All language subtitles for The.Cars.That.Made.America.Series.1.3of3.720p.HDTV.x264.AAC.MVGroup.org

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,530 --> 00:00:02,170 Ol�! Sou o Dale Earnhardt Jr. 2 00:00:02,405 --> 00:00:03,577 Como muitos americanos, 3 00:00:03,670 --> 00:00:07,443 poucas coisas tocam na minha vida diariamente tanto quanto os carros. 4 00:00:07,574 --> 00:00:09,626 Esta noite, juntamente com o canal Hist�ria, 5 00:00:09,636 --> 00:00:11,658 tenho o orgulho de apresentar a terceira parte 6 00:00:11,668 --> 00:00:14,662 da hist�ria �pica da mais americana das m�quinas. 7 00:00:14,975 --> 00:00:16,724 Quer para trabalho ou divers�o, 8 00:00:16,828 --> 00:00:19,162 passeios curtos ou viagens pelo pa�s, 9 00:00:19,413 --> 00:00:21,630 os carros s�o uma parte vital da vida americana. 10 00:00:21,931 --> 00:00:24,568 Para alguns, s�o uma ferramenta. Para outros, uma afirma��o. 11 00:00:24,725 --> 00:00:26,810 Para alguns eleitos, uma obsess�o, 12 00:00:27,099 --> 00:00:28,654 mas seja qual for o seu papel, 13 00:00:28,664 --> 00:00:32,287 n�o h� d�vida que moldaram o pa�s como mais nada o fez. 14 00:00:32,533 --> 00:00:35,709 Esta � a hist�ria de como os carros fizeram a Am�rica. 15 00:00:37,870 --> 00:00:40,984 Anteriormente... 16 00:00:42,005 --> 00:00:44,427 Na primeira metade do s�culo XX, 17 00:00:45,271 --> 00:00:48,068 o mundo viu uma mudan�a dr�stica. 18 00:00:49,732 --> 00:00:51,693 A moderniza��o da Am�rica 19 00:00:52,200 --> 00:00:53,630 impelida pelos caminhos-de-ferro, 20 00:00:54,084 --> 00:00:55,084 petr�leo 21 00:00:55,427 --> 00:00:56,418 e a�o, 22 00:00:56,693 --> 00:00:59,545 est�o a ligar as pessoas como nunca 23 00:00:59,912 --> 00:01:01,826 e a construir as cidades modernas. 24 00:01:02,365 --> 00:01:08,326 Mas nada ajudou a criar a Am�rica de hoje mais do que o carro. 25 00:01:09,571 --> 00:01:13,677 Estes ve�culos s�o respons�veis pelo sistema rodovi�rio nacional, 26 00:01:14,136 --> 00:01:19,122 a linha de montagem, a classe m�dia e os sub�rbios. 27 00:01:20,475 --> 00:01:26,138 Mas os anos 1940 veria o fim do maior conflito que o mundo j� viu 28 00:01:26,717 --> 00:01:29,529 e com a na��o a virar as aten��es para dentro, 29 00:01:30,471 --> 00:01:33,818 os americanos, mais uma vez, exigem inova��o, 30 00:01:34,288 --> 00:01:37,552 com uma nova palavra da moda a captar as aten��es... 31 00:01:37,756 --> 00:01:39,021 Moderniza��o. 32 00:01:40,100 --> 00:01:41,446 Os Tr�s Grandes reagem 33 00:01:41,456 --> 00:01:44,802 ao incentivarem jovens designers a criarem novas vis�es 34 00:01:45,482 --> 00:01:48,802 e a influ�ncia dos carros na Am�rica expande-se. 35 00:01:52,897 --> 00:01:54,013 Com Ford, 36 00:01:54,614 --> 00:01:55,864 Chevrolet, 37 00:01:56,515 --> 00:01:57,515 Dodge 38 00:01:57,740 --> 00:01:58,740 e Chrysler 39 00:01:59,052 --> 00:02:02,388 a darem lugar a DeLorean e Iacocca 40 00:02:03,269 --> 00:02:05,576 como os inovadores que abrem caminho. 41 00:02:06,506 --> 00:02:07,906 OS CARROS QUE FIZERAM A AM�RICA 42 00:02:08,045 --> 00:02:09,245 Parte 3 43 00:02:09,373 --> 00:02:10,573 Legendas Canal Hist�ria 44 00:02:10,723 --> 00:02:12,128 Transcri��o e Sincroniza��o fininhos 45 00:02:21,483 --> 00:02:24,455 A II Guerra Mundial come�a com as linhas de batalha estabelecidas 46 00:02:24,465 --> 00:02:25,716 entre os bons, 47 00:02:26,154 --> 00:02:27,154 os Aliados, 48 00:02:27,647 --> 00:02:29,888 e os maus, o Eixo. 49 00:02:32,334 --> 00:02:34,966 A prepara��o secreta dos Nazis para a guerra 50 00:02:34,976 --> 00:02:38,763 d�-lhes um enorme avan�o na constru��o de um enorme arsenal. 51 00:02:40,998 --> 00:02:44,029 Os EUA sabe que os Aliados t�m de encurtar o fosso 52 00:02:44,039 --> 00:02:45,443 se quiserem ganhar a guerra. 53 00:02:46,459 --> 00:02:50,865 Pedem ajuda a um parceiro improv�vel, os Tr�s Grandes. 54 00:02:51,690 --> 00:02:53,755 Teremos 20 mil prontos no final do m�s. 55 00:02:54,201 --> 00:02:55,498 O pa�s est� em boas m�os. 56 00:02:56,599 --> 00:02:59,685 Os EUA tornaram-se no arsenal da democracia, 57 00:02:59,966 --> 00:03:01,427 n�o s� dos EUA, 58 00:03:01,529 --> 00:03:03,185 mas da Gr�-Bretanha, Uni�o Sovi�tica 59 00:03:03,195 --> 00:03:07,927 e os outros aliados da Am�rica e Detroit tornou-se no hipocentro 60 00:03:08,053 --> 00:03:12,865 da mais incr�vel actua��o de produ��o econ�mica da Hist�ria. 61 00:03:13,771 --> 00:03:17,466 Tal como estavam a produzir milh�es de carros, 62 00:03:17,620 --> 00:03:22,466 agora, produzem milh�es de armas e ve�culos de guerra. 63 00:03:22,811 --> 00:03:27,052 Al�m de fabricarem mais de 300 mil tanques e jipes, 64 00:03:27,450 --> 00:03:30,505 a Ford Motor Company, liderada por Edsel Ford, 65 00:03:30,630 --> 00:03:35,115 promete ao governo um novo bombardeiro B24 por hora. 66 00:03:35,724 --> 00:03:40,193 A decis�o de constru�rem bombardeiros n�o foi planeada. 67 00:03:40,475 --> 00:03:44,021 O filho de Henry Ford, Edsel, trabalhou dia e noite nisso 68 00:03:44,225 --> 00:03:48,360 e, em 18 meses, constru�ram o plano de um novo bombardeiro 69 00:03:48,370 --> 00:03:49,998 e come�aram a fabricar bombardeiros. 70 00:03:52,912 --> 00:03:56,263 Mas, pouco tempo depois, d�-se a trag�dia nos Ford. 71 00:03:57,506 --> 00:04:00,060 Com o filho Hank de servi�o na Marinha, 72 00:04:00,287 --> 00:04:03,584 Edsel morre com cancro do est�mago com 49 anos. 73 00:04:04,170 --> 00:04:07,193 O Edsel geriu bem a Ford Motor Company. 74 00:04:07,322 --> 00:04:10,810 Ali�s, Edsel Ford salvou a empresa, 75 00:04:10,880 --> 00:04:14,365 enquanto o pai se opunha sempre a ele. 76 00:04:14,522 --> 00:04:16,738 Temos de progredir ou seremos deixados para tr�s. 77 00:04:16,748 --> 00:04:19,529 Se o teu objectivo � convencer-me, 78 00:04:20,795 --> 00:04:23,654 foi uma tentativa pat�tica. 79 00:04:30,232 --> 00:04:33,998 MAIO DE 1943 80 00:04:40,701 --> 00:04:42,638 Vamos chegar atrasados, Henry. 81 00:04:45,304 --> 00:04:46,560 Tu nunca te atrasas. 82 00:04:48,757 --> 00:04:49,959 S� um minuto. 83 00:05:00,225 --> 00:05:03,956 Ap�s a morte de Edsel, Henry estava num torpor 84 00:05:03,966 --> 00:05:07,878 e s� dizia: "Queria que ele me enfrentasse. 85 00:05:07,888 --> 00:05:11,029 Foi o que sempre quis e ele nunca fez isso." 86 00:05:15,193 --> 00:05:16,193 A Clara 87 00:05:16,842 --> 00:05:20,841 ficou verdadeiramente horrorizada com tudo. 88 00:05:22,100 --> 00:05:24,531 Ela responsabilizava o Henry 89 00:05:24,541 --> 00:05:28,943 pois achava que ele tratou muito mal o filho. 90 00:05:36,365 --> 00:05:39,537 Foi muito duro para o Henry. Ele culpava-se da morte dele. 91 00:05:39,621 --> 00:05:41,365 Ele andava num torpor 92 00:05:41,708 --> 00:05:44,450 e, sinceramente, durante v�rios anos, houve problemas 93 00:05:44,460 --> 00:05:48,912 em que o Henry poderia estar a sofrer de alguma dem�ncia. 94 00:05:54,912 --> 00:05:56,919 Pouco tempo ap�s a morte do filho, 95 00:05:57,479 --> 00:06:01,709 Henry Ford regressa para tomar controlo da empresa. 96 00:06:04,358 --> 00:06:07,388 O Sr. Henry Ford pediu-me para ler o seguinte. 97 00:06:09,553 --> 00:06:11,099 "A quem possa interessar. 98 00:06:11,231 --> 00:06:14,763 "Como resposta � morte prematura do meu filho, Edsel, 99 00:06:15,202 --> 00:06:17,897 "irei, mais uma vez, assumir o cargo de presidente 100 00:06:17,907 --> 00:06:21,076 "da empresa que fundei h� 40 anos. 101 00:06:22,459 --> 00:06:24,209 Com efeito imediato." 102 00:06:24,795 --> 00:06:27,685 A seguir, vamos voltar a fabricar o Modelo T. 103 00:06:28,248 --> 00:06:30,466 Ir� arrasar o valor das ac��es. 104 00:06:36,670 --> 00:06:38,162 O Modelo T 105 00:06:38,889 --> 00:06:40,857 construiu esta empresa 106 00:06:42,511 --> 00:06:45,099 e n�o se esque�am disso. 107 00:06:48,643 --> 00:06:53,826 Ford sofria com as caracter�sticas que o tornaram bem-sucedido. 108 00:06:54,178 --> 00:06:56,810 Ele acreditava que sabia mais que as outras pessoas. 109 00:06:57,104 --> 00:07:01,084 Os grandes empres�rios quase sempre t�m esse tra�o, 110 00:07:01,483 --> 00:07:04,263 mas h� uma t�nue linha entre autoconfian�a e arrog�ncia. 111 00:07:06,475 --> 00:07:08,740 O Henry Ford era autocr�tico, 112 00:07:09,404 --> 00:07:10,693 ditatorial, 113 00:07:11,388 --> 00:07:12,599 ego�sta, 114 00:07:13,162 --> 00:07:14,365 implac�vel 115 00:07:14,592 --> 00:07:17,248 e queria o controlo total da empresa dele. 116 00:07:19,412 --> 00:07:23,451 O tumulto na Ford e as exig�ncias da produ��o em tempo de guerra 117 00:07:23,578 --> 00:07:25,490 deixa o Presidente Franklin Roosevelt 118 00:07:25,500 --> 00:07:26,771 muito nervoso. 119 00:07:27,667 --> 00:07:31,568 Sabendo o quanto ele precisa dos Tr�s Grandes para vencer a guerra, 120 00:07:31,841 --> 00:07:35,334 nomeia o ex-fabricante de carros, William Knudsen, para general, 121 00:07:35,389 --> 00:07:36,841 para resolver o problema. 122 00:07:37,176 --> 00:07:39,753 Knudsen sabe que o tumulto na Ford 123 00:07:39,763 --> 00:07:42,857 s� pode ser travado por uma mudan�a no topo. 124 00:07:43,006 --> 00:07:44,006 Hank. 125 00:07:45,075 --> 00:07:49,091 Ele depressa arranja uma solu��o que sabe que Henry ir� aceitar. 126 00:07:51,076 --> 00:07:52,404 Por favor, sente-se. 127 00:08:01,592 --> 00:08:04,771 Tive de puxar uns cordelinhos. 128 00:08:06,029 --> 00:08:07,529 Filho, vai para casa. 129 00:08:09,078 --> 00:08:10,201 Para casa? 130 00:08:11,186 --> 00:08:13,154 A capacidade de produ��o da Ford 131 00:08:13,164 --> 00:08:15,544 � demasiado importante para o esfor�o de guerra. 132 00:08:16,092 --> 00:08:19,177 Se for igual, senhor, prefiro servir o meu pa�s. 133 00:08:20,032 --> 00:08:21,032 Hank, 134 00:08:21,228 --> 00:08:24,029 algu�m tem de pegar nas r�deas do seu av� 135 00:08:24,514 --> 00:08:26,412 e do louco do Bennett. 136 00:08:27,198 --> 00:08:30,755 A melhor maneira para servir o pa�s � na Ford. 137 00:08:33,347 --> 00:08:34,950 Se s�o essas as suas ordens... 138 00:08:36,069 --> 00:08:37,490 Farei o que puder. 139 00:08:41,928 --> 00:08:45,818 O governo tem receio que a empresa esteja num caos. 140 00:08:47,412 --> 00:08:50,966 Hank regressa a casa para retomar onde o pai ficou. 141 00:08:53,964 --> 00:08:57,810 O teu pai teria feito muitas coisas incr�veis. 142 00:08:59,118 --> 00:09:02,076 Se ao menos o teu av� n�o o tivesse impedido. 143 00:09:02,670 --> 00:09:04,076 N�o sei se estou pronto. 144 00:09:05,151 --> 00:09:06,580 Claro que est�s 145 00:09:07,901 --> 00:09:09,873 Faz disto algo teu, Hank. 146 00:09:10,753 --> 00:09:13,310 N�o h� nada no teu caminho. 147 00:09:14,919 --> 00:09:18,841 Mas Henry ainda n�o estava pronto a desistir do controlo da empresa. 148 00:09:23,947 --> 00:09:28,935 Com o fim da guerra a 14 de Agosto de 1945 com a rendi��o do Jap�o... 149 00:09:29,061 --> 00:09:31,545 Dois milh�es de nova-iorquinos enchem Times Square. 150 00:09:31,635 --> 00:09:34,240 � oficial, � a vit�ria total. 151 00:09:34,418 --> 00:09:37,279 ... a Ford Motor Company est� em apuros. 152 00:09:38,623 --> 00:09:41,302 Com a perda dos contratos de tempo de guerra da Ford 153 00:09:41,529 --> 00:09:43,693 e sem planos para modernizar, 154 00:09:44,475 --> 00:09:47,670 Henry Ford � votado para sair pela administra��o 155 00:09:48,128 --> 00:09:50,740 e substitu�do pelo neto, Hank, 156 00:09:51,365 --> 00:09:55,404 que n�o � o �nico a procurar ser o homem mais poderoso na Ford. 157 00:09:59,398 --> 00:10:04,584 O Harry Bennett achou que ia ser presidente da Ford Motor Company. 158 00:10:05,068 --> 00:10:07,920 E n�o tinha o Henry II em grande conta. 159 00:10:08,165 --> 00:10:12,279 Achava que n�o tinha capacidades nem qualquer poder. 160 00:10:13,084 --> 00:10:16,060 Bennett, o bra�o armado de Henry Ford de h� muitos anos, 161 00:10:16,314 --> 00:10:18,990 anda h� anos a tentar tomar o controlo 162 00:10:19,529 --> 00:10:22,490 e est� secretamente a tentar minar Hank. 163 00:10:23,921 --> 00:10:28,732 Harry Bennett tinha pessoas nas f�bricas que lhe eram leais 164 00:10:28,928 --> 00:10:31,515 e a situa��o esteve t�o pesada durante uns tempos 165 00:10:31,525 --> 00:10:37,482 que Henry II e aqueles � volta dele andavam armados no trabalho. 166 00:10:38,373 --> 00:10:42,482 Hank sabe que Bennett � uma s�ria amea�a � lideran�a dele 167 00:10:42,740 --> 00:10:44,896 e vira-se para um parceiro improv�vel, 168 00:10:45,079 --> 00:10:46,755 uma contrata��o pessoal de Bennett, 169 00:10:46,801 --> 00:10:49,537 o ex-agente do FBI, John Bogus. 170 00:10:52,443 --> 00:10:54,029 H� muito que se justifica, Hank. 171 00:10:54,705 --> 00:10:56,435 Ele est� a destruir a sua empresa. 