Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,568 --> 00:00:06,180
♪ (eerie music) ♪
2
00:00:06,267 --> 00:00:07,920
♪♪
3
00:00:08,051 --> 00:00:11,533
(traffic noise)
4
00:00:11,620 --> 00:00:18,888
♪♪
5
00:00:18,975 --> 00:00:20,020
(phone chimes)
6
00:00:20,107 --> 00:00:28,107
♪♪
7
00:00:30,160 --> 00:00:38,160
♪♪
8
00:00:40,736 --> 00:00:41,911
Call Brad.
9
00:00:41,998 --> 00:00:43,478
(ringing tone)
10
00:00:43,565 --> 00:00:44,566
Hey, Leila.
11
00:00:44,696 --> 00:00:46,481
I need your help.
Meet me at Iris's.
12
00:00:46,611 --> 00:00:47,177
I'll be right there.
13
00:00:47,264 --> 00:00:50,876
♪♪
14
00:00:50,963 --> 00:00:52,226
(car door closes)
15
00:00:52,313 --> 00:00:58,275
♪♪
16
00:00:58,406 --> 00:00:59,407
(door squeaks open)
17
00:00:59,537 --> 00:01:00,451
(door slams)
18
00:01:00,538 --> 00:01:02,758
Iris! Oh my God!
19
00:01:02,845 --> 00:01:06,109
No, no! Please. Please
don't die on me.
20
00:01:06,240 --> 00:01:09,330
(sobbing)
21
00:01:09,460 --> 00:01:13,551
You're the only family I
have! Oh, my God! Please!
22
00:01:13,638 --> 00:01:18,600
I can't lose you!
23
00:01:18,730 --> 00:01:21,864
(gasping)
24
00:01:21,951 --> 00:01:23,257
What the hell are
you doing here?
25
00:01:26,651 --> 00:01:28,218
What did you do to Iris?
26
00:01:32,962 --> 00:01:39,490
(heavy breathing)
27
00:01:39,577 --> 00:01:42,537
(sobbing)
28
00:01:42,667 --> 00:01:50,667
(effort as she stabs)
29
00:01:59,815 --> 00:02:01,382
(thud)
30
00:02:01,469 --> 00:02:03,210
(door squeaks open)
31
00:02:03,340 --> 00:02:05,951
Leila? Is everything...?
32
00:02:06,038 --> 00:02:07,953
Oh my God, what
the hell happened?
33
00:02:10,869 --> 00:02:14,743
(sobbing)
34
00:02:16,919 --> 00:02:18,355
We have to call
the cops. (sobbing)
35
00:02:18,442 --> 00:02:19,704
No. No, hey, no.
36
00:02:19,835 --> 00:02:24,361
(sniffing and sobbing)
37
00:02:24,448 --> 00:02:25,488
I know how to handle this.
38
00:02:26,972 --> 00:02:31,368
(sobbing)
39
00:02:31,454 --> 00:02:36,286
(traffic sounds)
40
00:02:39,855 --> 00:02:40,638
(car door slams)
41
00:02:40,725 --> 00:02:48,725
♪♪
42
00:02:51,040 --> 00:02:52,520
(quietly) I got in over my head.
43
00:02:52,607 --> 00:02:53,845
But I'm good for it, I promise.
44
00:02:53,869 --> 00:02:54,870
I just need more time.
45
00:02:56,828 --> 00:02:57,828
I know, OK?
46
00:03:10,407 --> 00:03:11,407
(bottle cap snaps)
47
00:03:12,975 --> 00:03:14,368
Who was that on the phone?
48
00:03:16,457 --> 00:03:17,457
No one.
49
00:03:21,157 --> 00:03:23,725
It's just drama, OK? Nothing
for you to worry about.
50
00:03:26,771 --> 00:03:28,599
What'd you get from the store?
51
00:03:28,686 --> 00:03:30,732
Just some snacks and beer.
52
00:03:30,819 --> 00:03:38,819
♪♪
53
00:03:40,916 --> 00:03:48,916
♪♪
54
00:04:18,867 --> 00:04:25,177
(birdsong)
55
00:04:25,308 --> 00:04:26,894
I'm not even attracted
to her! You know that!
56
00:04:26,918 --> 00:04:28,703
You were all over
each other in school.
57
00:04:28,790 --> 00:04:30,226
We were just talking.
58
00:04:30,313 --> 00:04:31,923
Can't I have one
conversation with a girl
59
00:04:32,054 --> 00:04:33,360
without you getting jealous?
60
00:04:33,447 --> 00:04:35,647
If that's all you were doing,
I wouldn't have a problem.
61
00:04:36,841 --> 00:04:37,841
Look. I gotta go.
62
00:04:42,499 --> 00:04:43,737
Hey, what are you doing up here?
63
00:04:43,761 --> 00:04:45,241
Oh, hi Hazel.
64
00:04:45,328 --> 00:04:47,287
Uh, I was working
on a school project.
65
00:04:50,594 --> 00:04:52,596
Didn't sound like homework.
66
00:04:52,727 --> 00:04:53,815
Boy trouble?
67
00:04:55,382 --> 00:04:58,907
Look, I've had my fair
share of bad relationships.
68
00:04:58,994 --> 00:05:00,188
Don't give someone
your attention
69
00:05:00,212 --> 00:05:01,212
who doesn't deserve it.
70
00:05:03,520 --> 00:05:05,217
I'm just dropping off
some stuff for Nora.
71
00:05:05,305 --> 00:05:06,412
She's been keeping
me really busy
72
00:05:06,436 --> 00:05:09,091
helping out around
the house. She told me
73
00:05:09,178 --> 00:05:11,223
you're having some
trouble in biology class.
74
00:05:11,311 --> 00:05:12,703
(scoffs)
75
00:05:12,790 --> 00:05:15,053
I think your dad's a
bit concerned, too.
76
00:05:15,140 --> 00:05:17,621
So, if you need a
tutor, I'm your gal.
77
00:05:17,707 --> 00:05:19,493
Thanks, Hazel, for
offering to help
78
00:05:19,580 --> 00:05:22,278
and for the relationship advice.
79
00:05:22,365 --> 00:05:24,062
Anytime.
80
00:05:24,149 --> 00:05:25,020
Oh, and if you need help
81
00:05:25,107 --> 00:05:26,848
practicing for your
driver's test...
82
00:05:26,935 --> 00:05:29,677
I don't want my license.
We live in the city;
83
00:05:29,807 --> 00:05:32,332
I can just walk or ride share.
84
00:05:32,462 --> 00:05:34,725
OK, well if you
change your mind,
85
00:05:34,812 --> 00:05:36,031
all you've gotta do is ask.
86
00:05:36,118 --> 00:05:37,118
See ya later.
87
00:05:39,556 --> 00:05:47,556
♪♪
88
00:05:49,349 --> 00:05:50,350
Violet?
89
00:05:50,437 --> 00:05:52,003
Sorry, I thought
that you were Dad.
90
00:05:52,090 --> 00:05:54,136
No he's working late on
that big work project.
91
00:05:54,266 --> 00:05:55,832
And then he's going for his run.
92
00:05:55,964 --> 00:05:58,793
Right. Marathon
training.
93
00:05:58,880 --> 00:06:02,231
Mm. My sister Faith is
coming into town soon.
94
00:06:02,318 --> 00:06:04,059
I was thinking of
doing a spa day.
95
00:06:04,146 --> 00:06:05,365
Would you like to join us?
96
00:06:06,801 --> 00:06:09,151
I don't like pampering
and stuff. You know that.
97
00:06:12,372 --> 00:06:15,462
I know it's been tough not
having your dad around much.
98
00:06:15,549 --> 00:06:17,681
As soon as his work
project wraps up
99
00:06:17,768 --> 00:06:22,686
and his marathon is over,
I'm sure he'll be home more.
100
00:06:22,773 --> 00:06:30,773
♪♪
101
00:06:31,391 --> 00:06:32,522
(sigh)
102
00:06:36,004 --> 00:06:37,964
Leila: I thought you were
coming home an hour ago.
103
00:06:38,702 --> 00:06:40,835
I got held up.
104
00:06:40,922 --> 00:06:42,402
Seems like that's
becoming a habit.
105
00:06:44,707 --> 00:06:46,231
What's going on?
106
00:06:46,318 --> 00:06:47,363
Just work stuff.
107
00:06:49,365 --> 00:06:51,019
Does it have something
to do with all the
108
00:06:51,149 --> 00:06:52,989
strange phone calls you've
been getting lately?
109
00:06:54,849 --> 00:06:57,939
Someone slipped
this under the door.
110
00:06:58,069 --> 00:07:01,029
Your neighbor got
it by accident.
111
00:07:01,116 --> 00:07:02,726
(reading) Heredity
House DNA Testing Kit?
112
00:07:06,469 --> 00:07:07,557
You did one of these?
113
00:07:07,688 --> 00:07:10,081
I did it a couple weeks
ago. Not a big deal
114
00:07:10,168 --> 00:07:11,168
Why didn't you tell me?
115
00:07:12,780 --> 00:07:15,870
(sigh)
116
00:07:16,000 --> 00:07:17,785
Go ahead. Open it.
117
00:07:21,353 --> 00:07:23,791
What. You don't want me to see?
118
00:07:23,878 --> 00:07:27,185
♪♪
119
00:07:27,316 --> 00:07:28,491
I just need a minute.
120
00:07:28,622 --> 00:07:31,451
(receding footsteps)
121
00:07:31,538 --> 00:07:39,538
♪♪
122
00:07:41,591 --> 00:07:49,591
♪♪
123
00:08:08,836 --> 00:08:14,494
(emotional breaths)
124
00:08:14,581 --> 00:08:15,930
(doorbell chimes)
125
00:08:18,846 --> 00:08:20,108
(door opens)
126
00:08:20,195 --> 00:08:21,805
♪ (foreboding music) ♪
127
00:08:21,936 --> 00:08:22,806
Mrs. Hyatt?
128
00:08:22,937 --> 00:08:25,026
Yes.
129
00:08:25,156 --> 00:08:30,205
I'm Detective Howard. Is
your husband Scott Hyatt?
130
00:08:30,335 --> 00:08:32,816
Yes! He's on a run.
131
00:08:32,903 --> 00:08:35,384
I'm just visiting with
my sister right now.
132
00:08:35,471 --> 00:08:37,559
What is this concerning?
133
00:08:37,691 --> 00:08:39,388
May I come in?
134
00:08:39,519 --> 00:08:41,172
♪ (sombre music) ♪
135
00:08:41,303 --> 00:08:42,957
Of course.
136
00:08:43,044 --> 00:08:49,877
♪♪
137
00:08:50,007 --> 00:08:51,792
Howard: Mrs. Hyatt, I
have some bad news.
138
00:08:53,576 --> 00:08:58,059
Your husband's body was
found in Baker Crest Park
139
00:08:58,189 --> 00:09:01,671
on one of the trails
about an hour ago.
140
00:09:01,802 --> 00:09:04,065
I'm so sorry for your loss.
141
00:09:04,195 --> 00:09:05,545
Oh, my God!
142
00:09:05,632 --> 00:09:10,854
(sobbing)
143
00:09:10,941 --> 00:09:15,076
♪♪
144
00:09:15,163 --> 00:09:16,643
(door closes)
145
00:09:16,730 --> 00:09:24,730
♪♪
146
00:09:25,565 --> 00:09:26,914
We have reason to believe
147
00:09:27,044 --> 00:09:29,656
someone was involved
in his death.
148
00:09:29,743 --> 00:09:31,571
The portion of the
trail where he was found
149
00:09:31,701 --> 00:09:33,964
is less busy,
especially at night.
150
00:09:34,095 --> 00:09:42,095
(running footsteps)
151
00:09:43,104 --> 00:09:44,464
Out here training
for the marathon?
152
00:09:48,196 --> 00:09:52,853
(grunts of pain)
153
00:09:52,940 --> 00:09:54,811
Investigators at the crime scene
154
00:09:54,898 --> 00:09:57,335
say that it appears he was hit
155
00:09:57,466 --> 00:10:00,948
with some type of blunt
force trauma to the head.
156
00:10:01,078 --> 00:10:04,255
Now all we need to
know is who did it.
157
00:10:04,342 --> 00:10:06,518
I should have been there.
158
00:10:06,649 --> 00:10:08,259
He's training for a marathon;
159
00:10:08,346 --> 00:10:10,871
we were supposed
to run it together.
160
00:10:10,958 --> 00:10:12,916
If I was there, he
would still be alive.
161
00:10:13,003 --> 00:10:16,485
(sobbing)
162
00:10:16,572 --> 00:10:19,009
I know this is not
the ideal time to ask,
163
00:10:19,140 --> 00:10:22,230
but can you tell me
where you were tonight?
164
00:10:24,841 --> 00:10:25,841
(knock at door)
165
00:10:29,019 --> 00:10:29,846
Violet?
166
00:10:29,977 --> 00:10:33,676
(sobbing)
167
00:10:33,763 --> 00:10:35,417
Howard: So just
to confirm,
168
00:10:35,504 --> 00:10:37,288
the two of you were here
together all night?
169
00:10:37,419 --> 00:10:41,466
Yes. We were watching
a movie together.
170
00:10:41,553 --> 00:10:43,817
It's my last day in town.
171
00:10:43,904 --> 00:10:45,993
You're planning on
leaving tomorrow?
172
00:10:46,123 --> 00:10:49,170
Uh, hopefully I can
stay a little longer.
173
00:10:49,300 --> 00:10:51,128
I'm just gonna need
to check in with work.
174
00:10:51,215 --> 00:10:53,000
Just give a good contact number.
175
00:10:53,087 --> 00:10:55,045
What do you mean?
176
00:10:55,132 --> 00:10:56,240
Well, as the sole witness to
177
00:10:56,264 --> 00:10:58,309
Mrs. Hyatt's
whereabouts tonight,
178
00:10:58,396 --> 00:11:00,036
we'll just be checking
in on a few things.
