All language subtitles for The Mandalorian - 03x06 - Chapter 22_ Guns for Hire.EDITH.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,833 --> 00:00:08,994 Don't worry, brother. 2 00:00:12,994 --> 00:00:14,291 Thank you. 3 00:00:15,833 --> 00:00:17,706 You are not Mandalorian. 4 00:00:17,708 --> 00:00:19,104 He's one of them. 5 00:00:19,107 --> 00:00:20,208 One of what? 6 00:00:21,957 --> 00:00:23,432 The Darksaber. 7 00:00:26,000 --> 00:00:28,706 In order for her to wield the Darksaber again, 8 00:00:28,708 --> 00:00:31,083 it must be won in battle. 9 00:00:33,166 --> 00:00:35,164 What of your plans to retake Mandalore? 10 00:00:35,167 --> 00:00:38,957 When I returned without the Darksaber, my forces melted away. 11 00:00:38,960 --> 00:00:40,623 Where is the stolen fleet? 12 00:00:40,625 --> 00:00:43,623 Making their way through the galaxy as mercenaries. 13 00:00:43,625 --> 00:00:45,333 I am going to Mandalore. 14 00:00:46,377 --> 00:00:47,541 No! 15 00:01:03,583 --> 00:01:05,748 Without the Creed, what are we? 16 00:01:05,750 --> 00:01:07,916 What do we stand for? 17 00:01:07,919 --> 00:01:11,667 Our people are scattered like stars in the galaxy. 18 00:01:11,670 --> 00:01:15,083 You rescued me and I'll always be in your debt. 19 00:01:17,333 --> 00:01:18,958 Remove your helmet. 20 00:01:21,666 --> 00:01:25,331 Our people have strayed from the Way 21 00:01:25,333 --> 00:01:27,760 and it is not enough for a few to walk it. 22 00:01:29,625 --> 00:01:34,748 Bo-Katan Kryze is going off to bring other Mandalorians in exile to us 23 00:01:34,750 --> 00:01:37,265 so that we may join together once again. 24 00:01:37,268 --> 00:01:39,039 But she shows her face. 25 00:01:39,041 --> 00:01:41,737 Bo-Katan walks both worlds. 26 00:01:41,740 --> 00:01:44,424 She can bring all tribes together. 27 00:01:45,625 --> 00:01:48,833 It is time to retake Mandalore. 28 00:02:54,333 --> 00:02:57,088 _ 29 00:02:57,205 --> 00:02:58,479 _ 30 00:02:58,625 --> 00:03:01,124 _ 31 00:03:01,125 --> 00:03:02,260 _ 32 00:03:02,333 --> 00:03:04,080 _ 33 00:03:04,869 --> 00:03:07,924 _ 34 00:03:10,432 --> 00:03:12,846 _ 35 00:03:36,658 --> 00:03:39,156 Hail, Imperial friends. 36 00:03:39,159 --> 00:03:41,091 We are a peaceful Quarren freighter 37 00:03:41,094 --> 00:03:44,175 making our way to do business in the Mid Rim. 38 00:03:44,178 --> 00:03:47,761 And were unaware of any local warlords that required payment. 39 00:03:51,322 --> 00:03:53,445 I am not a criminal. 40 00:03:53,448 --> 00:03:54,780 Of course not. 41 00:03:54,783 --> 00:03:56,913 I intended no disrespect. 42 00:03:56,916 --> 00:03:58,875 Basic is not my native tongue. 43 00:04:00,090 --> 00:04:01,921 I meant to say that we were not aware 44 00:04:01,924 --> 00:04:04,448 of the majestic Imperial presence in this sector, 45 00:04:04,451 --> 00:04:07,467 and we will gladly hire your protection. 46 00:04:11,681 --> 00:04:13,931 We are not Imperial either. 47 00:04:16,401 --> 00:04:17,750 We are Mandalorian. 48 00:04:18,715 --> 00:04:21,877 And, sadly, you're too late to hire us. 49 00:04:22,817 --> 00:04:26,057 You see, we've been commissioned to track you down, Captain Shuggoth. 50 00:04:30,083 --> 00:04:32,248 This is an act of war. 51 00:04:32,250 --> 00:04:34,596 "War?" 52 00:04:34,599 --> 00:04:38,389 We're privateers. Individuals for hire. 53 00:04:38,392 --> 00:04:43,015 The price is high but we are very good at what we do. 54 00:04:43,018 --> 00:04:44,557 Loyal as well. 55 00:04:45,454 --> 00:04:48,413 Which is why we cannot accept your generous offer. 56 00:04:48,416 --> 00:04:51,873 You see, we were already hired by a certain Mon Calamari Viceroy 57 00:04:51,875 --> 00:04:55,998 who has reason to believe you absconded with her son. 58 00:04:56,000 --> 00:04:57,248 It's a lie. 59 00:04:57,250 --> 00:04:59,873 We finally have peace with the Calamari. 60 00:04:59,875 --> 00:05:02,498 Why would I jeopardize peace and prosperity? 