Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,400 --> 00:01:59,719
From acquaintance to love to marriage
2
00:02:00,640 --> 00:02:03,719
We had a sweet passion for understanding each other
3
00:02:06,079 --> 00:02:08,280
I have also experienced quarrels and cold wars
4
00:02:09,000 --> 00:02:10,280
But up to now
5
00:02:10,479 --> 00:02:12,520
Are you really going to get divorced
6
00:02:17,120 --> 00:02:18,159
All I want is
7
00:02:18,159 --> 00:02:19,840
More care and companionship
8
00:02:22,759 --> 00:02:24,639
Am I really asking too much
9
00:02:31,159 --> 00:02:32,800
But things like love
10
00:02:33,360 --> 00:02:35,520
It just needs to be expressed frequently
11
00:02:36,759 --> 00:02:38,280
Even husband and wife
12
00:02:39,159 --> 00:02:41,319
It will go bad after a long time
13
00:02:42,159 --> 00:02:43,240
Or say
14
00:02:44,800 --> 00:02:46,280
I don't understand him enough
15
00:02:47,479 --> 00:02:49,479
If we change our roles,
16
00:02:50,439 --> 00:02:52,039
Will the ending be different
17
00:02:57,360 --> 00:02:58,280
Fall in love with someone
18
00:02:58,280 --> 00:02:59,719
Maybe it only takes a glance
19
00:03:00,479 --> 00:03:03,759
But love needs more to pay for a lifetime
20
00:03:04,400 --> 00:03:05,439
For a lifetime
21
00:03:05,719 --> 00:03:06,599
Two people
22
00:03:07,439 --> 00:03:09,879
Trust each other to understand each other
23
00:03:57,520 --> 00:03:58,879
Come on, come on, wait for me
24
00:04:17,519 --> 00:04:18,000
Madam
25
00:04:18,120 --> 00:04:19,319
Isn't it good for us to do this
26
00:04:19,360 --> 00:04:20,879
Let people find out that they will be punished again
27
00:04:21,160 --> 00:04:22,240
It's now an annual
28
00:04:22,240 --> 00:04:23,000
Grand Council
29
00:04:23,160 --> 00:04:24,560
I haven't seen the Duke for a long time
30
00:04:24,639 --> 00:04:26,079
What's more, Dad rarely comes back
31
00:04:26,160 --> 00:04:28,079
I want to see them even if I am punished
32
00:04:28,160 --> 00:04:29,279
Wait, madam
33
00:04:29,879 --> 00:04:31,079
Our faces are almost interesting
34
00:04:37,800 --> 00:04:38,519
It's non-toxic
35
00:04:39,000 --> 00:04:39,800
Ask you alone
36
00:04:40,399 --> 00:04:42,319
Tatar Zamusi of Hal Department
37
00:04:42,639 --> 00:04:44,439
Has pacified the northern ministries
38
00:04:45,199 --> 00:04:46,399
Is now eyeing
39
00:04:46,399 --> 00:04:47,360
Stare at me, Dasheng
40
00:04:47,839 --> 00:04:48,920
Marshal Xu
41
00:04:48,920 --> 00:04:50,720
I hope the court can allocate grain and grass
42
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
Expand armaments
43
00:04:52,360 --> 00:04:53,759
Is now in full swing
44
00:04:54,040 --> 00:04:55,839
What do you think of this matter
45
00:04:57,120 --> 00:04:57,759
Duke
46
00:04:58,240 --> 00:04:59,480
Non-toxic is an internal official
47
00:04:59,839 --> 00:05:01,000
Dare not discuss the government
48
00:05:02,759 --> 00:05:04,160
But today, above the court
49
00:05:04,920 --> 00:05:06,319
Someone will argue arbitrarily
50
00:05:18,279 --> 00:05:19,839
Since my wedding to the Duke,
51
00:05:20,319 --> 00:05:22,279
Dad went to the north to guard the border
52
00:05:23,399 --> 00:05:24,360
Three years apart
53
00:05:25,160 --> 00:05:27,639
Dad is much older
54
00:05:28,879 --> 00:05:30,920
The Duke arrives
55
00:05:38,800 --> 00:05:40,600
See Duke
56
00:05:40,879 --> 00:05:44,639
Lord Chitose
57
00:05:46,600 --> 00:05:47,680
All love Qing flat body
58
00:05:48,839 --> 00:05:50,199
Lord Xie
59
00:05:52,000 --> 00:05:52,759
Marshal Xu
60
00:05:55,720 --> 00:05:56,439
Minister in
61
00:05:57,199 --> 00:05:59,000
You have been guarding the border for three years
62
00:05:59,920 --> 00:06:01,480
Come back to report on work now
63
00:06:01,959 --> 00:06:04,040
It's hard to travel by boat
64
00:06:04,680 --> 00:06:05,959
Xie Cheng's main shirt
65
00:06:08,120 --> 00:06:10,160
I have one thing to play
66
00:06:12,319 --> 00:06:12,959
Go ahead, please
67
00:06:13,639 --> 00:06:15,519
Tatar Zamusi of Hal Department
68
00:06:15,519 --> 00:06:17,680
Can be used to fighting excessively
69
00:06:18,120 --> 00:06:18,959
Since the beginning of this year,
70
00:06:18,959 --> 00:06:20,560
Be eyeing me, Dasheng
71
00:06:21,120 --> 00:06:22,759
There are also nuisances on the border from time to time
72
00:06:23,480 --> 00:06:26,279
I implore the allocation of grain, grass and military supplies
73
00:06:26,600 --> 00:06:28,000
In case of an unexpected battle
74
00:06:32,240 --> 00:06:33,120
Duke
75
00:06:33,720 --> 00:06:34,560
I thought
76
00:06:34,879 --> 00:06:36,920
There are occasional nuisances above the border
77
00:06:36,920 --> 00:06:38,000
It is also normal
78
00:06:38,399 --> 00:06:40,800
But our army rashly increased its armaments
79
00:06:41,040 --> 00:06:43,000
Instead, it will make Zamusi
80
00:06:43,000 --> 00:06:44,079
Be alert by heart
81
00:06:45,040 --> 00:06:45,800
Marshal Xu
82
00:06:46,199 --> 00:06:47,720
Aren't you picking things up
83
00:06:48,199 --> 00:06:48,920
Duke
84
00:06:49,959 --> 00:06:51,680
Dasheng established the state with literature
85
00:06:52,480 --> 00:06:54,000
Rule the world by virtue
86
00:06:54,439 --> 00:06:55,480
I also believe that
87
00:06:55,839 --> 00:06:58,480
It is not advisable to act rashly on this matter
88
00:06:59,720 --> 00:07:01,519
This year's wasteland failed
89
00:07:01,519 --> 00:07:03,319
The soldiers and horses at the border are hungry
90
00:07:04,000 --> 00:07:06,120
Zhamuxi has subdued the northern parts
91
00:07:06,480 --> 00:07:07,480
Forge an alliance
92
00:07:08,360 --> 00:07:09,399
Once you invade
93
00:07:10,120 --> 00:07:11,680
I'm afraid it's hard to resist
94
00:07:12,160 --> 00:07:14,560
War costs people and money
95
00:07:15,040 --> 00:07:16,639
Avoid it with fear
96
00:07:17,399 --> 00:07:19,360
Can you flock to it
97
00:07:20,360 --> 00:07:22,560
The old minister also hopes that the Duke will learn from it
98
00:07:24,600 --> 00:07:25,639
Madame can't be impulsive
99
00:07:25,680 --> 00:07:27,120
None of us can afford to offend
100
00:07:28,040 --> 00:07:29,560
You can fight for the country and the people
101
00:07:30,279 --> 00:07:32,160
You can not fight for the country and the people
102
00:07:33,519 --> 00:07:36,279
Since ancient times, kings have always been prepared for danger in times of peace
103
00:07:36,600 --> 00:07:37,800
Snack
104
00:07:38,879 --> 00:07:41,240
Nowadays, there are frequent wars in the north
105
00:07:41,439 --> 00:07:42,839
Grain failure in the south
106
00:07:43,720 --> 00:07:44,720
Alone though not sensitive
107
00:07:45,279 --> 00:07:46,319
Don't dare to slack off
108
00:07:47,040 --> 00:07:48,319
This Xiao Jinyun
109
00:07:48,439 --> 00:07:49,720
Say so much in an elegant way
110
00:07:50,000 --> 00:07:51,600
Is it a war or not?
