Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,530 --> 00:00:02,170
Ol�!
Sou o Dale Earnhardt Jr.
2
00:00:02,405 --> 00:00:03,577
Como muitos americanos,
3
00:00:03,670 --> 00:00:07,443
poucas coisas tocam na minha vida
diariamente tanto quanto os carros.
4
00:00:07,574 --> 00:00:09,626
Esta noite, juntamente
com o canal Hist�ria,
5
00:00:09,636 --> 00:00:11,658
tenho o orgulho
de apresentar a terceira parte
6
00:00:11,668 --> 00:00:14,662
da hist�ria �pica da mais americana
das m�quinas.
7
00:00:14,975 --> 00:00:16,724
Quer para trabalho
ou divers�o,
8
00:00:16,828 --> 00:00:19,162
passeios curtos
ou viagens pelo pa�s,
9
00:00:19,413 --> 00:00:21,630
os carros s�o uma parte vital
da vida americana.
10
00:00:21,931 --> 00:00:24,568
Para alguns, s�o uma ferramenta.
Para outros, uma afirma��o.
11
00:00:24,725 --> 00:00:26,810
Para alguns eleitos,
uma obsess�o,
12
00:00:27,099 --> 00:00:28,654
mas seja qual for
o seu papel,
13
00:00:28,664 --> 00:00:32,287
n�o h� d�vida que moldaram o pa�s
como mais nada o fez.
14
00:00:32,533 --> 00:00:35,709
Esta � a hist�ria de como os carros
fizeram a Am�rica.
15
00:00:37,870 --> 00:00:40,984
Anteriormente...
16
00:00:42,005 --> 00:00:44,427
Na primeira metade
do s�culo XX,
17
00:00:45,271 --> 00:00:48,068
o mundo viu
uma mudan�a dr�stica.
18
00:00:49,732 --> 00:00:51,693
A moderniza��o da Am�rica
19
00:00:52,200 --> 00:00:53,630
impelida
pelos caminhos-de-ferro,
20
00:00:54,084 --> 00:00:55,084
petr�leo
21
00:00:55,427 --> 00:00:56,418
e a�o,
22
00:00:56,693 --> 00:00:59,545
est�o a ligar
as pessoas como nunca
23
00:00:59,912 --> 00:01:01,826
e a construir
as cidades modernas.
24
00:01:02,365 --> 00:01:08,326
Mas nada ajudou a criar a Am�rica
de hoje mais do que o carro.
25
00:01:09,571 --> 00:01:13,677
Estes ve�culos s�o respons�veis
pelo sistema rodovi�rio nacional,
26
00:01:14,136 --> 00:01:19,122
a linha de montagem,
a classe m�dia e os sub�rbios.
27
00:01:20,475 --> 00:01:26,138
Mas os anos 1940 veria o fim do
maior conflito que o mundo j� viu
28
00:01:26,717 --> 00:01:29,529
e com a na��o a virar
as aten��es para dentro,
29
00:01:30,471 --> 00:01:33,818
os americanos, mais uma vez,
exigem inova��o,
30
00:01:34,288 --> 00:01:37,552
com uma nova palavra da moda
a captar as aten��es...
31
00:01:37,756 --> 00:01:39,021
Moderniza��o.
32
00:01:40,100 --> 00:01:41,446
Os Tr�s Grandes reagem
33
00:01:41,456 --> 00:01:44,802
ao incentivarem jovens designers
a criarem novas vis�es
34
00:01:45,482 --> 00:01:48,802
e a influ�ncia dos carros
na Am�rica expande-se.
35
00:01:52,897 --> 00:01:54,013
Com Ford,
36
00:01:54,614 --> 00:01:55,864
Chevrolet,
37
00:01:56,515 --> 00:01:57,515
Dodge
38
00:01:57,740 --> 00:01:58,740
e Chrysler
39
00:01:59,052 --> 00:02:02,388
a darem lugar
a DeLorean e Iacocca
40
00:02:03,269 --> 00:02:05,576
como os inovadores
que abrem caminho.
41
00:02:06,506 --> 00:02:07,906
OS CARROS
QUE FIZERAM A AM�RICA
42
00:02:08,045 --> 00:02:09,245
Parte 3
43
00:02:09,373 --> 00:02:10,573
Legendas
Canal Hist�ria
44
00:02:10,723 --> 00:02:12,128
Transcri��o e Sincroniza��o
fininhos
45
00:02:21,483 --> 00:02:24,455
A II Guerra Mundial come�a com
as linhas de batalha estabelecidas
46
00:02:24,465 --> 00:02:25,716
entre os bons,
47
00:02:26,154 --> 00:02:27,154
os Aliados,
48
00:02:27,647 --> 00:02:29,888
e os maus, o Eixo.
49
00:02:32,334 --> 00:02:34,966
A prepara��o secreta dos Nazis
para a guerra
50
00:02:34,976 --> 00:02:38,763
d�-lhes um enorme avan�o na
constru��o de um enorme arsenal.
51
00:02:40,998 --> 00:02:44,029
Os EUA sabe que os Aliados
t�m de encurtar o fosso
52
00:02:44,039 --> 00:02:45,443
se quiserem ganhar
a guerra.
53
00:02:46,459 --> 00:02:50,865
Pedem ajuda a um parceiro
improv�vel, os Tr�s Grandes.
54
00:02:51,690 --> 00:02:53,755
Teremos 20 mil prontos
no final do m�s.
55
00:02:54,201 --> 00:02:55,498
O pa�s est� em boas m�os.
56
00:02:56,599 --> 00:02:59,685
Os EUA tornaram-se no arsenal
da democracia,
57
00:02:59,966 --> 00:03:01,427
n�o s� dos EUA,
58
00:03:01,529 --> 00:03:03,185
mas da Gr�-Bretanha,
Uni�o Sovi�tica
59
00:03:03,195 --> 00:03:07,927
e os outros aliados da Am�rica
e Detroit tornou-se no hipocentro
60
00:03:08,053 --> 00:03:12,865
da mais incr�vel actua��o
de produ��o econ�mica da Hist�ria.
61
00:03:13,771 --> 00:03:17,466
Tal como estavam a produzir
milh�es de carros,
62
00:03:17,620 --> 00:03:22,466
agora, produzem milh�es de armas
e ve�culos de guerra.
63
00:03:22,811 --> 00:03:27,052
Al�m de fabricarem
mais de 300 mil tanques e jipes,
64
00:03:27,450 --> 00:03:30,505
a Ford Motor Company,
liderada por Edsel Ford,
65
00:03:30,630 --> 00:03:35,115
promete ao governo um novo
bombardeiro B24 por hora.
66
00:03:35,724 --> 00:03:40,193
A decis�o de constru�rem
bombardeiros n�o foi planeada.
67
00:03:40,475 --> 00:03:44,021
O filho de Henry Ford, Edsel,
trabalhou dia e noite nisso
68
00:03:44,225 --> 00:03:48,360
e, em 18 meses, constru�ram
o plano de um novo bombardeiro
69
00:03:48,370 --> 00:03:49,998
e come�aram
a fabricar bombardeiros.
70
00:03:52,912 --> 00:03:56,263
Mas, pouco tempo depois,
d�-se a trag�dia nos Ford.
71
00:03:57,506 --> 00:04:00,060
Com o filho Hank
de servi�o na Marinha,
72
00:04:00,287 --> 00:04:03,584
Edsel morre com cancro do est�mago
com 49 anos.
73
00:04:04,170 --> 00:04:07,193
O Edsel geriu bem
a Ford Motor Company.
74
00:04:07,322 --> 00:04:10,810
Ali�s, Edsel Ford
salvou a empresa,
75
00:04:10,880 --> 00:04:14,365
enquanto o pai
se opunha sempre a ele.
76
00:04:14,522 --> 00:04:16,738
Temos de progredir
ou seremos deixados para tr�s.
77
00:04:16,748 --> 00:04:19,529
Se o teu objectivo
� convencer-me,
78
00:04:20,795 --> 00:04:23,654
foi uma tentativa pat�tica.
79
00:04:30,232 --> 00:04:33,998
MAIO DE 1943
80
00:04:40,701 --> 00:04:42,638
Vamos chegar atrasados,
Henry.
81
00:04:45,304 --> 00:04:46,560
Tu nunca te atrasas.
82
00:04:48,757 --> 00:04:49,959
S� um minuto.
83
00:05:00,225 --> 00:05:03,956
Ap�s a morte de Edsel,
Henry estava num torpor
84
00:05:03,966 --> 00:05:07,878
e s� dizia:
"Queria que ele me enfrentasse.
85
00:05:07,888 --> 00:05:11,029
Foi o que sempre quis
e ele nunca fez isso."
86
00:05:15,193 --> 00:05:16,193
A Clara
87
00:05:16,842 --> 00:05:20,841
ficou verdadeiramente
horrorizada com tudo.
88
00:05:22,100 --> 00:05:24,531
Ela responsabilizava
o Henry
89
00:05:24,541 --> 00:05:28,943
pois achava que ele
tratou muito mal o filho.
90
00:05:36,365 --> 00:05:39,537
Foi muito duro para o Henry.
Ele culpava-se da morte dele.
91
00:05:39,621 --> 00:05:41,365
Ele andava num torpor
92
00:05:41,708 --> 00:05:44,450
e, sinceramente, durante v�rios
anos, houve problemas
93
00:05:44,460 --> 00:05:48,912
em que o Henry poderia estar
a sofrer de alguma dem�ncia.
94
00:05:54,912 --> 00:05:56,919
Pouco tempo ap�s
a morte do filho,
95
00:05:57,479 --> 00:06:01,709
Henry Ford regressa
para tomar controlo da empresa.
96
00:06:04,358 --> 00:06:07,388
O Sr. Henry Ford pediu-me
para ler o seguinte.
97
00:06:09,553 --> 00:06:11,099
"A quem possa interessar.
98
00:06:11,231 --> 00:06:14,763
"Como resposta � morte prematura
do meu filho, Edsel,
99
00:06:15,202 --> 00:06:17,897
"irei, mais uma vez,
assumir o cargo de presidente
100
00:06:17,907 --> 00:06:21,076
"da empresa que fundei
h� 40 anos.
101
00:06:22,459 --> 00:06:24,209
Com efeito imediato."
102
00:06:24,795 --> 00:06:27,685
A seguir, vamos voltar a fabricar
o Modelo T.
103
00:06:28,248 --> 00:06:30,466
Ir� arrasar
o valor das ac��es.
104
00:06:36,670 --> 00:06:38,162
O Modelo T
105
00:06:38,889 --> 00:06:40,857
construiu esta empresa
106
00:06:42,511 --> 00:06:45,099
e n�o se esque�am disso.
107
00:06:48,643 --> 00:06:53,826
Ford sofria com as caracter�sticas
que o tornaram bem-sucedido.
108
00:06:54,178 --> 00:06:56,810
Ele acreditava que sabia mais
que as outras pessoas.
109
00:06:57,104 --> 00:07:01,084
Os grandes empres�rios
quase sempre t�m esse tra�o,
110
00:07:01,483 --> 00:07:04,263
mas h� uma t�nue linha
entre autoconfian�a e arrog�ncia.
111
00:07:06,475 --> 00:07:08,740
O Henry Ford
era autocr�tico,
112
00:07:09,404 --> 00:07:10,693
ditatorial,
113
00:07:11,388 --> 00:07:12,599
ego�sta,
114
00:07:13,162 --> 00:07:14,365
implac�vel
115
00:07:14,592 --> 00:07:17,248
e queria o controlo total
da empresa dele.
116
00:07:19,412 --> 00:07:23,451
O tumulto na Ford e as exig�ncias
da produ��o em tempo de guerra
117
00:07:23,578 --> 00:07:25,490
deixa
o Presidente Franklin Roosevelt
118
00:07:25,500 --> 00:07:26,771
muito nervoso.
119
00:07:27,667 --> 00:07:31,568
Sabendo o quanto ele precisa dos
Tr�s Grandes para vencer a guerra,
120
00:07:31,841 --> 00:07:35,334
nomeia o ex-fabricante de carros,
William Knudsen, para general,
121
00:07:35,389 --> 00:07:36,841
para resolver o problema.
122
00:07:37,176 --> 00:07:39,753
Knudsen sabe
que o tumulto na Ford
123
00:07:39,763 --> 00:07:42,857
s� pode ser travado
por uma mudan�a no topo.
124
00:07:43,006 --> 00:07:44,006
Hank.
125
00:07:45,075 --> 00:07:49,091
Ele depressa arranja uma solu��o
que sabe que Henry ir� aceitar.
126
00:07:51,076 --> 00:07:52,404
Por favor, sente-se.
127
00:08:01,592 --> 00:08:04,771
Tive de puxar
uns cordelinhos.
128
00:08:06,029 --> 00:08:07,529
Filho, vai para casa.
129
00:08:09,078 --> 00:08:10,201
Para casa?
130
00:08:11,186 --> 00:08:13,154
A capacidade de produ��o
da Ford
131
00:08:13,164 --> 00:08:15,544
� demasiado importante
para o esfor�o de guerra.
132
00:08:16,092 --> 00:08:19,177
Se for igual, senhor,
prefiro servir o meu pa�s.
133
00:08:20,032 --> 00:08:21,032
Hank,
134
00:08:21,228 --> 00:08:24,029
algu�m tem de pegar
nas r�deas do seu av�
135
00:08:24,514 --> 00:08:26,412
e do louco do Bennett.
136
00:08:27,198 --> 00:08:30,755
A melhor maneira
para servir o pa�s � na Ford.
137
00:08:33,347 --> 00:08:34,950
Se s�o essas
as suas ordens...
138
00:08:36,069 --> 00:08:37,490
Farei o que puder.
139
00:08:41,928 --> 00:08:45,818
O governo tem receio que a empresa
esteja num caos.
140
00:08:47,412 --> 00:08:50,966
Hank regressa a casa
para retomar onde o pai ficou.
141
00:08:53,964 --> 00:08:57,810
O teu pai teria feito
muitas coisas incr�veis.
142
00:08:59,118 --> 00:09:02,076
Se ao menos o teu av�
n�o o tivesse impedido.
143
00:09:02,670 --> 00:09:04,076
N�o sei se estou pronto.
144
00:09:05,151 --> 00:09:06,580
Claro que est�s
145
00:09:07,901 --> 00:09:09,873
Faz disto algo teu, Hank.
146
00:09:10,753 --> 00:09:13,310
N�o h� nada
no teu caminho.
147
00:09:14,919 --> 00:09:18,841
Mas Henry ainda n�o estava pronto
a desistir do controlo da empresa.
148
00:09:23,947 --> 00:09:28,935
Com o fim da guerra a 14 de Agosto
de 1945 com a rendi��o do Jap�o...
149
00:09:29,061 --> 00:09:31,545
Dois milh�es de nova-iorquinos
enchem Times Square.
150
00:09:31,635 --> 00:09:34,240
� oficial,
� a vit�ria total.
151
00:09:34,418 --> 00:09:37,279
... a Ford Motor Company
est� em apuros.
152
00:09:38,623 --> 00:09:41,302
Com a perda dos contratos
de tempo de guerra da Ford
153
00:09:41,529 --> 00:09:43,693
e sem planos
para modernizar,
154
00:09:44,475 --> 00:09:47,670
Henry Ford � votado para sair
pela administra��o
155
00:09:48,128 --> 00:09:50,740
e substitu�do pelo neto,
Hank,
156
00:09:51,365 --> 00:09:55,404
que n�o � o �nico a procurar ser
o homem mais poderoso na Ford.
157
00:09:59,398 --> 00:10:04,584
O Harry Bennett achou que ia ser
presidente da Ford Motor Company.
158
00:10:05,068 --> 00:10:07,920
E n�o tinha o Henry II
em grande conta.
159
00:10:08,165 --> 00:10:12,279
Achava que n�o tinha capacidades
nem qualquer poder.
160
00:10:13,084 --> 00:10:16,060
Bennett, o bra�o armado
de Henry Ford de h� muitos anos,
161
00:10:16,314 --> 00:10:18,990
anda h� anos a tentar
tomar o controlo
162
00:10:19,529 --> 00:10:22,490
e est� secretamente
a tentar minar Hank.
163
00:10:23,921 --> 00:10:28,732
Harry Bennett tinha pessoas
nas f�bricas que lhe eram leais
164
00:10:28,928 --> 00:10:31,515
e a situa��o esteve t�o pesada
durante uns tempos
165
00:10:31,525 --> 00:10:37,482
que Henry II e aqueles � volta dele
andavam armados no trabalho.
166
00:10:38,373 --> 00:10:42,482
Hank sabe que Bennett � uma s�ria
amea�a � lideran�a dele
167
00:10:42,740 --> 00:10:44,896
e vira-se para um parceiro
improv�vel,
168
00:10:45,079 --> 00:10:46,755
uma contrata��o pessoal
de Bennett,
169
00:10:46,801 --> 00:10:49,537
o ex-agente do FBI,
John Bogus.
