Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,079 --> 00:01:58,760
I'm not watching
2
00:01:59,799 --> 00:02:00,760
It really is
3
00:02:01,000 --> 00:02:02,400
You have to go through it anyway
4
00:02:02,640 --> 00:02:03,319
Why do you have to
5
00:02:03,319 --> 00:02:04,239
Let me see it, too
6
00:02:04,319 --> 00:02:05,120
Exhausted to death
7
00:02:05,480 --> 00:02:07,359
Loneliness is to familiarize you with government affairs
8
00:02:07,680 --> 00:02:09,240
Lest the decree come with his mouth open
9
00:02:09,400 --> 00:02:10,319
Net trouble
10
00:02:12,520 --> 00:02:13,319
Otherwise, in the future
11
00:02:13,840 --> 00:02:15,240
Change the morning dynasty to once a month
12
00:02:16,080 --> 00:02:16,360
In this way
13
00:02:16,360 --> 00:02:17,439
I don't have to be scared anymore
14
00:02:17,840 --> 00:02:18,919
Your ears are clean
15
00:02:27,319 --> 00:02:28,879
The flowers in this back garden
16
00:02:29,000 --> 00:02:30,400
It seems to be driving well
17
00:02:37,080 --> 00:02:38,479
What does it have to do with me
18
00:02:45,919 --> 00:02:47,080
Let it be
19
00:02:50,719 --> 00:02:51,360
Non-toxic
20
00:02:52,240 --> 00:02:53,400
Swing the back garden
21
00:03:17,919 --> 00:03:19,360
Jing Yao. See Synonyms at Duke
22
00:03:19,360 --> 00:03:20,360
Duke's Lady
23
00:03:20,960 --> 00:03:21,800
Beauty Exemption
24
00:03:22,319 --> 00:03:23,319
Lord Xie
25
00:03:31,800 --> 00:03:32,599
What's wrong with you
26
00:03:32,800 --> 00:03:33,800
Do you have an upset stomach
27
00:03:44,120 --> 00:03:44,919
Beauty beauty
28
00:03:48,039 --> 00:03:48,960
Duke's Lady
29
00:03:49,879 --> 00:03:51,319
Why do you want to push Jing Yao
30
00:03:51,719 --> 00:03:52,400
Push you
31
00:03:54,039 --> 00:03:54,919
I didn't push you
32
00:03:56,919 --> 00:03:57,719
Lord
33
00:03:57,960 --> 00:03:59,360
You have to make decisions for Jing Yao
34
00:03:59,360 --> 00:04:00,120
Lord
35
00:04:06,199 --> 00:04:07,280
Since beauty is fine
36
00:04:07,759 --> 00:04:08,719
Then today
37
00:04:14,240 --> 00:04:16,079
My stomach hurts. Lord
38
00:04:17,079 --> 00:04:18,560
My child
39
00:04:20,439 --> 00:04:21,439
Lord
40
00:04:21,439 --> 00:04:22,240
Children
41
00:04:26,160 --> 00:04:26,879
Biography physician
42
00:04:27,439 --> 00:04:28,759
Pass on the doctor quickly
43
00:04:33,240 --> 00:04:34,079
What are you talking about
44
00:04:36,160 --> 00:04:38,240
This Xu Yu is so vicious
45
00:04:38,720 --> 00:04:40,160
Kill the master heir
46
00:04:41,639 --> 00:04:42,720
Pendulum Leyang Palace
47
00:04:46,519 --> 00:04:48,399
My child
48
00:04:50,399 --> 00:04:51,959
Beauty, don't be sad
49
00:04:56,319 --> 00:04:57,680
Can you sit down first
50
00:05:01,000 --> 00:05:03,040
My mistress is here
51
00:05:08,879 --> 00:05:09,319
See on the mother
52
00:05:09,319 --> 00:05:09,959
What happened to the child
53
00:05:11,040 --> 00:05:11,680
Mother
54
00:05:29,959 --> 00:05:31,319
I finally got a master heir
55
00:05:32,040 --> 00:05:33,279
Can't you stop for a day
56
00:05:34,279 --> 00:05:35,319
Murder the master heir
57
00:05:35,439 --> 00:05:36,399
What sin should I commit
58
00:05:37,120 --> 00:05:38,120
You are full of doors
59
00:05:45,319 --> 00:05:46,600
Don't be sad
60
00:05:48,839 --> 00:05:49,920
See mistress
61
00:05:53,240 --> 00:05:54,639
Host and mother
62
00:05:55,360 --> 00:05:56,040
How is it
63
00:06:00,839 --> 00:06:01,680
I'll go first
64
00:06:02,120 --> 00:06:02,879
You stay here
65
00:06:03,240 --> 00:06:04,439
Don't let anyone else leave
66
00:06:10,319 --> 00:06:11,199
Let me accompany you
67
00:06:14,079 --> 00:06:14,759
Good
68
00:06:22,959 --> 00:06:23,680
Don't cry
69
00:06:24,279 --> 00:06:24,959
Don't cry
70
00:06:26,120 --> 00:06:28,680
My mistress is my unfilial
71
00:06:29,199 --> 00:06:30,000
I really don't know
72
00:06:30,279 --> 00:06:32,519
Where did you get into trouble with the Duke's wife
73
00:06:33,199 --> 00:06:35,199
Only when the fetus in the abdomen is involved
74
00:06:35,639 --> 00:06:36,399
Host and mother
75
00:06:37,360 --> 00:06:40,399
You must make decisions for Jing Yao
76
00:06:42,920 --> 00:06:43,720
You can rest assured
77
00:06:44,160 --> 00:06:47,160
The old man must get justice for you
78
00:06:49,240 --> 00:06:49,959
Dr. Hu
79
00:06:50,240 --> 00:06:51,360
What the hell is going on here
80
00:06:52,040 --> 00:06:53,920
Duke mistress
81
00:06:54,199 --> 00:06:54,879
Micro-minister incompetence
82
00:06:55,160 --> 00:06:55,879
Master heir
83
00:06:55,879 --> 00:06:57,040
No, no
84
00:07:02,120 --> 00:07:03,720
I didn't expect it to be so serious
85
00:07:04,240 --> 00:07:05,759
Li Meiren is pregnant with her master heir
86
00:07:06,120 --> 00:07:07,439
It's just gone
87
00:07:10,680 --> 00:07:11,399
Non-toxic
88
00:07:14,399 --> 00:07:15,000
In
