Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,378 --> 00:00:06,423
I acknowledge the fact that I'm stubborn…
2
00:00:07,841 --> 00:00:10,718
but I'm also dying to know
how coffee made by other people tastes.
3
00:00:12,054 --> 00:00:13,179
A curious boomer?
4
00:00:15,974 --> 00:00:18,393
I apologize. I'll work even harder now.
5
00:00:22,814 --> 00:00:24,565
I need you to go
on a business trip tomorrow.
6
00:00:25,609 --> 00:00:28,070
-A business trip?
-To Mr. Uhm's.
7
00:00:28,445 --> 00:00:31,280
-Oh, to pick up some beans?
-No.
8
00:00:32,240 --> 00:00:33,158
Then?
9
00:00:35,536 --> 00:00:37,871
A field trip. It's a part of your duties.
10
00:00:39,872 --> 00:00:42,625
Oh… Sounds good.
11
00:01:06,441 --> 00:01:10,028
EPISODE 10: A NEW WAVE
12
00:01:25,209 --> 00:01:27,837
-Hey, Go-bi, welcome.
-Hello, sir.
13
00:01:31,007 --> 00:01:33,635
Here, say hello.
This is our senior barista,
14
00:01:33,760 --> 00:01:34,844
Mr. Lee Seung-woo.
15
00:01:35,304 --> 00:01:37,763
Mr. Kang Go-bi, right?
I've heard a lot about you.
16
00:01:38,390 --> 00:01:40,474
-About me?
-I went to go see Mr. Park
17
00:01:40,558 --> 00:01:43,311
to learn to make coffee
and got turned down.
18
00:01:43,519 --> 00:01:45,522
Pass on some wisdom
while you're here.
19
00:01:46,522 --> 00:01:50,067
Shall I give you a tour?
This is basically the first floor.
20
00:01:51,319 --> 00:01:53,112
It feels like efficient use of space
took a back seat
21
00:01:53,237 --> 00:01:54,447
to aesthetics, doesn't it?
22
00:01:55,448 --> 00:01:57,284
-Let's start with the roasting room.
-Sure.
23
00:01:57,367 --> 00:01:58,367
This way.
24
00:02:02,121 --> 00:02:07,418
Wow, I just basically assumed
it'd be a similar scale to Edae Coffee.
25
00:02:08,169 --> 00:02:12,966
Seok and I may still be friends
because we went in different directions.
26
00:02:13,592 --> 00:02:14,675
I see…
27
00:02:15,092 --> 00:02:18,430
Then do you also do
all the roasting yourself?
28
00:02:18,513 --> 00:02:21,015
No, I just sign the paychecks.
29
00:02:21,432 --> 00:02:25,270
We have two roasters,
one from the U.S. and one from Colombia.
30
00:02:25,354 --> 00:02:26,687
That's Armando over there.
31
00:02:28,439 --> 00:02:29,399
Hey.
32
00:02:30,734 --> 00:02:33,277
Wow, so you have separate roasters.
33
00:02:33,861 --> 00:02:35,864
They're sitting judges
for international competitions
34
00:02:35,947 --> 00:02:39,200
including the Cup of Excellence,
so they're quite trustworthy.
35
00:02:39,283 --> 00:02:41,453
Cup of Excellence?
36
00:02:42,371 --> 00:02:43,913
Wow, they're the real deal.
37
00:02:45,373 --> 00:02:46,540
This way.
38
00:02:50,503 --> 00:02:53,715
Aside from their scary paychecks,
they're fantastic.
39
00:02:56,842 --> 00:02:59,721
Seeing this large roaster
after seeing the 1.2-kg one
40
00:02:59,930 --> 00:03:03,224
at the café all the time… Wow… This is…
41
00:03:04,183 --> 00:03:07,354
I make fun of Seok by calling him
the CEO of a hole in the wall.
42
00:03:08,396 --> 00:03:11,316
I believe he calls me
a wholesaler instead of a barista?
43
00:03:14,068 --> 00:03:17,197
-Now, let's go back up to B1.
-Okay.
44
00:03:24,079 --> 00:03:27,748
Your mother told me that I could
stay here as long as I wanted.
45
00:03:28,750 --> 00:03:31,877
I'm the building owner,
why do you keep talking about my mother?
