All language subtitles for Who Killed Our Father (2023)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,568 --> 00:00:06,180 ♪ (eerie music) ♪ 2 00:00:06,267 --> 00:00:07,920 ♪♪ 3 00:00:08,051 --> 00:00:11,533 (traffic noise) 4 00:00:11,620 --> 00:00:18,888 ♪♪ 5 00:00:18,975 --> 00:00:20,020 (phone chimes) 6 00:00:20,107 --> 00:00:28,107 ♪♪ 7 00:00:30,160 --> 00:00:38,160 ♪♪ 8 00:00:40,736 --> 00:00:41,911 Call Brad. 9 00:00:41,998 --> 00:00:43,478 (ringing tone) 10 00:00:43,565 --> 00:00:44,566 Hey, Leila. 11 00:00:44,696 --> 00:00:46,481 I need your help. Meet me at Iris's. 12 00:00:46,611 --> 00:00:47,177 I'll be right there. 13 00:00:47,264 --> 00:00:50,876 ♪♪ 14 00:00:50,963 --> 00:00:52,226 (car door closes) 15 00:00:52,313 --> 00:00:58,275 ♪♪ 16 00:00:58,406 --> 00:00:59,407 (door squeaks open) 17 00:00:59,537 --> 00:01:00,451 (door slams) 18 00:01:00,538 --> 00:01:02,758 Iris! Oh my God! 19 00:01:02,845 --> 00:01:06,109 No, no! Please. Please don't die on me. 20 00:01:06,240 --> 00:01:09,330 (sobbing) 21 00:01:09,460 --> 00:01:13,551 You're the only family I have! Oh, my God! Please! 22 00:01:13,638 --> 00:01:18,600 I can't lose you! 23 00:01:18,730 --> 00:01:21,864 (gasping) 24 00:01:21,951 --> 00:01:23,257 What the hell are you doing here? 25 00:01:26,651 --> 00:01:28,218 What did you do to Iris? 26 00:01:32,962 --> 00:01:39,490 (heavy breathing) 27 00:01:39,577 --> 00:01:42,537 (sobbing) 28 00:01:42,667 --> 00:01:50,667 (effort as she stabs) 29 00:01:59,815 --> 00:02:01,382 (thud) 30 00:02:01,469 --> 00:02:03,210 (door squeaks open) 31 00:02:03,340 --> 00:02:05,951 Leila? Is everything...? 32 00:02:06,038 --> 00:02:07,953 Oh my God, what the hell happened? 33 00:02:10,869 --> 00:02:14,743 (sobbing) 34 00:02:16,919 --> 00:02:18,355 We have to call the cops. (sobbing) 35 00:02:18,442 --> 00:02:19,704 No. No, hey, no. 36 00:02:19,835 --> 00:02:24,361 (sniffing and sobbing) 37 00:02:24,448 --> 00:02:25,488 I know how to handle this. 38 00:02:26,972 --> 00:02:31,368 (sobbing) 39 00:02:31,454 --> 00:02:36,286 (traffic sounds) 40 00:02:39,855 --> 00:02:40,638 (car door slams) 41 00:02:40,725 --> 00:02:48,725 ♪♪ 42 00:02:51,040 --> 00:02:52,520 (quietly) I got in over my head. 43 00:02:52,607 --> 00:02:53,845 But I'm good for it, I promise. 44 00:02:53,869 --> 00:02:54,870 I just need more time. 45 00:02:56,828 --> 00:02:57,828 I know, OK? 46 00:03:10,407 --> 00:03:11,407 (bottle cap snaps) 47 00:03:12,975 --> 00:03:14,368 Who was that on the phone? 48 00:03:16,457 --> 00:03:17,457 No one. 49 00:03:21,157 --> 00:03:23,725 It's just drama, OK? Nothing for you to worry about. 50 00:03:26,771 --> 00:03:28,599 What'd you get from the store? 51 00:03:28,686 --> 00:03:30,732 Just some snacks and beer. 52 00:03:30,819 --> 00:03:38,819 ♪♪ 53 00:03:40,916 --> 00:03:48,916 ♪♪ 54 00:04:18,867 --> 00:04:25,177 (birdsong) 55 00:04:25,308 --> 00:04:26,894 I'm not even attracted to her! You know that! 56 00:04:26,918 --> 00:04:28,703 You were all over each other in school. 57 00:04:28,790 --> 00:04:30,226 We were just talking. 58 00:04:30,313 --> 00:04:31,923 Can't I have one conversation with a girl 59 00:04:32,054 --> 00:04:33,360 without you getting jealous? 60 00:04:33,447 --> 00:04:35,647 If that's all you were doing, I wouldn't have a problem. 61 00:04:36,841 --> 00:04:37,841 Look. I gotta go. 62 00:04:42,499 --> 00:04:43,737 Hey, what are you doing up here? 63 00:04:43,761 --> 00:04:45,241 Oh, hi Hazel. 64 00:04:45,328 --> 00:04:47,287 Uh, I was working on a school project. 65 00:04:50,594 --> 00:04:52,596 Didn't sound like homework. 66 00:04:52,727 --> 00:04:53,815 Boy trouble? 67 00:04:55,382 --> 00:04:58,907 Look, I've had my fair share of bad relationships. 68 00:04:58,994 --> 00:05:00,188 Don't give someone your attention 69 00:05:00,212 --> 00:05:01,212 who doesn't deserve it. 70 00:05:03,520 --> 00:05:05,217 I'm just dropping off some stuff for Nora. 71 00:05:05,305 --> 00:05:06,412 She's been keeping me really busy 72 00:05:06,436 --> 00:05:09,091 helping out around the house. She told me 73 00:05:09,178 --> 00:05:11,223 you're having some trouble in biology class. 74 00:05:11,311 --> 00:05:12,703 (scoffs) 75 00:05:12,790 --> 00:05:15,053 I think your dad's a bit concerned, too. 76 00:05:15,140 --> 00:05:17,621 So, if you need a tutor, I'm your gal. 77 00:05:17,707 --> 00:05:19,493 Thanks, Hazel, for offering to help 78 00:05:19,580 --> 00:05:22,278 and for the relationship advice. 79 00:05:22,365 --> 00:05:24,062 Anytime. 80 00:05:24,149 --> 00:05:25,020 Oh, and if you need help 81 00:05:25,107 --> 00:05:26,848 practicing for your driver's test... 82 00:05:26,935 --> 00:05:29,677 I don't want my license. We live in the city; 83 00:05:29,807 --> 00:05:32,332 I can just walk or ride share. 84 00:05:32,462 --> 00:05:34,725 OK, well if you change your mind, 85 00:05:34,812 --> 00:05:36,031 all you've gotta do is ask. 86 00:05:36,118 --> 00:05:37,118 See ya later. 87 00:05:39,556 --> 00:05:47,556 ♪♪ 88 00:05:49,349 --> 00:05:50,350 Violet? 89 00:05:50,437 --> 00:05:52,003 Sorry, I thought that you were Dad. 90 00:05:52,090 --> 00:05:54,136 No he's working late on that big work project. 91 00:05:54,266 --> 00:05:55,832 And then he's going for his run. 92 00:05:55,964 --> 00:05:58,793 Right. Marathon training. 93 00:05:58,880 --> 00:06:02,231 Mm. My sister Faith is coming into town soon. 94 00:06:02,318 --> 00:06:04,059 I was thinking of doing a spa day. 95 00:06:04,146 --> 00:06:05,365 Would you like to join us? 96 00:06:06,801 --> 00:06:09,151 I don't like pampering and stuff. You know that. 97 00:06:12,372 --> 00:06:15,462 I know it's been tough not having your dad around much. 98 00:06:15,549 --> 00:06:17,681 As soon as his work project wraps up 99 00:06:17,768 --> 00:06:22,686 and his marathon is over, I'm sure he'll be home more. 100 00:06:22,773 --> 00:06:30,773 ♪♪ 101 00:06:31,391 --> 00:06:32,522 (sigh) 102 00:06:36,004 --> 00:06:37,964 Leila: I thought you were coming home an hour ago. 103 00:06:38,702 --> 00:06:40,835 I got held up. 104 00:06:40,922 --> 00:06:42,402 Seems like that's becoming a habit. 105 00:06:44,707 --> 00:06:46,231 What's going on? 106 00:06:46,318 --> 00:06:47,363 Just work stuff. 107 00:06:49,365 --> 00:06:51,019 Does it have something to do with all the 108 00:06:51,149 --> 00:06:52,989 strange phone calls you've been getting lately? 109 00:06:54,849 --> 00:06:57,939 Someone slipped this under the door. 110 00:06:58,069 --> 00:07:01,029 Your neighbor got it by accident. 111 00:07:01,116 --> 00:07:02,726 (reading) Heredity House DNA Testing Kit? 112 00:07:06,469 --> 00:07:07,557 You did one of these? 113 00:07:07,688 --> 00:07:10,081 I did it a couple weeks ago. Not a big deal 114 00:07:10,168 --> 00:07:11,168 Why didn't you tell me? 115 00:07:12,780 --> 00:07:15,870 (sigh) 116 00:07:16,000 --> 00:07:17,785 Go ahead. Open it. 117 00:07:21,353 --> 00:07:23,791 What. You don't want me to see? 118 00:07:23,878 --> 00:07:27,185 ♪♪ 119 00:07:27,316 --> 00:07:28,491 I just need a minute. 120 00:07:28,622 --> 00:07:31,451 (receding footsteps) 121 00:07:31,538 --> 00:07:39,538 ♪♪ 122 00:07:41,591 --> 00:07:49,591 ♪♪ 123 00:08:08,836 --> 00:08:14,494 (emotional breaths) 124 00:08:14,581 --> 00:08:15,930 (doorbell chimes) 125 00:08:18,846 --> 00:08:20,108 (door opens) 126 00:08:20,195 --> 00:08:21,805 ♪ (foreboding music) ♪ 127 00:08:21,936 --> 00:08:22,806 Mrs. Hyatt? 128 00:08:22,937 --> 00:08:25,026 Yes. 129 00:08:25,156 --> 00:08:30,205 I'm Detective Howard. Is your husband Scott Hyatt? 130 00:08:30,335 --> 00:08:32,816 Yes! He's on a run. 131 00:08:32,903 --> 00:08:35,384 I'm just visiting with my sister right now. 132 00:08:35,471 --> 00:08:37,559 What is this concerning? 133 00:08:37,691 --> 00:08:39,388 May I come in? 134 00:08:39,519 --> 00:08:41,172 ♪ (sombre music) ♪ 135 00:08:41,303 --> 00:08:42,957 Of course. 136 00:08:43,044 --> 00:08:49,877 ♪♪ 137 00:08:50,007 --> 00:08:51,792 Howard: Mrs. Hyatt, I have some bad news. 138 00:08:53,576 --> 00:08:58,059 Your husband's body was found in Baker Crest Park 139 00:08:58,189 --> 00:09:01,671 on one of the trails about an hour ago. 140 00:09:01,802 --> 00:09:04,065 I'm so sorry for your loss. 141 00:09:04,195 --> 00:09:05,545 Oh, my God! 142 00:09:05,632 --> 00:09:10,854 (sobbing) 143 00:09:10,941 --> 00:09:15,076 ♪♪ 144 00:09:15,163 --> 00:09:16,643 (door closes) 145 00:09:16,730 --> 00:09:24,730 ♪♪ 146 00:09:25,565 --> 00:09:26,914 We have reason to believe 147 00:09:27,044 --> 00:09:29,656 someone was involved in his death. 148 00:09:29,743 --> 00:09:31,571 The portion of the trail where he was found 149 00:09:31,701 --> 00:09:33,964 is less busy, especially at night. 150 00:09:34,095 --> 00:09:42,095 (running footsteps) 151 00:09:43,104 --> 00:09:44,464 Out here training for the marathon? 152 00:09:48,196 --> 00:09:52,853 (grunts of pain) 153 00:09:52,940 --> 00:09:54,811 Investigators at the crime scene 154 00:09:54,898 --> 00:09:57,335 say that it appears he was hit 155 00:09:57,466 --> 00:10:00,948 with some type of blunt force trauma to the head. 156 00:10:01,078 --> 00:10:04,255 Now all we need to know is who did it. 157 00:10:04,342 --> 00:10:06,518 I should have been there. 158 00:10:06,649 --> 00:10:08,259 He's training for a marathon; 159 00:10:08,346 --> 00:10:10,871 we were supposed to run it together. 160 00:10:10,958 --> 00:10:12,916 If I was there, he would still be alive. 161 00:10:13,003 --> 00:10:16,485 (sobbing) 162 00:10:16,572 --> 00:10:19,009 I know this is not the ideal time to ask, 163 00:10:19,140 --> 00:10:22,230 but can you tell me where you were tonight? 164 00:10:24,841 --> 00:10:25,841 (knock at door) 165 00:10:29,019 --> 00:10:29,846 Violet? 166 00:10:29,977 --> 00:10:33,676 (sobbing) 167 00:10:33,763 --> 00:10:35,417 Howard: So just to confirm, 168 00:10:35,504 --> 00:10:37,288 the two of you were here together all night? 169 00:10:37,419 --> 00:10:41,466 Yes. We were watching a movie together. 170 00:10:41,553 --> 00:10:43,817 It's my last day in town. 171 00:10:43,904 --> 00:10:45,993 You're planning on leaving tomorrow? 172 00:10:46,123 --> 00:10:49,170 Uh, hopefully I can stay a little longer. 173 00:10:49,300 --> 00:10:51,128 I'm just gonna need to check in with work. 174 00:10:51,215 --> 00:10:53,000 Just give a good contact number. 175 00:10:53,087 --> 00:10:55,045 What do you mean? 176 00:10:55,132 --> 00:10:56,240 Well, as the sole witness to 177 00:10:56,264 --> 00:10:58,309 Mrs. Hyatt's whereabouts tonight, 178 00:10:58,396 --> 00:11:00,036 we'll just be checking in on a few things. 179 00:11:02,357 --> 00:11:04,228 Detective, you don't think that I...? 180 00:11:04,359 --> 00:11:06,274 Unfortunately, in cases like these, 181 00:11:06,361 --> 00:11:08,102 we need to investigate the spouse first. 