All language subtitles for The Trust 01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,400 --> 00:01:59,719 From acquaintance to love to marriage 2 00:02:00,640 --> 00:02:03,719 We had a sweet passion for understanding each other 3 00:02:06,079 --> 00:02:08,280 I have also experienced quarrels and cold wars 4 00:02:09,000 --> 00:02:10,280 But up to now 5 00:02:10,479 --> 00:02:12,520 Are you really going to get divorced 6 00:02:17,120 --> 00:02:18,159 All I want is 7 00:02:18,159 --> 00:02:19,840 More care and companionship 8 00:02:22,759 --> 00:02:24,639 Am I really asking too much 9 00:02:31,159 --> 00:02:32,800 But things like love 10 00:02:33,360 --> 00:02:35,520 It just needs to be expressed frequently 11 00:02:36,759 --> 00:02:38,280 Even husband and wife 12 00:02:39,159 --> 00:02:41,319 It will go bad after a long time 13 00:02:42,159 --> 00:02:43,240 Or say 14 00:02:44,800 --> 00:02:46,280 I don't understand him enough 15 00:02:47,479 --> 00:02:49,479 If we change our roles, 16 00:02:50,439 --> 00:02:52,039 Will the ending be different 17 00:02:57,360 --> 00:02:58,280 Fall in love with someone 18 00:02:58,280 --> 00:02:59,719 Maybe it only takes a glance 19 00:03:00,479 --> 00:03:03,759 But love needs more to pay for a lifetime 20 00:03:04,400 --> 00:03:05,439 For a lifetime 21 00:03:05,719 --> 00:03:06,599 Two people 22 00:03:07,439 --> 00:03:09,879 Trust each other to understand each other 23 00:03:57,520 --> 00:03:58,879 Come on, come on, wait for me 24 00:04:17,519 --> 00:04:18,000 Madam 25 00:04:18,120 --> 00:04:19,319 Isn't it good for us to do this 26 00:04:19,360 --> 00:04:20,879 Let people find out that they will be punished again 27 00:04:21,160 --> 00:04:22,240 It's now an annual 28 00:04:22,240 --> 00:04:23,000 Grand Council 29 00:04:23,160 --> 00:04:24,560 I haven't seen the Duke for a long time 30 00:04:24,639 --> 00:04:26,079 What's more, Dad rarely comes back 31 00:04:26,160 --> 00:04:28,079 I want to see them even if I am punished 32 00:04:28,160 --> 00:04:29,279 Wait, madam 33 00:04:29,879 --> 00:04:31,079 Our faces are almost interesting 34 00:04:37,800 --> 00:04:38,519 It's non-toxic 35 00:04:39,000 --> 00:04:39,800 Ask you alone 36 00:04:40,399 --> 00:04:42,319 Tatar Zamusi of Hal Department 37 00:04:42,639 --> 00:04:44,439 Has pacified the northern ministries 38 00:04:45,199 --> 00:04:46,399 Is now eyeing 39 00:04:46,399 --> 00:04:47,360 Stare at me, Dasheng 40 00:04:47,839 --> 00:04:48,920 Marshal Xu 41 00:04:48,920 --> 00:04:50,720 I hope the court can allocate grain and grass 42 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 Expand armaments 43 00:04:52,360 --> 00:04:53,759 Is now in full swing 44 00:04:54,040 --> 00:04:55,839 What do you think of this matter 45 00:04:57,120 --> 00:04:57,759 Duke 46 00:04:58,240 --> 00:04:59,480 Non-toxic is an internal official 47 00:04:59,839 --> 00:05:01,000 Dare not discuss the government 48 00:05:02,759 --> 00:05:04,160 But today, above the court 49 00:05:04,920 --> 00:05:06,319 Someone will argue arbitrarily 50 00:05:18,279 --> 00:05:19,839 Since my wedding to the Duke, 51 00:05:20,319 --> 00:05:22,279 Dad went to the north to guard the border 52 00:05:23,399 --> 00:05:24,360 Three years apart 53 00:05:25,160 --> 00:05:27,639 Dad is much older 54 00:05:28,879 --> 00:05:30,920 The Duke arrives 55 00:05:38,800 --> 00:05:40,600 See Duke 56 00:05:40,879 --> 00:05:44,639 Lord Chitose 57 00:05:46,600 --> 00:05:47,680 All love Qing flat body 58 00:05:48,839 --> 00:05:50,199 Lord Xie 59 00:05:52,000 --> 00:05:52,759 Marshal Xu 60 00:05:55,720 --> 00:05:56,439 Minister in 61 00:05:57,199 --> 00:05:59,000 You have been guarding the border for three years 62 00:05:59,920 --> 00:06:01,480 Come back to report on work now 63 00:06:01,959 --> 00:06:04,040 It's hard to travel by boat 64 00:06:04,680 --> 00:06:05,959 Xie Cheng's main shirt 65 00:06:08,120 --> 00:06:10,160 I have one thing to play 66 00:06:12,319 --> 00:06:12,959 Go ahead, please 67 00:06:13,639 --> 00:06:15,519 Tatar Zamusi of Hal Department 68 00:06:15,519 --> 00:06:17,680 Can be used to fighting excessively 69 00:06:18,120 --> 00:06:18,959 Since the beginning of this year, 70 00:06:18,959 --> 00:06:20,560 Be eyeing me, Dasheng 71 00:06:21,120 --> 00:06:22,759 There are also nuisances on the border from time to time 72 00:06:23,480 --> 00:06:26,279 I implore the allocation of grain, grass and military supplies 73 00:06:26,600 --> 00:06:28,000 In case of an unexpected battle 74 00:06:32,240 --> 00:06:33,120 Duke 75 00:06:33,720 --> 00:06:34,560 I thought 76 00:06:34,879 --> 00:06:36,920 There are occasional nuisances above the border 77 00:06:36,920 --> 00:06:38,000 It is also normal 78 00:06:38,399 --> 00:06:40,800 But our army rashly increased its armaments 79 00:06:41,040 --> 00:06:43,000 Instead, it will make Zamusi 80 00:06:43,000 --> 00:06:44,079 Be alert by heart 81 00:06:45,040 --> 00:06:45,800 Marshal Xu 82 00:06:46,199 --> 00:06:47,720 Aren't you picking things up 83 00:06:48,199 --> 00:06:48,920 Duke 84 00:06:49,959 --> 00:06:51,680 Dasheng established the state with literature 85 00:06:52,480 --> 00:06:54,000 Rule the world by virtue 86 00:06:54,439 --> 00:06:55,480 I also believe that 87 00:06:55,839 --> 00:06:58,480 It is not advisable to act rashly on this matter 88 00:06:59,720 --> 00:07:01,519 This year's wasteland failed 89 00:07:01,519 --> 00:07:03,319 The soldiers and horses at the border are hungry 90 00:07:04,000 --> 00:07:06,120 Zhamuxi has subdued the northern parts 91 00:07:06,480 --> 00:07:07,480 Forge an alliance 92 00:07:08,360 --> 00:07:09,399 Once you invade 93 00:07:10,120 --> 00:07:11,680 I'm afraid it's hard to resist 94 00:07:12,160 --> 00:07:14,560 War costs people and money 95 00:07:15,040 --> 00:07:16,639 Avoid it with fear 96 00:07:17,399 --> 