All language subtitles for Would You Like a Cup of Coffee E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,671 --> 00:00:05,964 You should have lunch. 2 00:00:08,592 --> 00:00:09,593 Go-bi? 3 00:00:10,384 --> 00:00:11,260 Huh? 4 00:00:12,554 --> 00:00:13,679 You should have lunch. 5 00:00:15,307 --> 00:00:18,059 Yes, we should have lunch. Let's go. 6 00:00:19,894 --> 00:00:21,021 Who's going to watch the café? 7 00:00:24,815 --> 00:00:28,195 Oh, I wasn't thinking. You should go ahead first. 8 00:00:30,739 --> 00:00:31,698 Okay. 9 00:00:40,749 --> 00:00:45,753 EPISODE 6: WAITER 10 00:00:46,295 --> 00:00:48,923 I guess the lunch rush was no joke today. 11 00:00:50,634 --> 00:00:51,884 It wasn't busy. 12 00:00:53,512 --> 00:00:55,680 Then, why would Go-bi be so out of it? 13 00:00:59,308 --> 00:01:00,476 Because it wasn't busy. 14 00:01:01,895 --> 00:01:03,814 What are you talking about now? 15 00:01:09,278 --> 00:01:10,486 Welcome. 16 00:01:11,362 --> 00:01:13,156 It's been a while, Joo-hee. 17 00:01:13,656 --> 00:01:16,242 It has. Have you been well, Ms. Kim? 18 00:01:16,867 --> 00:01:21,665 We're here to drop this off. You can just put the cookies in that bag. 19 00:01:21,873 --> 00:01:23,792 I was going to stop by Tuesday morning to get it. 20 00:01:24,501 --> 00:01:26,628 We thought we'd grab lunch while we're here. 21 00:01:26,712 --> 00:01:28,921 Oh, then I'll give you the cookies when you leave. 22 00:01:29,088 --> 00:01:31,424 Did you fix the coffee machine issue? 23 00:01:31,674 --> 00:01:34,927 Yes. I changed the grinder blade as you told me 24 00:01:35,052 --> 00:01:36,680 and now it's tasting the way it used to. 25 00:01:38,472 --> 00:01:42,102 Even if it doesn't look broken, it affects the flavors? 26 00:01:42,394 --> 00:01:45,188 Exactly. Nothing is easy. 27 00:01:45,938 --> 00:01:48,233 There are things you can see only after looking for a long time. 28 00:01:50,319 --> 00:01:51,569 I couldn't see anything. 29 00:01:58,534 --> 00:02:00,412 -Enjoy. -Thank you. 30 00:02:00,578 --> 00:02:02,204 It looks delicious. 31 00:02:05,667 --> 00:02:07,710 Is Ga-won still working hard? 32 00:02:08,961 --> 00:02:09,962 Always. 33 00:02:10,296 --> 00:02:13,383 That's good. You were really worried about her straying for a while. 34 00:02:13,925 --> 00:02:15,009 I was? 35 00:02:16,510 --> 00:02:19,598 -I wasn't worried. -Come on, you totally were. 36 00:02:20,306 --> 00:02:21,515 Just for a quick second? 37 00:02:22,516 --> 00:02:24,686 It's not like I can do anything for her. 38 00:02:25,604 --> 00:02:27,813 It's best to give up quickly if it doesn't seem like the right fit. 39 00:02:29,983 --> 00:02:31,985 The two of you are curiously similar in a way. 40 00:02:33,444 --> 00:02:34,570 Ms. Kim and me? 41 00:02:35,822 --> 00:02:38,282 There are things you can see only after looking for a long time. 42 00:02:42,496 --> 00:02:45,206 It's good. Eat up. 43 00:02:48,418 --> 00:02:50,336 So what are you going to do? 44 00:02:51,337 --> 00:02:54,591 What can I do? He needs to overcome it by himself. 45 00:02:55,008 --> 00:02:56,634 See! See! 46 00:02:57,968 --> 00:02:59,096 Wait, hold on. 47 00:03:00,597 --> 00:03:02,098 Inspiration for your writing? 48 00:03:02,181 --> 00:03:06,645 No, Ga-won has been begging you to collaborate on a menu item forever. 