Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,800 --> 00:00:09,676
Hello.
2
00:00:11,803 --> 00:00:15,849
I understand what you're trying to say.
It's not like I don't understand,
3
00:00:16,850 --> 00:00:18,977
but we still have some time left…
4
00:00:23,606 --> 00:00:27,443
Your mother said? But…
5
00:00:28,152 --> 00:00:29,153
TODAY'S ROAST
6
00:00:30,489 --> 00:00:34,243
Yes. That happened last month? I was told…
7
00:00:37,871 --> 00:00:41,415
-Are you open?
-No, not yet, but you can come in.
8
00:00:41,707 --> 00:00:43,585
Thank you. Shall we?
9
00:00:56,305 --> 00:00:58,600
We're still preparing to open,
so it might be a bit hectic.
10
00:00:58,683 --> 00:01:00,143
-Are you okay with that?
-Of course.
11
00:01:01,185 --> 00:01:06,066
-I'll take a cup of filter coffee.
-I… I'll take whatever.
12
00:01:06,900 --> 00:01:08,109
Should I explain the menu to you?
13
00:01:08,192 --> 00:01:10,069
No, I'm fine.
I'll just take the same thing.
14
00:01:11,280 --> 00:01:13,072
Then, I'll prepare two cups
of filter coffee for you.
15
00:01:15,742 --> 00:01:16,617
Mr. Lee.
16
00:01:19,162 --> 00:01:21,373
-Have I upset you in any way?
-Disappointed? Not at all.
17
00:01:22,415 --> 00:01:24,709
You did nothing wrong, Mr. Kim. However…
18
00:01:25,918 --> 00:01:28,671
-I'm asking you to consider my position.
-What about my position?
19
00:01:29,171 --> 00:01:31,174
Even if I'm young and lack the experience,
20
00:01:31,257 --> 00:01:34,594
how can someone treat an employee
of the construction company like that?
21
00:01:34,677 --> 00:01:38,390
They shouldn't. Of course not.
But, Mr. Kim, you know our technician.
22
00:01:39,308 --> 00:01:40,183
I even find him difficult.
23
00:01:40,474 --> 00:01:44,061
I might outrank him on paper,
but I have to basically serve him.
24
00:01:59,828 --> 00:02:03,456
I mean, what would I look like
if I fired him?
25
00:02:03,540 --> 00:02:05,125
I'm not asking you to leave.
26
00:02:05,751 --> 00:02:09,337
Just fire him.
Is he the only technician in the world?
27
00:02:09,420 --> 00:02:11,173
Not all technicians are the same.
28
00:02:12,007 --> 00:02:13,842
That man is a guru. A guru.
29
00:02:14,092 --> 00:02:16,762
He's just simply amazing at his job.
You can't deny that.
30
00:02:18,013 --> 00:02:20,473
-Well, yes, at this job…
-Then let's leave it at that.
31
00:02:20,848 --> 00:02:23,100
Just let it go this one time for my sake.
32
00:02:23,185 --> 00:02:26,187
If it looks like I'm bowing down
to his will, in the future--
33
00:02:26,270 --> 00:02:27,855
This isn't my first rodeo.
34
00:02:28,105 --> 00:02:30,400
I'll make sure to pepper some positives in
to make you look good.
35
00:02:30,776 --> 00:02:33,235
When I get to the site now,
I'm going to go nuts on him.
36
00:02:33,444 --> 00:02:38,157
I'll tell him we're all about to be fired
because of him and hold him accountable.
37
00:02:42,162 --> 00:02:43,038
Mr. Kim…
38
00:02:44,122 --> 00:02:47,376
-Okay, I'll think about it.
-Damn it.
39
00:02:49,294 --> 00:02:50,503
Damn, this is so difficult.
40
00:02:57,301 --> 00:02:58,387
My goodness.
41
00:03:29,876 --> 00:03:31,794
I guess I have a long way to go
with my drip.
42
00:03:32,920 --> 00:03:34,171
But one customer finished it.
43
00:03:37,175 --> 00:03:38,801
Why would you come to a café then?
44
00:03:39,343 --> 00:03:41,346
I'd at least taste it
if I'm paying for it.