46
00:03:33,170 --> 00:03:35,257
Gi-jung, I'm sure you're aware of it,
47
00:03:35,340 --> 00:03:37,342
but there hasn't been
a single tenant-landlord conflict
48
00:03:37,425 --> 00:03:40,219
for the past 20 years I've been here,
49
00:03:41,388 --> 00:03:43,764
-and I plan to continue that.
-Right.
50
00:03:43,931 --> 00:03:46,016
Why wouldn't I know that?
51
00:03:47,728 --> 00:03:50,187
But why are you asking me
to vacate all of a sudden?
52
00:03:50,855 --> 00:03:52,481
Because it's time for a change.
53
00:03:53,608 --> 00:03:56,652
I'm not crazy about mannerisms
and maintaining the status quo.
54
00:04:01,241 --> 00:04:03,701
I'd be willing to raise the rent
if you could reconsider--
55
00:04:03,784 --> 00:04:07,830
That's not it. There's something
that I want to try here.
56
00:04:08,956 --> 00:04:11,042
If I wanted to raise the rent,
I would've ages ago.
57
00:04:13,002 --> 00:04:15,921
Then, I hope your business
runs smoothly for the rest of the term.
58
00:04:16,213 --> 00:04:18,091
Thank you for your understanding.
59
00:04:35,024 --> 00:04:38,444
How about you close the café earlier
today and we go for some soju?
60
00:04:38,819 --> 00:04:41,490
I can't break my promise to the customers.
61
00:04:43,115 --> 00:04:46,076
Yeah. That's not the Park Seok way.
62
00:04:47,370 --> 00:04:49,247
I guess I was just in the mood for it.
63
00:04:49,331 --> 00:04:52,000
You can go get some
and drink it in a cup if you want.
64
00:04:52,083 --> 00:04:55,711
-I can let that slide.
-You can joke at a time like this?
65
00:04:58,298 --> 00:05:02,343
It may be legal,
but it's still a bit heartless.
66
00:05:02,718 --> 00:05:07,014
It's my fault for being unprepared
after meeting a nice landlord.
67
00:05:07,098 --> 00:05:10,017
Why are you trying to make me sad?
68
00:05:12,312 --> 00:05:15,732
There was a reason why you sent Go-bi
to visit Mr. Uhm now, right?
69
00:05:23,322 --> 00:05:24,449
I can't deny that…
70
00:05:27,244 --> 00:05:28,702
it does feel a bit early.
71
00:05:39,129 --> 00:05:41,550
We built a serving station here,
but it's not in use
72
00:05:41,632 --> 00:05:43,175
because we're short-staffed.
73
00:05:43,552 --> 00:05:46,303
I'm sure a lot of baristas
would love to work here.
74
00:05:47,514 --> 00:05:50,266
We can't hire just anyone
that wants to work here.
75
00:05:50,809 --> 00:05:53,478
And then I happened to hear about you
76
00:05:54,437 --> 00:05:55,605
from Seok.
77
00:05:56,689 --> 00:05:57,565
Pardon?
78
00:05:59,276 --> 00:06:02,319
Sit anywhere you like,
I'll go and make you a cup of coffee.
79
00:06:02,403 --> 00:06:03,362
Okay.
80
00:06:13,497 --> 00:06:14,583
This place
81
00:06:15,375 --> 00:06:17,877
isn't a competitor of Edae Coffee.
82
00:06:19,504 --> 00:06:20,754
What brings you by?
83
00:06:20,838 --> 00:06:23,591
Why else would
a coffee reviewer be at a café?
84
00:06:24,843 --> 00:06:26,302
That's true--
85
00:06:26,386 --> 00:06:29,389
A café employee visiting
another café is more curious.
86
00:06:29,889 --> 00:06:31,348
During business hours
87
00:06:32,475 --> 00:06:34,853
and with such a pretty outfit, no less.
88
00:06:37,939 --> 00:06:38,982
I'm here on a field trip.
89
00:06:41,233 --> 00:06:43,403
Seeing it in person
makes you envious, doesn't it?
90
00:06:44,737 --> 00:06:45,863
I'm not sure.
91
00:06:47,365 --> 00:06:49,242
Can't be honest.
92
00:06:49,576 --> 00:06:52,161
This amazing equipment
is unimaginable at Edae Coffee.
93
00:06:53,829 --> 00:06:56,290
Why don't you
visit Edae Coffee and mention that?
94
00:06:56,958 --> 00:06:59,502
Great spirit, but lacking
in the brain department.
