Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,560 --> 00:01:59,239
Take this matter seriously
2
00:01:59,920 --> 00:02:00,680
If you dare to talk nonsense
3
00:02:00,959 --> 00:02:01,840
I can't spare you
4
00:02:02,560 --> 00:02:03,359
Adults calm down
5
00:02:03,560 --> 00:02:04,159
The Duke last night
6
00:02:04,159 --> 00:02:05,640
I really went to bed in Fengyi Palace
7
00:02:07,799 --> 00:02:08,479
Xu Yu
8
00:02:10,280 --> 00:02:11,439
Sister Sue is going to get angry
9
00:02:17,520 --> 00:02:18,639
You also know
10
00:02:19,199 --> 00:02:20,759
The Duke favored Fengyi Palace
11
00:02:20,759 --> 00:02:22,240
The whole inner courtyard has been spread all over
12
00:02:24,680 --> 00:02:25,479
Duke for several months
13
00:02:25,479 --> 00:02:26,719
Ignoring Xu Yu
14
00:02:27,280 --> 00:02:27,840
Why all of a sudden
15
00:02:27,840 --> 00:02:29,360
I went to bed at her place
16
00:02:29,960 --> 00:02:30,639
My sister thought
17
00:02:31,000 --> 00:02:32,000
My sister is deeply concerned
18
00:02:32,879 --> 00:02:34,159
It is not difficult to understand the reason
19
00:02:35,759 --> 00:02:37,280
The war in the north is tight
20
00:02:38,319 --> 00:02:40,240
The city mainly works for Xu's father and son
21
00:02:40,919 --> 00:02:41,680
Go to Fengyi Palace
22
00:02:42,240 --> 00:02:43,759
It's just a show
23
00:02:44,560 --> 00:02:45,439
Sister Ming Jian
24
00:02:53,159 --> 00:02:54,319
Jing Yao is coming today
25
00:02:54,479 --> 00:02:56,360
Actually, there is a good news
26
00:02:56,360 --> 00:02:57,280
To tell my sister
27
00:02:57,599 --> 00:02:58,479
Say it quickly and listen to it
28
00:03:09,199 --> 00:03:12,000
Jing Yao has a happy event
29
00:03:12,759 --> 00:03:13,680
What a happy event
30
00:03:15,039 --> 00:03:16,199
Naturally, it is morning sickness
31
00:03:16,800 --> 00:03:18,000
Pregnant with the main heir
32
00:03:27,960 --> 00:03:29,080
The sister
33
00:03:29,080 --> 00:03:30,759
But congratulations to my sister
34
00:03:37,479 --> 00:03:38,639
Sister, you said
35
00:03:39,319 --> 00:03:41,960
This hairpin looks good on the left
36
00:03:42,039 --> 00:03:43,039
Or the right
37
00:03:45,319 --> 00:03:46,680
My sister is beautiful and fragrant
38
00:03:47,719 --> 00:03:48,560
Nature is where to wear it
39
00:03:48,560 --> 00:03:49,280
It's all beautiful
40
00:03:53,080 --> 00:03:53,879
Not as good as
41
00:03:55,039 --> 00:03:56,759
How about wearing it right here on the left
42
00:04:04,560 --> 00:04:06,240
Jing Yao and the child in the belly
43
00:04:06,280 --> 00:04:07,319
Will always be with you
44
00:04:07,319 --> 00:04:08,360
Around my sister
45
00:04:08,840 --> 00:04:10,240
Do the duke and mistress know
46
00:04:11,319 --> 00:04:12,360
Haven't dared to tell
47
00:04:12,719 --> 00:04:13,680
Thinking about full term
48
00:04:13,800 --> 00:04:14,599
When the fetus is stable,
49
00:04:14,599 --> 00:04:15,560
It's not too late to say
50
00:04:15,759 --> 00:04:16,759
But sister to sister
51
00:04:16,759 --> 00:04:18,120
I dare not hide it for a moment
52
00:04:19,079 --> 00:04:20,439
If Meng's sister doesn't give up,
53
00:04:21,160 --> 00:04:22,759
My sister wants to give it to her child
54
00:04:22,759 --> 00:04:24,000
Recognize my sister as a mother
55
00:04:50,839 --> 00:04:52,000
What kind of manners are you in
56
00:04:53,759 --> 00:04:54,439
Don't toss it about
57
00:04:54,439 --> 00:04:55,120
Lonely body
58
00:04:55,800 --> 00:04:56,639
What do you mean, it's broken
59
00:04:56,639 --> 00:04:57,399
Lonely body
60
00:04:58,439 --> 00:04:59,040
Duke
61
00:04:59,120 --> 00:05:00,079
You know your body
62
00:05:00,079 --> 00:05:00,920
How weak is it
63
00:05:01,680 --> 00:05:03,279
But I've been practicing a lot these days
64
00:05:03,439 --> 00:05:04,120
You see
65
00:05:04,560 --> 00:05:05,759
Is this arm a lot thicker
66
00:05:05,759 --> 00:05:06,199
You
67
00:05:11,040 --> 00:05:11,800
Ask you alone
68
00:05:12,040 --> 00:05:12,199
Ah
69
00:05:13,160 --> 00:05:14,399
On weekdays in the inner courtyard
70
00:05:14,519 --> 00:05:15,360
Do you ever feel that
71
00:05:16,519 --> 00:05:17,839
Others are always whispering behind their backs
72
00:05:21,680 --> 00:05:22,879
That must be because
73
00:05:23,279 --> 00:05:25,160
You stayed at Fengyi Palace last night
74
00:05:26,120 --> 00:05:27,319
All the concubines talked
75
00:05:28,560 --> 00:05:29,879
The Duke favors you
76
00:05:48,759 --> 00:05:49,399
Duke
77
00:05:49,800 --> 00:05:50,800
Otherwise my body
78
00:05:50,920 --> 00:05:52,319
Take the quilt and go to sleep on the ground
79
00:05:53,519 --> 00:05:54,920
What are you going to do
80
00:05:55,319 --> 00:05:56,800
To go is to go alone
81
00:05:58,199 --> 00:05:58,920
Sure
82
00:06:17,759 --> 00:06:18,399
Forget it, forget it
83
00:06:19,160 --> 00:06:19,839
I'm worried too
84
00:06:19,839 --> 00:06:20,680
My own body
85
00:06:26,040 --> 00:06:26,639
Duke
86
00:06:27,800 --> 00:06:28,759
Duke, are you asleep
87
00:06:48,279 --> 00:06:49,800
How can I look so good
88
00:06:51,360 --> 00:06:52,759
When I looked in the mirror before,
89
00:06:54,040 --> 00:06:55,639
I didn't find it so beautiful.
