All language subtitles for Would You Like a Cup of Coffee E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,732 --> 00:00:09,455 WHO DIRECTOR-GENERAL DR. ADHANOM GHEBREYESUS 2 00:00:10,134 --> 00:00:11,428 The IHR Emergency Committee of WHO… 3 00:00:11,553 --> 00:00:13,804 "INTERNATIONAL EMERGENCY" ONLY USED FOR THE MOST SERIOUS EPIDEMICS 4 00:00:13,888 --> 00:00:16,015 …focused on the rapidly increasing infection rate of the virus 5 00:00:16,099 --> 00:00:18,059 that has grown tenfold in the course of a week. 6 00:00:25,734 --> 00:00:27,736 After the Delta variant began to spread, 7 00:00:28,027 --> 00:00:30,780 Russia has recorded 20,000 new cases in the past nine days. 8 00:00:30,864 --> 00:00:33,366 HIGHEST NUMBER OF DEATHS ON RECORD 9 00:00:33,491 --> 00:00:36,703 Since last week, Europe as a whole has seen an increase in new cases. 10 00:00:36,911 --> 00:00:38,246 DELTA MUTATION SPREADING IN EUROPE 11 00:00:38,329 --> 00:00:42,709 TAKE-OUT ONLY, ENTRY REFUSED WITHOUT PROPER MASKS 12 00:00:42,792 --> 00:00:45,503 As of the seventh, over 20,780,000 people 13 00:00:45,587 --> 00:00:48,381 have been given the first dose of the COVID-19 vaccine. 14 00:00:48,798 --> 00:00:50,968 Five months after vaccinations began, 15 00:00:51,093 --> 00:00:54,095 four out of ten people have received their first dose. 16 00:00:58,600 --> 00:01:00,561 Eighty percent of the population 17 00:01:00,643 --> 00:01:03,104 aged 16 and over have received their vaccination, 18 00:01:03,188 --> 00:01:07,191 leading experts to believe that herd immunity is becoming a possibility. 19 00:01:11,362 --> 00:01:13,531 Even after the government declared the end of COVID-19, 20 00:01:13,614 --> 00:01:16,951 the stagnant economy shows no signs of recovery. 21 00:01:18,120 --> 00:01:19,954 "For Rent" here and "For Rent" there. 22 00:01:20,789 --> 00:01:25,710 Behind the glass, there are no customers to be seen, just darkness. 23 00:01:26,460 --> 00:01:29,548 Once just every other store, 24 00:01:29,631 --> 00:01:31,632 empty storefronts have now begun to line up. 25 00:01:38,599 --> 00:01:43,603 EPISODE 12: BITTERSWEET CONSOLATION 26 00:01:59,286 --> 00:02:00,162 Mr. Park. 27 00:02:05,334 --> 00:02:06,418 Never mind. 28 00:02:12,132 --> 00:02:13,008 Mi-na. 29 00:02:13,967 --> 00:02:14,842 Yes? 30 00:02:16,969 --> 00:02:18,305 Never mind, too. 31 00:02:24,353 --> 00:02:26,646 You think I'm not able to make a cheesy joke like that? 32 00:02:31,026 --> 00:02:32,985 Are you really going to quit? 33 00:02:35,656 --> 00:02:36,615 I'm thinking about it. 34 00:02:38,366 --> 00:02:41,328 I survived well all this time because I met a good landlord. 35 00:02:43,622 --> 00:02:45,665 I'm sure her son will be the only one thrilled. 36 00:02:50,544 --> 00:02:52,546 Who knew such a day would come? 37 00:03:01,223 --> 00:03:03,265 These damn flies. 38 00:03:07,145 --> 00:03:08,354 Welcome. 39 00:03:08,854 --> 00:03:12,025 -Oh, Ms. Kim. -Hello, Mr. Nam. 40 00:03:12,317 --> 00:03:13,318 What brings you by? 41 00:03:13,818 --> 00:03:16,987 -I wanted to find out the market value. -Market value? 42 00:03:17,447 --> 00:03:18,907 -Of your home? -Yes. 43 00:03:19,282 --> 00:03:21,701 Do standalone houses fetch little nowadays? 44 00:03:22,786 --> 00:03:25,872 My goodness, just the land that it is standing on alone is a lot. 45 00:03:27,415 --> 00:03:28,417 Hold on a second. 46 00:03:31,627 --> 00:03:34,798 -What's wrong? -I think I'm beginning to understand… 47 00:03:35,716 --> 00:03:36,591 Well, 48 00:03:37,633 --> 00:03:39,677 someone asked me to call them if you ever stopped by. 49 00:03:40,929 --> 00:03:41,888 Here. 50 00:03:45,599 --> 00:03:46,643 Hello? 