520 --> 01:26:13,768
Werkt het lab niet met een afstandsbediening?
Ik heb 'm gevonden.
795
01:26:13,799 --> 01:26:17,672
Zonder kan het lab niet groeien. Kom snel.
- De bus is kapot.
796
01:26:17,693 --> 01:26:19,747
Gebruik de Hot Wheels Rally doos.
797
01:26:28,861 --> 01:26:30,226
Ik hou van u, Dr Pym.
798
01:26:30,927 --> 01:26:33,327
Zoek in de bus naar de afstandsbediening.
799
01:26:40,834 --> 01:26:42,561
Gaaf.
800
01:27:09,913 --> 01:27:12,258
Ik rijd op Pacific met Burch's mannen.
801
01:27:12,278 --> 01:27:15,351
Ik kom eraan.
- Goed. Ik haal het lab.
802
01:27:19,216 --> 01:27:20,430
Hallo.
803
01:27:21,451 --> 01:27:22,830
Zo stoer.
804
01:27:31,499 --> 01:27:32,734
Netjes hoor.
805
01:27:48,603 --> 01:27:51,636
Kom hier, gluiperd.
Dat doe je niet.
806
01:27:54,826 --> 01:27:59,109
Misschien toch wel. Kom nou.
807
01:28:10,803 --> 01:28:13,724
Heeft iemand een zuidelijke man
met een gebouw gezien?
808
01:28:18,236 --> 01:28:20,330
Hoe kon hij zo snel een kaartje kopen?
809
01:28:22,478 --> 01:28:24,826
Werk gewoon een keer.
810
01:28:27,226 --> 01:28:28,988
Ik heb hulp nodig.
811
01:28:31,788 --> 01:28:33,272
Sorry.
812
01:28:34,645 --> 01:28:37,872
Iemand? Kom op, man.
813
01:28:38,824 --> 01:28:41,241
Niet cool, moordenaars.
814
01:28:46,509 --> 01:28:51,168
Ik noem je Antonio Banmieras.
Je bent zo stoer.
815
01:28:55,426 --> 01:28:58,226
Nee, Antonio.
816
01:29:00,355 --> 01:29:06,388
Onze bultrugvrienden komen hier
voor ontspanning en om te broeden.
817
01:29:06,399 --> 01:29:12,441
Uzman, ontmoet me over drie uur
aan de waterkant.
818
01:29:12,461 --> 01:29:15,988
We zijn amper van de haven weg
en hebben al gezelschap.
819
01:29:19,447 --> 01:29:22,772
Zien jullie de breuk?
820
01:29:30,420 --> 01:29:36,420
Hoi. Sorry. Alles is goed.
Ik weet dat ik geen walvis ben.
821
01:29:36,450 --> 01:29:40,541
Dit duurt maar even.
Dat is niet van jou.
822
01:29:41,824 --> 01:29:44,678
Je zet jezelf voor schut. Laat los.
823
01:29:46,388 --> 01:29:47,616
Dank je.
824
01:29:49,703 --> 01:29:51,041
Ik neem dit mee.
825
01:30:07,247 --> 01:30:08,582
Het smelt je geest.
826
01:30:10,451 --> 01:30:12,716
Een bericht in je hoofd.
827
01:30:14,368 --> 01:30:17,741
Ik had een droom.
- Papa, waar is mama?
828
01:30:36,761 --> 01:30:38,236
Papa?
829
01:30:42,330 --> 01:30:43,613
Papa?
830
01:30:46,813 --> 01:30:51,316
Wat is er, papa?
Waarom heb je mama niet gevonden?
831
01:30:53,247 --> 01:30:55,624
Ben je verdwaald? Gaat het wel?
832
01:30:57,745 --> 01:31:00,568
Denk je nog steeds
dat je alle antwoorden hebt?
833
01:31:56,226 --> 01:31:57,513
Ik ben het.
834
01:32:11,288 --> 01:32:13,478
Het spijt me...
835
01:32:15,499 --> 01:32:17,868
dat het zo lang duurde.
836
01:32:21,582 --> 01:32:25,868
Je bent er nu.
Laten we naar huis gaan.
837
01:32:28,188 --> 01:32:33,051
Ik dacht dat ik dood was,
maar de energie uit je handen...
838
01:32:33,761 --> 01:32:35,268
Hoe deed je dat?
839
01:32:53,034 --> 01:32:57,230
Ik ben anders dan 30 jaar geleden, Henry.
Deze plek...
840
01:32:58,320 --> 01:33:00,320
verandert je.
841
01:33:02,178 --> 01:33:07,041
Het is deels aanpassing, maar ook evolutie.
842
01:33:09,247 --> 01:33:13,134
Lab-co�rdinaten niet gevonden.
Stijg niet op.
843
01:33:14,116 --> 01:33:17,288
Ik moet je vertellen over de problemen boven.
844
01:33:19,047 --> 01:33:24,078
Ik heb het lab. Aan de kant.
845
01:33:25,155 --> 01:33:28,968
Aan de kant. Wegwezen.
846
01:33:34,713 --> 01:33:35,955
Aan de slag.