45
00:03:42,681 --> 00:03:44,807
-Did you recommend a menu item?
-No.
46
00:03:45,349 --> 00:03:46,685
You should recommend something if--
47
00:03:46,768 --> 00:03:49,854
It's not that I didn't, I couldn't.
He wasn't interested.
48
00:03:50,813 --> 00:03:54,901
-You can't do anything about that.
-You don't seem very invested.
49
00:03:57,278 --> 00:03:59,114
I feel a sense of determination
all of a sudden.
50
00:04:00,282 --> 00:04:03,075
-Just come back next time…
-Do you think he's going to be back?
51
00:04:06,246 --> 00:04:08,205
No, I'm sorry.
52
00:04:10,834 --> 00:04:13,586
But… is something the matter?
53
00:04:16,298 --> 00:04:19,216
-No.
-It seems like something…
54
00:04:23,012 --> 00:04:25,055
Never mind.
I'm just a bit sensitive this morning.
55
00:04:40,279 --> 00:04:41,656
Sung-bae, are we going somewhere?
56
00:04:42,365 --> 00:04:45,326
I said we should talk over coffee.
We're almost there.
57
00:04:45,869 --> 00:04:48,788
Are we going all the way to Busan?
Convenience stores are dime a dozen.
58
00:04:49,122 --> 00:04:51,040
We should quickly down a can
and take a short nap.
59
00:04:51,124 --> 00:04:53,502
It's just a little bit longer.
We're almost there.
60
00:05:00,716 --> 00:05:02,302
Well? It's got a certain ambiance,
doesn't it?
61
00:05:04,012 --> 00:05:07,223
-It's not really us.
-You want us to go in like this?
62
00:05:08,432 --> 00:05:10,976
-Have you been here before?
-That's obviously how I brought you here.
63
00:05:12,646 --> 00:05:16,817
EPISODE 8: HIPSTER
64
00:05:19,860 --> 00:05:22,363
Hey, there. Three cups of coffee.
65
00:05:22,613 --> 00:05:25,492
-Welcome.
-Hey. Hey.
66
00:05:33,750 --> 00:05:36,336
You want to drink it here?
Are you trying to make them rich?
67
00:05:36,711 --> 00:05:38,045
Come on now, don't be so tacky.
68
00:05:38,213 --> 00:05:39,964
We should come to places like this
once in a while.
69
00:05:40,214 --> 00:05:41,675
It's no big deal. Let's just drink and go.
70
00:05:42,384 --> 00:05:44,927
-Hello. You're back.
-They recognize me.
71
00:05:45,971 --> 00:05:48,557
There are many kinds of coffee here.
If you let me know…
72
00:05:48,723 --> 00:05:49,723
what you prefer--
73
00:05:49,807 --> 00:05:53,478
Prefer? No. Just what I had last time.
Give us three of those.
74
00:05:55,855 --> 00:05:57,565
-You mean filter coffee?
-Yeah, yeah. That. That.
75
00:05:59,233 --> 00:06:00,860
-Yeah, we'll take that.
-Okay.
76
00:06:03,988 --> 00:06:05,490
Welcome.
77
00:06:05,865 --> 00:06:09,369
We need to start here. Bro, look here.
78
00:06:09,577 --> 00:06:12,288
We know all this.
Why are you taking all this out?
79
00:06:12,372 --> 00:06:14,749
Stop just trying to push
for what you want.
80
00:06:14,833 --> 00:06:17,252
You're seriously killing me.
81
00:06:17,502 --> 00:06:20,754
Look at this guy. You brought me here
to punish me, didn't you?
82
00:06:20,838 --> 00:06:23,007
You're beating me to it,
so I can't say anything.
83
00:06:23,091 --> 00:06:25,302
Then would you rather I say this
in front of the workers?
84
00:06:37,105 --> 00:06:40,149
Are they picking the beans themselves?
What's taking so long?
85
00:06:41,901 --> 00:06:45,447
-Are you sure you ordered correctly?
-You too, young man?
86
00:06:46,488 --> 00:06:48,658
Young man, is it going to be much longer?