90
00:06:57,680 --> 00:06:59,160
Xu Yu doesn't sleep in the middle of the night
91
00:06:59,439 --> 00:07:00,480
What are you doing here
92
00:07:10,600 --> 00:07:11,199
Duke
93
00:07:12,279 --> 00:07:13,519
You are a gentleman
94
00:07:13,680 --> 00:07:14,680
How can you pretend to sleep
95
00:07:21,000 --> 00:07:21,959
All right, all right, all right
96
00:07:22,600 --> 00:07:23,600
Let's go to bed together
97
00:07:24,199 --> 00:07:24,800
Come
98
00:07:28,920 --> 00:07:30,160
So it's been more than a year
99
00:07:30,399 --> 00:07:31,399
You don't pay much attention to me
100
00:07:32,120 --> 00:07:33,000
The roots of my body
101
00:07:33,000 --> 00:07:34,079
It's also a lot cleaner
102
00:07:34,279 --> 00:07:35,959
My body feels in this inner courtyard
103
00:07:36,439 --> 00:07:38,000
You can't hang from a tree
104
00:07:42,199 --> 00:07:43,240
My body doesn't mean that
105
00:07:45,120 --> 00:07:46,680
I mean, besides competing for favor,
106
00:07:47,000 --> 00:07:48,240
And pregnant with the main heir
107
00:07:48,480 --> 00:07:49,680
There are other meaningful things
108
00:07:49,680 --> 00:07:50,399
Can do it
109
00:07:50,759 --> 00:07:52,240
For example, my body wakes up every day
110
00:07:52,519 --> 00:07:54,160
Just practice swords and bubble feet
111
00:07:54,720 --> 00:07:56,199
Think about what to eat today
112
00:07:56,879 --> 00:07:57,800
I'm very happy, too
113
00:07:59,839 --> 00:08:01,079
Ever since I was from the bottom of my heart
114
00:08:01,279 --> 00:08:02,279
After giving up on you
115
00:08:03,160 --> 00:08:04,399
It's completely relaxed
116
00:08:10,639 --> 00:08:11,560
Look at you, the duke
117
00:08:11,560 --> 00:08:12,759
Be better every day
118
00:08:13,279 --> 00:08:14,839
My body is happy from the heart
119
00:08:15,800 --> 00:08:18,879
I also watch you get better and better day by day
120
00:08:18,879 --> 00:08:19,920
Don't like to take care of my body
121
00:08:20,879 --> 00:08:21,920
My body is not discouraged
122
00:08:22,600 --> 00:08:23,680
Because my body feels that
123
00:08:24,079 --> 00:08:25,360
Live for yourself
124
00:08:28,319 --> 00:08:29,560
My wife commands the Sixth Hospital
125
00:08:30,040 --> 00:08:31,000
Mother instrument world
126
00:08:31,560 --> 00:08:33,200
Every word and deed is an example
127
00:08:33,759 --> 00:08:35,879
If all the women in the world think like this,
128
00:08:36,039 --> 00:08:37,559
It would have been a long time ago
129
00:08:38,000 --> 00:08:38,799
Born to be human
130
00:08:38,799 --> 00:08:39,919
Everyone has their due responsibilities
131
00:08:40,679 --> 00:08:42,240
This duty has not been fulfilled
132
00:08:42,720 --> 00:08:43,799
Can we not let alone
133
00:08:44,279 --> 00:08:45,480
Live for yourself
134
00:08:45,799 --> 00:08:46,559
Yes yes yes
135
00:08:47,039 --> 00:08:48,559
The Duke has a point
136
00:08:49,399 --> 00:08:50,480
What about me as a lady
137
00:08:50,799 --> 00:08:52,600
Have the responsibility to assist the Duke
138
00:08:53,000 --> 00:08:53,679
And now
139
00:08:53,759 --> 00:08:55,879
My body will keep fit for the Duke
140
00:09:10,360 --> 00:09:12,519
Chen Meng's predecessor was promoted
141
00:09:12,720 --> 00:09:14,320
Standing in a temple
142
00:09:14,399 --> 00:09:16,279
Dare not to do your best
143
00:09:16,600 --> 00:09:17,480
What dare not dare
144
00:09:19,600 --> 00:09:20,320
Tai Cheng
145
00:09:20,799 --> 00:09:23,480
It doesn't hurt to say anything straight
146
00:09:23,600 --> 00:09:26,039
I secretly heard about Fang Jin's political affairs
147
00:09:26,320 --> 00:09:28,759
Take too much breath to hide tears
148
00:09:29,679 --> 00:09:32,279
Flooding in the south is urgent in the north
149
00:09:32,279 --> 00:09:34,840
Sailors multiply and starve in the world
150
00:09:34,840 --> 00:09:36,720
The Lord is short of money
151
00:09:36,840 --> 00:09:37,799
Nothing to help
152
00:09:37,879 --> 00:09:40,159
It is for the sake of no accumulation of disasters
153
00:09:40,159 --> 00:09:43,559
If there are more millet in the library and more money,
154
00:09:43,559 --> 00:09:46,039
If you attack, you will take the code
155
00:09:46,080 --> 00:09:48,679
With the enemy attached to the people, the people are safe
156
00:09:48,679 --> 00:09:50,519
Why not?