172 00:10:57,131 --> 00:10:58,982 Tem de tomar alguma ac��o. 173 00:11:00,092 --> 00:11:01,537 Hank, ele tem de sair. 174 00:11:01,696 --> 00:11:02,696 Se n�o agora, quando? 175 00:11:02,706 --> 00:11:04,443 Eu sei que sim. 176 00:11:05,091 --> 00:11:06,357 Tem de faz�-lo. 177 00:11:06,997 --> 00:11:11,365 Estarei aqui. Irei apoi�-lo a 100%, mas tem de fazer isto. 178 00:11:11,950 --> 00:11:18,263 Bogus fora o chefe da divis�o do FBI de Detroit 179 00:11:18,459 --> 00:11:20,880 e ironicamente, fora contratado por Harry Bennett, 180 00:11:20,975 --> 00:11:23,998 mas virou-se contra Harry Bennet e aliou-se a Henry II. 181 00:11:26,053 --> 00:11:28,679 � pol�tica ser-se escoltado at� ao meu gabinete, Harry, 182 00:11:28,689 --> 00:11:30,224 mas, no m�nimo, batia � porta. 183 00:11:30,608 --> 00:11:32,560 N�o merece o meu respeito. 184 00:11:33,186 --> 00:11:36,998 � uma crian�a a gerir uma empresa de milhares de milh�es de d�lares 185 00:11:37,213 --> 00:11:39,224 e nunca fez nada para ajudar a construir, 186 00:11:39,803 --> 00:11:40,803 nada! 187 00:11:44,022 --> 00:11:45,271 Est� despedido, Harry. 188 00:11:49,881 --> 00:11:51,974 O meu pai queria-o fora daqui h� anos. 189 00:11:54,169 --> 00:11:55,786 Se ao menos pudesse v�-lo agora. 190 00:11:57,443 --> 00:12:00,677 N�o pode fazer isso. O velhote ainda manda. 191 00:12:00,998 --> 00:12:04,474 Da �ltima vez que vi, ele e eu partilhamos um apelido. 192 00:12:06,092 --> 00:12:07,388 Isto n�o acabou. 193 00:12:26,750 --> 00:12:29,664 � medida que o mundo recupera da II Guerra Mundial, 194 00:12:30,220 --> 00:12:34,271 a busca de progresso da Am�rica � refor�ada pela vit�ria. 195 00:12:35,568 --> 00:12:38,740 Enquanto a GM e a Chrysler acumulam lucros recordistas, 196 00:12:39,545 --> 00:12:41,255 Hank, o jovem presidente da Ford, 197 00:12:41,342 --> 00:12:44,341 esfor�a-se por levar a empresa para uma nova direc��o. 198 00:12:44,546 --> 00:12:49,021 Para isso, tem de livrar-se do chefe de seguran�a do av�, 199 00:12:49,220 --> 00:12:50,505 Harry Bennett. 200 00:12:54,023 --> 00:12:56,427 John, certifique-se de que ele sai das instala��es numa hora. 201 00:12:59,152 --> 00:13:00,279 E tenha cuidado. 202 00:13:18,233 --> 00:13:20,123 N�o dificulte isto, Harry. 203 00:13:21,403 --> 00:13:23,302 Apunhalou-me nas costas. 204 00:13:23,897 --> 00:13:25,193 O seu tempo acabou. 205 00:13:25,670 --> 00:13:29,443 - O velhote j� n�o manda. - Filho da m�e! 206 00:13:37,889 --> 00:13:40,440 Eu disse ao velhote para o contratar! 207 00:13:40,450 --> 00:13:44,979 Apenas tem abusado dele e manipulado esta fam�lia h� anos. 208 00:13:44,989 --> 00:13:46,685 Mas acaba hoje. 209 00:13:47,029 --> 00:13:48,498 N�o se pode livrar de mim. 210 00:13:48,590 --> 00:13:50,615 N�o tem Ford no apelido, Harry. 211 00:13:50,858 --> 00:13:52,521 Significa que � dispens�vel. 212 00:13:53,219 --> 00:13:54,755 J� devia saber isso. 213 00:14:12,302 --> 00:14:16,560 Bennett n�o era burro ao ponto de enfrentar um ex-agente do FBI. 214 00:14:16,817 --> 00:14:19,459 A isto estava reduzida a Ford Motor Company, 215 00:14:20,076 --> 00:14:22,810 dois homens a enfrentarem-se de armas em riste. 216 00:14:24,169 --> 00:14:27,248 Era esta a situa��o quando Henry Ford II tomou o controlo. 217 00:14:38,912 --> 00:14:42,310 O Hank the Deuce n�o era reservado como o pai. 218 00:14:42,498 --> 00:14:44,896 Ele chegou despediu o Harry Bennett, 219 00:14:45,231 --> 00:14:47,864 despediu cerca de mil dos compinchas dele. 220 00:14:47,967 --> 00:14:49,114 Limpou a casa. 221 00:14:49,240 --> 00:14:52,637 Ele estava determinado em dar a volta � empresa. 222 00:14:54,036 --> 00:14:58,457 Enquanto Hank esfor�a-se para rapidamente endireitar a empresa, 223 00:14:58,574 --> 00:15:01,637 a fam�lia Ford sobre outro golpe. 224 00:15:03,809 --> 00:15:06,191 A 7 de Abril de 1947, 225 00:15:06,722 --> 00:15:07,754 Henry Ford 226 00:15:08,318 --> 00:15:10,989 morre devido a uma hemorragia cerebral, 227 00:15:11,516 --> 00:15:14,153 a tr�s meses de fazer 84 anos. 228 00:15:17,552 --> 00:15:22,676 O impacto de Henry Ford no nosso pa�s foi enorme. 229 00:15:22,979 --> 00:15:27,247 100 mil pessoas assistiram � passagem do caix�o dele. 230 00:15:27,512 --> 00:15:29,152 Chegaram telegramas 231 00:15:29,808 --> 00:15:30,846 do Presidente Truman, 232 00:15:30,856 --> 00:15:33,058 Jos� Estaline, Winston Churchill. 233 00:15:34,135 --> 00:15:38,707 O mundo percebeu que uma for�a enorme, 234 00:15:38,816 --> 00:15:40,526 nem sempre benigna, 235 00:15:40,862 --> 00:15:41,991 mas algo memor�vel, 236 00:15:42,001 --> 00:15:44,183 tinha desaparecido. 237 00:15:44,988 --> 00:15:47,808 Foi Henry Ford e o seu Modelo T, 238 00:15:48,084 --> 00:15:51,636 talvez mais do que qualquer outra for�a, 239 00:15:51,753 --> 00:15:54,034 que definiram a Am�rica que temos hoje em dia. 240 00:15:58,768 --> 00:16:01,190 Hank est� a lidar com a morte do pai 241 00:16:01,283 --> 00:16:03,305 e a tentar gerir a empresa, 242 00:16:03,315 --> 00:16:07,276 uma posi��o de grande import�ncia e de grandes riscos. 243 00:16:07,589 --> 00:16:09,549 � muito para um jovem. 244 00:16:09,943 --> 00:16:13,299 Hank Ford precisa de estimular a sua empresa em dificuldades. 245 00:16:13,501 --> 00:16:15,854 A Ford n�o tinha gest�o de topo. 246 00:16:16,069 --> 00:16:17,885 Estava cheio de compinchas 247 00:16:17,895 --> 00:16:20,681 e pessoas que n�o estavam a par dos tempos, 248 00:16:20,691 --> 00:16:23,448 especialmente no que toca � gest�o e... 249 00:16:23,792 --> 00:16:25,254 ... gest�o de produtos. 250 00:16:25,815 --> 00:16:27,432 Sem ningu�m para o questionar, 251 00:16:27,542 --> 00:16:31,057 Hank pode agora fazer o que o pai nunca conseguiu. 252 00:16:31,589 --> 00:16:33,854 Virar a Ford para o futuro 253 00:16:34,237 --> 00:16:37,830 e organiz�-la mais como o gigante corporativo, GM. 254 00:16:39,652 --> 00:16:43,416 A Am�rica do p�s-guerra � optimista e est� ansiosa por moderniza��o, 255 00:16:43,753 --> 00:16:46,526 mas sem um novo design de carro desde a guerra, 256 00:16:46,582 --> 00:16:49,174 Hank precisa de fazer uma mudan�a inovadora 257 00:16:49,223 --> 00:16:52,533 e o tempo dele na Marinha d�-lhe uma vantagem. 258 00:16:53,284 --> 00:16:55,630 Ele vira-se para um grupo de peritos em log�stica 259 00:16:55,640 --> 00:16:57,104 que ajudaram a alcan�ar a vit�ria, 260 00:16:57,963 --> 00:16:59,042 os Whiz Kids. 261 00:16:59,753 --> 00:17:04,104 Eram um grupo de pessoas licenciados em Gest�o. 262 00:17:04,298 --> 00:17:07,502 Eles trabalharam na log�stica na For�a A�rea 263 00:17:07,554 --> 00:17:11,596 e comercializaram-se como um grupo ap�s a guerra. 264 00:17:11,606 --> 00:17:13,986 Eles procuram um local 265 00:17:13,996 --> 00:17:16,063 e ficaram intrigados com a Ford Motor Company. 266 00:17:16,073 --> 00:17:18,332 Era um lugar que precisava disto. 267 00:17:18,497 --> 00:17:21,785 O mais conhecido era Robert McNamara 268 00:17:21,999 --> 00:17:27,363 que se iria tornar o Secret�rio de Defesa de John F. Kennedy. 269 00:17:27,934 --> 00:17:32,127 A Ford Motor Company teve de se p�r a par da General Motors 270 00:17:32,137 --> 00:17:33,437 ap�s a II Guerra Mundial 271 00:17:33,447 --> 00:17:37,272 e estes muito inteligentes oficiais das For�as Armadas 272 00:17:37,282 --> 00:17:40,637 tinham quase r�dea solta numa grande corpora��o, 273 00:17:40,647 --> 00:17:42,957 o que era algo novo no mundo. 274 00:17:45,650 --> 00:17:47,785 Enquanto Hank aposta nos Whiz Kids 275 00:17:47,798 --> 00:17:50,152 para o ajudarem a encontrar uma estrat�gia vencedora, 276 00:17:50,558 --> 00:17:54,762 a Chrysler ultrapassou a Ford e � o segundo fabricante de carros, 277 00:17:55,629 --> 00:17:57,746 mas n�o por fabricar carros. 278 00:17:58,219 --> 00:18:01,754 Com 3,4 mil milh�es de d�lares em contratos de guerra, 279 00:18:01,806 --> 00:18:04,090 mais de 45 mil milh�es de d�lares hoje em dia, 280 00:18:04,357 --> 00:18:07,191 a Chrysler faz mais para alcan�ar uma vit�ria dos Aliados 281 00:18:07,385 --> 00:18:09,217 do que qualquer outra empresa. 282 00:18:09,227 --> 00:18:12,699 Uma pequena lembran�a por aquilo que fez pelo pa�s. 283 00:18:12,833 --> 00:18:14,867 O presidente, K.T. Keller, 284 00:18:14,877 --> 00:18:18,160 ajudou a criar a arma secreta que p�s fim � guerra. 285 00:18:22,946 --> 00:18:28,051 K.T. Keller desenvolveu a tubagem niquelada para a bomba at�mica, 286 00:18:28,239 --> 00:18:33,238 que nunca teria sido constru�da se n�o fosse pela Chrysler. 287 00:18:36,551 --> 00:18:40,051 Mas a Chrysler come�a a sentir dificuldades ap�s a guerra. 288 00:18:40,181 --> 00:18:44,090 Inova��o e a nova obsess�o da Am�rica com a moderniza��o 289 00:18:44,520 --> 00:18:45,581 provam ser dif�ceis 290 00:18:45,591 --> 00:18:47,637 para uma empresa constru�da sobre efic�cia 291 00:18:47,902 --> 00:18:49,137 e engenharia. 292 00:18:50,015 --> 00:18:51,465 Ao contr�rio de Hank Ford, 293 00:18:51,515 --> 00:18:54,137 que se vira para inovadores como os Whiz Kids, 294 00:18:54,345 --> 00:18:59,137 K.T. Keller � lento a perceber que o pa�s est� a mudar depressa. 295 00:18:59,833 --> 00:19:03,699 Keller foi muito eficiente a fazer as coisas durante a guerra, 296 00:19:03,793 --> 00:19:06,774 mas a fraqueza de Keller, com o avan�ar do tempo, 297 00:19:06,793 --> 00:19:09,321 foi que achava que os clientes iriam compreender 298 00:19:09,331 --> 00:19:12,824 a maravilhosa mec�nica da Chrysler Corporation 299 00:19:12,942 --> 00:19:15,684 e que o estilo n�o importava. 300 00:19:16,028 --> 00:19:19,449 Keller gostava de carros altos o suficiente 301 00:19:19,568 --> 00:19:25,301 para que um homem se sentasse com o chap�u posto. 302 00:19:26,852 --> 00:19:30,949 N�o se demorou muito a ver que estavam a cometer grandes erros. 303 00:19:35,208 --> 00:19:38,528 � dif�cil ficar no topo num mundo competitivo 304 00:19:38,538 --> 00:19:42,264 e o que quer que fa�am, tem de ser... 305 00:19:42,866 --> 00:19:45,460 ... do melhor. Sen�o, n�o existem. 306 00:19:46,450 --> 00:19:48,448 Enquanto Keller regressa ao conjunto de estrat�gias 307 00:19:48,458 --> 00:19:51,592 que lhe trouxeram sucesso no in�cio da carreira, 308 00:19:51,898 --> 00:19:53,288 o jovem Hank Ford 309 00:19:53,460 --> 00:19:56,928 v� uma oportunidade para p�r a empresa de novo no topo 310 00:19:57,460 --> 00:20:00,452 ao dar � Am�rica aquilo de que esperava, 311 00:20:00,564 --> 00:20:03,858 o primeiro verdadeiro carro americano moderno. 312 00:20:04,530 --> 00:20:06,858 Os designers ainda est�o a limar arestas. 313 00:20:07,134 --> 00:20:09,108 D�-lhes tempo. Far�o algo perfeito. 314 00:20:09,118 --> 00:20:11,257 N�o h� mais tempo, John. 315 00:20:12,296 --> 00:20:14,921 Este carro � o futuro da Ford. 316 00:20:21,080 --> 00:20:23,453 No rescaldo da II Guerra Mundial, 317 00:20:23,717 --> 00:20:26,366 a Am�rica emergiu como superpot�ncia. 318 00:20:27,076 --> 00:20:29,257 A na��o, de repente, � pr�spera 319 00:20:29,898 --> 00:20:32,233 e o futuro est� em aberto. 320 00:20:32,972 --> 00:20:35,905 A moderniza��o liderada pela ind�stria autom�vel 321 00:20:36,015 --> 00:20:38,874 est� a mudar o pa�s de um modo profundo. 322 00:20:40,235 --> 00:20:42,225 � assim que a Am�rica vive, 323 00:20:42,616 --> 00:20:44,069 em casas confort�veis 324 00:20:44,522 --> 00:20:46,194 e lares de qualidade, 325 00:20:46,295 --> 00:20:50,264 cujas constru��es representam um avan�o na constru��o de casas. 326 00:20:50,577 --> 00:20:53,811 Estas s�o as casas de uma Am�rica em crescimento. 327 00:20:58,070 --> 00:21:01,131 Os americanos do p�s-guerra afluem para os sub�rbios 328 00:21:01,320 --> 00:21:04,100 e tornam-se mais dependentes dos seus carros 329 00:21:04,358 --> 00:21:07,334 e, por isso, exigem mais de Detroit. 330 00:21:07,657 --> 00:21:10,365 Com tanta da nossa popula��o sobre rodas, 331 00:21:10,613 --> 00:21:15,084 hoje, h� uma liberdade de movimentos que � nova na Hist�ria. 332 00:21:16,155 --> 00:21:18,990 Temos mais escolhas sobre onde vivemos. 333 00:21:19,450 --> 00:21:21,410 Qualquer coisa � dist�ncia de uma viagem de carro. 334 00:21:21,532 --> 00:21:23,586 O advento do autom�vel 335 00:21:23,596 --> 00:21:27,108 permitiu aos sub�rbios tornarem-se no que s�o hoje. 336 00:21:27,319 --> 00:21:31,100 Ao termos fam�lias a viver fora da cidade, 337 00:21:31,194 --> 00:21:34,990 criou-se o que hoje chamamos de fam�lia nuclear. 