170
00:10:52,443 --> 00:10:54,029
H� muito que se justifica,
Hank.
171
00:10:54,705 --> 00:10:56,435
Ele est� a destruir
a sua empresa.
172
00:10:57,131 --> 00:10:58,982
Tem de tomar alguma ac��o.
173
00:11:00,092 --> 00:11:01,537
Hank, ele tem de sair.
174
00:11:01,696 --> 00:11:02,696
Se n�o agora, quando?
175
00:11:02,706 --> 00:11:04,443
Eu sei que sim.
176
00:11:05,091 --> 00:11:06,357
Tem de faz�-lo.
177
00:11:06,997 --> 00:11:11,365
Estarei aqui. Irei apoi�-lo a 100%,
mas tem de fazer isto.
178
00:11:11,950 --> 00:11:18,263
Bogus fora o chefe
da divis�o do FBI de Detroit
179
00:11:18,459 --> 00:11:20,880
e ironicamente,
fora contratado por Harry Bennett,
180
00:11:20,975 --> 00:11:23,998
mas virou-se contra Harry Bennet
e aliou-se a Henry II.
181
00:11:26,053 --> 00:11:28,679
� pol�tica ser-se escoltado
at� ao meu gabinete, Harry,
182
00:11:28,689 --> 00:11:30,224
mas, no m�nimo,
batia � porta.
183
00:11:30,608 --> 00:11:32,560
N�o merece
o meu respeito.
184
00:11:33,186 --> 00:11:36,998
� uma crian�a a gerir uma empresa
de milhares de milh�es de d�lares
185
00:11:37,213 --> 00:11:39,224
e nunca fez nada
para ajudar a construir,
186
00:11:39,803 --> 00:11:40,803
nada!
187
00:11:44,022 --> 00:11:45,271
Est� despedido, Harry.
188
00:11:49,881 --> 00:11:51,974
O meu pai queria-o
fora daqui h� anos.
189
00:11:54,169 --> 00:11:55,786
Se ao menos pudesse
v�-lo agora.
190
00:11:57,443 --> 00:12:00,677
N�o pode fazer isso.
O velhote ainda manda.
191
00:12:00,998 --> 00:12:04,474
Da �ltima vez que vi,
ele e eu partilhamos um apelido.
192
00:12:06,092 --> 00:12:07,388
Isto n�o acabou.
193
00:12:26,750 --> 00:12:29,664
� medida que o mundo recupera
da II Guerra Mundial,
194
00:12:30,220 --> 00:12:34,271
a busca de progresso da Am�rica
� refor�ada pela vit�ria.
195
00:12:35,568 --> 00:12:38,740
Enquanto a GM e a Chrysler
acumulam lucros recordistas,
196
00:12:39,545 --> 00:12:41,255
Hank,
o jovem presidente da Ford,
197
00:12:41,342 --> 00:12:44,341
esfor�a-se por levar a empresa
para uma nova direc��o.
198
00:12:44,546 --> 00:12:49,021
Para isso, tem de livrar-se
do chefe de seguran�a do av�,
199
00:12:49,220 --> 00:12:50,505
Harry Bennett.
200
00:12:54,023 --> 00:12:56,427
John, certifique-se de que ele sai
das instala��es numa hora.
201
00:12:59,152 --> 00:13:00,279
E tenha cuidado.
202
00:13:18,233 --> 00:13:20,123
N�o dificulte isto, Harry.
203
00:13:21,403 --> 00:13:23,302
Apunhalou-me nas costas.
204
00:13:23,897 --> 00:13:25,193
O seu tempo acabou.
205
00:13:25,670 --> 00:13:29,443
- O velhote j� n�o manda.
- Filho da m�e!
206
00:13:37,889 --> 00:13:40,440
Eu disse ao velhote
para o contratar!
207
00:13:40,450 --> 00:13:44,979
Apenas tem abusado dele
e manipulado esta fam�lia h� anos.
208
00:13:44,989 --> 00:13:46,685
Mas acaba hoje.
209
00:13:47,029 --> 00:13:48,498
N�o se pode livrar de mim.
210
00:13:48,590 --> 00:13:50,615
N�o tem Ford no apelido,
Harry.
211
00:13:50,858 --> 00:13:52,521
Significa
que � dispens�vel.
212
00:13:53,219 --> 00:13:54,755
J� devia saber isso.
213
00:14:12,302 --> 00:14:16,560
Bennett n�o era burro ao ponto
de enfrentar um ex-agente do FBI.
214
00:14:16,817 --> 00:14:19,459
A isto estava reduzida
a Ford Motor Company,
215
00:14:20,076 --> 00:14:22,810
dois homens a enfrentarem-se
de armas em riste.
216
00:14:24,169 --> 00:14:27,248
Era esta a situa��o quando
Henry Ford II tomou o controlo.
217
00:14:38,912 --> 00:14:42,310
O Hank the Deuce
n�o era reservado como o pai.
218
00:14:42,498 --> 00:14:44,896
Ele chegou
despediu o Harry Bennett,
219
00:14:45,231 --> 00:14:47,864
despediu cerca de mil
dos compinchas dele.
220
00:14:47,967 --> 00:14:49,114
Limpou a casa.
221
00:14:49,240 --> 00:14:52,637
Ele estava determinado
em dar a volta � empresa.
222
00:14:54,036 --> 00:14:58,457
Enquanto Hank esfor�a-se para
rapidamente endireitar a empresa,
223
00:14:58,574 --> 00:15:01,637
a fam�lia Ford
sobre outro golpe.
224
00:15:03,809 --> 00:15:06,191
A 7 de Abril de 1947,
225
00:15:06,722 --> 00:15:07,754
Henry Ford
226
00:15:08,318 --> 00:15:10,989
morre devido
a uma hemorragia cerebral,
227
00:15:11,516 --> 00:15:14,153
a tr�s meses
de fazer 84 anos.
228
00:15:17,552 --> 00:15:22,676
O impacto de Henry Ford
no nosso pa�s foi enorme.
229
00:15:22,979 --> 00:15:27,247
100 mil pessoas assistiram
� passagem do caix�o dele.
230
00:15:27,512 --> 00:15:29,152
Chegaram telegramas
231
00:15:29,808 --> 00:15:30,846
do Presidente Truman,
232
00:15:30,856 --> 00:15:33,058
Jos� Estaline,
Winston Churchill.
233
00:15:34,135 --> 00:15:38,707
O mundo percebeu
que uma for�a enorme,
234
00:15:38,816 --> 00:15:40,526
nem sempre benigna,
235
00:15:40,862 --> 00:15:41,991
mas algo memor�vel,
236
00:15:42,001 --> 00:15:44,183
tinha desaparecido.
237
00:15:44,988 --> 00:15:47,808
Foi Henry Ford
e o seu Modelo T,
238
00:15:48,084 --> 00:15:51,636
talvez mais
do que qualquer outra for�a,
239
00:15:51,753 --> 00:15:54,034
que definiram a Am�rica
que temos hoje em dia.
240
00:15:58,768 --> 00:16:01,190
Hank est� a lidar
com a morte do pai
241
00:16:01,283 --> 00:16:03,305
e a tentar gerir
a empresa,
242
00:16:03,315 --> 00:16:07,276
uma posi��o de grande import�ncia
e de grandes riscos.
243
00:16:07,589 --> 00:16:09,549
� muito para um jovem.
244
00:16:09,943 --> 00:16:13,299
Hank Ford precisa de estimular
a sua empresa em dificuldades.
245
00:16:13,501 --> 00:16:15,854
A Ford n�o tinha
gest�o de topo.
246
00:16:16,069 --> 00:16:17,885
Estava cheio de compinchas
247
00:16:17,895 --> 00:16:20,681
e pessoas que n�o estavam
a par dos tempos,
248
00:16:20,691 --> 00:16:23,448
especialmente
no que toca � gest�o e...
249
00:16:23,792 --> 00:16:25,254
... gest�o de produtos.
250
00:16:25,815 --> 00:16:27,432
Sem ningu�m
para o questionar,
251
00:16:27,542 --> 00:16:31,057
Hank pode agora fazer
o que o pai nunca conseguiu.
252
00:16:31,589 --> 00:16:33,854
Virar a Ford para o futuro
253
00:16:34,237 --> 00:16:37,830
e organiz�-la mais
como o gigante corporativo, GM.
254
00:16:39,652 --> 00:16:43,416
A Am�rica do p�s-guerra � optimista
e est� ansiosa por moderniza��o,
255
00:16:43,753 --> 00:16:46,526
mas sem um novo design de carro
desde a guerra,
256
00:16:46,582 --> 00:16:49,174
Hank precisa de fazer
uma mudan�a inovadora
257
00:16:49,223 --> 00:16:52,533
e o tempo dele na Marinha
d�-lhe uma vantagem.
258
00:16:53,284 --> 00:16:55,630
Ele vira-se para um grupo
de peritos em log�stica
259
00:16:55,640 --> 00:16:57,104
que ajudaram
a alcan�ar a vit�ria,
260
00:16:57,963 --> 00:16:59,042
os Whiz Kids.
261
00:16:59,753 --> 00:17:04,104
Eram um grupo de pessoas
licenciados em Gest�o.
262
00:17:04,298 --> 00:17:07,502
Eles trabalharam na log�stica
na For�a A�rea
263
00:17:07,554 --> 00:17:11,596
e comercializaram-se como um grupo
ap�s a guerra.
264
00:17:11,606 --> 00:17:13,986
Eles procuram um local
265
00:17:13,996 --> 00:17:16,063
e ficaram intrigados
com a Ford Motor Company.
266
00:17:16,073 --> 00:17:18,332
Era um lugar
que precisava disto.
267
00:17:18,497 --> 00:17:21,785
O mais conhecido
era Robert McNamara
268
00:17:21,999 --> 00:17:27,363
que se iria tornar o Secret�rio
de Defesa de John F. Kennedy.
269
00:17:27,934 --> 00:17:32,127
A Ford Motor Company teve
de se p�r a par da General Motors
270
00:17:32,137 --> 00:17:33,437
ap�s a II Guerra Mundial
271
00:17:33,447 --> 00:17:37,272
e estes muito inteligentes
oficiais das For�as Armadas
272
00:17:37,282 --> 00:17:40,637
tinham quase r�dea solta
numa grande corpora��o,
273
00:17:40,647 --> 00:17:42,957
o que era algo novo
no mundo.
274
00:17:45,650 --> 00:17:47,785
Enquanto Hank
aposta nos Whiz Kids
275
00:17:47,798 --> 00:17:50,152
para o ajudarem a encontrar
uma estrat�gia vencedora,
276
00:17:50,558 --> 00:17:54,762
a Chrysler ultrapassou a Ford e �
o segundo fabricante de carros,
277
00:17:55,629 --> 00:17:57,746
mas n�o
por fabricar carros.
278
00:17:58,219 --> 00:18:01,754
Com 3,4 mil milh�es de d�lares
em contratos de guerra,
279
00:18:01,806 --> 00:18:04,090
mais de 45 mil milh�es de d�lares
hoje em dia,
280
00:18:04,357 --> 00:18:07,191
a Chrysler faz mais para alcan�ar
uma vit�ria dos Aliados
281
00:18:07,385 --> 00:18:09,217
do que
qualquer outra empresa.
282
00:18:09,227 --> 00:18:12,699
Uma pequena lembran�a
por aquilo que fez pelo pa�s.
283
00:18:12,833 --> 00:18:14,867
O presidente, K.T. Keller,
284
00:18:14,877 --> 00:18:18,160
ajudou a criar a arma secreta
que p�s fim � guerra.
285
00:18:22,946 --> 00:18:28,051
K.T. Keller desenvolveu a tubagem
niquelada para a bomba at�mica,
286
00:18:28,239 --> 00:18:33,238
que nunca teria sido constru�da
se n�o fosse pela Chrysler.
287
00:18:36,551 --> 00:18:40,051
Mas a Chrysler come�a a sentir
dificuldades ap�s a guerra.
288
00:18:40,181 --> 00:18:44,090
Inova��o e a nova obsess�o
da Am�rica com a moderniza��o
289
00:18:44,520 --> 00:18:45,581
provam ser dif�ceis
290
00:18:45,591 --> 00:18:47,637
para uma empresa constru�da
sobre efic�cia
291
00:18:47,902 --> 00:18:49,137
e engenharia.
292
00:18:50,015 --> 00:18:51,465
Ao contr�rio de Hank Ford,
293
00:18:51,515 --> 00:18:54,137
que se vira para inovadores
como os Whiz Kids,
294
00:18:54,345 --> 00:18:59,137
K.T. Keller � lento a perceber
que o pa�s est� a mudar depressa.
295
00:18:59,833 --> 00:19:03,699
Keller foi muito eficiente
a fazer as coisas durante a guerra,
296
00:19:03,793 --> 00:19:06,774
mas a fraqueza de Keller,
com o avan�ar do tempo,
297
00:19:06,793 --> 00:19:09,321
foi que achava que os clientes
iriam compreender
298
00:19:09,331 --> 00:19:12,824
a maravilhosa mec�nica
da Chrysler Corporation
299
00:19:12,942 --> 00:19:15,684
e que o estilo
n�o importava.
300
00:19:16,028 --> 00:19:19,449
Keller gostava
de carros altos o suficiente
301
00:19:19,568 --> 00:19:25,301
para que um homem se sentasse
com o chap�u posto.
302
00:19:26,852 --> 00:19:30,949
N�o se demorou muito a ver que
estavam a cometer grandes erros.
303
00:19:35,208 --> 00:19:38,528
� dif�cil ficar no topo
num mundo competitivo
304
00:19:38,538 --> 00:19:42,264
e o que quer que fa�am,
tem de ser...
305
00:19:42,866 --> 00:19:45,460
... do melhor.
Sen�o, n�o existem.
306
00:19:46,450 --> 00:19:48,448
Enquanto Keller regressa
ao conjunto de estrat�gias
307
00:19:48,458 --> 00:19:51,592
que lhe trouxeram sucesso
no in�cio da carreira,
308
00:19:51,898 --> 00:19:53,288
o jovem Hank Ford
309
00:19:53,460 --> 00:19:56,928
v� uma oportunidade
para p�r a empresa de novo no topo
310
00:19:57,460 --> 00:20:00,452
ao dar � Am�rica
aquilo de que esperava,
311
00:20:00,564 --> 00:20:03,858
o primeiro verdadeiro
carro americano moderno.
312
00:20:04,530 --> 00:20:06,858
Os designers ainda est�o
a limar arestas.
313
00:20:07,134 --> 00:20:09,108
D�-lhes tempo.
Far�o algo perfeito.
314
00:20:09,118 --> 00:20:11,257
N�o h� mais tempo, John.
315
00:20:12,296 --> 00:20:14,921
Este carro
� o futuro da Ford.
316
00:20:21,080 --> 00:20:23,453
No rescaldo
da II Guerra Mundial,
317
00:20:23,717 --> 00:20:26,366
a Am�rica emergiu
como superpot�ncia.
318
00:20:27,076 --> 00:20:29,257
A na��o, de repente,
� pr�spera
319
00:20:29,898 --> 00:20:32,233
e o futuro est� em aberto.
320
00:20:32,972 --> 00:20:35,905
A moderniza��o liderada
pela ind�stria autom�vel
321
00:20:36,015 --> 00:20:38,874
est� a mudar o pa�s
de um modo profundo.
322
00:20:40,235 --> 00:20:42,225
� assim que a Am�rica vive,
323
00:20:42,616 --> 00:20:44,069
em casas confort�veis
324
00:20:44,522 --> 00:20:46,194
e lares de qualidade,
325
00:20:46,295 --> 00:20:50,264
cujas constru��es representam
um avan�o na constru��o de casas.
326
00:20:50,577 --> 00:20:53,811
Estas s�o as casas
de uma Am�rica em crescimento.
327
00:20:58,070 --> 00:21:01,131
Os americanos do p�s-guerra
afluem para os sub�rbios
328
00:21:01,320 --> 00:21:04,100
e tornam-se mais dependentes
dos seus carros
329
00:21:04,358 --> 00:21:07,334
e, por isso,
exigem mais de Detroit.
330
00:21:07,657 --> 00:21:10,365
Com tanta da nossa popula��o
sobre rodas,
331
00:21:10,613 --> 00:21:15,084
hoje, h� uma liberdade de
movimentos que � nova na Hist�ria.
332
00:21:16,155 --> 00:21:18,990
Temos mais escolhas
sobre onde vivemos.
333
00:21:19,450 --> 00:21:21,410
Qualquer coisa � dist�ncia
de uma viagem de carro.
334
00:21:21,532 --> 00:21:23,586
O advento do autom�vel
335
00:21:23,596 --> 00:21:27,108
permitiu aos sub�rbios
tornarem-se no que s�o hoje.
336
00:21:27,319 --> 00:21:31,100
Ao termos fam�lias
a viver fora da cidade,
337
00:21:31,194 --> 00:21:34,990
criou-se o que hoje chamamos
de fam�lia nuclear.