157
00:09:50,519 --> 00:09:51,240
I thought
158
00:09:51,240 --> 00:09:54,519
Today, it is advisable to drive the border people back to agriculture and mulberry
159
00:09:54,600 --> 00:09:57,000
This so-called business book is also
160
00:09:57,279 --> 00:09:58,080
Duke
161
00:09:58,759 --> 00:09:59,480
Duke
162
00:10:10,360 --> 00:10:11,639
I don't know where the Duke is
163
00:10:12,519 --> 00:10:13,320
How's it going
164
00:10:15,799 --> 00:10:17,879
My body greets my mistress
165
00:10:19,600 --> 00:10:23,039
Qin Meiren has always been weak
166
00:10:23,120 --> 00:10:24,759
You don't have to come to greet me all the time
167
00:10:25,480 --> 00:10:27,519
My body thanks your mother for her love
168
00:10:34,759 --> 00:10:36,759
Qin Meiren is delicate and pitiful
169
00:10:37,159 --> 00:10:38,120
Charming breathes slightly
170
00:10:38,279 --> 00:10:39,559
It doesn't have a flavor
171
00:10:45,440 --> 00:10:47,720
The Duke's wife has been serving the Duke recently
172
00:10:47,960 --> 00:10:49,039
I'm afraid I'm tired
173
00:10:49,279 --> 00:10:49,799
Can't take care of it
174
00:10:49,799 --> 00:10:51,399
Come to greet my aunt
175
00:10:51,840 --> 00:10:53,279
Madam arrives
176
00:10:57,440 --> 00:10:59,360
The Duke's wife is auspicious
177
00:11:03,320 --> 00:11:05,200
Greet your mother
178
00:11:08,399 --> 00:11:09,200
Get up
179
00:11:09,840 --> 00:11:10,600
Thank your mother
180
00:11:29,240 --> 00:11:31,120
If the Duke's wife doesn't come again,
181
00:11:31,159 --> 00:11:32,840
We all have to stay
182
00:11:33,000 --> 00:11:35,000
Have lunch with my mistress
183
00:11:35,960 --> 00:11:37,879
It seems that Peggy only thinks about lunch
184
00:11:38,519 --> 00:11:39,480
Here comes Madame
185
00:11:39,600 --> 00:11:40,960
You all forgot to salute
186
00:11:41,679 --> 00:11:42,759
Why did Xu Yu suddenly
187
00:11:42,759 --> 00:11:43,960
Concerned about this
188
00:11:46,399 --> 00:11:48,559
Heart bamboo is serving your mother
189
00:11:48,759 --> 00:11:50,639
Excuse me for saluting and greeting
190
00:11:50,960 --> 00:11:53,279
Pei Ji's filial piety is really commendable
191
00:11:54,000 --> 00:11:55,120
Lord Tai Cheng
192
00:11:55,120 --> 00:11:56,720
Always pay the most attention to the respect of etiquette and law
193
00:11:57,000 --> 00:11:58,799
Advocate filial piety to govern the world
194
00:11:59,080 --> 00:12:00,320
If you see Pei Ji,
195
00:12:00,320 --> 00:12:01,679
Be so filial to your mother
196
00:12:02,039 --> 00:12:03,639
Must be deeply relieved
197
00:12:11,120 --> 00:12:14,080
My body greets the Duke's wife
198
00:12:14,639 --> 00:12:15,360
Get up
199
00:12:15,919 --> 00:12:17,519
Mrs. Xie Chengzhu
200
00:12:23,399 --> 00:12:24,960
Madam, early in the morning
201
00:12:24,960 --> 00:12:26,399
Come to the old body
202
00:12:27,120 --> 00:12:29,559
A niece who teaches an old man for an old man
203
00:12:30,159 --> 00:12:31,720
It's really hard on you
204
00:12:32,399 --> 00:12:33,240
Lonely always thought
205
00:12:33,240 --> 00:12:34,360
Distinguish between public and private in mother
206
00:12:35,159 --> 00:12:36,519
I am also amiable to my wife
207
00:12:37,000 --> 00:12:38,679
I didn't expect to secretly
208
00:12:43,039 --> 00:12:43,559
My body
209
00:12:43,559 --> 00:12:44,360
Aunt
210
00:12:45,080 --> 00:12:46,039
Madam, she has always been
211
00:12:46,039 --> 00:12:47,399
That's what it looks like
212
00:12:47,399 --> 00:12:48,799
It's not like you don't know
213
00:12:49,919 --> 00:12:51,879
It seems that the seal has been confiscated
214
00:12:52,080 --> 00:12:53,799
There is no constraint
215
00:12:56,080 --> 00:12:57,080
Hang it all
216
00:12:57,720 --> 00:12:59,679
I have been interrupted several times when I speak alone
217
00:13:00,360 --> 00:13:01,759
Cousin is in front of loneliness
218
00:13:01,759 --> 00:13:03,039
Has always been respectful
219
00:13:03,519 --> 00:13:04,399
I didn't expect it, but I told my wife
220
00:13:04,399 --> 00:13:05,240
So mean
221
00:13:05,799 --> 00:13:06,919
Be so uneducated
222
00:13:07,519 --> 00:13:09,399
I thought she was virtuous and virtuous
223
00:13:09,759 --> 00:13:10,519
Can be worthy of great responsibility
224
00:13:14,360 --> 00:13:15,840
Non-toxic. See Synonyms at Lord Mother
225
00:13:16,440 --> 00:13:17,759
Mother Changle Wuji
226
00:13:18,639 --> 00:13:20,919
No manager, come to the old body
227
00:13:21,559 --> 00:13:22,440
What's the matter
228
00:13:22,879 --> 00:13:23,840
Report to your mother
229
00:13:24,480 --> 00:13:25,720
The Duke is in a hurry
230
00:13:25,720 --> 00:13:26,799
Summon the Duke's wife
231
00:13:29,600 --> 00:13:31,519
Is it a rescue driver
232
00:13:33,320 --> 00:13:35,480
Since the duke has a life,
233
00:13:36,759 --> 00:13:38,840
Then madam will go with no manager
234
00:13:42,279 --> 00:13:43,360
My body retires
235
00:13:43,720 --> 00:13:45,600
Come and plead guilty to your mother tomorrow
236
00:13:56,120 --> 00:13:57,840
This is the process
237
00:13:58,240 --> 00:13:59,279
It was Pei Ji
238
00:13:59,279 --> 00:14:00,159
Disturb the rules
239
00:14:00,879 --> 00:14:02,559
Lonely just mentioned her a little
240
00:14:05,480 --> 00:14:06,759
Then you can't pit me either
241
00:14:08,320 --> 00:14:09,240
Then you can also talk about it
242
00:14:09,480 --> 00:14:10,720
What's the situation over there
243