00:07:19,360 Can you flock to it 97 00:07:20,360 --> 00:07:22,560 The old minister also hopes that the Duke will learn from it 98 00:07:24,600 --> 00:07:25,639 Madame can't be impulsive 99 00:07:25,680 --> 00:07:27,120 None of us can afford to offend 100 00:07:28,040 --> 00:07:29,560 You can fight for the country and the people 101 00:07:30,279 --> 00:07:32,160 You can not fight for the country and the people 102 00:07:33,519 --> 00:07:36,279 Since ancient times, kings have always been prepared for danger in times of peace 103 00:07:36,600 --> 00:07:37,800 Snack 104 00:07:38,879 --> 00:07:41,240 Nowadays, there are frequent wars in the north 105 00:07:41,439 --> 00:07:42,839 Grain failure in the south 106 00:07:43,720 --> 00:07:44,720 Alone though not sensitive 107 00:07:45,279 --> 00:07:46,319 Don't dare to slack off 108 00:07:47,040 --> 00:07:48,319 This Xiao Jinyun 109 00:07:48,439 --> 00:07:49,720 Say so much in an elegant way 110 00:07:50,000 --> 00:07:51,600 Is it a war or not? 111 00:07:52,480 --> 00:07:53,199 Marshal Xu 112 00:07:54,800 --> 00:07:56,639 Now the granary in the inner warehouse is empty 113 00:07:57,959 --> 00:07:58,879 For the people's livelihood 114 00:07:59,240 --> 00:08:00,040 Isolated thought 115 00:08:01,439 --> 00:08:03,920 Marshal Xu has to endure stinging 116 00:08:05,519 --> 00:08:07,519 Treat me to raise soldiers and store food 117 00:08:07,519 --> 00:08:08,720 When you are well prepared, 118 00:08:09,199 --> 00:08:10,800 Then give Zamusi a thrashing 119 00:08:10,800 --> 00:08:12,240 It's not too late, is it 120 00:08:14,519 --> 00:08:15,759 I obey 121 00:08:17,720 --> 00:08:18,519 Duke 122 00:08:19,000 --> 00:08:20,240 Marshal Xu today 123 00:08:20,360 --> 00:08:22,519 Is deliberately provoking disputes 124 00:08:22,800 --> 00:08:24,040 Create public grievances 125 00:08:24,279 --> 00:08:26,120 Let the world think that 126 00:08:26,120 --> 00:08:28,120 I, the Duke of Dasheng, are militaristic 127 00:08:28,199 --> 00:08:29,360 Be overjoyed 128 00:08:29,639 --> 00:08:31,560 He, Marshal Xu, is simply 129 00:08:31,759 --> 00:08:33,039 You are full of nonsense 130 00:08:34,240 --> 00:08:35,440 Who is this man 131 00:08:38,200 --> 00:08:38,960 Have you ever seen it 132 00:08:39,000 --> 00:08:40,080 So bold 133 00:08:40,639 --> 00:08:41,399 Yu Er 134 00:08:41,399 --> 00:08:42,559 This is this, madam 135 00:08:42,559 --> 00:08:43,639 Madame is Madame 136 00:08:44,039 --> 00:08:45,759 This lady should not be 137 00:08:45,759 --> 00:08:46,600 What kind of system is this 138 00:08:46,600 --> 00:08:47,200 Yeah 139 00:08:47,320 --> 00:08:48,559 Zamuxi is so arrogant 140 00:08:48,559 --> 00:08:49,759 Sooner or later, we will send troops to beat him 141 00:08:50,080 --> 00:08:51,320 My father reserves materials in advance 142 00:08:51,320 --> 00:08:52,039 It's not necessarily wrong 143 00:08:52,799 --> 00:08:54,360 He guarded the territory for most of his life 144 00:08:54,600 --> 00:08:55,840 Have you ever sympathized with him 145 00:08:56,840 --> 00:08:59,559 Madam dressed like this mixed into the court 146 00:08:59,759 --> 00:09:00,879 What kind of system 147 00:09:01,440 --> 00:09:03,200 It's simply ridiculous 148 00:09:03,679 --> 00:09:04,240 Duke 149 00:09:04,840 --> 00:09:06,200 The old minister dared to ask 150 00:09:07,000 --> 00:09:09,320 The Duke's wife dressed as a court life officer 151 00:09:09,639 --> 00:09:10,919 Going to the DPRK to govern 152 00:09:11,840 --> 00:09:13,600 But with your permission 153 00:09:22,039 --> 00:09:22,720 Quiet 154 00:09:27,600 --> 00:09:29,240 I deserve to die for my crimes 155 00:09:31,720 --> 00:09:33,440 Madam abrupt court today 156 00:09:34,159 --> 00:09:36,120 It was the minister who taught poorly in the past 157 00:09:37,320 --> 00:09:38,360 I ask 158 00:09:40,080 --> 00:09:41,080 Be punished for her 159 00:09:42,320 --> 00:09:42,879 Dad 160 00:09:44,600 --> 00:09:46,039 This lady disturbs Chao Gang 161 00:09:46,039 --> 00:09:47,200 Contrary to ancestral precepts 162 00:09:48,159 --> 00:09:49,759 It is a crime of great disrespect 163 00:09:50,200 --> 00:09:51,600 Be punished according to the law 164 00:09:52,399 --> 00:09:53,679 I came to court myself 165 00:09:53,679 --> 00:09:54,519 What to do with others 166 00:09:54,799 --> 00:09:56,080 What's going on for me 167 00:09:56,440 --> 00:09:57,120 Duke 168 00:09:57,639 --> 00:09:59,919 This lady is so bossy 169 00:10:00,039 --> 00:10:02,559 Please order the punishment from the Lord 170 00:10:02,799 --> 00:10:03,440 Non-toxic 171 00:10:05,000 --> 00:10:06,080 Take your lady down 172 00:10:06,639 --> 00:10:07,600 Fall by the mistress 173 00:10:10,399 --> 00:10:11,360 Let's call it a day 174 00:10:12,240 --> 00:10:12,919 Retreat Korea 175 00:10:15,919 --> 00:10:17,159 Retreat Korea 176 00:10:17,919 --> 00:10:19,320 I wait to retire 177 00:10:19,639 --> 00:10:23,159 Lord Chitose 178 00:10:43,600 --> 00:10:44,559 Sister Heart Bamboo 179 00:10:45,080 --> 00:10:46,159 You are in such a hurry 180 00:10:46,159 --> 00:10:47,159 Call us over here 181 00:10:47,360 --> 00:10:48,200 Is there something 182 00:10:48,200 --> 00:10:49,279 Happy things 183 00:10:49,399 --> 00:10:50,519 Sister Tao doesn't know yet 184 00:10:50,519 --> 00:10:52,399 What happened in the previous dynasty this morning 185 00:10:53,399 --> 00:10:55,600 Our sister Xinzhu 186 00:10:55,960 --> 00:10:57,080 I'm afraid it will be soon 187 00:10:57,080 --> 00:10:59,240 Is about to become the Duke's wife 188 00:11:01,399 --> 00:11:03,600 Sister Li should stop talking nonsense 189 00:11:04,120 --> 00:11:05,960 This was heard by others 190 00:11:06,320 --> 00:11:08,600 I thought my sister coveted the right position 191 00:11:09,279 --> 00:11:10,360 This thing 192 00:11:10,480 --> 00:11:12,559 The Duke must have the final say 193 00:11:13,879 --> 