338
00:21:40,077 --> 00:21:41,592
Ap�s o fim da guerra,
339
00:21:42,408 --> 00:21:46,334
as empresas autom�veis
n�o tinham novos produtos na forja
340
00:21:47,256 --> 00:21:49,819
e, quando retomaram
a produ��o,
341
00:21:49,910 --> 00:21:52,256
estavam a fazer
342
00:21:52,655 --> 00:21:54,156
modelos de 1942.
343
00:21:55,595 --> 00:21:58,826
Demora algum tempo
a desenhar um carro novo,
344
00:21:58,986 --> 00:22:01,928
arranjar as ferramentas
e iniciar a produ��o.
345
00:22:05,164 --> 00:22:08,248
Tem bom aspecto
mas tem de ser aerodin�mico.
346
00:22:08,353 --> 00:22:09,353
Claro.
347
00:22:09,752 --> 00:22:11,752
Os designers ainda est�o
a limar as arestas.
348
00:22:12,227 --> 00:22:13,227
D�-lhes tempo.
349
00:22:13,237 --> 00:22:16,319
- Far�o algo perfeito.
- N�o h� mais tempo, John.
350
00:22:17,405 --> 00:22:19,920
Este carro
� o futuro da Ford.
351
00:22:21,130 --> 00:22:22,686
N�o pode parecer
um Studebaker.
352
00:22:24,325 --> 00:22:25,623
Ent�o, quer novo,
353
00:22:25,976 --> 00:22:27,976
perfeito e pronto
num �pice.
354
00:22:28,311 --> 00:22:29,420
Mais alguma coisa?
355
00:22:30,261 --> 00:22:31,261
Sim,
356
00:22:32,199 --> 00:22:33,670
que seja r�pido.
357
00:22:35,991 --> 00:22:37,178
Para serem l�deres fortes,
358
00:22:37,188 --> 00:22:39,389
n�o podem ter medo
de ferir sentimentos.
359
00:22:39,537 --> 00:22:43,147
T�m de dizer a verdade
quando � preciso
360
00:22:43,286 --> 00:22:45,061
e isso
pode causar inc�modos.
361
00:22:46,038 --> 00:22:50,272
Para levar a Ford Motor Company
de volta ao topo da ind�stria,
362
00:22:51,130 --> 00:22:53,966
Hank sabe que tem
de chegar primeiro ao mercado
363
00:22:53,976 --> 00:22:56,084
com um carro
de design novo.
364
00:22:57,085 --> 00:23:01,672
N�o foram fabricados carros nos EUA
entre 1940 a 1945
365
00:23:01,682 --> 00:23:06,467
e ningu�m sabia bem que tipo
de carros os consumidores queriam
366
00:23:06,569 --> 00:23:10,514
no final da guerra
e no in�cio dos anos 1950.
367
00:23:14,396 --> 00:23:19,006
J� faz algum muito tempo desde
que a ideia passou para o papel.
368
00:23:21,310 --> 00:23:23,091
Para desenvolver
o seu novo carro,
369
00:23:23,329 --> 00:23:26,123
Ford investiu
in�meras horas de trabalho
370
00:23:26,332 --> 00:23:29,084
e mais de
72 milh�es de d�lares
371
00:23:29,725 --> 00:23:31,725
ou 900 milh�es
hoje em dia.
372
00:23:31,735 --> 00:23:34,108
� mais do que um design
de autom�vel,
373
00:23:34,118 --> 00:23:37,056
s�o novos horizontes,
� liberdade de movimento
374
00:23:37,066 --> 00:23:39,608
para as pessoas que, um dia,
ir�o conduzi-lo,
375
00:23:39,709 --> 00:23:41,537
que ir�o valoriz�-lo
como posse,
376
00:23:41,650 --> 00:23:44,295
s� superado
pelas casas onde vivem.
377
00:23:45,523 --> 00:23:49,561
Ele tamb�m exige que passe do
estirador para a linha de montagem
378
00:23:49,668 --> 00:23:51,311
em apenas dois anos.
379
00:23:52,491 --> 00:23:56,905
Na Primavera de 1948,
� lan�ado o Ford 1949,
380
00:23:56,983 --> 00:23:59,389
chegando primeiro que a GM
e a Chrysler ao mercado
381
00:23:59,452 --> 00:24:02,139
com o primeiro novo carro
p�s-guerra.
382
00:24:02,443 --> 00:24:04,983
Aqui est� o Ford
do vosso futuro,
383
00:24:05,413 --> 00:24:08,490
a proeza suprema
no estilo autom�vel moderno,
384
00:24:09,292 --> 00:24:13,725
beleza combinada com conforto,
seguran�a e performance.
385
00:24:14,311 --> 00:24:16,503
O novo sed�
de quatro portas
386
00:24:16,513 --> 00:24:19,084
� o exemplo perfeito
de uma engenharia equilibrada,
387
00:24:19,117 --> 00:24:22,326
inserida em todos os modelos
da linha de 1949.
388
00:24:25,216 --> 00:24:29,772
O Ford 1949 � diferente
de tudo do per�odo pr�-guerra.
389
00:24:31,186 --> 00:24:34,287
Tinha o que se podia chamar
de "carro�aria envelope".
390
00:24:34,729 --> 00:24:37,405
Alguns coleccionadores
chamam-lhes "caixas de sapato"
391
00:24:37,522 --> 00:24:40,201
pois eram
um pouco quadrados.
392
00:24:41,014 --> 00:24:42,897
Al�m do novo estilo,
393
00:24:43,249 --> 00:24:45,403
o modelo de 1949
tamb�m apresenta
394
00:24:45,413 --> 00:24:50,280
um muito melhorado motor V8
Flathead de 3,8 litros,
395
00:24:50,452 --> 00:24:53,342
capaz de quase
100 cavalos-vapor.
396
00:24:53,789 --> 00:24:56,475
Olhando para o motor,
tem um aspecto simples.
397
00:24:57,076 --> 00:24:59,441
� um Ford "Flathead" porque as
cabe�as s�o achatada no topo,
398
00:24:59,451 --> 00:25:03,139
as velas s�o vis�veis,
sa�das no topo,
399
00:25:03,388 --> 00:25:06,622
mas o motor tinha
uns bons cavalos-vapor.
400
00:25:12,506 --> 00:25:15,458
Como tantas pessoas hoje em dia,
vivemos nos sub�rbios,
401
00:25:15,468 --> 00:25:17,904
e o Dave precisa do carro
todos os dias para ir trabalhar.
402
00:25:19,513 --> 00:25:23,060
Com os americanos a verem que
precisavam de mais de um carro,
403
00:25:23,255 --> 00:25:27,794
a aposta de Hank no Ford 1949
compensa em grande
404
00:25:28,326 --> 00:25:31,802
e a Ford vende 800 mil
no primeiro ano.
405
00:25:33,096 --> 00:25:35,491
Compr�mos outro Ford
h� tr�s semanas.
406
00:25:35,501 --> 00:25:37,646
� um novo estilo de vida.
407
00:25:37,866 --> 00:25:40,629
Agora, estou livre de ir
a qualquer lado, fazer o que quiser
408
00:25:40,639 --> 00:25:42,669
e ver quem quiser,
sempre que quiser.
409
00:25:44,701 --> 00:25:46,427
As vendas
do modelo de 1949
410
00:25:46,437 --> 00:25:49,263
s�o as mais altas na Ford
desde o Modelo T.
411
00:25:50,842 --> 00:25:54,536
Levando-a do �ltimo lugar entre
Os Tr�s Grandes para segundo,
412
00:25:54,627 --> 00:25:56,396
ultrapassando a Chrysler.
413
00:25:57,671 --> 00:25:59,980
O design autom�vel
antes da II Guerra Mundial
414
00:25:59,990 --> 00:26:03,447
era sobre p�ra-lamas
e estribos grandes.
415
00:26:04,197 --> 00:26:08,501
O Ford 1949 representava
uma nova direc��o no estilo.
416
00:26:09,691 --> 00:26:12,705
N�o se entrava para o carro,
mas para dentro do carro.
417
00:26:12,859 --> 00:26:16,837
Foi um grande �xito e basicamente
salvou a Ford Motor Company.
418
00:26:26,541 --> 00:26:28,212
O prazo est� sob controlo.
419
00:26:28,943 --> 00:26:31,153
Teremos 20 mil prontos
at� ao final do m�s.
420
00:26:33,164 --> 00:26:33,964
Claro.
421
00:26:34,087 --> 00:26:36,915
Com Ford a vender mais
que a Chrysler em 10 para um,
422
00:26:37,160 --> 00:26:41,275
K.T. Keller tem o cargo
de presidente por um fio.
423
00:26:41,838 --> 00:26:43,719
Ele sabe
que precisa de reagir
424
00:26:43,866 --> 00:26:47,532
e aposta em grande que a Am�rica
se importa menos com o design
425
00:26:47,769 --> 00:26:50,235
e mais com o que est�
por baixo do cap�.
426
00:26:51,579 --> 00:26:53,407
Ele centra-se
na engenharia,
427
00:26:53,531 --> 00:26:55,461
exigindo que os designers
da Chrysler
428
00:26:55,471 --> 00:26:58,907
arranjem algo melhor
que o motor V8 Flathead da Ford.
429
00:26:59,896 --> 00:27:00,896
Marty!
430
00:27:02,333 --> 00:27:04,907
Isto est� �ptimo.
A publicidade pode avan�ar.
431
00:27:05,284 --> 00:27:09,454
A Chrysler apresenta
o Firepower V8 em 1950.
432
00:27:13,134 --> 00:27:16,196
Um motor com cabe�as
de cilindros hemisf�ricas,
433
00:27:16,865 --> 00:27:18,376
as primeiras do seu g�nero.
434
00:27:21,185 --> 00:27:24,391
As cabe�as aumentam a compress�o
e combust�o do combust�vel,
435
00:27:25,188 --> 00:27:28,430
permitindo aos carros atingirem
180 cavalos-vapor,
436
00:27:28,628 --> 00:27:31,071
quase duplicando
o motor Flathead da Ford.
437
00:27:31,696 --> 00:27:33,751
O Firepower V8 da Chrysler
438
00:27:33,870 --> 00:27:36,298
� r�pido o suficiente
para ir dos zero aos 97 km/h...
439
00:27:36,860 --> 00:27:38,602
... em 12 segundos,
440
00:27:39,052 --> 00:27:42,235
dando in�cio a uma corrida
por pot�ncia e velocidade.
441
00:27:44,446 --> 00:27:45,446
Sim, senhor.
442
00:27:46,394 --> 00:27:47,895
Embora a inova��o de Keller
443
00:27:47,905 --> 00:27:50,133
ponha a Chrysler
� frente em cavalos-vapor...
444
00:27:50,241 --> 00:27:52,821
- Desculpe, eu...
- N�o, est� em boas m�os.
445
00:27:53,290 --> 00:27:56,631
... o design antiquado
prejudica-os com os consumidores.
446
00:27:57,279 --> 00:27:58,532
O prazo est� sob controlo.
447
00:27:58,795 --> 00:28:02,366
K.T. Keller acredita
que o estilo n�o interessa,
448
00:28:02,376 --> 00:28:06,758
por isso, teria olhado
para o Ford 1949
449
00:28:06,868 --> 00:28:07,868
e dito:
450
00:28:08,463 --> 00:28:10,834
"Este design
� muito radical.
451
00:28:10,844 --> 00:28:16,219
Acho que o p�blico quer algo
diferente, mas n�o tanto."
452
00:28:16,814 --> 00:28:20,165
Quando pomos um Ford 1949
ao lado de um Chrysler 1949,
453
00:28:20,175 --> 00:28:22,438
o Chrysler parece ser
cinco anos mais antigo.
454
00:28:22,576 --> 00:28:24,704
Eles foram
demasiado conservadores
455
00:28:25,072 --> 00:28:26,446
e isso custou-lhes.
456
00:28:29,266 --> 00:28:32,348
Acontecem tantos erros
com carros
457
00:28:32,358 --> 00:28:35,868
quando se tenta criar o design
do carro perfeito.
458
00:28:36,286 --> 00:28:38,813
� das coisas mais dif�ceis
do mundo.
459
00:28:38,923 --> 00:28:41,204
As vendas na Chrysler
s�o p�ssimas,
460
00:28:41,913 --> 00:28:44,305
fazendo a empresa mergulhar
em d�vidas profundas
461
00:28:44,431 --> 00:28:47,696
e de volta ao terceiro lugar,
atr�s da GM e da Ford.
462
00:28:49,501 --> 00:28:52,907
Se as vendas n�o aumentarem,
vamos ter de pedir empr�stimos.
463
00:28:53,142 --> 00:28:54,142
Empr�stimos?
464
00:28:54,821 --> 00:28:56,141
Est� a exagerar.
465
00:28:58,085 --> 00:29:02,071
K.T. Keller sai como presidente
da Chrysler Corporation.
466
00:29:03,293 --> 00:29:05,188
Tal como Henry Ford
antes dele,
467
00:29:05,485 --> 00:29:07,008
� uma v�tima
da sua incapacidade
468
00:29:07,018 --> 00:29:10,626
de ver a verdade inevit�vel
da vida americana.
469
00:29:11,142 --> 00:29:13,290
O progresso n�o espera
por ningu�m.
470
00:29:20,423 --> 00:29:21,610
Aqui est�, Alfred.
471
00:29:21,893 --> 00:29:24,283
Um engenheiro na GM,
Ed Cole,
472
00:29:24,293 --> 00:29:26,758
v� uma oportunidade
na corrida da pot�ncia,
473
00:29:26,834 --> 00:29:30,446
mas ter� de convencer o presidente
da GM, Alfred Sloan.
474
00:29:30,530 --> 00:29:32,102
Est� a mostrar-me isto porqu�,
Ed?
475
00:29:32,173 --> 00:29:34,298
� um "hot rod".
476
00:29:35,529 --> 00:29:36,785
Parece um Chevy.
477
00:29:38,757 --> 00:29:40,647
- Entre.
- Acabei de comer.
478
00:29:40,657 --> 00:29:43,758
- Faz-lhe bem alguma divers�o.
- Divers�o?
479
00:29:44,189 --> 00:29:47,594
"Um carro para cada pessoa, para
cada prop�sito." N�o � a sua frase?
480
00:29:47,751 --> 00:29:50,423
Exacto e n�o vejo
qual � o prop�sito disto.
481
00:29:50,587 --> 00:29:52,837
Divers�o, � esse o prop�sito.
482
00:29:53,306 --> 00:29:56,376
Os mi�dos conduzem carros assim
porque s�o r�pidos.
483
00:29:56,947 --> 00:29:57,947
Entre.
484
00:30:00,056 --> 00:30:01,712
Alfred era obstinado.
485
00:30:01,775 --> 00:30:03,533
Alfred tinha um sistema
486
00:30:03,665 --> 00:30:06,197
em que tinha carros
que funcionavam para a empresa
487
00:30:06,323 --> 00:30:09,228
e a inova��o era crucial
quando eles tinham problemas,
488
00:30:09,392 --> 00:30:14,595
mas n�o tinha vis�o
para estar � frente dos tempos.
489
00:30:14,705 --> 00:30:18,658
Penso que o Ed trouxe isso,
quer o Alfred gostasse ou n�o.
490
00:30:20,142 --> 00:30:22,173
Cole v� a necessidade
de velocidade
491
00:30:22,238 --> 00:30:25,072
como o modo da GM
ficar no topo.
492
00:30:25,185 --> 00:30:26,665
N�o muito depressa.
493
00:30:32,720 --> 00:30:35,456
Na d�cada
ap�s a II Guerra Mundial,
494
00:30:35,527 --> 00:30:39,689
os homens e mulheres que serviram
viram as aten��es para o seu pa�s
495
00:30:40,908 --> 00:30:44,111
e abra�am o carro
como nunca.
496
00:30:45,881 --> 00:30:50,392
Os Tr�s Grandes enfrentam-se numa
corrida pela supremacia do motor.
497
00:30:50,785 --> 00:30:54,931
Com o visual moderno do modelo
de 1949 e o novo Flathead V8,
498
00:30:55,017 --> 00:30:58,189
o carro de Hank Ford toma
a Am�rica de assalto.
499
00:31:00,486 --> 00:31:04,470
Mas K.T. Keller p�e a pot�ncia V8
no pacote errado,
500
00:31:04,515 --> 00:31:06,884
deixando a Chrysler
em apuros.
501
00:31:07,015 --> 00:31:09,602
Enquanto que a estrela ascendente
da GM, Ed Cole,
502
00:31:09,612 --> 00:31:12,288
lan�a a ideia do que cr�
vir a ser o pr�ximo grande �xito.
503
00:31:12,298 --> 00:31:13,814
N�o muito depressa.
504
00:31:23,369 --> 00:31:25,720
Qual foi o objectivo
deste exerc�cio?