179
00:11:02,357 --> 00:11:04,228
Detective, you don't
think that I...?
180
00:11:04,359 --> 00:11:06,274
Unfortunately, in
cases like these,
181
00:11:06,361 --> 00:11:08,102
we need to investigate
the spouse first.
182
00:11:08,189 --> 00:11:10,017
We're just doing
our job, Mrs. Hyatt.
183
00:11:12,584 --> 00:11:16,197
I can't believe this. (sobbing)
184
00:11:16,284 --> 00:11:20,592
♪♪
185
00:11:20,680 --> 00:11:21,942
Did they say how he died?
186
00:11:24,684 --> 00:11:31,255
I don't know. Why is the
whole world against me?
187
00:11:31,342 --> 00:11:34,345
My mom's dead.
Now my dad.
188
00:11:34,432 --> 00:11:35,564
I feel like I'm cursed.
189
00:11:39,046 --> 00:11:41,701
I have no one.
190
00:11:41,788 --> 00:11:46,531
Hey, that's not true.
You've got me. And Nora.
191
00:11:49,926 --> 00:11:51,754
Look, I know you two
aren't exactly close,
192
00:11:51,841 --> 00:11:54,714
but you're not alone. OK?
193
00:12:02,852 --> 00:12:04,724
(Violet sobs)
194
00:12:11,992 --> 00:12:16,692
Ooh. Violet, honey, I
have some terrible news.
195
00:12:17,998 --> 00:12:25,998
I already know. I
heard the detective.
196
00:12:27,224 --> 00:12:29,487
(shuddering sob)
How did he die?
197
00:12:29,618 --> 00:12:31,185
They don't know yet,
198
00:12:31,272 --> 00:12:33,927
but they suspect it
wasn't an accident.
199
00:12:34,014 --> 00:12:35,014
What do you mean?
200
00:12:38,540 --> 00:12:41,325
Somebody did this to my dad?
201
00:12:41,412 --> 00:12:43,414
We don't know yet, honey.
202
00:12:43,501 --> 00:12:44,633
Did you ask the police?
203
00:12:44,764 --> 00:12:46,722
Did you, did you talk to
them? What did you say?
204
00:12:46,853 --> 00:12:49,377
Violet, of course we asked.
205
00:12:49,464 --> 00:12:51,205
I was worried about you.
206
00:12:51,335 --> 00:12:52,684
I didn't know where you were;
207
00:12:52,815 --> 00:12:55,035
you didn't call or text.
208
00:12:55,122 --> 00:12:57,472
Since when do I ever
let you know where I am?
209
00:12:57,559 --> 00:12:59,430
I let Dad know.
210
00:12:59,517 --> 00:13:07,517
♪♪
211
00:13:11,181 --> 00:13:13,096
Leila: Oh, my God. I
don't believe this
212
00:13:23,715 --> 00:13:24,955
Something happened to your dad?
213
00:13:29,025 --> 00:13:32,333
It says they have no
leads. How can that be?
214
00:13:32,420 --> 00:13:33,595
(urgent knocking at door)
215
00:13:39,253 --> 00:13:41,690
It's late. Who the hell is that?
Shh.
216
00:13:41,777 --> 00:13:43,474
Man at door: Come
on, Brad. Open up!
217
00:13:43,561 --> 00:13:45,868
What is going on?
Sh!
218
00:13:45,955 --> 00:13:47,217
I know you're in there, Brad!
219
00:13:47,348 --> 00:13:48,915
(knocking)
220
00:13:51,047 --> 00:13:52,047
Brad, open the door!
221
00:14:01,579 --> 00:14:03,019
Tell me, right now,
what's happening.
222
00:14:07,803 --> 00:14:12,764
I um, I owe someone
a little money.
223
00:14:12,852 --> 00:14:15,376
My bookie. I bet on the
fight last week and now...
224
00:14:15,506 --> 00:14:16,725
How much?
225
00:14:17,769 --> 00:14:18,769
Fifty thousand.
226
00:14:23,732 --> 00:14:24,733
Leila!
227
00:14:30,521 --> 00:14:31,521
(door slams)
228
00:14:34,874 --> 00:14:38,486
Leila! Leila, let
me come with you.
229
00:14:38,616 --> 00:14:42,490
You lied to me! You
put us both in danger.
230
00:14:42,577 --> 00:14:43,859
Look. You're going to
meet your real family
231
00:14:43,883 --> 00:14:44,883
for the first time.
232
00:14:47,234 --> 00:14:49,410
I love you. Let
me be with you.
233
00:14:51,673 --> 00:14:55,372
I'm sorry. I
need space.
234
00:15:02,597 --> 00:15:03,597
(trunk slams)
235
00:15:10,257 --> 00:15:12,172
(car starts)
236
00:15:20,093 --> 00:15:21,572
(sniffle)
237
00:15:26,012 --> 00:15:27,970
Sweetie, this school
thing is a real problem.
238
00:15:28,101 --> 00:15:29,319
I know, Dad!
239
00:15:29,450 --> 00:15:30,450
Violet, look at me.
240
00:15:32,540 --> 00:15:34,846
I know things have been
really hard with you
241
00:15:34,977 --> 00:15:39,547
and I know that you still
miss your mom. I do, too.
242
00:15:39,677 --> 00:15:41,592
It sure doesn't seem like it.
243
00:15:41,679 --> 00:15:46,989
(sigh) Honey, I will
never stop loving her.
244
00:15:47,076 --> 00:15:49,078
She'll always be a part
of me, a part of us.
245
00:15:51,385 --> 00:15:54,431
Maybe it's time that we went
back to family therapy.
246
00:15:54,518 --> 00:15:57,957
Why? Because that worked
out so well before?
247
00:15:58,044 --> 00:16:00,133
Honey, this is serious.
248
00:16:00,263 --> 00:16:01,414
You heard the
guidance counselor.
249
00:16:01,438 --> 00:16:02,589
If you don't pull
your grades up,
250
00:16:02,613 --> 00:16:04,702
you won't graduate.
251
00:16:04,789 --> 00:16:06,487
I know that maybe you think
252
00:16:06,617 --> 00:16:08,271
that the family therapy
didn't work out.
253
00:16:08,358 --> 00:16:09,925
It didn't work out
because of you!
254
00:16:10,056 --> 00:16:12,667
Ever since Mom died, all
you care about is Nora,
255
00:16:12,754 --> 00:16:15,148
your business, and
that stupid marathon.
256
00:16:15,278 --> 00:16:17,324
I can't wait to move
out of the house
257
00:16:17,454 --> 00:16:18,614
to leave you and Nora behind.
258
00:16:20,980 --> 00:16:23,678
(car door opens and closes)
259
00:16:25,985 --> 00:16:33,165
(sobbing)
260
00:16:33,253 --> 00:16:34,689
I'm sorry for what I said, Dad.
261
00:16:42,784 --> 00:16:44,133
Nora: In lieu of flowers,
262
00:16:44,220 --> 00:16:45,589
I've asked everyone
to make a donation
263
00:16:45,613 --> 00:16:47,136
to Scott's favorite charity.
264
00:16:47,267 --> 00:16:50,922
Ah, that's perfect. I'm
so sorry I have to leave.
265
00:16:51,010 --> 00:16:53,403
I wish I could stay longer,
but the kids in my class,
266
00:16:53,534 --> 00:16:55,251
they're really struggling
with the substitute.
267
00:16:55,275 --> 00:16:57,407
No, I completely understand.
268
00:16:57,538 --> 00:16:59,583
And thank you so much
for staying here with me
269
00:16:59,714 --> 00:17:01,368
for a few extra days.
270
00:17:01,455 --> 00:17:04,675
Anything for my sister.
271
00:17:04,806 --> 00:17:06,329
What can I do from New York?
272
00:17:06,460 --> 00:17:08,201
Um, help with the arrangements?
273
00:17:08,288 --> 00:17:09,810
No, you have done enough.
274
00:17:09,897 --> 00:17:12,161
And I've got Hazel
here to help me.
275
00:17:12,248 --> 00:17:14,207
Why don't you just get
back to those kids.
276
00:17:14,337 --> 00:17:16,383
And sis. Thank you
for everything.
277
00:17:21,170 --> 00:17:23,215
Uh, I'm just gonna go to school.
278
00:17:23,346 --> 00:17:25,218
I have to grab something
from my locker.
279
00:17:25,348 --> 00:17:27,133
Let me get my car
keys, I'll drive you.
280
00:17:27,262 --> 00:17:31,050
It's OK. I'll walk; I just
really need fresh air.
281
00:17:31,137 --> 00:17:39,137
♪♪
282
00:17:41,190 --> 00:17:48,197
♪♪
283
00:17:48,284 --> 00:17:49,546
Hello, sister.
284
00:17:49,633 --> 00:17:57,633
♪♪
285
00:17:59,687 --> 00:18:05,345
♪♪
286
00:18:05,432 --> 00:18:07,086
Shane: No, I'm
single. I swear!
287
00:18:07,173 --> 00:18:10,045
So what I'm thinkin'
is, you and I, dinner?
288
00:18:14,658 --> 00:18:17,748
Sorry.
289
00:18:17,879 --> 00:18:18,943
My dad dies and you're still
290
00:18:18,967 --> 00:18:21,622
messing with other
girls behind my back.
291
00:18:21,752 --> 00:18:23,319
Not messin' around
with other girls.
292
00:18:23,406 --> 00:18:24,846
Come on, would I
ever do that to you?
293
00:18:29,760 --> 00:18:30,544
Look, I'm...
294
00:18:30,631 --> 00:18:34,287
I'm done with this. With us!
295
00:18:34,417 --> 00:18:36,941
So what? You're breaking up
with me? Are you serious?
296
00:18:37,028 --> 00:18:45,028
♪♪
297
00:18:47,082 --> 00:18:52,522
♪♪
298
00:18:52,609 --> 00:18:53,915
(doorbell rings)
299
00:19:00,008 --> 00:19:01,008
Nora?
300
00:19:02,445 --> 00:19:03,445
Yes.
301
00:19:05,579 --> 00:19:08,538
I'm sorry this is
probably a strange time
302
00:19:08,625 --> 00:19:10,018
for me to show up at your door.
303
00:19:12,803 --> 00:19:17,112
My name is Leila.
I'm Scott's daughter.
304
00:19:34,173 --> 00:19:37,524
I appreciate you sharing
all of this with me, Leila.
305
00:19:37,611 --> 00:19:39,917
And I'm sorry you never
got to meet your father.
306
00:19:40,004 --> 00:19:43,704
He was a wonderful man. In
fact, you remind me of him.
307
00:19:45,140 --> 00:19:47,186
I do? How?
308
00:19:48,883 --> 00:19:50,014
You have his green eyes.
309
00:19:52,060 --> 00:19:54,454
I don't mean to be presumptuous,
310
00:19:54,584 --> 00:19:57,761
but I assume you're here
to talk about Scott's will?
311
00:19:57,848 --> 00:20:01,461
Oh, no. I don't care
about the money.
312
00:20:01,548 --> 00:20:03,188
So, you're just here
to pay your respects?
313
00:20:04,725 --> 00:20:06,640
And, more importantly,
to meet my sister.
314
00:20:06,727 --> 00:20:07,727
She's out right now.
315
00:20:09,904 --> 00:20:12,341
I see... well then...
316
00:20:12,472 --> 00:20:14,648
I guess I'll get going.
317
00:20:14,778 --> 00:20:17,477
I know this isn't the best
time for me to be here.
318
00:20:17,607 --> 00:20:20,393
You mentioned the police
still don't have any leads.
319
00:20:20,480 --> 00:20:22,656
Sadly, not yet.
320
00:20:22,743 --> 00:20:26,007
Would it be OK if I left
my phone number for Violet
321
00:20:26,094 --> 00:20:27,814
just in case she's
interested in connecting?
322
00:20:29,097 --> 00:20:30,737
I'd also love to know
when you have a date
323
00:20:30,838 --> 00:20:32,579
for the memorial service.
324
00:20:32,666 --> 00:20:35,408
Of course!
325
00:20:35,495 --> 00:20:38,106
So does that mean you'll be
staying in town for a bit?
326
00:20:39,934 --> 00:20:40,934
Probably a few weeks.
327
00:20:43,764 --> 00:20:46,027
It's really nice
to meet you, Nora.
328
00:20:46,114 --> 00:20:47,463
Have a good night.
329
00:20:47,594 --> 00:20:49,770
You too, Leila.
Here. I'll walk you.
330
00:20:51,728 --> 00:20:53,339
Good night.
331
00:20:53,469 --> 00:20:54,601
(door closes)
332
00:20:56,472 --> 00:21:00,389
(phone rings)
333
00:21:08,702 --> 00:21:09,833
(knocking)
334
00:21:09,920 --> 00:21:11,139
Violet?
335
00:21:13,184 --> 00:21:15,970
(door opens)
336
00:21:16,057 --> 00:21:17,177
I didn't know you were back.
337
00:21:19,974 --> 00:21:21,774
There's something I need
to talk to you about.
338
00:21:24,152 --> 00:21:25,752
I'm not really in the
mood for chit chat.
339
00:21:27,155 --> 00:21:28,287
What is all this?
340
00:21:35,337 --> 00:21:38,732
I'm looking up every
single one of Dad's friends
341
00:21:38,862 --> 00:21:42,388
on social media and I'm
contacting them and asking
342
00:21:42,518 --> 00:21:45,304
them where they were
the night that Dad died.
343
00:21:45,391 --> 00:21:47,828
Honey, the police are
already doing that.
344
00:21:47,915 --> 00:21:55,270
Days ago! It's been days. We
don't have even one clue.
345
00:21:55,401 --> 00:21:58,578
I mean, Detective Howard?