51 00:03:46,935 --> 00:03:50,438 -Mom! -Seo Hye-ji! 52 00:03:50,646 --> 00:03:51,897 Does Dad know? 53 00:03:52,441 --> 00:03:57,445 Listen, Hye-ji, that's not it-- I'm sorry, I'll stop by later. 54 00:03:57,528 --> 00:03:59,614 Okay, take care. 55 00:04:01,616 --> 00:04:04,326 Wait. You need to return my phone! 56 00:04:08,539 --> 00:04:11,168 We might have a rush in the evening. 57 00:04:13,544 --> 00:04:16,255 It's been like this for a while now. Does it still make you sad? 58 00:04:16,338 --> 00:04:17,632 Of course. 59 00:04:19,925 --> 00:04:22,637 We get to do something good as a result. 60 00:04:23,680 --> 00:04:26,348 I miss the days when we used to sell out before the sunset. 61 00:04:28,476 --> 00:04:30,187 Did we ever have days like that? 62 00:04:36,776 --> 00:04:39,196 When are you going to launch the new menu item? 63 00:04:39,904 --> 00:04:43,617 -New menu item? -You've been developing gelato. 64 00:04:44,658 --> 00:04:49,122 I still have a long way to go. It may seem simple, but it's no joke. 65 00:04:53,375 --> 00:04:55,377 And now for the hourly traffic report. 66 00:04:55,461 --> 00:04:59,632 Sister. You can stop cleaning and head out. 67 00:04:59,716 --> 00:05:01,634 -Today, too? -Yeah. 68 00:05:02,636 --> 00:05:03,720 Okay. 69 00:05:32,040 --> 00:05:33,834 Are you doing okay, Joo-hee? 70 00:05:34,625 --> 00:05:37,963 My line of work never had a safety net to start with, 71 00:05:38,045 --> 00:05:39,673 so it's not any harder or easier. 72 00:05:41,298 --> 00:05:43,968 Me, too. I'm always working alone, contactless. 73 00:05:45,136 --> 00:05:47,055 Mi-na was talking about Edae Coffee. 74 00:05:48,598 --> 00:05:49,891 Oh, that's right. 75 00:05:50,934 --> 00:05:51,892 Oh, were you? 76 00:05:54,144 --> 00:05:59,276 I'm not sure yet. I always thought of him and Edae Coffee as a single entity. 77 00:06:07,242 --> 00:06:09,494 Here's your iced Americano. 78 00:06:12,372 --> 00:06:13,247 Sir? 79 00:06:16,000 --> 00:06:17,127 Never mind. 80 00:06:19,588 --> 00:06:21,298 Is it a new trend? Three? 81 00:06:23,507 --> 00:06:26,677 Stop smiling, you look sadder. 82 00:06:27,553 --> 00:06:30,307 -I'm not sad. -You are. 83 00:06:30,723 --> 00:06:31,932 That's what sadness is. 84 00:06:32,434 --> 00:06:34,060 The male lead in a tragic love story. 85 00:06:35,896 --> 00:06:38,148 Are you developing a new menu item, too? 86 00:06:38,899 --> 00:06:39,899 All of a sudden? 87 00:06:40,442 --> 00:06:44,153 He's closing his café down, he knows better. 88 00:06:45,196 --> 00:06:46,740 My boss is. 89 00:06:48,617 --> 00:06:50,410 Oh, I apologize, Ms. Kim. 90 00:06:51,161 --> 00:06:52,704 Has she been working on something recently? 91 00:06:52,870 --> 00:06:57,250 -Gelato. -Gelato. Gelato is great. 92 00:06:58,334 --> 00:07:01,086 It may seem simple to make, but getting that chewy texture 93 00:07:01,170 --> 00:07:02,297 is no easy feat. 94 00:07:03,380 --> 00:07:05,132 Maybe that's why. She said she has a way to go. 95 00:07:07,552 --> 00:07:09,178 Hearing what Ms. Kim is up to, 96 00:07:09,262 --> 00:07:11,889 our Mr. Park might have something going on, too. 97 00:07:16,810 --> 00:07:18,103 What's that smile about? 