87
00:06:48,742 --> 00:06:51,369
Filtered coffee takes some time.
It's almost ready.
88
00:06:52,495 --> 00:06:54,956
Oh, right. What did you and Mr. Kim
talk about yesterday?
89
00:06:55,122 --> 00:06:57,500
Yeah. Why aren't you talking
about that punk?
90
00:06:57,834 --> 00:07:01,545
-Give me a chance to save face.
-Look at this punk…
91
00:07:01,922 --> 00:07:03,505
You saw Mr. Kim earlier.
92
00:07:03,589 --> 00:07:05,216
I didn't mention it
because it all worked out.
93
00:07:05,341 --> 00:07:07,009
Right, so how did it work out?
94
00:07:07,093 --> 00:07:11,305
What do you mean how?
I ripped that little punk a new one.
95
00:07:11,973 --> 00:07:12,848
How?
96
00:07:16,394 --> 00:07:18,687
I told him that we can't work
without Ho-seok.
97
00:07:18,896 --> 00:07:22,567
The concrete form carpentry team is out,
so look for someone else.
98
00:07:25,278 --> 00:07:27,322
Sung-bae, you're our big brother.
99
00:07:27,947 --> 00:07:30,824
I didn't become manager from a card game,
this is the least I can do.
100
00:07:32,242 --> 00:07:33,411
Thank you for waiting.
101
00:07:33,954 --> 00:07:35,788
I thought you were concocting
some sort of herbal tonic.
102
00:07:37,247 --> 00:07:38,750
You might die
while waiting for this coffee.
103
00:07:38,875 --> 00:07:40,793
Americanos are better if you're in a rush.
104
00:07:41,002 --> 00:07:42,711
Yeah, Americano. This is that, isn't it?
105
00:07:42,795 --> 00:07:45,757
This is coffee that's finely ground
and brewed by pouring water
106
00:07:45,882 --> 00:07:48,009
slowly into the filter.
107
00:07:48,384 --> 00:07:50,427
They're sometimes called hand-drips.
108
00:07:50,762 --> 00:07:53,348
Oh, so this is a hand-drip.
109
00:07:53,598 --> 00:07:55,809
The aroma is excellent,
but it takes a little longer.
110
00:07:55,975 --> 00:07:58,478
How annoyingly complicated and fussy.
111
00:07:58,687 --> 00:08:00,730
Americanos are made with espresso
extracted from a machine
112
00:08:00,814 --> 00:08:04,608
-and just water, so it's quicker.
-They all look the same.
113
00:08:06,569 --> 00:08:08,612
Take your time and try savoring the aroma.
114
00:08:12,992 --> 00:08:15,829
We don't have time to waste.
Just down it and let's go.
115
00:08:15,911 --> 00:08:16,788
Okay.
116
00:08:17,997 --> 00:08:19,165
That's hot.
117
00:08:22,293 --> 00:08:24,461
I thought it was bitter last time
because of the meeting,
118
00:08:25,045 --> 00:08:26,380
but it tastes the same today.
119
00:08:27,632 --> 00:08:29,675
This coffee tastes a little different.
120
00:08:31,093 --> 00:08:34,431
Do you know what you're talking about?
Hurry up and finish so we can leave.
121
00:08:40,227 --> 00:08:41,812
It's bitter.
122
00:09:00,206 --> 00:09:03,668
-You should go and have lunch.
-He finished it today, at least.
123
00:09:04,753 --> 00:09:05,628
Yes.
124
00:09:07,337 --> 00:09:08,298
Still unsatisfied?
125
00:09:09,798 --> 00:09:12,177
You saw them. They just downed it.
That wasn't drinking.
126
00:09:13,344 --> 00:09:17,682
I miss Choi Hurt all of a sudden.
No, no. That's not the way to go, either.
127
00:09:26,149 --> 00:09:27,149
Hey, young man!
128
00:09:27,609 --> 00:09:30,695
-The notebook?
-It was here. Great.
129
00:09:31,028 --> 00:09:33,197
-Yes, it's right over here.
-Bring it over, I'm busy right now.
130
00:09:36,743 --> 00:09:38,369
I'm all over the place.