00:14:11,440 --> 00:14:13,159
Do you know what government affairs are
244
00:14:13,399 --> 00:14:14,559
You're a warrior
245
00:14:14,679 --> 00:14:15,919
I only know how to dance guns and stick
246
00:14:15,919 --> 00:14:16,679
Why are you so
247
00:14:16,960 --> 00:14:17,679
What do you know
248
00:14:17,919 --> 00:14:18,759
Have something to say
249
00:14:18,960 --> 00:14:19,679
Keep your voice down
250
00:14:19,679 --> 00:14:20,039
Duke
251
00:14:20,039 --> 00:14:21,279
Taicheng, calm down
252
00:14:21,279 --> 00:14:21,960
Duke
253
00:14:22,080 --> 00:14:24,600
Please give me a fair word
254
00:14:24,960 --> 00:14:26,799
General Chen, I'm telling you
255
00:14:26,799 --> 00:14:28,039
Don't be unappreciative
256
00:14:28,039 --> 00:14:28,759
I bah
257
00:14:28,879 --> 00:14:30,120
When did you ever flatter
258
00:14:30,159 --> 00:14:30,639
We wait for the military commanders
259
00:14:30,639 --> 00:14:31,559
Didn't I flatter you
260
00:14:31,679 --> 00:14:32,759
We wait for the military commanders
261
00:14:32,840 --> 00:14:34,480
Fight bloody battles ahead
262
00:14:35,919 --> 00:14:36,480
This
263
00:14:42,519 --> 00:14:44,080
It seems that this is full of civil and military affairs
264
00:14:44,519 --> 00:14:45,799
It seems that there is no such thing as
265
00:14:45,799 --> 00:14:46,840
How good for the Duke
266
00:15:00,120 --> 00:15:00,759
Oh, that's right
267
00:15:01,480 --> 00:15:02,840
Tai Cheng and General Chen
268
00:15:02,840 --> 00:15:03,960
Said there was something to play
269
00:15:04,279 --> 00:15:04,960
I also let them
270
00:15:04,960 --> 00:15:06,000
Waiting in the study room
271
00:15:07,240 --> 00:15:08,240
Then go and listen to it
272
00:15:08,600 --> 00:15:09,519
Come back and tell the lonely
273
00:15:11,440 --> 00:15:11,919
Tai Cheng
274
00:15:11,919 --> 00:15:13,559
This border has been raging
275
00:15:13,559 --> 00:15:15,080
Why is the subsequent grain and grass supply
276
00:15:15,080 --> 00:15:16,039
But it has been delayed
277
00:15:16,039 --> 00:15:18,039
The world is big and the people are big
278
00:15:18,039 --> 00:15:19,919
Where can't you use money and food
279
00:15:19,919 --> 00:15:20,720
You wouldn't have
280
00:15:20,720 --> 00:15:21,960
Soothe the soldiers
281
00:15:21,960 --> 00:15:23,320
Let them grace the court
282
00:15:23,320 --> 00:15:24,399
Some time
283
00:15:24,399 --> 00:15:25,879
Give the court some time
284
00:15:26,000 --> 00:15:27,039
Then ask the enemy
285
00:15:27,039 --> 00:15:27,559
Would you like to
286
00:15:27,559 --> 00:15:28,720
Give us time
287
00:15:29,000 --> 00:15:30,320
If the border is breached,
288
00:15:30,320 --> 00:15:31,320
You and I have to be finished
289
00:15:31,559 --> 00:15:32,840
I know with my eyes open
290
00:15:32,840 --> 00:15:33,679
Shouting, beating and killing
291
00:15:33,679 --> 00:15:35,679
I don't know what finance is at all
292
00:15:36,000 --> 00:15:37,639
The finance of a city is not just
293
00:15:37,639 --> 00:15:39,039
Only serving your army
294
00:15:39,399 --> 00:15:39,759
You
295
00:15:39,759 --> 00:15:40,360
Shut up
296
00:15:40,919 --> 00:15:41,519
Duke
297
00:15:41,879 --> 00:15:43,000
The grain and grass ahead are tight
298
00:15:43,480 --> 00:15:44,480
If the grain and grass are not allocated again,
299
00:15:44,759 --> 00:15:46,039
Our army is in danger
300
00:15:46,399 --> 00:15:46,799
Minister today
301
00:15:46,799 --> 00:15:48,200
Even if you fight with Tai Cheng,
302
00:15:48,360 --> 00:15:49,840
I have to give this money out
303
00:15:49,840 --> 00:15:50,799
There are wasteland at the border
304
00:15:50,799 --> 00:15:51,919
The army has money
305
00:15:51,919 --> 00:15:53,840
Completely self-sufficient
306
00:15:53,840 --> 00:15:55,120
If the barbarians invade,
307
00:15:55,120 --> 00:15:56,480
Keeping the key is
308
00:15:56,519 --> 00:15:57,799
Ask for money and food again and again
309
00:15:57,799 --> 00:15:58,639
Don't ordinary people
310
00:15:58,639 --> 00:15:59,759
Don't you have to eat
311
00:15:59,759 --> 00:16:00,879
Don't ordinary people
312
00:16:00,879 --> 00:16:02,399
Will you be raised for nothing
313
00:16:02,440 --> 00:16:03,639
What are you talking about
314
00:16:03,960 --> 00:16:04,639
If there is enough grain and grass,
315
00:16:04,639 --> 00:16:05,720
I have to use it all the way
316
00:16:05,720 --> 00:16:06,480
Do you want to run back
317
00:16:06,960 --> 00:16:08,200
This Zamuxi is already tough
318
00:16:08,559 --> 00:16:09,960
If the hay and winter clothes can't keep up,
319
00:16:09,960 --> 00:16:10,879
Our army is in danger
320
00:16:11,000 --> 00:16:12,759
Duke, please learn from it
321
00:16:12,759 --> 00:16:13,960
Long the ambition of others
322
00:16:13,960 --> 00:16:15,120
Destroy one's prestige
323
00:16:15,120 --> 00:16:17,120
Disturb the morale of the army and bewitch Da Sheng
324
00:16:17,120 --> 00:16:18,799
Ask the Lord to punish the crime
325
00:16:26,480 --> 00:16:27,679
This soldier was not originally
326
00:16:27,679 --> 00:16:28,639
It's for ploughing the fields
327
00:16:29,320 --> 00:16:30,519
And autumn and winter are coming
328
00:16:31,000 --> 00:16:31,919
Hudi is cold
329
00:16:32,480 --> 00:16:33,679
It's time to give the soldiers
330
00:16:33,679 --> 00:16:34,519
Send some warmth
331
00:16:34,960 --> 00:16:35,919
Make some winter clothes
332
00:16:40,600 --> 00:16:41,320
