All language subtitles for Would You Like a Cup of Coffee E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,800 --> 00:00:09,676 Hello. 2 00:00:11,803 --> 00:00:15,849 I understand what you're trying to say. It's not like I don't understand, 3 00:00:16,850 --> 00:00:18,977 but we still have some time left… 4 00:00:23,606 --> 00:00:27,443 Your mother said? But… 5 00:00:28,152 --> 00:00:29,153 TODAY'S ROAST 6 00:00:30,489 --> 00:00:34,243 Yes. That happened last month? I was told… 7 00:00:37,871 --> 00:00:41,415 -Are you open? -No, not yet, but you can come in. 8 00:00:41,707 --> 00:00:43,585 Thank you. Shall we? 9 00:00:56,305 --> 00:00:58,600 We're still preparing to open, so it might be a bit hectic. 10 00:00:58,683 --> 00:01:00,143 -Are you okay with that? -Of course. 11 00:01:01,185 --> 00:01:06,066 -I'll take a cup of filter coffee. -I… I'll take whatever. 12 00:01:06,900 --> 00:01:08,109 Should I explain the menu to you? 13 00:01:08,192 --> 00:01:10,069 No, I'm fine. I'll just take the same thing. 14 00:01:11,280 --> 00:01:13,072 Then, I'll prepare two cups of filter coffee for you. 15 00:01:15,742 --> 00:01:16,617 Mr. Lee. 16 00:01:19,162 --> 00:01:21,373 -Have I upset you in any way? -Disappointed? Not at all. 17 00:01:22,415 --> 00:01:24,709 You did nothing wrong, Mr. Kim. However… 18 00:01:25,918 --> 00:01:28,671 -I'm asking you to consider my position. -What about my position? 19 00:01:29,171 --> 00:01:31,174 Even if I'm young and lack the experience, 20 00:01:31,257 --> 00:01:34,594 how can someone treat an employee of the construction company like that? 21 00:01:34,677 --> 00:01:38,390 They shouldn't. Of course not. But, Mr. Kim, you know our technician. 22 00:01:39,308 --> 00:01:40,183 I even find him difficult. 23 00:01:40,474 --> 00:01:44,061 I might outrank him on paper, but I have to basically serve him. 24 00:01:59,828 --> 00:02:03,456 I mean, what would I look like if I fired him? 25 00:02:03,540 --> 00:02:05,125 I'm not asking you to leave. 26 00:02:05,751 --> 00:02:09,337 Just fire him. Is he the only technician in the world? 27 00:02:09,420 --> 00:02:11,173 Not all technicians are the same. 28 00:02:12,007 --> 00:02:13,842 That man is a guru. A guru. 29 00:02:14,092 --> 00:02:16,762 He's just simply amazing at his job. You can't deny that. 30 00:02:18,013 --> 00:02:20,473 -Well, yes, at this job… -Then let's leave it at that. 31 00:02:20,848 --> 00:02:23,100 Just let it go this one time for my sake. 32 00:02:23,185 --> 00:02:26,187 If it looks like I'm bowing down to his will, in the future-- 33 00:02:26,270 --> 00:02:27,855 This isn't my first rodeo. 34 00:02:28,105 --> 00:02:30,400 I'll make sure to pepper some positives in to make you look good. 35 00:02:30,776 --> 00:02:33,235 When I get to the site now, I'm going to go nuts on him. 36 00:02:33,444 --> 00:02:38,157 I'll tell him we're all about to be fired because of him and hold him accountable. 37 00:02:42,162 --> 00:02:43,038 Mr. Kim… 38 00:02:44,122 --> 00:02:47,376 -Okay, I'll think about it. -Damn it. 39 00:02:49,294 --> 00:02:50,503 Damn, this is so difficult. 40 00:02:57,301 --> 00:02:58,387 My goodness. 