111
00:07:52,480 --> 00:07:53,199
Marshal Xu
112
00:07:54,800 --> 00:07:56,639
Now the granary in the inner warehouse is empty
113
00:07:57,959 --> 00:07:58,879
For the people's livelihood
114
00:07:59,240 --> 00:08:00,040
Isolated thought
115
00:08:01,439 --> 00:08:03,920
Marshal Xu has to endure stinging
116
00:08:05,519 --> 00:08:07,519
Treat me to raise soldiers and store food
117
00:08:07,519 --> 00:08:08,720
When you are well prepared,
118
00:08:09,199 --> 00:08:10,800
Then give Zamusi a thrashing
119
00:08:10,800 --> 00:08:12,240
It's not too late, is it
120
00:08:14,519 --> 00:08:15,759
I obey
121
00:08:17,720 --> 00:08:18,519
Duke
122
00:08:19,000 --> 00:08:20,240
Marshal Xu today
123
00:08:20,360 --> 00:08:22,519
Is deliberately provoking disputes
124
00:08:22,800 --> 00:08:24,040
Create public grievances
125
00:08:24,279 --> 00:08:26,120
Let the world think that
126
00:08:26,120 --> 00:08:28,120
I, the Duke of Dasheng, are militaristic
127
00:08:28,199 --> 00:08:29,360
Be overjoyed
128
00:08:29,639 --> 00:08:31,560
He, Marshal Xu, is simply
129
00:08:31,759 --> 00:08:33,039
You are full of nonsense
130
00:08:34,240 --> 00:08:35,440
Who is this man
131
00:08:38,200 --> 00:08:38,960
Have you ever seen it
132
00:08:39,000 --> 00:08:40,080
So bold
133
00:08:40,639 --> 00:08:41,399
Yu Er
134
00:08:41,399 --> 00:08:42,559
This is this, madam
135
00:08:42,559 --> 00:08:43,639
Madame is Madame
136
00:08:44,039 --> 00:08:45,759
This lady should not be
137
00:08:45,759 --> 00:08:46,600
What kind of system is this
138
00:08:46,600 --> 00:08:47,200
Yeah
139
00:08:47,320 --> 00:08:48,559
Zamuxi is so arrogant
140
00:08:48,559 --> 00:08:49,759
Sooner or later, we will send troops to beat him
141
00:08:50,080 --> 00:08:51,320
My father reserves materials in advance
142
00:08:51,320 --> 00:08:52,039
It's not necessarily wrong
143
00:08:52,799 --> 00:08:54,360
He guarded the territory for most of his life
144
00:08:54,600 --> 00:08:55,840
Have you ever sympathized with him
145
00:08:56,840 --> 00:08:59,559
Madam dressed like this mixed into the court
146
00:08:59,759 --> 00:09:00,879
What kind of system
147
00:09:01,440 --> 00:09:03,200
It's simply ridiculous
148
00:09:03,679 --> 00:09:04,240
Duke
149
00:09:04,840 --> 00:09:06,200
The old minister dared to ask
150
00:09:07,000 --> 00:09:09,320
The Duke's wife dressed as a court life officer
151
00:09:09,639 --> 00:09:10,919
Going to the DPRK to govern
152
00:09:11,840 --> 00:09:13,600
But with your permission
153
00:09:22,039 --> 00:09:22,720
Quiet
154
00:09:27,600 --> 00:09:29,240
I deserve to die for my crimes
155
00:09:31,720 --> 00:09:33,440
Madam abrupt court today
156
00:09:34,159 --> 00:09:36,120
It was the minister who taught poorly in the past
157
00:09:37,320 --> 00:09:38,360
I ask
158
00:09:40,080 --> 00:09:41,080
Be punished for her
159
00:09:42,320 --> 00:09:42,879
Dad
160
00:09:44,600 --> 00:09:46,039
This lady disturbs Chao Gang
161
00:09:46,039 --> 00:09:47,200
Contrary to ancestral precepts
162
00:09:48,159 --> 00:09:49,759
It is a crime of great disrespect
163
00:09:50,200 --> 00:09:51,600
Be punished according to the law
164
00:09:52,399 --> 00:09:53,679
I came to court myself
165
00:09:53,679 --> 00:09:54,519
What to do with others
166
00:09:54,799 --> 00:09:56,080
What's going on for me
167
00:09:56,440 --> 00:09:57,120
Duke
168
00:09:57,639 --> 00:09:59,919
This lady is so bossy
169
00:10:00,039 --> 00:10:02,559
Please order the punishment from the Lord
170
00:10:02,799 --> 00:10:03,440
Non-toxic
171
00:10:05,000 --> 00:10:06,080
Take your lady down
172
00:10:06,639 --> 00:10:07,600
Fall by the mistress
173
00:10:10,399 --> 00:10:11,360
Let's call it a day
174
00:10:12,240 --> 00:10:12,919
Retreat Korea
175
00:10:15,919 --> 00:10:17,159
Retreat Korea
176
00:10:17,919 --> 00:10:19,320
I wait to retire
177
00:10:19,639 --> 00:10:23,159
Lord Chitose
178
00:10:43,600 --> 00:10:44,559
Sister Heart Bamboo
179
00:10:45,080 --> 00:10:46,159
You are in such a hurry
180
00:10:46,159 --> 00:10:47,159
Call us over here
181
00:10:47,360 --> 00:10:48,200
Is there something
182
00:10:48,200 --> 00:10:49,279
Happy things
183
00:10:49,399 --> 00:10:50,519
Sister Tao doesn't know yet
184
00:10:50,519 --> 00:10:52,399
What happened in the previous dynasty this morning
185
00:10:53,399 --> 00:10:55,600
Our sister Xinzhu
186
00:10:55,960 --> 00:10:57,080
I'm afraid it will be soon
187
00:10:57,080 --> 00:10:59,240
Is about to become the Duke's wife
188
00:11:01,399 --> 00:11:03,600
Sister Li should stop talking nonsense
189
00:11:04,120 --> 00:11:05,960
This was heard by others
190
00:11:06,320 --> 00:11:08,600
I thought my sister coveted the right position
191
00:11:09,279 --> 00:11:10,360
This thing
192
00:11:10,480 --> 00:11:12,559
The Duke must have the final say
193
00:11:13,879 --> 00:11:15,759
Who doesn't know everything in the inner court
194
00:11:15,759 --> 00:11:17,679
They are all taken care of by Sister Xinzhu
195
00:11:18,720 --> 00:11:20,279
The one from Fengyi Palace
196
00:11:21,720 --> 00:11:22,440
There is no point
197
00:11:22,440 --> 00:11:24,360
What does the master of the inner court look like
198
00:11:26,159 --> 00:11:27,840
After our sisters,
199
00:11:28,320 --> 00:11:29,559
But how much depends
200
00:11:29,559 --> 00:11:31,399
Sister Xinzhu, you are
201
00:11:33,320 --> 00:11:34,279
Yeah yeah
202
00:11:34,480 --> 00:11:35,960
My sister is the most beautiful
203
00:11:44,600 --> 00:11:45,759
Qin Beauty
204
00:11:45,919 --> 00:11:46,639
You are really
205
00:11:46,639 --> 00:11:48,679
Don't hear anything outside the window
206
00:11:56,879 --> 00:11:57,799
Sister Heart Bamboo
