All language subtitles for [English] My Girl episode 19 - 1168596v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,430 --> 00:00:08,010 Timing and Subtitles brought to you by My Girl Team @ Viki.com 2 00:00:09,960 --> 00:00:14,970 [Song: What's wrong with being imperfect?] [By: Huang Yali] 3 00:00:14,970 --> 00:00:18,660 ♫ In the crescent moon lives a daydreaming girl ♫ 4 00:00:18,660 --> 00:00:22,390 ♫ In dreams smiling sweetly like cotton candy ♫ 5 00:00:22,390 --> 00:00:28,710 ♫ Ignite the fairy stick and close your eyes, wait for him to appear ♫ 6 00:00:29,820 --> 00:00:33,660 ♫ A boy shared his thoughts to the tree hole ♫ 7 00:00:33,660 --> 00:00:37,420 ♫ Fall down and get back up, look up to the blue sky ♫ 8 00:00:37,420 --> 00:00:43,710 ♫ Put on a suit and become the knight she wants ♫ 9 00:00:45,760 --> 00:00:47,490 ♫ Who hasn't been hurt before? ♫ 10 00:00:47,490 --> 00:00:52,390 ♫ Wounds can turn into strength ♫ 11 00:00:52,390 --> 00:00:56,140 ♫ What's wrong with being imperfect? ♫ 12 00:00:56,140 --> 00:00:59,920 ♫ After rain it becomes sunny, meeting the light ♫ 13 00:00:59,920 --> 00:01:03,700 ♫ Being imperfect is also beautiful ♫ 14 00:01:03,700 --> 00:01:07,420 ♫ With half a pair of wings can also soar high ♫ 15 00:01:07,420 --> 00:01:11,060 ♫ What's wrong with being imperfect? ♫ 16 00:01:11,060 --> 00:01:16,330 ♫ As long as there is a future with full of expectations ♫ 17 00:01:16,330 --> 00:01:19,390 ♫ There is always a place for love ♫ 18 00:01:19,390 --> 00:01:24,580 ♫ We're not perfect, but we are meant for each other ♫ 19 00:01:24,580 --> 00:01:30,030 [My Girl] 20 00:01:30,030 --> 00:01:32,880 [Episode 19: Anti-aging is just stalling for time] 21 00:01:35,440 --> 00:01:37,240 Meng Hui. 22 00:01:39,490 --> 00:01:41,770 You and Shen Yi's matter was done in such a rush. 23 00:01:41,770 --> 00:01:44,800 I haven't been able to give him a gift for meeting each other. 24 00:01:44,800 --> 00:01:47,700 I specifically picked this out for you when I went to the gold shop the other day. 25 00:01:47,700 --> 00:01:51,210 Shen Yi is a kind and caring child. He knows how to live economically. 26 00:01:51,210 --> 00:01:53,450 I wanted to gift you guys with something affordable. 27 00:01:53,450 --> 00:01:55,300 Thank you, Mom. 28 00:01:57,090 --> 00:02:00,210 There's also this. He'll definitely like it. 29 00:02:04,770 --> 00:02:06,610 There's one last thing. 30 00:02:11,480 --> 00:02:15,780 Meng Hui, do you have something on your mind? 31 00:02:17,580 --> 00:02:20,800 Mom, why did you and Dad 32 00:02:20,800 --> 00:02:23,000 split up? 33 00:02:25,490 --> 00:02:27,400 What other reason could we have had? 34 00:02:27,400 --> 00:02:29,340 We didn't love each other anymore. 35 00:02:29,340 --> 00:02:31,970 There was no point in forcing each other 36 00:02:31,970 --> 00:02:34,580 to remain in a marriage. 37 00:02:35,570 --> 00:02:37,960 Your dad and I split up early, 38 00:02:37,960 --> 00:02:40,300 so I don't have too many feelings. 39 00:02:41,230 --> 00:02:44,580 If we insisted on staying together because of you, 40 00:02:44,580 --> 00:02:49,050 then we probably would hate each other now. 41 00:02:49,050 --> 00:02:53,860 That's why we were so decisive back then. 42 00:02:55,050 --> 00:03:00,040 It must've been hard for you all these years. 43 00:03:03,650 --> 00:03:07,200 That's true. If two people no longer love each other, 44 00:03:07,200 --> 00:03:09,370 then they might as well not get married. 45 00:03:09,370 --> 00:03:11,420 Did you have a fight with Shen Yi? 46 00:03:11,420 --> 00:03:14,600 No, he treats me very well. 47 00:03:14,600 --> 00:03:17,590 But he treats me so well it's as if he owes me something, 48 00:03:17,590 --> 00:03:22,170 like he's trying to compensate me. But compensating isn't love. 49 00:03:25,970 --> 00:03:28,900 Meng Hui, marriage requires love. 50 00:03:28,900 --> 00:03:31,850 But loving someone and being in love are two different things. 51 00:03:31,850 --> 00:03:33,860 In order for two people to maintain their relationship, 52 00:03:33,860 --> 00:03:38,120 they need more than just passion and love. Whether it be remorse, 53 00:03:38,120 --> 00:03:40,700 trust, or just out of habit, 54 00:03:40,700 --> 00:03:44,700 at the end of the day, you will become like family, unable to be separated from each other. 55 00:03:44,700 --> 00:03:48,160 Don't think so far into the future. Appreciate the present. 56 00:03:50,530 --> 00:03:52,350 The bride is coming. 57 00:03:52,350 --> 00:03:55,020 Here, come sit down. 58 00:03:55,020 --> 00:03:58,040 Meng Hui, look. 59 00:03:58,040 --> 00:03:59,570 How's this bangle? 60 00:03:59,570 --> 00:04:03,940 This bangle is from the same set as your Auntie's ring. 61 00:04:03,940 --> 00:04:05,730 Try it on. 62 00:04:09,320 --> 00:04:12,320 Take the bangle first, as for the ring, 63 00:04:12,320 --> 00:04:15,570 you will inherit it in the future. 64 00:04:16,500 --> 00:04:18,230 No need, no need. 65 00:04:19,420 --> 00:04:22,880 Director Shen, a call from the Qian Shan Enterprise. The financial department is looking for you. 66 00:04:22,880 --> 00:04:24,360 Okay. 67 00:04:24,360 --> 00:04:27,610 Shen Yi, come with me for a second. 68 00:04:31,310 --> 00:04:34,660 Don't you think it's super tacky? 69 00:04:34,660 --> 00:04:38,950 But it's expensive. It's a token of his regard. 70 00:04:38,950 --> 00:04:42,890 Meng Hui, Auntie understands. Please don't feel discouraged. 71 00:04:42,890 --> 00:04:45,150 I will watch over the planning of your wedding. 72 00:04:45,150 --> 00:04:48,620 It definitely will not end up being an all-red wedding. 