346
00:21:58,708 --> 00:21:59,840
He questioned us.
347
00:22:02,277 --> 00:22:05,280
Who else is he even
talking to? Anyone?
348
00:22:05,367 --> 00:22:07,195
It takes time, Violet.
349
00:22:07,326 --> 00:22:09,110
Well, I want to know
who killed my dad,
350
00:22:09,197 --> 00:22:11,286
so I'm not just gonna
sit here waiting around.
351
00:22:11,417 --> 00:22:14,855
I understand. But...
352
00:22:18,598 --> 00:22:21,035
We had a visit from a woman.
353
00:22:24,517 --> 00:22:28,869
She is... your half sister.
354
00:22:33,961 --> 00:22:36,703
Excuse me?
355
00:22:36,790 --> 00:22:41,316
Your dad, a long time
ago before you were born,
356
00:22:41,403 --> 00:22:45,233
he fathered a child.
He never knew.
357
00:22:52,153 --> 00:22:56,853
Well, it's convenient
for her to show up now.
358
00:22:56,940 --> 00:22:59,900
She seemed sincere...
359
00:22:59,987 --> 00:23:03,773
but I will be calling the
detective to tell him.
360
00:23:03,860 --> 00:23:05,732
We certainly can't
take any chances.
361
00:23:10,345 --> 00:23:11,738
What's her name?
362
00:23:15,045 --> 00:23:16,046
Leila Moore.
363
00:23:16,177 --> 00:23:21,748
♪
364
00:23:21,835 --> 00:23:29,625
(traffic noise)
365
00:23:29,712 --> 00:23:35,457
(dog barking)
366
00:23:35,588 --> 00:23:36,588
Leila!
367
00:23:38,634 --> 00:23:41,550
♪ (dramatic sting) ♪
368
00:23:41,637 --> 00:23:43,378
You followed me here?
369
00:23:43,465 --> 00:23:45,946
Hey. Don't be mad, OK?
370
00:23:46,033 --> 00:23:48,601
I told you I wanted space.
371
00:23:48,731 --> 00:23:50,646
It's not OK to track
me down like this.
372
00:23:50,733 --> 00:23:53,519
I know. I just...
tried calling you.
373
00:23:53,606 --> 00:23:55,434
What about the money you owe?
374
00:23:55,521 --> 00:23:57,392
What if they followed you here?
375
00:23:57,479 --> 00:24:00,569
I gotta guy here in
Philly. He can help me out.
376
00:24:00,656 --> 00:24:02,745
I can't believe this.
377
00:24:02,832 --> 00:24:04,443
Why don't I get us a motel room?
378
00:24:07,402 --> 00:24:14,627
No. Look, the truth is,
things haven't been good
379
00:24:14,714 --> 00:24:17,238
between us for a while now.
380
00:24:17,325 --> 00:24:18,979
And after this whole crazy mess,
381
00:24:19,066 --> 00:24:20,546
I think it's best
if we both moved on.
382
00:24:23,810 --> 00:24:25,890
So you have a new family and
you're throwing me away?
383
00:24:27,117 --> 00:24:29,511
That's not what I'm doing.
384
00:24:29,642 --> 00:24:31,010
I wonder how they'd
feel if they knew
385
00:24:31,034 --> 00:24:33,950
you murdered someone.
386
00:24:34,081 --> 00:24:36,344
How could you say that?
387
00:24:36,431 --> 00:24:38,259
That was self-defense
and you know that!
388
00:24:38,346 --> 00:24:40,914
Yeah, you're right. You're
right. I was outta line.
389
00:24:41,001 --> 00:24:42,785
Just leave me alone!
390
00:24:42,872 --> 00:24:48,704
♪♪
391
00:24:48,791 --> 00:24:49,662
(car door slams)
392
00:24:49,749 --> 00:24:52,403
♪♪
393
00:24:52,534 --> 00:24:54,033
Nora: That's really all
I know about Leila
394
00:24:54,057 --> 00:24:55,232
from our conversation
395
00:24:55,319 --> 00:24:57,191
Howard: Did she say
where she was staying?
396
00:24:57,321 --> 00:24:59,802
No, she didn't. I
should've asked.
397
00:24:59,889 --> 00:25:01,064
She has a vehicle?
398
00:25:01,195 --> 00:25:04,067
I noticed she was
driving a small SUV.
399
00:25:04,154 --> 00:25:06,417
We can look up any vehicle
registered to her name.
400
00:25:06,548 --> 00:25:08,507
OK. Thank you.
401
00:25:10,421 --> 00:25:11,510
What did the detective say?
402
00:25:13,642 --> 00:25:14,687
They want to talk to Leila.
403
00:25:19,387 --> 00:25:25,349
I just... I keep getting
this awful feeling.
404
00:25:25,436 --> 00:25:26,916
I just want time to
grieve my husband.
405
00:25:28,788 --> 00:25:30,828
How could they think I would
do something like this?
406
00:25:32,618 --> 00:25:36,230
I'm so sorry, Nora. I know
how hard this is for you.
407
00:25:37,884 --> 00:25:42,236
Thank you for being
here with me, Hazel.
408
00:25:42,366 --> 00:25:43,672
Hm.
409
00:25:43,803 --> 00:25:47,023
♪
410
00:25:47,110 --> 00:25:48,871
Howard: Is there someone in
Atlanta I can speak to
411
00:25:48,895 --> 00:25:50,133
who can vouch for your
whereabouts the night
412
00:25:50,157 --> 00:25:51,985
of Mr. Hyatt's murder?
413
00:25:52,072 --> 00:25:53,615
Laila: I think I ordered
some takeout that night.
414
00:25:53,639 --> 00:25:54,679
There should be a receipt.
415
00:25:57,077 --> 00:25:58,992
I'm gonna level
with you, Ms. Moore.
416
00:25:59,079 --> 00:26:01,472
The timing of your arrival
is pretty suspicious.
417
00:26:01,603 --> 00:26:04,606
I realize that, but
I promise I only came
418
00:26:04,693 --> 00:26:06,573
to get to know my sister
and to pay my respects.
419
00:26:10,264 --> 00:26:12,571
Nora: So I spoke with the
funeral director today.
420
00:26:12,658 --> 00:26:13,809
He said we should
start thinking about
421
00:26:13,833 --> 00:26:16,009
clothes to bury your dad in.
422
00:26:16,096 --> 00:26:18,011
Does that mean that we're
gonna have a service?
423
00:26:18,098 --> 00:26:21,623
No. Not until the police
can release his body.
424
00:26:21,710 --> 00:26:23,122
But we can still do
all the preparations
425
00:26:23,146 --> 00:26:24,146
for when that time comes.
426
00:26:27,237 --> 00:26:28,677
We can pick out his
clothes together.
427
00:26:31,154 --> 00:26:32,349
Or I thought it
might be something
428
00:26:32,373 --> 00:26:35,942
you'd like to do alone.
You know your dad best.
429
00:26:41,774 --> 00:26:42,774
Thanks, Nora.
430
00:26:42,862 --> 00:26:50,862
♪
431
00:26:53,612 --> 00:26:55,091
(sigh)
432
00:26:55,222 --> 00:27:03,222
♪ (melancholic music) ♪
433
00:27:05,232 --> 00:27:13,232
♪ (melancholic music) ♪
434
00:27:30,474 --> 00:27:31,954
Moissy Fine Jewelry?
435
00:27:32,085 --> 00:27:40,085
♪
436
00:27:42,095 --> 00:27:50,095
♪
437
00:28:17,347 --> 00:28:20,699
(whispering)
438
00:28:27,749 --> 00:28:28,749
(door closes)
439
00:28:32,275 --> 00:28:33,494
Those are lovely.
440
00:28:33,624 --> 00:28:34,624
Yeah. They're from Leila.
441
00:28:36,932 --> 00:28:38,542
When was she here?
442
00:28:38,629 --> 00:28:40,189
I don't know; I just
found them outside.
443
00:28:42,938 --> 00:28:45,375
"Thank you for being so
welcoming to me last night.
444
00:28:45,462 --> 00:28:47,073
Wishing you all the
comfort and peace
445
00:28:47,203 --> 00:28:49,075
during this difficult
time. Leila."
446
00:28:50,554 --> 00:28:51,554
That's a nice gesture.
447
00:28:53,035 --> 00:28:54,776
The detective spoke
with Leila today.
448
00:28:54,863 --> 00:28:56,263
The alibi she gave
them checked out.
449
00:28:59,041 --> 00:29:02,044
We should invite her for dinner.
450
00:29:02,131 --> 00:29:04,046
You want to do that?
451
00:29:04,133 --> 00:29:05,265
If we have her for dinner,
452
00:29:05,395 --> 00:29:07,876
then we can find why she's here.
453
00:29:08,007 --> 00:29:10,357
She did leave her number.
454
00:29:10,444 --> 00:29:12,576
Tomorrow night doesn't work.
But maybe the following?
455
00:29:12,663 --> 00:29:20,663
♪♪
456
00:29:22,717 --> 00:29:29,028
♪
457
00:29:29,158 --> 00:29:30,507
(car door slams)
458
00:29:30,594 --> 00:29:31,726
(gun shot)
459
00:29:31,857 --> 00:29:33,902
♪ (intense music) ♪
460
00:29:34,033 --> 00:29:42,033
♪
461
00:29:43,172 --> 00:29:44,172
(phone rings)
462
00:29:46,959 --> 00:29:48,787
Hey.
463
00:29:48,874 --> 00:29:50,242
That guy followed
you here, didn't he?
464
00:29:50,266 --> 00:29:51,398
What?
465
00:29:51,485 --> 00:29:53,269
I'm pretty sure
someone just shot at me
466
00:29:53,356 --> 00:29:55,271
in the parking garage.
467
00:29:55,402 --> 00:29:56,707
OK, don't be ridiculous.
468
00:29:56,838 --> 00:29:58,666
It was probably just
a car backfiring.
469
00:29:58,797 --> 00:30:00,450
Why would anyone come
after you anyway?
470
00:30:00,537 --> 00:30:03,453
Because scaring me
would get you to pay.
471
00:30:03,584 --> 00:30:06,892
You need to deal with this now.
472
00:30:06,979 --> 00:30:09,111
=OK, listen, I may need
your help. My contact here
473
00:30:09,198 --> 00:30:10,896
isn't panning out
the way I thought.
474
00:30:10,983 --> 00:30:14,029
This isn't my mess to clean
up, Brad. I've gotta go.
475
00:30:14,160 --> 00:30:16,466
I've gotta go find
somewhere else to sleep.
476
00:30:16,597 --> 00:30:18,686
♪
477
00:30:26,868 --> 00:30:28,715
Howard: We finally have a break
in your husband's case.
478
00:30:28,739 --> 00:30:30,543
A witness came forward who
was at Baker Crest Park
479
00:30:30,567 --> 00:30:32,874
the night your husband died.
We didn't see who did it,
480
00:30:33,005 --> 00:30:35,877
but we have some
interesting information.
481
00:30:35,964 --> 00:30:38,184
They said that they saw
Scott in the parking lot
482
00:30:38,314 --> 00:30:41,970
with a woman, although they
didn't get a clear description.
483
00:30:42,101 --> 00:30:44,799
Nora, I have to ask again:
484
00:30:44,886 --> 00:30:47,541
were you at Baker Crest Park
the night your husband died?
485
00:30:47,628 --> 00:30:50,587
No, Detective Howard,
we've been over this.
486
00:30:50,674 --> 00:30:52,807
I was here at the
house with my sister.
487
00:30:52,938 --> 00:30:54,330
You've traced my phone.
488
00:30:54,417 --> 00:30:55,960
You've watched my
security camera footage.
489
00:30:55,984 --> 00:30:57,222
Well, if it wasn't you,
there's a possibility
490
00:30:57,246 --> 00:30:58,246
there was another woman.
491
00:31:00,336 --> 00:31:03,252
Was your husband
having an affair?
492
00:31:03,383 --> 00:31:05,733
Take some time, Mrs.
Hyatt. Then call me.
493
00:31:14,960 --> 00:31:19,660
Nora, I just got back into
town, and I heard the news.
494
00:31:19,790 --> 00:31:21,444
I am so sorry about Scott.
495
00:31:21,575 --> 00:31:23,098
Thanks, Maya.
496
00:31:23,185 --> 00:31:25,840
Look, I know we've
had our differences,
497
00:31:25,971 --> 00:31:28,277
and it's mostly my fault,
498
00:31:28,408 --> 00:31:32,020
but if you need any
help... I'm here.
499
00:31:32,107 --> 00:31:33,413
I appreciate that.
500
00:31:36,633 --> 00:31:38,026
I should get back inside.
501
00:31:38,157 --> 00:31:40,768
Of course. Yes. Take care.
502
00:31:50,604 --> 00:31:51,604
(car door closes)
503
00:31:55,783 --> 00:31:56,783
(doorbell chimes)
504
00:32:02,224 --> 00:32:03,704
Hey.
505
00:32:03,834 --> 00:32:07,099
Hi. You're Violet.
506
00:32:09,971 --> 00:32:14,933
Yeah. That's me,
your secret sister.
507
00:32:17,152 --> 00:32:18,632
I'm really sorry
about everything.
508
00:32:24,072 --> 00:32:28,424
So um, what made
you take a DNA test?
509
00:32:28,511 --> 00:32:29,948
I wanted to know who my dad was.
510
00:32:32,124 --> 00:32:34,300
And your mom never told you?
511
00:32:34,430 --> 00:32:35,790
She didn't tell me
a lot of things.
512
00:32:38,304 --> 00:32:41,263
She wasn't around
much. And when she was,
513
00:32:41,350 --> 00:32:45,702
she definitely wasn't
clean or sober.
514
00:32:45,789 --> 00:32:48,749
Why didn't you take
a DNA test sooner?