49 00:03:08,104 --> 00:03:11,441 Although nothing came of it because someone adamantly refused to. 50 00:03:11,608 --> 00:03:12,776 Adamant seems a bit harsh. 51 00:03:13,151 --> 00:03:17,739 Doesn't change anything. How about putting Go-bi in charge of that? 52 00:03:24,204 --> 00:03:26,330 No, I don't think that's the way to go. 53 00:03:27,331 --> 00:03:30,377 What the…? Why don't your words match your face? 54 00:03:31,419 --> 00:03:34,381 EDAE COFFEE 55 00:03:34,463 --> 00:03:35,757 TODAY'S ROAST 56 00:03:36,258 --> 00:03:37,342 Aren't you hungry? 57 00:03:37,800 --> 00:03:38,801 I'm fine. 58 00:03:43,139 --> 00:03:44,765 -Hey, Go-bi. -Hello. 59 00:03:45,141 --> 00:03:47,144 -Can you make me an Americano? -Sure. 60 00:03:50,354 --> 00:03:51,564 Go and eat lunch. 61 00:03:52,481 --> 00:03:53,942 I'll go after I make Joo-hee's coffee. 62 00:03:55,360 --> 00:03:58,864 Are people on some group trip or something? 63 00:03:58,947 --> 00:04:01,116 There are just no customers, none at all. 64 00:04:01,741 --> 00:04:02,658 Yeah. 65 00:04:03,492 --> 00:04:05,996 What's wrong? Are you worried about the business? 66 00:04:07,622 --> 00:04:08,539 No. 67 00:04:09,957 --> 00:04:10,917 Firm answer. 68 00:04:12,586 --> 00:04:15,087 It looks like Mr. Park wants to tell you something. 69 00:04:18,841 --> 00:04:20,177 Oh, you… 70 00:04:22,052 --> 00:04:24,305 How do you feel about coming up with a new menu item? 71 00:04:25,432 --> 00:04:28,267 -A new menu item? Me? -Why? You can't? 72 00:04:31,605 --> 00:04:33,314 I'll think about it over lunch. 73 00:04:33,564 --> 00:04:34,940 What are you having? 74 00:04:36,067 --> 00:04:37,067 I'm not sure. 75 00:04:37,194 --> 00:04:39,321 Why are you so curious about what someone else is eating? 76 00:04:39,403 --> 00:04:43,158 No, it's just that the tteokbokki we had yesterday was good. 77 00:04:44,701 --> 00:04:46,870 Oh, right. You said you liked tteokbokki, right? 78 00:04:47,454 --> 00:04:49,915 The tteokbokki place in front of the school was really good. 79 00:04:50,874 --> 00:04:52,584 Tteokbokki for lunch? 80 00:04:53,125 --> 00:04:54,586 Why? Is that not allowed? 81 00:04:56,670 --> 00:04:59,216 You ate something spicy and strong during business hours? 82 00:04:59,423 --> 00:05:02,218 He eats super spicy jjamppong often, too. 83 00:05:03,677 --> 00:05:05,971 Wow, I don't even eat kimchi during business hours. 84 00:05:06,639 --> 00:05:07,682 That's surprising to hear. 85 00:05:11,853 --> 00:05:13,562 I'm going to go and eat lunch. 86 00:05:22,322 --> 00:05:23,740 Where did he learn all that? 87 00:05:26,326 --> 00:05:29,245 No, no. I eat kimchi. 88 00:05:36,670 --> 00:05:38,838 I don't have a choice. Sorry. 89 00:05:39,129 --> 00:05:41,298 But we're talking about the comeback performance 90 00:05:41,423 --> 00:05:42,466 of our love here. 91 00:05:42,843 --> 00:05:44,927 It's making me question my life, too. 92 00:05:46,887 --> 00:05:48,180 This is just… 93 00:05:50,057 --> 00:05:52,310 Wow, do you hear it? 94 00:05:53,394 --> 00:05:54,437 What? 95 00:05:55,271 --> 00:05:56,689 The crack in our friendship. 96 00:05:57,482 --> 00:05:59,901 -Oh, come on. -We can't just let this slide. 97 00:06:00,651 --> 00:06:02,319 -Then? -Tteokbokki? 