73 00:04:48,620 --> 00:04:50,370 As for these old styles, 74 00:04:50,370 --> 00:04:55,580 it's fine if you just pretend and only wear it in front of Shen Yi and his dad. 75 00:04:55,580 --> 00:04:58,400 I prepared another set for you. 76 00:05:00,090 --> 00:05:03,460 I designed it myself. The style is definitely not outdated. 77 00:05:03,460 --> 00:05:06,250 Its price is also not any cheaper than the ones on the table here. 78 00:05:06,250 --> 00:05:11,090 It'll also retain its value no matter where you go. 79 00:05:16,050 --> 00:05:20,360 Accept it. This will be your secret stash of money in the future. 80 00:05:29,680 --> 00:05:31,320 Uncle. 81 00:05:31,960 --> 00:05:33,610 Meng Hui. 82 00:05:36,330 --> 00:05:38,390 Is there a problem? 83 00:05:43,480 --> 00:05:48,490 When Xiao Ba first showed up at Shen Yi's side, 84 00:05:48,490 --> 00:05:51,620 why did you hate her so much, and why were you so against them being together? 85 00:05:51,620 --> 00:05:53,380 Why was that? 86 00:05:55,380 --> 00:05:56,990 You... 87 00:05:57,680 --> 00:05:59,660 You found out everything? 88 00:06:06,790 --> 00:06:08,990 You eventually agreed to us being together. 89 00:06:08,990 --> 00:06:11,280 Was it because Shen Yi hurt me when he was younger, 90 00:06:11,280 --> 00:06:13,790 so you wanted him to take responsibility? 91 00:06:13,790 --> 00:06:19,860 Meng Hui, I won't comment on what Shen Yi's thoughts are. 92 00:06:19,860 --> 00:06:21,910 Let me speak for myself first. 93 00:06:21,910 --> 00:06:25,730 I've always had a poor relationship with Shen Yi in the past. 94 00:06:25,730 --> 00:06:29,440 That was because when he was younger, 95 00:06:29,440 --> 00:06:32,620 I never properly played the role of a father. 96 00:06:32,620 --> 00:06:35,810 Ever since he met you, 97 00:06:35,810 --> 00:06:40,410 because of you, he even called me "Dad". 98 00:06:41,260 --> 00:06:46,080 In his form of address, I could hear his gratefulness, 99 00:06:46,580 --> 00:06:49,320 and now, through this same form of address, 100 00:06:49,320 --> 00:06:52,140 I can hear his reliance. 101 00:06:52,140 --> 00:06:54,580 Because of you, Shen Yi 102 00:06:54,580 --> 00:06:56,660 has changed. 103 00:06:56,660 --> 00:06:58,480 So why would I 104 00:06:58,480 --> 00:07:02,190 insist on opposing your relationship? 105 00:07:04,100 --> 00:07:07,960 But Uncle, at first, when you were against it, 106 00:07:07,960 --> 00:07:10,100 it wasn't because you hated me, right? 107 00:07:10,100 --> 00:07:12,350 You were only worried that when Shen Yi saw the scar on my face, 108 00:07:12,350 --> 00:07:14,960 he would be reminded of what happened when he was younger. 109 00:07:17,140 --> 00:07:19,460 Since you're already together now, 110 00:07:19,460 --> 00:07:23,010 you should let go of the past. 111 00:07:23,010 --> 00:07:27,380 Let's not bring it up again in the future. 112 00:07:33,050 --> 00:07:38,540 Of course, I know that might be difficult to ask of you, 113 00:07:39,280 --> 00:07:42,140 but because now I'm both your father. 114 00:07:42,140 --> 00:07:45,220 I hope you two can be happy. 115 00:07:45,220 --> 00:07:48,550 I won't tell Shen Yi about today. 116 00:07:48,550 --> 00:07:51,500 From now on, I won't mention it ever again. 117 00:07:53,360 --> 00:07:56,390 Meng Hui, before today, 118 00:07:56,390 --> 00:07:59,730 it was always us hiding the truth from you. 119 00:07:59,730 --> 00:08:03,470 But from today onwards, you and everyone else 120 00:08:03,470 --> 00:08:06,060 will be the ones hiding it from Shen Yi. 121 00:08:16,570 --> 00:08:18,700 Do you need to spray on so much? 122 00:08:18,700 --> 00:08:21,200 Sunscreen, it's anti-aging. 123 00:08:22,590 --> 00:08:24,780 How are you feeling lately? 124 00:08:24,780 --> 00:08:26,780 It's gotten worse. 125 00:08:27,800 --> 00:08:30,250 How could it be getting worse? 126 00:08:31,580 --> 00:08:35,840 I suddenly realized that I've been living in the illusion that everyone created for me. 127 00:08:36,510 --> 00:08:38,890 It's a terrible feeling. 128 00:08:42,980 --> 00:08:45,510 Are you planning on telling Shen Yi? 129 00:08:46,960 --> 00:08:48,450 No. 130 00:08:49,460 --> 00:08:51,590 Before, whenever I relapsed, 131 00:08:51,590 --> 00:08:53,660 everyone would accommodate my act, 132 00:08:53,660 --> 00:08:55,800 so that I could have an easier time. 133 00:08:55,800 --> 00:08:58,900 Now I can be the one putting on an act, 134 00:08:58,900 --> 00:09:00,960 so that it's easier for everyone else. 135 00:09:07,090 --> 00:09:11,740 At the wedding, they'll ask about the relationship between the groom and the best man. What will you say? 136 00:09:11,740 --> 00:09:14,750 Just say that we're schoolmates. You were my senior. 137 00:09:15,880 --> 00:09:20,240 Okay, I will just say that I met you on your 18th birthday. 138 00:09:20,890 --> 00:09:22,560 That's not right. 139 00:09:22,560 --> 00:09:25,270 I told her before that I went to elementary school for three years overseas. 140 00:09:25,270 --> 00:09:28,810 So you and I should've met at 21. 141 00:09:28,810 --> 00:09:31,380 That's not right either. In actuality, you're three years younger than me. 142 00:09:31,380 --> 00:09:33,510 But I'm supposed to be the same age as Meng Hui. 143 00:09:33,510 --> 00:09:35,300 So you and I should also be the same age. 144 00:09:35,300 --> 00:09:38,650 When you were 21, I should also be 21. 145 00:09:38,650 --> 00:09:41,620 That's still incorrect. Meng Hui graduated from university in 2017. 