Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,030 --> 00:00:20,500
{\i1}Gold Roger, the King of the Pirates,
2
00:00:20,501 --> 00:00:23,000
\Nonce attained everything this world has to offer.{\i0}
3
00:00:23,450 --> 00:00:25,560
{\i1}The words he uttered \Njust before his death
4
00:00:25,561 --> 00:00:27,810
\Ndrove people around the world to the seas.{\i0}
5
00:00:28,020 --> 00:00:31,260
My treasure?\NIf you want it, you can have it!
6
00:00:31,261 --> 00:00:34,850
Find it! I left everything\Nthis world has to offer there!
7
00:00:35,360 --> 00:00:37,770
{\i1}Now everyone is in \Nsearch of romanticism!{\i0}
8
00:00:37,771 --> 00:00:40,440
{\i1}The world has truly entered \Na Great Pirate Era!{\i0}
9
00:00:40,500 --> 00:00:44,410
{\i1}I can't stand still, I can't stop{\i0}
10
00:00:40,500 --> 00:00:44,410
{\i1}jitto dekinai tomarenai{\i0}
11
00:00:44,411 --> 00:00:48,810
{\i1}Daybreak hasn't come \Nyet and I can't wait{\i0}
12
00:00:44,410 --> 00:00:48,810
{\i1}yoake ga osokute jirettai{\i0}
13
00:00:48,811 --> 00:00:53,080
{\i1}One, two, Sunshine four...WE GO!{\i0}
14
00:00:48,810 --> 00:00:53,080
{\i1}ichi, ni, Sunshine yon...we go!{\i0}
15
00:00:53,950 --> 00:00:59,290
{\i1}Fly the flag, Break of Romance Dawn{\i0}
16
00:00:53,950 --> 00:00:59,290
{\i1}hata wo ageyou Break of Romance Dawn{\i0}
17
00:00:59,291 --> 00:01:04,730
{\i1}Make waves, jump from your sleep{\i0}
18
00:00:59,290 --> 00:01:04,730
{\i1}namikaze tateyou suriipu \Nkara no janpusutaato{\i0}
19
00:01:04,731 --> 00:01:09,260
{\i1}If you want to go to \Nthe unbelievable world{\i0}
20
00:01:04,730 --> 00:01:09,260
{\i1}arienai sekai wo iku nara{\i0}
21
00:01:09,261 --> 00:01:14,039
{\i1}your toughness, that's what it takes{\i0}
22
00:01:09,260 --> 00:01:14,039
{\i1}kimi no tafunesu sore ga hitsuyou{\i0}
23
00:01:14,040 --> 00:01:16,640
{\i1}Being brazen, is it a crime?{\i0}
24
00:01:14,039 --> 00:01:16,640
{\i1}medachisugi sorette tsumi?{\i0}
25
00:01:16,641 --> 00:01:19,810
{\i1}Wanted->means Winner:D{\i0}
26
00:01:16,640 --> 00:01:19,810
{\i1}shimeitehai->tsumari Winner:D{\i0}
27
00:01:19,811 --> 00:01:25,480
{\i1}Freedom is our only rule{\i0}
28
00:01:19,810 --> 00:01:25,480
{\i1}jiyuu dakega ore tachi no ruuru{\i0}
29
00:01:25,481 --> 00:01:30,990
{\i1}It's not our way to worry{\i0}
30
00:01:25,480 --> 00:01:30,990
{\i1}shinpai nante dokofuku kaze--{\i0}
31
00:01:30,991 --> 00:01:33,520
{\i1}At any cost, One Piece, \NI'll be the first{\i0}
32
00:01:30,990 --> 00:01:33,520
{\i1}ttai one piece ichibannori{\i0}
33
00:01:33,521 --> 00:01:37,530
{\i1}My dreaming heart is huge{\i0}
34
00:01:33,520 --> 00:01:37,530
{\i1}yume miru kokoro wa choo dekai{\i0}
35
00:01:37,531 --> 00:01:41,759
{\i1}It's important not to wake up{\i0}
36
00:01:37,530 --> 00:01:41,759
{\i1}samenai koto ga daiji--{\i0}
37
00:01:41,760 --> 00:01:44,400