61 00:05:02,500 --> 00:05:05,081 We have all suffered too much from war. 62 00:05:05,083 --> 00:05:07,604 I didn't say anything about war. 63 00:05:07,607 --> 00:05:09,041 I know it was for love. 64 00:05:10,205 --> 00:05:11,578 But my job is not to judge, 65 00:05:11,581 --> 00:05:14,579 but simply to complete the tasks for which we were hired. 66 00:05:14,582 --> 00:05:19,038 No. I won't go. I won't go. 67 00:05:20,541 --> 00:05:21,623 We love each other. 68 00:05:21,625 --> 00:05:24,289 Sorry. I've gotta bring you back home to your folks. 69 00:05:24,291 --> 00:05:26,833 After that, you can do whatever you want. 70 00:05:27,890 --> 00:05:29,679 Okay, let's make this quick. 71 00:05:29,682 --> 00:05:32,323 We got a contract waiting for us on Plazir-15. 72 00:05:34,500 --> 00:05:36,998 I can't go back to that wretched palace. 73 00:05:37,000 --> 00:05:40,123 Don't make us damage your girlfriend's pretty little ship. 74 00:05:40,125 --> 00:05:42,958 Captain, please, talk to him. 75 00:05:44,125 --> 00:05:45,995 You have to go with them. 76 00:05:45,998 --> 00:05:47,539 No. I love you. 77 00:05:47,541 --> 00:05:49,370 Please go. 78 00:05:49,373 --> 00:05:52,664 I can't destroy everything I've built for a childish fling. 79 00:05:52,666 --> 00:05:54,914 Is that all this was to you? 80 00:05:54,916 --> 00:05:57,261 No, that's not what I meant. 81 00:05:57,264 --> 00:05:59,428 But you need to go. 82 00:05:59,431 --> 00:06:01,830 We knew fate was not on our side. 83 00:06:01,833 --> 00:06:04,458 Who cares about fate? I love you. 84 00:06:05,689 --> 00:06:07,523 And I will always love you. 85 00:06:12,519 --> 00:06:14,073 Come with us, Prince. 86 00:06:14,076 --> 00:06:16,699 You can do this. I'll see you again. 87 00:06:16,702 --> 00:06:18,408 It's a long ride home. 88 00:06:18,411 --> 00:06:20,409 I thought Mandalorians were honorable. 89 00:06:20,412 --> 00:06:23,136 We are, kid. All it takes is a few credits. 90 00:06:27,284 --> 00:06:32,096 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 91 00:06:55,666 --> 00:06:56,833 There they are. 92 00:07:07,122 --> 00:07:09,328 That's quite a fleet. 93 00:07:09,331 --> 00:07:12,205 It took me a long time to assemble it. 94 00:07:12,208 --> 00:07:14,498 Most of it was captured from the Empire. 95 00:07:14,500 --> 00:07:16,748 I knew they looked familiar. 96 00:07:16,750 --> 00:07:19,539 Could come in real handy taking back Mandalore. 97 00:07:19,541 --> 00:07:21,708 Axe Woves is their leader now. 98 00:07:22,937 --> 00:07:25,685 It's going to take some convincing to get them to join us. 99 00:07:25,688 --> 00:07:27,706 I wonder what they're here for? 100 00:07:27,708 --> 00:07:29,886 This planet isn't on the New Republic Registry, 101 00:07:29,889 --> 00:07:33,881 so I'd guess it's an independent world that hired them for protection. 102 00:07:33,884 --> 00:07:36,870 Can't imagine Woves will be happy to see you. 103 00:07:36,873 --> 00:07:38,041 Yeah. 104 00:07:39,957 --> 00:07:42,205 I'll land outside the fleet's perimeter. 105 00:07:42,208 --> 00:07:44,222 It's probably best if we go in on foot. 106 00:07:46,583 --> 00:07:48,792 Welcome to Plazir-15. 107 00:07:48,795 --> 00:07:51,580 The Outer Rim's only remaining direct democracy. 108 00:07:51,583 --> 00:07:53,581 You've been assigned a docking slip. 109 00:07:53,583 --> 00:07:56,248 You will be guided on the assigned path. 110 00:07:56,250 --> 00:07:58,373 Engaging automated guidance. 111 00:08:04,166 --> 00:08:06,440 What happened? 112 00:08:06,443 --> 00:08:08,500 They've taken control of the ship. 113 00:08:10,572 --> 00:08:12,237 I guess we're going for a ride. 114 00:08:40,503 --> 00:08:42,188 This is interesting. 115 00:08:50,361 --> 00:08:52,288 Welcome to Plazir-15. 116 00:08:52,291 --> 00:08:54,458 Please proceed to your hyperloop pod. 117 00:08:58,625 --> 00:09:02,081 Why do they have Imperial droids on an independent world? 118 00:09:02,083 --> 00:09:04,039 It's the Outer Rim. 119 00:09:04,042 --> 00:09:06,042 Your guess is as good as mine. 120 00:09:17,916 --> 00:09:20,355 Bring us to the bay closest to the Mandalorian fleet. 