146 00:09:41,620 --> 00:09:44,570 You can't say that you met me in 2013 at my birthday party 147 00:09:44,570 --> 00:09:47,610 because at that time, you and Meng Hui should've been preparing for the university entrance exam. 148 00:09:52,920 --> 00:09:54,590 Are you ready? 149 00:09:55,530 --> 00:09:57,460 Yes. 150 00:09:57,460 --> 00:09:58,490 - Who is Zheng Jue? - You. 151 00:09:58,490 --> 00:09:59,870 - What is your current name? - Shen Yi. 152 00:09:59,870 --> 00:10:01,640 - Are you born in the year of the pig or is that Zheng Jue? - Zheng Jue. 153 00:10:01,640 --> 00:10:02,840 - What is Shen Yi's astrology sign? - Virgo. 154 00:10:02,840 --> 00:10:04,500 - Who's astrology sign is Leo? - Zheng Jue. 155 00:10:04,500 --> 00:10:06,970 How come even though I'm the same age as Meng Hui, I am your senior? 156 00:10:06,970 --> 00:10:08,590 Because I went to elementary school for three years overseas. 157 00:10:08,590 --> 00:10:10,320 - What is Zheng Jue's most hated food? - Bitter melon. 158 00:10:10,320 --> 00:10:12,100 What is Shen Yi's attitude towards bitter melon? 159 00:10:12,100 --> 00:10:13,670 It's delicious. 160 00:10:16,120 --> 00:10:18,220 Not bad. You're getting married soon. 161 00:10:18,220 --> 00:10:21,260 You have to remember all of this. Don't blow your cover. 162 00:10:21,260 --> 00:10:23,730 - Engrave it to your memory. - All right. We can spot-check each other. 163 00:10:23,730 --> 00:10:25,030 - Stay alert. - Okay. 164 00:10:25,030 --> 00:10:27,100 - Okay. - Okay. 165 00:10:33,600 --> 00:10:35,750 Boss. 166 00:10:35,750 --> 00:10:37,870 These just arrived. 167 00:10:37,870 --> 00:10:39,340 There's so much. 168 00:10:39,340 --> 00:10:41,920 They're your gifts for your wedding. 169 00:10:43,640 --> 00:10:46,970 These are elementary classmates giving to Zheng Jue. Put it away. 170 00:10:48,240 --> 00:10:51,250 Also this one. Don't let Meng Hui see it. 171 00:10:53,690 --> 00:10:57,200 Boss, this is the guest list the wedding company sent over. 172 00:10:57,200 --> 00:10:59,840 Take a look and see if there's any problem that needs to be adjusted. 173 00:10:59,840 --> 00:11:03,190 If there's none then we'll start handing them out. 174 00:11:03,190 --> 00:11:06,820 You can't invite the elementary classmates. If they come then Meng Hui will find out. 175 00:11:06,820 --> 00:11:10,770 Also middle school classmates. Meng Hui thought I was studying abroad during that time. 176 00:11:10,770 --> 00:11:13,430 All of these people know that I'm Zheng Jue. You can't invite any of them. 177 00:11:13,430 --> 00:11:17,520 But Director Shen, if I was your friend or classmate 178 00:11:17,520 --> 00:11:19,830 and you're not inviting me to such an important thing like a wedding, 179 00:11:19,830 --> 00:11:22,810 then there really are no sentiments between us. 180 00:11:22,810 --> 00:11:25,070 I have no choice either. If I invite them, 181 00:11:25,070 --> 00:11:27,860 then Meng Hui and I will have no relationship in the future either. 182 00:11:27,860 --> 00:11:30,280 But Chairman and Chairwoman said before 183 00:11:30,280 --> 00:11:32,370 that you and Ms. Meng's wedding must be grand. 184 00:11:32,370 --> 00:11:34,510 Ms. Meng doesn't have a lot of friends. 185 00:11:34,510 --> 00:11:37,450 You're getting rid of so many people. It's supposed to be a 500 person wedding. 186 00:11:37,450 --> 00:11:39,460 In the end, there will only be a few people in attendance. 187 00:11:39,460 --> 00:11:42,670 This scene won't look that great. 188 00:11:44,760 --> 00:11:46,450 What about the television show from last time? 189 00:11:46,450 --> 00:11:49,320 Director, producer, and workers. Invite all of them. 190 00:11:49,320 --> 00:11:51,140 Boss, those are the people we're working with. 191 00:11:51,140 --> 00:11:54,660 Most of them don't even know your name yet you're inviting them. 192 00:11:54,660 --> 00:11:57,330 Isn't that not good? 193 00:11:57,330 --> 00:12:00,190 They are all witnesses of my relationship with Meng Hui and our love. 194 00:12:00,190 --> 00:12:04,260 It's not important if you don't know their names. The process is important. 195 00:12:04,260 --> 00:12:06,410 Then have you thought if they really came, 196 00:12:06,410 --> 00:12:09,390 then should they prepare gift money? 197 00:12:10,140 --> 00:12:13,670 If they don't gift money at the wedding, will that seem too fake? 198 00:12:14,430 --> 00:12:18,780 Then tell them I will return the money along with their gift. 199 00:12:18,780 --> 00:12:22,340 Aren't you pretty much hiring movie extras then? 200 00:12:23,110 --> 00:12:27,380 If it's not enough people then, Director Zhang, that we collaborate with the eye shadow, 201 00:12:27,380 --> 00:12:30,130 call all their employees. 202 00:12:45,210 --> 00:12:48,790 She's here. She's here. The Boss Lady is here. 203 00:12:51,160 --> 00:12:52,790 She's here. 204 00:12:58,170 --> 00:12:59,910 You came. 205 00:13:00,350 --> 00:13:02,210 What is this? 206 00:13:02,210 --> 00:13:04,680 This is a gift from a friend. 207 00:13:06,370 --> 00:13:08,310 It's so cute. 208 00:13:09,870 --> 00:13:12,260 Why is it missing an arm? 209 00:13:13,880 --> 00:13:15,390 That's right. 210 00:13:15,390 --> 00:13:17,040 Why is it missing a shoulder? 211 00:13:17,040 --> 00:13:19,610 That... that's right. 212 00:13:19,610 --> 00:13:21,950 That... 213 00:13:23,400 --> 00:13:25,010 Return of the Condor Heroes. 214 00:13:25,010 --> 00:13:28,580 One look at it and you can tell which close friend of yours are congratulating the both of you. 215 00:13:28,580 --> 00:13:30,800 An immortal couple who will get along for hundreds of years 216 00:13:30,800 --> 00:13:32,860 and last forever. 