98 00:06:07,033 --> 00:06:07,951 Okay, fine! 99 00:06:08,785 --> 00:06:11,329 Oh, that's surprising. She fell for it! 100 00:06:11,454 --> 00:06:12,622 Yes! 101 00:06:12,913 --> 00:06:14,206 We need to warm up. 102 00:06:15,333 --> 00:06:18,795 Those two… Wait for me! 103 00:06:23,132 --> 00:06:24,509 Thank you. 104 00:06:29,264 --> 00:06:31,932 I thought you can't properly taste the bread if you eat something too strong. 105 00:06:32,391 --> 00:06:33,642 I thought you were so sick of flour 106 00:06:33,726 --> 00:06:35,478 that you don't even want to look at rice flour cakes. 107 00:06:35,562 --> 00:06:37,355 I wasn't the one who broke the seal. 108 00:06:38,105 --> 00:06:39,524 Even her shameless attitude is perfect. 109 00:06:39,690 --> 00:06:42,192 Ma'am, can we get two more servings of tteokbokki? 110 00:06:46,322 --> 00:06:49,033 Ma'am, can I get a tteok-sun-fried set? 111 00:06:49,199 --> 00:06:52,579 Extra liver with the sundae, mixed with the seasoning. 112 00:06:54,204 --> 00:06:55,165 Go-bi Oppa? 113 00:06:56,124 --> 00:06:57,250 Oh, Ms. Ga-won. 114 00:06:58,959 --> 00:07:00,295 -Ms. Ga-won? -Oppa? 115 00:07:00,711 --> 00:07:01,754 Oppa who? 116 00:07:04,466 --> 00:07:06,634 I guess you came to eat some tteokbokki. 117 00:07:08,011 --> 00:07:09,971 No. Kimchi during working hours would be ridiculous. 118 00:07:10,096 --> 00:07:12,348 I came to eat fried food. Fried food. 119 00:07:12,641 --> 00:07:14,059 I thought you wanted a tteok-sun-fried set? 120 00:07:15,392 --> 00:07:16,685 I must have misspoken. 121 00:07:18,146 --> 00:07:19,980 Take the tteok and sun out of the tteok-sun-fried set. 122 00:07:20,064 --> 00:07:22,399 Forget the seasoning, I'll dip it in soy sauce. 123 00:07:22,651 --> 00:07:25,569 You should've just asked for the fried set. Some people… 124 00:07:26,321 --> 00:07:27,488 Here, take this. 125 00:07:28,906 --> 00:07:31,283 The two servings of tteokbokki you ordered. 126 00:07:31,992 --> 00:07:34,286 I see you're eating tteokbokki, Ms. Ga-won. 127 00:07:34,663 --> 00:07:38,500 No, I'm just here because my friend wanted to eat it. 128 00:07:39,250 --> 00:07:42,629 Ms. Ga-won, you have some tteokbokki sauce on your mouth. 129 00:07:44,422 --> 00:07:46,048 No, not that side. This side. 130 00:07:48,134 --> 00:07:49,177 A bit further up. 131 00:07:53,555 --> 00:07:55,307 I'll be leaving. 132 00:07:55,432 --> 00:07:57,769 -Have a good meeting. Let's talk soon. -Okay. 133 00:07:58,519 --> 00:08:00,187 Oh, here comes Ga-won. 134 00:08:01,021 --> 00:08:01,982 Joo-hee. 135 00:08:02,524 --> 00:08:04,358 Can you talk to her for me, Joo-hee? 136 00:08:05,819 --> 00:08:07,487 Me? Why? 137 00:08:08,404 --> 00:08:12,367 It might seem like I'm just dumping this on Go-bi after I already told her no. 138 00:08:12,574 --> 00:08:14,952 I've been dying to say something. Works for me. 139 00:08:15,577 --> 00:08:17,663 But you're going to talk to Go-bi, right? 140 00:08:18,038 --> 00:08:18,956 I should. 141 00:08:19,415 --> 00:08:23,711 Good. It's for them to decide, anyway. Goodbye. 142 00:08:28,800 --> 00:08:31,845 -Hey, Ga-won! -Hello, Joo-hee. 143 00:08:31,970 --> 00:08:34,389 It seems that your wish is finally going to be fulfilled. 144 00:08:35,724 --> 00:08:37,057 What do you mean? 145 00:08:37,182 --> 00:08:39,351 You should hear it directly from the person in charge. 