505
00:31:25,900 --> 00:31:27,503
Alguns de n�s trabalham.
506
00:31:27,903 --> 00:31:30,103
O objectivo
est� por baixo do cap�.
507
00:31:42,924 --> 00:31:45,744
Porque � que haviam de p�r
um motor Ford num Chevy?
508
00:31:45,781 --> 00:31:46,781
Velocidade.
509
00:31:47,095 --> 00:31:48,579
Ainda n�o percebeu?
510
00:31:49,041 --> 00:31:51,712
Os Flatheads da Ford
s�o r�pidos e divertidos
511
00:31:51,973 --> 00:31:54,626
e n�s estamos a fazer
pequenos motores de seis cilindros.
512
00:31:55,510 --> 00:31:58,423
Quer construir um motor
para competir com o do Ford?
513
00:31:59,010 --> 00:32:00,010
Exacto.
514
00:32:01,799 --> 00:32:04,220
Vamos arrasar
o "status quo".
515
00:32:06,078 --> 00:32:07,854
O Flathead V8 da Ford
516
00:32:07,864 --> 00:32:10,916
foi o primeiro motor
que o mercado p�s-venda agarrou.
517
00:32:10,926 --> 00:32:13,964
Qualquer coisa que tornasse o motor
mais leve e mais potente...
518
00:32:13,974 --> 00:32:16,012
A velocidade � divertida.
519
00:32:18,286 --> 00:32:21,958
� espantoso o que podiam fazer
naquele tempo com os Flatheads.
520
00:32:23,409 --> 00:32:27,184
Aquela beldade at� cantava
e tinha um som �nico.
521
00:32:27,325 --> 00:32:31,721
Hoje em dia, ainda customizam
um Flathead Ford.
522
00:32:32,747 --> 00:32:36,339
Cole sabe que os jovens americanos
procuram velocidade
523
00:32:36,430 --> 00:32:38,120
e ele pretende
dar-lhes isso.
524
00:32:41,612 --> 00:32:43,741
Do outro lado do pa�s,
antigos soldados,
525
00:32:43,751 --> 00:32:47,948
que aprenderam mec�nica nas linhas
da frente, come�am a customizar,
526
00:32:48,477 --> 00:32:51,643
a melhorarem os carros
com toda a pot�ncia poss�vel,
527
00:32:51,980 --> 00:32:54,417
dando origem
a uma nova subcultura.
528
00:32:55,222 --> 00:32:56,478
Os "hot rodders".
529
00:33:00,514 --> 00:33:02,664
Os rapazes voltam
da II Guerra Mundial
530
00:33:02,674 --> 00:33:07,444
onde tiveram uma experi�ncia
muito intensa...
531
00:33:07,454 --> 00:33:10,958
A adrenalina ainda est� ao rubro
e eles procuram novas emo��es.
532
00:33:10,968 --> 00:33:14,768
Tamb�m ficaram peritos em maneiras
de tornar ve�culos mais r�pidos.
533
00:33:16,162 --> 00:33:19,570
"Hot rodding" para a Am�rica
� criatividade.
534
00:33:19,812 --> 00:33:21,374
� sobre performance,
535
00:33:21,709 --> 00:33:26,335
mas tamb�m sobre a jun��o de pe�as
para criar algo �nico.
536
00:33:29,280 --> 00:33:31,937
As pessoas queriam algo
mais r�pido,
537
00:33:31,947 --> 00:33:33,274
que fizesse mais barulho,
538
00:33:33,284 --> 00:33:36,273
que colasse as pessoas aos bancos
quando se lan�asse.
539
00:33:36,494 --> 00:33:37,828
Quer fosse no "drag racing"
540
00:33:37,838 --> 00:33:42,976
ou estar parado num sem�foro
com tudo no carro a tremer.
541
00:33:47,641 --> 00:33:49,990
Debaixo do cap� do vencedor
de vendas de Hank Ford,
542
00:33:50,000 --> 00:33:52,937
o modelo de 1949,
est� um Flathead V8,
543
00:33:53,182 --> 00:33:55,835
a arma de escolha
dos "hot rodders".
544
00:33:56,161 --> 00:33:58,945
Mas customizar um Ford
n�o era f�cil,
545
00:33:59,679 --> 00:34:02,609
dando a Ed Cole
uma grande oportunidade.
546
00:34:02,718 --> 00:34:05,478
Ed Cole reconheceu
que os "hot rod" e "drag racing"
547
00:34:05,488 --> 00:34:07,773
come�avam a ser
um verdadeiro conceito americano
548
00:34:07,845 --> 00:34:09,598
e que isso iria traduzir-se
num mercado
549
00:34:09,608 --> 00:34:11,445
que queria isso
para os carros de rua.
550
00:34:12,617 --> 00:34:16,296
A resposta de Cole � um motor
que ultrapassa a Ford em pot�ncia,
551
00:34:16,455 --> 00:34:19,210
um que � acess�vel
e f�cil de customizar.
552
00:34:22,656 --> 00:34:28,140
O Motoramic Chevrolet com o novo
e hist�rico motor Turbofire V8.
553
00:34:28,609 --> 00:34:31,335
Tamb�m conhecido
como Chevy Small Block.
554
00:34:32,573 --> 00:34:37,453
O motor de Cole estreia-se nos
modelos Corvette 1955 e Bel Air.
555
00:34:38,237 --> 00:34:42,638
O Small Block da Chevrolet era
um motor de v�lvulas � cabe�a,
556
00:34:42,648 --> 00:34:45,689
o oposto do motor Flathead.
Tinha um arrefecimento melhor
557
00:34:45,699 --> 00:34:48,804
e uma produ��o mais f�cil
de cavalos-vapor.
558
00:34:49,067 --> 00:34:50,757
O Small Block da Chevy
559
00:34:50,882 --> 00:34:55,234
� um dos motores mais influentes
do "hot rodding".
560
00:34:55,244 --> 00:34:56,507
S�o muito...
561
00:34:57,156 --> 00:34:58,395
... transform�veis.
562
00:34:58,474 --> 00:35:00,562
S�o como kits de Legos
para cavalos-vapor.
563
00:35:01,940 --> 00:35:06,320
As vendas dos novos Chevrolets
s�o mais de um milh�o,
564
00:35:06,422 --> 00:35:08,546
rapidamente
ultrapassando a Ford.
565
00:35:10,376 --> 00:35:14,476
Quando ligam aquilo, seja
num Chevrolet ou num Ford,
566
00:35:14,609 --> 00:35:16,890
capta a aten��o
dos concession�rios.
567
00:35:18,211 --> 00:35:22,945
Ainda hoje se diz "se ganha
no domingo, vende-se na segunda".
568
00:35:24,318 --> 00:35:26,835
O espantoso sucesso de GM
na pista
569
00:35:27,086 --> 00:35:29,382
leva a grandes aumentos
de vendas.
570
00:35:29,779 --> 00:35:35,273
Agora, quase todos os carros que
o p�blico americano v� � da GM.
571
00:35:37,179 --> 00:35:38,491
O p�blico adora...
572
00:35:38,999 --> 00:35:39,786
... pot�ncia.
573
00:35:39,796 --> 00:35:42,702
Adoram a ideia
de que o carro deles
574
00:35:42,796 --> 00:35:46,264
tem mais pot�ncia
que o do vizinho.
575
00:35:47,117 --> 00:35:50,210
Hank Ford sabe que tem de adoptar
uma nova estrat�gia.
576
00:35:50,577 --> 00:35:52,771
Ele cr� que os americanos
querem um carro
577
00:35:52,781 --> 00:35:55,093
que possa ser tudo,
para todos,
578
00:35:55,508 --> 00:35:58,210
apelando aos "hot rodders"
e fam�lias.
579
00:36:02,032 --> 00:36:04,241
John, mais alguma ideia
quanto ao design?
580
00:36:04,330 --> 00:36:07,014
Deixe os designers trabalhar
e ficar� satisfeito.
581
00:36:07,132 --> 00:36:08,132
Confie em mim.
582
00:36:09,015 --> 00:36:11,542
Hank aplica
mais de 400 milh�es de d�lares
583
00:36:11,552 --> 00:36:14,610
no desenvolvimento de uma linha
autom�vel experimental.
584
00:36:14,620 --> 00:36:17,499
S�o quase 3,5 mil milh�es
de d�lares hoje em dia.
585
00:36:17,739 --> 00:36:19,280
� um grande risco,
586
00:36:19,359 --> 00:36:22,468
mas ele acredita que � um
design autom�vel de vanguarda,
587
00:36:22,620 --> 00:36:26,108
o tipo de carro que o pai nunca
teve a oportunidade de fazer.
588
00:36:26,366 --> 00:36:29,757
Ele d� ao carro
o nome do pai, Edsel.
589
00:36:39,616 --> 00:36:41,600
N�o sei se o p�blico
est� pronto para isto.
590
00:36:43,469 --> 00:36:46,014
� o tributo perfeito
ao seu pai.
591
00:36:46,593 --> 00:36:48,710
Que melhor maneira de record�-lo
do que com isto?
592
00:36:49,272 --> 00:36:50,272
Confie em mim.
593
00:36:51,187 --> 00:36:53,319
� inovador, mas...
594
00:36:53,765 --> 00:36:55,350
... talvez
demasiado inovador.
595
00:36:56,117 --> 00:36:57,850
Nunca vi nada assim.
596
00:36:58,885 --> 00:37:02,991
O Edsel Ford deixou
um legado de inova��o
597
00:37:03,001 --> 00:37:05,487
e queria mudar as coisas
em termos de estilo
598
00:37:05,497 --> 00:37:07,936
e actualiz�-las
de um ponto de vista tecnol�gico.
599
00:37:09,124 --> 00:37:11,819
Lan�ar o carro
e dar-lhe o nome do pai,
600
00:37:11,916 --> 00:37:15,796
n�o s� era um grande risco
em termos de marketing,
601
00:37:15,907 --> 00:37:18,145
mas era um
que tinham de acertar.
602
00:37:23,708 --> 00:37:25,606
Por baixo desta lona
603
00:37:25,727 --> 00:37:28,398
est� o mais recente membro
da fam�lia
604
00:37:28,408 --> 00:37:29,781
de elegantes carros
da Ford.
605
00:37:30,568 --> 00:37:34,035
Agora, o momento
que todos ansi�vamos
606
00:37:34,283 --> 00:37:35,520
O Edsel.
607
00:37:41,965 --> 00:37:45,481
O Ford Edsel
tem um motor V8 de 6,6 litros
608
00:37:45,566 --> 00:37:51,137
que chega aos 345 cavalos-vapor
e quase 190 km/h,
609
00:37:51,508 --> 00:37:53,348
e uma transmiss�o
de tr�s velocidades,
610
00:37:53,358 --> 00:37:56,434
controlada por um painel
de toque no volante.
611
00:37:56,518 --> 00:37:58,723
S�o inova��es de ponta.
612
00:38:01,956 --> 00:38:05,285
Eis a defini��o estabelecida
para o Edsel...
613
00:38:05,552 --> 00:38:07,528
O Edsel dever� ser
o carro inteligente.
614
00:38:07,826 --> 00:38:10,004
O carro inteligente
para a Am�rica em crescimento.
615
00:38:11,754 --> 00:38:15,504
Mas os cr�ticos arrasam o design
radical e a baixa qualidade.
616
00:38:16,173 --> 00:38:17,864
O p�blico concorda.
617
00:38:19,231 --> 00:38:22,681
Infelizmente, o estilo e design n�o
estiveram � altura da publicidade
618
00:38:22,691 --> 00:38:25,996
e as pessoas odiaram
a grelha de "colar de cavalo".
619
00:38:26,212 --> 00:38:29,551
Pareciam que tinham colado
um assento de sanita na frente.
620
00:38:30,887 --> 00:38:34,582
Muitas pessoas acharam
o carro horr�vel e odiaram-no,
621
00:38:34,592 --> 00:38:36,785
mas eu fui um dos que gostou
do Edsel.
622
00:38:37,013 --> 00:38:38,903
Era um carro fixe.
623
00:38:39,238 --> 00:38:40,895
Mas n�o �ramos a maioria.
624
00:38:46,309 --> 00:38:49,012
O Edsel
� um desastre financeiro,
625
00:38:49,700 --> 00:38:52,715
prejudicando os resultados finais
da Ford Motor Company.
626
00:38:53,015 --> 00:38:54,160
E, para Hank,
627
00:38:54,469 --> 00:38:55,660
� pessoal.
628
00:38:56,604 --> 00:38:59,192
Ap�s o Edsel, o Hank
629
00:38:59,804 --> 00:39:01,637
fechou-se um pouco
durante uns tempos.
630
00:39:01,783 --> 00:39:06,317
Ele arriscou e falhou e acho
que era o maior medo dele,
631
00:39:06,327 --> 00:39:08,371
desde que assumira o comando
ap�s a morte do pai.
632
00:39:08,508 --> 00:39:11,684
Ele viu que era algo
com o nome do pai.
633
00:39:11,977 --> 00:39:13,778
Ele n�o sabe
se recuperar� disso.
634
00:39:15,833 --> 00:39:17,457
O seu pai
ficaria orgulhoso.
635
00:39:17,840 --> 00:39:19,621
� um belo carro.
636
00:39:21,582 --> 00:39:23,793
�s vezes,
� uma quest�o de timing.
637
00:39:37,301 --> 00:39:39,270
No Outono de 1959,
638
00:39:39,366 --> 00:39:42,184
Hank Ford p�e fim
� produ��o do Edsel.
639
00:39:47,309 --> 00:39:50,254
O falhan�o � p�blico
e embara�oso.
640
00:39:54,321 --> 00:39:57,195
E incita uma das maiores
mudan�as de design autom�vel
641
00:39:57,205 --> 00:39:59,067
que a Am�rica
alguma vez ver�.
642
00:40:02,670 --> 00:40:04,285
1956.
643
00:40:04,782 --> 00:40:06,457
A Am�rica gosta do Ike,
644
00:40:07,661 --> 00:40:10,059
o rock and roll
varre o pa�s
645
00:40:12,843 --> 00:40:17,121
e os Tr�s Grandes est�o numa
corrida de inova��o e pot�ncia...
646
00:40:19,170 --> 00:40:21,004
... como nunca foi visto.
647
00:40:25,425 --> 00:40:27,895
Agora � a �poca
da divers�o,
648
00:40:28,057 --> 00:40:30,910
em que n�o se pensa muito
no peso ou efic�cia do ve�culo
649
00:40:30,920 --> 00:40:33,504
e criam-se estilos
espantosos.
650
00:40:35,086 --> 00:40:38,199
Para mim,
o Chevy 1957 � lindo.
651
00:40:41,012 --> 00:40:44,653
Naquela �poca, ia-se passear
com a namorada
652
00:40:44,663 --> 00:40:47,262
para tentar impression�-la.
653
00:40:48,550 --> 00:40:50,067
Estava tudo centrado
no carro.
654
00:40:50,077 --> 00:40:55,910
Pessoas de patins levavam batidos
e batatas fritas � janela do carro.
655
00:40:55,991 --> 00:40:59,562
Os encontros rom�nticos eram
nos carros, via-se cinema no carro.
656
00:40:59,572 --> 00:41:01,270
Acho que nem sa�am
do carro.
657
00:41:01,887 --> 00:41:04,543
� a era dourada
da ind�stria autom�vel
658
00:41:04,625 --> 00:41:08,989
e os Tr�s Grandes v�o receber
um incentivo de Washington.
659
00:41:09,363 --> 00:41:12,442
Os nossos engenheiros de estradas
sabem o caminho.
660
00:41:12,595 --> 00:41:15,403
O Congresso, nos anos 1950,
faz passar uma lei
661
00:41:15,489 --> 00:41:17,864
para criar um sistema
de auto-estradas interestaduais.
662
00:41:18,591 --> 00:41:22,285
Est�o a dizer que a Am�rica
est� nas estradas.
663
00:41:23,143 --> 00:41:24,662
O Federal Highway Act
664
00:41:24,672 --> 00:41:28,520
torna-se o maior projecto de obras
p�blicas da hist�ria americana
665
00:41:28,650 --> 00:41:32,231
que acabar� por custar mais
de 100 mil milh�es de d�lares
666
00:41:32,383 --> 00:41:34,289
e criar uma faixa
de auto-estradas
667
00:41:34,299 --> 00:41:37,895
que ligam todas as principais
cidades de costa a costa.
668
00:41:38,964 --> 00:41:42,387
Com mais auto-estradas,
mais pessoas compram carros.
669
00:41:42,978 --> 00:41:47,278
Em 1960, h� quase 75 milh�es deles
na estrada,
670
00:41:47,426 --> 00:41:50,176
50% mais
do que na d�cada anterior.
671
00:41:50,412 --> 00:41:53,215
Detroit alimenta a procura
com designs audazes,
672
00:41:53,369 --> 00:41:56,153
novas op��es
e motores mais r�pidos.