95
00:06:59,961 --> 00:07:03,714
I was saying that to you, not Mr. Park.
96
00:07:12,807 --> 00:07:14,475
Must you join us at this table?
97
00:07:14,725 --> 00:07:18,521
Sharing tables if possible
is café etiquette.
98
00:07:18,605 --> 00:07:21,190
No one has ever asked him
to observe such etiquette.
99
00:07:28,865 --> 00:07:30,449
El Paraiso Strawberry.
100
00:07:30,742 --> 00:07:33,370
It's produced in the high altitudes
of the Cauca region of Colombia.
101
00:07:35,997 --> 00:07:38,375
It has a light aftertaste
with a proper body.
102
00:07:38,959 --> 00:07:40,668
But the strawberry aroma is… Wow…
103
00:07:40,877 --> 00:07:42,963
Central American coffee tends
to have a weaker profile
104
00:07:43,045 --> 00:07:44,422
than African ones.
105
00:07:44,964 --> 00:07:48,384
So there's a lot of interest
in experimental processing methods.
106
00:07:49,302 --> 00:07:51,303
You're not going to talk
about the sour taste?
107
00:07:51,471 --> 00:07:53,180
I thought you said
it was "acidic," not "sour."
108
00:07:54,391 --> 00:07:56,434
Everybody knows it's the same thing.
109
00:07:57,101 --> 00:07:59,728
The ones that can't refute
when it's pointed out are the issue.
110
00:08:00,689 --> 00:08:02,232
You're definitely a bit screwed up.
111
00:08:04,526 --> 00:08:08,321
Anyhow, the acidity isn't obtrusive,
and there's an excellent balance.
112
00:08:08,487 --> 00:08:10,531
You know how to taste.
113
00:08:10,865 --> 00:08:13,535
It's true that I made this
surprising discovery of sour flavor
114
00:08:13,617 --> 00:08:15,245
because of specialty coffee.
115
00:08:15,370 --> 00:08:18,206
But I do find this bias that it will
just have a strong sour taste
116
00:08:18,288 --> 00:08:19,749
a bit unfair.
117
00:08:21,375 --> 00:08:23,961
It'd be nice if the price
was a bit more competitive.
118
00:08:24,336 --> 00:08:26,088
Thirteen dollars for a cup is a bit…
119
00:08:27,507 --> 00:08:30,384
Seasoned farmers must risk failure
120
00:08:30,468 --> 00:08:33,013
to produce and process
using experimental methods
121
00:08:33,096 --> 00:08:34,972
for us to obtain beans
with strong profiles.
122
00:08:35,974 --> 00:08:38,851
The roasters must also have
the drive to endure altitude sickness
123
00:08:38,934 --> 00:08:42,772
and endemic disease
to discover these hidden gem farms.
124
00:08:44,566 --> 00:08:47,402
Baristas come into play at the very end.
125
00:08:47,777 --> 00:08:50,321
It must be properly extracted
with good equipment
126
00:08:50,404 --> 00:08:53,991
to be rewarded with high-quality
coffee after all that effort.
127
00:08:54,283 --> 00:08:57,787
Just say it has to be expensive.
So long-winded…
128
00:09:00,874 --> 00:09:03,751
I never thought that I'd hear Choi
call me long-winded.
129
00:09:04,210 --> 00:09:07,004
Now, you understand why it's expensive.
130
00:09:07,254 --> 00:09:11,426
Next, you're going to ask
if it's worth the high price tag.
131
00:09:17,682 --> 00:09:19,100
Excuse me.
132
00:09:20,559 --> 00:09:23,897
I'm a coffee critic.
133
00:09:24,105 --> 00:09:25,940
Do you mind if I ask you a question?
134
00:09:26,191 --> 00:09:29,318
What could we possibly know? We'll pass.
135
00:09:30,153 --> 00:09:33,322
Chul-sang, don't be like that.
We should socialize.
136
00:09:34,407 --> 00:09:36,408
-Go ahead.
-Thank you.
137
00:09:36,993 --> 00:09:39,953
Do you two come here often?
138
00:09:40,330 --> 00:09:41,456
Yes, of course.
139
00:09:43,041 --> 00:09:47,504
I was just wondering…
What kind of coffee are you having?
140
00:09:47,711 --> 00:09:49,964
Mine is Panama Geisha.
141
00:09:50,673 --> 00:09:54,760
Joo-eun is having the Colombian--
What was it called?