89
00:07:15,199 --> 00:07:16,160
Go and invite Jiang Yuanzheng
90
00:07:16,920 --> 00:07:18,879
Madam, please Jiang Yuanzheng
91
00:07:19,240 --> 00:07:20,519
Must be ordered by the Duke
92
00:07:27,560 --> 00:07:28,199
Go quickly
93
00:07:28,600 --> 00:07:29,199
Yes
94
00:07:42,639 --> 00:07:43,680
Please greet Lord Pei Ji
95
00:07:44,040 --> 00:07:45,000
Non-toxic main
96
00:07:45,319 --> 00:07:46,680
How's Li Meiren doing
97
00:07:47,120 --> 00:07:48,079
Madame can tell at a glance
98
00:07:48,079 --> 00:07:48,920
It's too late to be non-toxic
99
00:07:48,920 --> 00:07:50,000
Going to invite Jiang Yuanzheng
100
00:07:54,480 --> 00:07:56,360
Then I have to go and have a look
101
00:08:04,199 --> 00:08:04,920
Look at it
102
00:08:05,720 --> 00:08:07,240
This is what you did
103
00:08:09,920 --> 00:08:10,680
Sister
104
00:08:11,279 --> 00:08:12,839
Sister, are you all right, sister
105
00:08:17,040 --> 00:08:18,199
See mistress
106
00:08:22,800 --> 00:08:24,839
Is this the little prince
107
00:08:25,240 --> 00:08:25,920
Bastard
108
00:08:27,160 --> 00:08:28,600
Don't you think it's messy enough here
109
00:08:29,600 --> 00:08:31,360
Still messing with the old body here
110
00:08:36,519 --> 00:08:37,679
Duke
111
00:08:42,200 --> 00:08:43,960
Don't let the duke get these bad luck
112
00:08:44,919 --> 00:08:45,559
Aunt Bai
113
00:08:45,759 --> 00:08:46,639
Take it down
114
00:08:47,000 --> 00:08:47,519
Yes
115
00:08:48,120 --> 00:08:48,799
Wait a minute
116
00:08:49,519 --> 00:08:50,799
Nobody move
117
00:08:51,639 --> 00:08:52,399
Bold
118
00:08:54,240 --> 00:08:55,759
You are getting more and more presumptuous
119
00:08:56,799 --> 00:08:57,960
Even if you are old,
120
00:08:58,440 --> 00:08:59,519
You also defy
121
00:09:27,879 --> 00:09:28,679
Duke
122
00:09:29,840 --> 00:09:31,600
How dare you stop the old man
123
00:09:33,720 --> 00:09:34,360
Mother
124
00:09:35,159 --> 00:09:36,559
Or wait until things are found out
125
00:09:37,039 --> 00:09:38,080
Punish your wife again
126
00:09:38,279 --> 00:09:38,799
Mother
127
00:09:38,919 --> 00:09:39,879
It happened suddenly
128
00:09:39,960 --> 00:09:41,559
We must investigate clearly before making a decision
129
00:09:42,039 --> 00:09:43,000
And wait for ginger courtyard to come
130
00:09:47,080 --> 00:09:48,759
The Duke Jiang Yuan has arrived
131
00:09:49,720 --> 00:09:50,399
Please
132
00:09:50,600 --> 00:09:51,159
Yes
133
00:09:59,519 --> 00:10:00,679
Chen Jiang Tang
134
00:10:01,000 --> 00:10:03,480
Greet the Duke and Mistress
135
00:10:05,320 --> 00:10:06,039
Jiang Yuanzheng
136
00:10:06,320 --> 00:10:07,200
There is no need to be polite now
137
00:10:07,799 --> 00:10:09,360
Give Li Meiren a pulse quickly
138
00:10:13,600 --> 00:10:15,120
The old body is short of breath for a while
139
00:10:15,519 --> 00:10:16,399
I forgot
140
00:10:16,559 --> 00:10:18,200
Jiang Yuan was ordered by the ancestors
141
00:10:18,679 --> 00:10:19,759
You can only listen to the Duke
142
00:10:20,639 --> 00:10:22,559
The Duke still doesn't invite Jiang Yuanzheng
143
00:10:22,799 --> 00:10:24,279
Hurry up and give Li Meiren a pulse
144
00:10:25,639 --> 00:10:26,399
Jiang Yuanzheng
145
00:10:27,200 --> 00:10:28,240
Give Li Meiren a pulse quickly
146
00:10:28,679 --> 00:10:29,799
I obey
147
00:11:24,279 --> 00:11:24,919
How is it
148
00:11:25,639 --> 00:11:27,679
The dregs boiled by Dr. Hu just now
149
00:11:27,799 --> 00:11:29,200
Can you let me have a look
150
00:11:30,440 --> 00:11:32,480
I'm afraid those dregs have been poured
151
00:11:33,039 --> 00:11:33,879
Bring it in
152
00:12:06,399 --> 00:12:07,440
I have one thing unknown
153
00:12:08,039 --> 00:12:09,240
I wonder if I should ask
154
00:12:12,320 --> 00:12:13,000
Ask
155
00:12:16,600 --> 00:12:17,440
Dr. Hu
156
00:12:18,600 --> 00:12:20,279
Why is there in this dregs
157
00:12:20,279 --> 00:12:21,919
Horse money grass for tire falling
158
00:12:21,919 --> 00:12:23,000
And the Bombyx mori cream
159
00:12:23,240 --> 00:12:26,039
This officer doesn't know
160
00:12:27,279 --> 00:12:28,120
What about the prescription
161
00:12:28,720 --> 00:12:30,120
What kind of prescription
162
00:12:30,600 --> 00:12:31,320
Dr. Hu
163
00:12:31,639 --> 00:12:33,720
Deceiving the Lord is a great crime of genocide
164
00:12:33,840 --> 00:12:35,000
What medicine did you prescribe
165
00:12:35,000 --> 00:12:36,039
The drug supervisor checked it
166
00:12:36,039 --> 00:12:36,919
It will be clear at a glance
167
00:12:38,159 --> 00:12:39,159
What you said
168
00:12:39,559 --> 00:12:41,320
You'd better think it over before answering
169
00:13:00,480 --> 00:13:01,159
Bearer
170
00:13:01,399 --> 00:13:02,440
Put the servants of Leyang Palace
171
00:13:02,440 --> 00:13:03,279
Take them all out
172
00:13:03,639 --> 00:13:04,480