41 00:03:29,876 --> 00:03:31,794 I guess I have a long way to go with my drip. 42 00:03:32,920 --> 00:03:34,171 But one customer finished it. 43 00:03:37,175 --> 00:03:38,801 Why would you come to a café then? 44 00:03:39,343 --> 00:03:41,346 I'd at least taste it if I'm paying for it. 45 00:03:42,681 --> 00:03:44,807 -Did you recommend a menu item? -No. 46 00:03:45,349 --> 00:03:46,685 You should recommend something if-- 47 00:03:46,768 --> 00:03:49,854 It's not that I didn't, I couldn't. He wasn't interested. 48 00:03:50,813 --> 00:03:54,901 -You can't do anything about that. -You don't seem very invested. 49 00:03:57,278 --> 00:03:59,114 I feel a sense of determination all of a sudden. 50 00:04:00,282 --> 00:04:03,075 -Just come back next time… -Do you think he's going to be back? 51 00:04:06,246 --> 00:04:08,205 No, I'm sorry. 52 00:04:10,834 --> 00:04:13,586 But… is something the matter? 53 00:04:16,298 --> 00:04:19,216 -No. -It seems like something… 54 00:04:23,012 --> 00:04:25,055 Never mind. I'm just a bit sensitive this morning. 55 00:04:40,279 --> 00:04:41,656 Sung-bae, are we going somewhere? 56 00:04:42,365 --> 00:04:45,326 I said we should talk over coffee. We're almost there. 57 00:04:45,869 --> 00:04:48,788 Are we going all the way to Busan? Convenience stores are dime a dozen. 58 00:04:49,122 --> 00:04:51,040 We should quickly down a can and take a short nap. 59 00:04:51,124 --> 00:04:53,502 It's just a little bit longer. We're almost there. 60 00:05:00,716 --> 00:05:02,302 Well? It's got a certain ambiance, doesn't it? 61 00:05:04,012 --> 00:05:07,223 -It's not really us. -You want us to go in like this? 62 00:05:08,432 --> 00:05:10,976 -Have you been here before? -That's obviously how I brought you here. 63 00:05:12,646 --> 00:05:16,817 EPISODE 8: HIPSTER 64 00:05:19,860 --> 00:05:22,363 Hey, there. Three cups of coffee. 65 00:05:22,613 --> 00:05:25,492 -Welcome. -Hey. Hey. 66 00:05:33,750 --> 00:05:36,336 You want to drink it here? Are you trying to make them rich? 67 00:05:36,711 --> 00:05:38,045 Come on now, don't be so tacky. 68 00:05:38,213 --> 00:05:39,964 We should come to places like this once in a while. 69 00:05:40,214 --> 00:05:41,675 It's no big deal. Let's just drink and go. 70 00:05:42,384 --> 00:05:44,927 -Hello. You're back. -They recognize me. 71 00:05:45,971 --> 00:05:48,557 There are many kinds of coffee here. If you let me know… 72 00:05:48,723 --> 00:05:49,723 what you prefer-- 73 00:05:49,807 --> 00:05:53,478 Prefer? No. Just what I had last time. Give us three of those. 74 00:05:55,855 --> 00:05:57,565 -You mean filter coffee? -Yeah, yeah. That. That. 75 00:05:59,233 --> 00:06:00,860 -Yeah, we'll take that. -Okay. 76 00:06:03,988 --> 00:06:05,490 Welcome. 77 00:06:05,865 --> 00:06:09,369 We need to start here. Bro, look here. 78 00:06:09,577 --> 00:06:12,288 We know all this. Why are you taking all this out? 79 00:06:12,372 --> 00:06:14,749 Stop just trying to push for what you want. 80 00:06:14,833 --> 00:06:17,252 You're seriously killing me. 81 00:06:17,502 --> 00:06:20,754 Look at this guy. You brought me here to punish me, didn't you? 82 00:06:20,838 --> 00:06:23,007 You're beating me to it, so I can't say anything. 83 00:06:23,091 --> 00:06:25,302 Then would you rather I say this in front of the workers? 84 00:06:37,105 --> 00:06:40,149 Are they picking the beans themselves? What's taking so long? 85 00:06:41,901 --> 00:06:45,447 -Are you sure you ordered correctly? -You too, young man? 86 00:06:46,488 --> 00:06:48,658 Young man, is it going to be much longer? 