338 00:21:40,077 --> 00:21:41,592 Ap�s o fim da guerra, 339 00:21:42,408 --> 00:21:46,334 as empresas autom�veis n�o tinham novos produtos na forja 340 00:21:47,256 --> 00:21:49,819 e, quando retomaram a produ��o, 341 00:21:49,910 --> 00:21:52,256 estavam a fazer 342 00:21:52,655 --> 00:21:54,156 modelos de 1942. 343 00:21:55,595 --> 00:21:58,826 Demora algum tempo a desenhar um carro novo, 344 00:21:58,986 --> 00:22:01,928 arranjar as ferramentas e iniciar a produ��o. 345 00:22:05,164 --> 00:22:08,248 Tem bom aspecto mas tem de ser aerodin�mico. 346 00:22:08,353 --> 00:22:09,353 Claro. 347 00:22:09,752 --> 00:22:11,752 Os designers ainda est�o a limar as arestas. 348 00:22:12,227 --> 00:22:13,227 D�-lhes tempo. 349 00:22:13,237 --> 00:22:16,319 - Far�o algo perfeito. - N�o h� mais tempo, John. 350 00:22:17,405 --> 00:22:19,920 Este carro � o futuro da Ford. 351 00:22:21,130 --> 00:22:22,686 N�o pode parecer um Studebaker. 352 00:22:24,325 --> 00:22:25,623 Ent�o, quer novo, 353 00:22:25,976 --> 00:22:27,976 perfeito e pronto num �pice. 354 00:22:28,311 --> 00:22:29,420 Mais alguma coisa? 355 00:22:30,261 --> 00:22:31,261 Sim, 356 00:22:32,199 --> 00:22:33,670 que seja r�pido. 357 00:22:35,991 --> 00:22:37,178 Para serem l�deres fortes, 358 00:22:37,188 --> 00:22:39,389 n�o podem ter medo de ferir sentimentos. 359 00:22:39,537 --> 00:22:43,147 T�m de dizer a verdade quando � preciso 360 00:22:43,286 --> 00:22:45,061 e isso pode causar inc�modos. 361 00:22:46,038 --> 00:22:50,272 Para levar a Ford Motor Company de volta ao topo da ind�stria, 362 00:22:51,130 --> 00:22:53,966 Hank sabe que tem de chegar primeiro ao mercado 363 00:22:53,976 --> 00:22:56,084 com um carro de design novo. 364 00:22:57,085 --> 00:23:01,672 N�o foram fabricados carros nos EUA entre 1940 a 1945 365 00:23:01,682 --> 00:23:06,467 e ningu�m sabia bem que tipo de carros os consumidores queriam 366 00:23:06,569 --> 00:23:10,514 no final da guerra e no in�cio dos anos 1950. 367 00:23:14,396 --> 00:23:19,006 J� faz algum muito tempo desde que a ideia passou para o papel. 368 00:23:21,310 --> 00:23:23,091 Para desenvolver o seu novo carro, 369 00:23:23,329 --> 00:23:26,123 Ford investiu in�meras horas de trabalho 370 00:23:26,332 --> 00:23:29,084 e mais de 72 milh�es de d�lares 371 00:23:29,725 --> 00:23:31,725 ou 900 milh�es hoje em dia. 372 00:23:31,735 --> 00:23:34,108 � mais do que um design de autom�vel, 373 00:23:34,118 --> 00:23:37,056 s�o novos horizontes, � liberdade de movimento 374 00:23:37,066 --> 00:23:39,608 para as pessoas que, um dia, ir�o conduzi-lo, 375 00:23:39,709 --> 00:23:41,537 que ir�o valoriz�-lo como posse, 376 00:23:41,650 --> 00:23:44,295 s� superado pelas casas onde vivem. 377 00:23:45,523 --> 00:23:49,561 Ele tamb�m exige que passe do estirador para a linha de montagem 378 00:23:49,668 --> 00:23:51,311 em apenas dois anos. 379 00:23:52,491 --> 00:23:56,905 Na Primavera de 1948, � lan�ado o Ford 1949, 380 00:23:56,983 --> 00:23:59,389 chegando primeiro que a GM e a Chrysler ao mercado 381 00:23:59,452 --> 00:24:02,139 com o primeiro novo carro p�s-guerra. 382 00:24:02,443 --> 00:24:04,983 Aqui est� o Ford do vosso futuro, 383 00:24:05,413 --> 00:24:08,490 a proeza suprema no estilo autom�vel moderno, 384 00:24:09,292 --> 00:24:13,725 beleza combinada com conforto, seguran�a e performance. 385 00:24:14,311 --> 00:24:16,503 O novo sed� de quatro portas 386 00:24:16,513 --> 00:24:19,084 � o exemplo perfeito de uma engenharia equilibrada, 387 00:24:19,117 --> 00:24:22,326 inserida em todos os modelos da linha de 1949. 388 00:24:25,216 --> 00:24:29,772 O Ford 1949 � diferente de tudo do per�odo pr�-guerra. 389 00:24:31,186 --> 00:24:34,287 Tinha o que se podia chamar de "carro�aria envelope". 390 00:24:34,729 --> 00:24:37,405 Alguns coleccionadores chamam-lhes "caixas de sapato" 391 00:24:37,522 --> 00:24:40,201 pois eram um pouco quadrados. 392 00:24:41,014 --> 00:24:42,897 Al�m do novo estilo, 393 00:24:43,249 --> 00:24:45,403 o modelo de 1949 tamb�m apresenta 394 00:24:45,413 --> 00:24:50,280 um muito melhorado motor V8 Flathead de 3,8 litros, 395 00:24:50,452 --> 00:24:53,342 capaz de quase 100 cavalos-vapor. 396 00:24:53,789 --> 00:24:56,475 Olhando para o motor, tem um aspecto simples. 397 00:24:57,076 --> 00:24:59,441 � um Ford "Flathead" porque as cabe�as s�o achatada no topo, 398 00:24:59,451 --> 00:25:03,139 as velas s�o vis�veis, sa�das no topo, 399 00:25:03,388 --> 00:25:06,622 mas o motor tinha uns bons cavalos-vapor. 400 00:25:12,506 --> 00:25:15,458 Como tantas pessoas hoje em dia, vivemos nos sub�rbios, 401 00:25:15,468 --> 00:25:17,904 e o Dave precisa do carro todos os dias para ir trabalhar. 402 00:25:19,513 --> 00:25:23,060 Com os americanos a verem que precisavam de mais de um carro, 403 00:25:23,255 --> 00:25:27,794 a aposta de Hank no Ford 1949 compensa em grande 404 00:25:28,326 --> 00:25:31,802 e a Ford vende 800 mil no primeiro ano. 405 00:25:33,096 --> 00:25:35,491 Compr�mos outro Ford h� tr�s semanas. 406 00:25:35,501 --> 00:25:37,646 � um novo estilo de vida. 407 00:25:37,866 --> 00:25:40,629 Agora, estou livre de ir a qualquer lado, fazer o que quiser 408 00:25:40,639 --> 00:25:42,669 e ver quem quiser, sempre que quiser. 409 00:25:44,701 --> 00:25:46,427 As vendas do modelo de 1949 410 00:25:46,437 --> 00:25:49,263 s�o as mais altas na Ford desde o Modelo T. 411 00:25:50,842 --> 00:25:54,536 Levando-a do �ltimo lugar entre Os Tr�s Grandes para segundo, 412 00:25:54,627 --> 00:25:56,396 ultrapassando a Chrysler. 413 00:25:57,671 --> 00:25:59,980 O design autom�vel antes da II Guerra Mundial 414 00:25:59,990 --> 00:26:03,447 era sobre p�ra-lamas e estribos grandes. 415 00:26:04,197 --> 00:26:08,501 O Ford 1949 representava uma nova direc��o no estilo. 416 00:26:09,691 --> 00:26:12,705 N�o se entrava para o carro, mas para dentro do carro. 417 00:26:12,859 --> 00:26:16,837 Foi um grande �xito e basicamente salvou a Ford Motor Company. 418 00:26:26,541 --> 00:26:28,212 O prazo est� sob controlo. 419 00:26:28,943 --> 00:26:31,153 Teremos 20 mil prontos at� ao final do m�s. 420 00:26:33,164 --> 00:26:33,964 Claro. 421 00:26:34,087 --> 00:26:36,915 Com Ford a vender mais que a Chrysler em 10 para um, 422 00:26:37,160 --> 00:26:41,275 K.T. Keller tem o cargo de presidente por um fio. 423 00:26:41,838 --> 00:26:43,719 Ele sabe que precisa de reagir 424 00:26:43,866 --> 00:26:47,532 e aposta em grande que a Am�rica se importa menos com o design 425 00:26:47,769 --> 00:26:50,235 e mais com o que est� por baixo do cap�. 426 00:26:51,579 --> 00:26:53,407 Ele centra-se na engenharia, 427 00:26:53,531 --> 00:26:55,461 exigindo que os designers da Chrysler 428 00:26:55,471 --> 00:26:58,907 arranjem algo melhor que o motor V8 Flathead da Ford. 429 00:26:59,896 --> 00:27:00,896 Marty! 430 00:27:02,333 --> 00:27:04,907 Isto est� �ptimo. A publicidade pode avan�ar. 431 00:27:05,284 --> 00:27:09,454 A Chrysler apresenta o Firepower V8 em 1950. 432 00:27:13,134 --> 00:27:16,196 Um motor com cabe�as de cilindros hemisf�ricas, 433 00:27:16,865 --> 00:27:18,376 as primeiras do seu g�nero. 434 00:27:21,185 --> 00:27:24,391 As cabe�as aumentam a compress�o e combust�o do combust�vel, 435 00:27:25,188 --> 00:27:28,430 permitindo aos carros atingirem 180 cavalos-vapor, 436 00:27:28,628 --> 00:27:31,071 quase duplicando o motor Flathead da Ford. 437 00:27:31,696 --> 00:27:33,751 O Firepower V8 da Chrysler 438 00:27:33,870 --> 00:27:36,298 � r�pido o suficiente para ir dos zero aos 97 km/h... 439 00:27:36,860 --> 00:27:38,602 ... em 12 segundos, 440 00:27:39,052 --> 00:27:42,235 dando in�cio a uma corrida por pot�ncia e velocidade. 441 00:27:44,446 --> 00:27:45,446 Sim, senhor. 442 00:27:46,394 --> 00:27:47,895 Embora a inova��o de Keller 443 00:27:47,905 --> 00:27:50,133 ponha a Chrysler � frente em cavalos-vapor... 444 00:27:50,241 --> 00:27:52,821 - Desculpe, eu... - N�o, est� em boas m�os. 445 00:27:53,290 --> 00:27:56,631 ... o design antiquado prejudica-os com os consumidores. 446 00:27:57,279 --> 00:27:58,532 O prazo est� sob controlo. 447 00:27:58,795 --> 00:28:02,366 K.T. Keller acredita que o estilo n�o interessa, 448 00:28:02,376 --> 00:28:06,758 por isso, teria olhado para o Ford 1949 449 00:28:06,868 --> 00:28:07,868 e dito: 450 00:28:08,463 --> 00:28:10,834 "Este design � muito radical. 451 00:28:10,844 --> 00:28:16,219 Acho que o p�blico quer algo diferente, mas n�o tanto." 452 00:28:16,814 --> 00:28:20,165 Quando pomos um Ford 1949 ao lado de um Chrysler 1949, 453 00:28:20,175 --> 00:28:22,438 o Chrysler parece ser cinco anos mais antigo. 454 00:28:22,576 --> 00:28:24,704 Eles foram demasiado conservadores 455 00:28:25,072 --> 00:28:26,446 e isso custou-lhes. 456 00:28:29,266 --> 00:28:32,348 Acontecem tantos erros com carros 457 00:28:32,358 --> 00:28:35,868 quando se tenta criar o design do carro perfeito. 458 00:28:36,286 --> 00:28:38,813 � das coisas mais dif�ceis do mundo. 459 00:28:38,923 --> 00:28:41,204 As vendas na Chrysler s�o p�ssimas, 460 00:28:41,913 --> 00:28:44,305 fazendo a empresa mergulhar em d�vidas profundas 461 00:28:44,431 --> 00:28:47,696 e de volta ao terceiro lugar, atr�s da GM e da Ford. 462 00:28:49,501 --> 00:28:52,907 Se as vendas n�o aumentarem, vamos ter de pedir empr�stimos. 463 00:28:53,142 --> 00:28:54,142 Empr�stimos? 464 00:28:54,821 --> 00:28:56,141 Est� a exagerar. 465 00:28:58,085 --> 00:29:02,071 K.T. Keller sai como presidente da Chrysler Corporation. 466 00:29:03,293 --> 00:29:05,188 Tal como Henry Ford antes dele, 467 00:29:05,485 --> 00:29:07,008 � uma v�tima da sua incapacidade 468 00:29:07,018 --> 00:29:10,626 de ver a verdade inevit�vel da vida americana. 469 00:29:11,142 --> 00:29:13,290 O progresso n�o espera por ningu�m. 470 00:29:20,423 --> 00:29:21,610 Aqui est�, Alfred. 471 00:29:21,893 --> 00:29:24,283 Um engenheiro na GM, Ed Cole, 472 00:29:24,293 --> 00:29:26,758 v� uma oportunidade na corrida da pot�ncia, 473 00:29:26,834 --> 00:29:30,446 mas ter� de convencer o presidente da GM, Alfred Sloan. 474 00:29:30,530 --> 00:29:32,102 Est� a mostrar-me isto porqu�, Ed? 475 00:29:32,173 --> 00:29:34,298 � um "hot rod". 476 00:29:35,529 --> 00:29:36,785 Parece um Chevy. 477 00:29:38,757 --> 00:29:40,647 - Entre. - Acabei de comer. 478 00:29:40,657 --> 00:29:43,758 - Faz-lhe bem alguma divers�o. - Divers�o? 479 00:29:44,189 --> 00:29:47,594 "Um carro para cada pessoa, para cada prop�sito." N�o � a sua frase? 480 00:29:47,751 --> 00:29:50,423 Exacto e n�o vejo qual � o prop�sito disto. 481 00:29:50,587 --> 00:29:52,837 Divers�o, � esse o prop�sito. 482 00:29:53,306 --> 00:29:56,376 Os mi�dos conduzem carros assim porque s�o r�pidos. 483 00:29:56,947 --> 00:29:57,947 Entre. 484 00:30:00,056 --> 00:30:01,712 Alfred era obstinado. 485 00:30:01,775 --> 00:30:03,533 Alfred tinha um sistema 486 00:30:03,665 --> 00:30:06,197 em que tinha carros que funcionavam para a empresa 487 00:30:06,323 --> 00:30:09,228 e a inova��o era crucial quando eles tinham problemas, 488 00:30:09,392 --> 00:30:14,595 mas n�o tinha vis�o para estar � frente dos tempos. 489 00:30:14,705 --> 00:30:18,658 Penso que o Ed trouxe isso, quer o Alfred gostasse ou n�o. 490 00:30:20,142 --> 00:30:22,173 Cole v� a necessidade de velocidade 491 00:30:22,238 --> 00:30:25,072 como o modo da GM ficar no topo. 492 00:30:25,185 --> 00:30:26,665 N�o muito depressa. 493 00:30:32,720 --> 00:30:35,456 Na d�cada ap�s a II Guerra Mundial, 494 00:30:35,527 --> 00:30:39,689 os homens e mulheres que serviram viram as aten��es para o seu pa�s 495 00:30:40,908 --> 00:30:44,111 e abra�am o carro como nunca. 496 00:30:45,881 --> 00:30:50,392 Os Tr�s Grandes enfrentam-se numa corrida pela supremacia do motor. 497 00:30:50,785 --> 00:30:54,931 Com o visual moderno do modelo de 1949 e o novo Flathead V8, 498 00:30:55,017 --> 00:30:58,189 o carro de Hank Ford toma a Am�rica de assalto. 499 00:31:00,486 --> 00:31:04,470 Mas K.T. Keller p�e a pot�ncia V8 no pacote errado, 500 00:31:04,515 --> 00:31:06,884 deixando a Chrysler em apuros. 501 00:31:07,015 --> 00:31:09,602 Enquanto que a estrela ascendente da GM, Ed Cole, 502 00:31:09,612 --> 00:31:12,288 lan�a a ideia do que cr� vir a ser o pr�ximo grande �xito. 503 00:31:12,298 --> 00:31:13,814 N�o muito depressa. 504 00:31:23,369 --> 00:31:25,720 Qual foi o objectivo deste exerc�cio? 505 00:31:25,900 --> 00:31:27,503 Alguns de n�s trabalham. 506 00:31:27,903 --> 00:31:30,103 O objectivo est� por baixo do cap�. 507 00:31:42,924 --> 00:31:45,744 Porque � que haviam de p�r um motor Ford num Chevy? 