207
00:11:58,679 --> 00:12:00,279
Presumably at this time
208
00:12:00,360 --> 00:12:01,639
The mistress should also know
209
00:12:01,639 --> 00:12:03,120
What happened in the previous dynasty
210
00:12:04,039 --> 00:12:06,000
If we go over at this time,
211
00:12:06,720 --> 00:12:10,120
Should be able to catch up with a good show
212
00:12:11,480 --> 00:12:12,679
This inner courtyard
213
00:12:12,679 --> 00:12:15,120
Just Li Meiren, you are the smartest
214
00:12:17,840 --> 00:12:18,679
Sister Qin
215
00:12:19,320 --> 00:12:21,120
Come on, let's go and have a look, too
216
00:12:27,600 --> 00:12:29,919
The sister followed the sisters
217
00:12:29,919 --> 00:12:30,919
Go and see the excitement
218
00:12:45,000 --> 00:12:46,720
There were many discussions in the former dynasty
219
00:12:47,679 --> 00:12:50,240
It is said that the Duke indulges in beauty
220
00:12:50,960 --> 00:12:52,559
Take your wife to court privately
221
00:12:53,159 --> 00:12:55,240
Ignoring the etiquette of ancestors
222
00:12:56,080 --> 00:12:56,919
I'm just going to sneak
223
00:12:56,919 --> 00:12:58,000
Just take a look at my father
224
00:12:58,600 --> 00:12:59,200
Those old ministers
225
00:12:59,200 --> 00:13:00,159
Is deliberately picking fault
226
00:13:00,159 --> 00:13:01,039
Embarrassing the Duke
227
00:13:01,320 --> 00:13:03,320
You are the one who embarrassed the Duke
228
00:13:09,679 --> 00:13:11,919
Women should not have
229
00:13:11,919 --> 00:13:13,240
Appear on the court
230
00:13:14,200 --> 00:13:15,360
Falling population
231
00:13:15,840 --> 00:13:17,600
You're putting the Duke in a dilemma now
232
00:13:18,279 --> 00:13:19,080
You don't know the sin yet
233
00:13:19,600 --> 00:13:20,840
Women appear in court
234
00:13:20,840 --> 00:13:21,440
Is sin
235
00:13:21,440 --> 00:13:22,320
The man is in court
236
00:13:22,320 --> 00:13:22,879
Totally nonsense
237
00:13:22,879 --> 00:13:23,840
How can it not be a sin
238
00:13:23,840 --> 00:13:24,679
What reason is this
239
00:13:24,679 --> 00:13:25,320
Pei Ji arrives
240
00:13:25,320 --> 00:13:25,879
You
241
00:13:34,799 --> 00:13:37,879
Master and mother Changle Ankang
242
00:13:39,320 --> 00:13:40,080
Get up
243
00:13:40,519 --> 00:13:41,720
Thank your mistress
244
00:13:48,759 --> 00:13:51,279
Aunt, calm down
245
00:13:51,399 --> 00:13:53,679
It is necessary to rest more
246
00:13:55,360 --> 00:13:56,840
If there are concubines in the inner courtyard,
247
00:13:57,360 --> 00:13:59,080
Everyone is as sensible and clever as you
248
00:13:59,679 --> 00:14:00,559
It would be good
249
00:14:03,679 --> 00:14:04,720
This is a big matter
250
00:14:05,440 --> 00:14:07,039
The etiquette related to ancestors
251
00:14:08,039 --> 00:14:09,360
Remedies should be made as soon as possible
252
00:14:09,960 --> 00:14:11,320
To avoid the duke's dilemma,
253
00:14:12,639 --> 00:14:14,279
Give up your position as soon as possible
254
00:14:28,240 --> 00:14:30,559
Why don't you want to
255
00:14:34,159 --> 00:14:35,759
Unless the Duke divorces his wife himself
256
00:14:36,639 --> 00:14:37,639
I'm speechless
257
00:14:38,440 --> 00:14:39,240
Otherwise
258
00:14:40,279 --> 00:14:41,840
I'll always be his wife
259
00:14:42,440 --> 00:14:43,759
It's the Duke's wife
260
00:14:44,279 --> 00:14:46,679
My wife has always been deeply attached to the Duke
261
00:14:47,000 --> 00:14:48,960
Now it is for the Duke
262
00:14:49,039 --> 00:14:50,399
A time to share one's worries
263
00:14:50,759 --> 00:14:51,919
Is Peggy in a hurry
264
00:14:52,840 --> 00:14:55,080
My body is thinking about the Duke in my heart
265
00:14:55,240 --> 00:14:59,039
My heart is naturally anxious
266
00:15:00,240 --> 00:15:01,279
Aunt
267
00:15:01,639 --> 00:15:03,840
Did Xinzhu say something wrong
268
00:15:03,840 --> 00:15:05,480
Pei Ji is anxious to move into Fengyi Palace
269
00:15:05,480 --> 00:15:06,320
Just say it
270
00:15:06,799 --> 00:15:08,440
It's boring to beat around the bush
271
00:15:09,120 --> 00:15:09,759
Xu Yu
272
00:15:10,559 --> 00:15:11,960
It's all about this time
273
00:15:12,679 --> 00:15:14,120
How dare you stay here
274
00:15:14,720 --> 00:15:15,600
Shake one's prestige
275
00:15:15,639 --> 00:15:16,960
My body is not shaking down a peg or two
276
00:15:17,519 --> 00:15:18,879
Pei Ji speaks badly
277
00:15:19,360 --> 00:15:20,720
Since I am the Lord of the inner court,
278
00:15:21,000 --> 00:15:23,039
It's right to say something about her
279
00:15:28,480 --> 00:15:29,840
You are absolutely lawless
280
00:15:30,080 --> 00:15:31,080
You're unreasonable
281
00:15:35,399 --> 00:15:36,600
Aunt
282
00:15:37,360 --> 00:15:40,159
Aunt, calm down
283
00:15:45,720 --> 00:15:46,279
Madam
284
00:15:46,679 --> 00:15:47,759
Where are you going, madam
285
00:15:47,759 --> 00:15:48,519
Go find the Duke
286
00:15:55,000 --> 00:15:55,759
Sister Tao
287
00:15:56,480 --> 00:15:58,759
Is the play good
288
00:16:01,200 --> 00:16:02,399
Not as good-looking as my sister
289
00:16:03,080 --> 00:16:04,759
Sister Tao is really good at talking and laughing
290
00:16:08,080 --> 00:16:09,039
Aunt
291
00:16:09,879 --> 00:16:11,759
Madame made such a big mistake
292
00:16:11,960 --> 00:16:13,279
Look at it according to the heart bamboo
293
00:16:13,320 --> 00:16:15,279
You can dispose of it directly
294
00:16:18,080 --> 00:16:18,919
Where are you
295
00:16:19,360 --> 00:16:20,000
Do things like this
296
00:16:20,000 --> 00:16:21,200
There is no discretion at all
297
00:16:21,919 --> 00:16:23,399
Don't let the old body worry
298
00:16:23,879 --> 00:16:25,200
Heart bamboo puzzled
299
00:16:25,679 --> 00:16:27,679
Madame disguised herself and mixed into the court
300