87 00:06:48,742 --> 00:06:51,369 Filtered coffee takes some time. It's almost ready. 88 00:06:52,495 --> 00:06:54,956 Oh, right. What did you and Mr. Kim talk about yesterday? 89 00:06:55,122 --> 00:06:57,500 Yeah. Why aren't you talking about that punk? 90 00:06:57,834 --> 00:07:01,545 -Give me a chance to save face. -Look at this punk… 91 00:07:01,922 --> 00:07:03,505 You saw Mr. Kim earlier. 92 00:07:03,589 --> 00:07:05,216 I didn't mention it because it all worked out. 93 00:07:05,341 --> 00:07:07,009 Right, so how did it work out? 94 00:07:07,093 --> 00:07:11,305 What do you mean how? I ripped that little punk a new one. 95 00:07:11,973 --> 00:07:12,848 How? 96 00:07:16,394 --> 00:07:18,687 I told him that we can't work without Ho-seok. 97 00:07:18,896 --> 00:07:22,567 The concrete form carpentry team is out, so look for someone else. 98 00:07:25,278 --> 00:07:27,322 Sung-bae, you're our big brother. 99 00:07:27,947 --> 00:07:30,824 I didn't become manager from a card game, this is the least I can do. 100 00:07:32,242 --> 00:07:33,411 Thank you for waiting. 101 00:07:33,954 --> 00:07:35,788 I thought you were concocting some sort of herbal tonic. 102 00:07:37,247 --> 00:07:38,750 You might die while waiting for this coffee. 103 00:07:38,875 --> 00:07:40,793 Americanos are better if you're in a rush. 104 00:07:41,002 --> 00:07:42,711 Yeah, Americano. This is that, isn't it? 105 00:07:42,795 --> 00:07:45,757 This is coffee that's finely ground and brewed by pouring water 106 00:07:45,882 --> 00:07:48,009 slowly into the filter. 107 00:07:48,384 --> 00:07:50,427 They're sometimes called hand-drips. 108 00:07:50,762 --> 00:07:53,348 Oh, so this is a hand-drip. 109 00:07:53,598 --> 00:07:55,809 The aroma is excellent, but it takes a little longer. 110 00:07:55,975 --> 00:07:58,478 How annoyingly complicated and fussy. 111 00:07:58,687 --> 00:08:00,730 Americanos are made with espresso extracted from a machine 112 00:08:00,814 --> 00:08:04,608 -and just water, so it's quicker. -They all look the same. 113 00:08:06,569 --> 00:08:08,612 Take your time and try savoring the aroma. 114 00:08:12,992 --> 00:08:15,829 We don't have time to waste. Just down it and let's go. 115 00:08:15,911 --> 00:08:16,788 Okay. 116 00:08:17,997 --> 00:08:19,165 That's hot. 117 00:08:22,293 --> 00:08:24,461 I thought it was bitter last time because of the meeting, 118 00:08:25,045 --> 00:08:26,380 but it tastes the same today. 119 00:08:27,632 --> 00:08:29,675 This coffee tastes a little different. 120 00:08:31,093 --> 00:08:34,431 Do you know what you're talking about? Hurry up and finish so we can leave. 121 00:08:40,227 --> 00:08:41,812 It's bitter. 122 00:09:00,206 --> 00:09:03,668 -You should go and have lunch. -He finished it today, at least. 123 00:09:04,753 --> 00:09:05,628 Yes. 124 00:09:07,337 --> 00:09:08,298 Still unsatisfied? 125 00:09:09,798 --> 00:09:12,177 You saw them. They just downed it. That wasn't drinking. 126 00:09:13,344 --> 00:09:17,682 I miss Choi Hurt all of a sudden. No, no. That's not the way to go, either. 127 00:09:26,149 --> 00:09:27,149 Hey, young man! 128 00:09:27,609 --> 00:09:30,695 -The notebook? -It was here. Great. 129 00:09:31,028 --> 00:09:33,197 -Yes, it's right over here. -Bring it over, I'm busy right now. 130 00:09:36,743 --> 00:09:38,369 I'm all over the place. 