182 00:11:08,189 --> 00:11:10,017 We're just doing our job, Mrs. Hyatt. 183 00:11:12,584 --> 00:11:16,197 I can't believe this. (sobbing) 184 00:11:16,284 --> 00:11:20,592 ♪♪ 185 00:11:20,680 --> 00:11:21,942 Did they say how he died? 186 00:11:24,684 --> 00:11:31,255 I don't know. Why is the whole world against me? 187 00:11:31,342 --> 00:11:34,345 My mom's dead. Now my dad. 188 00:11:34,432 --> 00:11:35,564 I feel like I'm cursed. 189 00:11:39,046 --> 00:11:41,701 I have no one. 190 00:11:41,788 --> 00:11:46,531 Hey, that's not true. You've got me. And Nora. 191 00:11:49,926 --> 00:11:51,754 Look, I know you two aren't exactly close, 192 00:11:51,841 --> 00:11:54,714 but you're not alone. OK? 193 00:12:02,852 --> 00:12:04,724 (Violet sobs) 194 00:12:11,992 --> 00:12:16,692 Ooh. Violet, honey, I have some terrible news. 195 00:12:17,998 --> 00:12:25,998 I already know. I heard the detective. 196 00:12:27,224 --> 00:12:29,487 (shuddering sob) How did he die? 197 00:12:29,618 --> 00:12:31,185 They don't know yet, 198 00:12:31,272 --> 00:12:33,927 but they suspect it wasn't an accident. 199 00:12:34,014 --> 00:12:35,014 What do you mean? 200 00:12:38,540 --> 00:12:41,325 Somebody did this to my dad? 201 00:12:41,412 --> 00:12:43,414 We don't know yet, honey. 202 00:12:43,501 --> 00:12:44,633 Did you ask the police? 203 00:12:44,764 --> 00:12:46,722 Did you, did you talk to them? What did you say? 204 00:12:46,853 --> 00:12:49,377 Violet, of course we asked. 205 00:12:49,464 --> 00:12:51,205 I was worried about you. 206 00:12:51,335 --> 00:12:52,684 I didn't know where you were; 207 00:12:52,815 --> 00:12:55,035 you didn't call or text. 208 00:12:55,122 --> 00:12:57,472 Since when do I ever let you know where I am? 209 00:12:57,559 --> 00:12:59,430 I let Dad know. 210 00:12:59,517 --> 00:13:07,517 ♪♪ 211 00:13:11,181 --> 00:13:13,096 Leila: Oh, my God. I don't believe this 212 00:13:23,715 --> 00:13:24,955 Something happened to your dad? 213 00:13:29,025 --> 00:13:32,333 It says they have no leads. How can that be? 214 00:13:32,420 --> 00:13:33,595 (urgent knocking at door) 215 00:13:39,253 --> 00:13:41,690 It's late. Who the hell is that? Shh. 216 00:13:41,777 --> 00:13:43,474 Man at door: Come on, Brad. Open up! 217 00:13:43,561 --> 00:13:45,868 What is going on? Sh! 218 00:13:45,955 --> 00:13:47,217 I know you're in there, Brad! 219 00:13:47,348 --> 00:13:48,915 (knocking) 220 00:13:51,047 --> 00:13:52,047 Brad, open the door! 221 00:14:01,579 --> 00:14:03,019 Tell me, right now, what's happening. 222 00:14:07,803 --> 00:14:12,764 I um, I owe someone a little money. 223 00:14:12,852 --> 00:14:15,376 My bookie. I bet on the fight last week and now... 224 00:14:15,506 --> 00:14:16,725 How much? 225 00:14:17,769 --> 00:14:18,769 Fifty thousand. 226 00:14:23,732 --> 00:14:24,733 Leila! 227 00:14:30,521 --> 00:14:31,521 (door slams) 228 00:14:34,874 --> 00:14:38,486 Leila! Leila, let me come with you. 229 00:14:38,616 --> 00:14:42,490 You lied to me! You put us both in danger. 230 00:14:42,577 --> 00:14:43,859 Look. You're going to meet your real family 231 00:14:43,883 --> 00:14:44,883 for the first time. 232 00:14:47,234 --> 00:14:49,410 I love you. Let me be with you. 233 00:14:51,673 --> 00:14:55,372 I'm sorry. I need space. 234 00:15:02,597 --> 00:15:03,597 (trunk slams) 235 00:15:10,257 --> 00:15:12,172 (car starts) 236 00:15:20,093 --> 00:15:21,572 (sniffle) 237 00:15:26,012 --> 00:15:27,970 Sweetie, this school thing is a real problem. 238 00:15:28,101 --> 00:15:29,319 I know, Dad! 239 00:15:29,450 --> 00:15:30,450 Violet, look at me. 240 00:15:32,540 --> 00:15:34,846 I know things have been really hard with you 241 00:15:34,977 --> 00:15:39,547 and I know that you still miss your mom. I do, too. 242 00:15:39,677 --> 00:15:41,592 It sure doesn't seem like it. 243 00:15:41,679 --> 00:15:46,989 (sigh) Honey, I will never stop loving her. 244 00:15:47,076 --> 00:15:49,078 She'll always be a part of me, a part of us. 245 00:15:51,385 --> 00:15:54,431 Maybe it's time that we went back to family therapy. 246 00:15:54,518 --> 00:15:57,957 Why? Because that worked out so well before? 247 00:15:58,044 --> 00:16:00,133 Honey, this is serious. 248 00:16:00,263 --> 00:16:01,414 You heard the guidance counselor. 249 00:16:01,438 --> 00:16:02,589 If you don't pull your grades up, 250 00:16:02,613 --> 00:16:04,702 you won't graduate. 251 00:16:04,789 --> 00:16:06,487 I know that maybe you think 252 00:16:06,617 --> 00:16:08,271 that the family therapy didn't work out. 253 00:16:08,358 --> 00:16:09,925 It didn't work out because of you! 254 00:16:10,056 --> 00:16:12,667 Ever since Mom died, all you care about is Nora, 255 00:16:12,754 --> 00:16:15,148 your business, and that stupid marathon. 256 00:16:15,278 --> 00:16:17,324 I can't wait to move out of the house 257 00:16:17,454 --> 00:16:18,614 to leave you and Nora behind. 258 00:16:20,980 --> 00:16:23,678 (car door opens and closes) 259 00:16:25,985 --> 00:16:33,165 (sobbing) 260 00:16:33,253 --> 00:16:34,689 I'm sorry for what I said, Dad. 261 00:16:42,784 --> 00:16:44,133 Nora: In lieu of flowers, 262 00:16:44,220 --> 00:16:45,589 I've asked everyone to make a donation 263 00:16:45,613 --> 00:16:47,136 to Scott's favorite charity. 264 00:16:47,267 --> 00:16:50,922 Ah, that's perfect. I'm so sorry I have to leave. 265 00:16:51,010 --> 00:16:53,403 I wish I could stay longer, but the kids in my class, 266 00:16:53,534 --> 00:16:55,251 they're really struggling with the substitute. 267 00:16:55,275 --> 00:16:57,407 No, I completely understand. 268 00:16:57,538 --> 00:16:59,583 And thank you so much for staying here with me 269 00:16:59,714 --> 00:17:01,368 for a few extra days. 270 00:17:01,455 --> 00:17:04,675 Anything for my sister. 271 00:17:04,806 --> 00:17:06,329 What can I do from New York? 272 00:17:06,460 --> 00:17:08,201 Um, help with the arrangements? 273 00:17:08,288 --> 00:17:09,810 No, you have done enough. 274 00:17:09,897 --> 00:17:12,161 And I've got Hazel here to help me. 275 00:17:12,248 --> 00:17:14,207 Why don't you just get back to those kids. 276 00:17:14,337 --> 00:17:16,383 And sis. Thank you for everything. 277 00:17:21,170 --> 00:17:23,215 Uh, I'm just gonna go to school. 278 00:17:23,346 --> 00:17:25,218 I have to grab something from my locker. 279 00:17:25,348 --> 00:17:27,133 Let me get my car keys, I'll drive you. 280 00:17:27,262 --> 00:17:31,050 It's OK. I'll walk; I just really need fresh air. 281 00:17:31,137 --> 00:17:39,137 ♪♪ 282 00:17:41,190 --> 00:17:48,197 ♪♪ 283 00:17:48,284 --> 00:17:49,546 Hello, sister. 284 00:17:49,633 --> 00:17:57,633 ♪♪ 285 00:17:59,687 --> 00:18:05,345 ♪♪ 286 00:18:05,432 --> 00:18:07,086 Shane: No, I'm single. I swear! 287 00:18:07,173 --> 00:18:10,045 So what I'm thinkin' is, you and I, dinner? 288 00:18:14,658 --> 00:18:17,748 Sorry. 289 00:18:17,879 --> 00:18:18,943 My dad dies and you're still 290 00:18:18,967 --> 00:18:21,622 messing with other girls behind my back. 291 00:18:21,752 --> 00:18:23,319 Not messin' around with other girls. 292 00:18:23,406 --> 00:18:24,846 Come on, would I ever do that to you? 293 00:18:29,760 --> 00:18:30,544 Look, I'm... 294 00:18:30,631 --> 00:18:34,287 I'm done with this. With us! 295 00:18:34,417 --> 00:18:36,941 So what? You're breaking up with me? Are you serious? 296 00:18:37,028 --> 00:18:45,028 ♪♪ 297 00:18:47,082 --> 00:18:52,522 ♪♪ 298 00:18:52,609 --> 00:18:53,915 (doorbell rings) 299 00:19:00,008 --> 00:19:01,008 Nora? 300 00:19:02,445 --> 00:19:03,445 Yes. 301 00:19:05,579 --> 00:19:08,538 I'm sorry this is probably a strange time 302 00:19:08,625 --> 00:19:10,018 for me to show up at your door. 303 00:19:12,803 --> 00:19:17,112 My name is Leila. I'm Scott's daughter. 304 00:19:34,173 --> 00:19:37,524 I appreciate you sharing all of this with me, Leila. 305 00:19:37,611 --> 00:19:39,917 And I'm sorry you never got to meet your father. 306 00:19:40,004 --> 00:19:43,704 He was a wonderful man. In fact, you remind me of him. 307 00:19:45,140 --> 00:19:47,186 I do? How? 308 00:19:48,883 --> 00:19:50,014 You have his green eyes. 309 00:19:52,060 --> 00:19:54,454 I don't mean to be presumptuous, 310 00:19:54,584 --> 00:19:57,761 but I assume you're here to talk about Scott's will? 311 00:19:57,848 --> 00:20:01,461 Oh, no. I don't care about the money. 312 00:20:01,548 --> 00:20:03,188 So, you're just here to pay your respects? 313 00:20:04,725 --> 00:20:06,640 And, more importantly, to meet my sister. 314 00:20:06,727 --> 00:20:07,727 She's out right now. 315 00:20:09,904 --> 00:20:12,341 I see... well then... 316 00:20:12,472 --> 00:20:14,648 I guess I'll get going. 317 00:20:14,778 --> 00:20:17,477 I know this isn't the best time for me to be here. 318 00:20:17,607 --> 00:20:20,393 You mentioned the police still don't have any leads. 319 00:20:20,480 --> 00:20:22,656 Sadly, not yet. 320 00:20:22,743 --> 00:20:26,007 Would it be OK if I left my phone number for Violet 321 00:20:26,094 --> 00:20:27,814 just in case she's interested in connecting? 322 00:20:29,097 --> 00:20:30,737 I'd also love to know when you have a date 323 00:20:30,838 --> 00:20:32,579 for the memorial service. 324 00:20:32,666 --> 00:20:35,408 Of course! 325 00:20:35,495 --> 00:20:38,106 So does that mean you'll be staying in town for a bit? 326 00:20:39,934 --> 00:20:40,934 Probably a few weeks. 327 00:20:43,764 --> 00:20:46,027 It's really nice to meet you, Nora. 328 00:20:46,114 --> 00:20:47,463 Have a good night. 329 00:20:47,594 --> 00:20:49,770 You too, Leila. Here. I'll walk you. 330 00:20:51,728 --> 00:20:53,339 Good night. 331 00:20:53,469 --> 00:20:54,601 (door closes) 332 00:20:56,472 --> 00:21:00,389 (phone rings) 333 00:21:08,702 --> 00:21:09,833 (knocking) 334 00:21:09,920 --> 00:21:11,139 Violet? 335 00:21:13,184 --> 00:21:15,970 (door opens) 336 00:21:16,057 --> 00:21:17,177 I didn't know you were back. 337 00:21:19,974 --> 00:21:21,774 There's something I need to talk to you about. 338 00:21:24,152 --> 00:21:25,752 I'm not really in the mood for chit chat. 339 00:21:27,155 --> 00:21:28,287 What is all this? 340 00:21:35,337 --> 00:21:38,732 I'm looking up every single one of Dad's friends 341 00:21:38,862 --> 00:21:42,388 on social media and I'm contacting them and asking 342 00:21:42,518 --> 00:21:45,304 them where they were the night that Dad died. 343 00:21:45,391 --> 00:21:47,828 Honey, the police are already doing that. 344 00:21:47,915 --> 00:21:55,270 Days ago! It's been days. We don't have even one clue. 345 00:21:55,401 --> 00:21:58,578 I mean, Detective Howard? 346 00:21:58,708 --> 00:21:59,840 He questioned us. 347 00:22:02,277 --> 00:22:05,280 Who else is he even talking to? Anyone? 348 00:22:05,367 --> 00:22:07,195 It takes time, Violet. 