217 00:13:38,240 --> 00:13:39,720 This is... 218 00:13:39,720 --> 00:13:42,990 Wedding planner, here to plan your happy day. 219 00:13:42,990 --> 00:13:45,360 I've long heard of you. 220 00:13:45,360 --> 00:13:49,280 Return of Condor Heroes? Where's the condor? 221 00:13:51,440 --> 00:13:53,530 This is the condor. 222 00:14:02,130 --> 00:14:03,350 Our work right now 223 00:14:03,350 --> 00:14:06,770 has reached the stage where we need to define the vision you have for your grand wedding. 224 00:14:06,770 --> 00:14:10,250 Do you have any requests in this aspect, Director Shen? 225 00:14:18,530 --> 00:14:24,720 As for my vision, I want a cold atmosphere with a sliver of warmth. 226 00:14:24,720 --> 00:14:28,220 Within the warmth, I want a dignified elegance. 227 00:14:28,220 --> 00:14:30,690 Within the elegance, there has to be a sense of endearment and playfulness. 228 00:14:30,690 --> 00:14:33,160 It has to be a down-to-earth type of endearment. 229 00:14:34,690 --> 00:14:37,270 Anything works with me. I'll listen to him. 230 00:14:39,480 --> 00:14:40,870 Okay. 231 00:14:40,870 --> 00:14:44,670 I can do that, a colorful black. 232 00:14:47,160 --> 00:14:50,140 See if there's anything else we can help you with. 233 00:14:50,820 --> 00:14:54,950 Oh right. I will some of Director Shen and Miss Meng's childhood photos 234 00:14:54,950 --> 00:14:57,520 because according to the wedding itinerary, we'll show a clip of childhood moments. 235 00:14:57,520 --> 00:14:59,570 We're going to recall you two of developing. 236 00:14:59,570 --> 00:15:04,430 This is a good idea. Our Director Shen must've look nice when he was young. 237 00:15:07,010 --> 00:15:09,990 My... my childhood 238 00:15:10,690 --> 00:15:12,640 photos... 239 00:15:14,560 --> 00:15:16,220 Do you not have photos? 240 00:15:16,220 --> 00:15:18,650 - That's right. That— - I don't. 241 00:15:18,650 --> 00:15:21,050 I don't have childhood photos. 242 00:15:21,960 --> 00:15:24,660 It's because 243 00:15:24,660 --> 00:15:26,790 when we were young that... 244 00:15:26,790 --> 00:15:30,890 It's fine. My childhood has nothing good to recall about. 245 00:15:31,780 --> 00:15:34,660 Actually, this segment is optional. 246 00:15:34,660 --> 00:15:35,680 That's right. 247 00:15:35,680 --> 00:15:39,760 After all, you two growing up isn't important. 248 00:15:39,760 --> 00:15:42,960 The memories before loving each other have no meaning. 249 00:15:42,960 --> 00:15:44,820 What is important 250 00:15:44,820 --> 00:15:49,290 are your future memories which are worth keeping. 251 00:15:49,290 --> 00:15:50,990 Good! 252 00:15:53,910 --> 00:15:55,660 You said it so well. 253 00:15:55,660 --> 00:15:57,660 This phrase is so amazing. 254 00:15:57,660 --> 00:15:58,990 Jiang Jiang, 255 00:15:58,990 --> 00:16:02,790 send them Meng Hui and my daily life photos. We'll use that on the wedding day. 256 00:16:02,790 --> 00:16:04,270 Okay. 257 00:16:05,030 --> 00:16:09,430 Everyone, let us all work hard together 258 00:16:09,430 --> 00:16:12,230 to arrange for this grand wedding. 259 00:16:12,230 --> 00:16:12,960 Okay. 260 00:16:12,960 --> 00:16:17,680 Our company will definitely provide the most impeccable and highest quality of service, but it's getting late. 261 00:16:17,680 --> 00:16:21,250 Normally, I should treat everyone to dinner. 262 00:16:21,250 --> 00:16:22,510 You're so courteous. 263 00:16:22,510 --> 00:16:24,450 Mobilization of staff. 264 00:16:25,030 --> 00:16:27,740 But the recent salary of the company 265 00:16:27,740 --> 00:16:29,960 is indeed a bit lacking 266 00:16:29,960 --> 00:16:31,680 so... 267 00:16:36,450 --> 00:16:38,300 I understand what you mean. 268 00:16:40,240 --> 00:16:42,710 Sui An is treating everyone for dinner tonight. 269 00:16:48,110 --> 00:16:51,220 Then I might as well accept than try to respectfully decline. 270 00:16:51,220 --> 00:16:53,750 Please join our company for dinner. 271 00:17:04,990 --> 00:17:07,600 Boss, I'm sorry. I forgot to remind them. 272 00:17:07,600 --> 00:17:09,050 Forgot what? 273 00:17:09,050 --> 00:17:10,390 Our Boss never eats bitter melon. 274 00:17:10,390 --> 00:17:13,660 Don't spout nonsense. Who doesn't eat bitter melon? 275 00:17:27,530 --> 00:17:29,650 I don't eat bitter melon. 276 00:17:30,330 --> 00:17:32,420 - No. - Sui An doesn't eat bitter melon. 277 00:17:32,420 --> 00:17:35,560 Boss, you used to tell us to never order bitter melon. 278 00:17:35,560 --> 00:17:37,250 Who said it? 279 00:17:46,710 --> 00:17:49,270 I don't like eating bitter melon. It's me who doesn't like eating it. 280 00:17:49,270 --> 00:17:50,270 Do you hear that? 281 00:17:50,270 --> 00:17:52,940 Meng Hui doesn't eat bitter melon. Hurry and take it away. Don't let me see it. 282 00:17:52,940 --> 00:17:54,880 Waiter! 283 00:17:55,900 --> 00:17:57,270 It got taken away. 284 00:17:57,270 --> 00:17:59,300 Eat this one. 285 00:18:02,990 --> 00:18:05,110 Put it in, okay? 286 00:18:09,070 --> 00:18:11,050 Hello, everyone. 287 00:18:11,050 --> 00:18:13,720 Director Xu? 288 00:18:13,720 --> 00:18:18,190 The boss of the restaurant told me that there was a LS Company gathering today and they asked why I didn't come. 289 00:18:18,190 --> 00:18:20,360 I didn't tell them that I already resigned. 290 00:18:20,360 --> 00:18:23,120 I couldn't tell everyone when I left 291 00:18:23,120 --> 00:18:25,920 so I brought two bottles of alcohol. 292 00:18:25,920 --> 00:18:29,040 You guys won't think I disturbed you guys right? 293 00:18:29,040 --> 00:18:31,600 No, you won't. 294 00:18:31,600 --> 00:18:34,380 That's good then. Waiter. 