131
00:09:40,080 --> 00:09:43,625
-Oh, thank you. Thank you. I'll be back.
-Take care.
132
00:09:45,876 --> 00:09:47,544
Please, stop coming.
133
00:09:50,048 --> 00:09:51,173
Do you think he's going to stop?
134
00:09:51,799 --> 00:09:53,967
Why do you keep doing that?
You're scaring me.
135
00:10:29,336 --> 00:10:30,337
Go and eat.
136
00:10:37,846 --> 00:10:38,721
Hello?
137
00:10:41,975 --> 00:10:43,433
Yes, this is Edae Coffee.
138
00:10:45,854 --> 00:10:50,441
Oh, hello. Of course, I remember.
139
00:10:54,195 --> 00:10:56,029
But we don't do deliveries.
140
00:10:57,240 --> 00:11:00,118
We're not on delivery apps at all.
141
00:11:29,980 --> 00:11:33,192
Young man, the coffee is here.
Gather everyone and come down.
142
00:11:34,318 --> 00:11:35,195
Hey, young man!
143
00:11:42,243 --> 00:11:44,037
SAFETY GEAR AND ORGANIZATION
ARE ESSENTIAL!
144
00:11:53,837 --> 00:11:54,797
Thank you.
145
00:11:56,841 --> 00:11:57,841
You don't have anything sweet?
146
00:11:58,051 --> 00:12:00,260
Iced mocha, caramel latte,
or anything like that?
147
00:12:00,970 --> 00:12:04,264
-I did suggest it, but the order was--
-Have you heard of filter coffee?
148
00:12:04,682 --> 00:12:07,476
-No.
-This is what filter coffee is.
149
00:12:07,601 --> 00:12:10,730
It's expensive and has a unique aroma.
Taste it, punk.
150
00:12:11,940 --> 00:12:12,981
These are Americanos.
151
00:12:14,317 --> 00:12:17,028
My goodness. The rain is all over
the place. It's chaotic and nice.
152
00:12:18,153 --> 00:12:21,908
I'm treating the concrete form
carpentry team for their hard work,
153
00:12:22,075 --> 00:12:25,995
-so enjoy it. Let's keep up the good work.
-I'll drink mine later.
154
00:12:26,453 --> 00:12:29,206
The ice melted on my way here,
so it'd be best to drink it now.
155
00:12:29,414 --> 00:12:33,461
-It's all the same. Just leave it.
-I'd rather drink ice water.
156
00:12:33,753 --> 00:12:35,712
Why would you pay
to drink this bitter thing?
157
00:12:35,964 --> 00:12:37,673
Come on now.
158
00:12:37,798 --> 00:12:41,469
Right, so stop wasting money
on stuff like this and buy us soju.
159
00:12:41,927 --> 00:12:43,221
With it raining like this and all.
160
00:12:43,388 --> 00:12:44,972
I'll treat you all after we're done, punk!
161
00:12:45,639 --> 00:12:48,643
-Is this filter coffee?
-Look at that punk…
162
00:12:49,269 --> 00:12:50,436
I'm going to get going.
163
00:12:50,769 --> 00:12:53,898
Okay, young man,
we'll order a variety next time!
164
00:12:54,691 --> 00:12:56,149
I'm not a young man. I'm a barista.
165
00:12:56,609 --> 00:12:59,111
And we don't do deliveries.
Please, stop ordering from us.
166
00:13:05,158 --> 00:13:08,078
-Are you upset?
-No, I'm mad.
167
00:13:09,080 --> 00:13:11,164
-What?
-What's up with him?
168
00:13:11,832 --> 00:13:15,753
Let's… go and take a break over there.
169
00:13:24,971 --> 00:13:26,514
It's finally my lunchtime now.
170
00:13:27,472 --> 00:13:29,642
I skipped lunch and walked
over here in the rain
171
00:13:29,767 --> 00:13:31,436
because I know
how hard you all work.
172
00:13:32,519 --> 00:13:36,149
-But this is taking it too far, isn't it?
-Anyone can have a preference.
173
00:13:36,274 --> 00:13:38,317
Being so petty just because you heard
a negative comment--
174
00:13:38,525 --> 00:13:40,028
Do you even really have a preference?