00:16:28,080 --> 00:16:30,120
Have a good quarrel with the ministers again
301
00:16:30,320 --> 00:16:32,120
It's simply disgraced the Lord
302
00:16:32,519 --> 00:16:33,320
Heart bamboo thought
303
00:16:33,480 --> 00:16:34,799
You can't go too far in limbo
304
00:16:41,480 --> 00:16:42,720
You come to the old body
305
00:16:43,559 --> 00:16:44,960
Is fanning the flames
306
00:16:45,159 --> 00:16:46,360
To gossip, right
307
00:16:47,320 --> 00:16:48,279
Heart bamboo dare not
308
00:16:49,240 --> 00:16:51,600
It's just that my wife is willful
309
00:16:51,960 --> 00:16:54,279
Worried about my aunt's anger hurting my body
310
00:16:54,840 --> 00:16:56,320
That's why I came to see you
311
00:16:56,960 --> 00:16:58,080
You have the time
312
00:16:58,639 --> 00:17:00,759
Come to the old body and go to great lengths
313
00:17:01,039 --> 00:17:03,039
It's better to pay more attention to the Duke
314
00:17:03,879 --> 00:17:06,359
The Duke's government affairs are busy and hard
315
00:17:07,359 --> 00:17:08,319
Do you understand
316
00:17:10,240 --> 00:17:11,400
In this inner courtyard
317
00:17:11,960 --> 00:17:13,200
Instead of calculating others,
318
00:17:13,720 --> 00:17:15,160
It's better to improve yourself
319
00:17:16,680 --> 00:17:18,319
Old body gives you four words
320
00:17:19,359 --> 00:17:21,119
Mother depends on son
321
00:17:22,359 --> 00:17:23,759
Aunt's lesson is
322
00:17:48,240 --> 00:17:48,920
What's wrong with you
323
00:17:52,960 --> 00:17:54,359
Mrs. Duke to everyone
324
00:17:54,359 --> 00:17:55,240
Is excellent
325
00:17:56,039 --> 00:17:56,839
She has been three years
326
00:17:56,839 --> 00:17:58,039
I haven't seen my father
327
00:17:59,440 --> 00:18:00,160
Duke and
328
00:18:00,880 --> 00:18:01,680
What is it
329
00:18:02,759 --> 00:18:03,440
Duke
330
00:18:03,960 --> 00:18:05,440
I haven't been to Fengyi Palace for several months
331
00:18:05,440 --> 00:18:06,480
Look at our wife
332
00:18:09,559 --> 00:18:10,720
Are you blaming loneliness
333
00:18:12,480 --> 00:18:13,279
Non-toxic dare not
334
00:18:13,640 --> 00:18:14,720
Isolated government affairs are busy
335
00:18:15,119 --> 00:18:17,559
There are only a handful of times to go to the backyard
336
00:18:17,640 --> 00:18:18,920
Madame has a stubborn temper
337
00:18:19,160 --> 00:18:20,200
Do things without discretion
338
00:18:21,079 --> 00:18:22,240
Go alone a few times less
339
00:18:22,599 --> 00:18:24,359
Is to make her less punished
340
00:18:26,039 --> 00:18:26,920
Nontoxic dullness
341
00:18:28,759 --> 00:18:29,759
Now the Manchu Dynasty is civil and military
342
00:18:30,160 --> 00:18:32,200
Are waiting to see how to deal with loneliness
343
00:18:32,880 --> 00:18:34,240
Especially those old things
344
00:18:34,400 --> 00:18:35,839
They are all waiting to see jokes
345
00:18:37,759 --> 00:18:39,119
If you are lonely and do not divorce your wife
346
00:18:40,160 --> 00:18:41,160
How do you say it end
347
00:18:41,839 --> 00:18:42,559
Yes
348
00:18:46,960 --> 00:18:47,880
Report to the Duke
349
00:18:48,079 --> 00:18:49,039
Marshal Xu asked for an audience
350
00:18:53,119 --> 00:18:53,559
Xuan
351
00:18:54,559 --> 00:18:55,000
Yes
352
00:19:08,200 --> 00:19:10,759
Xu Ding, minister. See also Duke
353
00:19:11,119 --> 00:19:12,240
Xu Shuai doesn't have to be formal
354
00:19:12,759 --> 00:19:13,599
Lord Xie
355
00:19:17,440 --> 00:19:18,759
An urgent report came from the army
356
00:19:19,519 --> 00:19:20,000
Zamuxi
357
00:19:20,000 --> 00:19:21,559
Has been entangled in the northern military forces
358
00:19:21,880 --> 00:19:22,799
Come and invade
359
00:19:24,480 --> 00:19:25,599
Xu Shuai has countermeasures
360
00:19:26,640 --> 00:19:27,759
I have prepared my fast horse
361
00:19:28,359 --> 00:19:29,559
Return immediately to supervise the war
362
00:19:30,559 --> 00:19:31,160
Very good
363
00:19:32,240 --> 00:19:33,559
Xu Shuai returned to the barracks
364
00:19:33,839 --> 00:19:35,599
It will definitely make the soldiers work together
365
00:19:35,799 --> 00:19:36,680
Steady the border
366
00:19:37,079 --> 00:19:37,720
Yes
367
00:19:40,920 --> 00:19:43,000
The Duke thought
368
00:19:43,000 --> 00:19:44,079
Xu Shuai doesn't have to worry
369
00:19:44,640 --> 00:19:45,880
I ordered the Ministry of Household Affairs
370
00:19:45,880 --> 00:19:46,640
Prepare military rations
371
00:19:46,920 --> 00:19:48,119
Prepare as many as you have
372
00:19:50,799 --> 00:19:51,480
Duke
373
00:19:52,880 --> 00:19:54,359
Before the old minister wants to leave Beijing,
374
00:19:55,839 --> 00:19:57,160
Meet the Duke's wife
375
00:20:02,480 --> 00:20:03,599
Xu Shuai, please rest assured
376
00:20:04,759 --> 00:20:06,279
Lonely will treat Yu'er well
377
00:20:07,400 --> 00:20:08,839
When Xu Shuai returns triumphantly,
378
00:20:15,680 --> 00:20:17,000
Xie Chengzhu Long En
379
00:20:25,599 --> 00:20:26,240
Dad
380
00:20:26,960 --> 00:20:27,559
Yu Er
381
00:20:30,640 --> 00:20:31,160
Dad
382
00:20:31,160 --> 00:20:31,720
Yu Er
383
00:20:37,039 --> 00:20:38,400
The war in the north has sprung up
384
00:20:39,039 --> 00:20:40,079
The Duke ordered him to be the father
385
00:20:40,079 --> 00:20:41,279
Start back at once
386
00:20:41,279 --> 00:20:42,119
But you just got back
387
00:20:42,119 --> 00:20:43,319
Why did you go to war
388
00:20:44,200 --> 00:20:45,160
I'm going to talk to him
389
00:20:45,359 --> 00:20:45,799
Is the DPRK
390
00:20:45,799 --> 00:20:46,799
Is there no one else
391
00:20:47,240 --> 00:20:47,839
Yu Er
392
00:20:49,279 --> 00:20:50,279
Father and brother are not around
393
00:20:50,519 --> 00:20:51,839
You are alone in the inner courtyard
394
00:20:51,839 --> 00:20:52,720