131 00:09:40,080 --> 00:09:43,625 -Oh, thank you. Thank you. I'll be back. -Take care. 132 00:09:45,876 --> 00:09:47,544 Please, stop coming. 133 00:09:50,048 --> 00:09:51,173 Do you think he's going to stop? 134 00:09:51,799 --> 00:09:53,967 Why do you keep doing that? You're scaring me. 135 00:10:29,336 --> 00:10:30,337 Go and eat. 136 00:10:37,846 --> 00:10:38,721 Hello? 137 00:10:41,975 --> 00:10:43,433 Yes, this is Edae Coffee. 138 00:10:45,854 --> 00:10:50,441 Oh, hello. Of course, I remember. 139 00:10:54,195 --> 00:10:56,029 But we don't do deliveries. 140 00:10:57,240 --> 00:11:00,118 We're not on delivery apps at all. 141 00:11:29,980 --> 00:11:33,192 Young man, the coffee is here. Gather everyone and come down. 142 00:11:34,318 --> 00:11:35,195 Hey, young man! 143 00:11:42,243 --> 00:11:44,037 SAFETY GEAR AND ORGANIZATION ARE ESSENTIAL! 144 00:11:53,837 --> 00:11:54,797 Thank you. 145 00:11:56,841 --> 00:11:57,841 You don't have anything sweet? 146 00:11:58,051 --> 00:12:00,260 Iced mocha, caramel latte, or anything like that? 147 00:12:00,970 --> 00:12:04,264 -I did suggest it, but the order was-- -Have you heard of filter coffee? 148 00:12:04,682 --> 00:12:07,476 -No. -This is what filter coffee is. 149 00:12:07,601 --> 00:12:10,730 It's expensive and has a unique aroma. Taste it, punk. 150 00:12:11,940 --> 00:12:12,981 These are Americanos. 151 00:12:14,317 --> 00:12:17,028 My goodness. The rain is all over the place. It's chaotic and nice. 152 00:12:18,153 --> 00:12:21,908 I'm treating the concrete form carpentry team for their hard work, 153 00:12:22,075 --> 00:12:25,995 -so enjoy it. Let's keep up the good work. -I'll drink mine later. 154 00:12:26,453 --> 00:12:29,206 The ice melted on my way here, so it'd be best to drink it now. 155 00:12:29,414 --> 00:12:33,461 -It's all the same. Just leave it. -I'd rather drink ice water. 156 00:12:33,753 --> 00:12:35,712 Why would you pay to drink this bitter thing? 157 00:12:35,964 --> 00:12:37,673 Come on now. 158 00:12:37,798 --> 00:12:41,469 Right, so stop wasting money on stuff like this and buy us soju. 159 00:12:41,927 --> 00:12:43,221 With it raining like this and all. 160 00:12:43,388 --> 00:12:44,972 I'll treat you all after we're done, punk! 161 00:12:45,639 --> 00:12:48,643 -Is this filter coffee? -Look at that punk… 162 00:12:49,269 --> 00:12:50,436 I'm going to get going. 163 00:12:50,769 --> 00:12:53,898 Okay, young man, we'll order a variety next time! 164 00:12:54,691 --> 00:12:56,149 I'm not a young man. I'm a barista. 165 00:12:56,609 --> 00:12:59,111 And we don't do deliveries. Please, stop ordering from us. 166 00:13:05,158 --> 00:13:08,078 -Are you upset? -No, I'm mad. 167 00:13:09,080 --> 00:13:11,164 -What? -What's up with him? 168 00:13:11,832 --> 00:13:15,753 Let's… go and take a break over there. 169 00:13:24,971 --> 00:13:26,514 It's finally my lunchtime now. 170 00:13:27,472 --> 00:13:29,642 I skipped lunch and walked over here in the rain 171 00:13:29,767 --> 00:13:31,436 because I know how hard you all work. 172 00:13:32,519 --> 00:13:36,149 -But this is taking it too far, isn't it? -Anyone can have a preference. 173 00:13:36,274 --> 00:13:38,317 Being so petty just because you heard a negative comment-- 174 00:13:38,525 --> 00:13:40,028 Do you even really have a preference? 