349 00:22:07,326 --> 00:22:09,110 Well, I want to know who killed my dad, 350 00:22:09,197 --> 00:22:11,286 so I'm not just gonna sit here waiting around. 351 00:22:11,417 --> 00:22:14,855 I understand. But... 352 00:22:18,598 --> 00:22:21,035 We had a visit from a woman. 353 00:22:24,517 --> 00:22:28,869 She is... your half sister. 354 00:22:33,961 --> 00:22:36,703 Excuse me? 355 00:22:36,790 --> 00:22:41,316 Your dad, a long time ago before you were born, 356 00:22:41,403 --> 00:22:45,233 he fathered a child. He never knew. 357 00:22:52,153 --> 00:22:56,853 Well, it's convenient for her to show up now. 358 00:22:56,940 --> 00:22:59,900 She seemed sincere... 359 00:22:59,987 --> 00:23:03,773 but I will be calling the detective to tell him. 360 00:23:03,860 --> 00:23:05,732 We certainly can't take any chances. 361 00:23:10,345 --> 00:23:11,738 What's her name? 362 00:23:15,045 --> 00:23:16,046 Leila Moore. 363 00:23:16,177 --> 00:23:21,748 ♪ 364 00:23:21,835 --> 00:23:29,625 (traffic noise) 365 00:23:29,712 --> 00:23:35,457 (dog barking) 366 00:23:35,588 --> 00:23:36,588 Leila! 367 00:23:38,634 --> 00:23:41,550 ♪ (dramatic sting) ♪ 368 00:23:41,637 --> 00:23:43,378 You followed me here? 369 00:23:43,465 --> 00:23:45,946 Hey. Don't be mad, OK? 370 00:23:46,033 --> 00:23:48,601 I told you I wanted space. 371 00:23:48,731 --> 00:23:50,646 It's not OK to track me down like this. 372 00:23:50,733 --> 00:23:53,519 I know. I just... tried calling you. 373 00:23:53,606 --> 00:23:55,434 What about the money you owe? 374 00:23:55,521 --> 00:23:57,392 What if they followed you here? 375 00:23:57,479 --> 00:24:00,569 I gotta guy here in Philly. He can help me out. 376 00:24:00,656 --> 00:24:02,745 I can't believe this. 377 00:24:02,832 --> 00:24:04,443 Why don't I get us a motel room? 378 00:24:07,402 --> 00:24:14,627 No. Look, the truth is, things haven't been good 379 00:24:14,714 --> 00:24:17,238 between us for a while now. 380 00:24:17,325 --> 00:24:18,979 And after this whole crazy mess, 381 00:24:19,066 --> 00:24:20,546 I think it's best if we both moved on. 382 00:24:23,810 --> 00:24:25,890 So you have a new family and you're throwing me away? 383 00:24:27,117 --> 00:24:29,511 That's not what I'm doing. 384 00:24:29,642 --> 00:24:31,010 I wonder how they'd feel if they knew 385 00:24:31,034 --> 00:24:33,950 you murdered someone. 386 00:24:34,081 --> 00:24:36,344 How could you say that? 387 00:24:36,431 --> 00:24:38,259 That was self-defense and you know that! 388 00:24:38,346 --> 00:24:40,914 Yeah, you're right. You're right. I was outta line. 389 00:24:41,001 --> 00:24:42,785 Just leave me alone! 390 00:24:42,872 --> 00:24:48,704 ♪♪ 391 00:24:48,791 --> 00:24:49,662 (car door slams) 392 00:24:49,749 --> 00:24:52,403 ♪♪ 393 00:24:52,534 --> 00:24:54,033 Nora: That's really all I know about Leila 394 00:24:54,057 --> 00:24:55,232 from our conversation 395 00:24:55,319 --> 00:24:57,191 Howard: Did she say where she was staying? 396 00:24:57,321 --> 00:24:59,802 No, she didn't. I should've asked. 397 00:24:59,889 --> 00:25:01,064 She has a vehicle? 398 00:25:01,195 --> 00:25:04,067 I noticed she was driving a small SUV. 399 00:25:04,154 --> 00:25:06,417 We can look up any vehicle registered to her name. 400 00:25:06,548 --> 00:25:08,507 OK. Thank you. 401 00:25:10,421 --> 00:25:11,510 What did the detective say? 402 00:25:13,642 --> 00:25:14,687 They want to talk to Leila. 403 00:25:19,387 --> 00:25:25,349 I just... I keep getting this awful feeling. 404 00:25:25,436 --> 00:25:26,916 I just want time to grieve my husband. 405 00:25:28,788 --> 00:25:30,828 How could they think I would do something like this? 406 00:25:32,618 --> 00:25:36,230 I'm so sorry, Nora. I know how hard this is for you. 407 00:25:37,884 --> 00:25:42,236 Thank you for being here with me, Hazel. 408 00:25:42,366 --> 00:25:43,672 Hm. 409 00:25:43,803 --> 00:25:47,023 ♪ 410 00:25:47,110 --> 00:25:48,871 Howard: Is there someone in Atlanta I can speak to 411 00:25:48,895 --> 00:25:50,133 who can vouch for your whereabouts the night 412 00:25:50,157 --> 00:25:51,985 of Mr. Hyatt's murder? 413 00:25:52,072 --> 00:25:53,615 Laila: I think I ordered some takeout that night. 414 00:25:53,639 --> 00:25:54,679 There should be a receipt. 415 00:25:57,077 --> 00:25:58,992 I'm gonna level with you, Ms. Moore. 416 00:25:59,079 --> 00:26:01,472 The timing of your arrival is pretty suspicious. 417 00:26:01,603 --> 00:26:04,606 I realize that, but I promise I only came 418 00:26:04,693 --> 00:26:06,573 to get to know my sister and to pay my respects. 419 00:26:10,264 --> 00:26:12,571 Nora: So I spoke with the funeral director today. 420 00:26:12,658 --> 00:26:13,809 He said we should start thinking about 421 00:26:13,833 --> 00:26:16,009 clothes to bury your dad in. 422 00:26:16,096 --> 00:26:18,011 Does that mean that we're gonna have a service? 423 00:26:18,098 --> 00:26:21,623 No. Not until the police can release his body. 424 00:26:21,710 --> 00:26:23,122 But we can still do all the preparations 425 00:26:23,146 --> 00:26:24,146 for when that time comes. 426 00:26:27,237 --> 00:26:28,677 We can pick out his clothes together. 427 00:26:31,154 --> 00:26:32,349 Or I thought it might be something 428 00:26:32,373 --> 00:26:35,942 you'd like to do alone. You know your dad best. 429 00:26:41,774 --> 00:26:42,774 Thanks, Nora. 430 00:26:42,862 --> 00:26:50,862 ♪ 431 00:26:53,612 --> 00:26:55,091 (sigh) 432 00:26:55,222 --> 00:27:03,222 ♪ (melancholic music) ♪ 433 00:27:05,232 --> 00:27:13,232 ♪ (melancholic music) ♪ 434 00:27:30,474 --> 00:27:31,954 Moissy Fine Jewelry? 435 00:27:32,085 --> 00:27:40,085 ♪ 436 00:27:42,095 --> 00:27:50,095 ♪ 437 00:28:17,347 --> 00:28:20,699 (whispering) 438 00:28:27,749 --> 00:28:28,749 (door closes) 439 00:28:32,275 --> 00:28:33,494 Those are lovely. 440 00:28:33,624 --> 00:28:34,624 Yeah. They're from Leila. 441 00:28:36,932 --> 00:28:38,542 When was she here? 442 00:28:38,629 --> 00:28:40,189 I don't know; I just found them outside. 443 00:28:42,938 --> 00:28:45,375 "Thank you for being so welcoming to me last night. 444 00:28:45,462 --> 00:28:47,073 Wishing you all the comfort and peace 445 00:28:47,203 --> 00:28:49,075 during this difficult time. Leila." 446 00:28:50,554 --> 00:28:51,554 That's a nice gesture. 447 00:28:53,035 --> 00:28:54,776 The detective spoke with Leila today. 448 00:28:54,863 --> 00:28:56,263 The alibi she gave them checked out. 449 00:28:59,041 --> 00:29:02,044 We should invite her for dinner. 450 00:29:02,131 --> 00:29:04,046 You want to do that? 451 00:29:04,133 --> 00:29:05,265 If we have her for dinner, 452 00:29:05,395 --> 00:29:07,876 then we can find why she's here. 453 00:29:08,007 --> 00:29:10,357 She did leave her number. 454 00:29:10,444 --> 00:29:12,576 Tomorrow night doesn't work. But maybe the following? 455 00:29:12,663 --> 00:29:20,663 ♪♪ 456 00:29:22,717 --> 00:29:29,028 ♪ 457 00:29:29,158 --> 00:29:30,507 (car door slams) 458 00:29:30,594 --> 00:29:31,726 (gun shot) 459 00:29:31,857 --> 00:29:33,902 ♪ (intense music) ♪ 460 00:29:34,033 --> 00:29:42,033 ♪ 461 00:29:43,172 --> 00:29:44,172 (phone rings) 462 00:29:46,959 --> 00:29:48,787 Hey. 463 00:29:48,874 --> 00:29:50,242 That guy followed you here, didn't he? 464 00:29:50,266 --> 00:29:51,398 What? 465 00:29:51,485 --> 00:29:53,269 I'm pretty sure someone just shot at me 466 00:29:53,356 --> 00:29:55,271 in the parking garage. 467 00:29:55,402 --> 00:29:56,707 OK, don't be ridiculous. 468 00:29:56,838 --> 00:29:58,666 It was probably just a car backfiring. 469 00:29:58,797 --> 00:30:00,450 Why would anyone come after you anyway? 470 00:30:00,537 --> 00:30:03,453 Because scaring me would get you to pay. 471 00:30:03,584 --> 00:30:06,892 You need to deal with this now. 472 00:30:06,979 --> 00:30:09,111 =OK, listen, I may need your help. My contact here 473 00:30:09,198 --> 00:30:10,896 isn't panning out the way I thought. 474 00:30:10,983 --> 00:30:14,029 This isn't my mess to clean up, Brad. I've gotta go. 475 00:30:14,160 --> 00:30:16,466 I've gotta go find somewhere else to sleep. 476 00:30:16,597 --> 00:30:18,686 ♪ 477 00:30:26,868 --> 00:30:28,715 Howard: We finally have a break in your husband's case. 478 00:30:28,739 --> 00:30:30,543 A witness came forward who was at Baker Crest Park 479 00:30:30,567 --> 00:30:32,874 the night your husband died. We didn't see who did it, 480 00:30:33,005 --> 00:30:35,877 but we have some interesting information. 481 00:30:35,964 --> 00:30:38,184 They said that they saw Scott in the parking lot 482 00:30:38,314 --> 00:30:41,970 with a woman, although they didn't get a clear description. 483 00:30:42,101 --> 00:30:44,799 Nora, I have to ask again: 484 00:30:44,886 --> 00:30:47,541 were you at Baker Crest Park the night your husband died? 485 00:30:47,628 --> 00:30:50,587 No, Detective Howard, we've been over this. 486 00:30:50,674 --> 00:30:52,807 I was here at the house with my sister. 487 00:30:52,938 --> 00:30:54,330 You've traced my phone. 488 00:30:54,417 --> 00:30:55,960 You've watched my security camera footage. 489 00:30:55,984 --> 00:30:57,222 Well, if it wasn't you, there's a possibility 490 00:30:57,246 --> 00:30:58,246 there was another woman. 491 00:31:00,336 --> 00:31:03,252 Was your husband having an affair? 492 00:31:03,383 --> 00:31:05,733 Take some time, Mrs. Hyatt. Then call me. 493 00:31:14,960 --> 00:31:19,660 Nora, I just got back into town, and I heard the news. 494 00:31:19,790 --> 00:31:21,444 I am so sorry about Scott. 495 00:31:21,575 --> 00:31:23,098 Thanks, Maya. 496 00:31:23,185 --> 00:31:25,840 Look, I know we've had our differences, 497 00:31:25,971 --> 00:31:28,277 and it's mostly my fault, 498 00:31:28,408 --> 00:31:32,020 but if you need any help... I'm here. 499 00:31:32,107 --> 00:31:33,413 I appreciate that. 500 00:31:36,633 --> 00:31:38,026 I should get back inside. 501 00:31:38,157 --> 00:31:40,768 Of course. Yes. Take care. 502 00:31:50,604 --> 00:31:51,604 (car door closes) 503 00:31:55,783 --> 00:31:56,783 (doorbell chimes) 504 00:32:02,224 --> 00:32:03,704 Hey. 505 00:32:03,834 --> 00:32:07,099 Hi. You're Violet. 506 00:32:09,971 --> 00:32:14,933 Yeah. That's me, your secret sister. 507 00:32:17,152 --> 00:32:18,632 I'm really sorry about everything. 508 00:32:24,072 --> 00:32:28,424 So um, what made you take a DNA test? 509 00:32:28,511 --> 00:32:29,948 I wanted to know who my dad was. 510 00:32:32,124 --> 00:32:34,300 And your mom never told you? 511 00:32:34,430 --> 00:32:35,790 She didn't tell me a lot of things. 512 00:32:38,304 --> 00:32:41,263 She wasn't around much. And when she was, 513 00:32:41,350 --> 00:32:45,702 she definitely wasn't clean or sober. 514 00:32:45,789 --> 00:32:48,749 Why didn't you take a DNA test sooner? 