515
00:32:48,836 --> 00:32:52,274
Someone really close to
me died three months ago,
516
00:32:52,361 --> 00:32:58,280
and it got me really
thinking - hoping - that
517
00:32:58,411 --> 00:32:59,803
I had family out
there somewhere.
518
00:33:03,198 --> 00:33:06,462
Leila! Welcome, come in!
519
00:33:06,549 --> 00:33:08,116
You didn't need
to bring anything.
520
00:33:08,203 --> 00:33:09,509
Oh, it's not much.
521
00:33:11,728 --> 00:33:13,687
(door closes and latches)
522
00:33:16,124 --> 00:33:17,908
So, when I lost
my foster sister,
523
00:33:17,996 --> 00:33:19,475
it was like my
whole world ended.
524
00:33:21,390 --> 00:33:22,609
How'd it happen?
525
00:33:22,696 --> 00:33:24,437
(echoing shout)
526
00:33:24,524 --> 00:33:25,524
It was an accident.
527
00:33:29,616 --> 00:33:31,096
Nora: So where are you staying?
528
00:33:31,183 --> 00:33:33,576
Just my car.
529
00:33:33,707 --> 00:33:35,230
Is that safe?
530
00:33:35,317 --> 00:33:38,364
Not really. But it's all
I can afford right now.
531
00:33:42,629 --> 00:33:43,629
She could stay with us.
532
00:33:45,197 --> 00:33:47,025
Pardon?
533
00:33:47,155 --> 00:33:50,332
We have an extra
bedroom for Leila.
534
00:33:50,419 --> 00:33:53,988
I don't want to impose, Nora.
535
00:33:54,119 --> 00:33:55,359
We'd be happy to have you stay.
536
00:33:59,254 --> 00:34:00,254
That'd be nice.
537
00:34:03,693 --> 00:34:05,608
So the bathroom is
right next door.
538
00:34:05,739 --> 00:34:07,238
And you can use the
top drawer in there
539
00:34:07,262 --> 00:34:08,742
for your stuff.
540
00:34:08,829 --> 00:34:10,831
Make yourself at home.
Do you need anything?
541
00:34:10,918 --> 00:34:13,659
I'm fine; the room
is all I need.
542
00:34:13,790 --> 00:34:15,748
Thank you so much for
letting me stay, Nora.
543
00:34:15,835 --> 00:34:16,835
Of course.
544
00:34:29,415 --> 00:34:31,373
Violet?
545
00:34:31,460 --> 00:34:36,291
Hey, I know this
must be hard for you.
546
00:34:36,422 --> 00:34:40,382
Losing your dad. I
show up at your house.
547
00:34:40,469 --> 00:34:43,690
I get the hint you
don't exactly trust me.
548
00:34:43,777 --> 00:34:44,777
What makes you say that?
549
00:34:47,433 --> 00:34:48,713
Because you remind
me a lot of myself
550
00:34:48,737 --> 00:34:51,480
when I was your age.
551
00:34:51,567 --> 00:34:53,221
You want to trust
people but you're afraid
552
00:34:53,308 --> 00:34:55,702
that they'll hurt you...
553
00:34:55,831 --> 00:34:56,831
or that you'll lose them.
554
00:35:00,141 --> 00:35:03,231
How about this. I'll
give you my phone number,
555
00:35:03,362 --> 00:35:05,402
my home address, whatever
you want to know about me.
556
00:35:11,457 --> 00:35:12,588
Here.
557
00:35:14,808 --> 00:35:19,465
(phone keys clicking)
558
00:35:25,340 --> 00:35:27,255
(door chimes)
559
00:35:27,342 --> 00:35:28,604
♪ (soft piano atmospheric) ♪
560
00:35:28,691 --> 00:35:29,866
Can I help you, Miss?
561
00:35:29,953 --> 00:35:31,913
Uh, yeah. I was wondering
if you could let me know
562
00:35:31,999 --> 00:35:34,175
what this receipt's for.
563
00:35:34,262 --> 00:35:36,090
I'm sorry. I can't give
out that information.
564
00:35:36,221 --> 00:35:37,265
All our sales are private.
565
00:35:40,138 --> 00:35:41,965
OK.
566
00:35:42,052 --> 00:35:44,403
Um, I'll just look
around then. Thanks.
567
00:35:44,490 --> 00:35:46,170
Let me know if you'd
like to see something.
568
00:35:50,017 --> 00:35:52,150
(phone rings)
569
00:35:55,501 --> 00:35:57,061
Moissy Fine Jewelry.
How may I help you?
570
00:35:59,287 --> 00:36:01,985
You know I can't take
personal calls at work.
571
00:36:02,072 --> 00:36:03,857
Can't this wait until later?
572
00:36:05,293 --> 00:36:07,121
That's ridiculous,
Tom and you know it.
573
00:36:07,208 --> 00:36:10,429
No! No, I did not
say that to her.
574
00:36:10,516 --> 00:36:12,735
We can deal with this
when I get home tonight.
575
00:36:12,866 --> 00:36:14,128
I've gotta go.
576
00:36:14,215 --> 00:36:15,347
(receiver claps down)
577
00:36:15,434 --> 00:36:17,392
Young lady, what do
you think you're doing?
578
00:36:17,479 --> 00:36:19,065
You're stealing private
customer information.
579
00:36:19,089 --> 00:36:20,089
I'm sorry.
580
00:36:22,005 --> 00:36:23,746
I may need to speak
to your parents.
581
00:36:23,877 --> 00:36:27,097
I don't have any parents.
They're both dead.
582
00:36:27,185 --> 00:36:28,882
OK. Well, you must
have a guardian.
583
00:36:33,669 --> 00:36:34,844
Yeah, here.
584
00:36:38,065 --> 00:36:39,425
You can call her.
Her name's Leila.
585
00:36:46,116 --> 00:36:48,467
I totally thought she was
gonna call the cops on me.
586
00:36:48,554 --> 00:36:50,033
Thanks for bailing me out.
587
00:36:50,120 --> 00:36:52,166
What were you doing
in there anyway?
588
00:36:52,297 --> 00:36:58,520
Uh, I found this
in Dad's pocket.
589
00:36:58,607 --> 00:37:00,783
It's a receipt for a
really expensive necklace
590
00:37:00,914 --> 00:37:05,440
that he bought in cash.
Kinda strange, right?
591
00:37:05,527 --> 00:37:10,706
I'd say so. Do you want
to show it to the cops?
592
00:37:10,793 --> 00:37:14,144
I don't know. I feel
really weird about it.
593
00:37:14,232 --> 00:37:18,061
OK. Why don't you and me
figure it out together?
594
00:37:18,192 --> 00:37:26,192
♪
595
00:37:29,943 --> 00:37:30,943
Violet: You OK?
596
00:37:31,597 --> 00:37:32,772
Yeah.
597
00:37:32,902 --> 00:37:34,182
Isn't your car
parked over there?
598
00:37:35,862 --> 00:37:37,385
I just want to grab a coffee.
599
00:37:37,516 --> 00:37:44,653
♪
600
00:37:44,740 --> 00:37:45,785
I have to ask.
601
00:37:45,915 --> 00:37:48,178
Does Scott have a
history of infidelity?
602
00:37:48,309 --> 00:37:52,618
No. At least... not
that I was aware of.
603
00:37:52,705 --> 00:37:54,750
Leila was born out
of wedlock, right?
604
00:37:54,837 --> 00:37:56,859
Does that mean that Scott was
cheating on his first wife?
605
00:37:56,883 --> 00:37:59,451
No, Leila was conceived
before Scott's marriage.
606
00:37:59,538 --> 00:38:01,801
Remind me, how did the
two of you get together?
607
00:38:01,931 --> 00:38:03,890
(impatient sigh)
We met at a charity event
608
00:38:03,977 --> 00:38:05,650
Yeah, but he was still
married at the time.
609
00:38:05,674 --> 00:38:07,633
God, no! His wife had
already passed away.
610
00:38:09,896 --> 00:38:12,115
Are you trying to insinuate
that I committed adultery?
611
00:38:12,202 --> 00:38:13,900
I'm just doing my
job, Mrs. Hyatt.
612
00:38:13,987 --> 00:38:15,293
Gathering information.
613
00:38:15,423 --> 00:38:16,468
But if we can find evidence
614
00:38:16,555 --> 00:38:18,208
that your husband was
having an affair,
615
00:38:18,339 --> 00:38:19,779
it gives us a good
lead on this case.
616
00:38:21,603 --> 00:38:23,910
OK. Thank you.
617
00:38:24,040 --> 00:38:25,040
Thank you, Mrs. Hyatt.
618
00:38:29,524 --> 00:38:30,524
(car doors slam)
619
00:38:38,098 --> 00:38:41,275
Hey, Hazel!
This is Leila.
620
00:38:41,406 --> 00:38:42,494
It's very nice to meet you.
621
00:38:42,581 --> 00:38:43,930
You, too.
622
00:38:44,017 --> 00:38:48,500
Um, I was wondering if we could
do that biology tutoring?
623
00:38:48,587 --> 00:38:50,502
Maybe it will get my
mind off of things.
624
00:38:50,589 --> 00:38:53,592
Great. How about tomorrow
morning? Nine-thirty?
625
00:38:53,679 --> 00:38:54,679
Perfect.
626
00:38:56,029 --> 00:38:57,030
I'll see you, girls.
627
00:39:01,730 --> 00:39:03,602
My dad hired her
after my mom died.
628
00:39:03,689 --> 00:39:06,126
She was like our rock.
629
00:39:06,213 --> 00:39:08,433
When did your mom pass away?
630
00:39:08,520 --> 00:39:10,260
Two years ago.
631
00:39:10,348 --> 00:39:13,481
And then Dad started dating
Nora six months later.
632
00:39:13,568 --> 00:39:17,703
So, Nora and your dad
weren't married very long?
633
00:39:17,790 --> 00:39:19,182
He proposed really quickly.
634
00:39:19,269 --> 00:39:20,793
♪♪
635
00:39:20,880 --> 00:39:22,838
That must have
been hard for you,
636
00:39:22,925 --> 00:39:26,320
to lose your mom and then
your dad remarried so soon.
637
00:39:26,451 --> 00:39:31,281
Yeah. Nora's fine. I never
really gave her a chance.
638
00:39:31,369 --> 00:39:35,677
I was more pissed off at my
dad for remarrying so quickly.
639
00:39:36,852 --> 00:39:39,377
Oh, he was working
a lot, and then
640
00:39:39,464 --> 00:39:42,858
when he'd come home,
I'd try to punish him.
641
00:39:42,989 --> 00:39:44,382
So I wouldn't hang out with him.
642
00:39:46,427 --> 00:39:53,347
But now... I just...
643
00:39:53,434 --> 00:39:55,871
I wish that I did things
differently, that's all.
644
00:39:56,002 --> 00:40:00,528
♪
645
00:40:00,615 --> 00:40:02,225
Can I give you a hug?
646
00:40:02,312 --> 00:40:10,312
♪♪
647
00:40:12,366 --> 00:40:17,719
♪
648
00:40:24,987 --> 00:40:25,987
(knocking)
649
00:40:27,076 --> 00:40:28,295
Come in.
650
00:40:28,382 --> 00:40:29,382
Can we talk?
651
00:40:35,650 --> 00:40:40,699
Honey, I hesitate even
asking you this, but...
652
00:40:40,786 --> 00:40:43,179
What is it?
653
00:40:43,266 --> 00:40:46,356
Do you think there
was any possibility
654
00:40:46,444 --> 00:40:47,967
that your dad was
having an affair?
655
00:40:51,318 --> 00:40:55,235
Uh, no I don't think so.
656
00:40:55,322 --> 00:40:58,891
So, you're uh, you're not sure?
657
00:40:58,978 --> 00:41:01,415
Did he say something to you?
658
00:41:01,502 --> 00:41:04,070
Dad would never talk to
me about this kinda stuff.
659
00:41:04,157 --> 00:41:10,032
Right. I'm sorry
for even asking.
660
00:41:10,119 --> 00:41:11,706
It's just that the detective
thinks it could be
661
00:41:11,730 --> 00:41:14,297
a real possibility.
662
00:41:14,384 --> 00:41:19,302
Well, (clears throat)
I don't know. So...
663
00:41:24,482 --> 00:41:25,483
(sigh)
664
00:41:35,144 --> 00:41:37,190
Do you want to go
somewhere and talk?
665
00:41:37,320 --> 00:41:38,320
Where?
666
00:41:39,192 --> 00:41:41,368
I don't even care where.
667
00:41:41,455 --> 00:41:43,979
It just feels like this
house is closing in on me.
668
00:41:44,066 --> 00:41:45,087
Maybe the park
up the street? 8
669
00:41:45,111 --> 00:41:51,117
♪
670
00:41:51,204 --> 00:41:55,643
(running footsteps)
671
00:41:55,774 --> 00:41:57,993
So what was Dad like?
672
00:42:04,260 --> 00:42:10,484
He was... When he walked
into a room, he lit it up.
673
00:42:10,571 --> 00:42:15,228
Everyone loved him.
674
00:42:15,315 --> 00:42:19,493
When I was younger then,
we had so much fun.
675
00:42:19,624 --> 00:42:22,017
We went on a lot of family
trips. I think we visited
676
00:42:22,104 --> 00:42:24,324
like, fifteen
countries or something.
677
00:42:24,454 --> 00:42:28,458
Wow, that's incredible.
678
00:42:28,589 --> 00:42:30,983
You said that your mom
wasn't around a lot?
679
00:42:31,070 --> 00:42:34,769
She was an addict, a
functioning one for a while,
680
00:42:34,856 --> 00:42:38,556
but uh, child services
took me away when I was
681
00:42:38,643 --> 00:42:41,733
around ten and put
me into foster care.
682
00:42:41,820 --> 00:42:42,820
Where is she now?
683
00:42:45,867 --> 00:42:48,870
She overdosed when I
was about your age.