Duke
333
00:16:41,639 --> 00:16:43,240
That minister will replace the border guards
334
00:16:43,360 --> 00:16:44,840
Xie Chengzhu Long En
335
00:16:47,120 --> 00:16:49,679
The Duke has always kept a low profile
336
00:16:49,960 --> 00:16:52,799
Why do you suddenly make such a decision today
337
00:16:53,000 --> 00:16:53,600
Hey, go down
338
00:16:55,000 --> 00:16:55,840
Lord Xie
339
00:17:08,559 --> 00:17:09,160
Duke
340
00:17:09,359 --> 00:17:10,200
This is this morning
341
00:17:10,200 --> 00:17:11,279
Official documents from ministers
342
00:17:11,599 --> 00:17:12,480
Please have a look at it
343
00:17:16,400 --> 00:17:16,960
Oops
344
00:17:17,079 --> 00:17:17,960
Read it alone
345
00:17:18,440 --> 00:17:18,799
Ah
346
00:17:20,519 --> 00:17:21,519
Oh yeah yeah
347
00:17:26,400 --> 00:17:27,119
Zhen Bei Hou
348
00:17:29,839 --> 00:17:31,400
I recently heard about Zamuxi
349
00:17:31,400 --> 00:17:33,039
He has committed my border several times
350
00:17:33,680 --> 00:17:35,039
And Grand Marshal Xu Ding
351
00:17:35,279 --> 00:17:36,359
But stay put
352
00:17:36,480 --> 00:17:37,480
Don't fight back
353
00:17:37,920 --> 00:17:38,920
Not only that
354
00:17:39,000 --> 00:17:40,720
Xu Ding also deducted military pay
355
00:17:41,000 --> 00:17:42,400
Cause morale to be low
356
00:17:43,319 --> 00:17:43,880
Presumptuous
357
00:17:44,319 --> 00:17:45,079
The Duke calms his anger
358
00:17:47,319 --> 00:17:48,640
The old bastard of Zhenbei Hou
359
00:17:48,640 --> 00:17:49,680
It's nonsense
360
00:17:49,960 --> 00:17:50,599
Old blood with mouth
361
00:17:50,599 --> 00:17:51,720
Just spray it on my dad
362
00:17:52,880 --> 00:17:54,440
Dad must be sticking to the camp
363
00:17:54,640 --> 00:17:55,839
He said stay put
364
00:17:56,240 --> 00:17:57,960
He didn't say a word about the lack of food and grass
365
00:17:58,240 --> 00:17:59,880
I have to say that Dad is deducting military pay
366
00:18:01,039 --> 00:18:01,359
Hum
367
00:18:03,279 --> 00:18:05,039
The Duke calms down the anger. The Duke calms down the anger
368
00:18:06,640 --> 00:18:08,039
Both sides are finding fault
369
00:18:08,319 --> 00:18:09,720
It seems that this surname Guan
370
00:18:09,960 --> 00:18:11,440
It's a fight with our family
371
00:18:21,000 --> 00:18:22,079
Give this to Zhenbei Hou
372
00:18:22,640 --> 00:18:23,839
Let him enjoy it
373
00:18:23,839 --> 00:18:24,599
Lonely Zhu Pi
374
00:18:25,240 --> 00:18:26,000
Watch well
375
00:18:26,240 --> 00:18:27,039
Study hard
376
00:18:28,160 --> 00:18:29,400
It's the Duke
377
00:18:37,160 --> 00:18:39,200
Look at this
378
00:18:39,960 --> 00:18:41,039
I am a warrior
379
00:18:41,440 --> 00:18:43,319
I really can't understand this meaning
380
00:18:43,759 --> 00:18:44,920
But listen to non-toxic
381
00:18:45,519 --> 00:18:47,599
The Duke heard him read the official document without a few words
382
00:18:47,839 --> 00:18:48,839
He flew into a rage
383
00:18:49,160 --> 00:18:50,920
That must be for Xu Ding, the old man
384
00:18:50,920 --> 00:18:51,880
Very angry
385
00:18:53,160 --> 00:18:53,920
Brother Guan
386
00:18:54,519 --> 00:18:57,119
You play this book really well
387
00:18:57,440 --> 00:18:58,559
It's really wonderful
388
00:18:59,680 --> 00:19:00,519
Come on, come on
389
00:19:00,519 --> 00:19:01,480
Come and have a look
390
00:19:06,839 --> 00:19:07,720
Gong Ye laughed
391
00:19:09,119 --> 00:19:11,359
I tossed and turned this official document in my hand
392
00:19:11,640 --> 00:19:12,759
I've seen it from all angles
393
00:19:13,440 --> 00:19:14,839
I didn't see the mystery
394
00:19:15,400 --> 00:19:16,440
Please also ask the public for advice
395
00:19:18,680 --> 00:19:19,680
You open it
396
00:19:20,880 --> 00:19:21,599
Look at that
397
00:19:22,880 --> 00:19:24,359
This is a shell
398
00:19:25,759 --> 00:19:27,200
This is four feet
399
00:19:27,720 --> 00:19:29,200
Add another head
400
00:19:30,119 --> 00:19:33,559
And a little tail
401
00:19:37,359 --> 00:19:38,440
Isn't that a bitch
402
00:19:38,839 --> 00:19:39,720
Exactly
403
00:19:40,200 --> 00:19:41,480
The duke approved a bastard
404
00:19:41,680 --> 00:19:42,640
What does it mean?
405
00:19:44,799 --> 00:19:46,519
Brother Guan impeached Xu Ding
406
00:19:46,519 --> 00:19:47,599
Retreat from battle
407
00:19:48,200 --> 00:19:50,240
What is he if he's not an asshole
408
00:19:51,279 --> 00:19:52,279
Duke, this is
409
00:19:52,279 --> 00:19:53,680
Scold the old Xu Ding
410
00:19:54,400 --> 00:19:55,480
Is a bastard
411
00:19:56,720 --> 00:19:57,640
Visible Duke
412
00:19:57,640 --> 00:19:59,319
It's also itchy to hate
413
00:19:59,720 --> 00:20:01,160
But scolding in person
414
00:20:01,160 --> 00:20:02,359
Indecent
415
00:20:02,960 --> 00:20:03,599
So
416
00:20:03,599 --> 00:20:05,400
That's what the Duke drew
417
00:20:05,680 --> 00:20:07,480
Not a very similar bastard
418
00:20:09,319 --> 00:20:10,440
Or is it wise
419
00:20:11,319 --> 00:20:12,559
Meaning to the Duke
420
00:20:12,559 --> 00:20:14,599
Understand so deeply and thoroughly
421
00:20:15,319 --> 00:20:17,000
After being instructed by the public master,
422
00:20:17,000 --> 00:20:18,640
It's really sobering next time
423
00:20:18,799 --> 00:20:19,720
Suddenly enlightened
424
00:20:20,079 --> 00:20:21,559
This time, Xu Ding's old son
425
00:20:21,920 --> 00:20:24,640