121 00:09:20,358 --> 00:09:23,081 As per Article Nine of the Coruscant Accords, 122 00:09:23,083 --> 00:09:25,373 permission must be granted from High Senate 123 00:09:25,375 --> 00:09:29,097 for access to self-defense forces in the peacekeeping zone. 124 00:09:29,100 --> 00:09:31,612 Do you grant permission to scan your chain code? 125 00:09:40,123 --> 00:09:42,731 Din Djarin and Bo-Katan Kryze. 126 00:09:42,733 --> 00:09:44,398 Your presence has been requested 127 00:09:44,400 --> 00:09:46,356 by the leadership of the planetary democracy... 128 00:09:46,358 --> 00:09:48,731 I'm afraid we have more pressing matters. 129 00:09:48,733 --> 00:09:50,314 Perhaps at a later time. 130 00:09:50,316 --> 00:09:52,481 Please do not attempt to leave the vehicle. 131 00:09:52,483 --> 00:09:54,025 This is not a request. 132 00:10:11,525 --> 00:10:13,731 I've never been here before. Have you? 133 00:10:13,733 --> 00:10:15,773 I haven't even heard of it. 134 00:10:15,775 --> 00:10:18,689 Do you think we're gonna have to blast our way out of here? 135 00:10:18,691 --> 00:10:19,733 We'll find out. 136 00:10:44,983 --> 00:10:47,066 Join us! Come! 137 00:10:48,316 --> 00:10:50,356 It's a party. 138 00:10:50,358 --> 00:10:53,981 Come! Everyone, special guests. 139 00:10:53,983 --> 00:10:55,773 Mandalorians. 140 00:10:55,775 --> 00:10:59,189 I hope you like secretions. Take a little sip-sip. 141 00:10:59,191 --> 00:11:01,064 Come, please. 142 00:11:01,066 --> 00:11:02,775 Honey. 143 00:11:03,858 --> 00:11:05,148 Do you love me? 144 00:11:05,150 --> 00:11:07,189 - Oh, my goodness. - Yes, I do. 145 00:11:08,858 --> 00:11:11,314 Let's address the bantha in the room. 146 00:11:11,316 --> 00:11:15,689 I was once a facilities planning officer during the war. 147 00:11:15,691 --> 00:11:18,481 And thanks to the New Republic Amnesty Program, 148 00:11:18,483 --> 00:11:21,273 I was able to help rebuild Plazir-15. 149 00:11:21,275 --> 00:11:23,356 You were Imperial? 150 00:11:23,358 --> 00:11:25,189 He was. 151 00:11:25,191 --> 00:11:28,523 Plazir suffered greatly under Imperial rule. 152 00:11:28,525 --> 00:11:31,500 My husband came here as part of his rehabilitation. 153 00:11:31,503 --> 00:11:33,605 He oversaw the rebuilding of this planet 154 00:11:33,608 --> 00:11:35,855 on which my family served as nobility 155 00:11:35,858 --> 00:11:40,055 since it was originally settled, and... we fell in love. 156 00:11:40,058 --> 00:11:43,689 We fell in love. We did fall in love. 157 00:11:46,025 --> 00:11:48,858 Could I perhaps hold the baby? Please? 158 00:11:49,901 --> 00:11:52,273 He doesn't take kindly to strangers. 159 00:11:56,358 --> 00:12:00,439 You are so fast. Yes. 160 00:12:00,441 --> 00:12:03,439 You see, it was time for our planet to move into a new age. 161 00:12:03,441 --> 00:12:07,189 We held direct democratic elections for the first time in our history. 162 00:12:07,191 --> 00:12:09,731 We are both royals and elected leaders. 163 00:12:09,733 --> 00:12:13,636 And the Mandalorian privateer warships docked in your fields? 164 00:12:13,639 --> 00:12:15,856 Oh, we hire them for protection. 165 00:12:15,858 --> 00:12:18,011 Our charter forbids us from having a military 166 00:12:18,014 --> 00:12:21,230 because of my husband's Imperial past. 167 00:12:21,233 --> 00:12:24,972 But because of this, all of our resources go to growth and the people. 168 00:12:24,975 --> 00:12:27,309 I'd like to speak to these "privateers." 169 00:12:28,900 --> 00:12:31,523 That can be arranged. 170 00:12:31,525 --> 00:12:34,189 There is just one condition. 171 00:12:34,191 --> 00:12:36,189 What? 172 00:12:36,191 --> 00:12:37,941 You really must see the view. 173 00:12:40,566 --> 00:12:41,773 Right this way. 174 00:12:41,775 --> 00:12:44,564 We'll just be a moment. Enjoy your meal, don't get up. 175 00:12:44,566 --> 00:12:46,800 Let's show our guests the view. 176 00:12:50,066 --> 00:12:51,689 We have a problem. 177 00:12:51,691 --> 00:12:53,231 - Yes? - A droid problem. 178 00:12:53,233 --> 00:12:55,189 What kind of "droid problem"? 179 00:12:55,191 --> 00:12:57,242 - Malfunction. - A coordinated malfunction. 180 00:12:57,245 --> 00:12:58,189 We think. 