684
00:42:53,571 --> 00:42:54,635
I feel so terrible
for everything
685
00:42:54,659 --> 00:42:55,747
that you've been through.
686
00:42:59,315 --> 00:43:00,875
I've been taking
everything for granted.
687
00:43:03,624 --> 00:43:06,409
What do you mean?
688
00:43:06,496 --> 00:43:09,630
I told you how I treated
Dad this past year.
689
00:43:09,761 --> 00:43:14,853
I made his life so
difficult. And now...
690
00:43:14,983 --> 00:43:19,509
(shaky breath)
691
00:43:19,640 --> 00:43:21,599
I'll never be able to
tell him I'm sorry.
692
00:43:24,471 --> 00:43:27,213
You're not alone.
693
00:43:27,300 --> 00:43:32,218
We all have things we wish
we'd done differently.
694
00:43:32,305 --> 00:43:36,526
I've experienced a lot of
loss and a lot of regrets
695
00:43:36,614 --> 00:43:38,833
in my life.
696
00:43:38,920 --> 00:43:42,358
And one thing I like to
do is write a letter.
697
00:43:42,489 --> 00:43:44,491
When you're having a
hard time letting go
698
00:43:44,622 --> 00:43:47,102
of the guilt, you
put it into words
699
00:43:47,189 --> 00:43:48,756
and put the letter
in a special place.
700
00:43:55,458 --> 00:43:56,503
I like that.
701
00:44:02,117 --> 00:44:03,771
I'm really happy
that you're here.
702
00:44:07,383 --> 00:44:08,776
Me too.
703
00:44:08,907 --> 00:44:13,999
♪
704
00:44:21,267 --> 00:44:24,139
♪ (threatening music) ♪
705
00:44:24,270 --> 00:44:32,270
♪
706
00:44:34,280 --> 00:44:42,280
♪
707
00:44:45,073 --> 00:44:47,423
(keys clicking)
708
00:44:47,554 --> 00:44:50,949
(ringing tone)
709
00:44:51,036 --> 00:44:52,211
Brad: Hey, Leila.
710
00:44:52,298 --> 00:44:54,300
I think that guy you
owe money to might know
711
00:44:54,430 --> 00:44:56,781
where I'm staying. You
need to deal with this now.
712
00:44:56,868 --> 00:44:58,068
OK, OK, I'll see what I can do.
713
00:45:02,874 --> 00:45:04,702
Man: I'm getting
impatient, Brad.
714
00:45:04,789 --> 00:45:07,269
Listen, just back off; she
has nothing to do with this.
715
00:45:07,356 --> 00:45:10,098
I'm not gonna back off until
you give me a reason to.
716
00:45:10,185 --> 00:45:13,406
But... Shut up. Get me what you
owe... or she pays the price.
717
00:45:17,584 --> 00:45:19,891
(phone rings)
718
00:45:23,242 --> 00:45:24,242
Peter?
719
00:45:25,374 --> 00:45:27,855
I just got the news
about Scott!
720
00:45:27,942 --> 00:45:30,336
I'm sorry it took so long
for me to get back to you
721
00:45:30,423 --> 00:45:32,860
but the reception in
the desert is terrible.
722
00:45:32,947 --> 00:45:34,819
But I'm in Dubai now.
723
00:45:34,949 --> 00:45:36,535
There is so much I need
to discuss with you
724
00:45:36,559 --> 00:45:37,996
as soon as possible.
725
00:45:38,083 --> 00:45:41,695
Of course. And the police
still don't have any leads?
726
00:45:41,826 --> 00:45:45,786
No. But, apparently there
was a woman at the scene,
727
00:45:45,917 --> 00:45:47,962
someone he was with
before he died.
728
00:45:48,093 --> 00:45:49,877
Really?
729
00:45:49,964 --> 00:45:53,098
Peter, you've known
Scott a long time.
730
00:45:53,185 --> 00:45:56,275
Did... did he mention
anyone to you?
731
00:45:56,362 --> 00:45:58,146
Someone he might've
been training with?
732
00:45:58,277 --> 00:46:00,192
Or... someone he
might've been seeing.
733
00:46:00,279 --> 00:46:03,543
I wish I knew something, Nora.
734
00:46:03,673 --> 00:46:06,459
Listen, I'm ending my trip
early and heading home.
735
00:46:06,546 --> 00:46:08,896
I've a long flight, but
as soon as I get back,
736
00:46:08,983 --> 00:46:11,551
we can talk about everything.
737
00:46:11,638 --> 00:46:12,944
Thank you, Peter.
738
00:46:20,081 --> 00:46:21,474
Violet, have you
heard from Hazel?
739
00:46:23,084 --> 00:46:24,084
No.
740
00:46:25,130 --> 00:46:26,629
She said she'd be at
the house by eight.
741
00:46:26,653 --> 00:46:28,089
It's almost ten.
742
00:46:28,176 --> 00:46:30,135
She was supposed to
tutor me this morning.
743
00:46:30,222 --> 00:46:31,092
She's never late.
744
00:46:31,223 --> 00:46:35,880
♪
745
00:46:35,967 --> 00:46:38,360
(ringing tone)
746
00:46:38,491 --> 00:46:40,145
Hey, it's Hazel. Please
leave a message.
747
00:46:48,022 --> 00:46:49,328
(phone chimes)
748
00:47:00,078 --> 00:47:03,777
Hey, I was just making
breakfast for you and Nora.
749
00:47:03,908 --> 00:47:05,474
Sorry, I gotta run.
750
00:47:05,605 --> 00:47:07,694
But um, I'll eat
when I get back.
751
00:47:11,872 --> 00:47:14,048
Hazel is still not answering.
752
00:47:14,179 --> 00:47:15,678
Violet: I'm just gonna
head over there now.
753
00:47:15,702 --> 00:47:17,269
That's a good idea.
I'll drive you.
754
00:47:17,356 --> 00:47:19,097
We'll be back soon, Leila.
755
00:47:19,184 --> 00:47:20,422
Thank you for making breakfast.
756
00:47:20,446 --> 00:47:28,446
♪
757
00:47:34,373 --> 00:47:38,333
(car starts up)
758
00:47:38,464 --> 00:47:46,464
♪
759
00:47:48,604 --> 00:47:56,134
♪♪
760
00:47:56,221 --> 00:47:58,614
Hi! Are you a
family member?
761
00:47:58,745 --> 00:48:00,834
Yeah, I'm Leila.
762
00:48:00,921 --> 00:48:04,359
Lovely! Maya. Nice to meet
you. I'm the neighbor.
763
00:48:04,446 --> 00:48:06,361
How's Nora doing?
764
00:48:06,448 --> 00:48:09,712
She's holding up OK.
It's hard, of course.
765
00:48:09,843 --> 00:48:12,672
Yes. She should
be back soon.
766
00:48:12,759 --> 00:48:14,848
Do you want me to let
her know you stopped by?
767
00:48:14,935 --> 00:48:17,546
Uh, (chuckle) I don't
think she wants me around.
768
00:48:17,633 --> 00:48:19,331
Really, why?
769
00:48:19,418 --> 00:48:22,116
Oh, it's a long story.
770
00:48:22,203 --> 00:48:24,031
You should come over
for wine sometime.
771
00:48:24,162 --> 00:48:25,598
I'm just around the bend.
772
00:48:25,728 --> 00:48:27,426
House fifty-six twenty-three.
773
00:48:27,513 --> 00:48:29,297
OK. Yeah?
Maybe I will.
774
00:48:29,384 --> 00:48:31,952
Perfect! Bye!
775
00:48:32,083 --> 00:48:33,083
Bye.
776
00:48:33,171 --> 00:48:41,171
♪
777
00:48:43,181 --> 00:48:49,839
♪
778
00:48:49,927 --> 00:48:50,928
(knocking)
779
00:48:55,758 --> 00:48:57,456
Her car is parked.
She should be home.
780
00:48:59,371 --> 00:49:00,371
(knocking)
781
00:49:03,810 --> 00:49:04,874
I know where the spare key is.
782
00:49:04,898 --> 00:49:05,943
OK, get it.
783
00:49:06,030 --> 00:49:14,030
♪♪
784
00:49:16,083 --> 00:49:21,219
♪
785
00:49:21,306 --> 00:49:22,306
Hazel!
786
00:49:24,657 --> 00:49:25,745
(door closes)
787
00:49:25,832 --> 00:49:27,552
You go check upstairs;
I'll check down here.
788
00:49:34,058 --> 00:49:38,671
Hazel? Hazel, are you here?
789
00:49:45,678 --> 00:49:47,549
♪ (musical sting) ♪
790
00:49:47,680 --> 00:49:49,682
Hazel? Norah!
791
00:49:51,553 --> 00:49:53,294
Hazel! Hazel, wake up.
792
00:50:01,911 --> 00:50:03,000
(whispered) The necklace.
793
00:50:05,785 --> 00:50:07,004
What happened?
794
00:50:07,091 --> 00:50:08,091
Oh, my God!
795
00:50:09,789 --> 00:50:11,182
Violet? We need to call 911.
796
00:50:13,053 --> 00:50:14,053
This is Hazel's phone.
797
00:50:19,103 --> 00:50:23,716
"Scott and I were having an
affair. He broke it off.
798
00:50:23,846 --> 00:50:27,415
I was so angry. It
was an accident.
799
00:50:27,502 --> 00:50:29,765
I didn't mean to kill him.
800
00:50:29,852 --> 00:50:32,507
I can't live with the
guilt of what I've done."
801
00:50:32,594 --> 00:50:35,206
(sobbing)
802
00:50:43,649 --> 00:50:45,105
Leila: Did you ever think
something was going on
803
00:50:45,129 --> 00:50:46,129
between Hazel and Dad?
804
00:50:49,307 --> 00:50:51,483
Not at all.
805
00:50:51,570 --> 00:50:53,490
How long do you think they
were having an affair?
806
00:50:55,574 --> 00:50:56,575
Pretty recent.
807
00:50:59,143 --> 00:51:02,407
Hazel had a serious boyfriend
up until six months ago.
808
00:51:05,497 --> 00:51:09,457
I knew Hazel really well.
809
00:51:09,544 --> 00:51:12,504
She was like a
part of the family.
810
00:51:12,634 --> 00:51:17,987
I just... I can't believe
that she would hurt anyone,
811
00:51:18,075 --> 00:51:19,206
especially not Dad.
812
00:51:22,166 --> 00:51:25,212
She overdosed, right?
The cops said so?
813
00:51:25,299 --> 00:51:32,219
Yeah, but something
doesn't add up.
814
00:51:32,306 --> 00:51:35,831
The necklace that
Dad bought in secret,
815
00:51:35,918 --> 00:51:38,356
she was wearing it.
816
00:51:38,443 --> 00:51:39,835
But on the receipt, it said that
817
00:51:39,922 --> 00:51:45,058
it was only bought
like a week ago.
818
00:51:45,145 --> 00:51:47,843
Why would he buy her a necklace
819
00:51:47,930 --> 00:51:49,250
if he was gonna
break up with her?
820
00:51:53,980 --> 00:51:55,199
You think I'm crazy?
821
00:51:55,286 --> 00:52:01,466
No, you're making sense.
What do you want to do?
822
00:52:07,950 --> 00:52:11,302
There was a journal
in Hazel's room.
823
00:52:11,432 --> 00:52:13,869
And I really wanted to grab it,
824
00:52:13,956 --> 00:52:17,786
but then, Nora and
the cops came in.
825
00:52:17,873 --> 00:52:19,193
So you want to go
back and get it?
826
00:52:21,225 --> 00:52:24,141
Yeah, I do.
827
00:52:32,714 --> 00:52:35,978
(muttering to herself)
828
00:52:36,065 --> 00:52:36,762
(crash)
829
00:52:36,849 --> 00:52:41,070
(approaching footsteps)
830
00:52:41,158 --> 00:52:44,813
Nora, let me help you with that.
831
00:52:44,900 --> 00:52:46,300
This is a bunch of
stuff for clients
832
00:52:46,337 --> 00:52:48,687
that Hazel was helping me with.
833
00:52:52,647 --> 00:52:56,608
I'm so sorry about
everything that's happened.
834
00:52:56,695 --> 00:53:00,829
This all feels like a dream.
Or rather, like a nightmare.
835
00:53:00,916 --> 00:53:03,136
If there's anything
I can do to pitch in,
836
00:53:03,223 --> 00:53:05,225
it would be my pleasure.
837
00:53:05,312 --> 00:53:07,445
That's actually not a bad idea.
838
00:53:07,532 --> 00:53:10,491
I'll need someone to
fill Hazel's position.
839
00:53:10,578 --> 00:53:12,145
We can talk about
it more tomorrow,
840
00:53:12,276 --> 00:53:13,320
but if you don't mind,
841
00:53:13,407 --> 00:53:15,017
there's a few errands
I need to get done.
842
00:53:15,104 --> 00:53:16,541
Of course, whatever you need.
843
00:53:30,903 --> 00:53:31,903
(tire screech)
844
00:53:37,257 --> 00:53:38,345
(distant car horn)
845
00:53:38,476 --> 00:53:46,476
♪
846
00:53:49,661 --> 00:53:51,706
(tires screech)
847
00:54:01,847 --> 00:54:03,936
(car door opens and closes)
848
00:54:05,677 --> 00:54:06,677
(keys clicking)
849
00:54:06,765 --> 00:54:10,421
(ringing tone)
850
00:54:10,508 --> 00:54:11,552
Brad: Hi.
851
00:54:11,639 --> 00:54:12,945
Someone is following me.
852
00:54:13,032 --> 00:54:14,072
I told you, I need your...
853
00:54:14,163 --> 00:54:15,339
Get this guy off my back!
854
00:54:15,426 --> 00:54:16,078
Wait...