142
00:09:55,345 --> 00:09:56,971
El Paraiso Lychee.
143
00:09:57,846 --> 00:10:01,017
It's really expensive,
but it suits my palate the best.
144
00:10:02,894 --> 00:10:05,855
I see. What do you taste in it?
145
00:10:06,022 --> 00:10:08,357
We have nothing to say
if you ask something like that.
146
00:10:08,441 --> 00:10:11,945
Right, it's not like we're critics.
147
00:10:12,570 --> 00:10:13,696
Anyhow, it's different.
148
00:10:13,988 --> 00:10:16,157
Okay then.
149
00:10:21,788 --> 00:10:22,871
Did you see that?
150
00:10:23,956 --> 00:10:26,042
It didn't seem like a particularly
productive conversation.
151
00:10:26,625 --> 00:10:28,919
You can clearly tell
they're well-off financially.
152
00:10:29,586 --> 00:10:32,590
And they're not in the age group
that comes to places like this
153
00:10:32,756 --> 00:10:34,842
to flex and show off on social media.
154
00:10:36,135 --> 00:10:38,471
They can't even analyze
the taste profile properly.
155
00:10:39,471 --> 00:10:41,307
Then why would they always
come here for coffee
156
00:10:41,557 --> 00:10:43,643
that's more expensive than a meal?
157
00:10:44,811 --> 00:10:45,979
Because it's tasty.
158
00:10:47,563 --> 00:10:51,192
-Correct.
-Come on, that's a given.
159
00:10:52,610 --> 00:10:56,447
Something actually good
doesn't require an explanation.
160
00:10:57,490 --> 00:10:59,701
Your body intrinsically responds.
161
00:11:01,660 --> 00:11:04,163
I'm incredibly flattered, Mr. Choi Hurt.
162
00:11:04,246 --> 00:11:07,417
I'm just doing my job.
163
00:11:08,418 --> 00:11:10,961
You know I paid for this, too, right?
164
00:11:14,716 --> 00:11:17,384
-What are you doing?
-I'm just doing my job as well.
165
00:11:19,928 --> 00:11:22,639
You promised that you wouldn't talk
to the other customers.
166
00:11:25,643 --> 00:11:26,561
Here, too?
167
00:11:35,903 --> 00:11:38,197
I heard about what happened
at Edae Coffee.
168
00:11:40,073 --> 00:11:44,412
-Go-bi, we'll see each other soon.
-Sure. See you next time.
169
00:11:45,330 --> 00:11:46,246
Choi.
170
00:11:47,956 --> 00:11:49,918
Don't come back for a month.
171
00:11:50,250 --> 00:11:52,253
I feel really wronged about today.
172
00:11:52,669 --> 00:11:55,798
And that expensive coffee,
I only had two sips.
173
00:11:56,883 --> 00:12:00,094
-Should we make it two?
-I'll come back in a month, I guess.
174
00:12:02,304 --> 00:12:03,222
Goodbye.
175
00:12:15,275 --> 00:12:17,528
I never said I'd follow you.
176
00:12:18,403 --> 00:12:22,115
I never expected anything, either.
Let's just quietly go our own ways.
177
00:12:27,788 --> 00:12:29,081
Hey, let me ask you something.
178
00:12:29,666 --> 00:12:33,503
Don't just switch tones
in front of me. Ask more politely.
179
00:12:38,258 --> 00:12:41,302
Is Mr. Uhm's café really that great?
180
00:12:41,469 --> 00:12:43,178
Are you really asking
because you don't know?
181
00:12:43,346 --> 00:12:45,847
In the end, it's the power of money,
the taste of money.
182
00:12:45,974 --> 00:12:47,767
Money is also a talent.
183
00:12:48,142 --> 00:12:51,187
-What?
-It's not an opinion. I'm asking you.
184
00:12:51,270 --> 00:12:54,065
-Do you agree?
-No, not at all.
185
00:12:56,067 --> 00:12:58,735
But then why do you look down on it?
186
00:12:59,445 --> 00:13:01,114
Look down on it? Me?
187
00:13:01,905 --> 00:13:04,826
You think that anyone
can do all that if they have money.
188
00:13:08,870 --> 00:13:10,081
To be honest--
189
00:13:10,163 --> 00:13:13,042
What's the minimum amount of points
needed to be certified specialty
190
00:13:13,125 --> 00:13:14,210
by the SCAA?