{\i1}I can't stand still, I can't stop{\i0}
38
00:01:41,759 --> 00:01:44,400
{\i1}tto dekinai tomarenai{\i0}
39
00:01:44,401 --> 00:01:48,539
{\i1}Daybreak hasn't come \Nyet and I can't wait{\i0}
40
00:01:44,400 --> 00:01:48,539
{\i1}yoake ga osokute jirettai{\i0}
41
00:01:48,540 --> 00:01:53,110
{\i1}One, two, Sunshine four...WE GO!{\i0}
42
00:01:48,539 --> 00:01:53,110
{\i1}ichi, ni, Sunshine yon...we go!{\i0}
43
00:01:53,710 --> 00:01:59,720
{\i1}We...made it this far{\i0}
44
00:01:53,710 --> 00:01:59,720
{\i1}ore tachi wa...koko made kitaze{\i0}
45
00:01:59,721 --> 00:02:02,620
{\i1}We go...to where the dream is{\i0}
46
00:01:59,720 --> 00:02:02,620
{\i1}ore tachi wa iku...yume no arika e{\i0}
47
00:02:02,621 --> 00:02:07,560
{\i1}We won't left anyone behind{\i0}
48
00:02:02,620 --> 00:02:07,560
{\i1}dare mo oitekanaize--{\i0}
49
00:02:07,561 --> 00:02:10,259
{\i1}Keep going forward, that's our pledge{\i0}
50
00:02:07,560 --> 00:02:10,259
{\i1}nshin aru nomi sore ga chikai{\i0}
51
00:02:10,260 --> 00:02:14,260
{\i1}Since the day that the dream began{\i0}
52
00:02:10,259 --> 00:02:14,260
{\i1}yume ga hajimatta ano hi kara{\i0}
53
00:02:14,261 --> 00:02:18,570
{\i1}the future that I'm \Naiming at hasn't changed{\i0}
54
00:02:14,260 --> 00:02:18,570
{\i1}mezasu mirai wa onaji--{\i0}
55
00:02:18,571 --> 00:02:21,170
{\i1}I can't stand still, I can't stop{\i0}
56
00:02:18,570 --> 00:02:21,170
{\i1}tto dekinai tomarenai{\i0}
57
00:02:21,171 --> 00:02:25,610
{\i1}The sun of my heart will never set{\i0}
58
00:02:21,170 --> 00:02:25,610
{\i1}kokoro no taiyou shizumanai{\i0}
59
00:02:25,611 --> 00:02:28,340
{\i1}One, two, Sunshine{\i0}
60
00:02:25,610 --> 00:02:28,340
{\i1}ichi, ni, Sunshine{\i0}
61
00:02:29,780 --> 00:02:32,510
{\i1}ichi, ni, Sunshine{\i0}
62
00:02:29,780 --> 00:02:32,510
{\i1}One, two, Sunshine{\i0}
63
00:02:33,750 --> 00:02:39,990
{\i1}ichi, ni, Sunshine yon...we go!{\i0}
64
00:02:33,750 --> 00:02:39,990
{\i1}One, two, Sunshine four...WE GO!{\i0}
65
00:02:42,220 --> 00:02:44,390
{\i1}we go!{\i0}
66
00:02:42,220 --> 00:02:44,390
{\i1}WE GO!{\i0}
67
00:02:49,410 --> 00:02:52,730
{\i1}All the pirates who are \Nafter the One Piece...{\i0}
68
00:02:52,731 --> 00:02:57,670
{\i1}...head for the New World,\Nthe second half of the Grand Line.{\i0}
69
00:03:00,210 --> 00:03:03,330
{\i1}However, no one has \Never fully explored it
70
00:03:03,331 --> 00:03:06,430
\Nexcept for Gold Roger, King of the Pirates.{\i0}
71
00:03:07,590 --> 00:03:12,970
{\i1}The New World has ruined\Nmany pirates' dreams and ambitions.{\i0}
72
00:03:14,360 --> 00:03:17,470
{\i1}Now, Monkey D. Luffy, \Na boy whose body turned
73
00:03:17,471 --> 00:03:20,750
\Nto rubber after he ate the Gum-Gum Fruit,{\i0}
74
00:03:20,751 --> 00:03:22,380
{\i1}and his friends venture into that sea.{\i0}
75
00:03:23,210 --> 00:03:26,530
I'm gonna become the \NKing of the Pirates!