295 00:18:34,380 --> 00:18:36,540 Open the wine. 296 00:18:43,930 --> 00:18:45,800 Thank you. 297 00:18:53,690 --> 00:18:54,590 You eat it. 298 00:18:54,590 --> 00:18:58,450 Eat some of this. This one is tasty. I'll help you get some. 299 00:19:05,260 --> 00:19:07,380 Here. A toast for Director Shen and Miss Meng. 300 00:19:07,380 --> 00:19:09,870 Wishing that your love endures forever. 301 00:19:10,500 --> 00:19:12,840 Forever! 302 00:19:13,790 --> 00:19:15,790 Stop drinking. 303 00:19:19,540 --> 00:19:21,500 Drink less. 304 00:19:27,780 --> 00:19:31,710 Drink less. If you drink more then it's easy for you to talk nonsense. 305 00:19:39,220 --> 00:19:44,380 Shen Yi, after working with you all these years, I'm leaving just like this. 306 00:19:46,420 --> 00:19:48,570 But I'm thankful for your help. 307 00:19:48,570 --> 00:19:51,240 Thank you for recommending me to Qian Shan Enterprise. 308 00:19:51,240 --> 00:19:56,430 Let me give you a toast. Starting from today, let's be happy. 309 00:20:11,290 --> 00:20:14,320 Shen Yi has a bad alcohol tolerance. 310 00:20:14,860 --> 00:20:17,400 If you want to drink, 311 00:20:20,500 --> 00:20:22,490 then I'll keep you company. 312 00:20:33,610 --> 00:20:35,780 - Come on. - Shen Yi, let's drink. 313 00:20:35,780 --> 00:20:37,560 I'm fine. 314 00:20:53,860 --> 00:20:56,000 What are you thinking about? 315 00:20:58,560 --> 00:20:59,930 You drank a lot. 316 00:20:59,930 --> 00:21:02,040 I'm happy. 317 00:21:03,970 --> 00:21:10,350 Do you remember the questions that I asked you before? 318 00:21:10,350 --> 00:21:13,920 I remember. Do you remember? 319 00:21:15,660 --> 00:21:17,790 - Who is Zheng Jue? - That's me. 320 00:21:17,790 --> 00:21:19,320 That's right. It's you. 321 00:21:19,320 --> 00:21:20,240 What's his zodiac sign? 322 00:21:20,240 --> 00:21:22,050 Pig. I'm a pig. 323 00:21:22,050 --> 00:21:23,450 Who is a Leo? 324 00:21:23,450 --> 00:21:25,150 I am a Leo. 325 00:21:25,150 --> 00:21:26,090 Who are you? 326 00:21:26,090 --> 00:21:27,130 I'm Zheng Jue. 327 00:21:27,130 --> 00:21:30,010 The Zheng Jue of Zheng Jue. 328 00:21:30,010 --> 00:21:31,640 Who doesn't like eating bitter melon? 329 00:21:31,640 --> 00:21:35,330 I don't like eating bitter melon. I was about to throw up just now. 330 00:21:35,330 --> 00:21:37,760 Meng Hui's face 331 00:21:37,760 --> 00:21:40,950 who marked it? 332 00:21:40,950 --> 00:21:42,320 I marked it. 333 00:21:42,320 --> 00:21:44,190 Wrong! 334 00:21:45,930 --> 00:21:47,540 It was me. 335 00:21:49,500 --> 00:21:52,510 It was me who did it. 336 00:22:00,920 --> 00:22:05,760 We have to tell Meng Hui that you did it. That's right. 337 00:22:05,760 --> 00:22:07,490 That's right. 338 00:22:10,850 --> 00:22:13,750 Come over. 339 00:22:14,720 --> 00:22:17,450 What happened before 340 00:22:18,210 --> 00:22:22,380 don't tell anyone else. 341 00:22:22,380 --> 00:22:24,160 No one else. 342 00:22:25,980 --> 00:22:28,100 Do you hear me? 343 00:22:30,690 --> 00:22:32,610 I can't anymore. 344 00:22:32,610 --> 00:22:35,110 You're drunk. 345 00:22:37,020 --> 00:22:39,210 I'm tired. 346 00:22:45,180 --> 00:22:47,450 You know it. 347 00:22:48,360 --> 00:22:52,860 Meng Hui, you knew it all along. 348 00:22:56,040 --> 00:22:59,070 Also you and you. 349 00:22:59,710 --> 00:23:01,900 You all knew. 350 00:23:03,350 --> 00:23:05,490 Everyone of you, 351 00:23:05,490 --> 00:23:06,980 you all know... 352 00:23:06,980 --> 00:23:10,130 - Come on. Let's sober up. Come on. - I'm not drunk. 353 00:23:10,130 --> 00:23:13,140 - You are drunk. - I'm not. I can still... 354 00:23:13,140 --> 00:23:15,970 Let's go get some fresh air. 355 00:23:16,930 --> 00:23:21,310 - Bye. - Bye. 356 00:23:21,310 --> 00:23:23,090 How did you all know? 357 00:23:23,090 --> 00:23:26,070 The scenery will look very nice. 358 00:23:31,950 --> 00:23:36,100 Please forget about what happened today. 359 00:23:36,100 --> 00:23:38,210 I'll drink first. 360 00:23:45,860 --> 00:23:48,640 Then... let's discuss the scar-fading serum. 361 00:23:48,640 --> 00:23:50,540 Okay. 362 00:23:50,540 --> 00:23:53,070 - Shen Yi. Sui An. - Ever since we got the patent... 363 00:23:53,070 --> 00:23:56,260 - Sui An. - Wait, wait, wait... 364 00:23:56,800 --> 00:23:59,890 What situation are you talking about? 365 00:23:59,890 --> 00:24:03,650 We might have ruined your business. 366 00:24:05,940 --> 00:24:09,180 Hello, Wei Lei? 367 00:24:09,180 --> 00:24:12,220 Sui An is drunk, can you come get him? 368 00:24:12,220 --> 00:24:14,210 I'll text you the address. 369 00:24:38,350 --> 00:24:40,230 My head hurts. 370 00:24:49,850 --> 00:24:52,060 Hello, Jiang Jang. 371 00:24:52,060 --> 00:24:56,290 Did I drink a lot last night? 372 00:24:56,290 --> 00:24:58,420 Well... not a whole lot. 373 00:24:58,420 --> 00:25:01,490 How come I don't remember anything? 374 00:25:01,490 --> 00:25:03,340 Did I cause any problem? 375 00:25:03,340 --> 00:25:04,710 No, you didn't. 376 00:25:04,710 --> 00:25:06,130 Why are you stuttering? 377 00:25:06,130 --> 00:25:08,720 Is there something you are not telling me? 378 00:25:08,720 --> 00:25:11,060 N-No, of course not. 379 00:25:13,010 --> 00:25:16,100 I'll be at the office soon. You'd better tell me 380 00:25:16,100 --> 00:25:17,930 everything that happened last night 381 00:25:17,930 --> 00:25:20,080 without leaving out a single detail. 382 00:25:20,080 --> 00:25:23,610 Well, Boss, I'm taking a day off today. 383 00:25:23,610 --> 00:25:25,000 Why? 384 00:25:25,000 --> 00:25:27,750 I'm getting a medical check-up. 385 00:25:27,750 --> 00:25:31,170 Okay, then tell me everything tomorrow. 