Be more elaborate
395
00:20:52,960 --> 00:20:54,000
Don't make trouble all the time
396
00:20:54,160 --> 00:20:55,079
Let's remember
397
00:20:57,880 --> 00:20:58,559
Got it
398
00:21:02,799 --> 00:21:04,079
The weather has turned cold
399
00:21:05,079 --> 00:21:06,880
You should wear something thick
400
00:21:10,920 --> 00:21:11,519
That's right
401
00:21:13,440 --> 00:21:14,079
You see
402
00:21:14,400 --> 00:21:16,000
This is a strange stone found in the north
403
00:21:16,160 --> 00:21:17,839
It is said to have the effect of eliminating diseases and prolonging life
404
00:21:17,839 --> 00:21:19,359
Dad found it by chance in the north
405
00:21:19,519 --> 00:21:20,319
Made a bracelet
406
00:21:20,319 --> 00:21:21,480
It's convenient for you to wear
407
00:21:21,960 --> 00:21:22,519
Come
408
00:21:30,640 --> 00:21:31,200
Yu Er
409
00:21:32,119 --> 00:21:33,200
The city is like the sea
410
00:21:34,000 --> 00:21:34,839
Dad never thought about it
411
00:21:34,839 --> 00:21:36,000
Let you shine on the lintel
412
00:21:37,000 --> 00:21:38,839
I just hope you're safe
413
00:21:47,240 --> 00:21:47,960
Dad's gone
414
00:21:51,440 --> 00:21:52,039
Dad
415
00:21:54,640 --> 00:21:55,960
Last time I was in Shangyuan Festival
416
00:21:55,960 --> 00:21:57,680
Help you ask your eldest brother for protective talisman
417
00:21:58,720 --> 00:21:59,839
Duke, slow down
418
00:22:17,519 --> 00:22:18,799
You disturbed the court
419
00:22:19,200 --> 00:22:20,279
I haven't settled accounts with you yet
420
00:22:21,039 --> 00:22:22,160
Duke, let's do it now
421
00:22:22,359 --> 00:22:23,680
My body is willing to be punished
422
00:22:24,079 --> 00:22:25,160
You are your wife
423
00:22:25,680 --> 00:22:27,000
Don't command the inner court well
424
00:22:27,119 --> 00:22:28,599
But I made such a big mess for my solitary
425
00:22:30,880 --> 00:22:32,440
It seems that loneliness indulges you too much
426
00:22:36,119 --> 00:22:37,640
The Duke indulged me too much
427
00:22:38,759 --> 00:22:40,000
I've been conniving for months
428
00:22:40,000 --> 00:22:40,920
Avoid disappearing
429
00:22:42,759 --> 00:22:43,920
Entangled in isolated government affairs
430
00:22:44,319 --> 00:22:45,839
There is not much leisure time
431
00:22:46,160 --> 00:22:47,119
How can there be so much time
432
00:22:47,119 --> 00:22:48,000
Flowers come before the moon
433
00:22:48,880 --> 00:22:49,440
Since you chose
434
00:22:49,440 --> 00:22:50,720
Be a fickle and unjust Lord
435
00:22:52,640 --> 00:22:54,039
You shouldn't have married me in the first place
436
00:23:03,200 --> 00:23:04,000
The matter of court
437
00:23:04,960 --> 00:23:06,000
Loneliness will naturally give ministers
438
00:23:06,000 --> 00:23:06,680
An account
439
00:23:07,359 --> 00:23:08,799
Your father and brother are fighting at the border
440
00:23:09,559 --> 00:23:10,720
Lonely doesn't want them to be distracted
441
00:23:12,319 --> 00:23:13,440
Take care of yourself
442
00:23:25,400 --> 00:23:27,160
The mistress is here
443
00:23:34,240 --> 00:23:35,799
Son See See Mother
444
00:23:36,440 --> 00:23:37,279
My son is exempt from gifts
445
00:23:37,319 --> 00:23:37,880
Quickly
446
00:23:38,519 --> 00:23:39,799
Sit down next to your mother
447
00:23:50,319 --> 00:23:52,400
Today, the former dynasty was a mess
448
00:23:53,200 --> 00:23:53,880
Although not
449
00:23:54,000 --> 00:23:55,480
It's all because of my wife
450
00:23:56,119 --> 00:23:57,960
But Madame should be punished
451
00:23:58,680 --> 00:23:59,799
When and how to punish
452
00:24:00,359 --> 00:24:02,680
My son has to take a good measure
453
00:24:02,960 --> 00:24:03,720
My son understands
454
00:24:04,200 --> 00:24:05,000
Restless in the inner courtyard
455
00:24:05,279 --> 00:24:06,400
The former dynasty was also difficult to settle down
456
00:24:08,559 --> 00:24:09,480
Oh, by the way
457
00:24:10,000 --> 00:24:10,880
Has Xu Ding left yet
458
00:24:11,440 --> 00:24:12,039
Go away
459
00:24:12,519 --> 00:24:13,960
Zamuxi is now old and strong
460
00:24:14,200 --> 00:24:15,680
The heart of tigers and wolves did not decrease in those days
461
00:24:16,160 --> 00:24:17,079
Fang Youxu Marshal
462
00:24:17,319 --> 00:24:18,279
To restrain him
463
00:24:20,519 --> 00:24:22,920
Now is the time for the former dynasty to employ people
464
00:24:24,079 --> 00:24:25,680
Don't be cold for my son
465
00:24:25,680 --> 00:24:27,319
The hearts of the soldiers ahead
466
00:24:29,039 --> 00:24:30,920
My son has taken back his wife's seal
467
00:24:31,480 --> 00:24:32,519
Temporarily kept by the mother
468
00:24:33,039 --> 00:24:34,240
Ti Peiji, Associate Inner Hospital
469
00:24:34,920 --> 00:24:35,640
This matter
470
00:24:36,000 --> 00:24:36,920
Even if it's in the past
471
00:24:42,319 --> 00:24:43,480
The early death of the first master
472
00:24:44,160 --> 00:24:46,279
The old body is finally brought up
473
00:24:46,279 --> 00:24:47,759
You and Jin Ming brothers
474
00:24:52,359 --> 00:24:53,319
But for now
475
00:24:54,039 --> 00:24:55,599
And you have no children
476
00:24:56,119 --> 00:24:57,920
He is also subject to Hengshan Gong everywhere
477
00:24:58,880 --> 00:25:00,599
This is for the mother's heart after all
478
00:25:00,599 --> 00:25:01,559
A heart disease
479
00:25:03,039 --> 00:25:04,359
So you have nothing to do
480
00:25:04,960 --> 00:25:07,079
Go to the places where people are beautiful
481
00:25:07,079 --> 00:25:08,160
Walk often
482
00:25:08,759 --> 00:25:10,119
Especially Peggy's
483
00:25:10,599 --> 00:25:11,240
Understand
484
00:25:12,000 --> 00:25:12,880
Mother, please rest assured
485
00:25:13,359 --> 00:25:15,240
This matter has its own decision