146 00:08:39,476 --> 00:08:40,854 Anyhow, good luck with Go-bi. 147 00:08:41,479 --> 00:08:43,773 I… will be cheering you two on! 148 00:08:46,650 --> 00:08:48,695 Take care. 149 00:08:53,158 --> 00:08:54,241 With Ga-won? 150 00:08:54,658 --> 00:08:57,787 Or… do you have an idea that you could do on your own? 151 00:08:58,788 --> 00:09:03,043 No, it's not that. What can I do with a baby? 152 00:09:03,208 --> 00:09:04,251 Baby? 153 00:09:05,461 --> 00:09:06,546 What about you? 154 00:09:08,715 --> 00:09:09,966 I'll give it my all. 155 00:09:12,302 --> 00:09:14,178 Let me clean up, you can go. 156 00:09:14,846 --> 00:09:15,764 Pardon? 157 00:09:16,431 --> 00:09:18,099 Ga-won should be off by now. 158 00:09:21,811 --> 00:09:23,897 Oh, I see. Then, I'll get ready to leave. 159 00:09:34,657 --> 00:09:35,575 Baby? 160 00:09:42,831 --> 00:09:44,417 Are you going to practice today, too? 161 00:09:44,875 --> 00:09:46,086 Yes, of course. 162 00:09:46,586 --> 00:09:49,547 Okay. I'm going to head out first. Don't forget to lock up. 163 00:09:49,630 --> 00:09:50,923 Okay. Get home safely. 164 00:09:53,842 --> 00:09:54,885 Hello. 165 00:09:55,511 --> 00:09:58,389 Go-bi, what brings you by at this hour? 166 00:09:59,682 --> 00:10:01,850 I have to talk to Ga-won about something. 167 00:10:03,102 --> 00:10:04,062 Oh? 168 00:10:06,188 --> 00:10:09,234 -Go ahead then. -It's nothing urgent. I can wait outside. 169 00:10:16,365 --> 00:10:19,660 Ga-won… is he a bit of a weirdo? 170 00:10:20,327 --> 00:10:21,203 Pardon? 171 00:10:22,956 --> 00:10:26,125 Let's go home together. I'll wait for you. 172 00:10:28,168 --> 00:10:29,879 I don't think he is… 173 00:10:30,629 --> 00:10:34,091 Don't worry, you can go home. I need to get some work done, anyway. 174 00:10:35,051 --> 00:10:36,260 You can go ahead and bake. 175 00:10:50,107 --> 00:10:51,817 Oh, you're not going to change before you leave? 176 00:10:52,442 --> 00:10:53,318 No. 177 00:10:54,486 --> 00:10:55,404 Yes. 178 00:10:55,529 --> 00:10:56,405 Huh? 179 00:10:57,322 --> 00:10:59,576 I'm not getting changed and I'm not going home yet. 180 00:11:01,034 --> 00:11:03,788 -Oh, then we can talk here? -No. 181 00:11:07,457 --> 00:11:09,878 I'm in high school. 182 00:11:11,171 --> 00:11:12,504 Right. High school senior. 183 00:11:13,715 --> 00:11:16,259 Even if I'm a senior, I'm still a minor. 184 00:11:18,595 --> 00:11:21,806 Oh, sorry. I was working today too, so it's a bit late… 185 00:11:21,972 --> 00:11:25,434 You're always so polite and have good manners. 186 00:11:26,269 --> 00:11:29,605 But I think that's the extent of my feelings. 187 00:11:30,940 --> 00:11:31,816 Pardon? 188 00:11:31,899 --> 00:11:34,067 I'm a bit uncomfortable. 189 00:11:35,360 --> 00:11:37,238 I'm not interested in dating. 190 00:11:39,573 --> 00:11:40,450 Goodbye. 191 00:11:47,624 --> 00:11:48,582 What was that? 192 00:11:58,509 --> 00:12:01,053 Seriously? This just makes me look like a weirdo. 193 00:12:01,803 --> 00:12:05,475 I'm really sorry, Ga-won. I never imagined this happening. 194 00:12:06,350 --> 00:12:08,977 Maybe I left it too open to interpretation? 195 00:12:10,855 --> 00:12:13,399 Joo-hee, are you smiling right now? 196 00:12:14,149 --> 00:12:15,735 No, I wasn't smiling. 197 00:12:15,985 --> 00:12:18,028 Sir, how can you smile at a time like this? 198 00:12:18,654 --> 00:12:19,529 I'm not smiling. 199 00:12:19,947 --> 00:12:21,490 Seriously, what the heck? 200 00:12:21,615 --> 00:12:23,743 I'm so embarrassed. I can't come back here. 201 00:12:23,909 --> 00:12:24,826 It's Go-bi. 202 00:12:25,912 --> 00:12:26,995 I'm leaving. 