515 00:32:48,836 --> 00:32:52,274 Someone really close to me died three months ago, 516 00:32:52,361 --> 00:32:58,280 and it got me really thinking - hoping - that 517 00:32:58,411 --> 00:32:59,803 I had family out there somewhere. 518 00:33:03,198 --> 00:33:06,462 Leila! Welcome, come in! 519 00:33:06,549 --> 00:33:08,116 You didn't need to bring anything. 520 00:33:08,203 --> 00:33:09,509 Oh, it's not much. 521 00:33:11,728 --> 00:33:13,687 (door closes and latches) 522 00:33:16,124 --> 00:33:17,908 So, when I lost my foster sister, 523 00:33:17,996 --> 00:33:19,475 it was like my whole world ended. 524 00:33:21,390 --> 00:33:22,609 How'd it happen? 525 00:33:22,696 --> 00:33:24,437 (echoing shout) 526 00:33:24,524 --> 00:33:25,524 It was an accident. 527 00:33:29,616 --> 00:33:31,096 Nora: So where are you staying? 528 00:33:31,183 --> 00:33:33,576 Just my car. 529 00:33:33,707 --> 00:33:35,230 Is that safe? 530 00:33:35,317 --> 00:33:38,364 Not really. But it's all I can afford right now. 531 00:33:42,629 --> 00:33:43,629 She could stay with us. 532 00:33:45,197 --> 00:33:47,025 Pardon? 533 00:33:47,155 --> 00:33:50,332 We have an extra bedroom for Leila. 534 00:33:50,419 --> 00:33:53,988 I don't want to impose, Nora. 535 00:33:54,119 --> 00:33:55,359 We'd be happy to have you stay. 536 00:33:59,254 --> 00:34:00,254 That'd be nice. 537 00:34:03,693 --> 00:34:05,608 So the bathroom is right next door. 538 00:34:05,739 --> 00:34:07,238 And you can use the top drawer in there 539 00:34:07,262 --> 00:34:08,742 for your stuff. 540 00:34:08,829 --> 00:34:10,831 Make yourself at home. Do you need anything? 541 00:34:10,918 --> 00:34:13,659 I'm fine; the room is all I need. 542 00:34:13,790 --> 00:34:15,748 Thank you so much for letting me stay, Nora. 543 00:34:15,835 --> 00:34:16,835 Of course. 544 00:34:29,415 --> 00:34:31,373 Violet? 545 00:34:31,460 --> 00:34:36,291 Hey, I know this must be hard for you. 546 00:34:36,422 --> 00:34:40,382 Losing your dad. I show up at your house. 547 00:34:40,469 --> 00:34:43,690 I get the hint you don't exactly trust me. 548 00:34:43,777 --> 00:34:44,777 What makes you say that? 549 00:34:47,433 --> 00:34:48,713 Because you remind me a lot of myself 550 00:34:48,737 --> 00:34:51,480 when I was your age. 551 00:34:51,567 --> 00:34:53,221 You want to trust people but you're afraid 552 00:34:53,308 --> 00:34:55,702 that they'll hurt you... 553 00:34:55,831 --> 00:34:56,831 or that you'll lose them. 554 00:35:00,141 --> 00:35:03,231 How about this. I'll give you my phone number, 555 00:35:03,362 --> 00:35:05,402 my home address, whatever you want to know about me. 556 00:35:11,457 --> 00:35:12,588 Here. 557 00:35:14,808 --> 00:35:19,465 (phone keys clicking) 558 00:35:25,340 --> 00:35:27,255 (door chimes) 559 00:35:27,342 --> 00:35:28,604 ♪ (soft piano atmospheric) ♪ 560 00:35:28,691 --> 00:35:29,866 Can I help you, Miss? 561 00:35:29,953 --> 00:35:31,913 Uh, yeah. I was wondering if you could let me know 562 00:35:31,999 --> 00:35:34,175 what this receipt's for. 563 00:35:34,262 --> 00:35:36,090 I'm sorry. I can't give out that information. 564 00:35:36,221 --> 00:35:37,265 All our sales are private. 565 00:35:40,138 --> 00:35:41,965 OK. 566 00:35:42,052 --> 00:35:44,403 Um, I'll just look around then. Thanks. 567 00:35:44,490 --> 00:35:46,170 Let me know if you'd like to see something. 568 00:35:50,017 --> 00:35:52,150 (phone rings) 569 00:35:55,501 --> 00:35:57,061 Moissy Fine Jewelry. How may I help you? 570 00:35:59,287 --> 00:36:01,985 You know I can't take personal calls at work. 571 00:36:02,072 --> 00:36:03,857 Can't this wait until later? 572 00:36:05,293 --> 00:36:07,121 That's ridiculous, Tom and you know it. 573 00:36:07,208 --> 00:36:10,429 No! No, I did not say that to her. 574 00:36:10,516 --> 00:36:12,735 We can deal with this when I get home tonight. 575 00:36:12,866 --> 00:36:14,128 I've gotta go. 576 00:36:14,215 --> 00:36:15,347 (receiver claps down) 577 00:36:15,434 --> 00:36:17,392 Young lady, what do you think you're doing? 578 00:36:17,479 --> 00:36:19,065 You're stealing private customer information. 579 00:36:19,089 --> 00:36:20,089 I'm sorry. 580 00:36:22,005 --> 00:36:23,746 I may need to speak to your parents. 581 00:36:23,877 --> 00:36:27,097 I don't have any parents. They're both dead. 582 00:36:27,185 --> 00:36:28,882 OK. Well, you must have a guardian. 583 00:36:33,669 --> 00:36:34,844 Yeah, here. 584 00:36:38,065 --> 00:36:39,425 You can call her. Her name's Leila. 585 00:36:46,116 --> 00:36:48,467 I totally thought she was gonna call the cops on me. 586 00:36:48,554 --> 00:36:50,033 Thanks for bailing me out. 587 00:36:50,120 --> 00:36:52,166 What were you doing in there anyway? 588 00:36:52,297 --> 00:36:58,520 Uh, I found this in Dad's pocket. 589 00:36:58,607 --> 00:37:00,783 It's a receipt for a really expensive necklace 590 00:37:00,914 --> 00:37:05,440 that he bought in cash. Kinda strange, right? 591 00:37:05,527 --> 00:37:10,706 I'd say so. Do you want to show it to the cops? 592 00:37:10,793 --> 00:37:14,144 I don't know. I feel really weird about it. 593 00:37:14,232 --> 00:37:18,061 OK. Why don't you and me figure it out together? 594 00:37:18,192 --> 00:37:26,192 ♪ 595 00:37:29,943 --> 00:37:30,943 Violet: You OK? 596 00:37:31,597 --> 00:37:32,772 Yeah. 597 00:37:32,902 --> 00:37:34,182 Isn't your car parked over there? 598 00:37:35,862 --> 00:37:37,385 I just want to grab a coffee. 599 00:37:37,516 --> 00:37:44,653 ♪ 600 00:37:44,740 --> 00:37:45,785 I have to ask. 601 00:37:45,915 --> 00:37:48,178 Does Scott have a history of infidelity? 602 00:37:48,309 --> 00:37:52,618 No. At least... not that I was aware of. 603 00:37:52,705 --> 00:37:54,750 Leila was born out of wedlock, right? 604 00:37:54,837 --> 00:37:56,859 Does that mean that Scott was cheating on his first wife? 605 00:37:56,883 --> 00:37:59,451 No, Leila was conceived before Scott's marriage. 606 00:37:59,538 --> 00:38:01,801 Remind me, how did the two of you get together? 607 00:38:01,931 --> 00:38:03,890 (impatient sigh) We met at a charity event 608 00:38:03,977 --> 00:38:05,650 Yeah, but he was still married at the time. 609 00:38:05,674 --> 00:38:07,633 God, no! His wife had already passed away. 610 00:38:09,896 --> 00:38:12,115 Are you trying to insinuate that I committed adultery? 611 00:38:12,202 --> 00:38:13,900 I'm just doing my job, Mrs. Hyatt. 612 00:38:13,987 --> 00:38:15,293 Gathering information. 613 00:38:15,423 --> 00:38:16,468 But if we can find evidence 614 00:38:16,555 --> 00:38:18,208 that your husband was having an affair, 615 00:38:18,339 --> 00:38:19,779 it gives us a good lead on this case. 616 00:38:21,603 --> 00:38:23,910 OK. Thank you. 617 00:38:24,040 --> 00:38:25,040 Thank you, Mrs. Hyatt. 618 00:38:29,524 --> 00:38:30,524 (car doors slam) 619 00:38:38,098 --> 00:38:41,275 Hey, Hazel! This is Leila. 620 00:38:41,406 --> 00:38:42,494 It's very nice to meet you. 621 00:38:42,581 --> 00:38:43,930 You, too. 622 00:38:44,017 --> 00:38:48,500 Um, I was wondering if we could do that biology tutoring? 623 00:38:48,587 --> 00:38:50,502 Maybe it will get my mind off of things. 624 00:38:50,589 --> 00:38:53,592 Great. How about tomorrow morning? Nine-thirty? 625 00:38:53,679 --> 00:38:54,679 Perfect. 626 00:38:56,029 --> 00:38:57,030 I'll see you, girls. 627 00:39:01,730 --> 00:39:03,602 My dad hired her after my mom died. 628 00:39:03,689 --> 00:39:06,126 She was like our rock. 629 00:39:06,213 --> 00:39:08,433 When did your mom pass away? 630 00:39:08,520 --> 00:39:10,260 Two years ago. 631 00:39:10,348 --> 00:39:13,481 And then Dad started dating Nora six months later. 632 00:39:13,568 --> 00:39:17,703 So, Nora and your dad weren't married very long? 633 00:39:17,790 --> 00:39:19,182 He proposed really quickly. 634 00:39:19,269 --> 00:39:20,793 ♪♪ 635 00:39:20,880 --> 00:39:22,838 That must have been hard for you, 636 00:39:22,925 --> 00:39:26,320 to lose your mom and then your dad remarried so soon. 637 00:39:26,451 --> 00:39:31,281 Yeah. Nora's fine. I never really gave her a chance. 638 00:39:31,369 --> 00:39:35,677 I was more pissed off at my dad for remarrying so quickly. 639 00:39:36,852 --> 00:39:39,377 Oh, he was working a lot, and then 640 00:39:39,464 --> 00:39:42,858 when he'd come home, I'd try to punish him. 641 00:39:42,989 --> 00:39:44,382 So I wouldn't hang out with him. 642 00:39:46,427 --> 00:39:53,347 But now... I just... 643 00:39:53,434 --> 00:39:55,871 I wish that I did things differently, that's all. 644 00:39:56,002 --> 00:40:00,528 ♪ 645 00:40:00,615 --> 00:40:02,225 Can I give you a hug? 646 00:40:02,312 --> 00:40:10,312 ♪♪ 647 00:40:12,366 --> 00:40:17,719 ♪ 648 00:40:24,987 --> 00:40:25,987 (knocking) 649 00:40:27,076 --> 00:40:28,295 Come in. 650 00:40:28,382 --> 00:40:29,382 Can we talk? 651 00:40:35,650 --> 00:40:40,699 Honey, I hesitate even asking you this, but... 652 00:40:40,786 --> 00:40:43,179 What is it? 653 00:40:43,266 --> 00:40:46,356 Do you think there was any possibility 654 00:40:46,444 --> 00:40:47,967 that your dad was having an affair? 655 00:40:51,318 --> 00:40:55,235 Uh, no I don't think so. 656 00:40:55,322 --> 00:40:58,891 So, you're uh, you're not sure? 657 00:40:58,978 --> 00:41:01,415 Did he say something to you? 658 00:41:01,502 --> 00:41:04,070 Dad would never talk to me about this kinda stuff. 659 00:41:04,157 --> 00:41:10,032 Right. I'm sorry for even asking. 660 00:41:10,119 --> 00:41:11,706 It's just that the detective thinks it could be 661 00:41:11,730 --> 00:41:14,297 a real possibility. 662 00:41:14,384 --> 00:41:19,302 Well, (clears throat) I don't know. So... 663 00:41:24,482 --> 00:41:25,483 (sigh) 664 00:41:35,144 --> 00:41:37,190 Do you want to go somewhere and talk? 665 00:41:37,320 --> 00:41:38,320 Where? 666 00:41:39,192 --> 00:41:41,368 I don't even care where. 667 00:41:41,455 --> 00:41:43,979 It just feels like this house is closing in on me. 668 00:41:44,066 --> 00:41:45,087 Maybe the park up the street? 8 669 00:41:45,111 --> 00:41:51,117 ♪ 670 00:41:51,204 --> 00:41:55,643 (running footsteps) 671 00:41:55,774 --> 00:41:57,993 So what was Dad like? 672 00:42:04,260 --> 00:42:10,484 He was... When he walked into a room, he lit it up. 673 00:42:10,571 --> 00:42:15,228 Everyone loved him. 674 00:42:15,315 --> 00:42:19,493 When I was younger then, we had so much fun. 675 00:42:19,624 --> 00:42:22,017 We went on a lot of family trips. I think we visited 676 00:42:22,104 --> 00:42:24,324 like, fifteen countries or something. 677 00:42:24,454 --> 00:42:28,458 Wow, that's incredible. 