486
00:25:17,799 --> 00:25:20,279
Mother knows you are a good boy
487
00:25:21,240 --> 00:25:21,799
That's right
488
00:25:22,440 --> 00:25:24,240
The draft girl will begin soon
489
00:25:25,759 --> 00:25:27,319
You need more snacks
490
00:25:50,640 --> 00:25:53,440
If I had known that kings had few friendship
491
00:25:55,720 --> 00:25:59,279
Why don't you marry and herd horses
492
00:26:08,200 --> 00:26:11,519
I have a sword that weighs a thousand dollars
493
00:26:12,119 --> 00:26:13,720
Xu Yu is broad-minded after all
494
00:26:13,960 --> 00:26:15,720
I still have the mind to practice sword here
495
00:26:16,880 --> 00:26:19,960
Why should you draw out your sheath and sweep the world
496
00:26:35,640 --> 00:26:36,759
How did the Duke think
497
00:26:36,759 --> 00:26:37,720
Have you punished my body
498
00:26:39,119 --> 00:26:40,440
Talk to the solitary now
499
00:26:41,039 --> 00:26:42,240
Do you have to clamp the gun with a stick like this
500
00:26:46,640 --> 00:26:47,279
Take it
501
00:26:57,839 --> 00:26:58,799
You seem to have taken it upside down
502
00:27:07,160 --> 00:27:07,880
I see the Duke
503
00:27:07,880 --> 00:27:09,319
This interest in mocking my body
504
00:27:09,759 --> 00:27:10,799
It's not less than before
505
00:27:11,640 --> 00:27:12,920
A woman who is beneficial to the court
506
00:27:13,160 --> 00:27:14,200
It's all on this roster
507
00:27:15,240 --> 00:27:16,160
You watch the choice
508
00:27:18,400 --> 00:27:19,839
You don't believe my vision
509
00:27:20,920 --> 00:27:22,480
Dare to mention your eyes to loneliness
510
00:27:24,039 --> 00:27:25,079
I may not have a vision
511
00:27:25,759 --> 00:27:27,720
But foresight is enough
512
00:27:31,319 --> 00:27:32,200
You only choose the right court
513
00:27:32,200 --> 00:27:33,039
A beneficial woman
514
00:28:13,279 --> 00:28:14,480
This is the girl you chose
515
00:28:15,920 --> 00:28:17,480
These beautiful girls will never
516
00:28:17,480 --> 00:28:18,559
Seduce the Duke to learn bad
517
00:28:19,200 --> 00:28:20,640
And they have both ability and political integrity
518
00:28:21,240 --> 00:28:23,039
It will definitely benefit the court
519
00:28:26,000 --> 00:28:27,240
It's really hard to learn bad
520
00:28:30,000 --> 00:28:30,440
I always follow
521
00:28:30,440 --> 00:28:31,480
It was done at the will of the duke
522
00:28:32,920 --> 00:28:34,440
I'm asking you to find the daughter of an important minister
523
00:28:36,359 --> 00:28:37,000
Is it
524
00:28:41,440 --> 00:28:42,799
Choose according to the names on the roster
525
00:28:42,799 --> 00:28:43,480
It would be good
526
00:28:47,319 --> 00:28:48,839
Pei Ji is now an associate in the inner hospital
527
00:28:49,640 --> 00:28:51,480
The city is mainly untrustworthy
528
00:28:51,920 --> 00:28:53,400
You can go to Pei Ji
529
00:28:55,319 --> 00:28:57,039
You often contradict and don't repent
530
00:28:57,440 --> 00:28:58,160
Where is a little bit
531
00:28:58,160 --> 00:28:59,279
What a lady should look like
532
00:28:59,559 --> 00:29:00,880
What should madam look like
533
00:29:05,920 --> 00:29:07,039
Lonely just still thinking
534
00:29:08,319 --> 00:29:09,400
Was it before
535
00:29:10,240 --> 00:29:11,440
Not generous enough for you
536
00:29:13,839 --> 00:29:14,480
Duke
537
00:29:15,279 --> 00:29:16,920
What should madam look like
538
00:29:17,559 --> 00:29:18,559
I practice my sword here myself
539
00:29:18,559 --> 00:29:19,519
Who am I in the way of
540
00:29:21,039 --> 00:29:21,720
Come out
541
00:29:21,720 --> 00:29:22,559
Who am I in the way of
542
00:29:22,559 --> 00:29:23,200
Come out and say it
543
00:29:23,200 --> 00:29:23,359
Xu Yu
544
00:29:23,359 --> 00:29:24,079
Who am I in the way of
545
00:29:24,319 --> 00:29:25,359
Have you gone a little too far
546
00:29:29,880 --> 00:29:30,359
Let me ask you something
547
00:29:30,359 --> 00:29:31,119
Are you going too far
548
00:29:47,119 --> 00:29:48,200
Why are you so close to me
549
00:30:00,160 --> 00:30:01,240
Madame's head is green
550
00:30:03,160 --> 00:30:03,960
Duke
551
00:30:04,680 --> 00:30:05,400
This is
552
00:30:07,720 --> 00:30:08,799
What is the intention
553
00:30:09,559 --> 00:30:10,720
No blind date for several months
554
00:30:11,480 --> 00:30:12,559
Knowing that I'm slow
555
00:30:13,519 --> 00:30:14,359
Why
556
00:30:14,960 --> 00:30:15,720
In this way
557
00:30:16,519 --> 00:30:17,359
Suddenly
558
00:30:22,119 --> 00:30:24,279
Don't get too close to me
559
00:32:22,920 --> 00:32:23,559
Madam
560
00:32:23,559 --> 00:32:24,039
Duke
561
00:32:24,039 --> 00:32:24,640
Madam
562
00:32:24,640 --> 00:32:25,440
Duke
563
00:32:26,359 --> 00:32:27,160
Madam
564
00:33:00,319 --> 00:33:00,960
Duke
565
00:33:01,559 --> 00:33:02,279
You're awake
566
00:33:06,640 --> 00:33:07,559
How are you, Duke
567
00:33:08,160 --> 00:33:10,039
The Duke is awake. The Duke is awake
568
00:33:11,039 --> 00:33:12,160
Mother is worried to death
569
00:33:12,160 --> 00:33:12,559
Mother
570
00:33:14,480 --> 00:33:14,920
My voice
571
00:33:14,920 --> 00:33:15,400
Are you OK
572
00:33:15,400 --> 00:33:15,799
My voice
573
00:33:16,680 --> 00:33:17,599
Quickly
574
00:33:18,000 --> 00:33:19,000
This fine-skinned hand
575
00:33:19,000 --> 00:33:19,160
Come here quickly
576
00:33:19,480 --> 00:33:20,000
Hurry up
577
00:33:20,000 --> 00:33:20,640
My body
578
00:33:21,200 --> 00:33:21,640
Hmm
579
00:33:31,799 --> 00:33:32,559
What's wrong with you, my son
580
00:33:33,359 --> 00:33:34,480
Is it too frightened?
581
00:33:35,519 --> 00:33:36,640
The doctor showed you
582
00:33:36,640 --> 00:33:37,599
It's no big deal
583
00:33:38,079 --> 00:33:39,559
Just have a good sleep.