855
00:54:16,165 --> 00:54:17,558
♪ (pulsating music) ♪
856
00:54:17,645 --> 00:54:21,736
(phone keys clicking)
857
00:54:21,823 --> 00:54:23,825
♪♪
858
00:54:23,956 --> 00:54:25,523
(ringing tone)
859
00:54:25,653 --> 00:54:26,653
Violet: Hey, Leila.
860
00:54:26,741 --> 00:54:29,570
Hey, I'm just
finishing a few errands
861
00:54:29,701 --> 00:54:30,832
and I'll pick you up. OK?
862
00:54:30,963 --> 00:54:32,181
OK, thanks.
863
00:54:32,269 --> 00:54:37,143
(crickets chirping)
864
00:54:48,850 --> 00:54:50,504
Violet: You good?
865
00:54:50,591 --> 00:54:52,289
Yeah. I'll wait
here and keep watch.
866
00:54:54,073 --> 00:54:56,423
(lock rattles)
867
00:54:56,554 --> 00:55:04,554
♪
868
00:55:06,564 --> 00:55:14,564
♪
869
00:55:45,559 --> 00:55:47,822
A three five nine.
870
00:55:49,998 --> 00:55:52,566
(sigh)
871
00:55:52,697 --> 00:55:56,048
Use: for patient
after serious surgery.
872
00:56:12,586 --> 00:56:16,460
(ragged breathing)
873
00:56:16,590 --> 00:56:19,114
(keys clicking)
874
00:56:19,245 --> 00:56:19,637
(heavy breathing)
875
00:56:19,767 --> 00:56:20,855
(phone chimes)
876
00:56:20,986 --> 00:56:28,986
♪
877
00:56:30,996 --> 00:56:37,742
♪
878
00:56:37,829 --> 00:56:40,266
(car door opens and closes)
879
00:56:50,407 --> 00:56:52,365
(relieved breathing)
880
00:56:52,452 --> 00:56:54,323
(keys clicking)
881
00:56:54,454 --> 00:56:56,238
(phone chimes)
882
00:56:56,369 --> 00:57:00,417
♪
883
00:57:35,669 --> 00:57:37,454
(doorbell chimes)
884
00:57:43,068 --> 00:57:44,678
(door opens)
885
00:57:44,809 --> 00:57:47,202
♪ (musical sting) ♪
886
00:57:47,333 --> 00:57:48,333
What are you doing here?
887
00:57:51,032 --> 00:57:52,991
Is that someone for me?
888
00:57:53,121 --> 00:57:55,994
Hi, can I help you?
889
00:57:56,081 --> 00:57:57,996
I'm Brad. I just moved
into the neighborhood,
890
00:57:58,126 --> 00:57:59,388
a few streets away.
891
00:57:59,519 --> 00:58:01,565
Welcome.
Thank you.
892
00:58:01,652 --> 00:58:03,567
Um, I was out for a walk
893
00:58:03,654 --> 00:58:06,744
and I noticed your
tire was flat.
894
00:58:06,831 --> 00:58:07,831
That's your car, Leila.
895
00:58:09,964 --> 00:58:11,836
I'm pretty handy. I,
uh, would be happy
896
00:58:11,966 --> 00:58:13,533
to put the spare on for you.
897
00:58:13,620 --> 00:58:14,926
That's so nice.
898
00:58:15,056 --> 00:58:23,056
♪ (tense music) ♪
899
00:58:25,110 --> 00:58:33,110
♪ (tense music) ♪
900
00:58:36,164 --> 00:58:39,080
This was the only way I'd
get you to talk to me.
901
00:58:39,167 --> 00:58:41,692
At least I didn't tell your
family who I really was.
902
00:58:41,822 --> 00:58:44,869
That's supposed to
make me feel better?
903
00:58:44,999 --> 00:58:47,349
Look, my contact keeps
cancelling on me.
904
00:58:47,436 --> 00:58:50,527
I've exhausted my
options. I need your help.
905
00:58:57,185 --> 00:58:58,625
That's a
fifty-thousand-dollar watch.
906
00:59:02,277 --> 00:59:03,994
You actually think I'm
going to steal that for you
907
00:59:04,018 --> 00:59:05,178
so you can pay off your debt?
908
00:59:09,154 --> 00:59:11,069
You said you're being followed.
909
00:59:11,199 --> 00:59:12,810
How long do you
think it'll take them
910
00:59:12,940 --> 00:59:17,728
to get to your sister?
Violet's her name, right?
911
00:59:17,858 --> 00:59:19,381
I'll never let
anything happen to her.
912
00:59:22,428 --> 00:59:23,788
You said the same
thing about Iris.
913
00:59:26,693 --> 00:59:28,739
Just get me the watch
by this afternoon.
914
00:59:28,826 --> 00:59:34,614
♪♪
915
00:59:34,701 --> 00:59:37,269
(keys clicking)
916
00:59:37,399 --> 00:59:39,184
(ringing tone)
917
00:59:39,314 --> 00:59:40,968
Gavrow Pharmacy.
918
00:59:41,099 --> 00:59:44,624
Hi, uh, my doctor was
called about a refill
919
00:59:44,711 --> 00:59:46,234
on a prescription.
920
00:59:46,321 --> 00:59:47,921
I was just checking
to see if you got it.
921
00:59:48,019 --> 00:59:49,259
Of course. Name on the account.
922
00:59:49,324 --> 00:59:51,109
The name is Hazel Carter.
923
00:59:55,113 --> 00:59:56,113
(door closes)
924
01:00:00,814 --> 01:00:01,814
Tire all fixed?
925
01:00:02,816 --> 01:00:04,122
Yeah.
926
01:00:04,252 --> 01:00:05,514
If you'd like,
927
01:00:05,602 --> 01:00:07,778
we can go over the personal
assistant position now.
928
01:00:07,908 --> 01:00:09,277
I need someone to
take over for Hazel
929
01:00:09,301 --> 01:00:11,303
as soon as possible.
930
01:00:11,390 --> 01:00:12,957
I'd love that.
931
01:00:13,087 --> 01:00:15,568
Great. So your job
would essentially be
932
01:00:15,699 --> 01:00:18,005
to keep things running
smoothly in the house and
933
01:00:18,092 --> 01:00:20,529
helping out when needed in
my event-planning business.
934
01:00:20,617 --> 01:00:22,749
Errands, setting appointments,
travel arrangements,
935
01:00:22,880 --> 01:00:24,882
driving Violet to
where she needs to be,
936
01:00:24,969 --> 01:00:27,580
that type of thing. If you
wanna stay here, you'll get
937
01:00:27,711 --> 01:00:30,148
room and board as well as
a salary on top of that.
938
01:00:30,278 --> 01:00:34,500
A salary? How much?
939
01:00:34,587 --> 01:00:36,371
It starts at fifty
thousand a year.
940
01:00:36,502 --> 01:00:38,243
(laugh) Wow.
941
01:00:38,330 --> 01:00:39,330
(laugh)
942
01:00:40,767 --> 01:00:43,770
And when would I get
my first paycheck?
943
01:00:43,857 --> 01:00:45,217
Are you in need of
money right now?
944
01:00:46,773 --> 01:00:49,384
I owe some rent on
my old apartment
945
01:00:49,515 --> 01:00:51,778
and had a couple medical bills.
946
01:00:51,865 --> 01:00:55,390
This job will really
help with all of that.
947
01:00:55,521 --> 01:00:56,914
Just tell me how much you need.
948
01:00:57,044 --> 01:00:59,046
I'm happy to front you the cash.
949
01:00:59,133 --> 01:01:01,527
Is five thousand OK?
950
01:01:01,658 --> 01:01:05,966
(laugh) Yeah. Thank
you so much, Nora.
951
01:01:08,882 --> 01:01:10,033
I'll go get my check book, OK?
952
01:01:10,057 --> 01:01:16,803
♪♪
953
01:01:16,890 --> 01:01:18,520
I just called and they
don't have a record
954
01:01:18,544 --> 01:01:20,720
of Hazel's prescription.
955
01:01:20,807 --> 01:01:23,167
Do you think there's a chance
she used a different pharmacy?
956
01:01:23,244 --> 01:01:28,380
Maybe. I just have a
really bad feeling that
957
01:01:28,510 --> 01:01:30,991
maybe those weren't Hazel's
pills, and somebody...
958
01:01:33,690 --> 01:01:34,690
did this to her.
959
01:01:38,912 --> 01:01:40,697
If it wasn't Hazel
who killed him,
960
01:01:40,827 --> 01:01:42,568
then whoever did
this would have known
961
01:01:42,655 --> 01:01:44,265
that he was having an affair...
962
01:01:44,352 --> 01:01:47,573
and that he was running that
night and on which trail.
963
01:01:47,660 --> 01:01:49,880
Did someone have it out for him?
964
01:01:50,010 --> 01:01:52,360
Maybe a colleague
from work or...
965
01:01:52,491 --> 01:01:53,571
or someone who lives nearby?
966
01:01:57,104 --> 01:01:59,585
What do you know about
your neighbor, Maya?
967
01:01:59,716 --> 01:02:03,241
Um... she's been
divorced three times.
968
01:02:03,328 --> 01:02:06,113
And I think she kinda hates me.
969
01:02:06,200 --> 01:02:08,280
This one time I got drunk
and I cut through her yard.
970
01:02:10,117 --> 01:02:12,076
When I met her,
971
01:02:12,163 --> 01:02:14,774
she said Nora didn't
want to talk to her.
972
01:02:14,861 --> 01:02:16,384
What's that about?
973
01:02:16,471 --> 01:02:19,431
Her and Nora never
really got along.
974
01:02:19,518 --> 01:02:23,217
I think that she had a
bit of a crush on Dad.
975
01:02:23,304 --> 01:02:26,307
Do you think she had
something to do with this?
976
01:02:26,438 --> 01:02:28,353
I can try to find out.
977
01:02:28,440 --> 01:02:32,836
(phone chimes)
978
01:02:32,966 --> 01:02:34,402
♪ (ominous music) ♪
979
01:02:34,489 --> 01:02:42,193
♪♪
980
01:02:42,280 --> 01:02:43,280
Get in.
981
01:02:44,282 --> 01:02:45,282
Here.
982
01:02:49,591 --> 01:02:51,115
What's this?
983
01:02:51,202 --> 01:02:55,728
Five grand. That should help.
You can figure the rest out.
984
01:02:55,815 --> 01:02:57,121
And the watch?
985
01:02:57,208 --> 01:02:59,427
I already told you. I'm not
stealing from my family.
986
01:02:59,514 --> 01:03:00,864
Or from anyone.
987
01:03:00,994 --> 01:03:04,258
♪ (loud drum beat) ♪
988
01:03:04,389 --> 01:03:06,652
I loved you.
989
01:03:06,783 --> 01:03:08,343
But if you wanna do
this the hard way...
990
01:03:10,221 --> 01:03:12,397
(car revs)
991
01:03:20,492 --> 01:03:22,929
Peter: Scott was a close friend
of mine for twenty years.
992
01:03:24,148 --> 01:03:27,107
I've watched Violet grow up.
993
01:03:27,238 --> 01:03:28,935
I still can't believe he's gone.
994
01:03:29,066 --> 01:03:31,155
Thank you, Peter.
995
01:03:31,242 --> 01:03:34,027
I think everyone is just
ready for some closure.
996
01:03:34,158 --> 01:03:36,203
Now that we finally know
what happened to him.
997
01:03:36,290 --> 01:03:37,509
Right, Violet?
998
01:03:39,032 --> 01:03:40,904
I feel like I need to
address the elephant
999
01:03:40,991 --> 01:03:43,907
in the room. Finding out
about Hazel must have been
1000
01:03:43,994 --> 01:03:47,606
very difficult for you,
Nora. And you too, Violet.
1001
01:03:47,693 --> 01:03:52,654
I feel... betrayed.
Of course.
1002
01:03:52,741 --> 01:03:55,396
But despite everything, he
was my husband and I loved
1003
01:03:55,483 --> 01:03:59,792
him. It's just something
I need to work through.
1004
01:03:59,923 --> 01:04:02,882
But for now, I'd like to
focus on the arrangements.
1005
01:04:02,969 --> 01:04:05,450
I'm here for you.
For the both of you.
1006
01:04:05,537 --> 01:04:08,453
I'll start digging into
the paperwork and uh,
1007
01:04:08,540 --> 01:04:10,542
we can schedule a will-reading
1008
01:04:10,629 --> 01:04:12,849
before the service
if you'd like.
1009
01:04:12,979 --> 01:04:16,156
♪
1010
01:04:16,243 --> 01:04:18,680
Maya: After Scott's first wife
died, we had a thing.
1011
01:04:18,767 --> 01:04:21,422
Oh.
1012
01:04:21,553 --> 01:04:24,382
I thought it would grow
into something more,
1013
01:04:24,512 --> 01:04:26,514
but one night I went
to a charity event.
1014
01:04:26,645 --> 01:04:31,693
Scott was there.
And so was Nora.
1015
01:04:31,780 --> 01:04:34,914
Of course, they uh, hit it off.
1016
01:04:35,045 --> 01:04:39,397
So you were upset he
started dating Nora?
1017
01:04:39,527 --> 01:04:44,619
(laugh) Surprised
is more like it.
1018
01:04:44,750 --> 01:04:47,492
Anyway, she found out
we used to be an item
1019
01:04:47,622 --> 01:04:49,624
and didn't want me around.
1020
01:04:49,755 --> 01:04:52,889
Honestly? It is water
under the bridge for me.
1021
01:04:52,976 --> 01:04:55,630
But maybe she felt
threatened. Who knows?
1022
01:04:55,761 --> 01:04:56,457
(phone chimes)
1023
01:04:56,544 --> 01:04:57,545
Oh, excuse me.
1024
01:05:00,200 --> 01:05:03,203
I'm so sorry, my security
camera is so sensitive,
1025
01:05:03,334 --> 01:05:04,726
they go off all the time.