175 00:13:42,654 --> 00:13:45,283 Are you looking down on me because I work at a construction site? 176 00:13:45,700 --> 00:13:48,369 -Did I not pay for this coffee? -Money is not the issue. 177 00:13:48,660 --> 00:13:50,705 Refusing to take recommendations, lying about the order… 178 00:13:51,456 --> 00:13:54,875 I feel like you're being dismissive of my time and effort. 179 00:13:54,958 --> 00:13:56,126 What about putting up a building? 180 00:13:56,210 --> 00:13:57,669 Put up the foundation, install the formwork, 181 00:13:57,754 --> 00:13:59,297 stick some rebars in, and slab on some cement. 182 00:13:59,839 --> 00:14:02,508 You probably think anyone can do it after training for half a day. 183 00:14:04,302 --> 00:14:06,386 I've never looked down on your work, sir. 184 00:14:22,861 --> 00:14:24,322 EDAE COFFEE 185 00:14:33,663 --> 00:14:36,500 -Are you still upset? -Yes. 186 00:14:37,960 --> 00:14:39,379 I get angrier the more I think about it. 187 00:14:40,379 --> 00:14:43,341 I told you not to go, but you insisted. 188 00:14:44,884 --> 00:14:46,760 He's not trying to mock you, so don't read into it. 189 00:14:47,177 --> 00:14:50,014 That's why it makes me angrier. He didn't even acknowledge my efforts. 190 00:14:54,476 --> 00:14:55,352 Weren't you… 191 00:14:58,563 --> 00:15:00,066 taking pity on them? 192 00:15:02,985 --> 00:15:04,236 What do you mean? 193 00:15:04,445 --> 00:15:06,530 I wonder if you would've acted like that if a CEO 194 00:15:06,614 --> 00:15:08,533 of a major corporation asked for delivery. 195 00:15:09,991 --> 00:15:12,327 You might have cursed them out, but I don't think you would've gone. 196 00:15:17,917 --> 00:15:20,001 Maybe you started off viewing them as being different 197 00:15:20,128 --> 00:15:22,462 from the other customers. 198 00:15:23,589 --> 00:15:26,426 I'm sure it was out of kindness, but it certainly wasn't equal treatment. 199 00:15:29,428 --> 00:15:30,346 I'm embarrassed. 200 00:15:39,020 --> 00:15:40,648 Have you heard of Banco? 201 00:15:43,734 --> 00:15:45,861 That's what they call bar tables in Italy. 202 00:15:46,863 --> 00:15:51,533 We might have seats at the bar now, but that was the original concept. 203 00:15:52,951 --> 00:15:55,745 So one where people drink and go? 204 00:15:55,955 --> 00:15:58,166 Italy is known for its espresso, but did you know it's surprisingly 205 00:15:58,541 --> 00:16:02,794 -hard to find a good cup of coffee? -Oh, really? 206 00:16:03,004 --> 00:16:05,548 They drink coffee made from cheap beans with high caffeine content... 207 00:16:06,548 --> 00:16:08,759 roasted with strong flames, almost as if they were burning them. 208 00:16:09,552 --> 00:16:12,096 I heard that most people add sugar before drinking it. 209 00:16:12,889 --> 00:16:16,308 It hides the shortcomings of the cheap beans and makes them sweeter. 210 00:16:16,600 --> 00:16:19,394 It's perfect for busy laborers looking for a cheap cup to down 211 00:16:19,479 --> 00:16:20,730 before getting back to work. 212 00:16:22,063 --> 00:16:23,024 The mood is just a bonus. 213 00:16:27,861 --> 00:16:28,778 I didn't know. 214 00:16:30,990 --> 00:16:33,868 This seat was originally meant for that. 215 00:16:40,291 --> 00:16:42,460 I apologize, but we're closed for the day. 216 00:16:45,086 --> 00:16:46,464 Have you been well, Seok? 217 00:16:47,005 --> 00:16:49,926 Say hello, he's a junior colleague of mine, Uhm Sang-ho. 218 00:16:50,217 --> 00:16:53,721 -This is Kang Go-bi. -I've heard a lot about you. 219 00:16:54,263 --> 00:16:56,640 Oh, I thought you were a customer. Hello. 