76
00:03:30,640 --> 00:03:35,329
{\i1}After leaving Punk Hazard,\Nthe Straw Hats headed to Dressrosa.{\i0}
77
00:03:35,340 --> 00:03:37,540
{\i1}But a mysterious man, \NBreed, who leads a pack
78
00:03:37,541 --> 00:03:39,140
of sea monsters made a raid on them{\i0}
79
00:03:39,141 --> 00:03:41,200
{\i1}and kidnapped Caesar.{\i0}
80
00:03:41,880 --> 00:03:44,970
{\i1}To take back Caesar, Luffy, Law,
81
00:03:44,971 --> 00:03:47,079
and Chopper snuck into the enemy's ship.{\i0}
82
00:03:47,690 --> 00:03:50,740
{\i1}There, they happily reunited \Nwith a Kung Fu Dugong
83
00:03:50,741 --> 00:03:54,230
\Nwho had become Luffy's disciple in Alabasta.{\i0}
84
00:03:55,050 --> 00:03:57,380
Pull your arm back all \Nthe way - like this!
85
00:03:57,780 --> 00:03:59,740
And use the lower half of your body!
86
00:04:01,620 --> 00:04:04,410
{\i1}However, Breed's Peto-Peto \NFruit power controlled
87
00:04:04,411 --> 00:04:05,970
the Dugong and the others.{\i0}
88
00:04:06,610 --> 00:04:09,790
{\i1}Breed gained control of Chopper, Luffy,
89
00:04:09,791 --> 00:04:11,660
and even Law with his mysterious power.{\i0}
90
00:04:11,960 --> 00:04:14,500
Pet-peto!
91
00:04:14,720 --> 00:04:15,900
Dammit!
92
00:04:16,279 --> 00:04:19,790
I can control any living thing
93
00:04:19,791 --> 00:04:24,260
and bring out all of its power!
94
00:04:24,261 --> 00:04:29,750
You will see how deadly it is!
95
00:04:31,970 --> 00:04:36,190
{\i1}"Luffy Dies at Sea?!\NThe Pirate Alliance Comes Apart!"{\i0}
96
00:04:39,500 --> 00:04:41,290
Damn! I can't take it off!
97
00:04:41,291 --> 00:04:43,360
Luffy, look up!
98
00:04:49,330 --> 00:04:51,570
I can't control myself!
99
00:04:51,571 --> 00:04:52,470
Damn!
100
00:04:55,020 --> 00:04:57,340
Watch out!
101
00:04:57,930 --> 00:04:59,030
Wait!
102
00:05:01,280 --> 00:05:03,440
Chopper stopped!
103
00:05:04,870 --> 00:05:07,370
You're just the bait.
104
00:05:07,990 --> 00:05:10,990
My main target was you \Ntwo from the beginning.
105
00:05:11,320 --> 00:05:12,700
What did you say?!
106
00:05:12,701 --> 00:05:13,580
Wait!
107
00:05:14,840 --> 00:05:17,250
Oh? I can't move!
108
00:05:17,251 --> 00:05:17,880
Roo...
109
00:05:17,881 --> 00:05:18,970
Wait!
110
00:05:20,900 --> 00:05:24,120
You guys are going\Nto be eating out of my hand forever.
111
00:05:24,121 --> 00:05:26,740
As long as I hold you two as my slaves,
112
00:05:27,050 --> 00:05:28,740
there's nothing to be afraid of!
113
00:05:31,160 --> 00:05:33,510
Straw Hat! Trafalgar!
114
00:05:34,020 --> 00:05:35,710
Sit!
115
00:05:40,270 --> 00:05:41,440
Dammit!
116
00:05:41,770 --> 00:05:42,850
Shake hands!
117
00:05:42,909 --> 00:05:44,300
Son of a bitch!