386 00:25:31,170 --> 00:25:32,630 - I have to do blood tests tomorrow. - Then the day after tomorrow. 387 00:25:32,630 --> 00:25:34,910 - The day after tomorrow I have to undergo an endoscopy. - Then the day after that. 388 00:25:34,910 --> 00:25:37,000 That day I have check-ups scheduled for my ears, nose, throat, and eyes. 389 00:25:37,000 --> 00:25:38,810 Your medical check-up is really all encompassing. 390 00:25:38,810 --> 00:25:41,300 Well, I'm going to be busy this month. 391 00:25:41,300 --> 00:25:43,620 Sorry, Director Shen. Goodbye. 392 00:25:49,340 --> 00:25:52,610 Gosh, I'm going crazy. 393 00:25:52,610 --> 00:25:56,890 What should I do? Should I cover things up for Meng Hui in front of Shen Yi, 394 00:25:56,890 --> 00:25:59,980 as well as cover up for Shen Yi in front of Meng Hui? 395 00:25:59,980 --> 00:26:01,380 This is... 396 00:26:02,140 --> 00:26:05,490 I'm going to end up with a split personality if I have to go on like this. 397 00:26:05,490 --> 00:26:08,480 So you choose to escape. 398 00:26:08,480 --> 00:26:12,080 How can you stay so calm? Aren't you worried too? 399 00:26:12,080 --> 00:26:16,470 Anxiety only makes the situation worse for you. 400 00:26:16,470 --> 00:26:18,110 Do you have a solution? 401 00:26:18,110 --> 00:26:19,600 No. 402 00:26:20,610 --> 00:26:23,800 How do you stop yourself from feeling anxious? 403 00:26:28,850 --> 00:26:33,220 Ah Tao, I'm curious about something. 404 00:26:33,220 --> 00:26:37,920 As a psychologist, have you ever encountered a problem you cannot resolve? 405 00:26:37,920 --> 00:26:41,220 I feel as if you'd never need help from someone else. 406 00:26:41,220 --> 00:26:43,040 Of course I have problems. 407 00:26:43,040 --> 00:26:45,360 Your problem is my problem. 408 00:26:45,360 --> 00:26:49,530 I can only be happy if you are happy. 409 00:26:49,530 --> 00:26:51,180 - Really? - Yes. 410 00:26:52,260 --> 00:26:54,930 Wait, if my problem is your problem, 411 00:26:54,930 --> 00:26:58,190 then I am the cause of your problem. 412 00:26:59,370 --> 00:27:02,230 Don't think of it that way. 413 00:27:02,230 --> 00:27:06,780 Forget it. I am just useless in your eyes. 414 00:27:12,600 --> 00:27:15,520 - I'd like to pay the bill. - One moment please. 415 00:27:22,000 --> 00:27:23,950 Can I pay with my credit card? 416 00:27:23,950 --> 00:27:27,880 No need, sir. The lady over there already paid. 417 00:27:48,990 --> 00:27:53,430 - Hello. - Hello, Sui An. Did we both get drunk last night? 418 00:27:53,430 --> 00:27:55,170 I guess so. 419 00:27:55,170 --> 00:27:58,740 Please tell me the truth about this. 420 00:28:01,390 --> 00:28:03,000 What? 421 00:28:04,180 --> 00:28:07,780 Do I have a habit of saying the wrong things when I am drunk? 422 00:28:07,780 --> 00:28:09,380 - You do. - Are you sure? 423 00:28:09,380 --> 00:28:11,950 I've only witnessed it once. 424 00:28:11,950 --> 00:28:15,250 From the possibility, 425 00:28:16,240 --> 00:28:19,330 whether we can confirm it or not, it doesn't matter right? 426 00:28:19,330 --> 00:28:22,860 From the possibility then that is one hundred percent. 427 00:28:24,170 --> 00:28:26,780 Don't worry, Shen Yi. 428 00:28:26,780 --> 00:28:28,860 If you caused a problem with what you said, 429 00:28:28,860 --> 00:28:31,090 I'm sure I would have fixed the situation for you. 430 00:28:31,090 --> 00:28:32,340 What about you? 431 00:28:32,340 --> 00:28:36,430 Will you also spout nonsense if you're drunk? 432 00:28:36,430 --> 00:28:38,360 I won't. 433 00:28:40,070 --> 00:28:43,100 I usually don't get drunk. 434 00:28:44,070 --> 00:28:48,630 But from what I know about you, I think you wouldn't. 435 00:28:52,930 --> 00:28:55,540 Hello? Hello? 436 00:28:56,330 --> 00:28:58,640 Did you really do something? 437 00:28:58,640 --> 00:29:01,640 How come I don't feel at ease? 438 00:29:01,640 --> 00:29:05,560 I didn't say anything wrong 439 00:29:05,560 --> 00:29:07,240 but... 440 00:29:08,330 --> 00:29:10,890 I've seem to have done something wrong. 441 00:29:10,890 --> 00:29:15,170 You're awake. Do you still remember what you did yesterday? 442 00:29:19,740 --> 00:29:23,620 Yesterday, what did I do? 443 00:29:23,620 --> 00:29:26,290 If you can't drink then don't drink so much. 444 00:29:26,290 --> 00:29:28,950 Have you thought about the severe consequences of drinking too much and not being able to control it? 445 00:29:28,950 --> 00:29:31,700 - Do you know that a woman's— - Enough. 446 00:29:34,610 --> 00:29:39,030 I understand. I will take responsibility. 447 00:29:39,030 --> 00:29:40,830 You... 448 00:29:41,880 --> 00:29:43,800 will be responsible for me? 449 00:29:43,800 --> 00:29:45,910 I'm being serious. 450 00:29:46,650 --> 00:29:51,330 Don't worry. I wasn't forced to take responsibility. 451 00:29:51,330 --> 00:29:53,280 Then... 452 00:29:54,360 --> 00:29:59,110 Then what are you thinking of me right now? 453 00:30:00,590 --> 00:30:03,170 A sooner or later attitude. 454 00:30:09,150 --> 00:30:11,650 Since you said that you'll be responsible, 455 00:30:11,650 --> 00:30:16,690 should we continue from before? 456 00:30:19,130 --> 00:30:21,880 I want to calm down a bit first. 457 00:30:21,880 --> 00:30:24,780 I keep feeling like last night 458 00:30:24,780 --> 00:30:26,460 had some things 459 00:30:26,460 --> 00:30:28,190 that I forgot about. 460 00:30:33,010 --> 00:30:35,090 Then I'll get going first. 461 00:30:39,760 --> 00:30:41,280 Wait a second. 462 00:30:44,410 --> 00:30:48,860 Let's have dinner tonight. 463 00:30:50,090 --> 00:30:52,080 Okay, no problem. 464 00:30:52,080 --> 00:30:53,880 See you tonight. 