00:11:15,759 Who doesn't know everything in the inner court 194 00:11:15,759 --> 00:11:17,679 They are all taken care of by Sister Xinzhu 195 00:11:18,720 --> 00:11:20,279 The one from Fengyi Palace 196 00:11:21,720 --> 00:11:22,440 There is no point 197 00:11:22,440 --> 00:11:24,360 What does the master of the inner court look like 198 00:11:26,159 --> 00:11:27,840 After our sisters, 199 00:11:28,320 --> 00:11:29,559 But how much depends 200 00:11:29,559 --> 00:11:31,399 Sister Xinzhu, you are 201 00:11:33,320 --> 00:11:34,279 Yeah yeah 202 00:11:34,480 --> 00:11:35,960 My sister is the most beautiful 203 00:11:44,600 --> 00:11:45,759 Qin Beauty 204 00:11:45,919 --> 00:11:46,639 You are really 205 00:11:46,639 --> 00:11:48,679 Don't hear anything outside the window 206 00:11:56,879 --> 00:11:57,799 Sister Heart Bamboo 207 00:11:58,679 --> 00:12:00,279 Presumably at this time 208 00:12:00,360 --> 00:12:01,639 The mistress should also know 209 00:12:01,639 --> 00:12:03,120 What happened in the previous dynasty 210 00:12:04,039 --> 00:12:06,000 If we go over at this time, 211 00:12:06,720 --> 00:12:10,120 Should be able to catch up with a good show 212 00:12:11,480 --> 00:12:12,679 This inner courtyard 213 00:12:12,679 --> 00:12:15,120 Just Li Meiren, you are the smartest 214 00:12:17,840 --> 00:12:18,679 Sister Qin 215 00:12:19,320 --> 00:12:21,120 Come on, let's go and have a look, too 216 00:12:27,600 --> 00:12:29,919 The sister followed the sisters 217 00:12:29,919 --> 00:12:30,919 Go and see the excitement 218 00:12:45,000 --> 00:12:46,720 There were many discussions in the former dynasty 219 00:12:47,679 --> 00:12:50,240 It is said that the Duke indulges in beauty 220 00:12:50,960 --> 00:12:52,559 Take your wife to court privately 221 00:12:53,159 --> 00:12:55,240 Ignoring the etiquette of ancestors 222 00:12:56,080 --> 00:12:56,919 I'm just going to sneak 223 00:12:56,919 --> 00:12:58,000 Just take a look at my father 224 00:12:58,600 --> 00:12:59,200 Those old ministers 225 00:12:59,200 --> 00:13:00,159 Is deliberately picking fault 226 00:13:00,159 --> 00:13:01,039 Embarrassing the Duke 227 00:13:01,320 --> 00:13:03,320 You are the one who embarrassed the Duke 228 00:13:09,679 --> 00:13:11,919 Women should not have 229 00:13:11,919 --> 00:13:13,240 Appear on the court 230 00:13:14,200 --> 00:13:15,360 Falling population 231 00:13:15,840 --> 00:13:17,600 You're putting the Duke in a dilemma now 232 00:13:18,279 --> 00:13:19,080 You don't know the sin yet 233 00:13:19,600 --> 00:13:20,840 Women appear in court 234 00:13:20,840 --> 00:13:21,440 Is sin 235 00:13:21,440 --> 00:13:22,320 The man is in court 236 00:13:22,320 --> 00:13:22,879 Totally nonsense 237 00:13:22,879 --> 00:13:23,840 How can it not be a sin 238 00:13:23,840 --> 00:13:24,679 What reason is this 239 00:13:24,679 --> 00:13:25,320 Pei Ji arrives 240 00:13:25,320 --> 00:13:25,879 You 241 00:13:34,799 --> 00:13:37,879 Master and mother Changle Ankang 242 00:13:39,320 --> 00:13:40,080 Get up 243 00:13:40,519 --> 00:13:41,720 Thank your mistress 244 00:13:48,759 --> 00:13:51,279 Aunt, calm down 245 00:13:51,399 --> 00:13:53,679 It is necessary to rest more 246 00:13:55,360 --> 00:13:56,840 If there are concubines in the inner courtyard, 247 00:13:57,360 --> 00:13:59,080 Everyone is as sensible and clever as you 248 00:13:59,679 --> 00:14:00,559 It would be good 249 00:14:03,679 --> 00:14:04,720 This is a big matter 250 00:14:05,440 --> 00:14:07,039 The etiquette related to ancestors 251 00:14:08,039 --> 00:14:09,360 Remedies should be made as soon as possible 252 00:14:09,960 --> 00:14:11,320 To avoid the duke's dilemma, 253 00:14:12,639 --> 00:14:14,279 Give up your position as soon as possible 254 00:14:28,240 --> 00:14:30,559 Why don't you want to 255 00:14:34,159 --> 00:14:35,759 Unless the Duke divorces his wife himself 256 00:14:36,639 --> 00:14:37,639 I'm speechless 257 00:14:38,440 --> 00:14:39,240 Otherwise 258 00:14:40,279 --> 00:14:41,840 I'll always be his wife 259 00:14:42,440 --> 00:14:43,759 It's the Duke's wife 260 00:14:44,279 --> 00:14:46,679 My wife has always been deeply attached to the Duke 261 00:14:47,000 --> 00:14:48,960 Now it is for the Duke 262 00:14:49,039 --> 00:14:50,399 A time to share one's worries 263 00:14:50,759 --> 00:14:51,919 Is Peggy in a hurry 264 00:14:52,840 --> 00:14:55,080 My body is thinking about the Duke in my heart 265 00:14:55,240 --> 00:14:59,039 My heart is naturally anxious 266 00:15:00,240 --> 00:15:01,279 Aunt 267 00:15:01,639 --> 00:15:03,840 Did Xinzhu say something wrong 268 00:15:03,840 --> 00:15:05,480 Pei Ji is anxious to move into Fengyi Palace 269 00:15:05,480 --> 00:15:06,320 Just say it 270 00:15:06,799 --> 00:15:08,440 It's boring to beat around the bush 271 00:15:09,120 --> 00:15:09,759 Xu Yu 272 00:15:10,559 --> 00:15:11,960 It's all about this time 273 00:15:12,679 --> 00:15:14,120 How dare you stay here 274 00:15:14,720 --> 00:15:15,600 Shake one's prestige 275 00:15:15,639 --> 00:15:16,960 My body is not shaking down a peg or two 276 00:15:17,519 --> 00:15:18,879 Pei Ji speaks badly 277 00:15:19,360 --> 00:15:20,720 Since I am the Lord of the inner court, 278 00:15:21,000 --> 00:15:23,039 It's right to say something about her 279 00:15:28,480 --> 00:15:29,840 You are absolutely lawless 280 00:15:30,080 --> 00:15:31,080 You're unreasonable 281 00:15:35,399 --> 00:15:36,600 Aunt 282 00:15:37,360 --> 00:15:40,159 Aunt, calm down 283 00:15:45,720 --> 00:15:46,279 Madam 284 00:15:46,679 --> 00:15:47,759 Where are you going, madam 285 00:15:47,759 --> 00:15:48,519 Go find the Duke 286 00:15:55,000 --> 00:15:55,759 Sister Tao 287 00:15:56,480 --> 00:15:58,759 Is the play good 288 00:16:01,200 --> 00:16:02,399 Not as good-looking as my sister 289 00:16:03,080 --> 00:16:04,759 Sister