678 00:42:28,589 --> 00:42:30,983 You said that your mom wasn't around a lot? 679 00:42:31,070 --> 00:42:34,769 She was an addict, a functioning one for a while, 680 00:42:34,856 --> 00:42:38,556 but uh, child services took me away when I was 681 00:42:38,643 --> 00:42:41,733 around ten and put me into foster care. 682 00:42:41,820 --> 00:42:42,820 Where is she now? 683 00:42:45,867 --> 00:42:48,870 She overdosed when I was about your age. 684 00:42:53,571 --> 00:42:54,635 I feel so terrible for everything 685 00:42:54,659 --> 00:42:55,747 that you've been through. 686 00:42:59,315 --> 00:43:00,875 I've been taking everything for granted. 687 00:43:03,624 --> 00:43:06,409 What do you mean? 688 00:43:06,496 --> 00:43:09,630 I told you how I treated Dad this past year. 689 00:43:09,761 --> 00:43:14,853 I made his life so difficult. And now... 690 00:43:14,983 --> 00:43:19,509 (shaky breath) 691 00:43:19,640 --> 00:43:21,599 I'll never be able to tell him I'm sorry. 692 00:43:24,471 --> 00:43:27,213 You're not alone. 693 00:43:27,300 --> 00:43:32,218 We all have things we wish we'd done differently. 694 00:43:32,305 --> 00:43:36,526 I've experienced a lot of loss and a lot of regrets 695 00:43:36,614 --> 00:43:38,833 in my life. 696 00:43:38,920 --> 00:43:42,358 And one thing I like to do is write a letter. 697 00:43:42,489 --> 00:43:44,491 When you're having a hard time letting go 698 00:43:44,622 --> 00:43:47,102 of the guilt, you put it into words 699 00:43:47,189 --> 00:43:48,756 and put the letter in a special place. 700 00:43:55,458 --> 00:43:56,503 I like that. 701 00:44:02,117 --> 00:44:03,771 I'm really happy that you're here. 702 00:44:07,383 --> 00:44:08,776 Me too. 703 00:44:08,907 --> 00:44:13,999 ♪ 704 00:44:21,267 --> 00:44:24,139 ♪ (threatening music) ♪ 705 00:44:24,270 --> 00:44:32,270 ♪ 706 00:44:34,280 --> 00:44:42,280 ♪ 707 00:44:45,073 --> 00:44:47,423 (keys clicking) 708 00:44:47,554 --> 00:44:50,949 (ringing tone) 709 00:44:51,036 --> 00:44:52,211 Brad: Hey, Leila. 710 00:44:52,298 --> 00:44:54,300 I think that guy you owe money to might know 711 00:44:54,430 --> 00:44:56,781 where I'm staying. You need to deal with this now. 712 00:44:56,868 --> 00:44:58,068 OK, OK, I'll see what I can do. 713 00:45:02,874 --> 00:45:04,702 Man: I'm getting impatient, Brad. 714 00:45:04,789 --> 00:45:07,269 Listen, just back off; she has nothing to do with this. 715 00:45:07,356 --> 00:45:10,098 I'm not gonna back off until you give me a reason to. 716 00:45:10,185 --> 00:45:13,406 But... Shut up. Get me what you owe... or she pays the price. 717 00:45:17,584 --> 00:45:19,891 (phone rings) 718 00:45:23,242 --> 00:45:24,242 Peter? 719 00:45:25,374 --> 00:45:27,855 I just got the news about Scott! 720 00:45:27,942 --> 00:45:30,336 I'm sorry it took so long for me to get back to you 721 00:45:30,423 --> 00:45:32,860 but the reception in the desert is terrible. 722 00:45:32,947 --> 00:45:34,819 But I'm in Dubai now. 723 00:45:34,949 --> 00:45:36,535 There is so much I need to discuss with you 724 00:45:36,559 --> 00:45:37,996 as soon as possible. 725 00:45:38,083 --> 00:45:41,695 Of course. And the police still don't have any leads? 726 00:45:41,826 --> 00:45:45,786 No. But, apparently there was a woman at the scene, 727 00:45:45,917 --> 00:45:47,962 someone he was with before he died. 728 00:45:48,093 --> 00:45:49,877 Really? 729 00:45:49,964 --> 00:45:53,098 Peter, you've known Scott a long time. 730 00:45:53,185 --> 00:45:56,275 Did... did he mention anyone to you? 731 00:45:56,362 --> 00:45:58,146 Someone he might've been training with? 732 00:45:58,277 --> 00:46:00,192 Or... someone he might've been seeing. 733 00:46:00,279 --> 00:46:03,543 I wish I knew something, Nora. 734 00:46:03,673 --> 00:46:06,459 Listen, I'm ending my trip early and heading home. 735 00:46:06,546 --> 00:46:08,896 I've a long flight, but as soon as I get back, 736 00:46:08,983 --> 00:46:11,551 we can talk about everything. 737 00:46:11,638 --> 00:46:12,944 Thank you, Peter. 738 00:46:20,081 --> 00:46:21,474 Violet, have you heard from Hazel? 739 00:46:23,084 --> 00:46:24,084 No. 740 00:46:25,130 --> 00:46:26,629 She said she'd be at the house by eight. 741 00:46:26,653 --> 00:46:28,089 It's almost ten. 742 00:46:28,176 --> 00:46:30,135 She was supposed to tutor me this morning. 743 00:46:30,222 --> 00:46:31,092 She's never late. 744 00:46:31,223 --> 00:46:35,880 ♪ 745 00:46:35,967 --> 00:46:38,360 (ringing tone) 746 00:46:38,491 --> 00:46:40,145 Hey, it's Hazel. Please leave a message. 747 00:46:48,022 --> 00:46:49,328 (phone chimes) 748 00:47:00,078 --> 00:47:03,777 Hey, I was just making breakfast for you and Nora. 749 00:47:03,908 --> 00:47:05,474 Sorry, I gotta run. 750 00:47:05,605 --> 00:47:07,694 But um, I'll eat when I get back. 751 00:47:11,872 --> 00:47:14,048 Hazel is still not answering. 752 00:47:14,179 --> 00:47:15,678 Violet: I'm just gonna head over there now. 753 00:47:15,702 --> 00:47:17,269 That's a good idea. I'll drive you. 754 00:47:17,356 --> 00:47:19,097 We'll be back soon, Leila. 755 00:47:19,184 --> 00:47:20,422 Thank you for making breakfast. 756 00:47:20,446 --> 00:47:28,446 ♪ 757 00:47:34,373 --> 00:47:38,333 (car starts up) 758 00:47:38,464 --> 00:47:46,464 ♪ 759 00:47:48,604 --> 00:47:56,134 ♪♪ 760 00:47:56,221 --> 00:47:58,614 Hi! Are you a family member? 761 00:47:58,745 --> 00:48:00,834 Yeah, I'm Leila. 762 00:48:00,921 --> 00:48:04,359 Lovely! Maya. Nice to meet you. I'm the neighbor. 763 00:48:04,446 --> 00:48:06,361 How's Nora doing? 764 00:48:06,448 --> 00:48:09,712 She's holding up OK. It's hard, of course. 765 00:48:09,843 --> 00:48:12,672 Yes. She should be back soon. 766 00:48:12,759 --> 00:48:14,848 Do you want me to let her know you stopped by? 767 00:48:14,935 --> 00:48:17,546 Uh, (chuckle) I don't think she wants me around. 768 00:48:17,633 --> 00:48:19,331 Really, why? 769 00:48:19,418 --> 00:48:22,116 Oh, it's a long story. 770 00:48:22,203 --> 00:48:24,031 You should come over for wine sometime. 771 00:48:24,162 --> 00:48:25,598 I'm just around the bend. 772 00:48:25,728 --> 00:48:27,426 House fifty-six twenty-three. 773 00:48:27,513 --> 00:48:29,297 OK. Yeah? Maybe I will. 774 00:48:29,384 --> 00:48:31,952 Perfect! Bye! 775 00:48:32,083 --> 00:48:33,083 Bye. 776 00:48:33,171 --> 00:48:41,171 ♪ 777 00:48:43,181 --> 00:48:49,839 ♪ 778 00:48:49,927 --> 00:48:50,928 (knocking) 779 00:48:55,758 --> 00:48:57,456 Her car is parked. She should be home. 780 00:48:59,371 --> 00:49:00,371 (knocking) 781 00:49:03,810 --> 00:49:04,874 I know where the spare key is. 782 00:49:04,898 --> 00:49:05,943 OK, get it. 783 00:49:06,030 --> 00:49:14,030 ♪♪ 784 00:49:16,083 --> 00:49:21,219 ♪ 785 00:49:21,306 --> 00:49:22,306 Hazel! 786 00:49:24,657 --> 00:49:25,745 (door closes) 787 00:49:25,832 --> 00:49:27,552 You go check upstairs; I'll check down here. 788 00:49:34,058 --> 00:49:38,671 Hazel? Hazel, are you here? 789 00:49:45,678 --> 00:49:47,549 ♪ (musical sting) ♪ 790 00:49:47,680 --> 00:49:49,682 Hazel? Norah! 791 00:49:51,553 --> 00:49:53,294 Hazel! Hazel, wake up. 792 00:50:01,911 --> 00:50:03,000 (whispered) The necklace. 793 00:50:05,785 --> 00:50:07,004 What happened? 794 00:50:07,091 --> 00:50:08,091 Oh, my God! 795 00:50:09,789 --> 00:50:11,182 Violet? We need to call 911. 796 00:50:13,053 --> 00:50:14,053 This is Hazel's phone. 797 00:50:19,103 --> 00:50:23,716 "Scott and I were having an affair. He broke it off. 798 00:50:23,846 --> 00:50:27,415 I was so angry. It was an accident. 799 00:50:27,502 --> 00:50:29,765 I didn't mean to kill him. 800 00:50:29,852 --> 00:50:32,507 I can't live with the guilt of what I've done." 801 00:50:32,594 --> 00:50:35,206 (sobbing) 802 00:50:43,649 --> 00:50:45,105 Leila: Did you ever think something was going on 803 00:50:45,129 --> 00:50:46,129 between Hazel and Dad? 804 00:50:49,307 --> 00:50:51,483 Not at all. 805 00:50:51,570 --> 00:50:53,490 How long do you think they were having an affair? 806 00:50:55,574 --> 00:50:56,575 Pretty recent. 807 00:50:59,143 --> 00:51:02,407 Hazel had a serious boyfriend up until six months ago. 808 00:51:05,497 --> 00:51:09,457 I knew Hazel really well. 809 00:51:09,544 --> 00:51:12,504 She was like a part of the family. 810 00:51:12,634 --> 00:51:17,987 I just... I can't believe that she would hurt anyone, 811 00:51:18,075 --> 00:51:19,206 especially not Dad. 812 00:51:22,166 --> 00:51:25,212 She overdosed, right? The cops said so? 813 00:51:25,299 --> 00:51:32,219 Yeah, but something doesn't add up. 814 00:51:32,306 --> 00:51:35,831 The necklace that Dad bought in secret, 815 00:51:35,918 --> 00:51:38,356 she was wearing it. 816 00:51:38,443 --> 00:51:39,835 But on the receipt, it said that 817 00:51:39,922 --> 00:51:45,058 it was only bought like a week ago. 818 00:51:45,145 --> 00:51:47,843 Why would he buy her a necklace 819 00:51:47,930 --> 00:51:49,250 if he was gonna break up with her? 820 00:51:53,980 --> 00:51:55,199 You think I'm crazy? 821 00:51:55,286 --> 00:52:01,466 No, you're making sense. What do you want to do? 822 00:52:07,950 --> 00:52:11,302 There was a journal in Hazel's room. 823 00:52:11,432 --> 00:52:13,869 And I really wanted to grab it, 824 00:52:13,956 --> 00:52:17,786 but then, Nora and the cops came in. 825 00:52:17,873 --> 00:52:19,193 So you want to go back and get it? 826 00:52:21,225 --> 00:52:24,141 Yeah, I do. 827 00:52:32,714 --> 00:52:35,978 (muttering to herself) 828 00:52:36,065 --> 00:52:36,762 (crash) 829 00:52:36,849 --> 00:52:41,070 (approaching footsteps) 830 00:52:41,158 --> 00:52:44,813 Nora, let me help you with that. 831 00:52:44,900 --> 00:52:46,300 This is a bunch of stuff for clients 832 00:52:46,337 --> 00:52:48,687 that Hazel was helping me with. 833 00:52:52,647 --> 00:52:56,608 I'm so sorry about everything that's happened. 834 00:52:56,695 --> 00:53:00,829 This all feels like a dream. Or rather, like a nightmare. 835 00:53:00,916 --> 00:53:03,136 If there's anything I can do to pitch in, 836 00:53:03,223 --> 00:53:05,225 it would be my pleasure. 837 00:53:05,312 --> 00:53:07,445 That's actually not a bad idea. 838 00:53:07,532 --> 00:53:10,491 I'll need someone to fill Hazel's position. 839 00:53:10,578 --> 00:53:12,145 We can talk about it more tomorrow, 840 00:53:12,276 --> 00:53:13,320 but if you don't mind, 841 00:53:13,407 --> 00:53:15,017 there's a few errands I need to get done. 842 00:53:15,104 --> 00:53:16,541 Of course, whatever you need. 843 00:53:30,903 --> 00:53:31,903 (tire screech) 844 00:53:37,257 --> 00:53:38,345 (distant car horn) 845 00:53:38,476 --> 00:53:46,476 ♪ 846 00:53:49,661 --> 00:53:51,706 (tires screech) 847 00:54:01,847 --> 00:54:03,936 (car door opens and closes) 848 00:54:05,677 --> 00:54:06,677 (keys clicking) 849 00:54:06,765 --> 00:54:10,421 (ringing tone) 850 00:54:10,508 --> 00:54:11,552 Brad: Hi. 851 00:54:11,639 --> 00:54:12,945 Someone is following me. 852 00:54:13,032 --> 00:54:14,072 I told you, I need your... 853 00:54:14,163 --> 00:54:15,339 Get this guy off my back! 854 00:54:15,426 --> 00:54:16,078 Wait... 855 00:54:16,165 --> 00:54:17,558 ♪ (pulsating music) ♪ 856 00:54:17,645 --> 00:54:21,736 (phone keys clicking) 857 00:54:21,823 --> 00:54:23,825 ♪♪ 858 00:54:23,956 --> 00:54:25,523 (ringing tone) 859 00:54:25,653 --> 00:54:26,653 Violet: Hey, Leila. 