175
00:13:42,654 --> 00:13:45,283
Are you looking down on me
because I work at a construction site?
176
00:13:45,700 --> 00:13:48,369
-Did I not pay for this coffee?
-Money is not the issue.
177
00:13:48,660 --> 00:13:50,705
Refusing to take recommendations,
lying about the order…
178
00:13:51,456 --> 00:13:54,875
I feel like you're being dismissive
of my time and effort.
179
00:13:54,958 --> 00:13:56,126
What about putting up a building?
180
00:13:56,210 --> 00:13:57,669
Put up the foundation,
install the formwork,
181
00:13:57,754 --> 00:13:59,297
stick some rebars in,
and slab on some cement.
182
00:13:59,839 --> 00:14:02,508
You probably think anyone can do it
after training for half a day.
183
00:14:04,302 --> 00:14:06,386
I've never looked down on your work, sir.
184
00:14:22,861 --> 00:14:24,322
EDAE COFFEE
185
00:14:33,663 --> 00:14:36,500
-Are you still upset?
-Yes.
186
00:14:37,960 --> 00:14:39,379
I get angrier the more I think about it.
187
00:14:40,379 --> 00:14:43,341
I told you not to go, but you insisted.
188
00:14:44,884 --> 00:14:46,760
He's not trying to mock you,
so don't read into it.
189
00:14:47,177 --> 00:14:50,014
That's why it makes me angrier.
He didn't even acknowledge my efforts.
190
00:14:54,476 --> 00:14:55,352
Weren't you…
191
00:14:58,563 --> 00:15:00,066
taking pity on them?
192
00:15:02,985 --> 00:15:04,236
What do you mean?
193
00:15:04,445 --> 00:15:06,530
I wonder if you would've acted
like that if a CEO
194
00:15:06,614 --> 00:15:08,533
of a major corporation asked for delivery.
195
00:15:09,991 --> 00:15:12,327
You might have cursed them out,
but I don't think you would've gone.
196
00:15:17,917 --> 00:15:20,001
Maybe you started off viewing them
as being different
197
00:15:20,128 --> 00:15:22,462
from the other customers.
198
00:15:23,589 --> 00:15:26,426
I'm sure it was out of kindness,
but it certainly wasn't equal treatment.
199
00:15:29,428 --> 00:15:30,346
I'm embarrassed.
200
00:15:39,020 --> 00:15:40,648
Have you heard of Banco?
201
00:15:43,734 --> 00:15:45,861
That's what they call bar tables in Italy.
202
00:15:46,863 --> 00:15:51,533
We might have seats at the bar now,
but that was the original concept.
203
00:15:52,951 --> 00:15:55,745
So one where people drink and go?
204
00:15:55,955 --> 00:15:58,166
Italy is known for its espresso,
but did you know it's surprisingly
205
00:15:58,541 --> 00:16:02,794
-hard to find a good cup of coffee?
-Oh, really?
206
00:16:03,004 --> 00:16:05,548
They drink coffee made from cheap beans
with high caffeine content...
207
00:16:06,548 --> 00:16:08,759
roasted with strong flames,
almost as if they were burning them.
208
00:16:09,552 --> 00:16:12,096
I heard that most people add sugar
before drinking it.
209
00:16:12,889 --> 00:16:16,308
It hides the shortcomings
of the cheap beans and makes them sweeter.
210
00:16:16,600 --> 00:16:19,394
It's perfect for busy laborers
looking for a cheap cup to down
211
00:16:19,479 --> 00:16:20,730
before getting back to work.
212
00:16:22,063 --> 00:16:23,024
The mood is just a bonus.
213
00:16:27,861 --> 00:16:28,778
I didn't know.
214
00:16:30,990 --> 00:16:33,868
This seat was originally meant for that.
215
00:16:40,291 --> 00:16:42,460
I apologize, but we're closed for the day.
216
00:16:45,086 --> 00:16:46,464
Have you been well, Seok?
217
00:16:47,005 --> 00:16:49,926
Say hello, he's a junior colleague
of mine, Uhm Sang-ho.