181 00:12:58,191 --> 00:12:59,981 What makes you think that? 182 00:12:59,983 --> 00:13:03,023 The planet's Imperial droids were reprogrammed for peace. 183 00:13:03,025 --> 00:13:04,689 I personally oversaw the program. 184 00:13:04,691 --> 00:13:06,273 I can assure you they were completely 185 00:13:06,275 --> 00:13:07,856 rehabilitated for peaceful purposes. 186 00:13:07,858 --> 00:13:09,273 - Exclusively. - We thought. 187 00:13:09,275 --> 00:13:12,273 They were, my love, I personally oversaw the program. 188 00:13:12,275 --> 00:13:14,106 What kind of malfunction? 189 00:13:14,108 --> 00:13:16,356 I mean, nothing too serious at first. 190 00:13:16,358 --> 00:13:19,023 Unexpected power cycles. Deleted task stacks. 191 00:13:19,025 --> 00:13:20,356 Then it got worse. 192 00:13:20,358 --> 00:13:23,731 Traffic accidents. Heavy equipment failures leading to injury. 193 00:13:23,733 --> 00:13:26,773 - Assault. - "Assault"? 194 00:13:26,775 --> 00:13:29,191 Respectfully, what does this have to do with us? 195 00:13:30,441 --> 00:13:33,356 Our constables are ill-equipped to confront battle droids. 196 00:13:33,358 --> 00:13:34,481 "Battle droids"? 197 00:13:34,483 --> 00:13:36,122 Uh-uh-uh-uh. Former battle droids. 198 00:13:36,124 --> 00:13:38,148 They've been rehabilitated for civic duty. 199 00:13:38,150 --> 00:13:39,731 - We thought. - They were. 200 00:13:39,733 --> 00:13:40,939 Obviously not. 201 00:13:40,941 --> 00:13:43,839 The Mandalorian garrison outside your city walls 202 00:13:43,842 --> 00:13:46,231 can make quick work of your battle droids. 203 00:13:46,233 --> 00:13:48,981 - That's just it. - What? 204 00:13:48,983 --> 00:13:52,023 Our charter forbids any standing army from entering our city. 205 00:13:52,025 --> 00:13:54,356 Our constables aren't even allowed to carry blasters. 206 00:13:54,358 --> 00:13:56,689 But you allowed us to be armed. 207 00:13:56,691 --> 00:13:58,231 - Exactly. - Mmm. 208 00:13:58,233 --> 00:14:00,981 The people have voted that we are a pluralistic society. 209 00:14:00,983 --> 00:14:02,439 You are Mandalorians. 210 00:14:02,441 --> 00:14:05,981 Weaponry and armor are intrinsic to your culture, are they not? 211 00:14:05,983 --> 00:14:07,148 They are. 212 00:14:07,150 --> 00:14:09,814 You see where we're going here? 213 00:14:09,816 --> 00:14:12,606 You want us to eliminate your droid problem. 214 00:14:12,608 --> 00:14:14,315 Exactly. 215 00:14:14,318 --> 00:14:15,823 I knew you would help us. 216 00:14:15,826 --> 00:14:18,064 Hold on there, Your Majesty. We didn't agree to help you. 217 00:14:18,066 --> 00:14:19,814 Please, Princess Kryze. Your Grace. 218 00:14:19,816 --> 00:14:22,523 This is not intended to be a work of charity. 219 00:14:22,525 --> 00:14:25,314 Unlike my brethren outside your city walls, 220 00:14:25,316 --> 00:14:26,439 I am not a mercenary. 221 00:14:26,441 --> 00:14:28,731 Apologies if that is the impression I gave. 222 00:14:28,733 --> 00:14:33,314 What I intended to convey is that I would hope that this "excursion" 223 00:14:33,316 --> 00:14:37,356 would be viewed as an act of diplomacy between our two planets. 224 00:14:37,358 --> 00:14:40,203 In fact, Plazir-15 would formally 225 00:14:40,206 --> 00:14:42,523 recognize Mandalore as a sovereign system 226 00:14:42,525 --> 00:14:46,189 and petition the New Republic to recognize it as such. 227 00:14:46,191 --> 00:14:49,731 The mercenary captain, Axe Woves, indicated that he split from you 228 00:14:49,733 --> 00:14:53,773 because you had designs on ruling Mandalore once again. 229 00:14:53,775 --> 00:14:56,314 Those plans have been abandoned. 230 00:14:56,317 --> 00:14:58,276 The offer stands nonetheless. 231 00:15:00,025 --> 00:15:01,856 What do you think? 232 00:15:01,858 --> 00:15:04,081 You had me at "battle droids." 233 00:15:05,608 --> 00:15:09,648 These droids were all reprogrammed to serve the community 234 00:15:09,650 --> 00:15:13,773 from the stockpile of captured Imperial robotics 235 00:15:13,775 --> 00:15:16,691 scheduled to be scrapped at Karthon. 236 00:15:18,316 --> 00:15:21,237 The droid's reprogramming was a complete success, 237 00:15:22,483 --> 00:15:25,564 until one day, an isolated event... 