203 00:12:28,038 --> 00:12:29,706 -You're coming back, right? -I don't know! 204 00:12:29,957 --> 00:12:31,750 I'll explain it to Go-bi properly this time. 205 00:12:31,833 --> 00:12:33,961 Don't say a word. Not a thing. 206 00:12:36,589 --> 00:12:37,548 Ms. Ga-won. 207 00:12:38,548 --> 00:12:40,592 -He caught her. She's caught. -I see that. 208 00:12:43,388 --> 00:12:45,056 Oh, hello, Go-bi Oppa. 209 00:12:46,349 --> 00:12:50,186 -I thought about what happened yesterday… -No, don't think. 210 00:12:52,105 --> 00:12:53,188 I'm sorry. 211 00:12:58,695 --> 00:13:01,447 Do you want to come by later when I'm off? 212 00:13:02,322 --> 00:13:03,283 Pardon? 213 00:13:04,408 --> 00:13:05,826 We should do it, the collaboration. 214 00:13:08,162 --> 00:13:09,080 Okay. 215 00:13:35,398 --> 00:13:37,232 Oh, you're early. 216 00:13:38,150 --> 00:13:40,861 -Aren't you off now? -I'm just getting started. 217 00:13:42,947 --> 00:13:44,072 Hey, Go-bi. 218 00:13:44,197 --> 00:13:47,869 Hello. I'm here to finish my conversation with Ms. Ga-won from yesterday. 219 00:13:48,535 --> 00:13:50,288 Not about dating. About the new menu item. 220 00:13:53,332 --> 00:13:55,460 Oh, is that so? 221 00:13:56,461 --> 00:13:59,339 Working so hard during off-hours. I'm going to head out. 222 00:13:59,672 --> 00:14:02,008 -Goodbye. -I'll see you later. 223 00:14:06,386 --> 00:14:07,554 Do you want to come back here? 224 00:14:08,806 --> 00:14:09,682 Can I? 225 00:14:10,224 --> 00:14:11,100 Of course. 226 00:14:21,860 --> 00:14:23,321 I thought you baked bread? 227 00:14:24,322 --> 00:14:25,822 I'm going to make some confit. 228 00:14:26,282 --> 00:14:27,158 Confit? 229 00:14:28,033 --> 00:14:31,995 It means preservation, a type of slow-cooking in liquid. 230 00:14:42,590 --> 00:14:44,716 You repeat the same process over and over. 231 00:14:44,926 --> 00:14:47,803 It's called zest blanching. It disinfects it 232 00:14:47,928 --> 00:14:50,097 while removing bitterness and other undesired flavors. 233 00:14:52,182 --> 00:14:53,100 Is that the end? 234 00:14:53,809 --> 00:14:56,062 I didn't even cook it in the sugar water yet. 235 00:15:14,831 --> 00:15:16,206 Confit is complete. 236 00:15:16,374 --> 00:15:18,333 You just finished preparing one ingredient? 237 00:15:18,458 --> 00:15:19,585 That's right. 238 00:15:22,379 --> 00:15:25,298 -What are you going to make with this? -Orange madeleines. 239 00:15:26,759 --> 00:15:29,720 So you're going to use this confit and no syrup? 240 00:15:29,803 --> 00:15:30,721 Right. 241 00:15:31,264 --> 00:15:32,557 This is it for today. 242 00:15:33,850 --> 00:15:35,058 Weren't you just getting started? 243 00:15:35,600 --> 00:15:38,520 I just feel a bit wary with someone waiting in front of me. 244 00:15:39,772 --> 00:15:41,441 Oh, all because of me. 245 00:15:42,274 --> 00:15:45,778 Mr. Seok knows that I stay late to practice on the days I work. 246 00:15:47,822 --> 00:15:49,407 It seems like he did this because he knew. 247 00:15:49,698 --> 00:15:50,615 Pardon? 248 00:15:50,866 --> 00:15:52,368 He wanted me to watch and learn. 249 00:15:54,120 --> 00:15:56,663 Well, I didn't really teach you anything special. 250 00:15:57,831 --> 00:15:59,875 My boss is surprisingly sly at times. 