Rigorous interrogation
173
00:13:04,720 --> 00:13:05,799
My Duke's wife forgive me
174
00:13:06,080 --> 00:13:06,600
Quickly
175
00:13:08,320 --> 00:13:09,559
My Duke's wife forgive me
176
00:13:09,720 --> 00:13:10,639
Madam, forgive me
177
00:13:10,639 --> 00:13:11,279
The Duke forgives his life
178
00:13:11,799 --> 00:13:12,679
The Duke forgives his life
179
00:13:13,559 --> 00:13:14,600
The Duke forgives his life
180
00:13:15,120 --> 00:13:15,840
Li Meiren
181
00:13:16,840 --> 00:13:18,279
How do you explain this prescription
182
00:13:19,440 --> 00:13:20,639
What's going on
183
00:13:20,879 --> 00:13:21,799
Host and mother
184
00:13:22,600 --> 00:13:23,559
There must be someone
185
00:13:23,639 --> 00:13:25,360
Want to deliberately frame Jing Yao's mistress
186
00:13:25,919 --> 00:13:27,480
Is anyone trying to kill beauty
187
00:13:27,480 --> 00:13:28,639
I don't know
188
00:13:31,919 --> 00:13:32,919
I only know
189
00:13:34,000 --> 00:13:35,799
The fetus has been in ruin for many days
190
00:13:43,200 --> 00:13:44,080
What are you talking about
191
00:13:47,120 --> 00:13:48,440
Li Meiren's fetus
192
00:13:49,120 --> 00:13:50,279
Has been ruined for many days
193
00:13:55,120 --> 00:13:55,720
Mother
194
00:13:59,519 --> 00:14:00,399
How did this happen
195
00:14:02,799 --> 00:14:04,159
It has been stillborn for many days
196
00:14:04,720 --> 00:14:05,519
Inside this medicine
197
00:14:06,200 --> 00:14:07,639
There is also medicine for slippery tires
198
00:14:08,600 --> 00:14:09,360
Today's events
199
00:14:09,679 --> 00:14:10,960
It is clearly planted and framed
200
00:14:16,759 --> 00:14:17,360
Non-toxic
201
00:14:17,559 --> 00:14:18,279
In
202
00:14:19,200 --> 00:14:20,399
Dr. Hu temporarily detained Dali Temple
203
00:14:21,120 --> 00:14:21,919
Rigorous interrogation
204
00:14:23,080 --> 00:14:23,919
Temporarily sealed here
205
00:14:24,600 --> 00:14:25,840
Before finding out the truth
206
00:14:26,039 --> 00:14:27,159
No one is allowed in or out
207
00:14:27,840 --> 00:14:28,519
Yes
208
00:14:31,679 --> 00:14:32,559
Sister Heart Bamboo
209
00:14:32,879 --> 00:14:33,960
I perceive joy here
210
00:14:33,960 --> 00:14:35,000
I told you the first time
211
00:14:35,000 --> 00:14:35,960
Sister Heart Bamboo
212
00:14:36,279 --> 00:14:37,360
My sister really doesn't know
213
00:14:37,360 --> 00:14:39,039
The fetus has been in the belly for many days
214
00:14:39,240 --> 00:14:41,200
Sister, please help me say something
215
00:14:41,200 --> 00:14:41,960
Sister
216
00:14:42,840 --> 00:14:44,240
You cheap bastard
217
00:14:44,639 --> 00:14:45,679
Vicious snakes and scorpions
218
00:14:46,120 --> 00:14:47,200
Murdered the master heir
219
00:14:47,600 --> 00:14:49,120
Dare to frame the Duke's wife
220
00:14:49,799 --> 00:14:50,919
If I tolerate you
221
00:14:51,039 --> 00:14:52,519
I'm afraid God won't tolerate me
222
00:15:06,720 --> 00:15:08,519
Host mother host mother
223
00:15:10,399 --> 00:15:12,679
Castellan Castellan
224
00:15:13,440 --> 00:15:14,519
Duke
225
00:15:14,559 --> 00:15:16,720
You can't do this to Jing Yao
226
00:15:16,720 --> 00:15:17,840
Duke
227
00:15:23,519 --> 00:15:24,720
Duke
228
00:15:45,279 --> 00:15:46,000
Madam
229
00:15:47,000 --> 00:15:49,200
My mother misunderstood you this time
230
00:15:49,440 --> 00:15:50,799
Let you be wronged
231
00:15:51,840 --> 00:15:52,919
But my mother promised you
232
00:15:53,440 --> 00:15:55,159
I'm sure I'll do justice for you
233
00:15:56,720 --> 00:15:57,759
It's the mother
234
00:16:01,720 --> 00:16:02,519
Duke
235
00:16:03,440 --> 00:16:04,879
There will be another heir
236
00:16:06,159 --> 00:16:07,639
You must take good care of yourself
237
00:16:08,399 --> 00:16:09,159
Mourning
238
00:16:11,240 --> 00:16:12,039
Aunt
239
00:16:12,639 --> 00:16:14,159
Xinzhu will accompany you back
240
00:16:37,200 --> 00:16:38,000
Madam
241
00:16:39,679 --> 00:16:42,240
You've been wronged this time
242
00:16:43,679 --> 00:16:44,919
But solitary also promised you
243
00:16:45,919 --> 00:16:47,559
I'm sure I'll do justice for you
244
00:16:50,159 --> 00:16:51,120
What a cheapskate
245
00:16:51,519 --> 00:16:52,840
Can't you see I'm comforting you
246
00:16:52,840 --> 00:16:53,879
You're the cheapskate
247
00:16:55,000 --> 00:16:56,240
You don't have to face loneliness
248
00:16:56,240 --> 00:16:57,200
Say it again
249
00:17:00,039 --> 00:17:01,039
She is not a mother
250
00:17:01,039 --> 00:17:02,080
Deliberately embarrass you
251
00:17:06,640 --> 00:17:07,440
It's good to know
252
00:17:14,519 --> 00:17:15,680
Think of the past
253
00:17:16,799 --> 00:17:18,440
I'm afraid I have a lot of things
254
00:17:19,119 --> 00:17:19,960
I misunderstood you
255
00:17:23,440 --> 00:17:24,319
I'm sorry
256
00:17:25,000 --> 00:17:26,160
Let you be wronged