465 00:31:13,560 --> 00:31:15,630 I really traveled far and wide to search for it 466 00:31:15,630 --> 00:31:18,580 and found it without any efforts. 467 00:31:21,990 --> 00:31:24,580 - Hello, Wei Lei. - Ah Tao, let me tell you. 468 00:31:24,580 --> 00:31:27,140 Just now, I– 469 00:31:28,010 --> 00:31:31,040 I caught the white wolf with empty hands. 470 00:31:31,040 --> 00:31:33,110 Caught the white wolf? 471 00:31:36,180 --> 00:31:37,670 Come in. 472 00:31:44,190 --> 00:31:47,280 Dr. Sui, this is the list for the appointments for tomorrow. 473 00:31:49,350 --> 00:31:50,850 Wait a second. 474 00:31:52,900 --> 00:31:56,690 Reserve a place for me near the window at Latamu restaurant for tonight. 475 00:31:57,850 --> 00:32:01,120 Put a rose on there as well. 476 00:32:01,120 --> 00:32:02,490 Okay. 477 00:32:02,490 --> 00:32:05,080 Order a small cake. 478 00:32:05,080 --> 00:32:06,590 Make it very pretty. 479 00:32:06,590 --> 00:32:08,570 The ones that girls like. 480 00:32:09,270 --> 00:32:12,150 Okay, I'll go do it. 481 00:32:12,150 --> 00:32:15,600 Oh right. Meng Hui called this afternoon and you weren't here. 482 00:32:15,600 --> 00:32:17,600 She told me to tell you when I see you 483 00:32:17,600 --> 00:32:20,570 that she has something to talk to you about. 484 00:32:22,060 --> 00:32:23,750 I know. 485 00:32:39,400 --> 00:32:42,720 I actually have something to tell you today. 486 00:32:42,720 --> 00:32:44,560 What is it? 487 00:32:45,320 --> 00:32:49,320 Yesterday, you and Shen Yi were drunk. 488 00:32:49,860 --> 00:32:51,590 That's right. 489 00:32:51,590 --> 00:32:57,590 Did we do something overboard and say drunk words that we shouldn't be saying? 490 00:32:58,130 --> 00:33:00,280 It's not drunk words. 491 00:33:00,280 --> 00:33:02,130 It's true words. 492 00:33:06,500 --> 00:33:08,970 What true words? Don't overthink. 493 00:33:08,970 --> 00:33:11,460 Shen Yi is actually Zheng Jue. 494 00:33:11,460 --> 00:33:15,990 The person who marked my face was him and no you, right? 495 00:33:32,020 --> 00:33:33,660 Come in. 496 00:33:36,570 --> 00:33:38,840 Hello, Miss Wei. 497 00:33:38,840 --> 00:33:42,320 Did Dr. Sui forget about me? How come it's been so long and he hasn't came back yet? 498 00:33:42,320 --> 00:33:43,950 How could he? 499 00:33:43,950 --> 00:33:46,960 Let me tell you. Dr. Sui told me today 500 00:33:46,960 --> 00:33:50,960 to reserve a popular French restaurant near the window. 501 00:33:50,960 --> 00:33:54,420 He even told me to prepare roses that were this big 502 00:33:54,420 --> 00:33:56,960 and a girl's most favorite 503 00:33:56,960 --> 00:34:00,760 small cake. I worked with Dr. Sui for many years. 504 00:34:00,760 --> 00:34:04,660 I've never seen him be so considerate to any other girl. 505 00:34:04,660 --> 00:34:07,960 Really? Then is it a pink cake? 506 00:34:07,960 --> 00:34:11,140 There's also a little heart. 507 00:34:11,140 --> 00:34:14,070 You took care of it, right? Love you. 508 00:34:16,410 --> 00:34:18,810 Go do your work. 509 00:34:28,640 --> 00:34:33,370 Meng Hui, don't misunderstand. There must be something wrong. 510 00:34:33,370 --> 00:34:35,530 I'm the one that's Zheng Jue. 511 00:34:36,270 --> 00:34:39,410 Sui An, thank you. 512 00:34:39,410 --> 00:34:41,860 You helped Shen Yi and I do so many things 513 00:34:41,860 --> 00:34:45,530 but this is my business with him. I don't want a third person to get involved 514 00:34:45,530 --> 00:34:49,020 so in the future, don't take this to heart. 515 00:34:49,020 --> 00:34:52,500 I already know everything and I'm no longer scared. 516 00:34:53,570 --> 00:34:56,220 Shen Yi is very lucky to have a friend like you. 517 00:34:56,220 --> 00:34:59,310 I am also very grateful for all your help. 518 00:35:01,600 --> 00:35:04,580 I'm really not as good as you think I am. 519 00:35:04,580 --> 00:35:08,440 I'm actually the one to blame and it's all my fault. From the start, 520 00:35:08,440 --> 00:35:10,250 it... 521 00:35:11,600 --> 00:35:13,760 And what? 522 00:35:21,370 --> 00:35:23,220 Did you eat dinner yet? 523 00:35:23,220 --> 00:35:24,830 Not yet. 524 00:35:28,430 --> 00:35:31,100 - I just bought it. Take this and go eat it. - Thank you. 525 00:36:33,550 --> 00:36:36,010 Couple's Cups? 526 00:36:46,200 --> 00:36:48,540 [I love you] 527 00:37:12,530 --> 00:37:14,260 Earrings? 528 00:38:34,240 --> 00:38:36,170 Go upstairs. 529 00:38:37,130 --> 00:38:38,880 Thank you. 530 00:38:40,520 --> 00:38:42,160 Don't be courteous to me. 531 00:38:42,160 --> 00:38:46,030 I won't tell Shen Yi about what happened today. 532 00:38:47,190 --> 00:38:49,100 I'll go upstairs now. 533 00:39:27,980 --> 00:39:31,330 I'm sorry Wei Lei, I had a lot of important things to do tonight. 534 00:39:31,330 --> 00:39:33,450 I forgot you were here. 535 00:39:35,720 --> 00:39:38,150 Explain this to me, who is this? 536 00:39:38,150 --> 00:39:40,410 Where did you find this? 537 00:39:40,410 --> 00:39:43,010 If I didn't find this then would you not tell me you had this pair? 538 00:39:43,010 --> 00:39:45,560 All the things are new which means you recently received it. 539 00:39:45,560 --> 00:39:47,670 You're being a two-timer. 540 00:39:50,120 --> 00:39:52,160 Wei Lei, you've misunderstood. 541 00:39:52,160 --> 00:39:55,200 I've never liked anyone else except you. 542 00:39:55,810 --> 00:39:57,530 Like? 543 00:39:59,110 --> 00:40:00,930 To you, I'm just so unimportant. 