584
00:33:39,839 --> 00:33:40,480
This Xu Yu
585
00:33:40,480 --> 00:33:41,839
I really don't let my old body worry
586
00:33:42,279 --> 00:33:43,039
Really
587
00:33:45,000 --> 00:33:45,480
The Duke
588
00:33:46,160 --> 00:33:46,839
Where's Madame
589
00:33:47,039 --> 00:33:48,640
You don't have to worry about my son
590
00:33:49,160 --> 00:33:49,880
Madame's
591
00:33:50,319 --> 00:33:51,680
Being a mother will dispose of her
592
00:33:52,160 --> 00:33:52,759
Come
593
00:33:53,839 --> 00:33:54,640
Have some ginseng soup
594
00:33:55,119 --> 00:33:55,440
Come
595
00:33:55,440 --> 00:33:56,839
Mother, you go back first
596
00:33:57,920 --> 00:33:58,880
You haven't had a drink yet
597
00:33:58,880 --> 00:34:00,200
I'm still a little under the weather
598
00:34:00,440 --> 00:34:01,400
I want to have a rest for a while
599
00:34:01,920 --> 00:34:02,559
Non-toxic
600
00:34:02,559 --> 00:34:03,839
Remember to let the duke take it
601
00:34:03,839 --> 00:34:04,720
Is the mistress
602
00:34:05,359 --> 00:34:06,240
Walk, walk
603
00:34:07,640 --> 00:34:08,320
Go back, go back
604
00:34:08,320 --> 00:34:09,119
You slow down, you slow down
605
00:34:09,719 --> 00:34:10,400
Be careful
606
00:34:11,400 --> 00:34:12,039
You're rested
607
00:34:12,039 --> 00:34:13,480
Let non-toxic tell mother
608
00:34:13,480 --> 00:34:14,039
Don't worry
609
00:34:23,159 --> 00:34:23,760
Non-toxic
610
00:34:25,679 --> 00:34:26,400
You pinch me
611
00:34:28,119 --> 00:34:29,000
Don't dare to be non-toxic
612
00:34:29,000 --> 00:34:29,760
Why don't you pinch me
613
00:34:29,760 --> 00:34:30,719
I dare not
614
00:34:35,639 --> 00:34:36,239
Does it hurt
615
00:34:37,039 --> 00:34:38,559
It hurts
616
00:34:42,039 --> 00:34:42,840
You go down first
617
00:34:51,639 --> 00:34:52,760
I became the Duke
618
00:34:54,679 --> 00:34:56,760
The duke and his wife fell into the water together
619
00:34:57,199 --> 00:34:58,280
Ma'am, this time
620
00:34:58,440 --> 00:35:00,280
I can't get away with it
621
00:35:10,920 --> 00:35:12,800
The safety of the Duke is unknown
622
00:35:12,920 --> 00:35:14,480
You can still laugh
623
00:35:15,920 --> 00:35:17,400
Sister Xinzhu learned a lesson
624
00:35:17,840 --> 00:35:19,079
My sister knew she was wrong
625
00:35:33,039 --> 00:35:34,880
Say this face
626
00:35:35,239 --> 00:35:37,519
It's really, really excellent
627
00:35:38,639 --> 00:35:40,119
No wonder the Duke last month
628
00:35:40,119 --> 00:35:41,719
It's rare to come to the inner courtyard once
629
00:35:42,280 --> 00:35:44,079
But I stayed with my sister
630
00:35:45,360 --> 00:35:46,519
Sister Pu Liu's posture
631
00:35:46,519 --> 00:35:47,480
Born slightly cold
632
00:35:47,920 --> 00:35:49,400
How can sister Xinzhu be in case
633
00:35:50,119 --> 00:35:50,800
That day
634
00:35:50,960 --> 00:35:52,519
It's just that the duke is tired
635
00:35:53,119 --> 00:35:54,440
Happened to pass by my sister
636
00:35:54,880 --> 00:35:57,400
That's why I came in to have a rest
637
00:35:58,039 --> 00:35:59,400
Days of draft girls
638
00:35:59,400 --> 00:36:00,559
It's almost there
639
00:36:00,960 --> 00:36:02,159
As soon as this newcomer comes,
640
00:36:02,559 --> 00:36:04,880
You will have a hard time in the future
641
00:36:05,719 --> 00:36:07,440
My sister never dares to expect as soon as possible
642
00:36:07,920 --> 00:36:09,519
Just want to be always with you
643
00:36:09,519 --> 00:36:10,639
Sister Xinzhu left and right
644
00:36:10,920 --> 00:36:12,079
Get some noble gas
645
00:36:12,559 --> 00:36:13,840
Earn some decency
646
00:36:16,320 --> 00:36:17,000
Get up
647
00:36:17,960 --> 00:36:18,679
Your Excellency
648
00:36:19,239 --> 00:36:21,159
My Lord, the Duke is awake
649
00:36:21,400 --> 00:36:22,519
The mistress asked you to take care of it
650
00:36:24,760 --> 00:36:25,519
Ping'er
651
00:36:26,920 --> 00:36:27,559
Ping'er
652
00:36:27,559 --> 00:36:28,119
Your Excellency
653
00:36:28,119 --> 00:36:29,400
Let's make our new one
654
00:36:32,800 --> 00:36:33,960
That nice skirt
655
00:36:33,960 --> 00:36:34,760
Put it on for me
656
00:36:35,119 --> 00:36:36,079
It's my Lord
657
00:36:44,760 --> 00:36:46,119
Lord Pei Ji Wan Fu
658
00:36:47,440 --> 00:36:49,199
Duke
659
00:36:50,920 --> 00:36:52,719
Duke
660
00:36:52,880 --> 00:36:53,440
Duke
661
00:36:53,440 --> 00:36:54,519
Duke
662
00:36:54,840 --> 00:36:56,159
Where are you
663
00:36:57,840 --> 00:36:58,559
Where's the Duke
664
00:36:59,039 --> 00:36:59,519
Duke
665
00:37:00,159 --> 00:37:01,880
You fell into the water and ended up in a strange way
666
00:37:02,159 --> 00:37:02,599
Duke
667
00:37:03,280 --> 00:37:04,880
Look, you're soaking your hair
668
00:37:05,400 --> 00:37:08,079
Duke
669
00:37:09,079 --> 00:37:09,599
Duke
670
00:37:09,599 --> 00:37:10,320
Scared to death
671
00:37:10,480 --> 00:37:11,039
Stop
672
00:37:11,159 --> 00:37:12,079
My body is gone
673
00:37:18,280 --> 00:37:19,920
What kind of demon do they want to be?