257
00:17:28,720 --> 00:17:30,920
Fortunately, it's not too late
258
00:17:54,599 --> 00:17:55,200
Duke
259
00:17:56,039 --> 00:17:57,039
Dr. Hu confessed
260
00:17:59,960 --> 00:18:00,759
I'm not watching
261
00:18:00,759 --> 00:18:01,519
You just say it
262
00:18:01,920 --> 00:18:02,599
Dr. Hu accepted it
263
00:18:02,599 --> 00:18:03,640
Li Meiren's money
264
00:18:07,480 --> 00:18:08,319
Pendulum Cian Palace
265
00:18:08,440 --> 00:18:09,079
Yes
266
00:18:09,599 --> 00:18:10,680
Tea, madam
267
00:18:16,079 --> 00:18:17,519
This is enshrined in Zhaonan Prefecture
268
00:18:17,519 --> 00:18:18,359
Red Valley Bi Yun
269
00:18:18,599 --> 00:18:19,640
The mistress specially ordered
270
00:18:19,640 --> 00:18:20,640
Use last year's plum blossom
271
00:18:20,640 --> 00:18:21,599
Dust of snow
272
00:18:21,880 --> 00:18:23,039
Cook and entertain your wife
273
00:18:26,000 --> 00:18:27,240
Heard about Honggu Biyun
274
00:18:27,240 --> 00:18:28,519
Growing up in Zhaonan Valley
275
00:18:28,519 --> 00:18:29,759
On the Millennium Tea Tree
276
00:18:30,119 --> 00:18:31,200
Extremely rare
277
00:18:31,200 --> 00:18:32,240
It is also extremely difficult to pick
278
00:18:32,599 --> 00:18:34,400
The annual output is less than half a catty
279
00:18:35,119 --> 00:18:37,680
My body is really a good taste today
280
00:18:39,039 --> 00:18:41,000
The waitresses and girls in Leyang Palace
281
00:18:41,400 --> 00:18:42,480
The old man has commanded
282
00:18:42,480 --> 00:18:43,240
Dispose of
283
00:18:43,960 --> 00:18:45,160
I just didn't expect it
284
00:18:45,839 --> 00:18:48,000
The inner courtyard is so restless
285
00:18:48,680 --> 00:18:50,359
The old slave dared to interrupt
286
00:18:50,920 --> 00:18:51,559
The mistress has arrived
287
00:18:51,559 --> 00:18:52,799
The age of supporting one's life
288
00:18:53,599 --> 00:18:54,640
Everything in the inner courtyard
289
00:18:54,640 --> 00:18:56,240
It should have been taken care of by the Duke's wife
290
00:18:56,640 --> 00:18:58,359
Why should you worry more about it
291
00:18:58,599 --> 00:18:59,680
Be tired of this
292
00:19:01,200 --> 00:19:02,640
What Aunt Red taught is
293
00:19:03,200 --> 00:19:04,559
My body is neglected in management
294
00:19:04,920 --> 00:19:06,240
The joint mother is involved
295
00:19:06,799 --> 00:19:07,880
It's just
296
00:19:08,359 --> 00:19:10,079
One thing about my body is unknown
297
00:19:11,359 --> 00:19:12,440
Ma'am, but it doesn't hurt to say it
298
00:19:13,480 --> 00:19:14,920
She's a little beauty
299
00:19:15,240 --> 00:19:17,240
Why do you want to harm the Duke's wife
300
00:19:17,839 --> 00:19:19,920
It is not beneficial to oneself
301
00:19:21,119 --> 00:19:23,039
It seems that you have learned to be smart
302
00:19:24,000 --> 00:19:25,240
As for the reason,
303
00:19:25,519 --> 00:19:26,119
You could have
304
00:19:26,119 --> 00:19:27,359
Interrogate Li Meiren in person
305
00:19:28,240 --> 00:19:29,039
Yes, my mother
306
00:19:29,759 --> 00:19:31,839
The Duke arrives
307
00:19:33,079 --> 00:19:34,839
Ma'am, you step down for the time being
308
00:19:35,480 --> 00:19:37,079
The old man wants to talk to the duke
309
00:19:42,079 --> 00:19:43,279
My body retires
310
00:19:51,599 --> 00:19:52,599
See Duke
311
00:19:59,799 --> 00:20:01,119
My son greets his mother
312
00:20:04,079 --> 00:20:05,319
About Li Meiren
313
00:20:05,359 --> 00:20:06,680
Although it has nothing to do with my wife
314
00:20:07,279 --> 00:20:08,640
But how does the old body feel
315
00:20:09,160 --> 00:20:10,279
The Duke recently
316
00:20:10,680 --> 00:20:11,599
Yes, madam, isn't it
317
00:20:11,599 --> 00:20:12,880
A little overindulged
318
00:20:13,279 --> 00:20:14,720
Or is there something
319
00:20:15,359 --> 00:20:16,480
Conceal one's old age
320
00:20:17,160 --> 00:20:18,000
Don't know
321
00:20:19,039 --> 00:20:19,720
Mother
322
00:20:21,079 --> 00:20:22,880
Since she is a lonely lady,
323
00:20:23,799 --> 00:20:25,160
That solitary is better for her
324
00:20:26,240 --> 00:20:28,119
It's really reasonable, isn't it
325
00:20:29,200 --> 00:20:29,960
Yes
326
00:20:31,799 --> 00:20:33,039
But don't forget
327
00:20:33,559 --> 00:20:35,680
Xu Ding and Hengshan Gongxiaoqi
328
00:20:35,799 --> 00:20:37,079
He is an important minister of the former dynasty
329
00:20:38,000 --> 00:20:39,000
The tail is too big to fall
330
00:20:39,880 --> 00:20:40,519
Although now
331
00:20:40,519 --> 00:20:42,200
With the full support of your uncle
332
00:20:42,920 --> 00:20:44,359
But don't forget
333
00:20:45,039 --> 00:20:46,240
The art of checks and balances
334
00:20:48,119 --> 00:20:48,839
My son understands
335
00:20:50,359 --> 00:20:52,559
It turns out that my mistress is targeting me everywhere
336
00:20:52,720 --> 00:20:53,720