673
00:41:56,964 --> 00:42:02,442
Mas com os pre�os dos combust�veis
e o custo de vida a aumentarem,
674
00:42:03,466 --> 00:42:06,965
os americanos ficam a desejar
mais por menos
675
00:42:07,214 --> 00:42:09,887
e Detroit esfor�a-se
por lhes dar isso.
676
00:42:10,622 --> 00:42:13,239
Traga os desenhos.
Obrigado, Bill. Adeus.
677
00:42:13,609 --> 00:42:17,864
Ed Cole, um engenheiro do topo
da GM, agora executivo,
678
00:42:17,874 --> 00:42:20,426
v� a resposta
para um mercado n�o explorado.
679
00:42:20,937 --> 00:42:24,262
Um carro novo compacto, de baixo
or�amento, mas desportivo.
680
00:42:26,515 --> 00:42:31,129
Um peda�o de dinamite
compacto de 80 cavalos-vapor,
681
00:42:31,343 --> 00:42:34,074
um novo
e revolucion�rio carro.
682
00:42:34,598 --> 00:42:36,824
Corvair da Chevrolet.
683
00:42:38,667 --> 00:42:43,043
Em 1960, Cole revela
o ultramoderno Corvair
684
00:42:43,207 --> 00:42:45,666
com a sua configura��o de motor
de inspira��o europeia
685
00:42:45,676 --> 00:42:47,699
refrigerado a ar
e montado na parte traseira.
686
00:42:47,709 --> 00:42:51,223
Os americanos adoram este compacto
r�pido, divertido e acess�vel,
687
00:42:51,360 --> 00:42:54,043
chamado
de "Porsche do pobre",
688
00:42:54,692 --> 00:42:57,371
e a GM vende
mais de 200 mil.
689
00:42:59,755 --> 00:43:02,801
Embora o Corvair melhore
os resultados finais da GM...
690
00:43:07,413 --> 00:43:09,590
... um homem v�-o
como uma armadilha mortal.
691
00:43:10,239 --> 00:43:11,629
Ralph Nader.
692
00:43:11,939 --> 00:43:17,098
O Corvair, o carro inesperadamente
ficava descontrolado.
693
00:43:18,778 --> 00:43:22,561
O Ralph Nader queria certificar-se
que os carros eram seguros
694
00:43:22,571 --> 00:43:23,884
porque, enquanto jovem,
695
00:43:23,894 --> 00:43:28,449
vira muitos amigos mortos e feridos
em acidentes de via��o.
696
00:43:28,955 --> 00:43:32,746
Um severo holofote � lan�ado sobre
a ind�stria autom�vel na Am�rica
697
00:43:34,129 --> 00:43:38,434
e Nader escolhe o Corvair
como foco da sua cruzada.
698
00:43:39,507 --> 00:43:45,022
Temos designs em que o volante
tem espig�es porque s�o fixes.
699
00:43:45,032 --> 00:43:48,590
Bem, num paragem repentina,
v�o ser perfurados.
700
00:43:48,943 --> 00:43:52,067
Pessoas que atravessam p�ra-brisas
que n�o s�o inquebr�veis.
701
00:43:52,913 --> 00:43:56,744
Nader via a gest�o dos Tr�s Grandes
como o inimigo do povo americano.
702
00:43:56,754 --> 00:43:59,176
Eles � que eram respons�veis
por estas mortes.
703
00:44:00,294 --> 00:44:03,543
O design do Corvair fez dele
um alvo f�cil.
704
00:44:04,065 --> 00:44:08,239
O Corvair tinha eixos oscilantes
e, sob certas condi��es,
705
00:44:08,474 --> 00:44:11,044
n�o actuava
de um modo t�o previs�vel
706
00:44:11,054 --> 00:44:13,489
quanto os outros carros.
707
00:44:13,966 --> 00:44:16,083
As vendas do Corvair
caem a pique,
708
00:44:16,270 --> 00:44:21,700
de quase 200 mil no primeiro ano,
a apenas 6000 no quinto ano.
709
00:44:23,758 --> 00:44:26,554
Com Washington a tentar impor
medidas de seguran�a mais duras
710
00:44:26,564 --> 00:44:29,801
nos quase oito milh�es de carros
fabricados por ano,
711
00:44:30,528 --> 00:44:34,247
os ataques de Nader abalam
todos os fabricantes de carros,
712
00:44:34,685 --> 00:44:38,692
excepto o engenheiro-chefe
da Pontiac, John DeLorean,
713
00:44:40,084 --> 00:44:44,075
que tem a suas ideias sobre o que
� melhor para a General Motors.
714
00:44:49,161 --> 00:44:52,301
Ele era um tipo
muito confiante.
715
00:44:52,324 --> 00:44:55,372
Quando entrava numa sala,
todos sabiam quem ele era.
716
00:44:56,875 --> 00:44:57,875
Ed.
717
00:45:00,689 --> 00:45:02,965
Quero vender algo
de que nos orgulhemos,
718
00:45:03,395 --> 00:45:05,200
algo r�pido,
719
00:45:05,325 --> 00:45:09,106
um carro que fa�a
toda a gente olhar.
720
00:45:10,739 --> 00:45:12,515
Tem de se lembrar, John...
721
00:45:14,202 --> 00:45:16,747
... n�o pode simplesmente
fazer o que quer.
722
00:45:17,281 --> 00:45:20,544
O governo est� preocupado
com a seguran�a do p�blico.
723
00:45:21,259 --> 00:45:22,259
Estou s�...
724
00:45:22,424 --> 00:45:24,028
... a tentar fazer Pontiacs
melhores.
725
00:45:24,038 --> 00:45:25,965
Sen�o, de que serve?
726
00:45:27,284 --> 00:45:30,512
Serve para apoiar
a General Motors.
727
00:45:31,669 --> 00:45:33,465
N�o fazemos
carros de corrida.
728
00:45:35,408 --> 00:45:37,090
Os americanos
querem velocidade
729
00:45:37,528 --> 00:45:39,403
e temos de lhes dar isso
730
00:45:40,405 --> 00:45:41,942
ou ir�o comprar
outra coisa.
731
00:45:45,528 --> 00:45:48,153
DeLorean v�
o que Ed Cole n�o v�.
732
00:45:51,775 --> 00:45:56,083
A pr�xima gera��o de compradores
de carros quer uma coisa,
733
00:45:57,021 --> 00:46:00,856
a emo��o que s� um carro potente
americano pode dar.
734
00:46:01,195 --> 00:46:05,645
Em Detroit, a Woodward Avenue
torna-se no centro da ac��o.
735
00:46:13,052 --> 00:46:17,348
A Woodward Avenue
vai do rio Detroit, at� Pontiac.
736
00:46:17,497 --> 00:46:20,012
Ter� uns 32 km
de comprimento
737
00:46:20,142 --> 00:46:24,676
e era um local popular
para o "drag racing".
738
00:46:27,518 --> 00:46:30,809
Mas o que separava Detroit
dos outros locais,
739
00:46:30,819 --> 00:46:33,648
era que algumas
das empresas autom�veis
740
00:46:33,658 --> 00:46:37,153
levavam carros experimentais,
disfar�ados,
741
00:46:37,615 --> 00:46:39,965
e faziam corridas
com o pessoal l�,
742
00:46:43,505 --> 00:46:48,317
DeLorean n�o � o �nico executivo
que v� o que a Am�rica jovem quer.
743
00:46:49,931 --> 00:46:52,723
A estrela de Lee Iacocca
est� em ascens�o.
744
00:46:53,256 --> 00:46:56,234
Iacocca era algu�m
com aten��o ao detalhe,
745
00:46:56,244 --> 00:47:01,411
mas tamb�m com uma grande vis�o
sobre o que o mercado queria.
746
00:47:01,747 --> 00:47:05,208
Ele come�a como engenheiro,
mas depressa vai para as Vendas
747
00:47:05,281 --> 00:47:08,864
e continua a avan�ar
na escada corporativa da Ford.
748
00:47:08,958 --> 00:47:11,260
Lee Iacocca
ganhou uma reputa��o
749
00:47:11,270 --> 00:47:14,434
por ser muito inteligente
e carism�tico.
750
00:47:14,730 --> 00:47:18,014
Ele subiu na cadeia alimentar
na Ford Motor Company,
751
00:47:18,024 --> 00:47:19,731
uma promo��o
atr�s de outra.
752
00:47:20,264 --> 00:47:21,264
Lee?
753
00:47:24,208 --> 00:47:26,481
O que faz aqui
um homem da Ford?
754
00:47:27,682 --> 00:47:29,575
Est� um pouco fora
do seu elemento, n�o?
755
00:47:31,306 --> 00:47:32,909
Olhe quem fala.
756
00:47:33,354 --> 00:47:36,049
Voc�s fazem carros
para velhinhas conduzirem
757
00:47:36,059 --> 00:47:37,547
para a igreja
ao domingo.
758
00:47:37,617 --> 00:47:38,617
J� n�o.
759
00:47:40,548 --> 00:47:41,548
Veja.
760
00:47:44,720 --> 00:47:47,606
Mais de 300 cavalos-vapor.
761
00:47:50,333 --> 00:47:51,520
De que adianta?
762
00:47:53,265 --> 00:47:55,129
A GM nunca
o deixar� construir isto.
763
00:47:55,545 --> 00:47:57,708
� por isso
que n�o vou pedir permiss�o.
764
00:48:01,173 --> 00:48:04,504
Quantos destes mi�dos
poder�o comprar isto?
765
00:48:08,079 --> 00:48:11,458
Decerto que � divertido de se
conduzir, John. Isso n�o chega.
766
00:48:12,333 --> 00:48:16,450
As pessoas querem um carro para
levarem ao country club na sexta,
767
00:48:16,651 --> 00:48:18,731
fazerem corridas no s�bado
768
00:48:19,232 --> 00:48:21,458
e irem � igreja no domingo.
769
00:48:25,171 --> 00:48:28,731
Disso s� me interessam
as corridas.
770
00:48:33,864 --> 00:48:37,068
Lee Iacocca, parte do conflito dele
com John DeLorean,
771
00:48:37,078 --> 00:48:40,254
era que ambos tinham
a aten��o da ind�stria.
772
00:48:41,180 --> 00:48:44,450
Iacocca era mais
como um executivo corporativo,
773
00:48:46,380 --> 00:48:50,575
DeLorean mais como cr�tico
da General Motors,
774
00:48:51,539 --> 00:48:54,286
mas ambos sabiam
o que as pessoas procuravam.
775
00:49:01,825 --> 00:49:06,676
Tanto Iacocca como DeLorean sabem
que t�m de duplicar a velocidade.
776
00:49:09,919 --> 00:49:12,598
Ou ficar�o a ver navios.
777
00:49:14,670 --> 00:49:18,388
Os anos 1950 s�o uma �poca
americana de optimismo,
778
00:49:18,512 --> 00:49:20,489
confian�a e estilo.
779
00:49:21,606 --> 00:49:24,176
Reflectido nos audazes designs
de Detroit
780
00:49:24,186 --> 00:49:25,762
est�o os "rabo de peixes",
781
00:49:26,235 --> 00:49:28,583
cromados
e motores "hot rod".
782
00:49:29,903 --> 00:49:32,934
Os anos 1950 d�o lugar
aos turbulentos anos 1960.
783
00:49:33,698 --> 00:49:35,286
A Am�rica est� a mudar.
784
00:49:35,759 --> 00:49:38,395
As pessoas est�o a defender
os seus direitos civis.
785
00:49:39,483 --> 00:49:42,426
E a guerra no Vietname
est� iminente.
786
00:49:43,645 --> 00:49:47,590
Um rebelde executivo do ramo
autom�vel cr� que a na��o agitada
787
00:49:47,666 --> 00:49:50,083
anseia por aquilo que s� Detroit
pode entregar,
788
00:49:50,564 --> 00:49:54,184
pot�ncia bruta,
velocidade e fulgor.
789
00:50:14,180 --> 00:50:15,822
A ver como ele anda.
790
00:50:18,345 --> 00:50:23,736
Ap�s meses de afina��es
e testes reais na Woodward Avenue,
791
00:50:24,224 --> 00:50:27,838
John DeLorean est� pronto
para soltar um monstro.
792
00:50:46,838 --> 00:50:49,283
� este o som de um carro.
793
00:50:54,923 --> 00:50:57,401
DeLorean constr�i
o derradeiro Pontiac,
794
00:50:57,470 --> 00:50:59,380
adicionando secretamente
um pacote de op��o
795
00:50:59,390 --> 00:51:01,697
ao j� estabelecido Tempest.
796
00:51:02,324 --> 00:51:03,938
Quando ele estava
na Pontiac,
797
00:51:03,948 --> 00:51:06,932
John DeLorean colocou um motor
de 6,2 litros
798
00:51:06,942 --> 00:51:08,879
na carro�aria dum Pontiac
799
00:51:08,992 --> 00:51:10,854
e chamou a esta op��o
de GTO
800
00:51:10,964 --> 00:51:13,555
e isso como que contornou
as regras
801
00:51:13,565 --> 00:51:17,307
pois n�o estavam bem a fazer um
carro, estavam a fazer uma op��o.
802
00:51:24,067 --> 00:51:26,246
Na Primavera de 1964,
803
00:51:26,304 --> 00:51:28,871
DeLorean lan�a
o pacote de op��o
804
00:51:29,099 --> 00:51:31,684
chamado
Gran Turismo Omologato
805
00:51:32,175 --> 00:51:33,692
ou GTO.
806
00:51:35,051 --> 00:51:36,972
O GTO oferece uma opcional
807
00:51:36,982 --> 00:51:39,582
transmiss�o de quatro velocidades
com a alavanca no ch�o.
808
00:51:39,645 --> 00:51:42,918
Tem uma manete de mudan�as Hurst,
sistema de escape duplo,
809
00:51:43,051 --> 00:51:44,317
"scoops" no cap�
810
00:51:44,975 --> 00:51:50,637
e, por baixo do cap�,
um motor V8 de 6,4 litros
811
00:51:51,723 --> 00:51:54,972
capaz de 325 cavalos-vapor.
812
00:51:56,162 --> 00:51:58,289
O Pontiac GTO
era um carro incr�vel.
813
00:51:58,299 --> 00:52:01,910
Simbolizava cavalos-vapor
e velocidade.
814
00:52:04,975 --> 00:52:09,293
Era um carro
muito masculino e sexy.
815
00:52:13,567 --> 00:52:16,285
Considero o DeLorean
um comerciante.
816
00:52:16,425 --> 00:52:20,496
Ele descobriu como criar
entusiasmo pela marca.
817
00:52:24,534 --> 00:52:28,035
Alguns carros desportivos
s�o apenas gatinhos.
818
00:52:30,576 --> 00:52:34,504
O GTO da Pontiac
� um tigre.
819
00:52:35,730 --> 00:52:39,348
�gil, ligeiro, amplo.
820
00:52:40,470 --> 00:52:44,910
O DeLorean conseguia ser
arrojado e audaz
821
00:52:45,106 --> 00:52:50,082
e infundia os carros
com a sua pr�pria personalidade.
822
00:52:52,223 --> 00:52:53,379
GTO.
823
00:52:54,755 --> 00:52:56,012
O pessoal de Vendas
da Pontiac
824
00:52:56,022 --> 00:52:59,856
achavam que s� venderia 5000
no primeiro ano.
825
00:52:59,966 --> 00:53:01,598
Venderam 35 mil.
826
00:53:02,959 --> 00:53:06,402
A "Motor Trend" escolhe
toda a linha Pontiac
827
00:53:06,412 --> 00:53:09,051
como Carro do Ano de 1965.
828
00:53:09,184 --> 00:53:11,061
Ao longo
dos cinco anos seguintes,
829
00:53:11,127 --> 00:53:15,293
a Pontiac vende
mais de 350 mil GTOs.
830
00:53:16,715 --> 00:53:19,684
Foi o nascimento da era
do carro potente.
831
00:53:20,097 --> 00:53:24,027
Eram certos carros
que atra�am seguidores
832
00:53:24,102 --> 00:53:27,934
e criaram um mito que vai para l�
do carro em si.
833
00:53:30,044 --> 00:53:33,402
Nessa era,
vimos a produ��o de motores
834
00:53:33,412 --> 00:53:37,777
que quase s� deviam estar
na estrada para as corridas.
835
00:53:41,075 --> 00:53:45,087
Faz�amos "drag races"
com um amigo atento ao tr�nsito
836
00:53:45,097 --> 00:53:48,072
e que usava uma lanterna
caso houvesse problemas.
837
00:53:48,082 --> 00:53:50,877
Mas tudo
era uma pista de corrida.
838
00:53:51,408 --> 00:53:53,824
A Am�rica jovem
quer velocidade,
839
00:53:55,363 --> 00:53:58,925
mas a gest�o da General Motors
n�o est� na mesma p�gina.
840
00:54:00,697 --> 00:54:04,189
Diz aqui que � o executivo mais
fulguroso do ramo autom�vel.