191
00:13:15,086 --> 00:13:17,422
You're the one who's looking down.
192
00:13:18,880 --> 00:13:20,133
Eighty points.
193
00:13:21,384 --> 00:13:25,804
Rich, overly ambitious places
that bring in 90-point specialty beans
194
00:13:25,888 --> 00:13:28,850
to roast them like 80-point beans
and then extract them
195
00:13:28,932 --> 00:13:31,727
like 70-point beans are dime a dozen.
196
00:13:32,477 --> 00:13:34,230
It's like burning top-grade
Korean beef and charging
197
00:13:34,355 --> 00:13:35,440
the same high price.
198
00:13:35,523 --> 00:13:38,150
People that would've thrown a fit
at a barbecue place,
199
00:13:38,317 --> 00:13:40,695
smile as they open their wallets
at a café.
200
00:13:41,486 --> 00:13:44,115
So you're saying Mr. Uhm's place
uses 90-point beans to make
201
00:13:44,197 --> 00:13:45,533
90-point coffee, right?
202
00:13:45,615 --> 00:13:47,909
They lose a few points
when the assistants sometimes
203
00:13:48,035 --> 00:13:49,202
make mistakes.
204
00:13:49,328 --> 00:13:52,914
Edae Coffee uses 70-point beans
to make 70-point coffee.
205
00:13:52,999 --> 00:13:57,211
They gain a few points through
the roasting and extracting process.
206
00:13:58,046 --> 00:14:00,173
Wow, Mr. Park is amazing.
207
00:14:00,590 --> 00:14:04,217
But that doesn't make
a used car a luxury sedan.
208
00:14:09,514 --> 00:14:10,892
Thank you for the valuable lesson.
209
00:14:11,225 --> 00:14:15,270
I understand your fervent desire
to have your wandering heart return.
210
00:14:15,730 --> 00:14:17,356
You're getting ahead of yourself again.
211
00:14:20,234 --> 00:14:21,360
Maybe not then.
212
00:15:00,149 --> 00:15:01,317
I'm back.
213
00:15:02,150 --> 00:15:03,903
You could've gone straight home.
Why'd you come back?
214
00:15:51,116 --> 00:15:53,244
-Sir.
-Yeah?
215
00:15:57,706 --> 00:15:58,624
Go ahead.
216
00:16:01,961 --> 00:16:04,547
-Aren't you curious?
-About what?
217
00:16:06,215 --> 00:16:08,341
Matt Café, what I thought about it?
218
00:16:08,676 --> 00:16:10,510
That punk, Uhm Sang-ho,
made fun of our café for being
219
00:16:10,595 --> 00:16:11,888
a hole in a wall, didn't he?
220
00:16:15,807 --> 00:16:17,518
Are you going to send me there?
221
00:16:21,355 --> 00:16:22,773
Why? You didn't like it?
222
00:16:24,442 --> 00:16:25,400
I liked it.
223
00:16:26,402 --> 00:16:28,361
Enough to make Edae Coffee look pitiful.
224
00:16:29,864 --> 00:16:30,907
That's a relief.
225
00:16:35,035 --> 00:16:36,120
That's strange.
226
00:16:37,788 --> 00:16:39,956
Shouldn't it be a relief
if I like this place more?
227
00:16:51,052 --> 00:16:54,179
Going through a new experience
gave me the energy to work harder.
228
00:16:54,764 --> 00:16:55,972
I'll see you tomorrow.
229
00:16:59,309 --> 00:17:00,519
Mr. Uhm.
230
00:17:02,104 --> 00:17:03,605
He called me earlier.
231
00:17:06,776 --> 00:17:08,443
He wants to try working with you.
232
00:17:12,198 --> 00:17:13,115
So?
233
00:17:16,368 --> 00:17:18,788
Take a few days off
before going to work there.
234
00:17:22,959 --> 00:17:24,210
You're going to fire me?
235
00:17:28,506 --> 00:17:29,507
Yeah.
236
00:17:35,721 --> 00:17:37,181
This doesn't seem right.
237
00:17:39,224 --> 00:17:41,810
-I'm sorry.
-Why are you doing this all of a sudden?
238
00:17:41,935 --> 00:17:45,105
This isn't sudden.
I've been thinking about it for a while.
239
00:17:45,647 --> 00:17:47,191
Is my salary too much?
240
00:17:49,359 --> 00:17:50,443
That's not it.
241
00:17:51,028 --> 00:17:52,946
Then you should've consulted me first.