118
00:05:48,100 --> 00:05:51,760
See what I'm capable of?!\NThis is the power of the Peto-Peto Fruit!
119
00:05:52,040 --> 00:05:54,970
Whether you're a Warlord \Nor a rascal pirate
120
00:05:54,971 --> 00:05:59,070
with a 400 million bounty, \Nyou're powerless before me!
121
00:06:00,440 --> 00:06:03,090
If you were an animal, you \Ncould've become my pet.
122
00:06:03,091 --> 00:06:07,300
But stinking humans like \Nyou will become my slaves!
123
00:06:21,780 --> 00:06:24,210
How cute!
124
00:06:24,211 --> 00:06:27,330
I didn't realize because you \Nhad a strange outfit on before!
125
00:06:27,331 --> 00:06:30,750
Your blue nose is so cute, Raccoon-{\i1}kun{\i0}!
126
00:06:30,751 --> 00:06:33,970
I've never had a pet like you before!
127
00:06:34,220 --> 00:06:37,090
I'll dress you up right away!
128
00:06:35,970 --> 00:06:37,390
Don't!
129
00:06:37,391 --> 00:06:39,440
Oh, good boy, good boy, good boy!
130
00:06:39,441 --> 00:06:41,430
Hey, get your hands off of Chopper!
131
00:06:41,940 --> 00:06:44,830
Shut up! You two are \Ngonna get locked up!
132
00:06:44,831 --> 00:06:47,520
Put Sea Prism Stone handcuffs on them!
133
00:06:53,610 --> 00:06:55,450
{\i1}It won't be long.{\i0}
134
00:06:55,451 --> 00:06:59,430
{\i1}It won't be long\Nbefore my dream kingdom becomes reality.{\i0}
135
00:07:06,170 --> 00:07:08,720
Hey, Peto-guy! Let us out!
136
00:07:08,721 --> 00:07:11,410
Give us back Chopper! Dammit!
137
00:07:11,770 --> 00:07:13,800
You...
138
00:07:15,020 --> 00:07:15,950
I'm losing my strength...
139
00:07:16,470 --> 00:07:18,060
I guess the cage is...
140
00:07:18,061 --> 00:07:20,100
...Made of Sea Prism Stone.
141
00:07:21,330 --> 00:07:23,870
You guys are so pathetic.
142
00:07:26,500 --> 00:07:27,530
Caesar!
143
00:07:27,531 --> 00:07:28,830
Hey, let us out!
144
00:07:29,030 --> 00:07:32,630
Shut up! Why does everybody \Ngive me orders?!
145
00:07:33,030 --> 00:07:35,930
Did he take control over you?
146
00:07:36,200 --> 00:07:39,170
Yes, he did. A collar and a leash!
147
00:07:39,390 --> 00:07:41,760
I feel like a pet!
148
00:07:41,761 --> 00:07:43,470
But I'm a great scientist!
149
00:07:43,890 --> 00:07:45,980
He said he's a Peto-Peto Fruit eater.
150
00:07:47,350 --> 00:07:49,850
And with that power,
151
00:07:49,851 --> 00:07:53,810
\Nhe can make people obey whatever order he gives.
152
00:07:55,200 --> 00:07:58,560
Caesar, is he one of \NDoflamingo's associates?
153
00:07:59,760 --> 00:08:00,990
Are you stupid?
154
00:08:00,991 --> 00:08:04,270
\NIf he were, why would I be held captive still?
155
00:08:04,271 --> 00:08:05,660
As far as I know,
156
00:08:06,460 --> 00:08:09,630
Doflamingo doesn't have \Nany subordinates like him.
157
00:08:10,850 --> 00:08:14,100
That guy told me he wants to create \Na dream kingdom or something.
158
00:08:14,101 --> 00:08:15,420
What kingdom?
159
00:08:15,421 --> 00:08:18,120
How do I know?! Dammit!
160
00:08:18,121 --> 00:08:20,570
It's so humiliating...
161
00:08:20,571 --> 00:08:24,980
{\i1}...for me to take that whip fool's orders!\NScrew him!{\i0}
162
00:08:25,300 --> 00:08:26,800
Caesar!