Tao is really good at talking and laughing 290 00:16:08,080 --> 00:16:09,039 Aunt 291 00:16:09,879 --> 00:16:11,759 Madame made such a big mistake 292 00:16:11,960 --> 00:16:13,279 Look at it according to the heart bamboo 293 00:16:13,320 --> 00:16:15,279 You can dispose of it directly 294 00:16:18,080 --> 00:16:18,919 Where are you 295 00:16:19,360 --> 00:16:20,000 Do things like this 296 00:16:20,000 --> 00:16:21,200 There is no discretion at all 297 00:16:21,919 --> 00:16:23,399 Don't let the old body worry 298 00:16:23,879 --> 00:16:25,200 Heart bamboo puzzled 299 00:16:25,679 --> 00:16:27,679 Madame disguised herself and mixed into the court 300 00:16:28,080 --> 00:16:30,120 Have a good quarrel with the ministers again 301 00:16:30,320 --> 00:16:32,120 It's simply disgraced the Lord 302 00:16:32,519 --> 00:16:33,320 Heart bamboo thought 303 00:16:33,480 --> 00:16:34,799 You can't go too far in limbo 304 00:16:41,480 --> 00:16:42,720 You come to the old body 305 00:16:43,559 --> 00:16:44,960 Is fanning the flames 306 00:16:45,159 --> 00:16:46,360 To gossip, right 307 00:16:47,320 --> 00:16:48,279 Heart bamboo dare not 308 00:16:49,240 --> 00:16:51,600 It's just that my wife is willful 309 00:16:51,960 --> 00:16:54,279 Worried about my aunt's anger hurting my body 310 00:16:54,840 --> 00:16:56,320 That's why I came to see you 311 00:16:56,960 --> 00:16:58,080 You have the time 312 00:16:58,639 --> 00:17:00,759 Come to the old body and go to great lengths 313 00:17:01,039 --> 00:17:03,039 It's better to pay more attention to the Duke 314 00:17:03,879 --> 00:17:06,359 The Duke's government affairs are busy and hard 315 00:17:07,359 --> 00:17:08,319 Do you understand 316 00:17:10,240 --> 00:17:11,400 In this inner courtyard 317 00:17:11,960 --> 00:17:13,200 Instead of calculating others, 318 00:17:13,720 --> 00:17:15,160 It's better to improve yourself 319 00:17:16,680 --> 00:17:18,319 Old body gives you four words 320 00:17:19,359 --> 00:17:21,119 Mother depends on son 321 00:17:22,359 --> 00:17:23,759 Aunt's lesson is 322 00:17:48,240 --> 00:17:48,920 What's wrong with you 323 00:17:52,960 --> 00:17:54,359 Mrs. Duke to everyone 324 00:17:54,359 --> 00:17:55,240 Is excellent 325 00:17:56,039 --> 00:17:56,839 She has been three years 326 00:17:56,839 --> 00:17:58,039 I haven't seen my father 327 00:17:59,440 --> 00:18:00,160 Duke and 328 00:18:00,880 --> 00:18:01,680 What is it 329 00:18:02,759 --> 00:18:03,440 Duke 330 00:18:03,960 --> 00:18:05,440 I haven't been to Fengyi Palace for several months 331 00:18:05,440 --> 00:18:06,480 Look at our wife 332 00:18:09,559 --> 00:18:10,720 Are you blaming loneliness 333 00:18:12,480 --> 00:18:13,279 Non-toxic dare not 334 00:18:13,640 --> 00:18:14,720 Isolated government affairs are busy 335 00:18:15,119 --> 00:18:17,559 There are only a handful of times to go to the backyard 336 00:18:17,640 --> 00:18:18,920 Madame has a stubborn temper 337 00:18:19,160 --> 00:18:20,200 Do things without discretion 338 00:18:21,079 --> 00:18:22,240 Go alone a few times less 339 00:18:22,599 --> 00:18:24,359 Is to make her less punished 340 00:18:26,039 --> 00:18:26,920 Nontoxic dullness 341 00:18:28,759 --> 00:18:29,759 Now the Manchu Dynasty is civil and military 342 00:18:30,160 --> 00:18:32,200 Are waiting to see how to deal with loneliness 343 00:18:32,880 --> 00:18:34,240 Especially those old things 344 00:18:34,400 --> 00:18:35,839 They are all waiting to see jokes 345 00:18:37,759 --> 00:18:39,119 If you are lonely and do not divorce your wife 346 00:18:40,160 --> 00:18:41,160 How do you say it end 347 00:18:41,839 --> 00:18:42,559 Yes 348 00:18:46,960 --> 00:18:47,880 Report to the Duke 349 00:18:48,079 --> 00:18:49,039 Marshal Xu asked for an audience 350 00:18:53,119 --> 00:18:53,559 Xuan 351 00:18:54,559 --> 00:18:55,000 Yes 352 00:19:08,200 --> 00:19:10,759 Xu Ding, minister. See also Duke 353 00:19:11,119 --> 00:19:12,240 Xu Shuai doesn't have to be formal 354 00:19:12,759 --> 00:19:13,599 Lord Xie 355 00:19:17,440 --> 00:19:18,759 An urgent report came from the army 356 00:19:19,519 --> 00:19:20,000 Zamuxi 357 00:19:20,000 --> 00:19:21,559 Has been entangled in the northern military forces 358 00:19:21,880 --> 00:19:22,799 Come and invade 359 00:19:24,480 --> 00:19:25,599 Xu Shuai has countermeasures 360 00:19:26,640 --> 00:19:27,759 I have prepared my fast horse 361 00:19:28,359 --> 00:19:29,559 Return immediately to supervise the war 362 00:19:30,559 --> 00:19:31,160 Very good 363 00:19:32,240 --> 00:19:33,559 Xu Shuai returned to the barracks 364 00:19:33,839 --> 00:19:35,599 It will definitely make the soldiers work together 365 00:19:35,799 --> 00:19:36,680 Steady the border 366 00:19:37,079 --> 00:19:37,720 Yes 367 00:19:40,920 --> 00:19:43,000 The Duke thought 368 00:19:43,000 --> 00:19:44,079 Xu Shuai doesn't have to worry 369 00:19:44,640 --> 00:19:45,880 I ordered the Ministry of Household Affairs 370 00:19:45,880 --> 00:19:46,640 Prepare military rations 371 00:19:46,920 --> 00:19:48,119 Prepare as many as you have 372 00:19:50,799 --> 00:19:51,480 Duke 373 00:19:52,880 --> 00:19:54,359 Before the old minister wants to leave Beijing, 374 00:19:55,839 --> 00:19:57,160 Meet the Duke's wife 375 00:20:02,480 --> 00:20:03,599 Xu Shuai, please rest assured 376 00:20:04,759 --> 00:20:06,279 Lonely will treat Yu'er well 377 00:20:07,400 --> 00:20:08,839 When Xu Shuai returns triumphantly, 378 00:20:15,680 --> 00:20:17,000 Xie Chengzhu Long En 379 00:20:25,599 --> 00:20:26,240 Dad 380 00:20:26,960 --> 00:20:27,559 Yu Er 381 00:20:30,640 --> 00:20:31,160 Dad 382 00:20:31,160 --> 00:20:31,720 Yu Er 383 00:20:37,039 --> 00:20:38,400 The war in the north has sprung up 384 00:20:39,039 --> 00:20:40,079 The Duke ordered him to be the father 385 00:20:40,079 --> 00:20:41,279 