Partition for Pei Ji
337
00:20:54,960 --> 00:20:56,519
There is also such a consideration
338
00:20:58,000 --> 00:20:58,960
If the Duke
339
00:20:59,440 --> 00:21:01,200
I really moved my true feelings for my wife
340
00:21:01,920 --> 00:21:03,440
Then give birth to a prince as soon as possible
341
00:21:04,359 --> 00:21:05,680
In this inner courtyard
342
00:21:06,000 --> 00:21:07,079
Whether it's madam
343
00:21:07,119 --> 00:21:08,480
Or any concubine
344
00:21:09,039 --> 00:21:10,359
As long as you give birth to a prince
345
00:21:11,039 --> 00:21:14,519
It will help Xiao Qi delegate power and return to the vassal
346
00:21:15,079 --> 00:21:16,400
As for Xu Ding's side
347
00:21:16,839 --> 00:21:18,240
Just take a long-term view
348
00:21:21,599 --> 00:21:22,839
Listen to your mother's teachings
349
00:21:25,240 --> 00:21:27,440
I hope the Duke can understand
350
00:21:27,440 --> 00:21:29,119
Mother's painstaking efforts are good
351
00:21:33,559 --> 00:21:34,960
Hurry up
352
00:21:43,119 --> 00:21:43,839
Gong Ye
353
00:21:49,319 --> 00:21:50,079
Gong Ye
354
00:21:51,079 --> 00:21:52,359
The Duke is making a thorough investigation
355
00:21:52,359 --> 00:21:53,920
Li Meiren slipped the tire
356
00:21:54,359 --> 00:21:56,519
Do you want it
357
00:21:56,519 --> 00:21:58,240
If he wants to check, let him check
358
00:21:59,200 --> 00:22:00,680
It's your turn
359
00:22:02,799 --> 00:22:05,440
The Duke has been very sharp-edged recently
360
00:22:07,279 --> 00:22:08,559
Above the court
361
00:22:09,359 --> 00:22:12,319
He openly contradicted the public grandfather
362
00:22:13,440 --> 00:22:15,680
I'm afraid it won't be with that Xu Ding
363
00:22:16,880 --> 00:22:18,480
Are you standing together
364
00:22:19,319 --> 00:22:20,400
Little brother heard
365
00:22:20,720 --> 00:22:21,920
The Duke is now
366
00:22:21,920 --> 00:22:24,160
Specially pet the Duke's wife
367
00:22:26,000 --> 00:22:26,799
One person
368
00:22:28,440 --> 00:22:30,759
I thought he was safe at first
369
00:22:30,960 --> 00:22:31,759
Just let him sit
370
00:22:31,759 --> 00:22:33,079
In that position
371
00:22:34,759 --> 00:22:36,839
If he dares to have an old man
372
00:22:36,839 --> 00:22:38,279
A disobedient mind
373
00:22:40,839 --> 00:22:44,039
Don't blame the old man for being ruthless
374
00:22:46,119 --> 00:22:46,839
Will
375
00:22:52,079 --> 00:22:53,039
Good Lord
376
00:22:53,119 --> 00:22:53,799
Gao Ming
377
00:22:54,039 --> 00:22:54,759
Gong Ye
378
00:22:56,200 --> 00:22:57,160
Sure enough
379
00:22:57,200 --> 00:22:57,880
That is
380
00:23:00,240 --> 00:23:00,880
I said
381
00:23:02,240 --> 00:23:03,400
Xu's parents and children
382
00:23:03,799 --> 00:23:05,599
This Xu Jun will arrive soon
383
00:23:05,720 --> 00:23:06,440
Your side
384
00:23:07,440 --> 00:23:08,599
You didn't show anything, did you
385
00:23:10,000 --> 00:23:12,279
You can rest assured that I will do things
386
00:23:14,920 --> 00:23:15,640
Good
387
00:23:51,720 --> 00:23:52,839
Gan-Kun translocation
388
00:23:55,200 --> 00:23:56,319
It is the image of prospering the country
389
00:23:58,839 --> 00:23:59,640
Don't
390
00:24:00,599 --> 00:24:01,960
I made a mistake in deduction
391
00:24:17,319 --> 00:24:18,680
Gong Ye is peeking here
392
00:24:18,799 --> 00:24:21,400
Leisurely, you will make mistakes in deduction
393
00:24:22,400 --> 00:24:24,160
It's over. It's discovered
394
00:24:25,319 --> 00:24:26,160
I'm naturally not
395
00:24:26,160 --> 00:24:27,119
Come to see your deduction
396
00:24:27,519 --> 00:24:28,680
I came here to give you
397
00:24:28,680 --> 00:24:29,559
Deliver wine and thank you
398
00:24:33,640 --> 00:24:34,240
That's right
399
00:24:35,559 --> 00:24:37,839
Take human blood from the same root as an introduction
400
00:24:38,440 --> 00:24:40,559
Deduction will be more accurate
401
00:24:48,319 --> 00:24:49,039
Gong Ye
402
00:24:49,720 --> 00:24:50,559
Please come here for a moment
403
00:24:57,440 --> 00:24:58,160
Please sit down
404
00:25:04,160 --> 00:25:05,240
This is my cellar
405
00:25:05,240 --> 00:25:06,599
The last bottle of apricot flower spring dew
406
00:25:06,880 --> 00:25:08,119
I can't bear to drink it myself
407
00:25:21,680 --> 00:25:22,400
Pain
408
00:25:26,240 --> 00:25:27,359
You let go of me
409
00:25:27,920 --> 00:25:28,960
Wine is for drinking
410
00:25:29,200 --> 00:25:30,799
But before drinking
411
00:25:30,799 --> 00:25:31,720
We have to let the blood go
412
00:25:32,000 --> 00:25:33,559
Otherwise it won't work
413
00:25:34,799 --> 00:25:35,759
You let go of me
414
00:25:37,319 --> 00:25:38,359
Xu Youran
415
00:25:41,599 --> 00:25:43,039
The grace of my father's blood
416
00:25:43,400 --> 00:25:45,480
Leisurely will never forget
417
00:26:12,000 --> 00:26:13,359
It's time to say
418
00:26:21,039 --> 00:26:22,480