163
00:08:27,190 --> 00:08:28,120
{\i1}Lie down!{\i0}
164
00:08:29,870 --> 00:08:31,480
{\i1}Hey, Caesar!{\i0}
165
00:08:31,481 --> 00:08:34,280
{\i1}I said "Lie down"! Can't you hear me?!{\i0}
166
00:08:36,360 --> 00:08:38,960
Dammit! That asshole! I can't take it!
167
00:08:40,850 --> 00:08:44,450
{\i1}You guys can't get away from me!{\i0}
168
00:08:47,800 --> 00:08:49,070
Now,
169
00:08:50,740 --> 00:08:52,160
it's all ready!
170
00:08:52,500 --> 00:08:55,310
What should I make them to do for me?
171
00:08:56,650 --> 00:08:57,490
Peto-guy!
172
00:08:58,330 --> 00:08:59,680
Give us back Chopper...
173
00:09:00,140 --> 00:09:03,020
You shitty humans never learn.
174
00:09:03,500 --> 00:09:06,920
Don't worry. Chappy's here.
175
00:09:07,410 --> 00:09:08,590
Chappy?
176
00:09:15,970 --> 00:09:17,800
Chappy!
177
00:09:18,890 --> 00:09:20,510
I'm not Chappy!
178
00:09:20,730 --> 00:09:21,720
Chopper!
179
00:09:21,950 --> 00:09:23,170
Chappy!
180
00:09:23,440 --> 00:09:25,210
I'm Chopper!
181
00:09:28,680 --> 00:09:30,510
Chopper, what are you wearing?!
182
00:09:30,511 --> 00:09:32,870
Hey, Luffy! Stop laughing!
183
00:09:32,871 --> 00:09:36,590
Oh... I'm exhausted because \Nof the Rumble Ball...
184
00:09:36,720 --> 00:09:40,040
Are you shy because you're dressed up?!
185
00:09:40,041 --> 00:09:41,150
No...
186
00:09:41,151 --> 00:09:44,110
Oh, somebody's in a bad mood!
187
00:09:44,600 --> 00:09:46,830
Stop!
188
00:09:47,140 --> 00:09:48,500
Luffy!
189
00:09:55,440 --> 00:09:58,080
Don't push your luck.
190
00:09:58,390 --> 00:10:01,860
You must be happy when I pet you.
191
00:10:02,280 --> 00:10:04,720
Submit to my demands!
192
00:10:06,120 --> 00:10:07,510
Are you okay, Chopper?!
193
00:10:07,511 --> 00:10:08,350
Yeah.
194
00:10:08,351 --> 00:10:09,920
Chappy, get on your knees!
195
00:10:11,530 --> 00:10:12,650
Lower to the ground!
196
00:10:13,140 --> 00:10:16,690
Now, it's time for discipline!
197
00:10:21,780 --> 00:10:22,870
Hey, stop!
198
00:10:25,000 --> 00:10:26,560
I said "Stop"!
199
00:10:26,561 --> 00:10:28,780
What are you doing to my friend?!
200
00:10:30,850 --> 00:10:31,730
"Friend"...
201
00:10:31,731 --> 00:10:32,630
"Friend"?
202
00:10:32,860 --> 00:10:33,600
"Friend"!
203
00:10:33,601 --> 00:10:34,380
"Friend"!
204
00:10:34,381 --> 00:10:35,550
"Friend"!
205
00:10:35,920 --> 00:10:37,750
"Friend"!!
206
00:10:41,200 --> 00:10:42,990
Cut the "friend" crap!
207
00:10:45,050 --> 00:10:47,820
I don't believe in friendship!
208
00:10:48,360 --> 00:10:50,800
It's not worth a damn!
209
00:10:51,070 --> 00:10:53,480
Listen! All I need is...
210
00:10:53,481 --> 00:10:58,240
...loyal followers - tools -\Nwho just work for me!
211
00:10:58,780 --> 00:11:02,610
I have no need for insubordinates!
212
00:11:02,920 --> 00:11:06,780
Everyone should just do as \NI say without complaining!