220 00:16:57,892 --> 00:16:59,268 We're going to head out. 221 00:16:59,769 --> 00:17:01,937 Leave a bit early after closing up. Get some rest. 222 00:17:02,104 --> 00:17:03,898 Okay. I'll see you tomorrow. Take care. 223 00:17:04,105 --> 00:17:08,027 -We should have a cup of coffee later. -Sure, I'll see you next time. 224 00:17:45,230 --> 00:17:46,941 What brings you by? 225 00:17:47,191 --> 00:17:50,152 I had a company dinner nearby and I thought I'd stop by. 226 00:17:50,486 --> 00:17:53,948 -Are you closed for the day? -Yes, but come in. 227 00:17:54,198 --> 00:17:57,451 My clothes might look fine, but my shoes are covered in dirt. 228 00:17:59,452 --> 00:18:02,373 So that's why you called me while standing there last time. 229 00:18:04,165 --> 00:18:07,795 I just… thought I'd quickly stop by to apologize. 230 00:18:09,380 --> 00:18:10,256 Apologize? 231 00:18:10,463 --> 00:18:14,301 What kind of café would accept people looking like us? 232 00:18:15,303 --> 00:18:19,181 I lucked out. Young man. No… 233 00:18:20,307 --> 00:18:24,228 Mr. Barista. I ended up making a mistake because you were so nice. 234 00:18:25,270 --> 00:18:26,146 I'm sorry. 235 00:18:30,609 --> 00:18:32,486 I was actually on my way to apologize to you as well. 236 00:18:33,320 --> 00:18:34,946 Come on in. I'll make you a cup of coffee. 237 00:18:35,405 --> 00:18:39,618 I don't want to make work for you when you've already cleaned up. 238 00:18:40,161 --> 00:18:43,079 Cleaning up is my job. Don't worry. Come on in. 239 00:18:44,123 --> 00:18:45,040 Okay then… 240 00:18:46,791 --> 00:18:47,835 Excuse me. 241 00:18:53,507 --> 00:18:56,719 -Where-- Should I sit here? -Sure, make yourself at home. 242 00:19:02,182 --> 00:19:04,018 But are you going to be okay drinking coffee this late? 243 00:19:04,143 --> 00:19:06,436 Listen, I can drink ten cups and fall asleep as soon 244 00:19:06,519 --> 00:19:09,315 as my head touches the pillow. Don't worry. 245 00:19:10,357 --> 00:19:13,318 Great. There are a few cups I wanted you to try. 246 00:19:13,653 --> 00:19:17,990 -A few cups? Not filter coffee? -No. Espresso. 247 00:19:19,407 --> 00:19:21,618 Oh, the one you drink out of that tiny cup? 248 00:19:21,993 --> 00:19:25,580 It just looks so bitter to me. I just… 249 00:19:26,082 --> 00:19:28,709 -You're really here to apologize, right? -It comes out immediately. 250 00:19:29,460 --> 00:19:31,671 Don't stir it, just take a sip first, a small one. 251 00:19:32,837 --> 00:19:34,923 You seem to be a bit of a different character. 252 00:19:43,723 --> 00:19:46,477 It's not that bitter. Just a bit. 253 00:19:47,978 --> 00:19:49,939 But why does it stick to my mouth? 254 00:19:50,940 --> 00:19:52,191 Your assessment is correct. 255 00:19:52,441 --> 00:19:54,527 You can instantly tell it's well-made from the texture. 256 00:19:55,611 --> 00:19:57,529 Now, try tasting it after you stir it with the spoon. 257 00:19:57,946 --> 00:19:58,989 Stir it? 258 00:20:13,503 --> 00:20:14,963 Oh, why is this sweet? 259 00:20:16,048 --> 00:20:19,426 It's caffè con zucchero. Coffee with sugar. 