98 00:07:29,406 --> 00:07:33,327 -You asked to see me? -Yes. Take a seat. 99 00:07:41,043 --> 00:07:42,211 It's just that… 100 00:07:43,254 --> 00:07:45,589 the number of customers has been increasing little by little, 101 00:07:46,632 --> 00:07:48,718 but the hits that we took until now were no joke. 102 00:07:50,803 --> 00:07:51,887 That's true. 103 00:07:53,639 --> 00:07:54,516 Which brings me to… 104 00:07:56,767 --> 00:08:00,021 how do you feel about taking a break and trying something else? 105 00:08:03,274 --> 00:08:07,528 So like unpaid leave or resignation under instruction… 106 00:08:08,612 --> 00:08:09,781 What are you talking about? 107 00:08:10,572 --> 00:08:11,449 Pardon? 108 00:08:12,867 --> 00:08:15,536 Remember, in the middle of all this, I was trying to open another branch. 109 00:08:16,663 --> 00:08:21,084 I was originally planning to hire someone to oversee the international farms. 110 00:08:22,252 --> 00:08:25,254 I was wondering if you could oversee them. 111 00:08:26,172 --> 00:08:27,089 I see… 112 00:08:28,591 --> 00:08:30,802 What? Me? 113 00:08:33,554 --> 00:08:34,931 It's not a bad opportunity. 114 00:08:35,472 --> 00:08:38,976 But it involves trekking through all these mountains. It's hard. 115 00:08:39,644 --> 00:08:41,270 No. I love it. 116 00:08:41,354 --> 00:08:43,188 I was considering having you oversee the other branch 117 00:08:43,273 --> 00:08:45,107 if you refused because it's too hard. 118 00:08:45,442 --> 00:08:47,360 You have no objections to traveling abroad, right? 119 00:08:48,903 --> 00:08:50,321 I can leave right now. 120 00:08:52,197 --> 00:08:53,825 My goodness, it must be nice to be young. 121 00:08:54,451 --> 00:08:57,245 It hasn't been finalized yet, so take this time to think it over. 122 00:08:57,578 --> 00:08:58,455 Okay. 123 00:08:59,080 --> 00:09:01,832 Thank you for the great opportunity, Mr. Uhm. 124 00:09:02,250 --> 00:09:03,125 Not at all. 125 00:09:03,793 --> 00:09:06,129 I've kept you long enough. You're busy, you can get back to it. 126 00:09:06,211 --> 00:09:07,087 Okay. 127 00:09:15,096 --> 00:09:16,597 Oh, that's right. Go-bi. 128 00:09:17,807 --> 00:09:19,642 Do you keep in touch with Seok? 129 00:09:21,394 --> 00:09:22,937 Oh… no. 130 00:09:25,815 --> 00:09:28,275 It seems like he's going through a really rough time recently. 131 00:09:31,863 --> 00:09:36,241 -I haven't been able to reach out. -That man always keeps a stiff upper lip. 132 00:09:36,701 --> 00:09:38,495 I was just wondering if you'd heard anything. 133 00:09:40,120 --> 00:09:41,663 Anyhow, keep up the good work. 134 00:10:03,686 --> 00:10:04,770 How is it? 135 00:10:06,563 --> 00:10:07,524 It's nice. 136 00:10:08,774 --> 00:10:09,650 Really? 137 00:10:10,360 --> 00:10:12,695 What is this? Why is this so good? 138 00:10:13,153 --> 00:10:17,116 -It's so chewy. -And the sweetness is just right. 139 00:10:18,033 --> 00:10:19,785 Should we try making an affogato? 140 00:10:20,410 --> 00:10:21,538 I was thinking that, too. 141 00:10:22,496 --> 00:10:25,332 Yeah, why doesn't Edae Coffee have an affogato on their menu? 142 00:10:25,707 --> 00:10:28,168 Because it's hard to find decent gelato. 143 00:10:29,711 --> 00:10:31,714 It's a holiday tomorrow, are you doing anything? 144 00:10:32,423 --> 00:10:33,799 I'm free. 145 00:10:35,092 --> 00:10:36,094 Tomorrow? Why? 146 00:10:36,219 --> 00:10:39,096 We can invite a few guests for… a tasting. 147 00:10:39,639 --> 00:10:41,099 That sounds good. 148 00:10:41,390 --> 00:10:45,186 That's great and all, but can I get a shot of espresso in this now? 149 00:10:45,727 --> 00:10:47,605 I have to find the right roast for this. 150 00:10:48,063 --> 00:10:51,109 I'll also look into adjusting it to better suit the affogato. 151 00:10:53,027 --> 00:10:56,197 Yes. Yes. Of course. You should. 