213
00:11:07,250 --> 00:11:10,420
Worthless humans always \Nstand against me!
214
00:11:10,421 --> 00:11:13,040
That's why I have no need \Nfor their friendship!
215
00:11:13,041 --> 00:11:14,250
\NI don't need them!
216
00:11:14,470 --> 00:11:17,970
But animals... pets are different!
217
00:11:17,971 --> 00:11:21,860
They just follow my orders \Nquietly and submissively!
218
00:11:22,110 --> 00:11:27,670
Animals! Pets! They're the best!
219
00:11:32,530 --> 00:11:35,130
That's why I need you.
220
00:11:35,540 --> 00:11:37,280
Caesar.
221
00:11:41,500 --> 00:11:42,850
To make...
222
00:11:43,770 --> 00:11:45,720
...this!
223
00:11:46,710 --> 00:11:50,320
Is that... SMILE?! \NWhere did you get it?!
224
00:11:50,650 --> 00:11:53,790
I have a connection \Nwith the underground.
225
00:11:53,791 --> 00:11:58,640
I'm gonna use this Zoan type, \Nman-made Devil Fruit...
226
00:11:58,641 --> 00:12:02,910
...to turn humans to animals forcibly!
227
00:12:03,270 --> 00:12:09,010
Then there will be no more detectable,\Npathetic humans in the world!
228
00:12:09,060 --> 00:12:12,820
You bastard! What are you really up to?!
229
00:12:13,860 --> 00:12:15,680
A kingdom.
230
00:12:15,900 --> 00:12:21,290
I will create an animal-only kingdom -\Nwithout a single stinking human!
231
00:12:21,940 --> 00:12:27,060
And I will conquer all the animals\Nusing my Peto-Peto power!
232
00:12:27,820 --> 00:12:31,410
I will turn them to loyal pets!
233
00:12:31,411 --> 00:12:34,630
That's my dream kingdom!
234
00:12:39,240 --> 00:12:40,750
Suit yourself!
235
00:12:42,110 --> 00:12:44,310
But you can't make me follow anybody!
236
00:12:46,750 --> 00:12:48,300
What are you talking about?!
237
00:12:48,301 --> 00:12:51,150
Didn't you see what I'm capable \Nof with the Peto-Peto power?!
238
00:12:51,570 --> 00:12:53,820
It means nothing to me!
239
00:12:54,250 --> 00:12:56,990
You silly human!
240
00:12:59,620 --> 00:13:05,830
Worthless humans like you should just\Nshut your mouths and follow my orders!
241
00:13:06,260 --> 00:13:08,110
Stop resisting!
242
00:13:08,660 --> 00:13:10,470
I'm a pirate!
243
00:13:11,210 --> 00:13:13,220
I'm not gonna follow anybody's order!
244
00:13:14,140 --> 00:13:17,040
Pirates should be free!
245
00:13:21,010 --> 00:13:23,990
"Pirates"? "Free"?
246
00:13:24,630 --> 00:13:29,050
I hate humans like you the most!
247
00:13:31,240 --> 00:13:32,640
Alright.
248
00:13:33,130 --> 00:13:35,980
I was gonna spare your \Nlife and enslave you.
249
00:13:35,981 --> 00:13:39,300
But all you damn humans \Ndeserve death after all!
250
00:13:50,080 --> 00:13:51,450
What is this place?
251
00:14:00,400 --> 00:14:01,910
Where are we?!
252
00:14:03,740 --> 00:14:05,340
It's showtime!
253
00:14:06,390 --> 00:14:09,470
I'll show you the terror \Nof my Peto-Peto power!
254
00:14:10,460 --> 00:14:13,550
Alright, Trafalgar, here \Nis my order to you!
255
00:14:14,580 --> 00:14:17,570
Kill Straw Hat!
256
00:14:20,820 --> 00:14:21,610
Tra-guy!
257
00:14:21,611 --> 00:14:25,240
Straw Hat, I want you to kill Trafalgar!
258
00:14:31,420 --> 00:14:32,650
Dammit!
259
00:14:32,960 --> 00:14:33,690
No!
260
00:14:34,360 --> 00:14:36,450
This is outrageous!