Start back at once 386 00:20:41,279 --> 00:20:42,119 But you just got back 387 00:20:42,119 --> 00:20:43,319 Why did you go to war 388 00:20:44,200 --> 00:20:45,160 I'm going to talk to him 389 00:20:45,359 --> 00:20:45,799 Is the DPRK 390 00:20:45,799 --> 00:20:46,799 Is there no one else 391 00:20:47,240 --> 00:20:47,839 Yu Er 392 00:20:49,279 --> 00:20:50,279 Father and brother are not around 393 00:20:50,519 --> 00:20:51,839 You are alone in the inner courtyard 394 00:20:51,839 --> 00:20:52,720 Be more elaborate 395 00:20:52,960 --> 00:20:54,000 Don't make trouble all the time 396 00:20:54,160 --> 00:20:55,079 Let's remember 397 00:20:57,880 --> 00:20:58,559 Got it 398 00:21:02,799 --> 00:21:04,079 The weather has turned cold 399 00:21:05,079 --> 00:21:06,880 You should wear something thick 400 00:21:10,920 --> 00:21:11,519 That's right 401 00:21:13,440 --> 00:21:14,079 You see 402 00:21:14,400 --> 00:21:16,000 This is a strange stone found in the north 403 00:21:16,160 --> 00:21:17,839 It is said to have the effect of eliminating diseases and prolonging life 404 00:21:17,839 --> 00:21:19,359 Dad found it by chance in the north 405 00:21:19,519 --> 00:21:20,319 Made a bracelet 406 00:21:20,319 --> 00:21:21,480 It's convenient for you to wear 407 00:21:21,960 --> 00:21:22,519 Come 408 00:21:30,640 --> 00:21:31,200 Yu Er 409 00:21:32,119 --> 00:21:33,200 The city is like the sea 410 00:21:34,000 --> 00:21:34,839 Dad never thought about it 411 00:21:34,839 --> 00:21:36,000 Let you shine on the lintel 412 00:21:37,000 --> 00:21:38,839 I just hope you're safe 413 00:21:47,240 --> 00:21:47,960 Dad's gone 414 00:21:51,440 --> 00:21:52,039 Dad 415 00:21:54,640 --> 00:21:55,960 Last time I was in Shangyuan Festival 416 00:21:55,960 --> 00:21:57,680 Help you ask your eldest brother for protective talisman 417 00:21:58,720 --> 00:21:59,839 Duke, slow down 418 00:22:17,519 --> 00:22:18,799 You disturbed the court 419 00:22:19,200 --> 00:22:20,279 I haven't settled accounts with you yet 420 00:22:21,039 --> 00:22:22,160 Duke, let's do it now 421 00:22:22,359 --> 00:22:23,680 My body is willing to be punished 422 00:22:24,079 --> 00:22:25,160 You are your wife 423 00:22:25,680 --> 00:22:27,000 Don't command the inner court well 424 00:22:27,119 --> 00:22:28,599 But I made such a big mess for my solitary 425 00:22:30,880 --> 00:22:32,440 It seems that loneliness indulges you too much 426 00:22:36,119 --> 00:22:37,640 The Duke indulged me too much 427 00:22:38,759 --> 00:22:40,000 I've been conniving for months 428 00:22:40,000 --> 00:22:40,920 Avoid disappearing 429 00:22:42,759 --> 00:22:43,920 Entangled in isolated government affairs 430 00:22:44,319 --> 00:22:45,839 There is not much leisure time 431 00:22:46,160 --> 00:22:47,119 How can there be so much time 432 00:22:47,119 --> 00:22:48,000 Flowers come before the moon 433 00:22:48,880 --> 00:22:49,440 Since you chose 434 00:22:49,440 --> 00:22:50,720 Be a fickle and unjust Lord 435 00:22:52,640 --> 00:22:54,039 You shouldn't have married me in the first place 436 00:23:03,200 --> 00:23:04,000 The matter of court 437 00:23:04,960 --> 00:23:06,000 Loneliness will naturally give ministers 438 00:23:06,000 --> 00:23:06,680 An account 439 00:23:07,359 --> 00:23:08,799 Your father and brother are fighting at the border 440 00:23:09,559 --> 00:23:10,720 Lonely doesn't want them to be distracted 441 00:23:12,319 --> 00:23:13,440 Take care of yourself 442 00:23:25,400 --> 00:23:27,160 The mistress is here 443 00:23:34,240 --> 00:23:35,799 Son See See Mother 444 00:23:36,440 --> 00:23:37,279 My son is exempt from gifts 445 00:23:37,319 --> 00:23:37,880 Quickly 446 00:23:38,519 --> 00:23:39,799 Sit down next to your mother 447 00:23:50,319 --> 00:23:52,400 Today, the former dynasty was a mess 448 00:23:53,200 --> 00:23:53,880 Although not 449 00:23:54,000 --> 00:23:55,480 It's all because of my wife 450 00:23:56,119 --> 00:23:57,960 But Madame should be punished 451 00:23:58,680 --> 00:23:59,799 When and how to punish 452 00:24:00,359 --> 00:24:02,680 My son has to take a good measure 453 00:24:02,960 --> 00:24:03,720 My son understands 454 00:24:04,200 --> 00:24:05,000 Restless in the inner courtyard 455 00:24:05,279 --> 00:24:06,400 The former dynasty was also difficult to settle down 456 00:24:08,559 --> 00:24:09,480 Oh, by the way 457 00:24:10,000 --> 00:24:10,880 Has Xu Ding left yet 458 00:24:11,440 --> 00:24:12,039 Go away 459 00:24:12,519 --> 00:24:13,960 Zamuxi is now old and strong 460 00:24:14,200 --> 00:24:15,680 The heart of tigers and wolves did not decrease in those days 461 00:24:16,160 --> 00:24:17,079 Fang Youxu Marshal 462 00:24:17,319 --> 00:24:18,279 To restrain him 463 00:24:20,519 --> 00:24:22,920 Now is the time for the former dynasty to employ people 464 00:24:24,079 --> 00:24:25,680 Don't be cold for my son 465 00:24:25,680 --> 00:24:27,319 The hearts of the soldiers ahead 466 00:24:29,039 --> 00:24:30,920 My son has taken back his wife's seal 467 00:24:31,480 --> 00:24:32,519 Temporarily kept by the mother 468 00:24:33,039 --> 00:24:34,240 Ti Peiji, Associate Inner Hospital 469 00:24:34,920 --> 00:24:35,640 This matter 470 00:24:36,000 --> 00:24:36,920 Even if it's in the past 471 00:24:42,319 --> 00:24:43,480 The early death of the first master 472 00:24:44,160 --> 00:24:46,279 The old body is finally brought up 473 00:24:46,279 --> 00:24:47,759 You and Jin Ming brothers 474 00:24:52,359 --> 00:24:53,319 But for now 475 00:24:54,039 --> 00:24:55,599 And you have no children 476 00:24:56,119 --> 00:24:57,920 He is also subject to Hengshan Gong everywhere 477 00:24:58,880 --> 00:25:00,599 This is for the mother's heart after all 478 00:25:00,599 --> 00:25:01,559 A heart disease 479 00:25:03,039 --> 00:25:04,359 So you have nothing to do 480 00:25:04,960 --> 00:25:07,079 Go to the places where people are beautiful 481 00:25:07,079 --> 00:25:08,160 Walk often 482 00:25:08,759 --> 00:25:10,119 Especially Peggy's 483 00:25:10,599 --> 00:25:11,240 Understand 484 00:25:12,000 --> 00:25:12,880 Mother, please rest assured 485 00:25:13,359 --> 00:25:15,240 This matter has its own decision 486 00:25:17,799 --> 00:25:20,279 Mother knows you are a good boy 487 00:25:21,240 --> 00:25:21,799 That's right 488 00:25:22,440 --> 00:25:24,240 The draft girl will begin soon 489 00:25:25,759 --> 00:25:27,319 You need more snacks 490 00:25:50,640 --> 00:25:53,440 If I had known that kings had few friendship 491 00:25:55,720 --> 00:25:59,279 Why don't you marry and herd horses 492 00:26:08,200 --> 00:26:11,519 I have a sword that weighs a thousand dollars 493 00:26:12,119 --> 00:26:13,720 Xu Yu is broad-minded after all 494 00:26:13,960 --> 00:26:15,720 I still have the mind to practice sword here 495 00:26:16,880 --> 00:26:19,960 Why should you draw out your sheath and sweep the world 496 00:26:35,640 --> 00:26:36,759 How did the Duke think 497 00:26:36,759 --> 00:26:37,720 Have you punished my body 498 00:26:39,119 --> 00:26:40,440 Talk to the solitary now 499 00:26:41,039 --> 00:26:42,240 Do you have to clamp the gun with a stick like this 500 00:26:46,640 --> 00:26:47,279 Take it 501 00:26:57,839 --> 00:26:58,799 You seem to have taken it upside down 502 00:27:07,160 --> 00:27:07,880 I see the Duke 503 00:27:07,880 --> 00:27:09,319 This interest in mocking my body 504 00:27:09,759 --> 00:27:10,799 It's not less than before 505 00:27:11,640 --> 00:27:12,920 A woman who is beneficial to the court 506 00:27:13,160 --> 00:27:14,200 It's all on this roster 507 00:27:15,240 --> 00:27:16,160 You watch the choice 508 00:27:18,400 --> 00:27:19,839 You don't believe my vision 509 00:27:20,920 --> 00:27:22,480 Dare to mention your eyes to loneliness 510 00:27:24,039 --> 00:27:25,079 I may not have a vision 511 00:27:25,759 --> 00:27:27,720 But foresight is enough 512 00:27:31,319 --> 00:27:32,200 You only choose the right court 513 00:27:32,200 --> 00:27:33,039 A beneficial woman 514 00:28:13,279 --> 00:28:14,480 This is the girl you chose 515 00:28:15,920 --> 00:28:17,480 These beautiful girls will never 516 00:28:17,480 --> 00:28:18,559 Seduce the Duke to learn bad 517 00:28:19,200 --> 00:28:20,640 And they have both ability and political integrity 518 00:28:21,240 --> 00:28:23,039 It will definitely benefit the court 519 00:28:26,000 --> 00:28:27,240 It's really hard to learn bad 520 00:28:30,000 --> 00:28:30,440 I always follow 521 00:28:30,440 --> 00:28:31,480 It was done at the will of the duke 522 00:28:32,920 --> 00:28:34,440 I'm asking you to find the daughter of an important minister 523 00:28:36,359 --> 00:28:37,000 Is it 524 00:28:41,440 --> 00:28:42,799 Choose according to the names on the roster 525 00:28:42,799 --> 00:28:43,480 It would be good 526 00:28:47,319 --> 00:28:48,839 Pei Ji is now an associate in the inner hospital 527 00:28:49,640 --> 00:28:51,480 The city is mainly untrustworthy 528 00:28:51,920 --> 00:28:53,400 You can go to Pei Ji 529 00:28:55,319 --> 00:28:57,039 You often contradict and don't repent 530 00:28:57,440 --> 00:28:58,160 Where is a little bit 531 00:28:58,160 --> 00:28:59,279 What a lady should look like 532 00:28:59,559 --> 00:29:00,880 What should madam look like 533 00:29:05,920 --> 00:29:07,039 Lonely just still thinking 534 00:29:08,319 --> 00:29:09,400 Was it before 535 00:29:10,240 --> 00:29:11,440 Not generous enough for you 536 00:29:13,839 --> 00:29:14,480 Duke 537 00:29:15,279 --> 00:29:16,920 What should madam look like 538 00:29:17,559 --> 00:29:18,559 I practice my sword here myself 539 00:29:18,559 --> 00:29:19,519 Who am I in the way of 540 00:29:21,039 --> 00:29:21,720 Come out 541 00:29:21,720 --> 00:29:22,559 Who am I in the way of 542 00:29:22,559 --> 00:29:23,200 Come out and say it 543 00:29:23,200 --> 00:29:23,359 Xu Yu 544 00:29:23,359 --> 00:29:24,079 Who am I in the way of 545 00:29:24,319 --> 00:29:25,359 Have you gone a little too far 546 00:29:29,880 --> 00:29:30,359 Let me ask you something 547 00:29:30,359 --> 00:29:31,119 Are you going too far 548 00:29:47,119 --> 00:29:48,200 Why are you so close to me 549 00:30:00,160 --> 00:30:01,240 Madame's head is green 550 00:30:03,160 --> 00:30:03,960 Duke 551 00:30:04,680 --> 00:30:05,400 This is 552 00:30:07,720 --> 00:30:08,799 What is the intention 553 00:30:09,559 --> 00:30:10,720 No blind date for several months 554 00:30:11,480 --> 00:30:12,559 Knowing that I'm slow 555 00:30:13,519 --> 00:30:14,359 Why 556 00:30:14,960 --> 00:30:15,720 In this way 557 00:30:16,519 --> 00:30:17,359 Suddenly 558 00:30:22,119 --> 00:30:24,279 Don't get too close to me 559 00:32:22,920 --> 00:32:23,559 Madam 560 00:32:23,559 --> 00:32:24,039 Duke 561 00:32:24,039 --> 00:32:24,640 Madam 562 00:32:24,640 --> 00:32:25,440 Duke 563 00:32:26,359 --> 00:32:27,160 Madam 564 00:33:00,319 --> 00:33:00,960 Duke 565 00:33:01,559 --> 00:33:02,279 You're awake 566 00:33:06,640 --> 00:33:07,559 How are you, Duke 567 00:33:08,160 --> 00:33:10,039 The Duke is awake. The Duke is awake 568 00:33:11,039 --> 00:33:12,160 Mother is worried to death 569 00:33:12,160 --> 00:33:12,559 Mother 570 00:33:14,480 --> 00:33:14,920 My voice 571 00:33:14,920 --> 00:33:15,400 Are you OK 572 00:33:15,400 --> 00:33:15,799 My voice 573 00:33:16,680 --> 00:33:17,599 Quickly 574 00:33:18,000 --> 00:33:19,000 This fine-skinned hand 575 00:33:19,000 --> 00:33:19,160 Come here quickly 576 00:33:19,480 --> 00:33:20,000 Hurry up 577 00:33:20,000 --> 00:33:20,640 My body 578 00:33:21,200 --> 00:33:21,640 Hmm 579 00:33:31,799 --> 00:33:32,559 What's wrong with you, my son 580 00:33:33,359 --> 00:33:34,480 Is it too frightened? 