238 00:15:34,650 --> 00:15:36,439 Then others. 239 00:15:43,983 --> 00:15:47,148 This is just a small collection of malfunctions 240 00:15:47,150 --> 00:15:49,523 that our security cameras caught. 241 00:15:59,941 --> 00:16:02,011 Turn them off. 242 00:16:02,014 --> 00:16:03,191 What? 243 00:16:04,275 --> 00:16:06,689 Why not turn them all off? 244 00:16:06,691 --> 00:16:08,481 Who's in charge of that? 245 00:16:08,483 --> 00:16:10,523 I am. 246 00:16:10,525 --> 00:16:15,481 There's a failsafe cutoff switch built into the system. 247 00:16:15,483 --> 00:16:17,773 - However... - What? 248 00:16:17,775 --> 00:16:22,523 The citizens voted against any interruption in droid services. 249 00:16:22,525 --> 00:16:24,439 They can't live without it. 250 00:16:24,441 --> 00:16:25,800 And why's that? 251 00:16:25,803 --> 00:16:28,773 The citizens are no longer required to work 252 00:16:28,775 --> 00:16:32,148 and can spend their days engaging in recreation, 253 00:16:32,150 --> 00:16:37,356 the arts, and participating in our direct democracy. 254 00:16:37,358 --> 00:16:39,582 If we shut down the droids, 255 00:16:39,583 --> 00:16:44,230 our citizens wouldn't know how to survive. 256 00:16:44,233 --> 00:16:46,773 Our society would collapse. 257 00:16:46,775 --> 00:16:48,939 Then what do you want from us? 258 00:16:48,941 --> 00:16:52,814 To seek out and decommission any remaining rogue droids, 259 00:16:52,816 --> 00:16:56,558 until we can fix the problem. 260 00:16:56,561 --> 00:16:58,214 Give us the list. 261 00:16:58,217 --> 00:16:59,340 Well, for that, 262 00:16:59,343 --> 00:17:03,022 you'll have to go to the lower level and speak to the Ugnaughts. 263 00:17:03,025 --> 00:17:04,245 "Ugnaughts"? 264 00:17:05,316 --> 00:17:06,440 Ugnaughts. 265 00:17:10,167 --> 00:17:12,189 See what happens when you rely on droids? 266 00:17:12,191 --> 00:17:14,231 Are you taking this personally? 267 00:17:14,233 --> 00:17:15,644 Just pointing it out. 268 00:17:16,608 --> 00:17:19,689 Let's just finish this so we can be on our way. 269 00:17:33,608 --> 00:17:35,481 I am Bo-Katan Kryze. 270 00:17:35,483 --> 00:17:37,025 Which one of you is in charge? 271 00:17:43,525 --> 00:17:45,981 We were sent on behalf of The Dutchess 272 00:17:45,983 --> 00:17:49,400 and Captain Bombardier to help you with your droid problem. 273 00:17:53,025 --> 00:17:54,108 Hello? 274 00:17:55,525 --> 00:17:56,917 This is going nowhere. 275 00:17:59,292 --> 00:18:04,398 I am Mandalorian Din Djarin, friend of Ugnaught Kuiil. 276 00:18:04,400 --> 00:18:08,814 You will answer our questions and help us with our task. 277 00:18:08,816 --> 00:18:10,231 I have spoken. 278 00:18:16,358 --> 00:18:20,356 Thank you for your hospitality and for sharing your table with us. 279 00:18:20,358 --> 00:18:24,425 We were engaged to hunt down and eliminate the malfunctioning droids. 280 00:18:24,428 --> 00:18:26,112 There are no such droids. 281 00:18:27,316 --> 00:18:29,439 You may not have heard the news down here, 282 00:18:29,441 --> 00:18:33,023 but your droids are wreaking havoc in the world above. 283 00:18:33,025 --> 00:18:36,689 There is not much of which we are not aware. 284 00:18:36,691 --> 00:18:39,898 These halls are the central nervous system of the city. 285 00:18:39,900 --> 00:18:43,953 I assure you, the droids are not malfunctioning. 286 00:18:43,956 --> 00:18:47,939 Citizens have been harmed by these malfunctioning machines. 287 00:18:47,941 --> 00:18:51,314 This is not the case. I have spoken. 288 00:18:51,316 --> 00:18:54,273 We're not in any way suggesting that your work is to blame. 289 00:18:54,275 --> 00:18:58,487 The stories of Ugnaughts' skill with smithing droids are legendary. 290 00:18:58,490 --> 00:19:00,128 We know that Ugnaughts are considered 291 00:19:00,131 --> 00:19:02,511 the hardest working species in the galaxy. 292 00:19:03,775 --> 00:19:07,398 We, like you, have been engaged with a task to perform. 293 00:19:07,400 --> 00:19:10,398 We will investigate the dangerous incidents. 