251 00:16:02,669 --> 00:16:03,837 Let's go. 252 00:16:05,630 --> 00:16:06,841 Go? Where? 253 00:16:06,923 --> 00:16:08,634 You said you're done. Aren't you going home now? 254 00:16:09,802 --> 00:16:12,638 When the cooking is done, the cleaning begins. You know? 255 00:16:13,764 --> 00:16:14,764 Oh, right. 256 00:16:15,892 --> 00:16:17,058 I'll help you. 257 00:16:17,143 --> 00:16:19,144 Let's do it quickly and talk about the menu on the way home. 258 00:16:19,227 --> 00:16:20,312 Hold on. 259 00:16:20,395 --> 00:16:23,149 You know that not all types of cleaning are the same, right? 260 00:16:24,817 --> 00:16:28,446 -Right. -Just stay put. I'll finish it up quickly. 261 00:16:45,796 --> 00:16:47,380 I wanted to ask you something. 262 00:16:49,509 --> 00:16:50,927 Did you ever go through hard times? 263 00:16:51,760 --> 00:16:54,471 What? It's hard every moment. 264 00:16:55,514 --> 00:16:58,142 No, I don't mean hard times because it's busy and difficult. 265 00:16:58,433 --> 00:17:00,852 I mean when there are no customers and there's nothing to do. 266 00:17:02,145 --> 00:17:03,397 You're just a baby. A baby. 267 00:17:04,565 --> 00:17:05,441 Pardon? 268 00:17:07,108 --> 00:17:09,612 Not too long after I started working part-time at the bakery, 269 00:17:09,737 --> 00:17:11,780 I thought the hardest part was when it was busy 270 00:17:11,989 --> 00:17:13,574 or when I had to deal with a rude customer. 271 00:17:14,115 --> 00:17:16,035 But it turns out the hardest part is having to kill time 272 00:17:16,201 --> 00:17:17,369 because there aren't any customers. 273 00:17:19,247 --> 00:17:21,123 So I wasn't the only one that felt like that. 274 00:17:21,832 --> 00:17:24,710 -You know what waiters are, right? -Of course. People that serve you. 275 00:17:24,961 --> 00:17:27,797 Wrong, they're people that wait. 276 00:17:30,508 --> 00:17:32,801 -Wordplay? -It wasn't a joke. 277 00:17:33,510 --> 00:17:37,138 Bakery owners, coffee shop employees, women, men… 278 00:17:38,098 --> 00:17:41,269 Anybody that waits on customers is a waiter. 279 00:17:47,650 --> 00:17:50,903 Why do I suddenly feel… smaller? 280 00:17:52,070 --> 00:17:55,240 It's something that Mr. Seok told me when it was getting 281 00:17:55,365 --> 00:17:56,992 a bit tedious and I was thinking about quitting. 282 00:17:58,911 --> 00:17:59,912 Mr. Park… 283 00:18:09,046 --> 00:18:10,881 Even the conclusion is heartwarming. 284 00:18:11,882 --> 00:18:13,009 No way. 285 00:18:13,384 --> 00:18:17,096 If you can't even endure the waiting, it's better to quit sooner than later. 286 00:18:18,471 --> 00:18:20,391 Is he saying you should quit or not? 287 00:18:21,517 --> 00:18:23,269 That's Mr. Seok for you. 288 00:18:26,646 --> 00:18:28,273 How did you manage to endure it? 289 00:18:29,567 --> 00:18:33,528 I asked Mr. Seok the same thing too. It's surprisingly simple. 290 00:18:34,238 --> 00:18:36,699 He told me to ask myself if I loved this enough to endure 291 00:18:36,781 --> 00:18:42,078 the tedious and gloomy days when there aren't any customers. 292 00:18:59,638 --> 00:19:01,891 -Orange Cappuccino? -Yes. 293 00:19:04,852 --> 00:19:05,769 It's not bad. 294 00:19:07,688 --> 00:19:09,606 I'll try to roast something that would go with this. 295 00:19:10,148 --> 00:19:11,067 Okay. 296 00:19:45,101 --> 00:19:46,935 Please, let me know if you find any shortcomings. 