544 00:40:00,930 --> 00:40:02,830 You placed me out of your mind and totally forgot me 545 00:40:02,830 --> 00:40:05,480 and you even said that you like me? 546 00:40:06,650 --> 00:40:08,960 Then what do you think the situation should be like? 547 00:40:08,960 --> 00:40:11,930 What kind of explanation do you want? 548 00:40:11,930 --> 00:40:13,900 Did you... 549 00:40:14,730 --> 00:40:16,970 Forget it. I don't want to know. 550 00:40:18,320 --> 00:40:20,270 Tell me who you met. 551 00:40:20,270 --> 00:40:21,570 If you say it then I'll believe you. 552 00:40:21,570 --> 00:40:23,550 - I met Meng Hui. - You're lying. 553 00:40:23,550 --> 00:40:25,350 How could you forget me if you're meeting Meng Hui? 554 00:40:25,350 --> 00:40:28,160 What I said is the truth, Wei Lei. 555 00:40:29,140 --> 00:40:31,060 What about the little cake? 556 00:40:31,530 --> 00:40:32,740 T-There's no little cake. 557 00:40:32,740 --> 00:40:35,750 You're lying. Your assistant already told me the, 558 00:40:35,750 --> 00:40:39,140 restaurant, flowers, and also the little cake. 559 00:40:41,430 --> 00:40:42,540 I'll go buy it now. 560 00:40:42,540 --> 00:40:44,770 Who did you give the cake to? 561 00:40:47,050 --> 00:40:51,120 - I gave it to Meng Hui. - Do you think I will believe you? 562 00:41:06,240 --> 00:41:08,970 Miss Wei, Miss Wei! You can't go in. 563 00:41:08,970 --> 00:41:10,880 Miss Wei, this isn't appropriate. 564 00:41:10,880 --> 00:41:12,140 Don't stop me. 565 00:41:12,140 --> 00:41:15,590 Miss Wei, Miss Wei, Miss Wei this isn't appropriate. 566 00:41:15,590 --> 00:41:16,830 Go away. 567 00:41:16,830 --> 00:41:19,170 B-But Director Shen, he... 568 00:41:19,170 --> 00:41:21,200 This isn't good. 569 00:41:21,200 --> 00:41:23,170 Why are you here? 570 00:41:25,260 --> 00:41:28,440 - What are you doing? What is this? - Stop looking. 571 00:41:35,270 --> 00:41:37,540 Tell me, who gave those to Sui An? 572 00:41:37,540 --> 00:41:40,640 The gifts are all for couples, is he having another girlfriend? 573 00:41:40,640 --> 00:41:43,780 What do you mean by another girlfriend? 574 00:41:46,410 --> 00:41:48,290 Or it's someone you've kept in your heart. 575 00:41:48,290 --> 00:41:50,680 These couple cups, pillows, 576 00:41:50,680 --> 00:41:53,370 and this custom-made puzzle. Who gave it to him? 577 00:41:53,370 --> 00:41:55,610 I gave it to him. 578 00:41:55,610 --> 00:41:58,030 Sister, this is all our newlywed gifts. 579 00:41:58,030 --> 00:42:01,040 I was just leaving it at his place. 580 00:42:01,040 --> 00:42:02,520 Look at this puzzle. 581 00:42:02,520 --> 00:42:06,110 This is Meng Hui. I haven't put it together yet. 582 00:42:12,690 --> 00:42:14,220 What a coincidence. 583 00:42:14,220 --> 00:42:18,110 I... accidentally found out. 584 00:42:19,800 --> 00:42:21,780 I even scolded Sui An. 585 00:42:21,780 --> 00:42:24,680 Look at you two men. Do you guys have nothing to do? Why are you guys doing this? 586 00:42:24,680 --> 00:42:27,350 I'm already tired enough with all the women things. 587 00:42:27,350 --> 00:42:30,340 And now I have to worry about this. 588 00:42:30,340 --> 00:42:32,810 This is clearly your fault for thinking too much, okay? 589 00:42:32,810 --> 00:42:36,640 Hurry and take the things away. I still have to work. 590 00:42:47,530 --> 00:42:50,040 [Illegible] 591 00:42:57,600 --> 00:43:00,650 Why is this with Sui An? 592 00:43:00,650 --> 00:43:02,680 I don't know. 593 00:43:05,160 --> 00:43:07,040 You may leave first. 594 00:43:08,150 --> 00:43:09,990 Leave first! 595 00:43:17,510 --> 00:43:18,990 Sui An... 596 00:43:19,900 --> 00:43:24,190 Perhaps in another perspective, you're helping me 597 00:43:24,190 --> 00:43:26,370 to overcome the same situation. 598 00:43:26,370 --> 00:43:29,910 If you think you're not doing enough, you can keep being nice to her. 599 00:43:29,910 --> 00:43:31,450 Is that useful? 600 00:43:31,450 --> 00:43:33,000 It is useful. 601 00:43:34,130 --> 00:43:36,100 I've been doing that the whole time. 602 00:43:36,100 --> 00:43:40,030 Did you also make mistakes and harmed people before? 603 00:43:40,030 --> 00:43:42,650 Sui An, how come I realized that you've changed? 604 00:43:42,650 --> 00:43:44,760 Are you hiding something from me? 605 00:43:53,860 --> 00:43:56,210 Sui An is him. 606 00:43:57,940 --> 00:44:00,170 [Illegible] 607 00:44:02,540 --> 00:44:08,260 Timing and Subtitles brought to you by My Girl Team @ Viki.com 608 00:44:08,910 --> 00:44:11,730 We do whatever we can to fight aging, 609 00:44:11,730 --> 00:44:15,020 yet we still cannot escape from the imprints of time. 610 00:44:16,620 --> 00:44:21,700 ♫ Life is like strolling in an endless circle ♫ 611 00:44:21,700 --> 00:44:26,710 ♫ Unable to escape; unable to retreat ♫ 612 00:44:26,710 --> 00:44:30,800 ♫ I have long been used to this chaotic world ♫ 613 00:44:30,800 --> 00:44:36,830 ♫ But I can feel you here in this world ♫ 614 00:44:36,830 --> 00:44:41,720 ♫ Before approaching you, I secretly counted down the time ♫ 615 00:44:41,720 --> 00:44:46,990 ♫ I want to find you; I want to hold you tight ♫ 616 00:44:46,990 --> 00:44:56,000 ♫ For this, I would wait another thousand years until I meet you ♫ 617 00:44:57,100 --> 00:45:02,090 ♫ Unbelievably beautiful and incomparable ♫ 618 00:45:02,090 --> 00:45:10,970 ♫ Your eyes shines like diamonds captivating me ♫ 619 00:45:10,970 --> 00:45:15,750 ♫ You're the most dazzling spark in this darkness ♫ 620 00:45:15,750 --> 00:45:26,250 ♫ Don't let me wander the world ♫ 621 00:45:26,250 --> 00:45:31,140 ♫ Leading me ♫ 622 00:45:31,140 --> 00:45:36,520 ♫ Like the North Star protecting all the corners ♫ 623 00:45:36,520 --> 00:45:44,120 ♫ Please let me be loved, too ♫ 624 00:45:49,620 --> 00:45:56,730 [Song: My Polar Star by Chen Xueran] 45411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.