It's time to say that someone
419
00:26:30,200 --> 00:26:32,680
It's time to say that someone slandered
420
00:26:46,519 --> 00:26:47,200
It's time to say
421
00:26:47,200 --> 00:26:48,480
Someone slandered my Xu family
422
00:26:49,839 --> 00:26:50,519
What is it
423
00:26:54,400 --> 00:26:55,720
That day I
424
00:26:55,720 --> 00:26:57,279
I'll go to the Fang-seeking hospital
425
00:26:57,279 --> 00:26:58,599
I haven't told you about this matter yet
426
00:26:58,920 --> 00:26:59,839
That kind of place in the future
427
00:26:59,839 --> 00:27:00,880
Never go again
428
00:27:01,480 --> 00:27:02,960
Although you are a man now,
429
00:27:03,319 --> 00:27:05,160
But it also uses an isolated body
430
00:27:06,000 --> 00:27:07,000
I'm not at all
431
00:27:07,000 --> 00:27:07,920
Want to talk to you about those things
432
00:27:07,920 --> 00:27:08,839
Romantic affairs
433
00:27:09,240 --> 00:27:10,279
I was trying to tell you
434
00:27:10,599 --> 00:27:11,759
My eldest brother has been slandered
435
00:27:12,519 --> 00:27:14,000
He was said to talk in secret about political affairs
436
00:27:15,200 --> 00:27:16,640
Your eldest brother has always been cautious
437
00:27:16,960 --> 00:27:17,920
In principle
438
00:27:18,319 --> 00:27:20,079
Won't make such a ostentatious move
439
00:27:20,640 --> 00:27:21,359
But now that it's all gone
440
00:27:21,359 --> 00:27:22,839
It's in your ears
441
00:27:23,200 --> 00:27:24,519
True or false or unknown
442
00:27:25,920 --> 00:27:26,599
Is the one you know
443
00:27:26,599 --> 00:27:27,720
The Peony Girl
444
00:27:28,000 --> 00:27:29,119
She's always here with me
445
00:27:29,119 --> 00:27:30,440
Not at your place
446
00:27:30,799 --> 00:27:31,920
Is in our ears
447
00:27:31,920 --> 00:27:32,960
Blow on deaf ears
448
00:27:33,480 --> 00:27:34,799
My eldest brother has been on the battlefield
449
00:27:35,000 --> 00:27:35,640
She said so
450
00:27:35,640 --> 00:27:37,039
Isn't this an obvious slander
451
00:27:37,200 --> 00:27:39,079
When pretending to be true, it is true and false
452
00:27:39,400 --> 00:27:41,160
It doesn't matter whether it is true or not
453
00:27:41,559 --> 00:27:43,240
The important thing is that people are awesome
454
00:27:44,400 --> 00:27:45,160
Brother
455
00:27:49,000 --> 00:27:50,359
Brother
456
00:27:51,559 --> 00:27:53,559
My wife told him to bully me
457
00:27:56,680 --> 00:27:57,680
Take care of your brother
458
00:27:58,039 --> 00:27:59,440
I don't have such a shameful brother
459
00:28:01,000 --> 00:28:02,079
How did he bully you
460
00:28:02,599 --> 00:28:04,519
He he poked me
461
00:28:07,319 --> 00:28:08,039
He
462
00:28:08,920 --> 00:28:10,680
Where did he poke you
463
00:28:11,519 --> 00:28:12,200
Duke
464
00:28:14,240 --> 00:28:16,279
There is a flying book in front of the duke
465
00:28:17,880 --> 00:28:18,519
Open
466
00:28:32,640 --> 00:28:33,319
Big Brother
467
00:28:34,319 --> 00:28:36,119
Big Brother
468
00:28:36,839 --> 00:28:37,839
Jin Ming, go back first
469
00:28:38,160 --> 00:28:39,359
Your brother and I
470
00:28:39,359 --> 00:28:40,440
Have something important to say
471
00:28:46,000 --> 00:28:48,119
That brother and sister-in-law
472
00:28:48,480 --> 00:28:49,640
My brother retired first
473
00:28:55,880 --> 00:28:56,680
What is it
474
00:28:56,680 --> 00:28:57,759
In such a panic
475
00:28:58,119 --> 00:28:58,920
Success at the front line
476
00:28:59,279 --> 00:29:00,160
My eldest brother is injured
477
00:29:00,240 --> 00:29:01,200
Arrive in Beijing tomorrow
478
00:29:02,039 --> 00:29:03,559
On the battle report presented earlier,
479
00:29:03,559 --> 00:29:04,359
Mentioned
480
00:29:04,359 --> 00:29:05,960
The solitary specially approved him to return to Beijing to recuperate
481
00:29:06,240 --> 00:29:07,039
Look at you
482
00:29:07,039 --> 00:29:08,440
Isn't the official document good-looking before
483
00:29:08,640 --> 00:29:09,720
I'm in a panic now
484
00:29:10,680 --> 00:29:12,160
My eldest brother can't get off the line of fire with minor injuries
485
00:29:12,640 --> 00:29:13,680
And now I have to come back
486
00:29:13,759 --> 00:29:15,240
It must have been seriously injured
487
00:29:16,160 --> 00:29:16,880
Duke
488
00:29:17,240 --> 00:29:18,559
Why don't you go and see Big Brother for me
489
00:29:19,279 --> 00:29:20,279
Why don't you go see him
490
00:29:20,880 --> 00:29:21,799
Isn't that appropriate
491
00:29:23,240 --> 00:29:24,680
I am the body of the Duke now
492
00:29:25,160 --> 00:29:25,960
If you really go,
493
00:29:26,160 --> 00:29:27,400
The outsider has to say that I took the opportunity again
494
00:29:27,400 --> 00:29:28,480
Raise the social status of the Xu family
495
00:29:30,440 --> 00:29:31,319
This silly bitch
496
00:29:31,680 --> 00:29:33,079