261
00:14:36,451 --> 00:14:40,290
Go ahead and kill each other!\NYou can't use your Devil Fruit power though!
262
00:14:40,291 --> 00:14:44,860
Punch each other to death\Nlike idiots - just as you pathetic humans are!
263
00:14:47,020 --> 00:14:51,370
Now, the bloody show begins!
264
00:15:20,300 --> 00:15:21,980
Luffy! Law!
265
00:15:23,490 --> 00:15:24,870
I can't believe this!
266
00:15:39,290 --> 00:15:41,760
Tra-guy, it's no good!
267
00:15:42,130 --> 00:15:44,590
I can't control my body!
268
00:16:12,530 --> 00:16:13,940
Dammit!
269
00:16:19,370 --> 00:16:21,860
Yes! This is the greatest show ever!
270
00:16:34,040 --> 00:16:36,870
Damn! I can't stop myself!
271
00:16:43,270 --> 00:16:46,200
I don't wanna fight you like this!
272
00:16:46,201 --> 00:16:47,950
Dammit!
273
00:17:08,109 --> 00:17:09,599
Get away from me!
274
00:17:09,600 --> 00:17:11,880
Destroy each other! You foul humans!
275
00:17:18,849 --> 00:17:19,890
The leash!
276
00:17:24,690 --> 00:17:26,839
Keep fighting!
277
00:17:28,339 --> 00:17:31,100
Tiptoe, stealthy steps... Goodbye!
278
00:17:31,110 --> 00:17:32,960
What a fool.
279
00:17:32,980 --> 00:17:36,690
He still doesn't understand\Nthat nobody can get away from me.
280
00:17:37,250 --> 00:17:39,790
Well, I'll let him go for now.
281
00:17:41,860 --> 00:17:44,410
I'm enjoying this bloody show!
282
00:18:19,430 --> 00:18:20,910
Seal, watch out!
283
00:18:22,290 --> 00:18:24,720
Hey you, stay out of it!
284
00:18:25,480 --> 00:18:27,560
Do you wanna get whipped?!
285
00:18:35,140 --> 00:18:37,700
What?! Stop barking!
286
00:18:48,530 --> 00:18:50,490
You fool!
287
00:18:50,491 --> 00:18:53,180
Don't tell me you're \Nspeaking against me!
288
00:18:57,450 --> 00:18:59,920
Damn you!
289
00:19:03,380 --> 00:19:05,840
Damn! Damn! Damn!
290
00:19:07,980 --> 00:19:10,410
You idiot!
291
00:19:23,930 --> 00:19:25,380
Stop!
292
00:19:30,180 --> 00:19:31,430
Dugong!
293
00:19:40,710 --> 00:19:44,650
Do you want to help them so bad?
294
00:19:49,990 --> 00:19:53,840
Alright, if you insist, I'll stop them.
295
00:19:54,890 --> 00:19:57,510
Straw Hat, Trafalgar, wait!
296
00:20:02,190 --> 00:20:03,470
My body stopped.
297
00:20:14,890 --> 00:20:16,490
Instead,
298
00:20:18,690 --> 00:20:20,530
you do it.
299
00:20:26,520 --> 00:20:30,480
Since you like them so much,\Nit'll be far more interesting
300
00:20:30,481 --> 00:20:34,250
to see you beating them up!
301
00:20:34,540 --> 00:20:37,720
Kill those two, Dugong!
302
00:20:39,760 --> 00:20:41,460
Now, go!
303
00:20:43,380 --> 00:20:44,820
That guy's terrible!
304
00:21:08,290 --> 00:21:11,680
Seal, I'll be alright!
305
00:21:58,540 --> 00:22:03,070
Do you realize what happens \Nif you disobey me?!
306
00:22:03,370 --> 00:22:06,200
Now, throw them into the sea!
307
00:22:11,990 --> 00:22:13,310
Seal!
308
00:22:13,800 --> 00:22:16,450
I told you to use the lower half
309
00:22:16,451 --> 00:22:20,320
of your body and pull your \Narm back all the way!
310
00:22:25,040 --> 00:22:29,490
But you sure got stronger!
20824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.