508 00:31:45,781 --> 00:31:46,781 Velocidade. 509 00:31:47,095 --> 00:31:48,579 Ainda n�o percebeu? 510 00:31:49,041 --> 00:31:51,712 Os Flatheads da Ford s�o r�pidos e divertidos 511 00:31:51,973 --> 00:31:54,626 e n�s estamos a fazer pequenos motores de seis cilindros. 512 00:31:55,510 --> 00:31:58,423 Quer construir um motor para competir com o do Ford? 513 00:31:59,010 --> 00:32:00,010 Exacto. 514 00:32:01,799 --> 00:32:04,220 Vamos arrasar o "status quo". 515 00:32:06,078 --> 00:32:07,854 O Flathead V8 da Ford 516 00:32:07,864 --> 00:32:10,916 foi o primeiro motor que o mercado p�s-venda agarrou. 517 00:32:10,926 --> 00:32:13,964 Qualquer coisa que tornasse o motor mais leve e mais potente... 518 00:32:13,974 --> 00:32:16,012 A velocidade � divertida. 519 00:32:18,286 --> 00:32:21,958 � espantoso o que podiam fazer naquele tempo com os Flatheads. 520 00:32:23,409 --> 00:32:27,184 Aquela beldade at� cantava e tinha um som �nico. 521 00:32:27,325 --> 00:32:31,721 Hoje em dia, ainda customizam um Flathead Ford. 522 00:32:32,747 --> 00:32:36,339 Cole sabe que os jovens americanos procuram velocidade 523 00:32:36,430 --> 00:32:38,120 e ele pretende dar-lhes isso. 524 00:32:41,612 --> 00:32:43,741 Do outro lado do pa�s, antigos soldados, 525 00:32:43,751 --> 00:32:47,948 que aprenderam mec�nica nas linhas da frente, come�am a customizar, 526 00:32:48,477 --> 00:32:51,643 a melhorarem os carros com toda a pot�ncia poss�vel, 527 00:32:51,980 --> 00:32:54,417 dando origem a uma nova subcultura. 528 00:32:55,222 --> 00:32:56,478 Os "hot rodders". 529 00:33:00,514 --> 00:33:02,664 Os rapazes voltam da II Guerra Mundial 530 00:33:02,674 --> 00:33:07,444 onde tiveram uma experi�ncia muito intensa... 531 00:33:07,454 --> 00:33:10,958 A adrenalina ainda est� ao rubro e eles procuram novas emo��es. 532 00:33:10,968 --> 00:33:14,768 Tamb�m ficaram peritos em maneiras de tornar ve�culos mais r�pidos. 533 00:33:16,162 --> 00:33:19,570 "Hot rodding" para a Am�rica � criatividade. 534 00:33:19,812 --> 00:33:21,374 � sobre performance, 535 00:33:21,709 --> 00:33:26,335 mas tamb�m sobre a jun��o de pe�as para criar algo �nico. 536 00:33:29,280 --> 00:33:31,937 As pessoas queriam algo mais r�pido, 537 00:33:31,947 --> 00:33:33,274 que fizesse mais barulho, 538 00:33:33,284 --> 00:33:36,273 que colasse as pessoas aos bancos quando se lan�asse. 539 00:33:36,494 --> 00:33:37,828 Quer fosse no "drag racing" 540 00:33:37,838 --> 00:33:42,976 ou estar parado num sem�foro com tudo no carro a tremer. 541 00:33:47,641 --> 00:33:49,990 Debaixo do cap� do vencedor de vendas de Hank Ford, 542 00:33:50,000 --> 00:33:52,937 o modelo de 1949, est� um Flathead V8, 543 00:33:53,182 --> 00:33:55,835 a arma de escolha dos "hot rodders". 544 00:33:56,161 --> 00:33:58,945 Mas customizar um Ford n�o era f�cil, 545 00:33:59,679 --> 00:34:02,609 dando a Ed Cole uma grande oportunidade. 546 00:34:02,718 --> 00:34:05,478 Ed Cole reconheceu que os "hot rod" e "drag racing" 547 00:34:05,488 --> 00:34:07,773 come�avam a ser um verdadeiro conceito americano 548 00:34:07,845 --> 00:34:09,598 e que isso iria traduzir-se num mercado 549 00:34:09,608 --> 00:34:11,445 que queria isso para os carros de rua. 550 00:34:12,617 --> 00:34:16,296 A resposta de Cole � um motor que ultrapassa a Ford em pot�ncia, 551 00:34:16,455 --> 00:34:19,210 um que � acess�vel e f�cil de customizar. 552 00:34:22,656 --> 00:34:28,140 O Motoramic Chevrolet com o novo e hist�rico motor Turbofire V8. 553 00:34:28,609 --> 00:34:31,335 Tamb�m conhecido como Chevy Small Block. 554 00:34:32,573 --> 00:34:37,453 O motor de Cole estreia-se nos modelos Corvette 1955 e Bel Air. 555 00:34:38,237 --> 00:34:42,638 O Small Block da Chevrolet era um motor de v�lvulas � cabe�a, 556 00:34:42,648 --> 00:34:45,689 o oposto do motor Flathead. Tinha um arrefecimento melhor 557 00:34:45,699 --> 00:34:48,804 e uma produ��o mais f�cil de cavalos-vapor. 558 00:34:49,067 --> 00:34:50,757 O Small Block da Chevy 559 00:34:50,882 --> 00:34:55,234 � um dos motores mais influentes do "hot rodding". 560 00:34:55,244 --> 00:34:56,507 S�o muito... 561 00:34:57,156 --> 00:34:58,395 ... transform�veis. 562 00:34:58,474 --> 00:35:00,562 S�o como kits de Legos para cavalos-vapor. 563 00:35:01,940 --> 00:35:06,320 As vendas dos novos Chevrolets s�o mais de um milh�o, 564 00:35:06,422 --> 00:35:08,546 rapidamente ultrapassando a Ford. 565 00:35:10,376 --> 00:35:14,476 Quando ligam aquilo, seja num Chevrolet ou num Ford, 566 00:35:14,609 --> 00:35:16,890 capta a aten��o dos concession�rios. 567 00:35:18,211 --> 00:35:22,945 Ainda hoje se diz "se ganha no domingo, vende-se na segunda". 568 00:35:24,318 --> 00:35:26,835 O espantoso sucesso de GM na pista 569 00:35:27,086 --> 00:35:29,382 leva a grandes aumentos de vendas. 570 00:35:29,779 --> 00:35:35,273 Agora, quase todos os carros que o p�blico americano v� � da GM. 571 00:35:37,179 --> 00:35:38,491 O p�blico adora... 572 00:35:38,999 --> 00:35:39,786 ... pot�ncia. 573 00:35:39,796 --> 00:35:42,702 Adoram a ideia de que o carro deles 574 00:35:42,796 --> 00:35:46,264 tem mais pot�ncia que o do vizinho. 575 00:35:47,117 --> 00:35:50,210 Hank Ford sabe que tem de adoptar uma nova estrat�gia. 576 00:35:50,577 --> 00:35:52,771 Ele cr� que os americanos querem um carro 577 00:35:52,781 --> 00:35:55,093 que possa ser tudo, para todos, 578 00:35:55,508 --> 00:35:58,210 apelando aos "hot rodders" e fam�lias. 579 00:36:02,032 --> 00:36:04,241 John, mais alguma ideia quanto ao design? 580 00:36:04,330 --> 00:36:07,014 Deixe os designers trabalhar e ficar� satisfeito. 581 00:36:07,132 --> 00:36:08,132 Confie em mim. 582 00:36:09,015 --> 00:36:11,542 Hank aplica mais de 400 milh�es de d�lares 583 00:36:11,552 --> 00:36:14,610 no desenvolvimento de uma linha autom�vel experimental. 584 00:36:14,620 --> 00:36:17,499 S�o quase 3,5 mil milh�es de d�lares hoje em dia. 585 00:36:17,739 --> 00:36:19,280 � um grande risco, 586 00:36:19,359 --> 00:36:22,468 mas ele acredita que � um design autom�vel de vanguarda, 587 00:36:22,620 --> 00:36:26,108 o tipo de carro que o pai nunca teve a oportunidade de fazer. 588 00:36:26,366 --> 00:36:29,757 Ele d� ao carro o nome do pai, Edsel. 589 00:36:39,616 --> 00:36:41,600 N�o sei se o p�blico est� pronto para isto. 590 00:36:43,469 --> 00:36:46,014 � o tributo perfeito ao seu pai. 591 00:36:46,593 --> 00:36:48,710 Que melhor maneira de record�-lo do que com isto? 592 00:36:49,272 --> 00:36:50,272 Confie em mim. 593 00:36:51,187 --> 00:36:53,319 � inovador, mas... 594 00:36:53,765 --> 00:36:55,350 ... talvez demasiado inovador. 595 00:36:56,117 --> 00:36:57,850 Nunca vi nada assim. 596 00:36:58,885 --> 00:37:02,991 O Edsel Ford deixou um legado de inova��o 597 00:37:03,001 --> 00:37:05,487 e queria mudar as coisas em termos de estilo 598 00:37:05,497 --> 00:37:07,936 e actualiz�-las de um ponto de vista tecnol�gico. 599 00:37:09,124 --> 00:37:11,819 Lan�ar o carro e dar-lhe o nome do pai, 600 00:37:11,916 --> 00:37:15,796 n�o s� era um grande risco em termos de marketing, 601 00:37:15,907 --> 00:37:18,145 mas era um que tinham de acertar. 602 00:37:23,708 --> 00:37:25,606 Por baixo desta lona 603 00:37:25,727 --> 00:37:28,398 est� o mais recente membro da fam�lia 604 00:37:28,408 --> 00:37:29,781 de elegantes carros da Ford. 605 00:37:30,568 --> 00:37:34,035 Agora, o momento que todos ansi�vamos 606 00:37:34,283 --> 00:37:35,520 O Edsel. 607 00:37:41,965 --> 00:37:45,481 O Ford Edsel tem um motor V8 de 6,6 litros 608 00:37:45,566 --> 00:37:51,137 que chega aos 345 cavalos-vapor e quase 190 km/h, 609 00:37:51,508 --> 00:37:53,348 e uma transmiss�o de tr�s velocidades, 610 00:37:53,358 --> 00:37:56,434 controlada por um painel de toque no volante. 611 00:37:56,518 --> 00:37:58,723 S�o inova��es de ponta. 612 00:38:01,956 --> 00:38:05,285 Eis a defini��o estabelecida para o Edsel... 613 00:38:05,552 --> 00:38:07,528 O Edsel dever� ser o carro inteligente. 614 00:38:07,826 --> 00:38:10,004 O carro inteligente para a Am�rica em crescimento. 615 00:38:11,754 --> 00:38:15,504 Mas os cr�ticos arrasam o design radical e a baixa qualidade. 616 00:38:16,173 --> 00:38:17,864 O p�blico concorda. 617 00:38:19,231 --> 00:38:22,681 Infelizmente, o estilo e design n�o estiveram � altura da publicidade 618 00:38:22,691 --> 00:38:25,996 e as pessoas odiaram a grelha de "colar de cavalo". 619 00:38:26,212 --> 00:38:29,551 Pareciam que tinham colado um assento de sanita na frente. 620 00:38:30,887 --> 00:38:34,582 Muitas pessoas acharam o carro horr�vel e odiaram-no, 621 00:38:34,592 --> 00:38:36,785 mas eu fui um dos que gostou do Edsel. 622 00:38:37,013 --> 00:38:38,903 Era um carro fixe. 623 00:38:39,238 --> 00:38:40,895 Mas n�o �ramos a maioria. 624 00:38:46,309 --> 00:38:49,012 O Edsel � um desastre financeiro, 625 00:38:49,700 --> 00:38:52,715 prejudicando os resultados finais da Ford Motor Company. 626 00:38:53,015 --> 00:38:54,160 E, para Hank, 627 00:38:54,469 --> 00:38:55,660 � pessoal. 628 00:38:56,604 --> 00:38:59,192 Ap�s o Edsel, o Hank 629 00:38:59,804 --> 00:39:01,637 fechou-se um pouco durante uns tempos. 630 00:39:01,783 --> 00:39:06,317 Ele arriscou e falhou e acho que era o maior medo dele, 631 00:39:06,327 --> 00:39:08,371 desde que assumira o comando ap�s a morte do pai. 632 00:39:08,508 --> 00:39:11,684 Ele viu que era algo com o nome do pai. 633 00:39:11,977 --> 00:39:13,778 Ele n�o sabe se recuperar� disso. 634 00:39:15,833 --> 00:39:17,457 O seu pai ficaria orgulhoso. 635 00:39:17,840 --> 00:39:19,621 � um belo carro. 636 00:39:21,582 --> 00:39:23,793 �s vezes, � uma quest�o de timing. 637 00:39:37,301 --> 00:39:39,270 No Outono de 1959, 638 00:39:39,366 --> 00:39:42,184 Hank Ford p�e fim � produ��o do Edsel. 639 00:39:47,309 --> 00:39:50,254 O falhan�o � p�blico e embara�oso. 640 00:39:54,321 --> 00:39:57,195 E incita uma das maiores mudan�as de design autom�vel 641 00:39:57,205 --> 00:39:59,067 que a Am�rica alguma vez ver�. 642 00:40:02,670 --> 00:40:04,285 1956. 643 00:40:04,782 --> 00:40:06,457 A Am�rica gosta do Ike, 644 00:40:07,661 --> 00:40:10,059 o rock and roll varre o pa�s 645 00:40:12,843 --> 00:40:17,121 e os Tr�s Grandes est�o numa corrida de inova��o e pot�ncia... 646 00:40:19,170 --> 00:40:21,004 ... como nunca foi visto. 647 00:40:25,425 --> 00:40:27,895 Agora � a �poca da divers�o, 648 00:40:28,057 --> 00:40:30,910 em que n�o se pensa muito no peso ou efic�cia do ve�culo 649 00:40:30,920 --> 00:40:33,504 e criam-se estilos espantosos. 650 00:40:35,086 --> 00:40:38,199 Para mim, o Chevy 1957 � lindo. 651 00:40:41,012 --> 00:40:44,653 Naquela �poca, ia-se passear com a namorada 652 00:40:44,663 --> 00:40:47,262 para tentar impression�-la. 653 00:40:48,550 --> 00:40:50,067 Estava tudo centrado no carro. 654 00:40:50,077 --> 00:40:55,910 Pessoas de patins levavam batidos e batatas fritas � janela do carro. 655 00:40:55,991 --> 00:40:59,562 Os encontros rom�nticos eram nos carros, via-se cinema no carro. 656 00:40:59,572 --> 00:41:01,270 Acho que nem sa�am do carro. 657 00:41:01,887 --> 00:41:04,543 � a era dourada da ind�stria autom�vel 658 00:41:04,625 --> 00:41:08,989 e os Tr�s Grandes v�o receber um incentivo de Washington. 659 00:41:09,363 --> 00:41:12,442 Os nossos engenheiros de estradas sabem o caminho. 660 00:41:12,595 --> 00:41:15,403 O Congresso, nos anos 1950, faz passar uma lei 661 00:41:15,489 --> 00:41:17,864 para criar um sistema de auto-estradas interestaduais. 662 00:41:18,591 --> 00:41:22,285 Est�o a dizer que a Am�rica est� nas estradas. 663 00:41:23,143 --> 00:41:24,662 O Federal Highway Act 664 00:41:24,672 --> 00:41:28,520 torna-se o maior projecto de obras p�blicas da hist�ria americana 665 00:41:28,650 --> 00:41:32,231 que acabar� por custar mais de 100 mil milh�es de d�lares 666 00:41:32,383 --> 00:41:34,289 e criar uma faixa de auto-estradas 667 00:41:34,299 --> 00:41:37,895 que ligam todas as principais cidades de costa a costa. 668 00:41:38,964 --> 00:41:42,387 Com mais auto-estradas, mais pessoas compram carros. 669 00:41:42,978 --> 00:41:47,278 Em 1960, h� quase 75 milh�es deles na estrada, 670 00:41:47,426 --> 00:41:50,176 50% mais do que na d�cada anterior. 671 00:41:50,412 --> 00:41:53,215 Detroit alimenta a procura com designs audazes, 672 00:41:53,369 --> 00:41:56,153 novas op��es e motores mais r�pidos. 