218
00:16:50,217 --> 00:16:53,721
-This is Kang Go-bi.
-I've heard a lot about you.
219
00:16:54,263 --> 00:16:56,640
Oh, I thought you were a customer. Hello.
220
00:16:57,892 --> 00:16:59,268
We're going to head out.
221
00:16:59,769 --> 00:17:01,937
Leave a bit early after closing up.
Get some rest.
222
00:17:02,104 --> 00:17:03,898
Okay. I'll see you tomorrow.
Take care.
223
00:17:04,105 --> 00:17:08,027
-We should have a cup of coffee later.
-Sure, I'll see you next time.
224
00:17:45,230 --> 00:17:46,941
What brings you by?
225
00:17:47,191 --> 00:17:50,152
I had a company dinner nearby
and I thought I'd stop by.
226
00:17:50,486 --> 00:17:53,948
-Are you closed for the day?
-Yes, but come in.
227
00:17:54,198 --> 00:17:57,451
My clothes might look fine,
but my shoes are covered in dirt.
228
00:17:59,452 --> 00:18:02,373
So that's why you called me
while standing there last time.
229
00:18:04,165 --> 00:18:07,795
I just… thought I'd quickly stop by
to apologize.
230
00:18:09,380 --> 00:18:10,256
Apologize?
231
00:18:10,463 --> 00:18:14,301
What kind of café would accept people
looking like us?
232
00:18:15,303 --> 00:18:19,181
I lucked out. Young man. No…
233
00:18:20,307 --> 00:18:24,228
Mr. Barista. I ended up making a mistake
because you were so nice.
234
00:18:25,270 --> 00:18:26,146
I'm sorry.
235
00:18:30,609 --> 00:18:32,486
I was actually on my way
to apologize to you as well.
236
00:18:33,320 --> 00:18:34,946
Come on in.
I'll make you a cup of coffee.
237
00:18:35,405 --> 00:18:39,618
I don't want to make work for you
when you've already cleaned up.
238
00:18:40,161 --> 00:18:43,079
Cleaning up is my job.
Don't worry. Come on in.
239
00:18:44,123 --> 00:18:45,040
Okay then…
240
00:18:46,791 --> 00:18:47,835
Excuse me.
241
00:18:53,507 --> 00:18:56,719
-Where-- Should I sit here?
-Sure, make yourself at home.
242
00:19:02,182 --> 00:19:04,018
But are you going to be okay
drinking coffee this late?
243
00:19:04,143 --> 00:19:06,436
Listen, I can drink ten cups
and fall asleep as soon
244
00:19:06,519 --> 00:19:09,315
as my head touches the pillow.
Don't worry.
245
00:19:10,357 --> 00:19:13,318
Great. There are a few cups
I wanted you to try.
246
00:19:13,653 --> 00:19:17,990
-A few cups? Not filter coffee?
-No. Espresso.
247
00:19:19,407 --> 00:19:21,618
Oh, the one you drink
out of that tiny cup?
248
00:19:21,993 --> 00:19:25,580
It just looks so bitter to me. I just…
249
00:19:26,082 --> 00:19:28,709
-You're really here to apologize, right?
-It comes out immediately.
250
00:19:29,460 --> 00:19:31,671
Don't stir it, just take a sip first,
a small one.
251
00:19:32,837 --> 00:19:34,923
You seem to be
a bit of a different character.
252
00:19:43,723 --> 00:19:46,477
It's not that bitter. Just a bit.
253
00:19:47,978 --> 00:19:49,939
But why does it stick to my mouth?
254
00:19:50,940 --> 00:19:52,191
Your assessment is correct.
255
00:19:52,441 --> 00:19:54,527
You can instantly tell
it's well-made from the texture.
256
00:19:55,611 --> 00:19:57,529
Now, try tasting it
after you stir it with the spoon.
257
00:19:57,946 --> 00:19:58,989
Stir it?
258
00:20:13,503 --> 00:20:14,963
Oh, why is this sweet?
259
00:20:16,048 --> 00:20:19,426
It's caffè con zucchero.
Coffee with sugar.