I know that I think of loneliness
497
00:29:36,799 --> 00:29:39,160
I'm so lonely. Go and have a look for you
498
00:29:40,599 --> 00:29:41,279
That's right
499
00:29:41,920 --> 00:29:42,720
Take the treasure knife with you
500
00:29:43,039 --> 00:29:43,759
My big brother likes it best
501
00:29:43,759 --> 00:29:44,599
Eat her cooking
502
00:29:47,839 --> 00:29:50,720
Lonely will also take Jiang Yuanzheng
503
00:29:50,880 --> 00:29:51,640
Show him
504
00:29:51,880 --> 00:29:54,079
Sure enough, Xu Yu is still emotional
505
00:29:54,440 --> 00:29:55,279
It hurts like this
506
00:29:55,400 --> 00:29:56,720
I can't forget to feed
507
00:29:57,359 --> 00:29:59,000
The duke is really in danger
508
00:29:59,519 --> 00:30:00,680
What Big Brother needs most
509
00:30:01,000 --> 00:30:02,079
Of course, it is highly skilled
510
00:30:02,079 --> 00:30:02,839
Doctor
511
00:30:17,160 --> 00:30:17,880
Miss
512
00:30:21,519 --> 00:30:22,920
Lady of the Duke of the City
513
00:30:25,640 --> 00:30:27,079
Take me to Big Brother
514
00:30:28,680 --> 00:30:29,240
Yes
515
00:30:30,079 --> 00:30:30,720
You please
516
00:30:50,720 --> 00:30:51,359
Big
517
00:30:52,559 --> 00:30:53,240
Big Brother
518
00:30:58,559 --> 00:30:59,440
Duke's Lady
519
00:31:00,799 --> 00:31:01,599
Don't be polite
520
00:31:03,519 --> 00:31:05,599
The courtesy of respect and inferiority cannot be abolished
521
00:31:07,119 --> 00:31:09,279
This is Jiang Yuanzheng from the Medical College
522
00:31:09,720 --> 00:31:11,039
It was the Duke who sent him
523
00:31:11,039 --> 00:31:12,160
Healing for Big Brother
524
00:31:12,559 --> 00:31:13,279
Where's the precious knife
525
00:31:13,279 --> 00:31:14,400
Is to know your favorite
526
00:31:14,400 --> 00:31:15,880
Eat her chicken slices with hibiscus
527
00:31:16,440 --> 00:31:17,599
So I cried and made a fuss
528
00:31:17,960 --> 00:31:18,839
Follow me, too
529
00:31:19,480 --> 00:31:20,640
Young Master
530
00:31:20,640 --> 00:31:22,400
Baby knife, go to the kitchen now
531
00:31:23,319 --> 00:31:25,440
Treasure Dao really hasn't changed at all
532
00:31:29,680 --> 00:31:32,160
Xu Jun has heard a lot about Jiang Yuanzheng's name
533
00:31:33,160 --> 00:31:33,960
Jiang Yuanzheng
534
00:31:34,279 --> 00:31:35,559
Come and treat eldest brother quickly
535
00:31:36,559 --> 00:31:37,200
Yes
536
00:32:10,640 --> 00:32:12,759
I look at its color and smell its voice
537
00:32:12,759 --> 00:32:13,640
Known
538
00:32:14,359 --> 00:32:15,319
I will retire first
539
00:32:15,599 --> 00:32:17,000
Borrow Xufu Kitchen
540
00:32:17,359 --> 00:32:19,480
Grind herbs for the general
541
00:32:20,279 --> 00:32:21,200
The labor hospital is correct
542
00:32:22,000 --> 00:32:24,079
The boy at the door will show you the way
543
00:32:30,759 --> 00:32:31,440
Little sister
544
00:32:33,359 --> 00:32:34,000
Come
545
00:32:44,079 --> 00:32:45,039
Big Brother
546
00:32:45,880 --> 00:32:47,680
The battle report is vague
547
00:32:48,160 --> 00:32:48,880
How do you
548
00:32:49,680 --> 00:32:50,960
Will it hurt so badly
549
00:32:51,960 --> 00:32:52,720
Silly girl
550
00:32:53,240 --> 00:32:54,000
Nothing
551
00:32:54,359 --> 00:32:55,480
Big Brother is strong
552
00:33:00,000 --> 00:33:00,759
That's good
553
00:33:02,119 --> 00:33:03,240
How's Dad recently
554
00:33:04,079 --> 00:33:05,119
Dad is still the same
555
00:33:05,680 --> 00:33:07,680
I'm in full swing with Zamuxi
556
00:33:10,680 --> 00:33:11,440
By the way, little sister
557
00:33:12,480 --> 00:33:14,440
How are you doing in the courtyard
558
00:33:15,200 --> 00:33:16,079
Are you stuffy
559
00:33:23,200 --> 00:33:23,799
To
560
00:33:27,759 --> 00:33:30,319
What is this thing
561
00:33:30,759 --> 00:33:32,119
It is very common in the desert
562
00:33:32,440 --> 00:33:33,279
Look at the rarity
563
00:33:33,599 --> 00:33:34,480
Bring it back to you
564
00:33:41,279 --> 00:33:42,079
By the way, little sister
565
00:33:43,599 --> 00:33:44,720
We don't see each other very often
566
00:33:45,279 --> 00:33:47,160
I have a few words to tell you
567
00:33:51,039 --> 00:33:53,759
Yun Yangbo may have changed recently
568
00:33:58,240 --> 00:33:59,680
Is there any proof
569
00:34:02,759 --> 00:34:03,880
I'm just aware
570
00:34:04,400 --> 00:34:06,400
His whereabouts have been mysterious recently
571
00:34:07,240 --> 00:34:08,440
His bodyguard
572
00:34:08,440 --> 00:34:09,519
It appeared in the north
573
00:34:10,119 --> 00:34:11,519
I don't know what to do yet
574
00:34:12,760 --> 00:34:13,639
I'm worried
575
00:34:14,079 --> 00:34:15,159
He and Hengshan Gong
576
00:34:15,440 --> 00:34:16,559
It will be bad for the Duke
577
00:34:18,039 --> 00:34:19,639
You have to protect the Duke
578
00:34:24,639 --> 00:34:26,159
Xiaoyu, you're back
579
00:34:29,079 --> 00:34:29,960