673 00:41:56,964 --> 00:42:02,442 Mas com os pre�os dos combust�veis e o custo de vida a aumentarem, 674 00:42:03,466 --> 00:42:06,965 os americanos ficam a desejar mais por menos 675 00:42:07,214 --> 00:42:09,887 e Detroit esfor�a-se por lhes dar isso. 676 00:42:10,622 --> 00:42:13,239 Traga os desenhos. Obrigado, Bill. Adeus. 677 00:42:13,609 --> 00:42:17,864 Ed Cole, um engenheiro do topo da GM, agora executivo, 678 00:42:17,874 --> 00:42:20,426 v� a resposta para um mercado n�o explorado. 679 00:42:20,937 --> 00:42:24,262 Um carro novo compacto, de baixo or�amento, mas desportivo. 680 00:42:26,515 --> 00:42:31,129 Um peda�o de dinamite compacto de 80 cavalos-vapor, 681 00:42:31,343 --> 00:42:34,074 um novo e revolucion�rio carro. 682 00:42:34,598 --> 00:42:36,824 Corvair da Chevrolet. 683 00:42:38,667 --> 00:42:43,043 Em 1960, Cole revela o ultramoderno Corvair 684 00:42:43,207 --> 00:42:45,666 com a sua configura��o de motor de inspira��o europeia 685 00:42:45,676 --> 00:42:47,699 refrigerado a ar e montado na parte traseira. 686 00:42:47,709 --> 00:42:51,223 Os americanos adoram este compacto r�pido, divertido e acess�vel, 687 00:42:51,360 --> 00:42:54,043 chamado de "Porsche do pobre", 688 00:42:54,692 --> 00:42:57,371 e a GM vende mais de 200 mil. 689 00:42:59,755 --> 00:43:02,801 Embora o Corvair melhore os resultados finais da GM... 690 00:43:07,413 --> 00:43:09,590 ... um homem v�-o como uma armadilha mortal. 691 00:43:10,239 --> 00:43:11,629 Ralph Nader. 692 00:43:11,939 --> 00:43:17,098 O Corvair, o carro inesperadamente ficava descontrolado. 693 00:43:18,778 --> 00:43:22,561 O Ralph Nader queria certificar-se que os carros eram seguros 694 00:43:22,571 --> 00:43:23,884 porque, enquanto jovem, 695 00:43:23,894 --> 00:43:28,449 vira muitos amigos mortos e feridos em acidentes de via��o. 696 00:43:28,955 --> 00:43:32,746 Um severo holofote � lan�ado sobre a ind�stria autom�vel na Am�rica 697 00:43:34,129 --> 00:43:38,434 e Nader escolhe o Corvair como foco da sua cruzada. 698 00:43:39,507 --> 00:43:45,022 Temos designs em que o volante tem espig�es porque s�o fixes. 699 00:43:45,032 --> 00:43:48,590 Bem, num paragem repentina, v�o ser perfurados. 700 00:43:48,943 --> 00:43:52,067 Pessoas que atravessam p�ra-brisas que n�o s�o inquebr�veis. 701 00:43:52,913 --> 00:43:56,744 Nader via a gest�o dos Tr�s Grandes como o inimigo do povo americano. 702 00:43:56,754 --> 00:43:59,176 Eles � que eram respons�veis por estas mortes. 703 00:44:00,294 --> 00:44:03,543 O design do Corvair fez dele um alvo f�cil. 704 00:44:04,065 --> 00:44:08,239 O Corvair tinha eixos oscilantes e, sob certas condi��es, 705 00:44:08,474 --> 00:44:11,044 n�o actuava de um modo t�o previs�vel 706 00:44:11,054 --> 00:44:13,489 quanto os outros carros. 707 00:44:13,966 --> 00:44:16,083 As vendas do Corvair caem a pique, 708 00:44:16,270 --> 00:44:21,700 de quase 200 mil no primeiro ano, a apenas 6000 no quinto ano. 709 00:44:23,758 --> 00:44:26,554 Com Washington a tentar impor medidas de seguran�a mais duras 710 00:44:26,564 --> 00:44:29,801 nos quase oito milh�es de carros fabricados por ano, 711 00:44:30,528 --> 00:44:34,247 os ataques de Nader abalam todos os fabricantes de carros, 712 00:44:34,685 --> 00:44:38,692 excepto o engenheiro-chefe da Pontiac, John DeLorean, 713 00:44:40,084 --> 00:44:44,075 que tem a suas ideias sobre o que � melhor para a General Motors. 714 00:44:49,161 --> 00:44:52,301 Ele era um tipo muito confiante. 715 00:44:52,324 --> 00:44:55,372 Quando entrava numa sala, todos sabiam quem ele era. 716 00:44:56,875 --> 00:44:57,875 Ed. 717 00:45:00,689 --> 00:45:02,965 Quero vender algo de que nos orgulhemos, 718 00:45:03,395 --> 00:45:05,200 algo r�pido, 719 00:45:05,325 --> 00:45:09,106 um carro que fa�a toda a gente olhar. 720 00:45:10,739 --> 00:45:12,515 Tem de se lembrar, John... 721 00:45:14,202 --> 00:45:16,747 ... n�o pode simplesmente fazer o que quer. 722 00:45:17,281 --> 00:45:20,544 O governo est� preocupado com a seguran�a do p�blico. 723 00:45:21,259 --> 00:45:22,259 Estou s�... 724 00:45:22,424 --> 00:45:24,028 ... a tentar fazer Pontiacs melhores. 725 00:45:24,038 --> 00:45:25,965 Sen�o, de que serve? 726 00:45:27,284 --> 00:45:30,512 Serve para apoiar a General Motors. 727 00:45:31,669 --> 00:45:33,465 N�o fazemos carros de corrida. 728 00:45:35,408 --> 00:45:37,090 Os americanos querem velocidade 729 00:45:37,528 --> 00:45:39,403 e temos de lhes dar isso 730 00:45:40,405 --> 00:45:41,942 ou ir�o comprar outra coisa. 731 00:45:45,528 --> 00:45:48,153 DeLorean v� o que Ed Cole n�o v�. 732 00:45:51,775 --> 00:45:56,083 A pr�xima gera��o de compradores de carros quer uma coisa, 733 00:45:57,021 --> 00:46:00,856 a emo��o que s� um carro potente americano pode dar. 734 00:46:01,195 --> 00:46:05,645 Em Detroit, a Woodward Avenue torna-se no centro da ac��o. 735 00:46:13,052 --> 00:46:17,348 A Woodward Avenue vai do rio Detroit, at� Pontiac. 736 00:46:17,497 --> 00:46:20,012 Ter� uns 32 km de comprimento 737 00:46:20,142 --> 00:46:24,676 e era um local popular para o "drag racing". 738 00:46:27,518 --> 00:46:30,809 Mas o que separava Detroit dos outros locais, 739 00:46:30,819 --> 00:46:33,648 era que algumas das empresas autom�veis 740 00:46:33,658 --> 00:46:37,153 levavam carros experimentais, disfar�ados, 741 00:46:37,615 --> 00:46:39,965 e faziam corridas com o pessoal l�, 742 00:46:43,505 --> 00:46:48,317 DeLorean n�o � o �nico executivo que v� o que a Am�rica jovem quer. 743 00:46:49,931 --> 00:46:52,723 A estrela de Lee Iacocca est� em ascens�o. 744 00:46:53,256 --> 00:46:56,234 Iacocca era algu�m com aten��o ao detalhe, 745 00:46:56,244 --> 00:47:01,411 mas tamb�m com uma grande vis�o sobre o que o mercado queria. 746 00:47:01,747 --> 00:47:05,208 Ele come�a como engenheiro, mas depressa vai para as Vendas 747 00:47:05,281 --> 00:47:08,864 e continua a avan�ar na escada corporativa da Ford. 748 00:47:08,958 --> 00:47:11,260 Lee Iacocca ganhou uma reputa��o 749 00:47:11,270 --> 00:47:14,434 por ser muito inteligente e carism�tico. 750 00:47:14,730 --> 00:47:18,014 Ele subiu na cadeia alimentar na Ford Motor Company, 751 00:47:18,024 --> 00:47:19,731 uma promo��o atr�s de outra. 752 00:47:20,264 --> 00:47:21,264 Lee? 753 00:47:24,208 --> 00:47:26,481 O que faz aqui um homem da Ford? 754 00:47:27,682 --> 00:47:29,575 Est� um pouco fora do seu elemento, n�o? 755 00:47:31,306 --> 00:47:32,909 Olhe quem fala. 756 00:47:33,354 --> 00:47:36,049 Voc�s fazem carros para velhinhas conduzirem 757 00:47:36,059 --> 00:47:37,547 para a igreja ao domingo. 758 00:47:37,617 --> 00:47:38,617 J� n�o. 759 00:47:40,548 --> 00:47:41,548 Veja. 760 00:47:44,720 --> 00:47:47,606 Mais de 300 cavalos-vapor. 761 00:47:50,333 --> 00:47:51,520 De que adianta? 762 00:47:53,265 --> 00:47:55,129 A GM nunca o deixar� construir isto. 763 00:47:55,545 --> 00:47:57,708 � por isso que n�o vou pedir permiss�o. 764 00:48:01,173 --> 00:48:04,504 Quantos destes mi�dos poder�o comprar isto? 765 00:48:08,079 --> 00:48:11,458 Decerto que � divertido de se conduzir, John. Isso n�o chega. 766 00:48:12,333 --> 00:48:16,450 As pessoas querem um carro para levarem ao country club na sexta, 767 00:48:16,651 --> 00:48:18,731 fazerem corridas no s�bado 768 00:48:19,232 --> 00:48:21,458 e irem � igreja no domingo. 769 00:48:25,171 --> 00:48:28,731 Disso s� me interessam as corridas. 770 00:48:33,864 --> 00:48:37,068 Lee Iacocca, parte do conflito dele com John DeLorean, 771 00:48:37,078 --> 00:48:40,254 era que ambos tinham a aten��o da ind�stria. 772 00:48:41,180 --> 00:48:44,450 Iacocca era mais como um executivo corporativo, 773 00:48:46,380 --> 00:48:50,575 DeLorean mais como cr�tico da General Motors, 774 00:48:51,539 --> 00:48:54,286 mas ambos sabiam o que as pessoas procuravam. 775 00:49:01,825 --> 00:49:06,676 Tanto Iacocca como DeLorean sabem que t�m de duplicar a velocidade. 776 00:49:09,919 --> 00:49:12,598 Ou ficar�o a ver navios. 777 00:49:14,670 --> 00:49:18,388 Os anos 1950 s�o uma �poca americana de optimismo, 778 00:49:18,512 --> 00:49:20,489 confian�a e estilo. 779 00:49:21,606 --> 00:49:24,176 Reflectido nos audazes designs de Detroit 780 00:49:24,186 --> 00:49:25,762 est�o os "rabo de peixes", 781 00:49:26,235 --> 00:49:28,583 cromados e motores "hot rod". 782 00:49:29,903 --> 00:49:32,934 Os anos 1950 d�o lugar aos turbulentos anos 1960. 783 00:49:33,698 --> 00:49:35,286 A Am�rica est� a mudar. 784 00:49:35,759 --> 00:49:38,395 As pessoas est�o a defender os seus direitos civis. 785 00:49:39,483 --> 00:49:42,426 E a guerra no Vietname est� iminente. 786 00:49:43,645 --> 00:49:47,590 Um rebelde executivo do ramo autom�vel cr� que a na��o agitada 787 00:49:47,666 --> 00:49:50,083 anseia por aquilo que s� Detroit pode entregar, 788 00:49:50,564 --> 00:49:54,184 pot�ncia bruta, velocidade e fulgor. 789 00:50:14,180 --> 00:50:15,822 A ver como ele anda. 790 00:50:18,345 --> 00:50:23,736 Ap�s meses de afina��es e testes reais na Woodward Avenue, 791 00:50:24,224 --> 00:50:27,838 John DeLorean est� pronto para soltar um monstro. 792 00:50:46,838 --> 00:50:49,283 � este o som de um carro. 793 00:50:54,923 --> 00:50:57,401 DeLorean constr�i o derradeiro Pontiac, 794 00:50:57,470 --> 00:50:59,380 adicionando secretamente um pacote de op��o 795 00:50:59,390 --> 00:51:01,697 ao j� estabelecido Tempest. 796 00:51:02,324 --> 00:51:03,938 Quando ele estava na Pontiac, 797 00:51:03,948 --> 00:51:06,932 John DeLorean colocou um motor de 6,2 litros 798 00:51:06,942 --> 00:51:08,879 na carro�aria dum Pontiac 799 00:51:08,992 --> 00:51:10,854 e chamou a esta op��o de GTO 800 00:51:10,964 --> 00:51:13,555 e isso como que contornou as regras 801 00:51:13,565 --> 00:51:17,307 pois n�o estavam bem a fazer um carro, estavam a fazer uma op��o. 802 00:51:24,067 --> 00:51:26,246 Na Primavera de 1964, 803 00:51:26,304 --> 00:51:28,871 DeLorean lan�a o pacote de op��o 804 00:51:29,099 --> 00:51:31,684 chamado Gran Turismo Omologato 805 00:51:32,175 --> 00:51:33,692 ou GTO. 806 00:51:35,051 --> 00:51:36,972 O GTO oferece uma opcional 807 00:51:36,982 --> 00:51:39,582 transmiss�o de quatro velocidades com a alavanca no ch�o. 808 00:51:39,645 --> 00:51:42,918 Tem uma manete de mudan�as Hurst, sistema de escape duplo, 809 00:51:43,051 --> 00:51:44,317 "scoops" no cap� 810 00:51:44,975 --> 00:51:50,637 e, por baixo do cap�, um motor V8 de 6,4 litros 811 00:51:51,723 --> 00:51:54,972 capaz de 325 cavalos-vapor. 812 00:51:56,162 --> 00:51:58,289 O Pontiac GTO era um carro incr�vel. 813 00:51:58,299 --> 00:52:01,910 Simbolizava cavalos-vapor e velocidade. 814 00:52:04,975 --> 00:52:09,293 Era um carro muito masculino e sexy. 815 00:52:13,567 --> 00:52:16,285 Considero o DeLorean um comerciante. 816 00:52:16,425 --> 00:52:20,496 Ele descobriu como criar entusiasmo pela marca. 817 00:52:24,534 --> 00:52:28,035 Alguns carros desportivos s�o apenas gatinhos. 818 00:52:30,576 --> 00:52:34,504 O GTO da Pontiac � um tigre. 819 00:52:35,730 --> 00:52:39,348 �gil, ligeiro, amplo. 820 00:52:40,470 --> 00:52:44,910 O DeLorean conseguia ser arrojado e audaz 821 00:52:45,106 --> 00:52:50,082 e infundia os carros com a sua pr�pria personalidade. 822 00:52:52,223 --> 00:52:53,379 GTO. 823 00:52:54,755 --> 00:52:56,012 O pessoal de Vendas da Pontiac 824 00:52:56,022 --> 00:52:59,856 achavam que s� venderia 5000 no primeiro ano. 825 00:52:59,966 --> 00:53:01,598 Venderam 35 mil. 826 00:53:02,959 --> 00:53:06,402 A "Motor Trend" escolhe toda a linha Pontiac 827 00:53:06,412 --> 00:53:09,051 como Carro do Ano de 1965. 828 00:53:09,184 --> 00:53:11,061 Ao longo dos cinco anos seguintes, 829 00:53:11,127 --> 00:53:15,293 a Pontiac vende mais de 350 mil GTOs. 830 00:53:16,715 --> 00:53:19,684 Foi o nascimento da era do carro potente. 831 00:53:20,097 --> 00:53:24,027 Eram certos carros que atra�am seguidores 832 00:53:24,102 --> 00:53:27,934 e criaram um mito que vai para l� do carro em si. 833 00:53:30,044 --> 00:53:33,402 Nessa era, vimos a produ��o de motores 834 00:53:33,412 --> 00:53:37,777 que quase s� deviam estar na estrada para as corridas. 835 00:53:41,075 --> 00:53:45,087 Faz�amos "drag races" com um amigo atento ao tr�nsito 836 00:53:45,097 --> 00:53:48,072 e que usava uma lanterna caso houvesse problemas. 837 00:53:48,082 --> 00:53:50,877 Mas tudo era uma pista de corrida. 838 00:53:51,408 --> 00:53:53,824 A Am�rica jovem quer velocidade, 839 00:53:55,363 --> 00:53:58,925 mas a gest�o da General Motors n�o est� na mesma p�gina. 840 00:54:00,697 --> 00:54:04,189 Diz aqui que � o executivo mais fulguroso do ramo autom�vel. 841 00:54:04,328 --> 00:54:06,696 Isso n�o diz muito sobre Detroit. 