152 00:11:08,710 --> 00:11:10,378 Are you really going to throw in the towel? 153 00:11:14,215 --> 00:11:15,716 I haven't seen him around recently. 154 00:11:17,009 --> 00:11:17,927 Who? 155 00:11:19,428 --> 00:11:20,471 Jong-gil. 156 00:11:21,014 --> 00:11:23,099 I was going to invite him to taste if he was around. 157 00:11:23,765 --> 00:11:25,184 He's doing well for himself. 158 00:11:26,769 --> 00:11:30,023 Well, I'm not sure about that, but he does seem to be working hard. 159 00:11:30,480 --> 00:11:31,481 That's good to hear. 160 00:11:32,567 --> 00:11:34,193 There's nothing you don't know. 161 00:11:35,778 --> 00:11:37,947 A lot of things happen on here. 162 00:11:42,034 --> 00:11:43,827 Not knowing is sometimes nice, too. 163 00:11:46,914 --> 00:11:48,249 This is nice. 164 00:11:50,250 --> 00:11:52,378 But why aren't you answering me? 165 00:11:53,379 --> 00:11:55,048 Are you really going to throw in the towel? 166 00:11:57,759 --> 00:12:00,595 Is it something I can continue if I want? 167 00:12:03,096 --> 00:12:05,140 You really know how to leave someone speechless. 168 00:12:07,268 --> 00:12:10,480 I'm sure Edae Coffee has its own fate. 169 00:12:14,149 --> 00:12:15,025 Let's go. 170 00:12:20,615 --> 00:12:23,993 CLOSED 171 00:12:29,916 --> 00:12:34,003 I feel like I see you all every day, but we've never gathered like this. 172 00:12:34,504 --> 00:12:35,379 Yeah. 173 00:12:36,422 --> 00:12:40,342 We get to experience this luxury thanks to the two of you. 174 00:12:44,721 --> 00:12:46,682 Oh, it's raining. 175 00:13:13,668 --> 00:13:16,211 Should we put those two tables together? 176 00:13:17,714 --> 00:13:18,589 Sure. 177 00:13:26,514 --> 00:13:27,849 How was today's coffee? 178 00:13:29,475 --> 00:13:31,727 What do you think about robusta? 179 00:13:32,269 --> 00:13:34,062 Why are you asking about robusta out of the blue? 180 00:13:37,567 --> 00:13:40,320 A weaker aroma than arabica but with a strong bitterness. 181 00:13:40,653 --> 00:13:42,447 It's normally used to produce instant coffee. 182 00:13:43,239 --> 00:13:44,823 That's it? 183 00:13:46,200 --> 00:13:48,827 You still have that bad habit of testing people. 184 00:13:49,787 --> 00:13:51,496 There's a lot of talk about it being lower quality, 185 00:13:51,581 --> 00:13:53,791 but it's not surprising, considering it receives less attention 186 00:13:53,875 --> 00:13:56,210 than arabica when it comes to cultivation, harvest and processing. 187 00:13:57,378 --> 00:14:01,341 And unlike arabica, it's resistant to pests and grows well anywhere. 188 00:14:02,091 --> 00:14:05,427 Robusta has endless potential. Satisfied? 189 00:14:06,511 --> 00:14:10,515 I found a café that's experimenting with robusta's potential. 190 00:14:19,942 --> 00:14:21,568 Oh, come on now. 191 00:14:21,818 --> 00:14:26,073 Hey, let me at least pretend to be a bit younger. 192 00:14:27,533 --> 00:14:30,702 Most people think of arabica when they hear brewed coffee. 193 00:14:30,827 --> 00:14:33,121 But in espresso blending, 194 00:14:33,246 --> 00:14:35,792 you mix in robusta to make up 20 percent of that. 195 00:14:37,085 --> 00:14:37,960 Why? 196 00:14:38,251 --> 00:14:41,464 So they pull out the flavors in each other to achieve balance. 197 00:14:41,839 --> 00:14:44,466 It sounds like two people we know. 198 00:14:45,259 --> 00:14:47,845 Yeah, it would've been nice if he was here today. 199 00:14:49,846 --> 00:14:52,725 To highlight the sweetness and deep flavors of the gelato I made, 200 00:14:52,808 --> 00:14:55,894 Mr. Park blended with a higher concentration of robusta. 