847
01:33:37,772 --> 01:33:43,978
Niemand weet wat het is.
Het is zeker 26 meter groot.
848
01:33:44,588 --> 01:33:48,836
Het heeft een zilveren helm
met iets wat lijkt op...
849
01:33:49,447 --> 01:33:54,657
Aan de kant. Ik heb het lab.
850
01:33:55,268 --> 01:33:59,955
De lucht voelt zwaar.
- Hij is te groot.
851
01:34:06,609 --> 01:34:12,672
Ik ga slapen. Ik ga vijf minuten slapen.
Vijf minuten maar.
852
01:34:13,916 --> 01:34:15,347
Vijf minuten.
853
01:34:22,588 --> 01:34:25,888
Breng het lab in veiligheid.
Scotts zuurstof raakt op.
854
01:34:41,561 --> 01:34:43,755
Aan de kant.
855
01:34:47,245 --> 01:34:48,545
Wacht.
856
01:34:59,599 --> 01:35:02,362
Lab heeft ware grootte.
- Het is ze gelukt.
857
01:35:02,388 --> 01:35:05,330
Klaar om op te stijgen.
- We gaan naar onze dochter.
858
01:35:30,445 --> 01:35:33,601
Scott, word wakker.
859
01:35:48,022 --> 01:35:50,387
Waar ben je?
860
01:35:53,203 --> 01:35:54,422
Hebbes.
861
01:35:58,191 --> 01:35:59,428
Scott?
862
01:36:10,283 --> 01:36:14,439
Scotty, Hope, reageer.
Zijn jullie door het gebouw verpletterd?
863
01:36:17,897 --> 01:36:23,260
Waar is de afstandsbediening, Luis?
- Daarin. Ik heb het niet.
864
01:36:23,870 --> 01:36:27,691
Dan zeggen we nu: Adios, amigo.
865
01:36:33,291 --> 01:36:34,893
Bedankt.
866
01:36:48,393 --> 01:36:52,293
Bijna klaar voor extractie.
- Hou op. Je doet mensen pijn.
867
01:36:52,314 --> 01:36:56,308
Alles doet pijn. Praat me niet van pijn.
- Wat als Hank gelijk heeft?
868
01:36:56,518 --> 01:36:59,839
Wat als het proces Janet doodt?
- Je maakt je zorgen om haar?
869
01:36:59,859 --> 01:37:03,276
Ze is een briljant wetenschapper.
Ze kan helpen.
870
01:37:03,476 --> 01:37:07,866
Ze zal nu helpen en als ze sterft,
dan sterft ze.
871
01:37:07,901 --> 01:37:13,203
Dit kunnen we niet doen.
We moeten een andere manier vinden.
872
01:37:16,001 --> 01:37:18,001
Dit is de manier.
873
01:37:51,122 --> 01:37:54,318
Ze is de extractie gestart.
Ze scheurt mama aan stukken.
874
01:38:57,414 --> 01:38:58,635
Gaat het?
875
01:39:13,403 --> 01:39:14,701
Mama?
876
01:39:19,293 --> 01:39:20,555
Mama.
877
01:39:29,435 --> 01:39:30,812
We hebben je gevonden.
878
01:39:34,770 --> 01:39:39,397
Ik heb je zo gemist.
- Ik jou ook, schatje.
879
01:39:42,314 --> 01:39:46,555
Alles is goed. Ik ben er nu.
We hebben de tijd.
880
01:39:48,324 --> 01:39:52,801
Geen last-minute zakenreisjes meer, ok�?
- Dat beloof ik.
881
01:39:53,312 --> 01:39:57,670
Maak je geen zorgen om mij. Ik ben in orde.
- Papa.
882
01:40:03,401 --> 01:40:06,066
Scott.
- Miss Van Dyne.
883
01:40:08,212 --> 01:40:11,214
Goed u te...
Volgens mij kennen wij elkaar al.
884
01:40:11,724 --> 01:40:13,749
Volgens mij ook.
885
01:40:16,901 --> 01:40:18,108
Wacht.
886
01:40:26,483 --> 01:40:30,780
Ik kan je pijn voelen.
887
01:40:33,466 --> 01:40:34,801
Het doet pijn.
888
01:40:36,749 --> 01:40:38,539
Het doet altijd pijn.
889
01:40:41,718 --> 01:40:42,993
Wat erg.
890
01:40:46,324 --> 01:40:48,045
Ik kan je helpen.
891
01:41:22,487 --> 01:41:24,497
Wist je dat ze dat kon?
892
01:41:27,960 --> 01:41:29,255
Het is goed nu.
893
01:41:31,780 --> 01:41:33,397
De politie komt eraan.
894
01:41:35,383 --> 01:41:39,476
De politie komt eraan. Allemaal.
895
01:41:40,187 --> 01:41:42,449
Ik moet weg.
- Wij moeten dat.
896
01:41:43,080 --> 01:41:44,491
En zij?
897
01:41:48,139 --> 01:41:51,725
Handen omhoog.
- We doen ons werk.
898
01:41:51,745 --> 01:41:56,912
Ze wilden mensen neerschieten,
- We hebben ze voor jullie opgepakt. Geen dank.