842 00:54:10,064 --> 00:54:12,220 Sabe como funcionam as coisas aqui, John. 843 00:54:13,294 --> 00:54:15,189 A empresa vem primeiro. 844 00:54:18,132 --> 00:54:20,509 S� porque o seu GTO est� a vender, 845 00:54:20,570 --> 00:54:22,634 n�o significa que seja bom para a GM. 846 00:54:23,035 --> 00:54:26,360 N�o tinha dito que o importante � vender carros? 847 00:54:26,370 --> 00:54:29,009 � vender carros, John, 848 00:54:29,586 --> 00:54:33,212 mas o governo quer fazer um exemplo de um dos Tr�s Grandes, 849 00:54:33,290 --> 00:54:35,993 ent�o, o seu GTO n�o nos ajuda! 850 00:54:36,003 --> 00:54:38,297 Nunca pensei que se vendesse. 851 00:54:38,512 --> 00:54:41,329 - Os tempos mudam, John. - Claramente! 852 00:54:41,571 --> 00:54:46,189 - Desde quando recusa um desafio? - 200 cavalos-vapor � uma coisa. 853 00:54:46,199 --> 00:54:49,188 400 cavalos-vapor � um desejo de morte. 854 00:54:57,055 --> 00:55:00,235 Com as vendas do GTO a continuarem a subir, 855 00:55:00,633 --> 00:55:03,985 os Tr�s Grandes entram no que ficou conhecida por... 856 00:55:04,087 --> 00:55:05,766 ... a guerra dos cavalos-vapor. 857 00:55:08,784 --> 00:55:10,580 Todos os Tr�s Grandes 858 00:55:10,590 --> 00:55:13,049 estavam a criar algo com imensos cavalos-vapor 859 00:55:13,626 --> 00:55:16,055 e tornou-se numa corrida �s armas. 860 00:55:16,193 --> 00:55:18,383 O carro que se destacou para mim foi o Camaro. 861 00:55:18,719 --> 00:55:20,282 Era barulhento e r�pido. 862 00:55:21,594 --> 00:55:24,040 Todo ele era espectacular. 863 00:55:24,816 --> 00:55:28,243 O Chevelle � do mais ic�nico que h�. 864 00:55:29,464 --> 00:55:32,399 Sou filho de um piloto de carros que adorava o Chevy. 865 00:55:32,795 --> 00:55:35,985 Ele incutiu isso na fam�lia toda. 866 00:55:36,120 --> 00:55:37,220 O El Camino. 867 00:55:37,345 --> 00:55:42,251 � o meu escolhido como um belo carro potente. 868 00:55:42,437 --> 00:55:45,102 Quando guio esse carro, sinto que tenho uma atitude. 869 00:55:54,065 --> 00:55:56,930 Iacocca n�o chegou primeiro que DeLorean ao mercado, 870 00:55:57,048 --> 00:56:00,876 mas est� determinado a p�r a Ford no jogo dos cavalos-vapor. 871 00:56:01,681 --> 00:56:04,844 O problema dele � o patr�o, Hank Ford, 872 00:56:04,907 --> 00:56:08,360 que ainda est� a recuperar do fiasco do design radical do Edsel, 873 00:56:08,688 --> 00:56:12,876 um falhan�o que lhe custou uns incr�veis 350 milh�es de d�lares, 874 00:56:13,046 --> 00:56:15,415 ou tr�s mil milh�es de d�lares hoje em dia. 875 00:56:15,868 --> 00:56:16,868 Hank! 876 00:56:17,455 --> 00:56:18,688 Agora n�o, Lee. 877 00:56:19,169 --> 00:56:22,813 O desastre do Edsel n�o devia impedir-nos de tentar inovar. 878 00:56:22,985 --> 00:56:25,891 O desastre, como lhe chamou, arruinou o bom nome do meu pai 879 00:56:25,901 --> 00:56:27,409 e custou milh�es a esta empresa. 880 00:56:27,419 --> 00:56:29,399 H� espa�o para carros pequenos, 881 00:56:29,696 --> 00:56:31,516 mas os mi�dos querem velocidade. 882 00:56:31,526 --> 00:56:33,141 Quem se importa com o que querem? 883 00:56:34,086 --> 00:56:35,305 O Hank devia importar-se. 884 00:56:35,587 --> 00:56:36,874 Jovens abaixo dos 25 anos 885 00:56:36,884 --> 00:56:39,891 est�o a comprar mais carros que os outros grupos et�rios. 886 00:56:43,509 --> 00:56:45,602 Tudo bem, mas o que quer que fa�a, 887 00:56:45,993 --> 00:56:47,696 � bom que n�o seja dispendioso. 888 00:56:49,212 --> 00:56:53,172 Ser� o carro r�pido mais barato que o dinheiro pode comprar. 889 00:56:55,672 --> 00:56:58,688 Lee Iacocca era interessante de muitas maneiras. 890 00:56:58,751 --> 00:57:00,188 Era um rebelde. 891 00:57:00,248 --> 00:57:01,836 Tinha uma mente muito f�rtil, 892 00:57:01,846 --> 00:57:05,633 sempre a pensar no que podemos fazer 893 00:57:05,791 --> 00:57:08,493 que seja diferente e melhor. 894 00:57:08,954 --> 00:57:12,196 Iacocca sabe que Hank est� muito consciente de custos, 895 00:57:12,513 --> 00:57:16,102 ent�o, usa pe�as do Falcon e Fairlane da Ford, 896 00:57:16,211 --> 00:57:18,586 mas precisa de um novo visual para o carro. 897 00:57:20,454 --> 00:57:24,805 Ele n�o construiu o carro do zero, mas alcan�ou algo muito fixe. 898 00:57:24,815 --> 00:57:27,827 O processo de desenh�-lo, constru�-lo e de criar aquilo, 899 00:57:27,837 --> 00:57:30,126 fez dele um homem de neg�cios muito inteligente. 900 00:57:30,610 --> 00:57:34,579 Iacocca quer exibir o seu novo carro potente compacto 901 00:57:34,725 --> 00:57:38,688 e decide revel�-lo na Feira Mundial de 1964. 902 00:57:41,087 --> 00:57:44,501 No pavilh�o da Ford h� um canto de devaneio chamado... 903 00:57:45,041 --> 00:57:46,041 ... Mustang. 904 00:57:52,806 --> 00:57:55,524 Ningu�m sabia o grande sucesso que ia ser. 905 00:57:56,133 --> 00:57:59,594 Venderam centenas de milhares. 906 00:58:01,957 --> 00:58:05,477 Os jovens tinham um carro que podiam dizer: 907 00:58:06,095 --> 00:58:07,095 "Isto � para mim." 908 00:58:09,423 --> 00:58:12,032 Havia muitos "hot rods", mas pouco estilo. 909 00:58:12,422 --> 00:58:14,282 Era muita ac��o, pouco estilo. 910 00:58:14,845 --> 00:58:17,946 O Mustang era ac��o e estilo. 911 00:58:23,188 --> 00:58:24,625 O Mustang est� a arrasar. 912 00:58:24,977 --> 00:58:26,774 As vendas explodiram. 913 00:58:27,328 --> 00:58:32,469 Ford fabrica quase 700 mil Mustangs nos primeiros 18 meses, 914 00:58:32,587 --> 00:58:36,165 superando as vendas do GTO em quase sete para um, 915 00:58:36,464 --> 00:58:39,665 fazendo de Iacocca uma estrela do ramo autom�vel. 916 00:58:40,790 --> 00:58:42,479 Ent�o, est� na capa. 917 00:58:44,226 --> 00:58:46,149 Hank, se ler isso, 918 00:58:46,462 --> 00:58:50,805 ver� como disse que era aberto a novas ideias 919 00:58:50,906 --> 00:58:54,219 como a sua lideran�a era crucial. - N�o � sobre mim. 920 00:58:54,842 --> 00:58:55,842 A s�rio? 921 00:58:56,913 --> 00:58:58,204 � sobre o carro. 922 00:58:58,314 --> 00:59:00,719 Enquanto for a Ford Motor Company, 923 00:59:00,852 --> 00:59:03,805 quero os carros no centro, n�o os executivos. 924 00:59:04,785 --> 00:59:05,922 N�o se esque�a disso. 925 00:59:09,013 --> 00:59:10,312 Certo, Hank. 926 00:59:25,540 --> 00:59:27,645 No in�cio dos 1970, 927 00:59:27,983 --> 00:59:32,290 Detroit est� a dar aos americanos mais pot�ncia que nunca. 928 00:59:38,150 --> 00:59:41,524 O GTO da Pontiac d� lugar ao Mustang da Ford, 929 00:59:41,841 --> 00:59:45,407 que vende quase um milh�o de carros em menos de dois anos, 930 00:59:46,423 --> 00:59:50,407 lan�ando Lee Iacocca para presidente da Ford Motor Company. 931 00:59:51,016 --> 00:59:53,829 Detroit sabe quem desenha as coisas agora. 932 00:59:54,166 --> 00:59:59,665 Mas a Ford continua atr�s da GM que vende o dobro dos carros. 933 01:00:01,564 --> 01:00:03,509 Depois, a tempestade perfeita 934 01:00:03,519 --> 01:00:06,321 abate-se sobre a ind�stria autom�vel americana. 935 01:00:07,632 --> 01:00:10,930 A OPEP atinge os EUA com um embargo petrol�fero. 936 01:00:11,887 --> 01:00:14,360 Os pre�os dos combust�veis sobem a pique, 937 01:00:15,189 --> 01:00:17,055 a economia abranda, 938 01:00:18,267 --> 01:00:21,602 deixando a porta aberta para a competi��o externa. 939 01:00:21,986 --> 01:00:25,196 A ind�stria autom�vel americana tinha carros �vidos de gasolina. 940 01:00:25,593 --> 01:00:26,913 Isso era muito bom 941 01:00:26,923 --> 01:00:29,329 quando a gasolina era a 10 c�ntimos por 3,8 litros, 942 01:00:29,339 --> 01:00:30,686 mas o problema 943 01:00:30,696 --> 01:00:33,616 � quando � tr�s ou quatro ou cinco d�lares por 3,8 litros. 944 01:00:33,968 --> 01:00:36,303 Com o foco ainda nos carros potentes, 945 01:00:36,344 --> 01:00:38,920 os Tr�s Grandes s�o lentos a reagir. 946 01:00:39,493 --> 01:00:42,038 A mar� vinha em for�a do leste. 947 01:00:42,180 --> 01:00:46,724 A Toyota, Honda, Nissan estavam a encontrar um p�blico receptivo 948 01:00:46,734 --> 01:00:50,631 pois gastam menos combust�vel, t�m designs astutos e eram pequenos. 949 01:00:52,140 --> 01:00:54,061 N�o est�vamos � espera dessa. 950 01:00:54,953 --> 01:00:56,241 Fomos apanhados 951 01:00:56,570 --> 01:00:58,319 a olhar para o lado errado. 952 01:00:59,321 --> 01:01:01,536 Carros mais pequenos e com menos consumo de combust�vel, 953 01:01:01,546 --> 01:01:03,889 vindos da �sia e da Europa, inundam o mercado. 954 01:01:04,271 --> 01:01:07,498 O Volkswagen Carocha alem�o passa de uma novidade 955 01:01:07,569 --> 01:01:10,295 a meio milh�o deles vendidos em 1970, 956 01:01:11,554 --> 01:01:15,545 superando o Modelo T como o carro mais vendido de sempre. 957 01:01:17,735 --> 01:01:20,204 A revista "Motor Trend" testou o Toyota Corolla 958 01:01:20,214 --> 01:01:23,631 com o novo motor de 102 cavalos-vapor e viu isto... 959 01:01:24,280 --> 01:01:27,100 Os fabricantes de autom�veis japoneses nos anos 1970 960 01:01:27,225 --> 01:01:32,147 passam de 100 mil carros vendidos nos EUA, a 1,5 milh�es, 961 01:01:32,256 --> 01:01:36,428 aumentando as vendas nuns incr�veis 500%. 962 01:01:36,640 --> 01:01:39,372 Afinal, os alem�es fazem carros melhores que os EUA. 963 01:01:39,382 --> 01:01:42,777 Os japoneses fazem carros t�o bons e mais baratos. 964 01:01:42,787 --> 01:01:44,452 Detroit est� a sofrer 965 01:01:44,462 --> 01:01:48,491 pois foi gorda, burra e feliz por muito tempo 966 01:01:48,501 --> 01:01:50,350 e perdeu a vantagem competitiva. 967 01:01:51,772 --> 01:01:54,663 Os fabricantes americanos de carros precisam de uma resposta 968 01:01:55,116 --> 01:01:58,631 e Hank Ford vira-se para Lee Iacocca para encontr�-la. 969 01:01:59,226 --> 01:02:00,639 Como vai o novo? 970 01:02:02,175 --> 01:02:06,553 N�o se preocupe, Hank, irei salvar-nos de novo. 971 01:02:07,482 --> 01:02:09,803 � bom que esteja pronto at� Setembro. 972 01:02:10,161 --> 01:02:12,420 Vamos lan�ar uma grande campanha publicit�ria. 973 01:02:12,807 --> 01:02:15,256 Tamb�m quero que esteja pronto, 974 01:02:16,439 --> 01:02:19,077 mas estamos a ir mais r�pido do que dev�amos. 975 01:02:20,546 --> 01:02:22,772 Nunca explicar, nunca se queixar. 976 01:02:23,733 --> 01:02:25,303 S�o palavras suas, n�o minhas. 977 01:02:28,483 --> 01:02:29,483 Hank... 978 01:02:31,436 --> 01:02:32,998 Pode ficar com o cr�dito, 979 01:02:33,764 --> 01:02:35,491 podem contar o lucro, 980 01:02:36,575 --> 01:02:39,819 mas sejamos claros quanto a quem est� a fazer o trabalho. 981 01:02:41,974 --> 01:02:44,803 Estar� pronto quando eu disser. 982 01:02:47,390 --> 01:02:50,569 Lee Iacocca, se estivesse noutro lugar, 983 01:02:50,898 --> 01:02:55,780 provavelmente seria o director executivo, 984 01:02:55,991 --> 01:02:57,464 mas esta � uma empresa familiar. 985 01:02:58,186 --> 01:03:00,494 Parte do conflito dele com Henry Ford II 986 01:03:00,504 --> 01:03:02,936 era o facto de ele ser trabalhador contratado. 987 01:03:03,077 --> 01:03:05,967 Era humilhante para ele. 988 01:03:11,476 --> 01:03:14,202 Conhe�am o Pinto, acabadinho de nascer. 989 01:03:15,117 --> 01:03:16,655 O Pinto foi lan�ado 990 01:03:16,665 --> 01:03:18,932 ap�s um dos per�odos de desenvolvimento mais curtos 991 01:03:18,942 --> 01:03:21,998 na hist�ria do autom�vel, apenas 25 meses. 992 01:03:22,312 --> 01:03:27,147 Custava 1800 d�lares ou 11 mil d�lares hoje em dia. 993 01:03:27,507 --> 01:03:32,858 O Pinto � um �xito, vendendo mais de 350 mil no primeiro ano. 994 01:03:34,037 --> 01:03:37,639 H� agora uma corrida louca para entrar no mercado dos compactos 995 01:03:37,800 --> 01:03:40,022 e dominar as importa��es estrangeiras. 996 01:03:40,577 --> 01:03:43,811 A Chrysler apressa-se a lan�ar o seu Plymouth Cricket, 997 01:03:44,185 --> 01:03:47,264 que apresenta mais espa�o interior que o Pinto. 998 01:03:49,331 --> 01:03:53,553 Na GM, Ed Cole sente a press�o para igualar o sucesso da Ford 999 01:03:54,733 --> 01:03:57,491 e vira-se para o homem que lhe trouxe o carro potente, 1000 01:03:57,705 --> 01:04:00,670 o exuberante executivo, John DeLorean. 1001 01:04:01,205 --> 01:04:04,727 John DeLorean � obstinado, determinado, 1002 01:04:04,737 --> 01:04:07,466 capaz de se agarrar a um sonho e lev�-lo at� ao fim. 1003 01:04:08,949 --> 01:04:14,343 Acrescentemos que era um megaloman�aco de v�rias maneiras. 1004 01:04:14,455 --> 01:04:19,518 Ele fazia ritidoplastias e coisas assim, ent�o parecia mais jovem, 1005 01:04:19,528 --> 01:04:22,875 mas era um indiv�duo distintamente bem-parecido. 1006 01:04:22,947 --> 01:04:28,953 Chamemos-lhe de rebelde pois tinha de ter ideias que fossem novas. 