1026
01:05:04,813 --> 01:05:06,598
Hm.
1027
01:05:06,728 --> 01:05:09,035
They sold me a deluxe package.
1028
01:05:09,166 --> 01:05:11,385
Little did I know it would
turn out to be FBI-levels
1029
01:05:11,516 --> 01:05:14,780
of surveillance. (laughs)
1030
01:05:14,867 --> 01:05:17,826
Did the police ever ask
you for your footage
1031
01:05:17,914 --> 01:05:19,567
from the night Scott died?
1032
01:05:19,698 --> 01:05:20,960
I was away on a work trip.
1033
01:05:21,091 --> 01:05:23,789
So, if they came
knocking, I wasn't home.
1034
01:05:23,876 --> 01:05:25,965
Besides, I live far enough
away from Scott's house,
1035
01:05:26,052 --> 01:05:28,794
they probably wouldn't
even check here.
1036
01:05:28,881 --> 01:05:31,449
Do you mind if I take
a look at the footage?
1037
01:05:31,536 --> 01:05:32,929
I'm just curious.
1038
01:05:33,059 --> 01:05:34,843
♪
1039
01:05:34,931 --> 01:05:35,931
Sure.
1040
01:05:43,461 --> 01:05:48,335
(phone rings)
1041
01:05:48,466 --> 01:05:50,337
I'm sorry. I have to
take this. It's work.
1042
01:05:50,468 --> 01:05:51,469
(phone rings)
1043
01:05:54,428 --> 01:05:56,188
Hi, I'm in a meeting so
please make it brief.
1044
01:05:59,390 --> 01:06:00,521
Now that I have you alone,
1045
01:06:00,608 --> 01:06:03,046
there's something
you need to know.
1046
01:06:03,133 --> 01:06:04,133
What is it?
1047
01:06:08,138 --> 01:06:10,618
What I'm about to tell
you is very confidential.
1048
01:06:10,749 --> 01:06:18,749
♪
1049
01:06:21,542 --> 01:06:24,241
Leila: Wait, can you go
back and zoom in on that car?
1050
01:06:24,328 --> 01:06:26,808
(beeping)
1051
01:06:34,120 --> 01:06:36,122
Violet: Yeah, that's Faith's
car. Nora's sister.
1052
01:06:36,253 --> 01:06:37,036
Leila: You're sure?
1053
01:06:37,123 --> 01:06:39,256
Positive.
1054
01:06:39,386 --> 01:06:41,466
But wasn't she watching a
movie with Nora that night?
1055
01:06:41,562 --> 01:06:43,608
That's what she said.
1056
01:06:43,695 --> 01:06:46,524
Could she have gone
for pizza or something?
1057
01:06:46,611 --> 01:06:49,614
Maybe, but her car
was gone for an hour.
1058
01:06:49,701 --> 01:06:51,398
That's a long time for take-out.
1059
01:06:51,485 --> 01:06:53,183
Yeah. It also
doesn't make sense.
1060
01:06:53,270 --> 01:06:55,074
Why would they tell the cops
that she was here all night?
1061
01:06:55,098 --> 01:06:57,143
♪♪
1062
01:06:57,230 --> 01:06:58,510
How much do you
know about Faith?
1063
01:07:00,712 --> 01:07:03,976
She's a special education
teacher. Married.
1064
01:07:04,107 --> 01:07:07,414
She seems...
pretty perfect.
1065
01:07:07,501 --> 01:07:08,783
Sometimes those are
the people hiding
1066
01:07:08,807 --> 01:07:10,156
the biggest secrets.
1067
01:07:10,287 --> 01:07:18,287
♪
1068
01:07:20,297 --> 01:07:28,297
♪
1069
01:08:09,520 --> 01:08:13,393
(lock clicking)
1070
01:08:13,524 --> 01:08:19,834
♪
1071
01:08:19,965 --> 01:08:21,271
(door creaks)
1072
01:08:28,059 --> 01:08:29,844
(door creaks)
1073
01:08:29,975 --> 01:08:31,107
(door closes)
1074
01:08:31,237 --> 01:08:39,237
♪
1075
01:08:41,246 --> 01:08:49,246
♪
1076
01:09:02,006 --> 01:09:03,269
(frightened breathing)
1077
01:09:03,399 --> 01:09:11,399
♪
1078
01:09:13,410 --> 01:09:21,410
♪
1079
01:09:37,216 --> 01:09:38,348
Stop right there!
1080
01:09:38,478 --> 01:09:39,262
No!
1081
01:09:39,349 --> 01:09:40,349
(gunshot)
1082
01:09:44,615 --> 01:09:46,138
(thudding)
1083
01:09:46,225 --> 01:09:48,880
(gasping) (crying)
1084
01:09:48,967 --> 01:09:51,361
Nora! Nora, are you
OK? What's going on?
1085
01:09:57,541 --> 01:10:05,541
(crying)
1086
01:10:14,121 --> 01:10:15,298
It's been a long night.
1087
01:10:15,385 --> 01:10:17,305
But at least the police
know it was self-defense.
1088
01:10:19,127 --> 01:10:21,347
I'm really sorry.
1089
01:10:21,434 --> 01:10:24,481
I should have told you
about Brad and his debt.
1090
01:10:24,568 --> 01:10:27,179
It's not your fault.
1091
01:10:27,309 --> 01:10:30,182
I really did love Brad.
1092
01:10:30,269 --> 01:10:34,491
He was a huge part of my
life for such a long time.
1093
01:10:34,577 --> 01:10:37,362
(sniff)
1094
01:10:37,494 --> 01:10:39,583
He just got into something bad.
1095
01:10:39,670 --> 01:10:41,367
And now I'm responsible for it.
1096
01:10:41,498 --> 01:10:44,544
No. You won't have to worry
about that much longer.
1097
01:10:44,630 --> 01:10:46,719
I'm going to pay
Brad's debt myself.
1098
01:10:46,807 --> 01:10:49,201
(sniff) Thank you, Nora.
1099
01:10:49,332 --> 01:10:50,550
We will get through this.
1100
01:10:54,250 --> 01:10:55,555
(sigh)
1101
01:11:24,889 --> 01:11:32,889
♪
1102
01:11:33,680 --> 01:11:34,680
(drawer closes)
1103
01:11:36,117 --> 01:11:37,117
Violet?
1104
01:11:39,207 --> 01:11:40,767
Look what I found in
the guest bathroom.
1105
01:11:42,298 --> 01:11:44,098
It's the same pill you
found at Hazel's house.
1106
01:11:46,084 --> 01:11:47,912
Oh, my God!
1107
01:11:47,999 --> 01:11:48,999
We need to talk to Faith.
1108
01:11:49,087 --> 01:11:57,087
♪
1109
01:12:22,076 --> 01:12:23,904
Faith?
1110
01:12:24,035 --> 01:12:26,080
Can I help you?
1111
01:12:26,166 --> 01:12:27,473
I'm Leila.
1112
01:12:29,736 --> 01:12:31,347
Listen, I'm in a huge rush.
1113
01:12:31,477 --> 01:12:32,637
I have a doctor's appointment.
1114
01:12:32,696 --> 01:12:34,306
And I won't be
back until 2:30.
1115
01:12:34,393 --> 01:12:36,134
Are you a parent?
1116
01:12:36,221 --> 01:12:37,764
There's an administrator
inside who can help you.
1117
01:12:37,788 --> 01:12:38,832
No, I'm Scott's daughter.
1118
01:12:38,963 --> 01:12:41,705
♪
1119
01:12:41,791 --> 01:12:43,707
I'm sure Nora told you about me.
1120
01:12:46,144 --> 01:12:48,581
What are you doing here?
1121
01:12:48,668 --> 01:12:50,366
I was hoping we could
talk in private.
1122
01:12:52,193 --> 01:12:53,736
I wanted to ask you
some questions about
1123
01:12:53,760 --> 01:12:56,807
what happened to my dad.
1124
01:12:56,894 --> 01:12:59,766
You don't already know?
There was a confession.
1125
01:12:59,853 --> 01:13:02,160
Yes, but I think
there's a possibility
1126
01:13:02,246 --> 01:13:03,248
that Hazel didn't do it.
1127
01:13:06,120 --> 01:13:09,341
I'm sorry, uh, you need to
talk to Nora about this.
1128
01:13:09,428 --> 01:13:10,559
I really have to go.
1129
01:13:10,647 --> 01:13:12,779
Faith, please.
1130
01:13:12,866 --> 01:13:15,303
I know you left the
house that night.
1131
01:13:15,391 --> 01:13:17,001
What are you talking about?
1132
01:13:17,088 --> 01:13:20,004
One of the neighbors has
security camera footage.
1133
01:13:20,091 --> 01:13:21,962
Your car left the property.
1134
01:13:22,093 --> 01:13:23,790
I haven't gone to the
cops. Not yet anyway.
1135
01:13:23,921 --> 01:13:25,419
But I'm sure they'll
want to know why you...
1136
01:13:25,443 --> 01:13:26,443
It wasn't me.
1137
01:13:28,055 --> 01:13:29,337
I never left the
house that night.
1138
01:13:29,361 --> 01:13:31,537
♪
1139
01:13:31,668 --> 01:13:33,539
I can't talk right now.
1140
01:13:33,670 --> 01:13:38,457
I, I misplaced my pain
medication at Nora's house.
1141
01:13:38,588 --> 01:13:40,188
I had a really bad
fall not too long ago.
1142
01:13:40,241 --> 01:13:42,112
Your pills are there.
1143
01:13:42,243 --> 01:13:44,463
I found them in
the guest bathroom.
1144
01:13:44,594 --> 01:13:46,160
Your medication...
it was the same pills
1145
01:13:46,291 --> 01:13:47,727
that Hazel overdosed on.
1146
01:13:47,858 --> 01:13:50,469
♪
1147
01:13:50,600 --> 01:13:52,514
Oh!
1148
01:13:52,602 --> 01:13:55,343
Faith! Faith, please, I
just want to talk to you.
1149
01:13:55,474 --> 01:13:56,474
(car door closes)
1150
01:13:56,519 --> 01:13:57,607
Faith, I just wanna talk!
1151
01:13:57,693 --> 01:14:05,693
♪♪
1152
01:14:07,573 --> 01:14:09,246
Violet: Do you think that
she'll call Nora and tell her?
1153
01:14:09,270 --> 01:14:10,446
I hope not.
1154
01:14:10,532 --> 01:14:12,448
What if she doesn't
come back to the school?
1155
01:14:12,535 --> 01:14:14,928
She said she'll be
back at 2:30.
1156
01:14:15,059 --> 01:14:15,755
(approaching footsteps)
1157
01:14:15,886 --> 01:14:18,018
OK. I think Nora's coming.
1158
01:14:18,105 --> 01:14:19,933
OK. I'll let you go.
1159
01:14:22,327 --> 01:14:24,068
(knock at door)
1160
01:14:24,198 --> 01:14:26,374
Peter is coming over for the
will-reading around six.
1161
01:14:26,462 --> 01:14:27,898
Really?
1162
01:14:27,985 --> 01:14:29,290
Mm.
1163
01:14:29,377 --> 01:14:33,730
So soon? Shouldn't we wait
till after Dad's service?
1164
01:14:33,817 --> 01:14:35,079
There's no need to do that.
1165
01:14:35,209 --> 01:14:38,125
It's better to take care of
it now for legal reasons.
1166
01:14:38,255 --> 01:14:46,255
♪
1167
01:14:50,050 --> 01:14:51,138
(door slams)
1168
01:14:51,225 --> 01:14:52,966
Please, Leila, I can't talk.
1169
01:14:53,053 --> 01:14:57,057
Faith, your medication was
found in Hazel's bedroom.
1170
01:14:57,144 --> 01:15:00,103
She overdosed on
those exact pills.
1171
01:15:00,191 --> 01:15:02,802
Your car left Nora's house
the night Scott died,
1172
01:15:02,889 --> 01:15:05,049
but you told the police you
were there the entire time.
1173
01:15:07,677 --> 01:15:08,852
I fell asleep.
1174
01:15:16,947 --> 01:15:24,563
(groan) What time is it?
1175
01:15:24,650 --> 01:15:26,652
It's still early.
You fell asleep.
1176
01:15:26,782 --> 01:15:29,829
Oh, I feel so groggy.
1177
01:15:29,960 --> 01:15:32,309
You did have some wine.
1178
01:15:32,440 --> 01:15:35,269
Geez, what kind of wine was it?
1179
01:15:35,356 --> 01:15:36,532
The expensive kind.
1180
01:15:36,619 --> 01:15:38,228
(chuckle)
1181
01:15:39,577 --> 01:15:43,190
Ah. Did I miss
the whole movie?
1182
01:15:43,277 --> 01:15:44,844
You fell asleep
about ten minutes in.
1183
01:15:44,931 --> 01:15:47,847
(sigh) Was it any good?
1184
01:15:47,934 --> 01:15:49,196
I wouldn't give it five stars,
1185
01:15:49,282 --> 01:15:50,807
but the ending was decent.
1186
01:15:50,894 --> 01:15:52,852
What happened?
1187
01:15:52,983 --> 01:15:54,245
You want me to spoil it?
1188
01:15:54,332 --> 01:15:56,682
Go for it. I
won't watch it.
1189
01:15:56,769 --> 01:16:00,338
(chuckle) OK, so the
lead character Sandy...
1190
01:16:00,468 --> 01:16:02,253
she's got this obsession.
1191
01:16:04,603 --> 01:16:07,606
She told me the entire
plot of the movie.
1192
01:16:07,693 --> 01:16:09,373
Is it possible that
she watched it already?
1193
01:16:12,306 --> 01:16:14,047
Faith, do you think
Nora drugged you?
1194
01:16:14,178 --> 01:16:17,268
What? No, she
wouldn't...