Let the second brother have a look
580
00:34:30,239 --> 00:34:31,480
My second brother missed you so much
581
00:34:32,079 --> 00:34:33,480
Go and practice two tricks with your second brother
582
00:34:33,679 --> 00:34:34,519
Practice martial arts
583
00:34:35,480 --> 00:34:36,239
I can't
584
00:34:36,440 --> 00:34:37,599
Let's go. Let's go
585
00:34:38,159 --> 00:34:39,519
I can't be alone
586
00:34:43,400 --> 00:34:44,039
Come on, come on
587
00:34:44,039 --> 00:34:45,000
Gesticulate with the second brother
588
00:34:45,199 --> 00:34:46,119
Come on
589
00:34:48,280 --> 00:34:48,920
Second brother
590
00:34:49,840 --> 00:34:50,960
We'll fight another day
591
00:34:51,199 --> 00:34:52,559
I don't know when it will be another day
592
00:34:52,719 --> 00:34:54,199
I stay with my guests day and night
593
00:34:54,199 --> 00:34:55,039
Hold fast to practice
594
00:34:55,199 --> 00:34:56,440
In order to be like Dad
595
00:34:56,760 --> 00:34:57,840
Fight in the battlefield as soon as possible
596
00:34:58,400 --> 00:34:59,119
Are you ready
597
00:34:59,760 --> 00:35:00,480
Ready
598
00:35:03,159 --> 00:35:03,840
It's over, it's over
599
00:35:04,039 --> 00:35:05,320
If I had known, I wouldn't have come here to Xu's house
600
00:35:05,320 --> 00:35:05,920
What to do
601
00:35:06,559 --> 00:35:07,960
This is taking me as a target
602
00:35:30,199 --> 00:35:30,960
No
603
00:35:35,679 --> 00:35:36,239
No
604
00:35:49,960 --> 00:35:51,320
Keeping the general waiting
605
00:35:51,559 --> 00:35:52,920
There is no need to be polite in the hospital
606
00:36:17,480 --> 00:36:18,920
This arrow wound to the general's chest
607
00:36:19,079 --> 00:36:20,039
But at the age of sixteen
608
00:36:20,039 --> 00:36:21,039
Created by mountain thieves
609
00:36:21,760 --> 00:36:22,480
Exactly
610
00:36:22,960 --> 00:36:23,920
How does the hospital know
611
00:36:27,719 --> 00:36:28,880
On that day, there was a young herb collector
612
00:36:28,880 --> 00:36:29,679
Lu Yu Mountain Thief
613
00:36:30,440 --> 00:36:32,119
Fortunately, the general galloped by
614
00:36:32,119 --> 00:36:33,000
Save a teenager
615
00:36:34,159 --> 00:36:35,559
But the chest was attacked by mountain thieves
616
00:36:37,039 --> 00:36:38,400
A cold arrow piercing
617
00:36:40,960 --> 00:36:41,639
No wonder
618
00:36:42,199 --> 00:36:43,239
Just saw the hospital is
619
00:36:43,599 --> 00:36:44,800
I feel very familiar
620
00:36:48,960 --> 00:36:49,880
General Da En
621
00:36:50,840 --> 00:36:53,239
Jiang Tang has no teeth and is unforgettable
622
00:36:54,639 --> 00:36:55,719
The hospital is justified
623
00:36:56,840 --> 00:36:57,559
Day
624
00:36:57,840 --> 00:36:59,119
If it weren't for the herbs in the hospital,
625
00:37:00,119 --> 00:37:01,599
This arrow wound in the chest
626
00:37:02,679 --> 00:37:04,039
I had already killed Xu
627
00:37:09,159 --> 00:37:10,239
General, this knife wound
628
00:37:10,840 --> 00:37:11,920
Caused by a heavy knife
629
00:37:12,599 --> 00:37:14,880
Make the knife man not an idle person
630
00:37:15,480 --> 00:37:16,639
The hospital has just the right eyesight
631
00:37:17,039 --> 00:37:19,960
This knife is given by Zamusi
632
00:37:21,400 --> 00:37:22,719
Return to the battlefield one day
633
00:37:23,800 --> 00:37:25,559
Xu must take his sex
634
00:37:27,840 --> 00:37:28,639
General Don't Move
635
00:37:30,199 --> 00:37:31,719
The general can now speak soberly
636
00:37:31,719 --> 00:37:32,800
It's already a miracle
637
00:37:33,599 --> 00:37:34,599
General, this knife wound
638
00:37:34,880 --> 00:37:36,079
It doesn't seem very serious
639
00:37:36,320 --> 00:37:38,000
In fact, it contains a strong knife spirit
640
00:37:38,000 --> 00:37:38,960
Has penetrated into the bone marrow
641
00:37:39,599 --> 00:37:40,719
If it is not handled in time,
642
00:37:41,840 --> 00:37:43,559
The general's life is in danger
643
00:37:46,000 --> 00:37:47,119
The labor hospital is correct
644
00:37:51,719 --> 00:37:52,400
Ah
645
00:37:54,039 --> 00:37:54,800
Lousy
646
00:37:58,480 --> 00:37:59,239
Become a lady
647
00:37:59,320 --> 00:38:00,079
Lack of practice
648
00:38:01,360 --> 00:38:02,440
I'm not feeling well
649
00:38:03,280 --> 00:38:03,960
It is not advisable to use force
650
00:38:04,320 --> 00:38:05,000
What's wrong with you
651
00:38:05,480 --> 00:38:06,079
What's wrong with you
652
00:38:06,079 --> 00:38:06,440
What's wrong with you
653
00:38:06,440 --> 00:38:07,039
What's wrong with me
654
00:38:07,440 --> 00:38:08,280
What's wrong with me?
655
00:38:08,480 --> 00:38:09,400
How can I put it
656
00:38:09,559 --> 00:38:11,760
Back pain and leg cramps
657
00:38:12,119 --> 00:38:14,400
Yes, I'm pregnant. I'm pregnant
658
00:38:14,440 --> 00:38:15,280
I'm pregnant
41401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.