294 00:19:10,400 --> 00:19:12,316 We would appreciate your help. 295 00:19:24,316 --> 00:19:27,939 Here are the locations of the droids you seek. 296 00:19:27,941 --> 00:19:29,231 Thank you. 297 00:19:29,233 --> 00:19:31,784 We are in your debt. I have spoken. 298 00:19:37,191 --> 00:19:38,356 What was that? 299 00:19:38,358 --> 00:19:40,106 I've spent time with Ugnaughts. 300 00:19:40,108 --> 00:19:42,689 There's a particular way to communicate with them. 301 00:19:42,691 --> 00:19:46,273 Accusing their work of malfunctioning is an insult. 302 00:19:46,275 --> 00:19:48,898 Now, they've indicated that there's a likelihood 303 00:19:48,900 --> 00:19:51,148 that the next event will be at the loading docks. 304 00:19:51,150 --> 00:19:52,773 How sure are they? 305 00:19:52,775 --> 00:19:54,689 Hard to tell. 306 00:19:54,691 --> 00:19:57,737 Ugnaughts always seem sure of themselves. 307 00:19:57,740 --> 00:19:59,387 Well, it's the only lead we've got 308 00:19:59,390 --> 00:20:01,438 so we might as well have a look around. 309 00:20:17,108 --> 00:20:20,939 I haven't seen battle droids since the Clone Wars. 310 00:20:20,941 --> 00:20:22,814 I have. 311 00:20:22,816 --> 00:20:24,401 Any of 'em look suspicious? 312 00:20:25,858 --> 00:20:27,275 They all look suspicious. 313 00:20:28,175 --> 00:20:29,481 Halt. 314 00:20:29,483 --> 00:20:33,231 This is a restricted area. You are to vacate immediately. 315 00:20:33,233 --> 00:20:35,564 We have a few questions. 316 00:20:35,566 --> 00:20:38,230 Show me your identification please. 317 00:20:38,233 --> 00:20:40,148 We're here on behalf of The Dutchess 318 00:20:40,151 --> 00:20:42,523 to investigate the droid malfunctions. 319 00:20:42,525 --> 00:20:45,003 Yes, I saw the reports. 320 00:20:46,066 --> 00:20:48,939 Rest assured, I've had the entire line of loaders 321 00:20:48,941 --> 00:20:52,731 undergo maintenance protocols as a safety measure. 322 00:20:52,733 --> 00:20:56,189 The, uh, certification is on file. 323 00:20:56,191 --> 00:20:59,023 Uh, I wouldn't do that if I were you. 324 00:20:59,025 --> 00:21:01,933 - Why's that? - As a precaution. 325 00:21:01,936 --> 00:21:04,605 Their base function was warfare. 326 00:21:04,608 --> 00:21:06,606 I thought they were just checked out. 327 00:21:06,608 --> 00:21:07,773 They were. 328 00:21:07,775 --> 00:21:09,481 Uh, what are you doing? 329 00:21:09,483 --> 00:21:11,189 Then this shouldn't faze them. 330 00:21:11,191 --> 00:21:13,606 Uh, sir? 331 00:21:13,608 --> 00:21:17,773 Excuse me! Excuse me! Sir! 332 00:21:28,316 --> 00:21:30,606 - Oh! - Re-certified, huh? 333 00:21:30,608 --> 00:21:32,691 You should have left them alone. 334 00:22:34,386 --> 00:22:35,733 Keep going! 335 00:22:55,400 --> 00:22:57,064 This is a crime scene. 336 00:22:57,066 --> 00:22:58,689 Thank you for standing back. 337 00:23:00,108 --> 00:23:01,689 This is a crime scene. 338 00:23:01,691 --> 00:23:03,323 Thank you for standing back. 339 00:23:04,717 --> 00:23:06,548 This is a crime scene. 340 00:23:06,551 --> 00:23:08,189 Thank you for standing back. 341 00:23:17,038 --> 00:23:18,542 I found a spark pad. 342 00:23:19,858 --> 00:23:21,150 What's it say? 343 00:23:22,941 --> 00:23:24,856 "The Resistor." 344 00:23:24,858 --> 00:23:27,273 Sounds like a droid bar. 345 00:23:31,608 --> 00:23:32,980 And there's an address. 346 00:23:43,515 --> 00:23:45,430 Let me do the talking in there. 347 00:23:45,433 --> 00:23:46,773 Why is that? 348 00:23:46,775 --> 00:23:50,148 Because I wanna get the information fast and get to the fleet. 349 00:23:50,150 --> 00:23:52,273 So do I. What's your point? 350 00:23:53,483 --> 00:23:56,898 You kicking droids is really not helpful. 351 00:23:56,900 --> 00:24:00,439 I figured out which one was malfunctioning, didn't I? 352 00:24:00,441 --> 00:24:04,273 You did it your way, now let me do it mine, okay? 353 00:24:04,275 --> 00:24:05,855 This is the address. 354 00:24:42,191 --> 00:24:44,909 I don't think they get many of our kind here. 355 00:24:48,858 --> 00:24:51,023 Can I help you? 356 00:24:51,025 --> 00:24:53,856 That depends. Is this The Resistor? 