201 00:14:56,437 --> 00:14:57,647 What does that mean? 202 00:14:57,772 --> 00:15:02,025 The term "affogato" means "drowned." 203 00:15:03,528 --> 00:15:05,278 Hurry up and get drowned in it. 204 00:15:13,495 --> 00:15:15,163 Oh, the rain is letting up. 205 00:15:29,010 --> 00:15:32,181 Ay… it's so sweet… 206 00:15:32,347 --> 00:15:34,182 It's just melting my heart. 207 00:15:35,934 --> 00:15:39,438 It's much better to have them together than separately. 208 00:15:39,647 --> 00:15:42,191 This is like when you sprinkle salt on watermelon 209 00:15:42,274 --> 00:15:43,817 to make it sweeter, right? 210 00:15:44,192 --> 00:15:45,153 Correct. 211 00:15:48,780 --> 00:15:49,657 That's weird. 212 00:15:52,118 --> 00:15:53,619 Is it not to your liking, Ms. Hwang? 213 00:15:54,620 --> 00:15:55,705 It's not that. 214 00:15:56,621 --> 00:15:59,000 I've been going through a tough time recently. 215 00:15:59,667 --> 00:16:03,962 But eating this, I feel like it'll all work out. 216 00:16:08,176 --> 00:16:09,759 Wow, that's quite persuasive. 217 00:16:14,222 --> 00:16:17,518 Where can we go to eat this now? 218 00:16:18,852 --> 00:16:21,230 There are many ways I can make it for you. 219 00:16:24,942 --> 00:16:27,028 This too shall pass. 220 00:16:28,196 --> 00:16:31,115 Let's just all hang in there, no matter what. 221 00:16:32,825 --> 00:16:33,701 That's right! 222 00:16:34,576 --> 00:16:37,205 "It ain't over 'til it's over." Yogi Berra. 223 00:16:37,830 --> 00:16:38,788 Yogi Berra? 224 00:16:39,664 --> 00:16:40,957 A baseball player from the States. 225 00:16:44,419 --> 00:16:47,255 It's sweet, slightly bitter… 226 00:16:48,216 --> 00:16:49,466 This is the taste of life. 227 00:16:50,217 --> 00:16:51,092 Ga-won. 228 00:16:52,302 --> 00:16:53,346 How old are you? 229 00:16:56,849 --> 00:16:57,725 Ms. Kim. 230 00:16:58,475 --> 00:17:00,186 I mean, how hard have you been working that kid? 231 00:17:00,311 --> 00:17:03,563 Me? Not at all. 232 00:17:04,981 --> 00:17:06,858 Ga-won, say something. 233 00:17:15,660 --> 00:17:16,743 It's good. 234 00:17:18,037 --> 00:17:21,540 Man, Joo-hee is still going strong with her social media. 235 00:17:22,625 --> 00:17:25,877 They have exactly… one serving of gelato left. 236 00:17:26,711 --> 00:17:29,423 Who do you think it's for? 237 00:17:33,594 --> 00:17:34,679 Well… 238 00:17:35,054 --> 00:17:37,973 But you'll never find me in that sort of situation. 239 00:17:38,557 --> 00:17:39,432 What? 240 00:17:39,683 --> 00:17:43,061 Gathering all these people together, laughing, friendship… 241 00:17:43,645 --> 00:17:46,273 I despise situations like that. I do. 242 00:17:49,818 --> 00:17:53,864 -You look it. But-- -Anyhow, that's enough. 243 00:17:54,490 --> 00:17:57,242 I have a few more places to stop by before six. 244 00:18:04,375 --> 00:18:05,417 Oh, you startled me. 245 00:18:06,586 --> 00:18:08,546 Why are you just standing there, not leaving? 246 00:18:09,630 --> 00:18:10,506 Did you know? 247 00:18:11,840 --> 00:18:12,717 What? 248 00:18:13,800 --> 00:18:15,845 You're like robusta. 249 00:18:19,472 --> 00:18:22,393 Are you calling me a bean? Saying that to someone's face… 250 00:18:24,228 --> 00:18:26,730 If you're not interested, forget it. 251 00:19:41,513 --> 00:19:42,556 It's been a while. 252 00:19:43,516 --> 00:19:44,557 Mr. Park. 253 00:19:46,935 --> 00:19:50,397 -Have you been well? -You know. What brings you here? 254 00:19:51,440 --> 00:19:54,527 Oh, I was just in the neighborhood… 255 00:19:55,653 --> 00:19:59,198 -Shouldn't you be working today? -I was. I just finished a bit early. 