But it's hard to get away with it
426
00:20:29,839 --> 00:20:32,519
It's just that although the duke is young,
427
00:20:33,559 --> 00:20:35,839
The shrewdness is so deep
428
00:20:37,559 --> 00:20:39,119
It's really clever
429
00:20:39,119 --> 00:20:40,119
Gong Ye is right
430
00:20:41,319 --> 00:20:43,920
I didn't expect a few Zhu Pi
431
00:20:44,440 --> 00:20:46,160
The significance is so far away
432
00:20:50,279 --> 00:20:51,680
Look at this Zhu Pi
433
00:20:51,960 --> 00:20:53,440
There is another meaning
434
00:20:57,359 --> 00:20:57,960
This
435
00:20:59,599 --> 00:21:00,839
Beat it
436
00:21:01,400 --> 00:21:02,160
Knock
437
00:21:02,160 --> 00:21:02,720
Right
438
00:21:02,960 --> 00:21:04,200
What the Duke means is
439
00:21:04,640 --> 00:21:05,799
That Xu Ding Lao Er
440
00:21:06,119 --> 00:21:07,880
Be sure to knock frequently
441
00:21:08,880 --> 00:21:09,519
Brother Guan
442
00:21:10,559 --> 00:21:11,920
This official document of yours
443
00:21:12,079 --> 00:21:13,960
That is to beat in time
444
00:21:14,359 --> 00:21:17,160
Hit hard and beat well
445
00:21:18,119 --> 00:21:18,759
Good
446
00:21:19,559 --> 00:21:20,200
Next
447
00:21:20,680 --> 00:21:22,839
Knock as hard as you can
448
00:21:24,039 --> 00:21:24,960
Seems
449
00:21:25,799 --> 00:21:28,240
I should congratulate you in advance
450
00:21:28,240 --> 00:21:30,880
Brother Guan was promoted to General Guan
451
00:21:32,359 --> 00:21:34,119
Please also ask the public to give more support
452
00:21:35,200 --> 00:21:36,680
The younger brother is willing to be a public master
453
00:21:36,920 --> 00:21:38,279
Work for dogs and horses
454
00:22:14,599 --> 00:22:15,200
Grapes
455
00:22:27,400 --> 00:22:28,559
What a cover-up
456
00:22:30,160 --> 00:22:31,559
General Chen this time
457
00:22:32,000 --> 00:22:33,480
I didn't even make a fuss
458
00:22:35,480 --> 00:22:36,359
Above this court
459
00:22:36,519 --> 00:22:37,680
And no one spoke for him
460
00:22:39,119 --> 00:22:39,920
It's excusable
461
00:22:40,119 --> 00:22:42,079
General Chen always felt lonely and young
462
00:22:42,079 --> 00:22:43,039
I don't know military affairs
463
00:22:43,519 --> 00:22:45,000
Speak with a ten-point impulse
464
00:22:45,920 --> 00:22:46,720
Military commanders
465
00:22:46,880 --> 00:22:48,440
Bull-tempered and straightforward
466
00:22:48,720 --> 00:22:49,839
Don't know how to bend around
467
00:22:50,440 --> 00:22:50,960
Duke
468
00:22:51,160 --> 00:22:52,200
Don't take it to heart
469
00:22:53,119 --> 00:22:53,680
Xu Yu
470
00:22:54,680 --> 00:22:55,920
Do you know that in those days
471
00:22:56,559 --> 00:22:58,039
Why did I marry you
472
00:23:05,519 --> 00:23:07,240
Talking about such a heavy topic
473
00:23:08,839 --> 00:23:10,160
Solitary teenager acceded to the throne
474
00:23:10,599 --> 00:23:11,559
Unstable foundation
475
00:23:12,200 --> 00:23:14,039
Civil and military officials have their own plans
476
00:23:14,759 --> 00:23:15,920
Lonely can't believe it
477
00:23:17,559 --> 00:23:20,400
Why did the Duke marry my body
478
00:23:23,759 --> 00:23:25,279
When the first master died,
479
00:23:25,519 --> 00:23:27,720
Call Hengshan Gong into the palace to be taken care of
480
00:23:28,240 --> 00:23:30,920
Regency to secure the armies and people
481
00:23:31,559 --> 00:23:33,160
Marshal Xu is heavily armed
482
00:23:33,359 --> 00:23:34,319
The tail is hard to fall
483
00:23:35,119 --> 00:23:38,480
Mother is worried that she will lose peace with Hengshan Gong
484
00:23:38,960 --> 00:23:40,160
Two tigers contend
485
00:23:40,319 --> 00:23:42,000
It will harm Jiangshan country
486
00:23:42,559 --> 00:23:43,720
So I called decisively
487
00:23:43,720 --> 00:23:44,759
Pei Taicheng entered the palace
488
00:23:45,480 --> 00:23:47,319
Pei Taicheng is among the scholars
489
00:23:47,599 --> 00:23:48,440
The most prestigious
490
00:23:48,799 --> 00:23:49,960
Lonely uncle again
491
00:23:50,359 --> 00:23:51,880
Nature can be relied on
492
00:23:52,519 --> 00:23:54,279
Three people are in a corner
493
00:23:55,400 --> 00:23:58,240
Mutual checks and balances continue to this day
494
00:23:59,079 --> 00:23:59,880
All right, Duke
495
00:24:00,960 --> 00:24:02,279
Why are you bringing this up all of a sudden
496
00:24:02,960 --> 00:24:03,839
My head is big
497
00:24:06,119 --> 00:24:07,119
I want to go out and have a look
498
00:24:07,559 --> 00:24:08,200
Get some air
499
00:24:09,400 --> 00:24:10,440
My body stepped down first
500
00:24:54,119 --> 00:24:55,480
Who is dancing and playing the piano
501
00:24:56,279 --> 00:24:57,519
It's non-toxic. Let's go and have a look
502
00:25:07,599 --> 00:25:08,240
Return to the Lord of the City
503
00:25:08,480 --> 00:25:09,880
It's Pei Ji and Tao Shuren
504
00:25:12,440 --> 00:25:13,160
Go and have a look
505
00:25:13,599 --> 00:25:14,279
Yes
506
00:25:31,400 --> 00:25:32,960
What a beautiful scenery
507
00:25:33,319 --> 00:25:35,480
It's a pity that Xiao Jinyun missed it
508
00:25:46,960 --> 00:25:48,119
See Duke
509
00:25:55,039 --> 00:25:56,440
I don't know if the Duke is here
510
00:25:56,440 --> 00:25:57,519
Disturbed the upper driver
511
00:25:58,240 --> 00:25:59,240
Ask the Duke to forgive his sins
512
00:26:00,240 --> 00:26:01,000
Everybody get up
513
00:26:03,799 --> 00:26:05,039
I didn't expect to love my concubines
514