260 00:20:19,844 --> 00:20:22,179 The caffè in front refers to the espresso, 261 00:20:22,387 --> 00:20:24,515 so they sometimes call it espresso con zucchero. 262 00:20:25,182 --> 00:20:28,560 Don't they call you a country bumpkin if you add sugar? 263 00:20:28,894 --> 00:20:31,771 I guess the Italians drink it like that because they are country bumpkins. 264 00:20:32,272 --> 00:20:33,857 My goodness. 265 00:20:40,990 --> 00:20:42,199 It's fragrant. 266 00:20:43,366 --> 00:20:45,368 The sugar covers up the smokiness of the beans and amplifies 267 00:20:45,452 --> 00:20:47,288 the beans' unique characteristics. 268 00:20:48,622 --> 00:20:50,249 It's a whole new world. A new world. 269 00:20:51,750 --> 00:20:54,211 There's usually no smokiness in our beans because Mr. Park 270 00:20:54,295 --> 00:20:55,880 is so good at roasting. 271 00:20:56,255 --> 00:20:59,174 The sugar further highlights the fruitiness of the beans. 272 00:20:59,842 --> 00:21:02,010 Wow. That's strange. Strange… 273 00:21:03,220 --> 00:21:06,015 This one is a macchiato. It means "stained." 274 00:21:06,307 --> 00:21:08,349 You first pour in the steamed milk before adding the espresso, 275 00:21:08,433 --> 00:21:10,644 which creates a "stained" appearance on the surface. 276 00:21:21,196 --> 00:21:24,240 This one is con panna. Panna means whipped cream. 277 00:21:35,836 --> 00:21:38,172 Did you make all this especially for me? 278 00:21:39,882 --> 00:21:41,634 All of them are already a part of our menu. 279 00:21:42,343 --> 00:21:44,303 You should've told me to order these from the start. 280 00:21:44,845 --> 00:21:45,971 They're expensive, aren't they? 281 00:21:46,137 --> 00:21:48,390 If you get a single shot and stand to drink it, 282 00:21:48,516 --> 00:21:49,974 you get the takeout discount. 283 00:21:50,308 --> 00:21:52,394 The three of them together should come out to seven dollars? 284 00:21:52,603 --> 00:21:53,479 What? 285 00:21:54,145 --> 00:21:56,941 They're cheaper than the posh coffee at the convenience store. 286 00:21:57,525 --> 00:22:00,068 I actually didn't think to recommend them to you, 287 00:22:00,361 --> 00:22:01,862 but someone gave me a hint. 288 00:22:02,570 --> 00:22:04,490 I don't know who it is, but they sound quite noble. 289 00:22:06,700 --> 00:22:10,328 But that's amazing. You picked up on all my intentions. 290 00:22:10,954 --> 00:22:12,914 Probably because it was made properly. 291 00:22:13,540 --> 00:22:16,335 I knew it right away even without you explaining it. 292 00:22:16,460 --> 00:22:17,336 Thank you. 293 00:22:19,337 --> 00:22:20,923 The same goes for buildings. 294 00:22:21,464 --> 00:22:24,384 The builders don't need to explain this or that for you to get it. 295 00:22:24,884 --> 00:22:27,429 I've been in the concrete form carpentry industry for 20 years. 296 00:22:27,805 --> 00:22:28,847 Concrete form carpentry? 297 00:22:30,891 --> 00:22:32,101 You know what formwork is, right? 298 00:22:32,393 --> 00:22:35,938 Building the frame with plywood before you slab on the cement. 299 00:22:37,314 --> 00:22:40,192 -Oh, so that's what that is. -Yeah. 300 00:22:40,567 --> 00:22:43,319 People that make their living at construction sites 301 00:22:43,863 --> 00:22:47,156 tend to be a bit rough around the edges with their words and actions. 302 00:22:48,409 --> 00:22:51,744 -Oh, come on now. -But I… 303 00:22:52,663 --> 00:22:58,042 simply cannot stand people calling what we do day labor. 