674
00:37:22,639 --> 00:37:23,320
Cry, cry, cry
675
00:37:23,679 --> 00:37:24,800
I know to cry all day long
676
00:37:25,159 --> 00:37:26,320
You cried to death without illness
677
00:37:26,960 --> 00:37:28,239
A slip of the tongue
678
00:37:29,400 --> 00:37:31,079
A slip of the tongue
679
00:37:39,920 --> 00:37:41,079
Love me, don't you
680
00:37:43,760 --> 00:37:44,800
Want me to get better soon
681
00:37:44,800 --> 00:37:45,360
Isn't it
682
00:37:49,320 --> 00:37:50,320
That would be nice
683
00:37:51,719 --> 00:37:53,079
Go to the lonely place to pray
684
00:37:53,320 --> 00:37:54,199
There are no solitary orders
685
00:37:54,199 --> 00:37:55,000
Don't leave
686
00:38:10,760 --> 00:38:11,760
My sister worked hard
687
00:38:12,239 --> 00:38:14,519
My sister is not as blessed as her sister
688
00:38:14,920 --> 00:38:16,639
The sister went back to rest first
689
00:38:17,679 --> 00:38:18,320
Wait a minute
690
00:38:43,880 --> 00:38:44,800
What's the matter with loneliness
691
00:38:47,480 --> 00:38:48,519
What weird nightmare
692
00:38:59,159 --> 00:39:00,400
It's really haunting
693
00:39:01,039 --> 00:39:02,079
Cut ceaselessly
694
00:39:02,440 --> 00:39:03,239
Reason is still chaotic
695
00:39:07,159 --> 00:39:08,119
This hand
696
00:39:09,000 --> 00:39:10,039
These rough hands
697
00:39:13,239 --> 00:39:14,639
How can I be lonely in Fengyi Palace
698
00:39:17,599 --> 00:39:19,039
Master and Mother Arrive
699
00:39:27,679 --> 00:39:28,159
Xu Yu
700
00:39:28,400 --> 00:39:28,800
What's wrong with you
701
00:39:28,800 --> 00:39:29,239
Xu Yu
702
00:39:29,679 --> 00:39:31,000
Make trouble one after another
703
00:39:31,360 --> 00:39:32,719
Are you trying to kill the Duke
704
00:39:33,559 --> 00:39:34,119
Mother
705
00:39:34,960 --> 00:39:36,559
What did you just call solitary
706
00:39:36,760 --> 00:39:37,400
Bold
707
00:39:37,519 --> 00:39:38,559
Why do you call yourself that
708
00:39:38,920 --> 00:39:39,960
What are you doing
709
00:39:39,960 --> 00:39:41,119
Don't you just drop water
710
00:39:41,960 --> 00:39:43,599
Don't pretend to be crazy here
711
00:39:43,960 --> 00:39:45,159
Don't think I won't punish you
712
00:40:37,440 --> 00:40:37,880
Go ahead
713
00:40:38,639 --> 00:40:39,840
Why did you secretly meet behind my back
714
00:40:41,960 --> 00:40:43,280
Ms. Xu, you misunderstood
715
00:40:43,280 --> 00:40:44,199
There is no misunderstanding
716
00:40:44,960 --> 00:40:45,639
The two of us
717
00:40:47,320 --> 00:40:48,519
That's what you see.
718
00:40:48,760 --> 00:40:48,960
Hum
719
00:40:49,679 --> 00:40:51,239
As long as this divorce agreement is not signed
720
00:40:51,679 --> 00:40:52,719
I'll still be your wife
721
00:40:54,079 --> 00:40:54,880
So what
722
00:40:54,920 --> 00:40:55,679
The two of us meet
723
00:40:55,679 --> 00:40:56,719
A large part of the reason
724
00:40:56,719 --> 00:40:58,159
It is also because I quickly signed the words
725
00:40:58,440 --> 00:40:58,760
Good
726
00:40:59,159 --> 00:41:00,400
I don't want to wait for a moment either
727
00:41:02,880 --> 00:41:05,039
I-I'm your divorce lawyer
728
00:41:05,519 --> 00:41:06,880
Can you stop talking
729
00:41:07,000 --> 00:41:09,320
It's like I got involved in your marriage
730
00:41:11,079 --> 00:41:12,000
I'm not taking it personally
731
00:41:12,360 --> 00:41:13,199
I was targeting him
732
00:41:23,159 --> 00:41:24,079
On the divorce agreement
733
00:41:24,360 --> 00:41:25,199
About
734
00:41:25,320 --> 00:41:27,119
Division of studio property
735
00:41:27,320 --> 00:41:27,719
And
736
00:41:27,719 --> 00:41:28,440
Share issue
737
00:41:29,320 --> 00:41:30,840
After a long time before,
738
00:41:31,360 --> 00:41:31,880
Quarrel
739
00:41:31,880 --> 00:41:33,000
We've almost talked
740
00:41:33,639 --> 00:41:34,880
Now it's only left
741
00:41:36,079 --> 00:41:37,760
A cartoon created by two people together
742
00:41:37,920 --> 00:41:40,000
Copyright Ownership of Love
743
00:41:52,639 --> 00:41:53,559
With all due respect
744
00:41:54,280 --> 00:41:55,679
The copyright of this cartoon
745
00:41:55,679 --> 00:41:57,599
Is currently owned by your company
746
00:41:58,559 --> 00:41:59,599
The least valuable item
747
00:41:59,639 --> 00:42:00,559
Who says it's worthless
748
00:42:03,920 --> 00:42:05,480
According to what you two said before,
749
00:42:05,760 --> 00:42:08,559
This cartoon is a cartoon of two people before they set up a company
750
00:42:08,840 --> 00:42:09,880
Co-created
751
00:42:13,000 --> 00:42:13,360
Yes
752
00:42:14,119 --> 00:42:15,880
This cartoon we created together
753
00:42:19,719 --> 00:42:21,360
You've only been married for three years
754
00:42:21,679 --> 00:42:23,440
We also set up a cultural studio together
755
00:42:24,519 --> 00:42:25,840
One of you is a cartoonist
756
00:42:25,840 --> 00:42:26,719
One is an editor
757
00:42:27,119 --> 00:42:27,920
It stands to reason that
758
00:42:28,400 --> 00:42:30,960
It is a very comfortable relationship between husband and wife
759
00:42:31,920 --> 00:42:32,760
Otherwise
760
00:42:33,079 --> 00:42:33,760
Think again
761
00:42:46,800 --> 00:42:47,760
Leave early and get rid early
762
00:42:48,360 --> 00:42:49,280
This stop is not at ease
763
00:42:50,079 --> 00:42:51,400
Then the next stop is happiness
764
00:42:52,000 --> 00:42:52,599
You, you, you
765
00:42:52,599 --> 00:42:54,159
Where are you going next? Your next stop
766
00:42:54,440 --> 00:42:55,920
I'm thinking about the next stop now, aren't I
767
00:42:57,239 --> 00:42:57,880
Xu Yu
768
00:42:58,440 --> 00:42:59,239
I'm a human being
769
00:42:59,280 --> 00:43:00,199
I'm not a fairy
770
00:43:00,719 --> 00:43:01,639
You do this to me every day
771
00:43:02,079 --> 00:43:02,400
Do you have
772
00:43:02,400 --> 00:43:03,239
Stand at my point of view
773
00:43:03,239 --> 00:43:04,079
Have you considered the problem
774
00:43:04,239 --> 00:43:04,639
Very good
775
00:43:06,119 --> 00:43:07,159
So you're just bored
776
00:43:07,480 --> 00:43:08,000
Tired
777
00:43:08,599 --> 00:43:09,599
That's why I got divorced
778
00:43:09,880 --> 00:43:10,920
You brought this divorce up first
779
00:43:10,920 --> 00:43:11,280
Is that right
780
00:43:11,280 --> 00:43:11,559
Right
781
00:43:12,440 --> 00:43:13,239
It's what I want to leave
782
00:43:16,159 --> 00:43:17,079
But you also agreed
783
00:43:21,000 --> 00:43:21,239
Hey
784
00:43:23,880 --> 00:43:24,800
Ms. Xu, she
785
00:43:33,199 --> 00:43:34,119
Lawyer
786
00:43:34,760 --> 00:43:35,719
I'm a little tired today
50343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.