860 00:54:26,741 --> 00:54:29,570 Hey, I'm just finishing a few errands 861 00:54:29,701 --> 00:54:30,832 and I'll pick you up. OK? 862 00:54:30,963 --> 00:54:32,181 OK, thanks. 863 00:54:32,269 --> 00:54:37,143 (crickets chirping) 864 00:54:48,850 --> 00:54:50,504 Violet: You good? 865 00:54:50,591 --> 00:54:52,289 Yeah. I'll wait here and keep watch. 866 00:54:54,073 --> 00:54:56,423 (lock rattles) 867 00:54:56,554 --> 00:55:04,554 ♪ 868 00:55:06,564 --> 00:55:14,564 ♪ 869 00:55:45,559 --> 00:55:47,822 A three five nine. 870 00:55:49,998 --> 00:55:52,566 (sigh) 871 00:55:52,697 --> 00:55:56,048 Use: for patient after serious surgery. 872 00:56:12,586 --> 00:56:16,460 (ragged breathing) 873 00:56:16,590 --> 00:56:19,114 (keys clicking) 874 00:56:19,245 --> 00:56:19,637 (heavy breathing) 875 00:56:19,767 --> 00:56:20,855 (phone chimes) 876 00:56:20,986 --> 00:56:28,986 ♪ 877 00:56:30,996 --> 00:56:37,742 ♪ 878 00:56:37,829 --> 00:56:40,266 (car door opens and closes) 879 00:56:50,407 --> 00:56:52,365 (relieved breathing) 880 00:56:52,452 --> 00:56:54,323 (keys clicking) 881 00:56:54,454 --> 00:56:56,238 (phone chimes) 882 00:56:56,369 --> 00:57:00,417 ♪ 883 00:57:35,669 --> 00:57:37,454 (doorbell chimes) 884 00:57:43,068 --> 00:57:44,678 (door opens) 885 00:57:44,809 --> 00:57:47,202 ♪ (musical sting) ♪ 886 00:57:47,333 --> 00:57:48,333 What are you doing here? 887 00:57:51,032 --> 00:57:52,991 Is that someone for me? 888 00:57:53,121 --> 00:57:55,994 Hi, can I help you? 889 00:57:56,081 --> 00:57:57,996 I'm Brad. I just moved into the neighborhood, 890 00:57:58,126 --> 00:57:59,388 a few streets away. 891 00:57:59,519 --> 00:58:01,565 Welcome. Thank you. 892 00:58:01,652 --> 00:58:03,567 Um, I was out for a walk 893 00:58:03,654 --> 00:58:06,744 and I noticed your tire was flat. 894 00:58:06,831 --> 00:58:07,831 That's your car, Leila. 895 00:58:09,964 --> 00:58:11,836 I'm pretty handy. I, uh, would be happy 896 00:58:11,966 --> 00:58:13,533 to put the spare on for you. 897 00:58:13,620 --> 00:58:14,926 That's so nice. 898 00:58:15,056 --> 00:58:23,056 ♪ (tense music) ♪ 899 00:58:25,110 --> 00:58:33,110 ♪ (tense music) ♪ 900 00:58:36,164 --> 00:58:39,080 This was the only way I'd get you to talk to me. 901 00:58:39,167 --> 00:58:41,692 At least I didn't tell your family who I really was. 902 00:58:41,822 --> 00:58:44,869 That's supposed to make me feel better? 903 00:58:44,999 --> 00:58:47,349 Look, my contact keeps cancelling on me. 904 00:58:47,436 --> 00:58:50,527 I've exhausted my options. I need your help. 905 00:58:57,185 --> 00:58:58,625 That's a fifty-thousand-dollar watch. 906 00:59:02,277 --> 00:59:03,994 You actually think I'm going to steal that for you 907 00:59:04,018 --> 00:59:05,178 so you can pay off your debt? 908 00:59:09,154 --> 00:59:11,069 You said you're being followed. 909 00:59:11,199 --> 00:59:12,810 How long do you think it'll take them 910 00:59:12,940 --> 00:59:17,728 to get to your sister? Violet's her name, right? 911 00:59:17,858 --> 00:59:19,381 I'll never let anything happen to her. 912 00:59:22,428 --> 00:59:23,788 You said the same thing about Iris. 913 00:59:26,693 --> 00:59:28,739 Just get me the watch by this afternoon. 914 00:59:28,826 --> 00:59:34,614 ♪♪ 915 00:59:34,701 --> 00:59:37,269 (keys clicking) 916 00:59:37,399 --> 00:59:39,184 (ringing tone) 917 00:59:39,314 --> 00:59:40,968 Gavrow Pharmacy. 918 00:59:41,099 --> 00:59:44,624 Hi, uh, my doctor was called about a refill 919 00:59:44,711 --> 00:59:46,234 on a prescription. 920 00:59:46,321 --> 00:59:47,921 I was just checking to see if you got it. 921 00:59:48,019 --> 00:59:49,259 Of course. Name on the account. 922 00:59:49,324 --> 00:59:51,109 The name is Hazel Carter. 923 00:59:55,113 --> 00:59:56,113 (door closes) 924 01:00:00,814 --> 01:00:01,814 Tire all fixed? 925 01:00:02,816 --> 01:00:04,122 Yeah. 926 01:00:04,252 --> 01:00:05,514 If you'd like, 927 01:00:05,602 --> 01:00:07,778 we can go over the personal assistant position now. 928 01:00:07,908 --> 01:00:09,277 I need someone to take over for Hazel 929 01:00:09,301 --> 01:00:11,303 as soon as possible. 930 01:00:11,390 --> 01:00:12,957 I'd love that. 931 01:00:13,087 --> 01:00:15,568 Great. So your job would essentially be 932 01:00:15,699 --> 01:00:18,005 to keep things running smoothly in the house and 933 01:00:18,092 --> 01:00:20,529 helping out when needed in my event-planning business. 934 01:00:20,617 --> 01:00:22,749 Errands, setting appointments, travel arrangements, 935 01:00:22,880 --> 01:00:24,882 driving Violet to where she needs to be, 936 01:00:24,969 --> 01:00:27,580 that type of thing. If you wanna stay here, you'll get 937 01:00:27,711 --> 01:00:30,148 room and board as well as a salary on top of that. 938 01:00:30,278 --> 01:00:34,500 A salary? How much? 939 01:00:34,587 --> 01:00:36,371 It starts at fifty thousand a year. 940 01:00:36,502 --> 01:00:38,243 (laugh) Wow. 941 01:00:38,330 --> 01:00:39,330 (laugh) 942 01:00:40,767 --> 01:00:43,770 And when would I get my first paycheck? 943 01:00:43,857 --> 01:00:45,217 Are you in need of money right now? 944 01:00:46,773 --> 01:00:49,384 I owe some rent on my old apartment 945 01:00:49,515 --> 01:00:51,778 and had a couple medical bills. 946 01:00:51,865 --> 01:00:55,390 This job will really help with all of that. 947 01:00:55,521 --> 01:00:56,914 Just tell me how much you need. 948 01:00:57,044 --> 01:00:59,046 I'm happy to front you the cash. 949 01:00:59,133 --> 01:01:01,527 Is five thousand OK? 950 01:01:01,658 --> 01:01:05,966 (laugh) Yeah. Thank you so much, Nora. 951 01:01:08,882 --> 01:01:10,033 I'll go get my check book, OK? 952 01:01:10,057 --> 01:01:16,803 ♪♪ 953 01:01:16,890 --> 01:01:18,520 I just called and they don't have a record 954 01:01:18,544 --> 01:01:20,720 of Hazel's prescription. 955 01:01:20,807 --> 01:01:23,167 Do you think there's a chance she used a different pharmacy? 956 01:01:23,244 --> 01:01:28,380 Maybe. I just have a really bad feeling that 957 01:01:28,510 --> 01:01:30,991 maybe those weren't Hazel's pills, and somebody... 958 01:01:33,690 --> 01:01:34,690 did this to her. 959 01:01:38,912 --> 01:01:40,697 If it wasn't Hazel who killed him, 960 01:01:40,827 --> 01:01:42,568 then whoever did this would have known 961 01:01:42,655 --> 01:01:44,265 that he was having an affair... 962 01:01:44,352 --> 01:01:47,573 and that he was running that night and on which trail. 963 01:01:47,660 --> 01:01:49,880 Did someone have it out for him? 964 01:01:50,010 --> 01:01:52,360 Maybe a colleague from work or... 965 01:01:52,491 --> 01:01:53,571 or someone who lives nearby? 966 01:01:57,104 --> 01:01:59,585 What do you know about your neighbor, Maya? 967 01:01:59,716 --> 01:02:03,241 Um... she's been divorced three times. 968 01:02:03,328 --> 01:02:06,113 And I think she kinda hates me. 969 01:02:06,200 --> 01:02:08,280 This one time I got drunk and I cut through her yard. 970 01:02:10,117 --> 01:02:12,076 When I met her, 971 01:02:12,163 --> 01:02:14,774 she said Nora didn't want to talk to her. 972 01:02:14,861 --> 01:02:16,384 What's that about? 973 01:02:16,471 --> 01:02:19,431 Her and Nora never really got along. 974 01:02:19,518 --> 01:02:23,217 I think that she had a bit of a crush on Dad. 975 01:02:23,304 --> 01:02:26,307 Do you think she had something to do with this? 976 01:02:26,438 --> 01:02:28,353 I can try to find out. 977 01:02:28,440 --> 01:02:32,836 (phone chimes) 978 01:02:32,966 --> 01:02:34,402 ♪ (ominous music) ♪ 979 01:02:34,489 --> 01:02:42,193 ♪♪ 980 01:02:42,280 --> 01:02:43,280 Get in. 981 01:02:44,282 --> 01:02:45,282 Here. 982 01:02:49,591 --> 01:02:51,115 What's this? 983 01:02:51,202 --> 01:02:55,728 Five grand. That should help. You can figure the rest out. 984 01:02:55,815 --> 01:02:57,121 And the watch? 985 01:02:57,208 --> 01:02:59,427 I already told you. I'm not stealing from my family. 986 01:02:59,514 --> 01:03:00,864 Or from anyone. 987 01:03:00,994 --> 01:03:04,258 ♪ (loud drum beat) ♪ 988 01:03:04,389 --> 01:03:06,652 I loved you. 989 01:03:06,783 --> 01:03:08,343 But if you wanna do this the hard way... 990 01:03:10,221 --> 01:03:12,397 (car revs) 991 01:03:20,492 --> 01:03:22,929 Peter: Scott was a close friend of mine for twenty years. 992 01:03:24,148 --> 01:03:27,107 I've watched Violet grow up. 993 01:03:27,238 --> 01:03:28,935 I still can't believe he's gone. 994 01:03:29,066 --> 01:03:31,155 Thank you, Peter. 995 01:03:31,242 --> 01:03:34,027 I think everyone is just ready for some closure. 996 01:03:34,158 --> 01:03:36,203 Now that we finally know what happened to him. 997 01:03:36,290 --> 01:03:37,509 Right, Violet? 998 01:03:39,032 --> 01:03:40,904 I feel like I need to address the elephant 999 01:03:40,991 --> 01:03:43,907 in the room. Finding out about Hazel must have been 1000 01:03:43,994 --> 01:03:47,606 very difficult for you, Nora. And you too, Violet. 1001 01:03:47,693 --> 01:03:52,654 I feel... betrayed. Of course. 1002 01:03:52,741 --> 01:03:55,396 But despite everything, he was my husband and I loved 1003 01:03:55,483 --> 01:03:59,792 him. It's just something I need to work through. 1004 01:03:59,923 --> 01:04:02,882 But for now, I'd like to focus on the arrangements. 1005 01:04:02,969 --> 01:04:05,450 I'm here for you. For the both of you. 1006 01:04:05,537 --> 01:04:08,453 I'll start digging into the paperwork and uh, 1007 01:04:08,540 --> 01:04:10,542 we can schedule a will-reading 1008 01:04:10,629 --> 01:04:12,849 before the service if you'd like. 1009 01:04:12,979 --> 01:04:16,156 ♪ 1010 01:04:16,243 --> 01:04:18,680 Maya: After Scott's first wife died, we had a thing. 1011 01:04:18,767 --> 01:04:21,422 Oh. 1012 01:04:21,553 --> 01:04:24,382 I thought it would grow into something more, 1013 01:04:24,512 --> 01:04:26,514 but one night I went to a charity event. 1014 01:04:26,645 --> 01:04:31,693 Scott was there. And so was Nora. 1015 01:04:31,780 --> 01:04:34,914 Of course, they uh, hit it off. 1016 01:04:35,045 --> 01:04:39,397 So you were upset he started dating Nora? 1017 01:04:39,527 --> 01:04:44,619 (laugh) Surprised is more like it. 1018 01:04:44,750 --> 01:04:47,492 Anyway, she found out we used to be an item 1019 01:04:47,622 --> 01:04:49,624 and didn't want me around. 1020 01:04:49,755 --> 01:04:52,889 Honestly? It is water under the bridge for me. 1021 01:04:52,976 --> 01:04:55,630 But maybe she felt threatened. Who knows? 