841
00:54:04,328 --> 00:54:06,696
Isso n�o diz muito
sobre Detroit.
842
00:54:10,064 --> 00:54:12,220
Sabe como funcionam
as coisas aqui, John.
843
00:54:13,294 --> 00:54:15,189
A empresa vem primeiro.
844
00:54:18,132 --> 00:54:20,509
S� porque o seu GTO
est� a vender,
845
00:54:20,570 --> 00:54:22,634
n�o significa que seja bom
para a GM.
846
00:54:23,035 --> 00:54:26,360
N�o tinha dito que o importante
� vender carros?
847
00:54:26,370 --> 00:54:29,009
� vender carros, John,
848
00:54:29,586 --> 00:54:33,212
mas o governo quer fazer um exemplo
de um dos Tr�s Grandes,
849
00:54:33,290 --> 00:54:35,993
ent�o,
o seu GTO n�o nos ajuda!
850
00:54:36,003 --> 00:54:38,297
Nunca pensei
que se vendesse.
851
00:54:38,512 --> 00:54:41,329
- Os tempos mudam, John.
- Claramente!
852
00:54:41,571 --> 00:54:46,189
- Desde quando recusa um desafio?
- 200 cavalos-vapor � uma coisa.
853
00:54:46,199 --> 00:54:49,188
400 cavalos-vapor
� um desejo de morte.
854
00:54:57,055 --> 00:55:00,235
Com as vendas do GTO
a continuarem a subir,
855
00:55:00,633 --> 00:55:03,985
os Tr�s Grandes entram
no que ficou conhecida por...
856
00:55:04,087 --> 00:55:05,766
... a guerra
dos cavalos-vapor.
857
00:55:08,784 --> 00:55:10,580
Todos os Tr�s Grandes
858
00:55:10,590 --> 00:55:13,049
estavam a criar algo
com imensos cavalos-vapor
859
00:55:13,626 --> 00:55:16,055
e tornou-se
numa corrida �s armas.
860
00:55:16,193 --> 00:55:18,383
O carro que se destacou para mim
foi o Camaro.
861
00:55:18,719 --> 00:55:20,282
Era barulhento e r�pido.
862
00:55:21,594 --> 00:55:24,040
Todo ele era espectacular.
863
00:55:24,816 --> 00:55:28,243
O Chevelle
� do mais ic�nico que h�.
864
00:55:29,464 --> 00:55:32,399
Sou filho de um piloto de carros
que adorava o Chevy.
865
00:55:32,795 --> 00:55:35,985
Ele incutiu isso
na fam�lia toda.
866
00:55:36,120 --> 00:55:37,220
O El Camino.
867
00:55:37,345 --> 00:55:42,251
� o meu escolhido
como um belo carro potente.
868
00:55:42,437 --> 00:55:45,102
Quando guio esse carro,
sinto que tenho uma atitude.
869
00:55:54,065 --> 00:55:56,930
Iacocca n�o chegou primeiro
que DeLorean ao mercado,
870
00:55:57,048 --> 00:56:00,876
mas est� determinado a p�r a Ford
no jogo dos cavalos-vapor.
871
00:56:01,681 --> 00:56:04,844
O problema dele
� o patr�o, Hank Ford,
872
00:56:04,907 --> 00:56:08,360
que ainda est� a recuperar do
fiasco do design radical do Edsel,
873
00:56:08,688 --> 00:56:12,876
um falhan�o que lhe custou uns
incr�veis 350 milh�es de d�lares,
874
00:56:13,046 --> 00:56:15,415
ou tr�s mil milh�es de d�lares
hoje em dia.
875
00:56:15,868 --> 00:56:16,868
Hank!
876
00:56:17,455 --> 00:56:18,688
Agora n�o, Lee.
877
00:56:19,169 --> 00:56:22,813
O desastre do Edsel n�o devia
impedir-nos de tentar inovar.
878
00:56:22,985 --> 00:56:25,891
O desastre, como lhe chamou,
arruinou o bom nome do meu pai
879
00:56:25,901 --> 00:56:27,409
e custou milh�es
a esta empresa.
880
00:56:27,419 --> 00:56:29,399
H� espa�o
para carros pequenos,
881
00:56:29,696 --> 00:56:31,516
mas os mi�dos
querem velocidade.
882
00:56:31,526 --> 00:56:33,141
Quem se importa
com o que querem?
883
00:56:34,086 --> 00:56:35,305
O Hank devia importar-se.
884
00:56:35,587 --> 00:56:36,874
Jovens abaixo dos 25 anos
885
00:56:36,884 --> 00:56:39,891
est�o a comprar mais carros
que os outros grupos et�rios.
886
00:56:43,509 --> 00:56:45,602
Tudo bem,
mas o que quer que fa�a,
887
00:56:45,993 --> 00:56:47,696
� bom
que n�o seja dispendioso.
888
00:56:49,212 --> 00:56:53,172
Ser� o carro r�pido mais barato
que o dinheiro pode comprar.
889
00:56:55,672 --> 00:56:58,688
Lee Iacocca era interessante
de muitas maneiras.
890
00:56:58,751 --> 00:57:00,188
Era um rebelde.
891
00:57:00,248 --> 00:57:01,836
Tinha uma mente
muito f�rtil,
892
00:57:01,846 --> 00:57:05,633
sempre a pensar
no que podemos fazer
893
00:57:05,791 --> 00:57:08,493
que seja diferente
e melhor.
894
00:57:08,954 --> 00:57:12,196
Iacocca sabe que Hank est� muito
consciente de custos,
895
00:57:12,513 --> 00:57:16,102
ent�o, usa pe�as
do Falcon e Fairlane da Ford,
896
00:57:16,211 --> 00:57:18,586
mas precisa de um novo visual
para o carro.
897
00:57:20,454 --> 00:57:24,805
Ele n�o construiu o carro do zero,
mas alcan�ou algo muito fixe.
898
00:57:24,815 --> 00:57:27,827
O processo de desenh�-lo,
constru�-lo e de criar aquilo,
899
00:57:27,837 --> 00:57:30,126
fez dele um homem de neg�cios
muito inteligente.
900
00:57:30,610 --> 00:57:34,579
Iacocca quer exibir o seu novo
carro potente compacto
901
00:57:34,725 --> 00:57:38,688
e decide revel�-lo
na Feira Mundial de 1964.
902
00:57:41,087 --> 00:57:44,501
No pavilh�o da Ford h� um canto
de devaneio chamado...
903
00:57:45,041 --> 00:57:46,041
... Mustang.
904
00:57:52,806 --> 00:57:55,524
Ningu�m sabia
o grande sucesso que ia ser.
905
00:57:56,133 --> 00:57:59,594
Venderam
centenas de milhares.
906
00:58:01,957 --> 00:58:05,477
Os jovens tinham um carro
que podiam dizer:
907
00:58:06,095 --> 00:58:07,095
"Isto � para mim."
908
00:58:09,423 --> 00:58:12,032
Havia muitos "hot rods",
mas pouco estilo.
909
00:58:12,422 --> 00:58:14,282
Era muita ac��o,
pouco estilo.
910
00:58:14,845 --> 00:58:17,946
O Mustang era ac��o
e estilo.
911
00:58:23,188 --> 00:58:24,625
O Mustang est� a arrasar.
912
00:58:24,977 --> 00:58:26,774
As vendas explodiram.
913
00:58:27,328 --> 00:58:32,469
Ford fabrica quase 700 mil
Mustangs nos primeiros 18 meses,
914
00:58:32,587 --> 00:58:36,165
superando as vendas do GTO
em quase sete para um,
915
00:58:36,464 --> 00:58:39,665
fazendo de Iacocca uma estrela
do ramo autom�vel.
916
00:58:40,790 --> 00:58:42,479
Ent�o, est� na capa.
917
00:58:44,226 --> 00:58:46,149
Hank, se ler isso,
918
00:58:46,462 --> 00:58:50,805
ver� como disse que era aberto
a novas ideias
919
00:58:50,906 --> 00:58:54,219
como a sua lideran�a era crucial.
- N�o � sobre mim.
920
00:58:54,842 --> 00:58:55,842
A s�rio?
921
00:58:56,913 --> 00:58:58,204
� sobre o carro.
922
00:58:58,314 --> 00:59:00,719
Enquanto for
a Ford Motor Company,
923
00:59:00,852 --> 00:59:03,805
quero os carros no centro,
n�o os executivos.
924
00:59:04,785 --> 00:59:05,922
N�o se esque�a disso.
925
00:59:09,013 --> 00:59:10,312
Certo, Hank.
926
00:59:25,540 --> 00:59:27,645
No in�cio dos 1970,
927
00:59:27,983 --> 00:59:32,290
Detroit est� a dar aos americanos
mais pot�ncia que nunca.
928
00:59:38,150 --> 00:59:41,524
O GTO da Pontiac
d� lugar ao Mustang da Ford,
929
00:59:41,841 --> 00:59:45,407
que vende quase um milh�o
de carros em menos de dois anos,
930
00:59:46,423 --> 00:59:50,407
lan�ando Lee Iacocca para
presidente da Ford Motor Company.
931
00:59:51,016 --> 00:59:53,829
Detroit sabe quem desenha
as coisas agora.
932
00:59:54,166 --> 00:59:59,665
Mas a Ford continua atr�s da GM
que vende o dobro dos carros.
933
01:00:01,564 --> 01:00:03,509
Depois,
a tempestade perfeita
934
01:00:03,519 --> 01:00:06,321
abate-se sobre a ind�stria
autom�vel americana.
935
01:00:07,632 --> 01:00:10,930
A OPEP atinge os EUA
com um embargo petrol�fero.
936
01:00:11,887 --> 01:00:14,360
Os pre�os dos combust�veis
sobem a pique,
937
01:00:15,189 --> 01:00:17,055
a economia abranda,
938
01:00:18,267 --> 01:00:21,602
deixando a porta aberta
para a competi��o externa.
939
01:00:21,986 --> 01:00:25,196
A ind�stria autom�vel americana
tinha carros �vidos de gasolina.
940
01:00:25,593 --> 01:00:26,913
Isso era muito bom
941
01:00:26,923 --> 01:00:29,329
quando a gasolina
era a 10 c�ntimos por 3,8 litros,
942
01:00:29,339 --> 01:00:30,686
mas o problema
943
01:00:30,696 --> 01:00:33,616
� quando � tr�s ou quatro
ou cinco d�lares por 3,8 litros.
944
01:00:33,968 --> 01:00:36,303
Com o foco ainda
nos carros potentes,
945
01:00:36,344 --> 01:00:38,920
os Tr�s Grandes
s�o lentos a reagir.
946
01:00:39,493 --> 01:00:42,038
A mar� vinha em for�a
do leste.
947
01:00:42,180 --> 01:00:46,724
A Toyota, Honda, Nissan estavam
a encontrar um p�blico receptivo
948
01:00:46,734 --> 01:00:50,631
pois gastam menos combust�vel, t�m
designs astutos e eram pequenos.
949
01:00:52,140 --> 01:00:54,061
N�o est�vamos � espera dessa.
950
01:00:54,953 --> 01:00:56,241
Fomos apanhados
951
01:00:56,570 --> 01:00:58,319
a olhar para o lado errado.
952
01:00:59,321 --> 01:01:01,536
Carros mais pequenos e com menos
consumo de combust�vel,
953
01:01:01,546 --> 01:01:03,889
vindos da �sia e da Europa,
inundam o mercado.
954
01:01:04,271 --> 01:01:07,498
O Volkswagen Carocha alem�o
passa de uma novidade
955
01:01:07,569 --> 01:01:10,295
a meio milh�o deles vendidos
em 1970,
956
01:01:11,554 --> 01:01:15,545
superando o Modelo T como o carro
mais vendido de sempre.
957
01:01:17,735 --> 01:01:20,204
A revista "Motor Trend"
testou o Toyota Corolla
958
01:01:20,214 --> 01:01:23,631
com o novo motor de 102
cavalos-vapor e viu isto...
959
01:01:24,280 --> 01:01:27,100
Os fabricantes de autom�veis
japoneses nos anos 1970
960
01:01:27,225 --> 01:01:32,147
passam de 100 mil carros vendidos
nos EUA, a 1,5 milh�es,
961
01:01:32,256 --> 01:01:36,428
aumentando as vendas
nuns incr�veis 500%.
962
01:01:36,640 --> 01:01:39,372
Afinal, os alem�es fazem
carros melhores que os EUA.
963
01:01:39,382 --> 01:01:42,777
Os japoneses fazem carros t�o bons
e mais baratos.
964
01:01:42,787 --> 01:01:44,452
Detroit est� a sofrer
965
01:01:44,462 --> 01:01:48,491
pois foi gorda, burra e feliz
por muito tempo
966
01:01:48,501 --> 01:01:50,350
e perdeu
a vantagem competitiva.
967
01:01:51,772 --> 01:01:54,663
Os fabricantes americanos de
carros precisam de uma resposta
968
01:01:55,116 --> 01:01:58,631
e Hank Ford vira-se
para Lee Iacocca para encontr�-la.
969
01:01:59,226 --> 01:02:00,639
Como vai o novo?
970
01:02:02,175 --> 01:02:06,553
N�o se preocupe, Hank,
irei salvar-nos de novo.
971
01:02:07,482 --> 01:02:09,803
� bom que esteja pronto
at� Setembro.
972
01:02:10,161 --> 01:02:12,420
Vamos lan�ar uma grande
campanha publicit�ria.
973
01:02:12,807 --> 01:02:15,256
Tamb�m quero
que esteja pronto,
974
01:02:16,439 --> 01:02:19,077
mas estamos a ir mais r�pido
do que dev�amos.
975
01:02:20,546 --> 01:02:22,772
Nunca explicar,
nunca se queixar.
976
01:02:23,733 --> 01:02:25,303
S�o palavras suas,
n�o minhas.
977
01:02:28,483 --> 01:02:29,483
Hank...
978
01:02:31,436 --> 01:02:32,998
Pode ficar com o cr�dito,
979
01:02:33,764 --> 01:02:35,491
podem contar o lucro,
980
01:02:36,575 --> 01:02:39,819
mas sejamos claros quanto a quem
est� a fazer o trabalho.
981
01:02:41,974 --> 01:02:44,803
Estar� pronto
quando eu disser.
982
01:02:47,390 --> 01:02:50,569
Lee Iacocca,
se estivesse noutro lugar,
983
01:02:50,898 --> 01:02:55,780
provavelmente seria
o director executivo,
984
01:02:55,991 --> 01:02:57,464
mas esta �
uma empresa familiar.
985
01:02:58,186 --> 01:03:00,494
Parte do conflito dele
com Henry Ford II
986
01:03:00,504 --> 01:03:02,936
era o facto
de ele ser trabalhador contratado.
987
01:03:03,077 --> 01:03:05,967
Era humilhante para ele.
988
01:03:11,476 --> 01:03:14,202
Conhe�am o Pinto,
acabadinho de nascer.
989
01:03:15,117 --> 01:03:16,655
O Pinto foi lan�ado
990
01:03:16,665 --> 01:03:18,932
ap�s um dos per�odos
de desenvolvimento mais curtos
991
01:03:18,942 --> 01:03:21,998
na hist�ria do autom�vel,
apenas 25 meses.
992
01:03:22,312 --> 01:03:27,147
Custava 1800 d�lares
ou 11 mil d�lares hoje em dia.
993
01:03:27,507 --> 01:03:32,858
O Pinto � um �xito, vendendo
mais de 350 mil no primeiro ano.
994
01:03:34,037 --> 01:03:37,639
H� agora uma corrida louca para
entrar no mercado dos compactos
995
01:03:37,800 --> 01:03:40,022
e dominar
as importa��es estrangeiras.
996
01:03:40,577 --> 01:03:43,811
A Chrysler apressa-se
a lan�ar o seu Plymouth Cricket,
997
01:03:44,185 --> 01:03:47,264
que apresenta mais espa�o interior
que o Pinto.
998
01:03:49,331 --> 01:03:53,553
Na GM, Ed Cole sente a press�o
para igualar o sucesso da Ford
999
01:03:54,733 --> 01:03:57,491
e vira-se para o homem
que lhe trouxe o carro potente,
1000
01:03:57,705 --> 01:04:00,670
o exuberante executivo,
John DeLorean.
1001
01:04:01,205 --> 01:04:04,727
John DeLorean � obstinado,
determinado,
1002
01:04:04,737 --> 01:04:07,466
capaz de se agarrar a um sonho
e lev�-lo at� ao fim.
1003
01:04:08,949 --> 01:04:14,343
Acrescentemos que era um
megaloman�aco de v�rias maneiras.
1004
01:04:14,455 --> 01:04:19,518
Ele fazia ritidoplastias e coisas
assim, ent�o parecia mais jovem,
1005
01:04:19,528 --> 01:04:22,875
mas era um indiv�duo
distintamente bem-parecido.
1006
01:04:22,947 --> 01:04:28,953
Chamemos-lhe de rebelde pois tinha
de ter ideias que fossem novas.