242
00:17:54,155 --> 00:17:57,993
Or is this your way of being thoughtful?
A chance at a better opportunity?
243
00:18:00,746 --> 00:18:02,038
A better opportunity.
244
00:18:03,499 --> 00:18:07,127
I'm sure it will be,
but that's for you to decide.
245
00:18:07,627 --> 00:18:08,878
Then what is it?
246
00:18:11,507 --> 00:18:12,674
Edae Coffee…
247
00:18:13,968 --> 00:18:15,720
I want to go back to the way it was.
248
00:18:17,762 --> 00:18:18,972
Choi was right.
249
00:18:19,472 --> 00:18:22,977
After you came here,
Edae Coffee changed a lot, and so did I.
250
00:18:23,519 --> 00:18:26,230
What sort of drastic changes
did it go through? I don't understand--
251
00:18:26,314 --> 00:18:28,773
For someone
who worked alone for 20 years,
252
00:18:29,107 --> 00:18:31,027
even small changes feel like big ones.
253
00:18:35,364 --> 00:18:37,907
You don't think changes are bad?
254
00:18:39,743 --> 00:18:40,827
It was nice.
255
00:18:41,703 --> 00:18:44,039
I thought it was nice, but…
256
00:18:48,044 --> 00:18:49,836
Right now, I'm not sure.
257
00:20:07,373 --> 00:20:09,583
Eat something while you drink.
258
00:20:11,126 --> 00:20:12,211
I am.
259
00:20:19,593 --> 00:20:20,720
Seok.
260
00:20:21,178 --> 00:20:22,221
Yeah?
261
00:20:23,556 --> 00:20:25,266
Do you have to do that?
262
00:20:29,185 --> 00:20:30,104
Yeah.
263
00:20:31,396 --> 00:20:33,816
What's with the short answers?
264
00:20:34,316 --> 00:20:36,026
Aren't you even frustrated?
265
00:20:41,365 --> 00:20:43,200
Can't be as bad as Go-bi.
266
00:22:01,653 --> 00:22:02,654
Why are you smiling?
267
00:22:03,739 --> 00:22:06,366
-It's heartbreaking.
-Yeah.
268
00:22:07,284 --> 00:22:08,701
Why am I smiling?
269
00:22:11,163 --> 00:22:13,624
Pitiful. Just pitiful.
270
00:22:17,419 --> 00:22:18,461
I feel good!
271
00:22:20,381 --> 00:22:21,382
Good.
272
00:22:22,924 --> 00:22:23,843
Jeez.
273
00:22:58,085 --> 00:23:01,881
EDAE COFFEE
274
00:23:03,590 --> 00:23:05,550
Why are you just standing there?
You could've gone inside.
275
00:23:07,176 --> 00:23:08,761
I wanted to say goodbye.
276
00:23:12,807 --> 00:23:14,226
You're going straight there?
277
00:23:14,852 --> 00:23:16,936
-Have a cup of coffee before you go.
-No.
278
00:23:18,480 --> 00:23:19,480
I'll come back next time.
279
00:23:20,732 --> 00:23:21,817
When?
280
00:23:22,483 --> 00:23:24,361
I think I'll be too busy
to come by for a while.
281
00:23:25,445 --> 00:23:26,404
Someday.
282
00:23:35,372 --> 00:23:36,373
You've done well.
283
00:23:41,211 --> 00:23:43,588
I'm sorry for just taking
without giving anything back.
284
00:23:44,673 --> 00:23:46,008
Thank you for everything.
285
00:24:04,902 --> 00:24:05,903
Please, be well.
286
00:25:06,963 --> 00:25:07,881
Excuse me.
287
00:25:10,467 --> 00:25:11,969
Do you like the coffee?
288
00:25:12,760 --> 00:25:15,596
Well, it's not bad for a free cup.
289
00:25:16,056 --> 00:25:18,851
It is. It is him. Baek Jong-gil.
290
00:25:19,518 --> 00:25:22,061
This man… is him?
291
00:25:22,395 --> 00:25:25,606
Pull yourself together.
Are you going to live like this forever?
292
00:25:25,773 --> 00:25:27,567
What's wrong with living like this?
293
00:25:28,109 --> 00:25:29,068
What?
294
00:25:29,737 --> 00:25:31,070
Take care.
295
00:25:32,321 --> 00:25:33,449
Come again.
22551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.