260
00:20:19,844 --> 00:20:22,179
The caffè in front refers to the espresso,
261
00:20:22,387 --> 00:20:24,515
so they sometimes call it
espresso con zucchero.
262
00:20:25,182 --> 00:20:28,560
Don't they call you a country bumpkin
if you add sugar?
263
00:20:28,894 --> 00:20:31,771
I guess the Italians drink it like that
because they are country bumpkins.
264
00:20:32,272 --> 00:20:33,857
My goodness.
265
00:20:40,990 --> 00:20:42,199
It's fragrant.
266
00:20:43,366 --> 00:20:45,368
The sugar covers up the smokiness
of the beans and amplifies
267
00:20:45,452 --> 00:20:47,288
the beans' unique characteristics.
268
00:20:48,622 --> 00:20:50,249
It's a whole new world. A new world.
269
00:20:51,750 --> 00:20:54,211
There's usually no smokiness
in our beans because Mr. Park
270
00:20:54,295 --> 00:20:55,880
is so good at roasting.
271
00:20:56,255 --> 00:20:59,174
The sugar further highlights
the fruitiness of the beans.
272
00:20:59,842 --> 00:21:02,010
Wow. That's strange. Strange…
273
00:21:03,220 --> 00:21:06,015
This one is a macchiato.
It means "stained."
274
00:21:06,307 --> 00:21:08,349
You first pour in the steamed milk
before adding the espresso,
275
00:21:08,433 --> 00:21:10,644
which creates a "stained"
appearance on the surface.
276
00:21:21,196 --> 00:21:24,240
This one is con panna.
Panna means whipped cream.
277
00:21:35,836 --> 00:21:38,172
Did you make all this especially for me?
278
00:21:39,882 --> 00:21:41,634
All of them are already a part
of our menu.
279
00:21:42,343 --> 00:21:44,303
You should've told me
to order these from the start.
280
00:21:44,845 --> 00:21:45,971
They're expensive, aren't they?
281
00:21:46,137 --> 00:21:48,390
If you get a single shot
and stand to drink it,
282
00:21:48,516 --> 00:21:49,974
you get the takeout discount.
283
00:21:50,308 --> 00:21:52,394
The three of them together
should come out to seven dollars?
284
00:21:52,603 --> 00:21:53,479
What?
285
00:21:54,145 --> 00:21:56,941
They're cheaper than the posh coffee
at the convenience store.
286
00:21:57,525 --> 00:22:00,068
I actually didn't think
to recommend them to you,
287
00:22:00,361 --> 00:22:01,862
but someone gave me a hint.
288
00:22:02,570 --> 00:22:04,490
I don't know who it is,
but they sound quite noble.
289
00:22:06,700 --> 00:22:10,328
But that's amazing.
You picked up on all my intentions.
290
00:22:10,954 --> 00:22:12,914
Probably because it was made properly.
291
00:22:13,540 --> 00:22:16,335
I knew it right away
even without you explaining it.
292
00:22:16,460 --> 00:22:17,336
Thank you.
293
00:22:19,337 --> 00:22:20,923
The same goes for buildings.
294
00:22:21,464 --> 00:22:24,384
The builders don't need to explain this
or that for you to get it.
295
00:22:24,884 --> 00:22:27,429
I've been in the concrete form
carpentry industry for 20 years.
296
00:22:27,805 --> 00:22:28,847
Concrete form carpentry?
297
00:22:30,891 --> 00:22:32,101
You know what formwork is, right?
298
00:22:32,393 --> 00:22:35,938
Building the frame with plywood
before you slab on the cement.
299
00:22:37,314 --> 00:22:40,192
-Oh, so that's what that is.
-Yeah.
300
00:22:40,567 --> 00:22:43,319
People that make their living
at construction sites
301
00:22:43,863 --> 00:22:47,156
tend to be a bit rough around the edges
with their words and actions.
302
00:22:48,409 --> 00:22:51,744
-Oh, come on now.
-But I…
303
00:22:52,663 --> 00:22:58,042
simply cannot stand people calling
what we do day labor.
304
00:22:58,919 --> 00:23:01,713
-The connotation is a bit…
-What? Day labor?
305
00:23:02,047 --> 00:23:03,548
It makes us sound
like we just do whatever.