899
01:41:56,966 --> 01:42:01,214
We handelen in gestolen technologie.
- En we hebben veel mensen vermoord.
900
01:42:01,424 --> 01:42:04,080
Hij is de baas.
- Klopt.
901
01:42:05,008 --> 01:42:10,176
Mijn restaurant overtrad ook de gezondheidswet.
Vaak op schokkende wijze.
902
01:42:13,655 --> 01:42:15,493
Het is dus toch waarheidsserum.
903
01:42:20,049 --> 01:42:22,583
We moeten hier snel wegwezen.
904
01:42:24,424 --> 01:42:25,649
Ik heb een idee.
905
01:42:26,260 --> 01:42:30,424
Het grote wezen is op het kruispunt
van Broadway en Laguna. Iedereen erheen.
906
01:42:30,466 --> 01:42:31,666
Opschieten.
907
01:42:34,976 --> 01:42:36,193
Daar is hij.
908
01:42:41,524 --> 01:42:44,783
Het is voorbij, Scotty.
Het spijt me, maar we hebben je.
909
01:42:45,991 --> 01:42:49,124
Tot hier en niet verder.
Je kunt je nergens verstoppen.
910
01:42:51,122 --> 01:42:54,203
Trek die pleister los. Je hebt verloren.
Het geeft niet.
911
01:42:55,880 --> 01:42:58,245
Verdomme, Scotty. Krimp jezelf.
912
01:43:04,355 --> 01:43:05,612
Magie.
913
01:43:08,614 --> 01:43:10,893
Verdomme. We moeten naar Langs huis.
914
01:43:17,808 --> 01:43:20,897
Goed gedaan, lieverd.
- Kom.
915
01:43:29,424 --> 01:43:31,424
Laat me achter.
- We redden het wel.
916
01:43:31,735 --> 01:43:35,503
Je zei het zelf.
Ik heb mensen pijn gedaan.
917
01:43:36,614 --> 01:43:42,566
Maar jij niet. Ga alsjeblieft.
- We redden het wel, Ava.
918
01:43:43,693 --> 01:43:45,235
Ik laat je niet achter.
919
01:44:29,003 --> 01:44:32,460
Hoi, jongens.
Zitten mijn twee jaar er al op?
920
01:44:39,808 --> 01:44:42,008
Hoe is het daarbuiten?
921
01:44:42,018 --> 01:44:46,812
Dansen mensen nog?
Bestaan foodtrucks nog steeds?
922
01:44:47,422 --> 01:44:51,676
Je kwam er dit keer mee weg,
maar ik zie je wel weer.
923
01:44:52,924 --> 01:44:54,176
Waar?
924
01:44:55,724 --> 01:44:57,183
Waar zie je me wel weer?
925
01:44:58,393 --> 01:45:03,508
In het algemeen.
Ik zie je wel weer als je iets slechts doet.
926
01:45:03,528 --> 01:45:07,383
Dan pak ik je op.
- Je houdt me in de gaten.
927
01:45:07,403 --> 01:45:11,901
Ik dacht dat je me uitnodigde voor iets.
- Waarom zou ik dat doen?
928
01:45:12,612 --> 01:45:16,656
Dat vroeg ik me ook af.
- Een feestje of etentje of zo?
929
01:45:16,676 --> 01:45:18,677
Ik dacht dat je de avond gepland had.
930
01:45:18,697 --> 01:45:22,303
Ik bedoelde arresteren.
- Anders is het raar. Hou je haaks, Jimmy.
931
01:45:24,380 --> 01:45:29,045
Wil je soms uit eten? Ik ben vrij...
Kom.
932
01:45:39,080 --> 01:45:40,580
Klaar?
933
01:45:47,739 --> 01:45:49,528
Dat waren wij. Kan ik u helpen?
934
01:45:49,639 --> 01:45:51,839
Maandag, half negen.
- X-Con Security.
935
01:45:53,435 --> 01:45:56,383
Mr Karapetyan. Zag u dat?
936
01:45:57,122 --> 01:46:02,428
Wij doen ook graag zaken met u.
Tot donderdag, negen uur.
937
01:46:05,097 --> 01:46:07,308
Zo sluit je een deal.
938
01:46:36,007 --> 01:46:37,586
Dit is gaaf.
939
01:46:38,582 --> 01:46:44,938
Wat wil je later worden?
- Ik wil mensen helpen, net als papa.
940
01:46:46,128 --> 01:46:47,451
Echt?
941
01:46:48,361 --> 01:46:53,728
Ik wilde zijn partner zijn, maar hij wil jou.
- Is dat zo?
942
01:46:58,645 --> 01:46:59,845
Papa.
943
01:47:00,455 --> 01:47:02,413
Wacht.
944
01:47:03,124 --> 01:47:05,524
Wegwezen.
- Niet doen.
945
01:47:08,351 --> 01:47:12,641
Bah. Ik haat motten.
946
01:47:13,351 --> 01:47:16,376
Wegwezen.
947
01:47:20,163 --> 01:47:25,665
Vertaling: DutchSubz
80708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.