00:26:05,319 --> 00:26:06,559
Everyone has special skills
515
00:26:08,200 --> 00:26:09,640
It's a cold night
516
00:26:10,200 --> 00:26:12,319
Presumably, the Duke is also exhausted
517
00:26:12,880 --> 00:26:15,200
It's better to go to my palace
518
00:26:15,640 --> 00:26:16,599
Have a drink
519
00:26:17,960 --> 00:26:19,160
I'll I'll be a minute
520
00:26:19,279 --> 00:26:20,720
I have to go back and approve official documents
521
00:26:21,759 --> 00:26:22,480
That
522
00:26:23,200 --> 00:26:25,440
Let my body dance for you again
523
00:26:25,720 --> 00:26:26,599
Relieve boredom
524
00:26:47,880 --> 00:26:50,000
Before that, Pei Ji used to be the face of the mistress
525
00:26:50,000 --> 00:26:51,160
Framing me for pushing her
526
00:26:51,160 --> 00:26:52,559
I won't be fooled by this this time
527
00:27:03,000 --> 00:27:03,559
You
528
00:27:04,559 --> 00:27:05,440
You push me
529
00:27:05,920 --> 00:27:06,559
I
530
00:27:06,960 --> 00:27:07,839
Aunt, she pushed me
531
00:27:24,079 --> 00:27:24,759
Pei Ji
532
00:27:25,240 --> 00:27:26,079
It's no big deal
533
00:27:27,680 --> 00:27:28,319
Duke
534
00:27:28,839 --> 00:27:30,480
I'm afraid this heart bamboo sister has sprained her foot
535
00:27:31,559 --> 00:27:32,480
Not as good as
536
00:27:32,559 --> 00:27:34,000
Please ask the Duke and Sister Xinzhu
537
00:27:34,000 --> 00:27:35,279
Let's go back and have a rest first
538
00:27:36,200 --> 00:27:37,079
Yeah yeah
539
00:27:37,279 --> 00:27:38,519
Duke
540
00:27:39,039 --> 00:27:40,680
People are in pain
541
00:27:41,960 --> 00:27:43,640
It's really once bitten by a snake
542
00:27:43,640 --> 00:27:45,000
Ten-year shy rope
543
00:27:46,039 --> 00:27:47,279
Now I am the Duke
544
00:27:47,640 --> 00:27:48,359
What are you afraid of
545
00:27:54,960 --> 00:27:55,519
Good
546
00:27:56,200 --> 00:27:56,799
Good
547
00:27:57,000 --> 00:27:57,799
Non-toxic
548
00:27:58,200 --> 00:27:58,960
Non-toxic in
549
00:27:59,559 --> 00:28:00,559
Go tell Madame
550
00:28:01,480 --> 00:28:02,119
Today
551
00:28:02,960 --> 00:28:03,799
Don't wait for loneliness
552
00:28:04,359 --> 00:28:06,680
Lonely should favor the inner courtyard tonight
553
00:28:07,440 --> 00:28:08,079
Yes
554
00:28:13,240 --> 00:28:14,880
Where did you say the Duke went
555
00:28:16,119 --> 00:28:17,200
Said the Lord of the City
556
00:28:17,200 --> 00:28:18,720
Pamper the inner courtyard tonight
557
00:28:23,559 --> 00:28:25,000
This is afraid that the world will not be chaotic
558
00:28:25,000 --> 00:28:25,799
Stupid bitch
559
00:28:34,559 --> 00:28:35,960
Why are you so elm-skinned
560
00:28:37,559 --> 00:28:38,319
Sister
561
00:28:38,440 --> 00:28:39,839
I said the wrong thing again
562
00:28:40,519 --> 00:28:41,720
Tell your wife later
563
00:28:41,720 --> 00:28:42,839
What do you say if you think about it
564
00:28:43,720 --> 00:28:44,799
I also favor the inner courtyard
565
00:28:45,440 --> 00:28:46,240
When you say so,
566
00:28:46,559 --> 00:28:47,759
Madame is going to be unhappy again
567
00:28:57,160 --> 00:28:57,920
You said
568
00:28:58,680 --> 00:29:00,200
Who is the king here
569
00:29:01,480 --> 00:29:02,160
You
570
00:29:02,279 --> 00:29:03,720
You are the king. You are the king
571
00:29:03,720 --> 00:29:04,559
You are
572
00:29:04,559 --> 00:29:05,559
You are the king
573
00:29:06,640 --> 00:29:07,599
You two are presumptuous
574
00:29:09,480 --> 00:29:10,160
Pei Ji
575
00:29:11,000 --> 00:29:11,759
Pei Xinzhu
576
00:29:13,319 --> 00:29:14,200
Male and female servants and concubines
577
00:29:14,799 --> 00:29:17,599
In the inner courtyard, the form and spirit are lax
578
00:29:18,000 --> 00:29:19,119
What sin should I sin
579
00:29:19,920 --> 00:29:21,960
Ben gave you a life
580
00:29:22,839 --> 00:29:24,039
Get out at once
581
00:29:25,440 --> 00:29:27,000
Enjoy each other's twenty boards
582
00:29:38,839 --> 00:29:39,480
King
583
00:29:40,200 --> 00:29:42,039
Can I help you down
584
00:29:42,839 --> 00:29:45,519
It's too cold at high places
585
00:29:48,000 --> 00:29:49,000
Make sense
586
00:29:59,000 --> 00:29:59,839
Non-toxic main
587
00:30:00,039 --> 00:30:01,000
We're all out
588
00:30:01,279 --> 00:30:01,960
Don't you go in there
589
00:30:01,960 --> 00:30:02,920
Disturb the Duke and His Excellency
590
00:30:02,920 --> 00:30:03,799
Spend a good night together
591
00:30:04,039 --> 00:30:05,079
Let me take a look
592
00:30:12,680 --> 00:30:13,839
King
593
00:30:14,880 --> 00:30:16,960
My body is a little under the weather
594
00:30:17,559 --> 00:30:19,319
What's wrong with my concubine
595
00:30:19,880 --> 00:30:21,759
My body and mind are uncomfortable
596
00:30:23,240 --> 00:30:24,880
Why do you feel uncomfortable in your heart
597
00:30:25,680 --> 00:30:27,640
Because I miss the king day by day
598
00:30:28,160 --> 00:30:29,200
So heartache
599
00:30:30,400 --> 00:30:31,440
Think again
600
00:30:32,039 --> 00:30:34,359
The king may not come in the future
601
00:30:34,880 --> 00:30:37,319
It's even more heartbroken
602
00:30:38,240 --> 00:30:38,880
Easy to say
603
00:30:39,599 --> 00:30:40,359
The King
604
00:30:40,880 --> 00:30:42,000
I'm happy to drink with you
605
00:30:44,000 --> 00:30:45,400
Drinking can't solve it
606
00:30:45,400 --> 00:30:46,480
Symptoms of my body
607
00:30:47,079 --> 00:30:47,880
Duke
608
00:30:48,359 --> 00:30:50,000