297 00:19:51,773 --> 00:19:53,275 First, the milk foam is too low. 298 00:19:53,817 --> 00:19:58,114 Besides the fact that it has milk foam, what makes it a cappuccino? 299 00:19:58,864 --> 00:20:00,365 Do you think it's because of the orange syrup? 300 00:20:00,907 --> 00:20:02,242 I think it's an issue with the balance. 301 00:20:02,910 --> 00:20:05,913 A variation drink is a fail if you miss the right amount 302 00:20:05,996 --> 00:20:07,580 of espresso, milk foam, or syrup. 303 00:20:08,582 --> 00:20:10,209 The taste of milk is too overwhelming. 304 00:20:11,751 --> 00:20:13,712 I did set it to 55 degrees so that you can properly taste 305 00:20:13,796 --> 00:20:15,256 the sweetness of the milk. 306 00:20:15,381 --> 00:20:18,092 Raising it to anywhere from 65 to 75 degrees is harmless. 307 00:20:18,550 --> 00:20:20,385 I don't think there's an issue with the temperature. 308 00:20:21,220 --> 00:20:23,638 Fifty-five degrees is also Edae Coffee's signature. 309 00:20:26,016 --> 00:20:28,184 Should I try using a dark roast? 310 00:20:28,309 --> 00:20:31,564 Intensifying the espresso taste could have an adverse effect. 311 00:20:32,565 --> 00:20:33,857 Then, what should I do? 312 00:20:35,276 --> 00:20:37,903 I made the diagnosis, you need to find the solution. 313 00:20:49,123 --> 00:20:50,915 Should we try changing the cup? 314 00:20:52,334 --> 00:20:53,294 The cup? 315 00:20:54,127 --> 00:20:55,962 From 300ml to 180ml. 316 00:20:57,882 --> 00:21:01,093 Oh, narrowing the opening should make the foam thicker. 317 00:21:01,176 --> 00:21:03,095 -It would balance out as well. -Right. 318 00:21:04,763 --> 00:21:09,226 Anyhow, it's a bit hazy as a whole… like you recently. 319 00:21:11,561 --> 00:21:13,646 Me? Was I? 320 00:21:17,484 --> 00:21:18,652 It needs more impact. 321 00:21:18,986 --> 00:21:22,781 Get people visually intrigued and follow through with the taste. 322 00:21:23,740 --> 00:21:24,700 Okay. 323 00:21:35,795 --> 00:21:39,632 It improved a lot with the new cup, but the espresso is a bit… 324 00:21:42,384 --> 00:21:43,803 Maybe it needs ristretto 325 00:21:43,969 --> 00:21:45,762 with its shorter extraction time and smaller amount? 326 00:21:46,471 --> 00:21:49,057 Okay, let's make it with a double shot of ristretto. 327 00:21:49,892 --> 00:21:52,269 Mix it in a 180ml cup with the syrup already inside. 328 00:21:53,103 --> 00:21:54,395 Pour in steamed milk. 329 00:21:55,605 --> 00:21:58,901 I added an orange slice on top of the foam for more impact… 330 00:22:00,027 --> 00:22:02,320 You can even see the gold ring. You made it properly. 331 00:22:03,571 --> 00:22:05,115 This is a match made in heaven. 332 00:22:05,699 --> 00:22:08,576 If you're done taking pictures, shall we have a taste? 333 00:22:09,118 --> 00:22:13,582 But orange madeleines don't look much different from regular ones. 334 00:22:13,915 --> 00:22:16,585 Go-bi said he was making an orange cappuccino, 335 00:22:16,710 --> 00:22:18,461 so I didn't add any slices on top. 336 00:22:19,296 --> 00:22:21,214 From the use of the ingredients to recipe modifications, 337 00:22:21,923 --> 00:22:23,217 this was a proper collaboration. 338 00:22:24,468 --> 00:22:25,469 Here's your coffee. 339 00:22:27,429 --> 00:22:29,682 -Sit. Let's taste it together. -Okay. 340 00:22:31,599 --> 00:22:34,019 You know you need to drink cappuccinos as if you're biting into an apple 341 00:22:34,144 --> 00:22:35,311 because of the foam, right? 