1007 01:04:29,336 --> 01:04:30,336 Eram s�... 1008 01:04:30,758 --> 01:04:31,758 ... mulheres. 1009 01:04:32,033 --> 01:04:34,359 Sentimos a sua falta nestas duas �ltimas semanas. 1010 01:04:35,264 --> 01:04:37,164 Espero que tenha ido a um s�tio agrad�vel. 1011 01:04:38,057 --> 01:04:41,023 J� lhe disso, fui fazer uma cirurgia a L.A. 1012 01:04:41,987 --> 01:04:43,459 Como est�o as coisas por aqui? 1013 01:04:43,927 --> 01:04:46,453 Estou atolado em negocia��es com o sindicato. 1014 01:04:47,679 --> 01:04:49,656 Como vai o design do compacto? 1015 01:04:50,275 --> 01:04:51,617 Estar� pronto no Outono, 1016 01:04:52,141 --> 01:04:54,421 a tempo de arruinar a minha reputa��o. 1017 01:04:56,250 --> 01:04:58,656 Sei que n�o � o seu carro de sonho, mas apoie isso. 1018 01:04:59,151 --> 01:05:01,289 O Ford Pinto � competi��o dura. 1019 01:05:02,776 --> 01:05:03,776 Pode crer, Ed. 1020 01:05:04,355 --> 01:05:06,234 Iremos destruir o Pinto. 1021 01:05:22,570 --> 01:05:25,453 A revista "Motor Trend" nomeou o nossos Vega 1022 01:05:25,532 --> 01:05:28,140 como Carro do Ano de 1971. 1023 01:05:29,688 --> 01:05:33,617 O Vega, da Chevy, tem um inovador motor de alum�nio leve 1024 01:05:33,790 --> 01:05:38,210 e vem em vers�o "hatchback", sed� e at� carrinha. 1025 01:05:38,586 --> 01:05:42,640 A GM vende mais de 250 mil de Vegas no primeiro ano, 1026 01:05:42,829 --> 01:05:47,164 mas o sucesso do Vega e do Pinto est� prestes a chegar ao fim. 1027 01:05:49,750 --> 01:05:53,359 Os Pintos e Vegas eram carros bastante maus. 1028 01:05:53,440 --> 01:05:56,828 Os fabricantes de autom�veis americanos, na sua arrog�ncia, 1029 01:05:56,943 --> 01:06:00,804 como que impuseram ao p�blico... aqui est� um carro econ�mico, 1030 01:06:00,875 --> 01:06:03,773 mas � um carro barato e n�o � um carro bom. 1031 01:06:05,133 --> 01:06:06,339 Os consumidores descobrem 1032 01:06:06,349 --> 01:06:09,175 que o Vega tem eixos e aceleradores defeituosos 1033 01:06:09,185 --> 01:06:10,835 e motores propensos � ferrugem, 1034 01:06:11,470 --> 01:06:15,484 originando uma recolha massiva, o que custou milh�es � GM. 1035 01:06:16,652 --> 01:06:20,687 Surgem relat�rios de tanques de combust�vel defeituosos no Pinto. 1036 01:06:22,364 --> 01:06:24,796 Provocam inc�ndios e explos�es. 1037 01:06:27,023 --> 01:06:29,265 As vendas come�am logo a baixar. 1038 01:06:33,061 --> 01:06:36,109 A Ford recolhe um milh�o e meio de Pintos. 1039 01:06:43,107 --> 01:06:45,734 Mas o Cricket, da Chrysler, sai-se ainda pior, 1040 01:06:45,903 --> 01:06:48,906 vendendo menos de 1/10 do Pinto e do Vega, 1041 01:06:49,498 --> 01:06:51,848 ajudando a p�r o antes grande gigante autom�vel 1042 01:06:51,858 --> 01:06:54,476 numa d�vida de 750 milh�es de d�lares. 1043 01:06:56,807 --> 01:07:01,125 Os tr�s ficam conhecidos como os piores carros j� fabricados. 1044 01:07:04,500 --> 01:07:06,710 Apesar do falhan�o do seu compacto, 1045 01:07:06,917 --> 01:07:09,742 DeLorean mant�m a visibilidade, 1046 01:07:10,111 --> 01:07:13,445 � medida que a sua tumultuosa vida pessoal o mant�m nas manchetes. 1047 01:07:14,406 --> 01:07:16,789 Tente agir como um adulto! 1048 01:07:17,383 --> 01:07:19,273 Veja como est� vestido! 1049 01:07:21,520 --> 01:07:24,593 Tem de abrandar, John. 1050 01:07:25,304 --> 01:07:30,843 N�o posso t�-lo nas revistas cor-de-rosa quase todas as semanas. 1051 01:07:30,958 --> 01:07:32,250 A minha vida privada 1052 01:07:32,632 --> 01:07:33,835 � s� da minha conta. 1053 01:07:33,845 --> 01:07:35,601 Est� a falhar na palavra-chave, 1054 01:07:35,930 --> 01:07:36,730 "privada". 1055 01:07:36,859 --> 01:07:38,507 Eu estou a ler sobre ela. 1056 01:07:38,517 --> 01:07:41,210 Toda a publicidade � boa publicidade, n�o? 1057 01:07:43,031 --> 01:07:44,031 N�o se preocupe, 1058 01:07:44,400 --> 01:07:47,765 n�o irei mais danificar a reputa��o da GM. 1059 01:07:48,367 --> 01:07:49,570 Despe�o-me! 1060 01:07:51,357 --> 01:07:54,312 Encontre outra pessoa para fazer o trabalho todo aqui! 1061 01:08:17,560 --> 01:08:21,804 Com o avan�ar dos anos 1970, os EUA luta com uma economia 1062 01:08:21,817 --> 01:08:24,968 enfraquecida pela recess�o e o aumento dos pre�os do petr�leo. 1063 01:08:25,441 --> 01:08:27,875 Iremos quebrar as costas da crise da energia. 1064 01:08:28,523 --> 01:08:31,703 Estabeleceremos a base para a nossa futura capacidade 1065 01:08:31,835 --> 01:08:34,473 para responder �s necessidades de energia da Am�rica, 1066 01:08:34,483 --> 01:08:36,710 a partir dos pr�prios recursos da Am�rica. 1067 01:08:37,296 --> 01:08:39,085 Os Tr�s Grandes est�o em dificuldades 1068 01:08:39,885 --> 01:08:42,695 � medida que os carros estrangeiros dominam o mercado. 1069 01:08:43,378 --> 01:08:46,763 Para derrotar as importa��es, Detroit � obrigada a refor�ar 1070 01:08:46,773 --> 01:08:49,406 os seus carros mais baratos, com menor consumo de combust�vel. 1071 01:08:50,099 --> 01:08:55,307 H� algo a dizer sobre Henry Ford n�o querer mudar o Modelo T 1072 01:08:55,317 --> 01:08:59,749 e a ind�stria autom�vel dos EUA n�o querer mudar para carros pequenos. 1073 01:08:59,867 --> 01:09:03,059 E � preciso estar um passo � frente, 1074 01:09:03,069 --> 01:09:04,223 n�o um passo atr�s. 1075 01:09:04,233 --> 01:09:07,616 Infelizmente, era onde a ind�stria americana esteve uns tempos. 1076 01:09:08,982 --> 01:09:14,062 Ap�s a recolha do Pinto, Hank Ford perde a confian�a em Lee Iacocca 1077 01:09:14,401 --> 01:09:16,101 e despede-o. 1078 01:09:16,651 --> 01:09:19,814 Quando Lee Iacocca � for�ado a sair da Ford Motor Company, 1079 01:09:19,824 --> 01:09:23,226 foi muito humilhante para ele. 1080 01:09:23,366 --> 01:09:28,025 Ele via-se como o futuro l�der da Ford Motor Company 1081 01:09:28,035 --> 01:09:31,351 e ficou devastado quando o mandaram embora. 1082 01:09:32,382 --> 01:09:34,624 Para o terceiro fabricante de autom�veis, Chrysler, 1083 01:09:34,734 --> 01:09:36,601 os tempos n�o podiam estar piores. 1084 01:09:36,848 --> 01:09:38,671 Ap�s o falhan�o do Cricket, 1085 01:09:38,780 --> 01:09:41,421 a empresa tem uma d�vida de milh�es de d�lares 1086 01:09:41,476 --> 01:09:43,429 e est� � beira da fal�ncia. 1087 01:09:46,765 --> 01:09:52,813 A Chrysler enfrentava uma crise existencial financeira 1088 01:09:52,823 --> 01:09:54,905 e estava prestes a fracassar. 1089 01:09:56,140 --> 01:09:58,257 A solu��o para os problemas da Chrysler 1090 01:09:58,346 --> 01:10:00,827 poder� vir de um s�tio improv�vel. 1091 01:10:01,132 --> 01:10:02,593 Pense nisso, Lee, 1092 01:10:03,513 --> 01:10:04,960 se vier para a Chrysler, 1093 01:10:05,414 --> 01:10:07,226 ser� de novo o capit�o do navio. 1094 01:10:08,859 --> 01:10:11,148 Ningu�m quer ser o capit�o do Titanic. 1095 01:10:12,258 --> 01:10:13,624 Eu certamente n�o quero. 1096 01:10:16,414 --> 01:10:18,523 Se algu�m consegue mudar isto, 1097 01:10:19,133 --> 01:10:20,133 � o Lee. 1098 01:10:22,006 --> 01:10:24,843 Lembrem-se que o Lee Iacocca, nesta altura, 1099 01:10:24,961 --> 01:10:30,960 provavelmente queria, mais do que tudo, vingar-se do Henry Ford II. 1100 01:10:32,063 --> 01:10:34,367 Ele estava motivado por esta grande animosidade 1101 01:10:34,377 --> 01:10:37,819 e grande injusti�a de ter sido expulso daquela empresa 1102 01:10:37,978 --> 01:10:39,866 que ele sentia que estava a liderar. 1103 01:10:40,905 --> 01:10:45,874 Qual a melhor maneira de provar que tinha raz�o? 1104 01:10:47,232 --> 01:10:49,052 Quando queria que come�asse? 1105 01:10:54,531 --> 01:10:56,819 No Outono de 1979, 1106 01:10:56,960 --> 01:11:00,116 Lee Iacocca torna-se o presidente da Chrysler. 1107 01:11:00,445 --> 01:11:03,312 A tarefa dele? Salvar a empresa do colapso financeiro 1108 01:11:04,839 --> 01:11:08,233 e os 300 mil postos de trabalho que est�o em risco. 1109 01:11:11,031 --> 01:11:12,765 Lee Iacocca foi ao governo 1110 01:11:13,241 --> 01:11:14,101 e disse: 1111 01:11:14,111 --> 01:11:17,381 "Para salvar a minha empresa, vou precisar de ajuda." 1112 01:11:18,044 --> 01:11:20,890 Embora a Chrysler n�o fosse a maior, 1113 01:11:21,113 --> 01:11:25,341 teria tido um enorme impacto negativo na economia. 1114 01:11:25,351 --> 01:11:28,749 Pensem no n�mero de pessoas que ficariam desempregadas. 1115 01:11:29,531 --> 01:11:32,078 Iacocca convence o governo americano 1116 01:11:32,088 --> 01:11:36,515 a resgatar a Chrysler com 1,5 mil milh�es de d�lares. 1117 01:11:37,113 --> 01:11:41,116 Mas a empresa est� a perder 150 milh�es de d�lares por trimestre. 1118 01:11:42,359 --> 01:11:46,249 Lee Iacocca n�o � o �nico a lutar para salvar a carreira. 1119 01:11:49,939 --> 01:11:52,343 � este o som de um carro. 1120 01:11:54,172 --> 01:11:55,710 Como muitos homens na Hist�ria, 1121 01:11:55,763 --> 01:11:58,851 John Zachary DeLorean queria construir o seu pr�prio carro 1122 01:11:59,195 --> 01:12:02,819 e h� muitos obst�culos e armadilhas, 1123 01:12:02,851 --> 01:12:05,194 mas, apesar disso, DeLorean... 1124 01:12:06,429 --> 01:12:08,140 ... decide arriscar. 1125 01:12:09,304 --> 01:12:13,155 Ele chama � empresa a DeLorean Motor Company, 1126 01:12:13,445 --> 01:12:16,937 mas sem os recursos financeiros dos Tr�s Grandes, 1127 01:12:17,110 --> 01:12:20,194 DeLorean torna-se criativo na gest�o dos custos. 1128 01:12:20,822 --> 01:12:24,710 Ele decide fazer o seu sonho americano no estrangeiro. 1129 01:12:27,477 --> 01:12:32,413 O DeLorean � completado na Irlanda do Norte, de todos os lugares. 1130 01:12:32,480 --> 01:12:38,523 A f�brica dele estava entre os bairros protestantes e cat�licos 1131 01:12:38,828 --> 01:12:43,132 no auge do que agora � conhecido por Troubles na Irlanda do Norte. 1132 01:12:43,489 --> 01:12:47,798 E ele foi para l� porque o governo brit�nico estava disposto a dar-lhe 1133 01:12:47,808 --> 01:12:49,700 mais de 100 milh�es de d�lares. 1134 01:12:51,995 --> 01:12:55,609 Enquanto John DeLorean executa uma nova vis�o do fabrico de carros, 1135 01:12:56,036 --> 01:12:58,876 Lee Iacocca esfor�a-se por salvar a Chrysler, 1136 01:12:58,929 --> 01:13:00,929 mesmo com o empr�stimo do governo. 1137 01:13:02,432 --> 01:13:06,909 Iacocca foi para um navio que estava a encher-se de �gua. 1138 01:13:08,039 --> 01:13:11,199 Ele aposta em algo que os americanos nunca viram 1139 01:13:11,476 --> 01:13:13,059 e n�o sabiam que precisavam. 1140 01:13:16,148 --> 01:13:19,430 Uma carrinha t�o vers�til e certa para a Am�rica actual. 1141 01:13:19,529 --> 01:13:20,893 Nunca s�o suficientes. 1142 01:13:21,107 --> 01:13:25,652 O que a Chrysler fez com o monovolume foi significante. 1143 01:13:25,972 --> 01:13:28,521 Foi ao encontro das necessidades de muitas pessoas 1144 01:13:28,657 --> 01:13:31,184 de um modo que a carrinha n�o o fez. 1145 01:13:32,989 --> 01:13:36,028 A Chrysler vende um milh�o nos primeiros dois anos. 1146 01:13:36,732 --> 01:13:38,755 Com o sucesso do monovolume, 1147 01:13:38,896 --> 01:13:44,302 Lee Iacocca paga o resgate federal sete anos antes do prazo final. 1148 01:13:44,949 --> 01:13:47,288 Tenho s� uma ambi��o para a Chrysler. 1149 01:13:47,803 --> 01:13:48,848 Ser a melhor. 1150 01:13:49,409 --> 01:13:50,510 O que mais h�? 1151 01:13:52,608 --> 01:13:56,944 Enquanto Iacocca salva a Chrysler, ele e o rival John DeLorean 1152 01:13:58,081 --> 01:14:00,424 ir�o competir para determinarem o futuro 1153 01:14:00,659 --> 01:14:02,456 do fabrico do carro americano. 1154 01:14:10,670 --> 01:14:14,370 No final dos anos 1970, a Am�rica est� a sofrer. 1155 01:14:14,867 --> 01:14:17,285 A infla��o est� num m�ximo hist�rico 1156 01:14:17,708 --> 01:14:20,815 e 1,3 milh�es de pessoas est�o desempregadas. 1157 01:14:21,675 --> 01:14:25,169 � medida que importa��es baratas continuam a inundar o mercado, 1158 01:14:25,414 --> 01:14:27,946 os Tr�s Grandes lutam por sobreviver. 1159 01:14:30,894 --> 01:14:34,288 Penso que havia um forte sentimento de nega��o Detroit 1160 01:14:34,519 --> 01:14:36,305 quanto ao que estava a acontecer-lhes, 1161 01:14:36,780 --> 01:14:38,486 que era a ascens�o 1162 01:14:38,963 --> 01:14:40,467 de empresas como a Toyota 1163 01:14:40,844 --> 01:14:41,951 e Honda. 1164 01:14:42,399 --> 01:14:45,893 Detroit antes tinha 90% do mercado, 1165 01:14:46,539 --> 01:14:49,103 mas a quota deles continuava a diminuir. 1166 01:14:50,043 --> 01:14:53,763 Fabricantes de carros estrangeiros controlam 1/4 do mercado americano 1167 01:14:54,113 --> 01:14:55,602 e est�o a expandir-se. 1168 01:14:57,299 --> 01:15:00,836 Com uma perda projectada de 1,6 mil milh�es de d�lares, 1169 01:15:01,307 --> 01:15:04,267 Hank Ford � for�ado a aumentar os pre�os, 1170 01:15:06,078 --> 01:15:08,755 mas, mesmo assim, n�o consegue ter lucro. 