Help my body to bed and rest
609
00:30:54,720 --> 00:30:55,440
What trouble
610
00:31:07,119 --> 00:31:07,880
Duke
611
00:31:10,039 --> 00:31:10,920
Duke, be careful
612
00:31:10,920 --> 00:31:11,279
Duke
613
00:31:11,279 --> 00:31:12,319
No, no, no, no
614
00:31:12,839 --> 00:31:13,240
Don't send it
615
00:31:13,240 --> 00:31:14,119
Duke, slow down
616
00:31:14,119 --> 00:31:16,039
Duke, Duke, Duke
617
00:31:16,599 --> 00:31:16,839
Ouch
618
00:31:16,920 --> 00:31:17,160
Ouch
619
00:31:17,160 --> 00:31:18,640
Duke, be careful
620
00:31:19,160 --> 00:31:19,880
I'll help you
621
00:31:20,720 --> 00:31:21,799
Go home, go home, go home
622
00:31:21,960 --> 00:31:22,839
Duke
623
00:31:26,599 --> 00:31:27,880
Jing Yao. See Synonyms at Duke
624
00:31:29,119 --> 00:31:29,839
Duke
625
00:31:43,359 --> 00:31:44,880
How beautiful
626
00:31:50,599 --> 00:31:51,400
Duke
627
00:31:51,960 --> 00:31:53,000
Is this
628
00:31:53,000 --> 00:31:54,680
The pearl hairpin that the Duke sent you
629
00:31:56,599 --> 00:31:57,519
Can you give it to me
630
00:31:58,240 --> 00:31:59,279
It's not the Duke. It's
631
00:31:59,759 --> 00:32:00,400
Thank you
632
00:32:00,799 --> 00:32:01,680
Duke
633
00:32:02,839 --> 00:32:03,559
Duke
634
00:32:07,440 --> 00:32:08,720
My body has seen the Duke
635
00:32:11,440 --> 00:32:12,720
Is this sweet-scented osmanthus wine
636
00:32:13,680 --> 00:32:14,599
Yeah
637
00:32:17,359 --> 00:32:18,119
That's it
638
00:32:24,160 --> 00:32:24,759
This is me
639
00:32:24,759 --> 00:32:25,559
Fresh-brewed osmanthus wine
640
00:32:25,720 --> 00:32:26,680
If the Duke wants wine,
641
00:32:26,799 --> 00:32:27,319
Find someone by yourself
642
00:32:27,319 --> 00:32:28,480
Just go to the brewing room and brew it
643
00:32:36,759 --> 00:32:38,559
My wine
644
00:32:39,440 --> 00:32:41,160
My wine
645
00:32:47,000 --> 00:32:47,599
And another bottle
646
00:32:52,319 --> 00:32:53,079
Duke
647
00:32:54,160 --> 00:32:55,119
Duke
648
00:32:59,680 --> 00:33:00,319
Beauty
649
00:33:05,599 --> 00:33:06,599
Why are you back
650
00:33:07,240 --> 00:33:10,240
Because my body feels it
651
00:33:10,640 --> 00:33:12,559
The Duke misses my body
652
00:33:15,119 --> 00:33:15,720
That's right
653
00:33:18,039 --> 00:33:18,640
You see
654
00:33:21,039 --> 00:33:22,559
This is your favorite pearl hairpin
655
00:33:22,880 --> 00:33:23,519
Come
656
00:33:24,400 --> 00:33:25,480
I'll put my body on for you
657
00:33:28,039 --> 00:33:28,680
Xu Yu
658
00:33:29,720 --> 00:33:30,359
Xu Yu
659
00:33:35,839 --> 00:33:37,160
How beautiful
660
00:33:37,160 --> 00:33:37,720
You
661
00:33:38,759 --> 00:33:39,400
You
662
00:33:39,720 --> 00:33:41,119
You hold your face and call it beauty
663
00:33:41,599 --> 00:33:42,480
How ashamed
664
00:33:43,400 --> 00:33:44,240
Good or bad temper
665
00:33:45,599 --> 00:33:46,640
I love it
666
00:33:49,680 --> 00:33:50,920
You look at yourself
667
00:33:51,279 --> 00:33:52,359
A mouthful of alcohol
668
00:33:53,400 --> 00:33:54,240
Stay away from loneliness
669
00:33:59,920 --> 00:34:00,880
I just drank it
670
00:34:01,160 --> 00:34:02,519
Your favorite sweet-scented osmanthus wine
671
00:34:03,119 --> 00:34:03,680
Come on, come on
672
00:34:03,680 --> 00:34:04,640
Dry, dry, dry
673
00:34:04,680 --> 00:34:05,480
Dry, dry
674
00:34:11,760 --> 00:34:12,559
Xiao Jinyun
675
00:34:14,840 --> 00:34:16,199
Don't you think my bed is hard
676
00:34:18,440 --> 00:34:19,960
Guess what I brought you
677
00:34:23,679 --> 00:34:25,960
The softest quilt in Jing'an
678
00:34:26,280 --> 00:34:27,639
This is me sleeping on my mother
679
00:34:28,599 --> 00:34:29,880
It was taken from her
680
00:34:30,599 --> 00:34:31,360
Surprise or not
681
00:34:32,079 --> 00:34:32,760
No surprise
682
00:34:35,519 --> 00:34:36,480
Come on, come on
683
00:34:36,719 --> 00:34:37,559
Cover it, cover it, cover it
684
00:34:41,760 --> 00:34:42,480
Xu Yu
685
00:34:50,159 --> 00:34:51,119
As a child
686
00:34:52,519 --> 00:34:54,440
I just want to put the best in the world
687
00:34:56,280 --> 00:34:57,119
Give it all to you
688
00:35:01,320 --> 00:35:02,119
But
689
00:35:04,000 --> 00:35:05,719
You ignore me at all
690
00:35:07,039 --> 00:35:07,960
As a child
691
00:35:08,840 --> 00:35:10,320
You're a little lunatic
692
00:35:17,920 --> 00:35:19,840
The Lord has granted you permission to play
693
00:35:20,079 --> 00:35:21,119
Not to scare me
694
00:35:21,199 --> 00:35:22,480
Is here to accompany me
695
00:35:22,840 --> 00:35:24,079
I didn't know until I entered the palace
696
00:35:24,079 --> 00:35:25,559
So you are so timid
697
00:35:25,559 --> 00:35:26,719
Look, it scares you
698
00:35:39,480 --> 00:35:40,679
My childhood wish
699
00:35:41,440 --> 00:35:42,639
Is when you grow up
700
00:35:43,840 --> 00:35:44,760
To marry you
701
00:35:47,000 --> 00:35:48,239
But I didn't expect it
702
00:35:51,760 --> 00:35:52,920
You are the kind of person
703
00:35:55,920 --> 00:35:56,679
What kind of person
704
00:36:01,519 --> 00:36:02,199
Xu Yu
705
00:36:05,119 --> 00:36:05,719
Xu
706
00:36:10,039 --> 00:36:11,440
Go to sleep when you're done
707
00:36:23,719 --> 00:36:25,159
To govern by virtue
708
00:36:25,639 --> 00:36:27,199
Beichen, for example
709
00:36:27,360 --> 00:36:31,400
Living in its place, the stars are arched
44782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.