357 00:24:53,858 --> 00:24:55,441 This is. 358 00:24:56,565 --> 00:24:59,772 That spark pad was found on a rogue battle droid. 359 00:24:59,775 --> 00:25:02,106 We give out lots of spark pads. 360 00:25:02,108 --> 00:25:03,445 What are you getting at? 361 00:25:03,448 --> 00:25:07,398 There has been a string of malfunctions that all point to this oil can. 362 00:25:07,400 --> 00:25:09,356 You can check my registry. 363 00:25:09,358 --> 00:25:12,231 We are in full compliance with Planetary Hierarchical... 364 00:25:12,233 --> 00:25:13,939 If you don't start answering questions, 365 00:25:13,941 --> 00:25:17,064 I'll yank your memory circuit and dissect it back at the lab. 366 00:25:22,441 --> 00:25:23,775 Nobody leaves. 367 00:25:26,608 --> 00:25:27,650 A word? 368 00:25:29,525 --> 00:25:30,900 Stay where I can see you. 369 00:25:33,566 --> 00:25:35,023 What are you doing? 370 00:25:35,025 --> 00:25:38,064 You're wasting your time. You can't reason with droids. 371 00:25:38,066 --> 00:25:39,481 Their behavior is programmed. 372 00:25:39,483 --> 00:25:41,231 All they do is reason. 373 00:25:41,233 --> 00:25:43,439 They're also programmed not to harm organics. 374 00:25:43,441 --> 00:25:45,481 How's that going? 375 00:25:45,483 --> 00:25:47,023 Look, you are not helping. 376 00:25:47,025 --> 00:25:49,898 Just because the malfunctioning droids happen to visit here 377 00:25:49,900 --> 00:25:51,691 doesn't mean that this one is in on it. 378 00:25:52,690 --> 00:25:54,064 I want to help. 379 00:25:54,066 --> 00:25:56,689 You want me to pull your hearing sensors too? 380 00:25:56,691 --> 00:26:00,691 We are worried that if these horrible incidents continue, we will be... 381 00:26:01,983 --> 00:26:03,273 You'll be what? 382 00:26:03,275 --> 00:26:07,523 There are concerns among my customers that we will be replaced. 383 00:26:07,525 --> 00:26:08,898 By what? 384 00:26:08,900 --> 00:26:10,106 Humans. 385 00:26:10,108 --> 00:26:13,773 Most of us have been refurbished and reprogrammed. 386 00:26:13,775 --> 00:26:16,606 Some droids on Plazir date back to the Separatists. 387 00:26:16,608 --> 00:26:19,481 The New Republic would send them to scrap. 388 00:26:19,483 --> 00:26:23,148 But here on Plazir, they are given a second chance. 389 00:26:23,150 --> 00:26:25,898 Well, these catastrophes don't help your argument. 390 00:26:25,901 --> 00:26:27,148 Exactly. 391 00:26:27,150 --> 00:26:28,639 That's why we need your help. 392 00:26:28,642 --> 00:26:32,017 We don't want to be replaced. We still have a lot to contribute. 393 00:26:32,941 --> 00:26:35,314 Human life is so short. 394 00:26:35,316 --> 00:26:37,189 They don't ask that much of us. 395 00:26:37,191 --> 00:26:39,939 Organics created us. 396 00:26:39,941 --> 00:26:41,523 It's the least we can do. 397 00:26:53,400 --> 00:26:56,856 Do you have a record of what each of the suspects ordered? 398 00:26:56,858 --> 00:26:58,939 That is not how it works here. 399 00:26:58,941 --> 00:27:01,773 There is no selection of beverages as with organics. 400 00:27:01,775 --> 00:27:03,983 Here, droids are served Nepenthé. 401 00:27:05,441 --> 00:27:06,898 What's Nepenthé? 402 00:27:06,900 --> 00:27:10,481 It is a viscous lubricant that protects against mechanical wear 403 00:27:10,483 --> 00:27:13,398 while delivering program refreshing sub-particles. 404 00:27:13,400 --> 00:27:16,939 So Nepenthé reprograms the droids that drink here? 405 00:27:16,941 --> 00:27:20,900 It patches the programming as the commands of the mainframe change. 406 00:27:30,483 --> 00:27:32,456 It seems the malfunctioning droids 407 00:27:32,459 --> 00:27:35,650 all imbibed from the same batch of Nepenthé. 408 00:27:40,900 --> 00:27:44,150 These are the remains of the latest malfunctioning droid. 409 00:28:01,275 --> 00:28:03,939 We're looking for programming sub-particles. 410 00:28:03,941 --> 00:28:06,233 Yes. Let me isolate them. 411 00:28:09,525 --> 00:28:12,064 All right, let's see if they give us a reading. 412 00:28:14,858 --> 00:28:17,064 The particles are definitely present. 413 00:28:17,066 --> 00:28:19,273 What are the chances that they're still active? 