306
00:23:03,798 --> 00:23:05,425
But imagine if there was even
307
00:23:05,509 --> 00:23:07,094
just a one centimeter error
with the formwork.
308
00:23:07,176 --> 00:23:10,513
The building would just be crushed.
How is that day labor?
309
00:23:11,891 --> 00:23:13,392
You don't have the mouth of one, either.
310
00:23:16,604 --> 00:23:17,479
Yeah?
311
00:23:18,021 --> 00:23:19,856
You always had a preference
from the start.
312
00:23:24,028 --> 00:23:28,073
Yeah? Well, then give me another cup.
313
00:23:30,159 --> 00:23:32,452
-I think that might be too much.
-You think?
314
00:23:35,497 --> 00:23:36,789
I assure you, I sleep well regardless.
315
00:23:37,165 --> 00:23:39,084
But I think you'll lose some sleep
after four cups.
316
00:23:52,221 --> 00:23:53,182
You memorized it, right?
317
00:23:53,432 --> 00:23:56,602
-How long have you been a carpenter?
-Okay, boomer.
318
00:23:57,394 --> 00:23:59,605
-Young man?
-Focus on yourself.
319
00:24:06,069 --> 00:24:06,945
Wait.
320
00:24:08,489 --> 00:24:09,405
Shoes.
321
00:24:15,871 --> 00:24:16,747
Welc--
322
00:24:29,759 --> 00:24:30,635
What would you like?
323
00:24:31,553 --> 00:24:34,097
-Caffè con zucchero.
-Caffè macchiato.
324
00:24:34,263 --> 00:24:35,682
Caffè con panna.
325
00:24:36,767 --> 00:24:37,851
Sir…
326
00:24:38,519 --> 00:24:40,604
Did we mispronounce something?
327
00:24:40,895 --> 00:24:43,272
-No, the plastic bags…
-Yes?
328
00:24:43,356 --> 00:24:45,025
You don't need to put them on
before coming here.
329
00:24:45,108 --> 00:24:48,653
Oh, no, no. That would be rude. It's fine.
330
00:25:00,624 --> 00:25:04,586
Wow, so hip. Real hipsters.
331
00:25:05,253 --> 00:25:07,256
Cheers.
332
00:25:08,257 --> 00:25:09,758
Take small sips.
You shouldn't gulp this down.
333
00:25:09,924 --> 00:25:10,925
Okay.
334
00:25:13,303 --> 00:25:14,762
Hello.
335
00:25:15,513 --> 00:25:18,517
You all look so cool.
Do you mind if I take a picture?
336
00:25:19,226 --> 00:25:21,144
Sure, go ahead.
337
00:25:22,061 --> 00:25:23,814
If you give me your phone,
I'll take it for you.
338
00:25:24,105 --> 00:25:26,442
-Oh, with ours?
-Yes.
339
00:25:26,942 --> 00:25:29,403
There's no code. You can just unlock it.
340
00:25:29,653 --> 00:25:30,528
Okay.
341
00:25:32,364 --> 00:25:35,116
-What should we do?
-You look so cool as is.
342
00:25:35,867 --> 00:25:37,286
-Here we go.
-Okay.
343
00:25:37,411 --> 00:25:40,163
One, two, three, cheese!
344
00:26:06,315 --> 00:26:09,192
Hello. My mom is here today…
345
00:26:09,942 --> 00:26:11,111
Hello.
346
00:26:11,319 --> 00:26:13,321
Maybe it's because she's with her mom,
but Mi-na seems
347
00:26:13,529 --> 00:26:14,865
really awkward today.
348
00:26:15,574 --> 00:26:18,993
Ahn Mi-na, why are the side dishes
from last week still in here?
349
00:26:19,452 --> 00:26:20,537
There's no rice?
350
00:26:20,621 --> 00:26:22,455
Is there anything
you want to eat for dinner?
351
00:26:23,999 --> 00:26:27,376
-Mom, get out. Hurry. Hurry.
-Did she say that?
352
00:26:27,920 --> 00:26:31,757
She always comes here to cool off
and relax. I'm always thankful.
28668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.