1195
01:16:22,621 --> 01:16:23,621
(car door slams)
1196
01:16:24,492 --> 01:16:25,492
Huh.
1197
01:16:25,581 --> 01:16:33,581
♪
1198
01:16:35,591 --> 01:16:41,684
♪♪
1199
01:16:41,771 --> 01:16:43,792
She told me to park the car
at the end of the driveway
1200
01:16:43,816 --> 01:16:45,557
to make room for Scott.
1201
01:16:45,644 --> 01:16:46,818
Maybe she did that on purpose
1202
01:16:46,906 --> 01:16:49,430
so her security camera
wouldn't pick up your car.
1203
01:16:49,517 --> 01:16:51,911
I thought I left my
medication behind
1204
01:16:51,998 --> 01:16:55,436
by accident. But I always
keep it in my purse.
1205
01:16:55,567 --> 01:16:58,264
Nora could have taken it.
1206
01:16:58,352 --> 01:17:00,398
(sobbing) Do you really
think that she planned
1207
01:17:00,485 --> 01:17:01,617
this from the beginning?
1208
01:17:04,358 --> 01:17:06,447
She invited you
into town, right?
1209
01:17:06,534 --> 01:17:09,929
Yes.
1210
01:17:10,016 --> 01:17:12,148
Maybe she figured you'd
make a good alibi.
1211
01:17:13,889 --> 01:17:16,632
She was right...
until now.
1212
01:17:19,460 --> 01:17:20,636
(sigh)
1213
01:17:20,723 --> 01:17:21,723
Hi, Violet.
1214
01:17:26,554 --> 01:17:27,834
Peter, thank you
for coming over.
1215
01:17:27,904 --> 01:17:28,904
Of course.
1216
01:17:30,602 --> 01:17:32,822
(phone chimes)
1217
01:17:32,909 --> 01:17:35,825
Oh, um... I
gotta take this.
1218
01:17:35,912 --> 01:17:38,088
OK.
1219
01:17:38,218 --> 01:17:39,045
Do you wanna come in?
1220
01:17:39,132 --> 01:17:40,177
Yeah! OK.
1221
01:17:42,222 --> 01:17:43,267
What's happening?
1222
01:17:43,397 --> 01:17:45,704
Leila: I'm almost there.
Did Peter arrive?
1223
01:17:45,791 --> 01:17:48,751
Violet: Yeah. He just got
here. What about Faith?
1224
01:17:48,838 --> 01:17:49,838
She's with me.
1225
01:17:51,841 --> 01:17:54,321
Thank God you
convinced her to come.
1226
01:17:54,452 --> 01:17:56,672
Just try to keep things
normal until I get there, OK?
1227
01:17:58,237 --> 01:18:00,414
Yeah, I can do that.
1228
01:18:00,545 --> 01:18:01,545
I'll see you soon.
1229
01:18:01,633 --> 01:18:07,465
♪
1230
01:18:07,552 --> 01:18:08,952
You're doing the
right thing, Faith.
1231
01:18:15,734 --> 01:18:17,344
Violet, would you mind
1232
01:18:17,431 --> 01:18:19,737
giving us a few
moments alone, please?
1233
01:18:19,869 --> 01:18:20,869
Sure.
1234
01:18:29,400 --> 01:18:32,316
Nora, before we get
to the will-reading,
1235
01:18:32,446 --> 01:18:35,536
there's something important
that you should know.
1236
01:18:35,666 --> 01:18:39,366
♪
1237
01:18:39,496 --> 01:18:41,804
(seat belt release clicks)
1238
01:18:41,934 --> 01:18:43,327
I can't do this.
1239
01:18:43,414 --> 01:18:45,938
I was going to call you, but
I thought it would be better
1240
01:18:46,068 --> 01:18:48,680
to have this
conversation in person.
1241
01:18:48,811 --> 01:18:50,334
Peter, you're scaring me.
1242
01:18:50,421 --> 01:18:53,684
She's my sister. How can
I look her in the eye?
1243
01:18:53,772 --> 01:18:55,339
You know what she did to you.
1244
01:18:55,469 --> 01:18:58,168
And I already gave this
information to the police.
1245
01:18:58,298 --> 01:18:59,298
What information?
1246
01:19:02,259 --> 01:19:06,350
Scott contacted me a week
before I went on vacation
1247
01:19:06,437 --> 01:19:08,091
and wanted to revise the will.
1248
01:19:11,007 --> 01:19:12,878
What did he want to change?
1249
01:19:12,965 --> 01:19:15,141
I promised to
always protect her.
1250
01:19:15,228 --> 01:19:17,100
Faith, please.
1251
01:19:19,102 --> 01:19:23,584
He requested that
everything goes to Violet.
1252
01:19:23,715 --> 01:19:26,326
♪
1253
01:19:26,413 --> 01:19:29,112
(scoffs) I find that a
little hard to believe.
1254
01:19:29,242 --> 01:19:30,983
He never discussed it with me.
1255
01:19:31,070 --> 01:19:33,725
I know this must be
difficult for you to hear.
1256
01:19:33,856 --> 01:19:36,902
My husband had an affair
and cut me out of his will?
1257
01:19:37,032 --> 01:19:39,992
I would say that "difficult"
is an understatement, Peter.
1258
01:19:40,123 --> 01:19:42,125
Leila: Faith, we can't
do this without you.
1259
01:19:44,780 --> 01:19:47,652
(sobs)
1260
01:19:54,005 --> 01:19:55,486
I'm very sorry, Nora.
1261
01:19:55,616 --> 01:19:57,314
I know this must
all come as a shock.
1262
01:19:59,011 --> 01:20:00,011
(door closes)
1263
01:20:02,449 --> 01:20:04,495
Leila, this is not a good time.
1264
01:20:04,582 --> 01:20:05,888
It's over, Nora.
1265
01:20:07,585 --> 01:20:08,605
What are you talking about?
1266
01:20:08,629 --> 01:20:13,199
(footsteps approach)
1267
01:20:13,286 --> 01:20:14,635
I know that you killed my dad.
1268
01:20:16,812 --> 01:20:18,552
How could you say
something like that?
1269
01:20:18,639 --> 01:20:21,686
Violet, tell me what's going on.
1270
01:20:21,817 --> 01:20:24,471
Nora knew about my dad's
affair this whole time.
1271
01:20:24,602 --> 01:20:25,516
Peter, that is not true.
1272
01:20:25,603 --> 01:20:28,388
Don't believe her.
She's just a child.
1273
01:20:28,519 --> 01:20:32,349
Leila: A child, huh? You
mean a kid who figured out
1274
01:20:32,436 --> 01:20:37,093
the truth about you, our dad,
Hazel. Drugging your own sister.
1275
01:20:37,223 --> 01:20:40,183
How could you accuse me
of such terrible things?
1276
01:20:41,749 --> 01:20:43,577
No, I am your stepmother.
1277
01:20:43,708 --> 01:20:46,014
I've done everything for you.
1278
01:20:46,102 --> 01:20:49,148
And you... I took you
in. I welcomed you
1279
01:20:49,235 --> 01:20:51,107
into this family. I gave
you a place to stay!
1280
01:20:51,193 --> 01:20:52,345
And paid off your
boyfriend's debt!
1281
01:20:52,369 --> 01:20:54,980
You played the role of
a betrayed, grieving,
1282
01:20:55,111 --> 01:20:58,201
selfless widow. But now
we all know the truth.
1283
01:20:58,331 --> 01:21:01,639
Peter, isn't it obvious
what is going on here?
1284
01:21:01,726 --> 01:21:04,728
These two, they are after me.
1285
01:21:04,860 --> 01:21:06,296
Nora.
1286
01:21:06,383 --> 01:21:08,210
Violet was always
a troublemaker.
1287
01:21:08,298 --> 01:21:10,213
Scott and I even
discussed sending her
1288
01:21:10,300 --> 01:21:12,693
to one of those
rehabilitation centers.
1289
01:21:12,780 --> 01:21:14,870
They're working together;
1290
01:21:14,957 --> 01:21:17,698
they're trying to
take Scott's money.
1291
01:21:17,785 --> 01:21:19,787
They set me up.
1292
01:21:19,918 --> 01:21:22,181
Scott has been a family
friend for a long time.
1293
01:21:22,268 --> 01:21:25,576
He wanted Violet
to have everything.
1294
01:21:28,144 --> 01:21:32,103
But he didn't have time to
change the will, did he? Hm?
1295
01:21:32,191 --> 01:21:34,541
So let's proceed
with the reading.
1296
01:21:34,628 --> 01:21:38,589
Scott changed his will with
my partner before he died.
1297
01:21:38,675 --> 01:21:41,200
Nora, it's done.
1298
01:22:02,830 --> 01:22:03,875
(shout)
1299
01:22:10,316 --> 01:22:11,621
(panting)
1300
01:22:14,494 --> 01:22:15,494
No!
1301
01:22:18,759 --> 01:22:19,456
Hey!
1302
01:22:19,585 --> 01:22:20,630
(grunt)
1303
01:22:20,761 --> 01:22:23,677
Don't you ever touch
my sister again!
1304
01:22:23,808 --> 01:22:25,288
I knew nothing good would come
1305
01:22:25,375 --> 01:22:26,550
the moment you showed up.
1306
01:22:26,637 --> 01:22:27,725
Nora!
1307
01:22:29,466 --> 01:22:30,554
Stop!
1308
01:22:34,036 --> 01:22:37,648
Faith, what are you doing here?
1309
01:22:37,735 --> 01:22:39,389
(distant sirens)
1310
01:22:39,476 --> 01:22:42,566
(sob) I called 911.
1311
01:22:42,653 --> 01:22:44,133
Faith!
1312
01:22:44,219 --> 01:22:46,526
(approaching sirens throughout)
1313
01:22:46,657 --> 01:22:49,225
Why would you do this?
1314
01:22:49,355 --> 01:22:50,487
Scott did this to me.
1315
01:22:54,056 --> 01:22:57,798
He wanted to destroy
me. I had to do this.
1316
01:23:01,193 --> 01:23:05,110
Faith, we have been through
the worst of times together.
1317
01:23:05,197 --> 01:23:07,591
And we both, we both
do whatever it takes.
1318
01:23:10,986 --> 01:23:15,860
Nora. I am nothing like you.
1319
01:23:18,906 --> 01:23:26,175
Faith. No. Please. (sobbing)
1320
01:23:29,482 --> 01:23:32,833
(sobbing)
1321
01:23:48,762 --> 01:23:55,465
♪ (soothing string music) ♪
1322
01:23:55,594 --> 01:23:57,293
Your official key.
1323
01:23:57,380 --> 01:23:59,077
I already have one.
1324
01:23:59,208 --> 01:24:02,037
I know, but it's so much
more fun handing it over.
1325
01:24:04,255 --> 01:24:06,171
Here. This is for you.
1326
01:24:08,521 --> 01:24:12,525
So? What's next for
the Hyatt sisters?
1327
01:24:12,612 --> 01:24:14,875
Well, besides living
here together,
1328
01:24:14,962 --> 01:24:17,052
Violet's graduating
high school soon
1329
01:24:17,139 --> 01:24:19,793
and going to college
here in Philly.
1330
01:24:19,924 --> 01:24:22,013
And I just enrolled in school
1331
01:24:22,100 --> 01:24:24,668
to get my real estate license.
1332
01:24:24,755 --> 01:24:26,931
That's incredible, girls.
1333
01:24:27,018 --> 01:24:29,499
Who knows? Maybe we'll both
own a real estate company
1334
01:24:29,629 --> 01:24:30,717
one day just like Dad.
1335
01:24:33,851 --> 01:24:36,245
The Hyatt Sisters has a nice
ring to it, right, sis?
1336
01:24:39,422 --> 01:24:41,772
Your father would be
so proud of you, girls!
1337
01:24:43,904 --> 01:24:45,080
Bring it in.
1338
01:24:47,386 --> 01:24:49,258
You two take care
of each other, OK?
1339
01:24:52,391 --> 01:24:53,436
Bye.
1340
01:24:58,571 --> 01:24:59,224
What's that?
1341
01:24:59,355 --> 01:25:02,184
♪ (acoustic guitar) ♪
1342
01:25:02,314 --> 01:25:05,665
I took your advice, and I
wrote down all the things
1343
01:25:05,752 --> 01:25:07,712
that I really wanted to
say to Dad before he died.
1344
01:25:09,539 --> 01:25:12,107
It really helped. Thanks.
1345
01:25:19,070 --> 01:25:20,550
Do you wanna hear
what I wrote to Dad?
1346
01:25:22,421 --> 01:25:23,596
I'd love that.
1347
01:25:24,858 --> 01:25:28,732
OK. (deep breath)
1348
01:25:31,952 --> 01:25:35,478
Dad. Our memories
together will forever be
1349
01:25:35,565 --> 01:25:40,047
my favorite place. I'll
keep them close to my heart
1350
01:25:40,178 --> 01:25:44,182
always and use them as
a source of strength.
1351
01:25:44,269 --> 01:25:46,358
I will walk down my
wedding aisle alone,
1352
01:25:46,489 --> 01:25:50,928
imagining you holding my
arm. When I have kids,
1353
01:25:51,014 --> 01:25:53,931
they will know you
from the first moment.
1354
01:25:54,061 --> 01:25:57,456
How incredibly loved you
were and dearly missed.
1355
01:25:57,543 --> 01:26:00,459
I promise to be everything
you hoped for me,
1356
01:26:00,546 --> 01:26:02,679
and I'll be strong,
caring and determined.
1357
01:26:05,943 --> 01:26:07,901
Leila and I will take
care of each other
1358
01:26:08,032 --> 01:26:10,339
and grow together.
1359
01:26:10,469 --> 01:26:13,472
I love you more than
I could express.
1360
01:26:13,603 --> 01:26:17,868
This is not goodbye. Simply
until we meet again. Bye.
94173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.