1022 01:04:55,761 --> 01:04:56,457 (phone chimes) 1023 01:04:56,544 --> 01:04:57,545 Oh, excuse me. 1024 01:05:00,200 --> 01:05:03,203 I'm so sorry, my security camera is so sensitive, 1025 01:05:03,334 --> 01:05:04,726 they go off all the time. 1026 01:05:04,813 --> 01:05:06,598 Hm. 1027 01:05:06,728 --> 01:05:09,035 They sold me a deluxe package. 1028 01:05:09,166 --> 01:05:11,385 Little did I know it would turn out to be FBI-levels 1029 01:05:11,516 --> 01:05:14,780 of surveillance. (laughs) 1030 01:05:14,867 --> 01:05:17,826 Did the police ever ask you for your footage 1031 01:05:17,914 --> 01:05:19,567 from the night Scott died? 1032 01:05:19,698 --> 01:05:20,960 I was away on a work trip. 1033 01:05:21,091 --> 01:05:23,789 So, if they came knocking, I wasn't home. 1034 01:05:23,876 --> 01:05:25,965 Besides, I live far enough away from Scott's house, 1035 01:05:26,052 --> 01:05:28,794 they probably wouldn't even check here. 1036 01:05:28,881 --> 01:05:31,449 Do you mind if I take a look at the footage? 1037 01:05:31,536 --> 01:05:32,929 I'm just curious. 1038 01:05:33,059 --> 01:05:34,843 ♪ 1039 01:05:34,931 --> 01:05:35,931 Sure. 1040 01:05:43,461 --> 01:05:48,335 (phone rings) 1041 01:05:48,466 --> 01:05:50,337 I'm sorry. I have to take this. It's work. 1042 01:05:50,468 --> 01:05:51,469 (phone rings) 1043 01:05:54,428 --> 01:05:56,188 Hi, I'm in a meeting so please make it brief. 1044 01:05:59,390 --> 01:06:00,521 Now that I have you alone, 1045 01:06:00,608 --> 01:06:03,046 there's something you need to know. 1046 01:06:03,133 --> 01:06:04,133 What is it? 1047 01:06:08,138 --> 01:06:10,618 What I'm about to tell you is very confidential. 1048 01:06:10,749 --> 01:06:18,749 ♪ 1049 01:06:21,542 --> 01:06:24,241 Leila: Wait, can you go back and zoom in on that car? 1050 01:06:24,328 --> 01:06:26,808 (beeping) 1051 01:06:34,120 --> 01:06:36,122 Violet: Yeah, that's Faith's car. Nora's sister. 1052 01:06:36,253 --> 01:06:37,036 Leila: You're sure? 1053 01:06:37,123 --> 01:06:39,256 Positive. 1054 01:06:39,386 --> 01:06:41,466 But wasn't she watching a movie with Nora that night? 1055 01:06:41,562 --> 01:06:43,608 That's what she said. 1056 01:06:43,695 --> 01:06:46,524 Could she have gone for pizza or something? 1057 01:06:46,611 --> 01:06:49,614 Maybe, but her car was gone for an hour. 1058 01:06:49,701 --> 01:06:51,398 That's a long time for take-out. 1059 01:06:51,485 --> 01:06:53,183 Yeah. It also doesn't make sense. 1060 01:06:53,270 --> 01:06:55,074 Why would they tell the cops that she was here all night? 1061 01:06:55,098 --> 01:06:57,143 ♪♪ 1062 01:06:57,230 --> 01:06:58,510 How much do you know about Faith? 1063 01:07:00,712 --> 01:07:03,976 She's a special education teacher. Married. 1064 01:07:04,107 --> 01:07:07,414 She seems... pretty perfect. 1065 01:07:07,501 --> 01:07:08,783 Sometimes those are the people hiding 1066 01:07:08,807 --> 01:07:10,156 the biggest secrets. 1067 01:07:10,287 --> 01:07:18,287 ♪ 1068 01:07:20,297 --> 01:07:28,297 ♪ 1069 01:08:09,520 --> 01:08:13,393 (lock clicking) 1070 01:08:13,524 --> 01:08:19,834 ♪ 1071 01:08:19,965 --> 01:08:21,271 (door creaks) 1072 01:08:28,059 --> 01:08:29,844 (door creaks) 1073 01:08:29,975 --> 01:08:31,107 (door closes) 1074 01:08:31,237 --> 01:08:39,237 ♪ 1075 01:08:41,246 --> 01:08:49,246 ♪ 1076 01:09:02,006 --> 01:09:03,269 (frightened breathing) 1077 01:09:03,399 --> 01:09:11,399 ♪ 1078 01:09:13,410 --> 01:09:21,410 ♪ 1079 01:09:37,216 --> 01:09:38,348 Stop right there! 1080 01:09:38,478 --> 01:09:39,262 No! 1081 01:09:39,349 --> 01:09:40,349 (gunshot) 1082 01:09:44,615 --> 01:09:46,138 (thudding) 1083 01:09:46,225 --> 01:09:48,880 (gasping) (crying) 1084 01:09:48,967 --> 01:09:51,361 Nora! Nora, are you OK? What's going on? 1085 01:09:57,541 --> 01:10:05,541 (crying) 1086 01:10:14,121 --> 01:10:15,298 It's been a long night. 1087 01:10:15,385 --> 01:10:17,305 But at least the police know it was self-defense. 1088 01:10:19,127 --> 01:10:21,347 I'm really sorry. 1089 01:10:21,434 --> 01:10:24,481 I should have told you about Brad and his debt. 1090 01:10:24,568 --> 01:10:27,179 It's not your fault. 1091 01:10:27,309 --> 01:10:30,182 I really did love Brad. 1092 01:10:30,269 --> 01:10:34,491 He was a huge part of my life for such a long time. 1093 01:10:34,577 --> 01:10:37,362 (sniff) 1094 01:10:37,494 --> 01:10:39,583 He just got into something bad. 1095 01:10:39,670 --> 01:10:41,367 And now I'm responsible for it. 1096 01:10:41,498 --> 01:10:44,544 No. You won't have to worry about that much longer. 1097 01:10:44,630 --> 01:10:46,719 I'm going to pay Brad's debt myself. 1098 01:10:46,807 --> 01:10:49,201 (sniff) Thank you, Nora. 1099 01:10:49,332 --> 01:10:50,550 We will get through this. 1100 01:10:54,250 --> 01:10:55,555 (sigh) 1101 01:11:24,889 --> 01:11:32,889 ♪ 1102 01:11:33,680 --> 01:11:34,680 (drawer closes) 1103 01:11:36,117 --> 01:11:37,117 Violet? 1104 01:11:39,207 --> 01:11:40,767 Look what I found in the guest bathroom. 1105 01:11:42,298 --> 01:11:44,098 It's the same pill you found at Hazel's house. 1106 01:11:46,084 --> 01:11:47,912 Oh, my God! 1107 01:11:47,999 --> 01:11:48,999 We need to talk to Faith. 1108 01:11:49,087 --> 01:11:57,087 ♪ 1109 01:12:22,076 --> 01:12:23,904 Faith? 1110 01:12:24,035 --> 01:12:26,080 Can I help you? 1111 01:12:26,166 --> 01:12:27,473 I'm Leila. 1112 01:12:29,736 --> 01:12:31,347 Listen, I'm in a huge rush. 1113 01:12:31,477 --> 01:12:32,637 I have a doctor's appointment. 1114 01:12:32,696 --> 01:12:34,306 And I won't be back until 2:30. 1115 01:12:34,393 --> 01:12:36,134 Are you a parent? 1116 01:12:36,221 --> 01:12:37,764 There's an administrator inside who can help you. 1117 01:12:37,788 --> 01:12:38,832 No, I'm Scott's daughter. 1118 01:12:38,963 --> 01:12:41,705 ♪ 1119 01:12:41,791 --> 01:12:43,707 I'm sure Nora told you about me. 1120 01:12:46,144 --> 01:12:48,581 What are you doing here? 1121 01:12:48,668 --> 01:12:50,366 I was hoping we could talk in private. 1122 01:12:52,193 --> 01:12:53,736 I wanted to ask you some questions about 1123 01:12:53,760 --> 01:12:56,807 what happened to my dad. 1124 01:12:56,894 --> 01:12:59,766 You don't already know? There was a confession. 1125 01:12:59,853 --> 01:13:02,160 Yes, but I think there's a possibility 1126 01:13:02,246 --> 01:13:03,248 that Hazel didn't do it. 1127 01:13:06,120 --> 01:13:09,341 I'm sorry, uh, you need to talk to Nora about this. 1128 01:13:09,428 --> 01:13:10,559 I really have to go. 1129 01:13:10,647 --> 01:13:12,779 Faith, please. 1130 01:13:12,866 --> 01:13:15,303 I know you left the house that night. 1131 01:13:15,391 --> 01:13:17,001 What are you talking about? 1132 01:13:17,088 --> 01:13:20,004 One of the neighbors has security camera footage. 1133 01:13:20,091 --> 01:13:21,962 Your car left the property. 1134 01:13:22,093 --> 01:13:23,790 I haven't gone to the cops. Not yet anyway. 1135 01:13:23,921 --> 01:13:25,419 But I'm sure they'll want to know why you... 1136 01:13:25,443 --> 01:13:26,443 It wasn't me. 1137 01:13:28,055 --> 01:13:29,337 I never left the house that night. 1138 01:13:29,361 --> 01:13:31,537 ♪ 1139 01:13:31,668 --> 01:13:33,539 I can't talk right now. 1140 01:13:33,670 --> 01:13:38,457 I, I misplaced my pain medication at Nora's house. 1141 01:13:38,588 --> 01:13:40,188 I had a really bad fall not too long ago. 1142 01:13:40,241 --> 01:13:42,112 Your pills are there. 1143 01:13:42,243 --> 01:13:44,463 I found them in the guest bathroom. 1144 01:13:44,594 --> 01:13:46,160 Your medication... it was the same pills 1145 01:13:46,291 --> 01:13:47,727 that Hazel overdosed on. 1146 01:13:47,858 --> 01:13:50,469 ♪ 1147 01:13:50,600 --> 01:13:52,514 Oh! 1148 01:13:52,602 --> 01:13:55,343 Faith! Faith, please, I just want to talk to you. 1149 01:13:55,474 --> 01:13:56,474 (car door closes) 1150 01:13:56,519 --> 01:13:57,607 Faith, I just wanna talk! 1151 01:13:57,693 --> 01:14:05,693 ♪♪ 1152 01:14:07,573 --> 01:14:09,246 Violet: Do you think that she'll call Nora and tell her? 1153 01:14:09,270 --> 01:14:10,446 I hope not. 1154 01:14:10,532 --> 01:14:12,448 What if she doesn't come back to the school? 1155 01:14:12,535 --> 01:14:14,928 She said she'll be back at 2:30. 1156 01:14:15,059 --> 01:14:15,755 (approaching footsteps) 1157 01:14:15,886 --> 01:14:18,018 OK. I think Nora's coming. 1158 01:14:18,105 --> 01:14:19,933 OK. I'll let you go. 1159 01:14:22,327 --> 01:14:24,068 (knock at door) 1160 01:14:24,198 --> 01:14:26,374 Peter is coming over for the will-reading around six. 1161 01:14:26,462 --> 01:14:27,898 Really? 1162 01:14:27,985 --> 01:14:29,290 Mm. 1163 01:14:29,377 --> 01:14:33,730 So soon? Shouldn't we wait till after Dad's service? 1164 01:14:33,817 --> 01:14:35,079 There's no need to do that. 1165 01:14:35,209 --> 01:14:38,125 It's better to take care of it now for legal reasons. 1166 01:14:38,255 --> 01:14:46,255 ♪ 1167 01:14:50,050 --> 01:14:51,138 (door slams) 1168 01:14:51,225 --> 01:14:52,966 Please, Leila, I can't talk. 1169 01:14:53,053 --> 01:14:57,057 Faith, your medication was found in Hazel's bedroom. 1170 01:14:57,144 --> 01:15:00,103 She overdosed on those exact pills. 1171 01:15:00,191 --> 01:15:02,802 Your car left Nora's house the night Scott died, 1172 01:15:02,889 --> 01:15:05,049 but you told the police you were there the entire time. 1173 01:15:07,677 --> 01:15:08,852 I fell asleep. 1174 01:15:16,947 --> 01:15:24,563 (groan) What time is it? 1175 01:15:24,650 --> 01:15:26,652 It's still early. You fell asleep. 1176 01:15:26,782 --> 01:15:29,829 Oh, I feel so groggy. 1177 01:15:29,960 --> 01:15:32,309 You did have some wine. 1178 01:15:32,440 --> 01:15:35,269 Geez, what kind of wine was it? 1179 01:15:35,356 --> 01:15:36,532 The expensive kind. 1180 01:15:36,619 --> 01:15:38,228 (chuckle) 1181 01:15:39,577 --> 01:15:43,190 Ah. Did I miss the whole movie? 1182 01:15:43,277 --> 01:15:44,844 You fell asleep about ten minutes in. 1183 01:15:44,931 --> 01:15:47,847 (sigh) Was it any good? 1184 01:15:47,934 --> 01:15:49,196 I wouldn't give it five stars, 1185 01:15:49,282 --> 01:15:50,807 but the ending was decent. 1186 01:15:50,894 --> 01:15:52,852 What happened? 1187 01:15:52,983 --> 01:15:54,245 You want me to spoil it? 1188 01:15:54,332 --> 01:15:56,682 Go for it. I won't watch it. 1189 01:15:56,769 --> 01:16:00,338 (chuckle) OK, so the lead character Sandy... 1190 01:16:00,468 --> 01:16:02,253 she's got this obsession. 1191 01:16:04,603 --> 01:16:07,606 She told me the entire plot of the movie. 1192 01:16:07,693 --> 01:16:09,373 Is it possible that she watched it already? 1193 01:16:12,306 --> 01:16:14,047 Faith, do you think Nora drugged you? 1194 01:16:14,178 --> 01:16:17,268 What? No, she wouldn't... 1195 01:16:22,621 --> 01:16:23,621 (car door slams) 1196 01:16:24,492 --> 01:16:25,492 Huh. 1197 01:16:25,581 --> 01:16:33,581 ♪ 1198 01:16:35,591 --> 01:16:41,684 ♪♪ 1199 01:16:41,771 --> 01:16:43,792 She told me to park the car at the end of the driveway 1200 01:16:43,816 --> 01:16:45,557 to make room for Scott. 