256 00:20:00,074 --> 00:20:03,493 -What about you? -It's my regular day off. 257 00:20:04,327 --> 00:20:05,328 I'm in guest mode. 258 00:20:07,373 --> 00:20:08,332 Right. 259 00:20:11,876 --> 00:20:14,296 -Should we have a cup of coffee? -Sure. 260 00:20:47,037 --> 00:20:51,666 It's robusta espresso roasted to complement Ms. Kim's gelato. 261 00:20:53,586 --> 00:20:54,670 Thank you. 262 00:20:56,505 --> 00:20:59,592 It's the last cup of the day. You're lucky. 263 00:21:01,009 --> 00:21:02,428 I tend to be a bit lucky. 264 00:21:04,471 --> 00:21:05,346 Thank you for this. 265 00:21:31,414 --> 00:21:32,290 How is it? 266 00:21:46,888 --> 00:21:48,182 Not very good? 267 00:21:57,441 --> 00:21:58,483 I can't stand it. 268 00:22:01,612 --> 00:22:02,779 What can't you stand? 269 00:22:09,912 --> 00:22:10,788 It's good. 270 00:22:15,125 --> 00:22:17,836 So corny… How is it really? 271 00:22:24,759 --> 00:22:25,928 It's so good. 272 00:22:27,721 --> 00:22:31,892 Did you learn that from Sang-ho? Try implementing some industry jargon. 273 00:22:39,148 --> 00:22:40,567 I missed this taste. 274 00:22:45,364 --> 00:22:46,615 It's your first time tasting that. 275 00:22:49,076 --> 00:22:50,661 You know what I'm saying. 276 00:23:01,588 --> 00:23:02,463 Mr. Park. 277 00:23:05,425 --> 00:23:06,301 Can't I… 278 00:23:08,929 --> 00:23:11,015 work for Edae Coffee again? 279 00:23:15,269 --> 00:23:16,144 You cannot. 280 00:23:16,561 --> 00:23:19,355 I think I could really be of help to you now. 281 00:23:22,401 --> 00:23:23,443 I'm not sure about that… 282 00:23:25,487 --> 00:23:27,155 I'm the human robusta. 283 00:23:27,530 --> 00:23:31,285 I make the arabica stand out, but I'm still open to all possibilities. 284 00:24:04,442 --> 00:24:05,903 It was nice to see you again. 285 00:24:06,819 --> 00:24:07,738 Let's see each other again. 286 00:24:08,071 --> 00:24:11,325 There you go again. Should I talk to Mr. Uhm tomorrow or not? 287 00:24:14,202 --> 00:24:18,457 Quitting Mr. Uhm's place is your choice. Staffing for Edae Coffee is my choice. 288 00:24:18,707 --> 00:24:22,086 But Edae Coffee isn't currently looking to hire anyone. 289 00:24:23,753 --> 00:24:25,130 Too decisive. 290 00:24:25,881 --> 00:24:29,093 Are you sure you didn't get kicked out because Mr. Uhm is struggling, too? 291 00:24:30,051 --> 00:24:33,681 Are you sure you two are friends? He's preparing to expand his business. 292 00:24:34,722 --> 00:24:36,474 Really? I'm envious. 293 00:24:37,601 --> 00:24:39,769 Well then, are the people there not great? 294 00:24:40,980 --> 00:24:44,107 They're overflowing with kindness, goodwill, and consideration. 295 00:24:45,067 --> 00:24:46,067 Then what is it? 296 00:24:47,068 --> 00:24:48,528 Are you taking pity on me? 297 00:24:49,195 --> 00:24:51,115 Why would you quit such a great job like that? 298 00:24:52,156 --> 00:24:53,784 Are you really asking because you don't know? 299 00:24:58,038 --> 00:24:59,580 I'll be honest with you. 300 00:25:01,375 --> 00:25:04,461 There are just too many regulars. 301 00:25:05,796 --> 00:25:07,881 Do they bother you? Power tripping? 302 00:25:08,965 --> 00:25:10,634 I can't memorize all their names. 303 00:25:14,346 --> 00:25:15,596 You got a lot better. 304 00:25:17,766 --> 00:25:19,768 Are you finally acknowledging it? 305 00:25:22,395 --> 00:25:24,981 But I'm not crazy about employees with bad memories. 22803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.