1007
01:04:29,336 --> 01:04:30,336
Eram s�...
1008
01:04:30,758 --> 01:04:31,758
... mulheres.
1009
01:04:32,033 --> 01:04:34,359
Sentimos a sua falta
nestas duas �ltimas semanas.
1010
01:04:35,264 --> 01:04:37,164
Espero que tenha ido
a um s�tio agrad�vel.
1011
01:04:38,057 --> 01:04:41,023
J� lhe disso,
fui fazer uma cirurgia a L.A.
1012
01:04:41,987 --> 01:04:43,459
Como est�o as coisas
por aqui?
1013
01:04:43,927 --> 01:04:46,453
Estou atolado em negocia��es
com o sindicato.
1014
01:04:47,679 --> 01:04:49,656
Como vai o design
do compacto?
1015
01:04:50,275 --> 01:04:51,617
Estar� pronto no Outono,
1016
01:04:52,141 --> 01:04:54,421
a tempo de arruinar
a minha reputa��o.
1017
01:04:56,250 --> 01:04:58,656
Sei que n�o � o seu carro de sonho,
mas apoie isso.
1018
01:04:59,151 --> 01:05:01,289
O Ford Pinto
� competi��o dura.
1019
01:05:02,776 --> 01:05:03,776
Pode crer, Ed.
1020
01:05:04,355 --> 01:05:06,234
Iremos destruir o Pinto.
1021
01:05:22,570 --> 01:05:25,453
A revista "Motor Trend"
nomeou o nossos Vega
1022
01:05:25,532 --> 01:05:28,140
como Carro do Ano de 1971.
1023
01:05:29,688 --> 01:05:33,617
O Vega, da Chevy, tem um
inovador motor de alum�nio leve
1024
01:05:33,790 --> 01:05:38,210
e vem em vers�o "hatchback",
sed� e at� carrinha.
1025
01:05:38,586 --> 01:05:42,640
A GM vende mais de 250 mil
de Vegas no primeiro ano,
1026
01:05:42,829 --> 01:05:47,164
mas o sucesso do Vega e do Pinto
est� prestes a chegar ao fim.
1027
01:05:49,750 --> 01:05:53,359
Os Pintos e Vegas
eram carros bastante maus.
1028
01:05:53,440 --> 01:05:56,828
Os fabricantes de autom�veis
americanos, na sua arrog�ncia,
1029
01:05:56,943 --> 01:06:00,804
como que impuseram ao p�blico...
aqui est� um carro econ�mico,
1030
01:06:00,875 --> 01:06:03,773
mas � um carro barato
e n�o � um carro bom.
1031
01:06:05,133 --> 01:06:06,339
Os consumidores descobrem
1032
01:06:06,349 --> 01:06:09,175
que o Vega tem eixos
e aceleradores defeituosos
1033
01:06:09,185 --> 01:06:10,835
e motores propensos
� ferrugem,
1034
01:06:11,470 --> 01:06:15,484
originando uma recolha massiva,
o que custou milh�es � GM.
1035
01:06:16,652 --> 01:06:20,687
Surgem relat�rios de tanques de
combust�vel defeituosos no Pinto.
1036
01:06:22,364 --> 01:06:24,796
Provocam inc�ndios
e explos�es.
1037
01:06:27,023 --> 01:06:29,265
As vendas come�am
logo a baixar.
1038
01:06:33,061 --> 01:06:36,109
A Ford recolhe um milh�o e meio
de Pintos.
1039
01:06:43,107 --> 01:06:45,734
Mas o Cricket, da Chrysler,
sai-se ainda pior,
1040
01:06:45,903 --> 01:06:48,906
vendendo menos de 1/10
do Pinto e do Vega,
1041
01:06:49,498 --> 01:06:51,848
ajudando a p�r o antes grande
gigante autom�vel
1042
01:06:51,858 --> 01:06:54,476
numa d�vida de 750 milh�es
de d�lares.
1043
01:06:56,807 --> 01:07:01,125
Os tr�s ficam conhecidos como
os piores carros j� fabricados.
1044
01:07:04,500 --> 01:07:06,710
Apesar do falhan�o
do seu compacto,
1045
01:07:06,917 --> 01:07:09,742
DeLorean mant�m
a visibilidade,
1046
01:07:10,111 --> 01:07:13,445
� medida que a sua tumultuosa vida
pessoal o mant�m nas manchetes.
1047
01:07:14,406 --> 01:07:16,789
Tente agir como um adulto!
1048
01:07:17,383 --> 01:07:19,273
Veja como est� vestido!
1049
01:07:21,520 --> 01:07:24,593
Tem de abrandar, John.
1050
01:07:25,304 --> 01:07:30,843
N�o posso t�-lo nas revistas
cor-de-rosa quase todas as semanas.
1051
01:07:30,958 --> 01:07:32,250
A minha vida privada
1052
01:07:32,632 --> 01:07:33,835
� s� da minha conta.
1053
01:07:33,845 --> 01:07:35,601
Est� a falhar
na palavra-chave,
1054
01:07:35,930 --> 01:07:36,730
"privada".
1055
01:07:36,859 --> 01:07:38,507
Eu estou a ler sobre ela.
1056
01:07:38,517 --> 01:07:41,210
Toda a publicidade
� boa publicidade, n�o?
1057
01:07:43,031 --> 01:07:44,031
N�o se preocupe,
1058
01:07:44,400 --> 01:07:47,765
n�o irei mais
danificar a reputa��o da GM.
1059
01:07:48,367 --> 01:07:49,570
Despe�o-me!
1060
01:07:51,357 --> 01:07:54,312
Encontre outra pessoa
para fazer o trabalho todo aqui!
1061
01:08:17,560 --> 01:08:21,804
Com o avan�ar dos anos 1970,
os EUA luta com uma economia
1062
01:08:21,817 --> 01:08:24,968
enfraquecida pela recess�o
e o aumento dos pre�os do petr�leo.
1063
01:08:25,441 --> 01:08:27,875
Iremos quebrar as costas
da crise da energia.
1064
01:08:28,523 --> 01:08:31,703
Estabeleceremos a base
para a nossa futura capacidade
1065
01:08:31,835 --> 01:08:34,473
para responder �s necessidades
de energia da Am�rica,
1066
01:08:34,483 --> 01:08:36,710
a partir dos pr�prios recursos
da Am�rica.
1067
01:08:37,296 --> 01:08:39,085
Os Tr�s Grandes
est�o em dificuldades
1068
01:08:39,885 --> 01:08:42,695
� medida que os carros
estrangeiros dominam o mercado.
1069
01:08:43,378 --> 01:08:46,763
Para derrotar as importa��es,
Detroit � obrigada a refor�ar
1070
01:08:46,773 --> 01:08:49,406
os seus carros mais baratos,
com menor consumo de combust�vel.
1071
01:08:50,099 --> 01:08:55,307
H� algo a dizer sobre Henry Ford
n�o querer mudar o Modelo T
1072
01:08:55,317 --> 01:08:59,749
e a ind�stria autom�vel dos EUA n�o
querer mudar para carros pequenos.
1073
01:08:59,867 --> 01:09:03,059
E � preciso estar
um passo � frente,
1074
01:09:03,069 --> 01:09:04,223
n�o um passo atr�s.
1075
01:09:04,233 --> 01:09:07,616
Infelizmente, era onde a ind�stria
americana esteve uns tempos.
1076
01:09:08,982 --> 01:09:14,062
Ap�s a recolha do Pinto, Hank Ford
perde a confian�a em Lee Iacocca
1077
01:09:14,401 --> 01:09:16,101
e despede-o.
1078
01:09:16,651 --> 01:09:19,814
Quando Lee Iacocca � for�ado a sair
da Ford Motor Company,
1079
01:09:19,824 --> 01:09:23,226
foi muito humilhante
para ele.
1080
01:09:23,366 --> 01:09:28,025
Ele via-se como o futuro l�der
da Ford Motor Company
1081
01:09:28,035 --> 01:09:31,351
e ficou devastado
quando o mandaram embora.
1082
01:09:32,382 --> 01:09:34,624
Para o terceiro fabricante
de autom�veis, Chrysler,
1083
01:09:34,734 --> 01:09:36,601
os tempos
n�o podiam estar piores.
1084
01:09:36,848 --> 01:09:38,671
Ap�s o falhan�o do Cricket,
1085
01:09:38,780 --> 01:09:41,421
a empresa tem uma d�vida
de milh�es de d�lares
1086
01:09:41,476 --> 01:09:43,429
e est� � beira da fal�ncia.
1087
01:09:46,765 --> 01:09:52,813
A Chrysler enfrentava
uma crise existencial financeira
1088
01:09:52,823 --> 01:09:54,905
e estava prestes a fracassar.
1089
01:09:56,140 --> 01:09:58,257
A solu��o para os problemas
da Chrysler
1090
01:09:58,346 --> 01:10:00,827
poder� vir
de um s�tio improv�vel.
1091
01:10:01,132 --> 01:10:02,593
Pense nisso, Lee,
1092
01:10:03,513 --> 01:10:04,960
se vier para a Chrysler,
1093
01:10:05,414 --> 01:10:07,226
ser� de novo
o capit�o do navio.
1094
01:10:08,859 --> 01:10:11,148
Ningu�m quer ser
o capit�o do Titanic.
1095
01:10:12,258 --> 01:10:13,624
Eu certamente n�o quero.
1096
01:10:16,414 --> 01:10:18,523
Se algu�m consegue mudar isto,
1097
01:10:19,133 --> 01:10:20,133
� o Lee.
1098
01:10:22,006 --> 01:10:24,843
Lembrem-se que o Lee Iacocca,
nesta altura,
1099
01:10:24,961 --> 01:10:30,960
provavelmente queria, mais do que
tudo, vingar-se do Henry Ford II.
1100
01:10:32,063 --> 01:10:34,367
Ele estava motivado
por esta grande animosidade
1101
01:10:34,377 --> 01:10:37,819
e grande injusti�a de ter sido
expulso daquela empresa
1102
01:10:37,978 --> 01:10:39,866
que ele sentia
que estava a liderar.
1103
01:10:40,905 --> 01:10:45,874
Qual a melhor maneira
de provar que tinha raz�o?
1104
01:10:47,232 --> 01:10:49,052
Quando queria
que come�asse?
1105
01:10:54,531 --> 01:10:56,819
No Outono de 1979,
1106
01:10:56,960 --> 01:11:00,116
Lee Iacocca torna-se
o presidente da Chrysler.
1107
01:11:00,445 --> 01:11:03,312
A tarefa dele? Salvar a empresa
do colapso financeiro
1108
01:11:04,839 --> 01:11:08,233
e os 300 mil postos de trabalho
que est�o em risco.
1109
01:11:11,031 --> 01:11:12,765
Lee Iacocca foi ao governo
1110
01:11:13,241 --> 01:11:14,101
e disse:
1111
01:11:14,111 --> 01:11:17,381
"Para salvar a minha empresa,
vou precisar de ajuda."
1112
01:11:18,044 --> 01:11:20,890
Embora a Chrysler
n�o fosse a maior,
1113
01:11:21,113 --> 01:11:25,341
teria tido um enorme impacto
negativo na economia.
1114
01:11:25,351 --> 01:11:28,749
Pensem no n�mero de pessoas
que ficariam desempregadas.
1115
01:11:29,531 --> 01:11:32,078
Iacocca convence
o governo americano
1116
01:11:32,088 --> 01:11:36,515
a resgatar a Chrysler
com 1,5 mil milh�es de d�lares.
1117
01:11:37,113 --> 01:11:41,116
Mas a empresa est� a perder 150
milh�es de d�lares por trimestre.
1118
01:11:42,359 --> 01:11:46,249
Lee Iacocca n�o � o �nico a lutar
para salvar a carreira.
1119
01:11:49,939 --> 01:11:52,343
� este o som de um carro.
1120
01:11:54,172 --> 01:11:55,710
Como muitos homens
na Hist�ria,
1121
01:11:55,763 --> 01:11:58,851
John Zachary DeLorean queria
construir o seu pr�prio carro
1122
01:11:59,195 --> 01:12:02,819
e h� muitos obst�culos
e armadilhas,
1123
01:12:02,851 --> 01:12:05,194
mas, apesar disso,
DeLorean...
1124
01:12:06,429 --> 01:12:08,140
... decide arriscar.
1125
01:12:09,304 --> 01:12:13,155
Ele chama � empresa
a DeLorean Motor Company,
1126
01:12:13,445 --> 01:12:16,937
mas sem os recursos financeiros
dos Tr�s Grandes,
1127
01:12:17,110 --> 01:12:20,194
DeLorean torna-se criativo
na gest�o dos custos.
1128
01:12:20,822 --> 01:12:24,710
Ele decide fazer o seu sonho
americano no estrangeiro.
1129
01:12:27,477 --> 01:12:32,413
O DeLorean � completado na Irlanda
do Norte, de todos os lugares.
1130
01:12:32,480 --> 01:12:38,523
A f�brica dele estava entre os
bairros protestantes e cat�licos
1131
01:12:38,828 --> 01:12:43,132
no auge do que agora � conhecido
por Troubles na Irlanda do Norte.
1132
01:12:43,489 --> 01:12:47,798
E ele foi para l� porque o governo
brit�nico estava disposto a dar-lhe
1133
01:12:47,808 --> 01:12:49,700
mais de 100 milh�es
de d�lares.
1134
01:12:51,995 --> 01:12:55,609
Enquanto John DeLorean executa uma
nova vis�o do fabrico de carros,
1135
01:12:56,036 --> 01:12:58,876
Lee Iacocca esfor�a-se
por salvar a Chrysler,
1136
01:12:58,929 --> 01:13:00,929
mesmo com o empr�stimo
do governo.
1137
01:13:02,432 --> 01:13:06,909
Iacocca foi para um navio
que estava a encher-se de �gua.
1138
01:13:08,039 --> 01:13:11,199
Ele aposta em algo
que os americanos nunca viram
1139
01:13:11,476 --> 01:13:13,059
e n�o sabiam
que precisavam.
1140
01:13:16,148 --> 01:13:19,430
Uma carrinha t�o vers�til e certa
para a Am�rica actual.
1141
01:13:19,529 --> 01:13:20,893
Nunca s�o suficientes.
1142
01:13:21,107 --> 01:13:25,652
O que a Chrysler fez
com o monovolume foi significante.
1143
01:13:25,972 --> 01:13:28,521
Foi ao encontro das necessidades
de muitas pessoas
1144
01:13:28,657 --> 01:13:31,184
de um modo que a carrinha
n�o o fez.
1145
01:13:32,989 --> 01:13:36,028
A Chrysler vende um milh�o
nos primeiros dois anos.
1146
01:13:36,732 --> 01:13:38,755
Com o sucesso
do monovolume,
1147
01:13:38,896 --> 01:13:44,302
Lee Iacocca paga o resgate federal
sete anos antes do prazo final.
1148
01:13:44,949 --> 01:13:47,288
Tenho s� uma ambi��o
para a Chrysler.
1149
01:13:47,803 --> 01:13:48,848
Ser a melhor.
1150
01:13:49,409 --> 01:13:50,510
O que mais h�?
1151
01:13:52,608 --> 01:13:56,944
Enquanto Iacocca salva a Chrysler,
ele e o rival John DeLorean
1152
01:13:58,081 --> 01:14:00,424
ir�o competir
para determinarem o futuro
1153
01:14:00,659 --> 01:14:02,456
do fabrico
do carro americano.
1154
01:14:10,670 --> 01:14:14,370
No final dos anos 1970,
a Am�rica est� a sofrer.
1155
01:14:14,867 --> 01:14:17,285
A infla��o est�
num m�ximo hist�rico
1156
01:14:17,708 --> 01:14:20,815
e 1,3 milh�es de pessoas
est�o desempregadas.
1157
01:14:21,675 --> 01:14:25,169
� medida que importa��es baratas
continuam a inundar o mercado,
1158
01:14:25,414 --> 01:14:27,946
os Tr�s Grandes
lutam por sobreviver.
1159
01:14:30,894 --> 01:14:34,288
Penso que havia um forte
sentimento de nega��o Detroit
1160
01:14:34,519 --> 01:14:36,305
quanto ao que estava
a acontecer-lhes,
1161
01:14:36,780 --> 01:14:38,486
que era a ascens�o
1162
01:14:38,963 --> 01:14:40,467
de empresas como a Toyota
1163
01:14:40,844 --> 01:14:41,951
e Honda.
1164
01:14:42,399 --> 01:14:45,893
Detroit antes tinha
90% do mercado,
1165
01:14:46,539 --> 01:14:49,103
mas a quota deles
continuava a diminuir.
1166
01:14:50,043 --> 01:14:53,763
Fabricantes de carros estrangeiros
controlam 1/4 do mercado americano
1167
01:14:54,113 --> 01:14:55,602
e est�o a expandir-se.