1171 01:15:09,921 --> 01:15:11,916 E sai da empresa 1172 01:15:12,429 --> 01:15:14,429 que j� tinha salvo da ru�na. 1173 01:15:15,274 --> 01:15:18,180 A administra��o elege outro presidente para assumir o comando. 1174 01:15:18,756 --> 01:15:20,062 Pela primeira vez, 1175 01:15:20,126 --> 01:15:23,919 a Ford Motor Company � gerida por algu�m fora da fam�lia. 1176 01:15:26,501 --> 01:15:29,728 Mas Hank deixa um legado de inova��o, 1177 01:15:29,987 --> 01:15:32,868 como o pai e o av� antes dele. 1178 01:15:48,532 --> 01:15:49,849 O Henry Ford II 1179 01:15:50,560 --> 01:15:53,173 era um incr�vel homem dos carros. 1180 01:15:53,514 --> 01:15:55,375 Como Edsel tinha sido. 1181 01:15:55,706 --> 01:15:57,108 Talvez haja um gene 1182 01:15:57,839 --> 01:16:00,013 que corre no sangue daquela fam�lia. 1183 01:16:03,199 --> 01:16:05,140 A Ford n�o s� sobrevive, 1184 01:16:05,297 --> 01:16:06,476 como prospera, 1185 01:16:07,077 --> 01:16:11,880 continuando como uma das maiores e mais antigas empresas da Am�rica. 1186 01:16:34,750 --> 01:16:38,156 As importa��es estrangeiras continuam a inundar o mercado 1187 01:16:38,211 --> 01:16:41,820 e Lee Iacocca faz uma jogada que choca a ind�stria 1188 01:16:42,000 --> 01:16:43,648 ao se associar ao inimigo, 1189 01:16:43,906 --> 01:16:46,414 o fabricante Mitsubishi. 1190 01:16:47,400 --> 01:16:49,762 Iacocca teve de colaborar com a Mitsubishi 1191 01:16:49,772 --> 01:16:55,101 para compreender e conseguir vender a novos segmentos do mercado 1192 01:16:55,386 --> 01:17:01,414 que queriam os carros mais pequenos que os japoneses fabricavam. 1193 01:17:02,344 --> 01:17:06,336 A Chrysler e Mitsubishi abrem uma f�brica de 500 milh�es de d�lares, 1194 01:17:06,524 --> 01:17:09,664 empregando quase 2500 americanos. 1195 01:17:10,258 --> 01:17:14,062 � uma experi�ncia dispendiosa que ir� fazer ou desfazer a Chrysler. 1196 01:17:16,645 --> 01:17:20,047 Enquanto Iacocca arrisca com o futuro da empresa, 1197 01:17:21,395 --> 01:17:23,937 o fabricante de carros rebelde, John DeLorean, 1198 01:17:24,035 --> 01:17:27,640 est� pronto a mostrar ao mundo a vis�o dele do futuro. 1199 01:17:33,266 --> 01:17:35,531 Dez anos ap�s deixar a GM, 1200 01:17:36,449 --> 01:17:40,117 o seu DMC-12 finalmente sai da linha de montagem. 1201 01:17:40,961 --> 01:17:42,274 � um momento triunfante 1202 01:17:42,284 --> 01:17:45,172 para uma das grandes lendas da ind�stria autom�vel. 1203 01:17:50,129 --> 01:17:54,203 Foram oito anos, desde que ele concebeu o carro, 1204 01:17:54,397 --> 01:17:56,664 at� o primeiro ser, de facto, constru�do. 1205 01:17:57,151 --> 01:18:00,586 Mas foi John Z. DeLorean que tornou isso poss�vel. 1206 01:18:00,883 --> 01:18:02,586 Ele � que correu todos os riscos. 1207 01:18:02,680 --> 01:18:06,125 Ele � que teve de arranjar o dinheiro para aquilo. 1208 01:18:08,977 --> 01:18:12,770 O DMC-12 tem umas futur�sticas portas tipo asa de gaivota 1209 01:18:12,780 --> 01:18:16,297 que requerem menos folga do lado que as normais portas articuladas. 1210 01:18:17,078 --> 01:18:18,962 A parte inferior da carro�aria de fibra de vidro 1211 01:18:18,972 --> 01:18:21,648 est� coberta por um inv�lucro de a�o inoxid�vel escovado 1212 01:18:21,952 --> 01:18:24,218 e o carro � alimentado por um motor Renault V6 1213 01:18:24,285 --> 01:18:27,484 de 130 cavalos-vapor montado na traseira. 1214 01:18:32,766 --> 01:18:37,225 O carro estava t�o � frente do seu tempo no design da carro�aria 1215 01:18:37,235 --> 01:18:38,351 que � incr�vel. 1216 01:18:39,276 --> 01:18:43,784 Quando era mi�do, vi um DeLorean e achei que era o carro mais fixe. 1217 01:18:43,794 --> 01:18:48,812 Parecia da era espacial com portas tipo asas e n�o havia nada igual. 1218 01:18:49,688 --> 01:18:51,799 O DMC-12, cujo nome veio em parte 1219 01:18:51,809 --> 01:18:55,062 do antecipado pre�o de 12 mil d�lares, 1220 01:18:55,164 --> 01:18:58,507 custava 26 mil d�lares para cobrir os custos. 1221 01:18:58,711 --> 01:19:02,148 O DeLorean n�o s� tinha objectivos de venda pouco realistas, 1222 01:19:02,313 --> 01:19:06,484 mas os n�meros come�aram a ser contabilizados 1223 01:19:06,915 --> 01:19:09,297 e o pre�o tornou-se pouco realista 1224 01:19:09,522 --> 01:19:13,687 e era imposs�vel venderem aqueles carros �quele pre�o. 1225 01:19:14,438 --> 01:19:16,820 Embora os cr�ticos elogiem o visual futur�stico, 1226 01:19:17,000 --> 01:19:19,851 odeiam o que est� por baixo do exterior de a�o inoxid�vel. 1227 01:19:20,454 --> 01:19:23,656 N�o anda bem. N�o conduz bem. 1228 01:19:23,766 --> 01:19:25,882 N�o � f�cil de entrar e sair. 1229 01:19:29,083 --> 01:19:33,586 As vendas s�o um desastre, vendendo apenas 9000 unidades 1230 01:19:33,750 --> 01:19:36,492 e DeLorean enfrenta a fal�ncia. 1231 01:19:36,502 --> 01:19:38,867 Quando um homem como John DeLorean, 1232 01:19:38,952 --> 01:19:42,484 que tinha o sonho de construir um carro de sucesso, 1233 01:19:42,543 --> 01:19:46,351 de repente, v� que est� a ficar sem dinheiro, fica desesperado 1234 01:19:46,607 --> 01:19:49,711 e faz algumas escolhas pouco sensatas. 1235 01:19:56,029 --> 01:20:01,333 No in�cio dos anos 1980, a Am�rica luta com uma forte recess�o. 1236 01:20:01,717 --> 01:20:04,130 Empregos no sector industrial est�o a desaparecer 1237 01:20:04,857 --> 01:20:07,333 e a ind�stria autom�vel � quem mais sofre. 1238 01:20:07,743 --> 01:20:09,927 O desemprego sobe a pique. 1239 01:20:10,087 --> 01:20:13,747 Um em quatro trabalhadores do ramo autom�vel est� sem emprego. 1240 01:20:16,732 --> 01:20:19,177 Para o fabricante de carros rebelde, John DeLorean, 1241 01:20:19,578 --> 01:20:21,669 as condi��es n�o podiam ser piores. 1242 01:20:22,792 --> 01:20:26,607 As pessoas n�o estavam a clamar por um DeLorean DMC-12 1243 01:20:26,710 --> 01:20:31,201 e ele tinha custos enormes e contas a amontarem-se. 1244 01:20:33,240 --> 01:20:34,435 Ele ficou desesperado. 1245 01:20:36,163 --> 01:20:38,585 John DeLorean n�o ser� muito diferente 1246 01:20:38,595 --> 01:20:41,677 de tantos outros homens de sucesso da ind�stria autom�vel. 1247 01:20:41,820 --> 01:20:44,411 � preciso ser-se ego�sta, 1248 01:20:45,094 --> 01:20:48,029 tanto que se tornou insensato 1249 01:20:48,182 --> 01:20:50,896 quando foi necess�rio recorrer a t�cticas question�veis 1250 01:20:50,906 --> 01:20:52,216 para manter a empresa dele viva. 1251 01:20:53,653 --> 01:20:56,215 Isso foi praticamente a nota de ornamento 1252 01:20:56,225 --> 01:20:59,398 que terminou a hist�ria de John Zachary DeLorean. 1253 01:21:00,373 --> 01:21:04,523 John DeLorean acabou no tribunal, acusado de tr�fico de coca�na. 1254 01:21:05,187 --> 01:21:09,258 DeLorean � basicamente apanhado numa rusga 1255 01:21:09,268 --> 01:21:14,518 e aparece nas c�maras na posse de alguma coca�na 1256 01:21:14,528 --> 01:21:16,890 e diz: "Isto � como ouro." 1257 01:21:20,140 --> 01:21:21,140 Obrigado. 1258 01:21:21,327 --> 01:21:23,491 Foi absolvido. 1259 01:21:25,681 --> 01:21:31,906 Mas a carreia dele na ind�stria autom�vel, para todos os efeitos, 1260 01:21:32,687 --> 01:21:33,687 estava acabada. 1261 01:21:40,013 --> 01:21:44,257 A queda de DeLorean p�e fim � rivalidade de d�cadas com Iacocca 1262 01:21:45,583 --> 01:21:49,046 que se aventurou em mais um neg�cio arriscado. 1263 01:21:49,976 --> 01:21:52,111 Uma parceria de mil milh�es e meio de d�lares 1264 01:21:52,121 --> 01:21:53,898 com o fabricante de carros estrangeiro... 1265 01:21:55,155 --> 01:21:56,437 ... Mitsubishi. 1266 01:21:57,695 --> 01:21:59,976 Juntos, lan�am o Eclipse. 1267 01:22:01,461 --> 01:22:05,663 As vendas da Mitsubishi aumentam em mais 32% num ano, 1268 01:22:06,109 --> 01:22:08,601 fazendo da empresa um participante nos EUA. 1269 01:22:09,390 --> 01:22:13,890 Mas a maioria das pessoas n�o sabe que a Chrysler partilha do lucro. 1270 01:22:14,882 --> 01:22:17,343 Comprar um carro americano, sim, � patri�tico, 1271 01:22:17,515 --> 01:22:20,796 mas os fabricantes tamb�m t�m de merecer isso. 1272 01:22:21,288 --> 01:22:23,413 T�m de merecer o nosso neg�cio 1273 01:22:23,549 --> 01:22:28,038 e n�s temos de criar os melhores carros e carrinhas do mundo. 1274 01:22:28,506 --> 01:22:31,616 Iacocca continua a reescrever o caderno de jogadas. 1275 01:22:32,007 --> 01:22:36,460 O passo seguinte dele � voltar a p�r o pa�s a comprar americano 1276 01:22:36,980 --> 01:22:38,780 com um ve�culo ic�nico, 1277 01:22:39,210 --> 01:22:40,210 o Jeep. 1278 01:22:41,155 --> 01:22:45,218 A Chrysler queria ter o Jeep que era da American Motors. 1279 01:22:45,228 --> 01:22:47,975 A Chrysler comprou a American Motors para ter o Jeep. 1280 01:22:49,095 --> 01:22:51,913 Na Chrysler, o Jeep � remodelado. 1281 01:22:52,728 --> 01:22:55,249 O novo modelo chama-se Grand Cherokee. 1282 01:22:57,366 --> 01:22:59,733 O Grand Cherokee � um �xito t�o grande 1283 01:23:00,036 --> 01:23:02,522 que torna popular uma nova classe de carros, 1284 01:23:03,317 --> 01:23:05,436 o ve�culo desportivo utilit�rio. 1285 01:23:06,262 --> 01:23:08,967 A Chrysler vai da beira da fal�ncia, 1286 01:23:09,069 --> 01:23:12,514 a um lucro de 723 milh�es de d�lares. 1287 01:23:19,952 --> 01:23:24,053 Em 1992, com 67 anos, Lee Iacocca, 1288 01:23:24,952 --> 01:23:26,405 o g�nio do ramo autom�vel 1289 01:23:26,415 --> 01:23:30,241 respons�vel por alguns dos ve�culos mais inovadores do pa�s, 1290 01:23:30,559 --> 01:23:32,202 reforma-se no seu auge. 1291 01:23:32,777 --> 01:23:36,022 Como executivo, como inovador, como homem de carros, 1292 01:23:36,104 --> 01:23:38,225 e tamb�m como vendedor magistral, 1293 01:23:38,577 --> 01:23:42,178 ele tem um registo incr�vel de sucesso. 1294 01:23:42,930 --> 01:23:46,473 E salvou... bem, havia um culto de personalidade 1295 01:23:46,483 --> 01:23:48,452 � volta de Lee Iacocca na Chrysler, 1296 01:23:48,906 --> 01:23:52,288 mas, em suma, era tudo o que a Chrysler tinha. 1297 01:23:52,476 --> 01:23:55,507 Lee Iacocca merece a reputa��o 1298 01:23:55,517 --> 01:23:59,163 de ser um dos grandes executivos do ramo autom�vel do s�culo XX 1299 01:23:59,374 --> 01:24:03,397 e n�o s� por tudo o que fez na Ford, 1300 01:24:03,585 --> 01:24:05,983 mas tamb�m por salvar a Chrysler. 1301 01:24:06,320 --> 01:24:09,436 Mais nenhum outro executivo podia ter feito isso. 1302 01:24:11,195 --> 01:24:15,186 Com a sa�da do �ltimo dos grandes pioneiros de carros da Am�rica, 1303 01:24:16,735 --> 01:24:19,428 inicia-se um novo cap�tulo de inova��o. 1304 01:24:24,241 --> 01:24:26,138 Desde o in�cio do s�culo XX 1305 01:24:26,608 --> 01:24:27,608 at� hoje, 1306 01:24:28,089 --> 01:24:30,522 o carro transformou o pa�s 1307 01:24:31,288 --> 01:24:33,717 e define a experi�ncia americana. 1308 01:24:35,610 --> 01:24:38,538 O que vai acontecer no s�culo XXI? N�o sei. 1309 01:24:39,569 --> 01:24:42,865 O autom�vel chegar� a um ponto 1310 01:24:42,875 --> 01:24:47,548 em que ser� mais interessante e importante do que no passado 1311 01:24:47,558 --> 01:24:50,879 e ser� devido � tecnologia sem condutor. 1312 01:24:50,889 --> 01:24:52,975 E far� muitas coisas na sociedade. 1313 01:24:52,985 --> 01:24:54,960 Transformar� o modo como vivemos. 1314 01:24:56,636 --> 01:24:58,835 Os fabricantes t�m alguns carros sem condutor 1315 01:24:58,975 --> 01:25:00,560 nas pistas de corridas, em... 1316 01:25:00,779 --> 01:25:04,904 ... que compete com pilotos nesse n�vel e � espantoso. 1317 01:25:04,991 --> 01:25:07,178 N�o terei um carro aut�nomo. 1318 01:25:07,267 --> 01:25:12,287 Nem quero estar vivo quando isso aparecer. 1319 01:25:12,343 --> 01:25:16,850 Adoro conduzir e adoro ter o controlo. 1320 01:25:18,150 --> 01:25:23,045 Conduzir � algo prim�rio que pessoas adoram e desfrutam, 1321 01:25:23,252 --> 01:25:25,428 mas o melhor � que, no futuro, 1322 01:25:25,533 --> 01:25:28,060 poderemos escolher quando queremos conduzir. 1323 01:25:28,346 --> 01:25:30,652 Estamos a entrar num admir�vel mundo novo 1324 01:25:30,662 --> 01:25:32,990 e, pessoalmente, acho empolgante. 1325 01:25:35,440 --> 01:25:38,466 A maioria dos americanos v� o carro como um direito de nascen�a, 1326 01:25:38,619 --> 01:25:42,810 mas tamb�m � a forma como a nossa sociedade est� organizada. 1327 01:25:44,002 --> 01:25:47,272 A sua influ�ncia est� t�o disseminada 1328 01:25:47,282 --> 01:25:51,674 que n�o � mais vis�vel que o ar que respiramos. 114256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.