1201 01:16:45,644 --> 01:16:46,818 Maybe she did that on purpose 1202 01:16:46,906 --> 01:16:49,430 so her security camera wouldn't pick up your car. 1203 01:16:49,517 --> 01:16:51,911 I thought I left my medication behind 1204 01:16:51,998 --> 01:16:55,436 by accident. But I always keep it in my purse. 1205 01:16:55,567 --> 01:16:58,264 Nora could have taken it. 1206 01:16:58,352 --> 01:17:00,398 (sobbing) Do you really think that she planned 1207 01:17:00,485 --> 01:17:01,617 this from the beginning? 1208 01:17:04,358 --> 01:17:06,447 She invited you into town, right? 1209 01:17:06,534 --> 01:17:09,929 Yes. 1210 01:17:10,016 --> 01:17:12,148 Maybe she figured you'd make a good alibi. 1211 01:17:13,889 --> 01:17:16,632 She was right... until now. 1212 01:17:19,460 --> 01:17:20,636 (sigh) 1213 01:17:20,723 --> 01:17:21,723 Hi, Violet. 1214 01:17:26,554 --> 01:17:27,834 Peter, thank you for coming over. 1215 01:17:27,904 --> 01:17:28,904 Of course. 1216 01:17:30,602 --> 01:17:32,822 (phone chimes) 1217 01:17:32,909 --> 01:17:35,825 Oh, um... I gotta take this. 1218 01:17:35,912 --> 01:17:38,088 OK. 1219 01:17:38,218 --> 01:17:39,045 Do you wanna come in? 1220 01:17:39,132 --> 01:17:40,177 Yeah! OK. 1221 01:17:42,222 --> 01:17:43,267 What's happening? 1222 01:17:43,397 --> 01:17:45,704 Leila: I'm almost there. Did Peter arrive? 1223 01:17:45,791 --> 01:17:48,751 Violet: Yeah. He just got here. What about Faith? 1224 01:17:48,838 --> 01:17:49,838 She's with me. 1225 01:17:51,841 --> 01:17:54,321 Thank God you convinced her to come. 1226 01:17:54,452 --> 01:17:56,672 Just try to keep things normal until I get there, OK? 1227 01:17:58,237 --> 01:18:00,414 Yeah, I can do that. 1228 01:18:00,545 --> 01:18:01,545 I'll see you soon. 1229 01:18:01,633 --> 01:18:07,465 ♪ 1230 01:18:07,552 --> 01:18:08,952 You're doing the right thing, Faith. 1231 01:18:15,734 --> 01:18:17,344 Violet, would you mind 1232 01:18:17,431 --> 01:18:19,737 giving us a few moments alone, please? 1233 01:18:19,869 --> 01:18:20,869 Sure. 1234 01:18:29,400 --> 01:18:32,316 Nora, before we get to the will-reading, 1235 01:18:32,446 --> 01:18:35,536 there's something important that you should know. 1236 01:18:35,666 --> 01:18:39,366 ♪ 1237 01:18:39,496 --> 01:18:41,804 (seat belt release clicks) 1238 01:18:41,934 --> 01:18:43,327 I can't do this. 1239 01:18:43,414 --> 01:18:45,938 I was going to call you, but I thought it would be better 1240 01:18:46,068 --> 01:18:48,680 to have this conversation in person. 1241 01:18:48,811 --> 01:18:50,334 Peter, you're scaring me. 1242 01:18:50,421 --> 01:18:53,684 She's my sister. How can I look her in the eye? 1243 01:18:53,772 --> 01:18:55,339 You know what she did to you. 1244 01:18:55,469 --> 01:18:58,168 And I already gave this information to the police. 1245 01:18:58,298 --> 01:18:59,298 What information? 1246 01:19:02,259 --> 01:19:06,350 Scott contacted me a week before I went on vacation 1247 01:19:06,437 --> 01:19:08,091 and wanted to revise the will. 1248 01:19:11,007 --> 01:19:12,878 What did he want to change? 1249 01:19:12,965 --> 01:19:15,141 I promised to always protect her. 1250 01:19:15,228 --> 01:19:17,100 Faith, please. 1251 01:19:19,102 --> 01:19:23,584 He requested that everything goes to Violet. 1252 01:19:23,715 --> 01:19:26,326 ♪ 1253 01:19:26,413 --> 01:19:29,112 (scoffs) I find that a little hard to believe. 1254 01:19:29,242 --> 01:19:30,983 He never discussed it with me. 1255 01:19:31,070 --> 01:19:33,725 I know this must be difficult for you to hear. 1256 01:19:33,856 --> 01:19:36,902 My husband had an affair and cut me out of his will? 1257 01:19:37,032 --> 01:19:39,992 I would say that "difficult" is an understatement, Peter. 1258 01:19:40,123 --> 01:19:42,125 Leila: Faith, we can't do this without you. 1259 01:19:44,780 --> 01:19:47,652 (sobs) 1260 01:19:54,005 --> 01:19:55,486 I'm very sorry, Nora. 1261 01:19:55,616 --> 01:19:57,314 I know this must all come as a shock. 1262 01:19:59,011 --> 01:20:00,011 (door closes) 1263 01:20:02,449 --> 01:20:04,495 Leila, this is not a good time. 1264 01:20:04,582 --> 01:20:05,888 It's over, Nora. 1265 01:20:07,585 --> 01:20:08,605 What are you talking about? 1266 01:20:08,629 --> 01:20:13,199 (footsteps approach) 1267 01:20:13,286 --> 01:20:14,635 I know that you killed my dad. 1268 01:20:16,812 --> 01:20:18,552 How could you say something like that? 1269 01:20:18,639 --> 01:20:21,686 Violet, tell me what's going on. 1270 01:20:21,817 --> 01:20:24,471 Nora knew about my dad's affair this whole time. 1271 01:20:24,602 --> 01:20:25,516 Peter, that is not true. 1272 01:20:25,603 --> 01:20:28,388 Don't believe her. She's just a child. 1273 01:20:28,519 --> 01:20:32,349 Leila: A child, huh? You mean a kid who figured out 1274 01:20:32,436 --> 01:20:37,093 the truth about you, our dad, Hazel. Drugging your own sister. 1275 01:20:37,223 --> 01:20:40,183 How could you accuse me of such terrible things? 1276 01:20:41,749 --> 01:20:43,577 No, I am your stepmother. 1277 01:20:43,708 --> 01:20:46,014 I've done everything for you. 1278 01:20:46,102 --> 01:20:49,148 And you... I took you in. I welcomed you 1279 01:20:49,235 --> 01:20:51,107 into this family. I gave you a place to stay! 1280 01:20:51,193 --> 01:20:52,345 And paid off your boyfriend's debt! 1281 01:20:52,369 --> 01:20:54,980 You played the role of a betrayed, grieving, 1282 01:20:55,111 --> 01:20:58,201 selfless widow. But now we all know the truth. 1283 01:20:58,331 --> 01:21:01,639 Peter, isn't it obvious what is going on here? 1284 01:21:01,726 --> 01:21:04,728 These two, they are after me. 1285 01:21:04,860 --> 01:21:06,296 Nora. 1286 01:21:06,383 --> 01:21:08,210 Violet was always a troublemaker. 1287 01:21:08,298 --> 01:21:10,213 Scott and I even discussed sending her 1288 01:21:10,300 --> 01:21:12,693 to one of those rehabilitation centers. 1289 01:21:12,780 --> 01:21:14,870 They're working together; 1290 01:21:14,957 --> 01:21:17,698 they're trying to take Scott's money. 1291 01:21:17,785 --> 01:21:19,787 They set me up. 1292 01:21:19,918 --> 01:21:22,181 Scott has been a family friend for a long time. 1293 01:21:22,268 --> 01:21:25,576 He wanted Violet to have everything. 1294 01:21:28,144 --> 01:21:32,103 But he didn't have time to change the will, did he? Hm? 1295 01:21:32,191 --> 01:21:34,541 So let's proceed with the reading. 1296 01:21:34,628 --> 01:21:38,589 Scott changed his will with my partner before he died. 1297 01:21:38,675 --> 01:21:41,200 Nora, it's done. 1298 01:22:02,830 --> 01:22:03,875 (shout) 1299 01:22:10,316 --> 01:22:11,621 (panting) 1300 01:22:14,494 --> 01:22:15,494 No! 1301 01:22:18,759 --> 01:22:19,456 Hey! 1302 01:22:19,585 --> 01:22:20,630 (grunt) 1303 01:22:20,761 --> 01:22:23,677 Don't you ever touch my sister again! 1304 01:22:23,808 --> 01:22:25,288 I knew nothing good would come 1305 01:22:25,375 --> 01:22:26,550 the moment you showed up. 1306 01:22:26,637 --> 01:22:27,725 Nora! 1307 01:22:29,466 --> 01:22:30,554 Stop! 1308 01:22:34,036 --> 01:22:37,648 Faith, what are you doing here? 1309 01:22:37,735 --> 01:22:39,389 (distant sirens) 1310 01:22:39,476 --> 01:22:42,566 (sob) I called 911. 1311 01:22:42,653 --> 01:22:44,133 Faith! 1312 01:22:44,219 --> 01:22:46,526 (approaching sirens throughout) 1313 01:22:46,657 --> 01:22:49,225 Why would you do this? 1314 01:22:49,355 --> 01:22:50,487 Scott did this to me. 1315 01:22:54,056 --> 01:22:57,798 He wanted to destroy me. I had to do this. 1316 01:23:01,193 --> 01:23:05,110 Faith, we have been through the worst of times together. 1317 01:23:05,197 --> 01:23:07,591 And we both, we both do whatever it takes. 1318 01:23:10,986 --> 01:23:15,860 Nora. I am nothing like you. 1319 01:23:18,906 --> 01:23:26,175 Faith. No. Please. (sobbing) 1320 01:23:29,482 --> 01:23:32,833 (sobbing) 1321 01:23:48,762 --> 01:23:55,465 ♪ (soothing string music) ♪ 1322 01:23:55,594 --> 01:23:57,293 Your official key. 1323 01:23:57,380 --> 01:23:59,077 I already have one. 1324 01:23:59,208 --> 01:24:02,037 I know, but it's so much more fun handing it over. 1325 01:24:04,255 --> 01:24:06,171 Here. This is for you. 1326 01:24:08,521 --> 01:24:12,525 So? What's next for the Hyatt sisters? 1327 01:24:12,612 --> 01:24:14,875 Well, besides living here together, 1328 01:24:14,962 --> 01:24:17,052 Violet's graduating high school soon 1329 01:24:17,139 --> 01:24:19,793 and going to college here in Philly. 1330 01:24:19,924 --> 01:24:22,013 And I just enrolled in school 1331 01:24:22,100 --> 01:24:24,668 to get my real estate license. 1332 01:24:24,755 --> 01:24:26,931 That's incredible, girls. 1333 01:24:27,018 --> 01:24:29,499 Who knows? Maybe we'll both own a real estate company 1334 01:24:29,629 --> 01:24:30,717 one day just like Dad. 1335 01:24:33,851 --> 01:24:36,245 The Hyatt Sisters has a nice ring to it, right, sis? 1336 01:24:39,422 --> 01:24:41,772 Your father would be so proud of you, girls! 1337 01:24:43,904 --> 01:24:45,080 Bring it in. 1338 01:24:47,386 --> 01:24:49,258 You two take care of each other, OK? 1339 01:24:52,391 --> 01:24:53,436 Bye. 1340 01:24:58,571 --> 01:24:59,224 What's that? 1341 01:24:59,355 --> 01:25:02,184 ♪ (acoustic guitar) ♪ 1342 01:25:02,314 --> 01:25:05,665 I took your advice, and I wrote down all the things 1343 01:25:05,752 --> 01:25:07,712 that I really wanted to say to Dad before he died. 1344 01:25:09,539 --> 01:25:12,107 It really helped. Thanks. 1345 01:25:19,070 --> 01:25:20,550 Do you wanna hear what I wrote to Dad? 1346 01:25:22,421 --> 01:25:23,596 I'd love that. 1347 01:25:24,858 --> 01:25:28,732 OK. (deep breath) 1348 01:25:31,952 --> 01:25:35,478 Dad. Our memories together will forever be 1349 01:25:35,565 --> 01:25:40,047 my favorite place. I'll keep them close to my heart 1350 01:25:40,178 --> 01:25:44,182 always and use them as a source of strength. 1351 01:25:44,269 --> 01:25:46,358 I will walk down my wedding aisle alone, 1352 01:25:46,489 --> 01:25:50,928 imagining you holding my arm. When I have kids, 1353 01:25:51,014 --> 01:25:53,931 they will know you from the first moment. 1354 01:25:54,061 --> 01:25:57,456 How incredibly loved you were and dearly missed. 1355 01:25:57,543 --> 01:26:00,459 I promise to be everything you hoped for me, 1356 01:26:00,546 --> 01:26:02,679 and I'll be strong, caring and determined. 1357 01:26:05,943 --> 01:26:07,901 Leila and I will take care of each other 1358 01:26:08,032 --> 01:26:10,339 and grow together. 1359 01:26:10,469 --> 01:26:13,472 I love you more than I could express. 1360 01:26:13,603 --> 01:26:17,868 This is not goodbye. Simply until we meet again. Bye. 94173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.