1168
01:14:57,299 --> 01:15:00,836
Com uma perda projectada
de 1,6 mil milh�es de d�lares,
1169
01:15:01,307 --> 01:15:04,267
Hank Ford � for�ado
a aumentar os pre�os,
1170
01:15:06,078 --> 01:15:08,755
mas, mesmo assim,
n�o consegue ter lucro.
1171
01:15:09,921 --> 01:15:11,916
E sai da empresa
1172
01:15:12,429 --> 01:15:14,429
que j� tinha salvo
da ru�na.
1173
01:15:15,274 --> 01:15:18,180
A administra��o elege outro
presidente para assumir o comando.
1174
01:15:18,756 --> 01:15:20,062
Pela primeira vez,
1175
01:15:20,126 --> 01:15:23,919
a Ford Motor Company � gerida
por algu�m fora da fam�lia.
1176
01:15:26,501 --> 01:15:29,728
Mas Hank deixa
um legado de inova��o,
1177
01:15:29,987 --> 01:15:32,868
como o pai e o av�
antes dele.
1178
01:15:48,532 --> 01:15:49,849
O Henry Ford II
1179
01:15:50,560 --> 01:15:53,173
era um incr�vel
homem dos carros.
1180
01:15:53,514 --> 01:15:55,375
Como Edsel tinha sido.
1181
01:15:55,706 --> 01:15:57,108
Talvez haja um gene
1182
01:15:57,839 --> 01:16:00,013
que corre
no sangue daquela fam�lia.
1183
01:16:03,199 --> 01:16:05,140
A Ford n�o s� sobrevive,
1184
01:16:05,297 --> 01:16:06,476
como prospera,
1185
01:16:07,077 --> 01:16:11,880
continuando como uma das maiores
e mais antigas empresas da Am�rica.
1186
01:16:34,750 --> 01:16:38,156
As importa��es estrangeiras
continuam a inundar o mercado
1187
01:16:38,211 --> 01:16:41,820
e Lee Iacocca faz uma jogada
que choca a ind�stria
1188
01:16:42,000 --> 01:16:43,648
ao se associar ao inimigo,
1189
01:16:43,906 --> 01:16:46,414
o fabricante Mitsubishi.
1190
01:16:47,400 --> 01:16:49,762
Iacocca teve de colaborar
com a Mitsubishi
1191
01:16:49,772 --> 01:16:55,101
para compreender e conseguir vender
a novos segmentos do mercado
1192
01:16:55,386 --> 01:17:01,414
que queriam os carros mais pequenos
que os japoneses fabricavam.
1193
01:17:02,344 --> 01:17:06,336
A Chrysler e Mitsubishi abrem uma
f�brica de 500 milh�es de d�lares,
1194
01:17:06,524 --> 01:17:09,664
empregando
quase 2500 americanos.
1195
01:17:10,258 --> 01:17:14,062
� uma experi�ncia dispendiosa que
ir� fazer ou desfazer a Chrysler.
1196
01:17:16,645 --> 01:17:20,047
Enquanto Iacocca arrisca
com o futuro da empresa,
1197
01:17:21,395 --> 01:17:23,937
o fabricante de carros rebelde,
John DeLorean,
1198
01:17:24,035 --> 01:17:27,640
est� pronto a mostrar ao mundo
a vis�o dele do futuro.
1199
01:17:33,266 --> 01:17:35,531
Dez anos ap�s deixar a GM,
1200
01:17:36,449 --> 01:17:40,117
o seu DMC-12 finalmente
sai da linha de montagem.
1201
01:17:40,961 --> 01:17:42,274
� um momento triunfante
1202
01:17:42,284 --> 01:17:45,172
para uma das grandes lendas
da ind�stria autom�vel.
1203
01:17:50,129 --> 01:17:54,203
Foram oito anos,
desde que ele concebeu o carro,
1204
01:17:54,397 --> 01:17:56,664
at� o primeiro ser,
de facto, constru�do.
1205
01:17:57,151 --> 01:18:00,586
Mas foi John Z. DeLorean
que tornou isso poss�vel.
1206
01:18:00,883 --> 01:18:02,586
Ele � que correu
todos os riscos.
1207
01:18:02,680 --> 01:18:06,125
Ele � que teve de arranjar
o dinheiro para aquilo.
1208
01:18:08,977 --> 01:18:12,770
O DMC-12 tem umas futur�sticas
portas tipo asa de gaivota
1209
01:18:12,780 --> 01:18:16,297
que requerem menos folga do lado
que as normais portas articuladas.
1210
01:18:17,078 --> 01:18:18,962
A parte inferior
da carro�aria de fibra de vidro
1211
01:18:18,972 --> 01:18:21,648
est� coberta por um inv�lucro
de a�o inoxid�vel escovado
1212
01:18:21,952 --> 01:18:24,218
e o carro � alimentado
por um motor Renault V6
1213
01:18:24,285 --> 01:18:27,484
de 130 cavalos-vapor
montado na traseira.
1214
01:18:32,766 --> 01:18:37,225
O carro estava t�o � frente do seu
tempo no design da carro�aria
1215
01:18:37,235 --> 01:18:38,351
que � incr�vel.
1216
01:18:39,276 --> 01:18:43,784
Quando era mi�do, vi um DeLorean
e achei que era o carro mais fixe.
1217
01:18:43,794 --> 01:18:48,812
Parecia da era espacial com portas
tipo asas e n�o havia nada igual.
1218
01:18:49,688 --> 01:18:51,799
O DMC-12,
cujo nome veio em parte
1219
01:18:51,809 --> 01:18:55,062
do antecipado pre�o
de 12 mil d�lares,
1220
01:18:55,164 --> 01:18:58,507
custava 26 mil d�lares
para cobrir os custos.
1221
01:18:58,711 --> 01:19:02,148
O DeLorean n�o s� tinha objectivos
de venda pouco realistas,
1222
01:19:02,313 --> 01:19:06,484
mas os n�meros come�aram
a ser contabilizados
1223
01:19:06,915 --> 01:19:09,297
e o pre�o
tornou-se pouco realista
1224
01:19:09,522 --> 01:19:13,687
e era imposs�vel venderem
aqueles carros �quele pre�o.
1225
01:19:14,438 --> 01:19:16,820
Embora os cr�ticos elogiem
o visual futur�stico,
1226
01:19:17,000 --> 01:19:19,851
odeiam o que est� por baixo
do exterior de a�o inoxid�vel.
1227
01:19:20,454 --> 01:19:23,656
N�o anda bem.
N�o conduz bem.
1228
01:19:23,766 --> 01:19:25,882
N�o � f�cil de entrar
e sair.
1229
01:19:29,083 --> 01:19:33,586
As vendas s�o um desastre,
vendendo apenas 9000 unidades
1230
01:19:33,750 --> 01:19:36,492
e DeLorean
enfrenta a fal�ncia.
1231
01:19:36,502 --> 01:19:38,867
Quando um homem
como John DeLorean,
1232
01:19:38,952 --> 01:19:42,484
que tinha o sonho de construir
um carro de sucesso,
1233
01:19:42,543 --> 01:19:46,351
de repente, v� que est� a ficar
sem dinheiro, fica desesperado
1234
01:19:46,607 --> 01:19:49,711
e faz algumas escolhas
pouco sensatas.
1235
01:19:56,029 --> 01:20:01,333
No in�cio dos anos 1980, a Am�rica
luta com uma forte recess�o.
1236
01:20:01,717 --> 01:20:04,130
Empregos no sector industrial
est�o a desaparecer
1237
01:20:04,857 --> 01:20:07,333
e a ind�stria autom�vel
� quem mais sofre.
1238
01:20:07,743 --> 01:20:09,927
O desemprego sobe a pique.
1239
01:20:10,087 --> 01:20:13,747
Um em quatro trabalhadores do ramo
autom�vel est� sem emprego.
1240
01:20:16,732 --> 01:20:19,177
Para o fabricante de carros
rebelde, John DeLorean,
1241
01:20:19,578 --> 01:20:21,669
as condi��es
n�o podiam ser piores.
1242
01:20:22,792 --> 01:20:26,607
As pessoas n�o estavam a clamar
por um DeLorean DMC-12
1243
01:20:26,710 --> 01:20:31,201
e ele tinha custos enormes
e contas a amontarem-se.
1244
01:20:33,240 --> 01:20:34,435
Ele ficou desesperado.
1245
01:20:36,163 --> 01:20:38,585
John DeLorean
n�o ser� muito diferente
1246
01:20:38,595 --> 01:20:41,677
de tantos outros homens de sucesso
da ind�stria autom�vel.
1247
01:20:41,820 --> 01:20:44,411
� preciso ser-se ego�sta,
1248
01:20:45,094 --> 01:20:48,029
tanto que se tornou insensato
1249
01:20:48,182 --> 01:20:50,896
quando foi necess�rio recorrer
a t�cticas question�veis
1250
01:20:50,906 --> 01:20:52,216
para manter
a empresa dele viva.
1251
01:20:53,653 --> 01:20:56,215
Isso foi praticamente
a nota de ornamento
1252
01:20:56,225 --> 01:20:59,398
que terminou a hist�ria
de John Zachary DeLorean.
1253
01:21:00,373 --> 01:21:04,523
John DeLorean acabou no tribunal,
acusado de tr�fico de coca�na.
1254
01:21:05,187 --> 01:21:09,258
DeLorean � basicamente
apanhado numa rusga
1255
01:21:09,268 --> 01:21:14,518
e aparece nas c�maras
na posse de alguma coca�na
1256
01:21:14,528 --> 01:21:16,890
e diz: "Isto � como ouro."
1257
01:21:20,140 --> 01:21:21,140
Obrigado.
1258
01:21:21,327 --> 01:21:23,491
Foi absolvido.
1259
01:21:25,681 --> 01:21:31,906
Mas a carreia dele na ind�stria
autom�vel, para todos os efeitos,
1260
01:21:32,687 --> 01:21:33,687
estava acabada.
1261
01:21:40,013 --> 01:21:44,257
A queda de DeLorean p�e fim
� rivalidade de d�cadas com Iacocca
1262
01:21:45,583 --> 01:21:49,046
que se aventurou
em mais um neg�cio arriscado.
1263
01:21:49,976 --> 01:21:52,111
Uma parceria
de mil milh�es e meio de d�lares
1264
01:21:52,121 --> 01:21:53,898
com o fabricante
de carros estrangeiro...
1265
01:21:55,155 --> 01:21:56,437
... Mitsubishi.
1266
01:21:57,695 --> 01:21:59,976
Juntos, lan�am o Eclipse.
1267
01:22:01,461 --> 01:22:05,663
As vendas da Mitsubishi aumentam
em mais 32% num ano,
1268
01:22:06,109 --> 01:22:08,601
fazendo da empresa
um participante nos EUA.
1269
01:22:09,390 --> 01:22:13,890
Mas a maioria das pessoas n�o sabe
que a Chrysler partilha do lucro.
1270
01:22:14,882 --> 01:22:17,343
Comprar um carro americano,
sim, � patri�tico,
1271
01:22:17,515 --> 01:22:20,796
mas os fabricantes
tamb�m t�m de merecer isso.
1272
01:22:21,288 --> 01:22:23,413
T�m de merecer
o nosso neg�cio
1273
01:22:23,549 --> 01:22:28,038
e n�s temos de criar os melhores
carros e carrinhas do mundo.
1274
01:22:28,506 --> 01:22:31,616
Iacocca continua a reescrever
o caderno de jogadas.
1275
01:22:32,007 --> 01:22:36,460
O passo seguinte dele � voltar
a p�r o pa�s a comprar americano
1276
01:22:36,980 --> 01:22:38,780
com um ve�culo ic�nico,
1277
01:22:39,210 --> 01:22:40,210
o Jeep.
1278
01:22:41,155 --> 01:22:45,218
A Chrysler queria ter o Jeep
que era da American Motors.
1279
01:22:45,228 --> 01:22:47,975
A Chrysler comprou a American
Motors para ter o Jeep.
1280
01:22:49,095 --> 01:22:51,913
Na Chrysler,
o Jeep � remodelado.
1281
01:22:52,728 --> 01:22:55,249
O novo modelo chama-se
Grand Cherokee.
1282
01:22:57,366 --> 01:22:59,733
O Grand Cherokee
� um �xito t�o grande
1283
01:23:00,036 --> 01:23:02,522
que torna popular
uma nova classe de carros,
1284
01:23:03,317 --> 01:23:05,436
o ve�culo desportivo
utilit�rio.
1285
01:23:06,262 --> 01:23:08,967
A Chrysler
vai da beira da fal�ncia,
1286
01:23:09,069 --> 01:23:12,514
a um lucro
de 723 milh�es de d�lares.
1287
01:23:19,952 --> 01:23:24,053
Em 1992,
com 67 anos, Lee Iacocca,
1288
01:23:24,952 --> 01:23:26,405
o g�nio do ramo autom�vel
1289
01:23:26,415 --> 01:23:30,241
respons�vel por alguns dos
ve�culos mais inovadores do pa�s,
1290
01:23:30,559 --> 01:23:32,202
reforma-se no seu auge.
1291
01:23:32,777 --> 01:23:36,022
Como executivo, como inovador,
como homem de carros,
1292
01:23:36,104 --> 01:23:38,225
e tamb�m
como vendedor magistral,
1293
01:23:38,577 --> 01:23:42,178
ele tem um registo incr�vel
de sucesso.
1294
01:23:42,930 --> 01:23:46,473
E salvou... bem, havia
um culto de personalidade
1295
01:23:46,483 --> 01:23:48,452
� volta de Lee Iacocca
na Chrysler,
1296
01:23:48,906 --> 01:23:52,288
mas, em suma,
era tudo o que a Chrysler tinha.
1297
01:23:52,476 --> 01:23:55,507
Lee Iacocca
merece a reputa��o
1298
01:23:55,517 --> 01:23:59,163
de ser um dos grandes executivos
do ramo autom�vel do s�culo XX
1299
01:23:59,374 --> 01:24:03,397
e n�o s� por tudo
o que fez na Ford,
1300
01:24:03,585 --> 01:24:05,983
mas tamb�m
por salvar a Chrysler.
1301
01:24:06,320 --> 01:24:09,436
Mais nenhum outro executivo
podia ter feito isso.
1302
01:24:11,195 --> 01:24:15,186
Com a sa�da do �ltimo dos grandes
pioneiros de carros da Am�rica,
1303
01:24:16,735 --> 01:24:19,428
inicia-se um novo cap�tulo
de inova��o.
1304
01:24:24,241 --> 01:24:26,138
Desde o in�cio do s�culo XX
1305
01:24:26,608 --> 01:24:27,608
at� hoje,
1306
01:24:28,089 --> 01:24:30,522
o carro transformou o pa�s
1307
01:24:31,288 --> 01:24:33,717
e define
a experi�ncia americana.
1308
01:24:35,610 --> 01:24:38,538
O que vai acontecer no s�culo XXI?
N�o sei.
1309
01:24:39,569 --> 01:24:42,865
O autom�vel
chegar� a um ponto
1310
01:24:42,875 --> 01:24:47,548
em que ser� mais interessante
e importante do que no passado
1311
01:24:47,558 --> 01:24:50,879
e ser� devido � tecnologia
sem condutor.
1312
01:24:50,889 --> 01:24:52,975
E far� muitas coisas
na sociedade.
1313
01:24:52,985 --> 01:24:54,960
Transformar� o modo
como vivemos.
1314
01:24:56,636 --> 01:24:58,835
Os fabricantes
t�m alguns carros sem condutor
1315
01:24:58,975 --> 01:25:00,560
nas pistas de corridas,
em...
1316
01:25:00,779 --> 01:25:04,904
... que compete com pilotos
nesse n�vel e � espantoso.
1317
01:25:04,991 --> 01:25:07,178
N�o terei
um carro aut�nomo.
1318
01:25:07,267 --> 01:25:12,287
Nem quero estar vivo
quando isso aparecer.
1319
01:25:12,343 --> 01:25:16,850
Adoro conduzir
e adoro ter o controlo.
1320
01:25:18,150 --> 01:25:23,045
Conduzir � algo prim�rio
que pessoas adoram e desfrutam,
1321
01:25:23,252 --> 01:25:25,428
mas o melhor � que,
no futuro,
1322
01:25:25,533 --> 01:25:28,060
poderemos escolher
quando queremos conduzir.
1323
01:25:28,346 --> 01:25:30,652
Estamos a entrar
num admir�vel mundo novo
1324
01:25:30,662 --> 01:25:32,990
e, pessoalmente, acho empolgante.
1325
01:25:35,440 --> 01:25:38,466
A maioria dos americanos v� o carro
como um direito de nascen�a,
1326
01:25:38,619 --> 01:25:42,810
mas tamb�m � a forma como a nossa
sociedade est� organizada.
1327
01:25:44,002 --> 01:25:47,272
A sua influ�ncia
est� t�o disseminada
1328
01:25:47,282 --> 01:25:51,674
que n�o � mais vis�vel
que o ar que respiramos.
114256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.