342 00:22:35,604 --> 00:22:37,480 Of course. 343 00:22:37,730 --> 00:22:39,482 Thank you. 344 00:22:44,904 --> 00:22:48,409 I was worried that it'd be sweet because of the syrup, but it's not. 345 00:22:48,576 --> 00:22:50,661 I agree. There's a perfect balance between the coffee, 346 00:22:50,743 --> 00:22:51,703 the milk, and syrup. 347 00:22:53,788 --> 00:22:54,874 What do you think, Mr. Park? 348 00:22:55,665 --> 00:22:56,584 I concur. 349 00:22:57,625 --> 00:23:00,628 Now, let's taste the madeleines. 350 00:23:05,759 --> 00:23:08,971 I can see why you skipped adding the orange slices. 351 00:23:10,471 --> 00:23:11,723 They go well together. 352 00:23:12,974 --> 00:23:15,059 This didn't just come out of the oven. 353 00:23:15,769 --> 00:23:17,438 Why? You don't think it's tasty? 354 00:23:18,105 --> 00:23:21,066 No, the chewy texture and aroma of the orange peels… 355 00:23:22,567 --> 00:23:23,527 This is the real deal. 356 00:23:24,361 --> 00:23:26,363 Of course, you know. 357 00:23:27,489 --> 00:23:29,490 If you don't eat them straight out of the oven 358 00:23:29,657 --> 00:23:32,619 and let them sit for a bit, the confit sticks to the cake more. 359 00:23:35,122 --> 00:23:37,665 Just like Edae Coffee and Kang Go-bi? 360 00:23:39,209 --> 00:23:40,085 Pardon? 361 00:23:41,002 --> 00:23:42,296 Are you still straying? 362 00:23:42,962 --> 00:23:44,006 No. 363 00:23:44,339 --> 00:23:47,134 He didn't say anything, but Mr. Park was really worried. 364 00:23:47,343 --> 00:23:48,594 Who was worried? 365 00:23:49,678 --> 00:23:51,096 Your mouth. Mouth. Mouth… 366 00:23:51,512 --> 00:23:54,933 See! It's like the silent masters who just swallow their words down, 367 00:23:55,099 --> 00:23:58,186 have all gathered in this town. How can you all live so frustratingly? 368 00:24:04,108 --> 00:24:05,778 Thank you all for your concern. 369 00:24:06,319 --> 00:24:07,820 I should be thanking you. 370 00:24:09,573 --> 00:24:10,990 Thanks to this, I have a new goal. 371 00:24:13,326 --> 00:24:14,243 What is it? 372 00:24:16,079 --> 00:24:17,623 To become a proper waiter. 373 00:24:20,709 --> 00:24:23,461 -Is he moving on to another job? -I'm not sure. 374 00:24:23,753 --> 00:24:27,007 You want to become a waiter and not a proper barista? 375 00:24:28,342 --> 00:24:29,969 Let's eat some more first. 376 00:24:31,053 --> 00:24:32,011 Okay. 377 00:24:34,556 --> 00:24:35,682 Welcome! 378 00:24:47,819 --> 00:24:48,945 Welcome. 379 00:25:12,219 --> 00:25:13,345 Choi Hurt? 380 00:25:13,971 --> 00:25:15,180 I think I've heard of the name. 381 00:25:15,346 --> 00:25:17,766 You don't know? He's a super famous blogger and reviewer. 382 00:25:18,224 --> 00:25:21,103 He's cynical and harsh, but he's never wrong. 383 00:25:21,228 --> 00:25:24,690 Sir, even so, if you put it like that… 384 00:25:24,815 --> 00:25:26,525 Is he insane? 385 00:25:26,650 --> 00:25:28,818 He's always been an interesting character. 386 00:25:28,902 --> 00:25:30,487 How was the review for Edae Coffee? 387 00:25:30,612 --> 00:25:31,739 Are you really curious? 388 00:25:32,239 --> 00:25:34,450 It's been a while, Choi Hurt. 389 00:25:35,116 --> 00:25:39,579 He has ended cafés with one sentence, one remark. 28798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.