304 00:22:58,919 --> 00:23:01,713 -The connotation is a bit… -What? Day labor? 305 00:23:02,047 --> 00:23:03,548 It makes us sound like we just do whatever. 306 00:23:03,798 --> 00:23:05,425 But imagine if there was even 307 00:23:05,509 --> 00:23:07,094 just a one centimeter error with the formwork. 308 00:23:07,176 --> 00:23:10,513 The building would just be crushed. How is that day labor? 309 00:23:11,891 --> 00:23:13,392 You don't have the mouth of one, either. 310 00:23:16,604 --> 00:23:17,479 Yeah? 311 00:23:18,021 --> 00:23:19,856 You always had a preference from the start. 312 00:23:24,028 --> 00:23:28,073 Yeah? Well, then give me another cup. 313 00:23:30,159 --> 00:23:32,452 -I think that might be too much. -You think? 314 00:23:35,497 --> 00:23:36,789 I assure you, I sleep well regardless. 315 00:23:37,165 --> 00:23:39,084 But I think you'll lose some sleep after four cups. 316 00:23:52,221 --> 00:23:53,182 You memorized it, right? 317 00:23:53,432 --> 00:23:56,602 -How long have you been a carpenter? -Okay, boomer. 318 00:23:57,394 --> 00:23:59,605 -Young man? -Focus on yourself. 319 00:24:06,069 --> 00:24:06,945 Wait. 320 00:24:08,489 --> 00:24:09,405 Shoes. 321 00:24:15,871 --> 00:24:16,747 Welc-- 322 00:24:29,759 --> 00:24:30,635 What would you like? 323 00:24:31,553 --> 00:24:34,097 -Caffè con zucchero. -Caffè macchiato. 324 00:24:34,263 --> 00:24:35,682 Caffè con panna. 325 00:24:36,767 --> 00:24:37,851 Sir… 326 00:24:38,519 --> 00:24:40,604 Did we mispronounce something? 327 00:24:40,895 --> 00:24:43,272 -No, the plastic bags… -Yes? 328 00:24:43,356 --> 00:24:45,025 You don't need to put them on before coming here. 329 00:24:45,108 --> 00:24:48,653 Oh, no, no. That would be rude. It's fine. 330 00:25:00,624 --> 00:25:04,586 Wow, so hip. Real hipsters. 331 00:25:05,253 --> 00:25:07,256 Cheers. 332 00:25:08,257 --> 00:25:09,758 Take small sips. You shouldn't gulp this down. 333 00:25:09,924 --> 00:25:10,925 Okay. 334 00:25:13,303 --> 00:25:14,762 Hello. 335 00:25:15,513 --> 00:25:18,517 You all look so cool. Do you mind if I take a picture? 336 00:25:19,226 --> 00:25:21,144 Sure, go ahead. 337 00:25:22,061 --> 00:25:23,814 If you give me your phone, I'll take it for you. 338 00:25:24,105 --> 00:25:26,442 -Oh, with ours? -Yes. 339 00:25:26,942 --> 00:25:29,403 There's no code. You can just unlock it. 340 00:25:29,653 --> 00:25:30,528 Okay. 341 00:25:32,364 --> 00:25:35,116 -What should we do? -You look so cool as is. 342 00:25:35,867 --> 00:25:37,286 -Here we go. -Okay. 343 00:25:37,411 --> 00:25:40,163 One, two, three, cheese! 344 00:26:06,315 --> 00:26:09,192 Hello. My mom is here today… 345 00:26:09,942 --> 00:26:11,111 Hello. 346 00:26:11,319 --> 00:26:13,321 Maybe it's because she's with her mom, but Mi-na seems 347 00:26:13,529 --> 00:26:14,865 really awkward today. 348 00:26:15,574 --> 00:26:18,993 Ahn Mi-na, why are the side dishes from last week still in here? 349 00:26:19,452 --> 00:26:20,537 There's no rice? 350 00:26:20,621 --> 00:26:22,455 Is there anything you want to eat for dinner? 351 00:26:23,999 --> 00:26:27,376 -Mom, get out. Hurry. Hurry. -Did she say that? 352 00:26:27,920 --> 00:26:31,757 She always comes here to cool off and relax. I'm always thankful. 28668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.