581 00:33:35,519 --> 00:33:36,640 The doctor showed you 582 00:33:36,640 --> 00:33:37,599 It's no big deal 583 00:33:38,079 --> 00:33:39,559 Just have a good sleep. 584 00:33:39,839 --> 00:33:40,480 This Xu Yu 585 00:33:40,480 --> 00:33:41,839 I really don't let my old body worry 586 00:33:42,279 --> 00:33:43,039 Really 587 00:33:45,000 --> 00:33:45,480 The Duke 588 00:33:46,160 --> 00:33:46,839 Where's Madame 589 00:33:47,039 --> 00:33:48,640 You don't have to worry about my son 590 00:33:49,160 --> 00:33:49,880 Madame's 591 00:33:50,319 --> 00:33:51,680 Being a mother will dispose of her 592 00:33:52,160 --> 00:33:52,759 Come 593 00:33:53,839 --> 00:33:54,640 Have some ginseng soup 594 00:33:55,119 --> 00:33:55,440 Come 595 00:33:55,440 --> 00:33:56,839 Mother, you go back first 596 00:33:57,920 --> 00:33:58,880 You haven't had a drink yet 597 00:33:58,880 --> 00:34:00,200 I'm still a little under the weather 598 00:34:00,440 --> 00:34:01,400 I want to have a rest for a while 599 00:34:01,920 --> 00:34:02,559 Non-toxic 600 00:34:02,559 --> 00:34:03,839 Remember to let the duke take it 601 00:34:03,839 --> 00:34:04,720 Is the mistress 602 00:34:05,359 --> 00:34:06,240 Walk, walk 603 00:34:07,640 --> 00:34:08,320 Go back, go back 604 00:34:08,320 --> 00:34:09,119 You slow down, you slow down 605 00:34:09,719 --> 00:34:10,400 Be careful 606 00:34:11,400 --> 00:34:12,039 You're rested 607 00:34:12,039 --> 00:34:13,480 Let non-toxic tell mother 608 00:34:13,480 --> 00:34:14,039 Don't worry 609 00:34:23,159 --> 00:34:23,760 Non-toxic 610 00:34:25,679 --> 00:34:26,400 You pinch me 611 00:34:28,119 --> 00:34:29,000 Don't dare to be non-toxic 612 00:34:29,000 --> 00:34:29,760 Why don't you pinch me 613 00:34:29,760 --> 00:34:30,719 I dare not 614 00:34:35,639 --> 00:34:36,239 Does it hurt 615 00:34:37,039 --> 00:34:38,559 It hurts 616 00:34:42,039 --> 00:34:42,840 You go down first 617 00:34:51,639 --> 00:34:52,760 I became the Duke 618 00:34:54,679 --> 00:34:56,760 The duke and his wife fell into the water together 619 00:34:57,199 --> 00:34:58,280 Ma'am, this time 620 00:34:58,440 --> 00:35:00,280 I can't get away with it 621 00:35:10,920 --> 00:35:12,800 The safety of the Duke is unknown 622 00:35:12,920 --> 00:35:14,480 You can still laugh 623 00:35:15,920 --> 00:35:17,400 Sister Xinzhu learned a lesson 624 00:35:17,840 --> 00:35:19,079 My sister knew she was wrong 625 00:35:33,039 --> 00:35:34,880 Say this face 626 00:35:35,239 --> 00:35:37,519 It's really, really excellent 627 00:35:38,639 --> 00:35:40,119 No wonder the Duke last month 628 00:35:40,119 --> 00:35:41,719 It's rare to come to the inner courtyard once 629 00:35:42,280 --> 00:35:44,079 But I stayed with my sister 630 00:35:45,360 --> 00:35:46,519 Sister Pu Liu's posture 631 00:35:46,519 --> 00:35:47,480 Born slightly cold 632 00:35:47,920 --> 00:35:49,400 How can sister Xinzhu be in case 633 00:35:50,119 --> 00:35:50,800 That day 634 00:35:50,960 --> 00:35:52,519 It's just that the duke is tired 635 00:35:53,119 --> 00:35:54,440 Happened to pass by my sister 636 00:35:54,880 --> 00:35:57,400 That's why I came in to have a rest 637 00:35:58,039 --> 00:35:59,400 Days of draft girls 638 00:35:59,400 --> 00:36:00,559 It's almost there 639 00:36:00,960 --> 00:36:02,159 As soon as this newcomer comes, 640 00:36:02,559 --> 00:36:04,880 You will have a hard time in the future 641 00:36:05,719 --> 00:36:07,440 My sister never dares to expect as soon as possible 642 00:36:07,920 --> 00:36:09,519 Just want to be always with you 643 00:36:09,519 --> 00:36:10,639 Sister Xinzhu left and right 644 00:36:10,920 --> 00:36:12,079 Get some noble gas 645 00:36:12,559 --> 00:36:13,840 Earn some decency 646 00:36:16,320 --> 00:36:17,000 Get up 647 00:36:17,960 --> 00:36:18,679 Your Excellency 648 00:36:19,239 --> 00:36:21,159 My Lord, the Duke is awake 649 00:36:21,400 --> 00:36:22,519 The mistress asked you to take care of it 650 00:36:24,760 --> 00:36:25,519 Ping'er 651 00:36:26,920 --> 00:36:27,559 Ping'er 652 00:36:27,559 --> 00:36:28,119 Your Excellency 653 00:36:28,119 --> 00:36:29,400 Let's make our new one 654 00:36:32,800 --> 00:36:33,960 That nice skirt 655 00:36:33,960 --> 00:36:34,760 Put it on for me 656 00:36:35,119 --> 00:36:36,079 It's my Lord 657 00:36:44,760 --> 00:36:46,119 Lord Pei Ji Wan Fu 658 00:36:47,440 --> 00:36:49,199 Duke 659 00:36:50,920 --> 00:36:52,719 Duke 660 00:36:52,880 --> 00:36:53,440 Duke 661 00:36:53,440 --> 00:36:54,519 Duke 662 00:36:54,840 --> 00:36:56,159 Where are you 663 00:36:57,840 --> 00:36:58,559 Where's the Duke 664 00:36:59,039 --> 00:36:59,519 Duke 665 00:37:00,159 --> 00:37:01,880 You fell into the water and ended up in a strange way 666 00:37:02,159 --> 00:37:02,599 Duke 667 00:37:03,280 --> 00:37:04,880 Look, you're soaking your hair 668 00:37:05,400 --> 00:37:08,079 Duke 669 00:37:09,079 --> 00:37:09,599 Duke 670 00:37:09,599 --> 00:37:10,320 Scared to death 671 00:37:10,480 --> 00:37:11,039 Stop 672 00:37:11,159 --> 00:37:12,079 My body is gone 673 00:37:18,280 --> 00:37:19,920 What kind of demon do they want to be? 674 00:37:22,639 --> 00:37:23,320 Cry, cry, cry 675 00:37:23,679 --> 00:37:24,800 I know to cry all day long 676 00:37:25,159 --> 00:37:26,320 You cried to death without illness 677 00:37:26,960 --> 00:37:28,239 A slip of the tongue 678 00:37:29,400 --> 00:37:31,079 A slip of the tongue 679 00:37:39,920 --> 00:37:41,079 Love me, don't you 680 00:37:43,760 --> 00:37:44,800 Want me to get better soon 681 00:37:44,800 --> 00:37:45,360 Isn't it 682 00:37:49,320 --> 00:37:50,320 That would be nice 683 00:37:51,719 --> 00:37:53,079 Go to the lonely place to pray 684 00:37:53,320 --> 00:37:54,199 There are no solitary orders 685 00:37:54,199 --> 00:37:55,000 Don't leave 686 00:38:10,760 --> 00:38:11,760 My sister worked hard 687 00:38:12,239 --> 00:38:14,519 My sister is not as blessed as her sister 688 00:38:14,920 --> 00:38:16,639 The sister went back to rest first 689 00:38:17,679 --> 00:38:18,320 Wait a minute 690 00:38:43,880 --> 00:38:44,800 What's the matter with loneliness 691 00:38:47,480 --> 00:38:48,519 What weird nightmare 692 00:38:59,159 --> 00:39:00,400 It's really haunting 693 00:39:01,039 --> 00:39:02,079 Cut ceaselessly 694 00:39:02,440 --> 00:39:03,239 Reason is still chaotic 695 00:39:07,159 --> 00:39:08,119 This hand 696 00:39:09,000 --> 00:39:10,039 These rough hands 697 00:39:13,239 --> 00:39:14,639 How can I be lonely in Fengyi Palace 698 00:39:17,599 --> 00:39:19,039 Master and Mother Arrive 699 00:39:27,679 --> 00:39:28,159 Xu Yu 700 00:39:28,400 --> 00:39:28,800 What's wrong with you 701 00:39:28,800 --> 00:39:29,239 Xu Yu 702 00:39:29,679 --> 00:39:31,000 Make trouble one after another 703 00:39:31,360 --> 00:39:32,719 Are you trying to kill the Duke 704 00:39:33,559 --> 00:39:34,119 Mother 705 00:39:34,960 --> 00:39:36,559 What did you just call solitary 706 00:39:36,760 --> 00:39:37,400 Bold 707 00:39:37,519 --> 00:39:38,559 Why do you call yourself that 708 00:39:38,920 --> 00:39:39,960 What are you doing 709 00:39:39,960 --> 00:39:41,119 Don't you just drop water 710 00:39:41,960 --> 00:39:43,599 Don't pretend to be crazy here 711 00:39:43,960 --> 00:39:45,159 Don't think I won't punish you 712 00:40:37,440 --> 00:40:37,880 Go ahead 713 00:40:38,639 --> 00:40:39,840 Why did you secretly meet behind my back 714 00:40:41,960 --> 00:40:43,280 Ms. Xu, you misunderstood 715 00:40:43,280 --> 00:40:44,199 There is no misunderstanding 716 00:40:44,960 --> 00:40:45,639 The two of us 717 00:40:47,320 --> 00:40:48,519 That's what you see. 718 00:40:48,760 --> 00:40:48,960 Hum 719 00:40:49,679 --> 00:40:51,239 As long as this divorce agreement is not signed 720 00:40:51,679 --> 00:40:52,719 I'll still be your wife 721 00:40:54,079 --> 00:40:54,880 So what 722 00:40:54,920 --> 00:40:55,679 The two of us meet 723 00:40:55,679 --> 00:40:56,719 A large part of the reason 724 00:40:56,719 --> 00:40:58,159 It is also because I quickly signed the words 725 00:40:58,440 --> 00:40:58,760 Good 726 00:40:59,159 --> 00:41:00,400 I don't want to wait for a moment either 727 00:41:02,880 --> 00:41:05,039 I-I'm your divorce lawyer 728 00:41:05,519 --> 00:41:06,880 Can you stop talking 729 00:41:07,000 --> 00:41:09,320 It's like I got involved in your marriage 730 00:41:11,079 --> 00:41:12,000 I'm not taking it personally 731 00:41:12,360 --> 00:41:13,199 I was targeting him 732 00:41:23,159 --> 00:41:24,079 On the divorce agreement 733 00:41:24,360 --> 00:41:25,199 About 734 00:41:25,320 --> 00:41:27,119 Division of studio property 735 00:41:27,320 --> 00:41:27,719 And 736 00:41:27,719 --> 00:41:28,440 Share issue 737 00:41:29,320 --> 00:41:30,840 After a long time before, 738 00:41:31,360 --> 00:41:31,880 Quarrel 739 00:41:31,880 --> 00:41:33,000 We've almost talked 740 00:41:33,639 --> 00:41:34,880 Now it's only left 741 00:41:36,079 --> 00:41:37,760 A cartoon created by two people together 742 00:41:37,920 --> 00:41:40,000 Copyright Ownership of Love 743 00:41:52,639 --> 00:41:53,559 With all due respect 744 00:41:54,280 --> 00:41:55,679 The copyright of this cartoon 745 00:41:55,679 --> 00:41:57,599 Is currently owned by your company 746 00:41:58,559 --> 00:41:59,599 The least valuable item 747 00:41:59,639 --> 00:42:00,559 Who says it's worthless 748 00:42:03,920 --> 00:42:05,480 According to what you two said before, 749 00:42:05,760 --> 00:42:08,559 This cartoon is a cartoon of two people before they set up a company 750 00:42:08,840 --> 00:42:09,880 Co-created 751 00:42:13,000 --> 00:42:13,360 Yes 752 00:42:14,119 --> 00:42:15,880 This cartoon we created together 753 00:42:19,719 --> 00:42:21,360 You've only been married for three years 754 00:42:21,679 --> 00:42:23,440 We also set up a cultural studio together 755 00:42:24,519 --> 00:42:25,840 One of you is a cartoonist 756 00:42:25,840 --> 00:42:26,719 One is an editor 757 00:42:27,119 --> 00:42:27,920 It stands to reason that 758 00:42:28,400 --> 00:42:30,960 It is a very comfortable relationship between husband and wife 759 00:42:31,920 --> 00:42:32,760 Otherwise 760 00:42:33,079 --> 00:42:33,760 Think again 761 00:42:46,800 --> 00:42:47,760 Leave early and get rid early 762 00:42:48,360 --> 00:42:49,280 This stop is not at ease 763 00:42:50,079 --> 00:42:51,400 Then the next stop is happiness 764 00:42:52,000 --> 00:42:52,599 You, you, you 765 00:42:52,599 --> 00:42:54,159 Where are you going next? Your next stop 766 00:42:54,440 --> 00:42:55,920 I'm thinking about the next stop now, aren't I 767 00:42:57,239 --> 00:42:57,880 Xu Yu 768 00:42:58,440 --> 00:42:59,239 I'm a human being 769 00:42:59,280 --> 00:43:00,199 I'm not a fairy 770 00:43:00,719 --> 00:43:01,639 You do this to me every day 771 00:43:02,079 --> 00:43:02,400 Do you have 772 00:43:02,400 --> 00:43:03,239 Stand at my point of view 773 00:43:03,239 --> 00:43:04,079 Have you considered the problem 774 00:43:04,239 --> 00:43:04,639 Very good 775 00:43:06,119 --> 00:43:07,159 So you're just bored 776 00:43:07,480 --> 00:43:08,000 Tired 777 00:43:08,599 --> 00:43:09,599 That's why I got divorced 778 00:43:09,880 --> 00:43:10,920 You brought this divorce up first 779 00:43:10,920 --> 00:43:11,280 Is that right 780 00:43:11,280 --> 00:43:11,559 Right 781 00:43:12,440 --> 00:43:13,239 It's what I want to leave 782 00:43:16,159 --> 00:43:17,079 But you also agreed 783 00:43:21,000 --> 00:43:21,239 Hey 784 00:43:23,880 --> 00:43:24,800 Ms. Xu, she 785 00:43:33,199 --> 00:43:34,119 Lawyer 786 00:43:34,760 --> 00:43:35,719 I'm a little tired today 50343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.