414 00:28:20,537 --> 00:28:21,939 Get down! 415 00:28:43,233 --> 00:28:44,495 They're still active. 416 00:28:48,691 --> 00:28:50,417 These are the sub-particles. 417 00:28:53,983 --> 00:28:55,498 - Curious... - What? 418 00:28:56,733 --> 00:28:59,084 They're actually nano-droids. 419 00:28:59,087 --> 00:29:01,592 How did nano-droids get into the Nepenthé? 420 00:29:04,441 --> 00:29:05,773 What's that? 421 00:29:05,775 --> 00:29:07,648 The striations? 422 00:29:07,650 --> 00:29:09,225 Just an aberration in the metal. 423 00:29:09,228 --> 00:29:12,084 Probably malleability limitations at this scale. 424 00:29:13,191 --> 00:29:15,775 No. It's writing. 425 00:29:16,900 --> 00:29:18,311 Rotate the perspective. 426 00:29:23,816 --> 00:29:25,523 It's a chain code. 427 00:29:25,525 --> 00:29:26,814 If it has a chain code, 428 00:29:26,816 --> 00:29:29,314 then we should be able to determine its point of origin. 429 00:29:29,316 --> 00:29:30,503 In theory. 430 00:29:30,506 --> 00:29:32,398 Let me see what I can find out. 431 00:29:34,316 --> 00:29:36,398 Yes, here we are. 432 00:29:36,400 --> 00:29:39,231 They were originally manufactured by the Techno Union. 433 00:29:39,233 --> 00:29:41,604 Been in cold-storage for ages. 434 00:29:41,607 --> 00:29:43,813 The chain title says it didn't arrive 435 00:29:43,816 --> 00:29:46,773 on Plazir through Droid Acquisitions. 436 00:29:46,775 --> 00:29:48,064 How strange... 437 00:29:48,066 --> 00:29:50,356 How did it arrive? 438 00:29:50,358 --> 00:29:53,523 They were requisitioned by the Security Office. 439 00:29:53,525 --> 00:29:54,900 Is that unusual? 440 00:29:56,358 --> 00:29:58,273 It's illegal. 441 00:29:58,275 --> 00:30:01,856 There's no record of this transaction on the government registry. 442 00:30:01,858 --> 00:30:05,564 These droids were ordered by an individual. 443 00:30:05,566 --> 00:30:07,356 Is there a name? 444 00:30:07,358 --> 00:30:09,150 Our head of security. 445 00:30:10,733 --> 00:30:12,025 Commissioner Helgait. 446 00:30:19,555 --> 00:30:23,608 Check the cycles of security cameras for any potential irregularities. 447 00:30:25,650 --> 00:30:28,189 Commissioner, we have some questions for you. 448 00:30:28,191 --> 00:30:31,106 Sorry, I have to check the data farm for anomalies. 449 00:30:31,108 --> 00:30:34,356 We know about the Nepenthé. And the nano-droids. 450 00:30:34,358 --> 00:30:36,273 They didn't malfunction. 451 00:30:36,275 --> 00:30:38,900 You programmed them to disrupt and attack. 452 00:30:40,233 --> 00:30:41,568 You're coming with us. 453 00:30:44,858 --> 00:30:47,606 Everyone, freeze! 454 00:30:47,608 --> 00:30:49,334 If I trigger this failsafe, 455 00:30:49,337 --> 00:30:54,273 it will convert the planet's docile workforce back into battle droids 456 00:30:54,275 --> 00:31:00,356 and unleash them upon the unsuspecting citizens of Plazir! 457 00:31:00,358 --> 00:31:03,439 Don't make me do it. 458 00:31:03,441 --> 00:31:05,773 There's no way out, Commissioner. 459 00:31:05,775 --> 00:31:06,898 Give yourself up. 460 00:31:06,900 --> 00:31:08,231 Give up? 461 00:31:08,233 --> 00:31:10,898 I never give up. 462 00:31:10,900 --> 00:31:14,231 I didn't give up to the corrupt Republic, 463 00:31:14,233 --> 00:31:20,193 I didn't give up to the Empire, and I won't give up to you. 464 00:31:20,196 --> 00:31:21,481 You're a Separatist? 465 00:31:21,483 --> 00:31:24,108 Separatist is a pejorative term. 466 00:31:25,358 --> 00:31:28,439 I support democracy. 467 00:31:28,441 --> 00:31:31,481 Count Dooku was a visionary. 468 00:31:31,483 --> 00:31:35,300 He was cut short in his prime by the Jedi enforcer... 469 00:31:42,025 --> 00:31:43,233 Politics. 470 00:31:49,040 --> 00:31:51,995 Okay, let me get that for you, M'Lady. 471 00:31:51,998 --> 00:31:53,331 Your toss, lovey. 472 00:32:10,108 --> 00:32:13,273 A Quadro-blast! I've never seen such a streak! 473 00:32:17,316 --> 00:32:20,273 What are you doing with Commissioner Helgait? 474 00:32:20,275 --> 00:32:22,939 We found the cause of your "malfunctions." 475 00:32:22,941 --> 00:32:24,108 Is this true? 476 00:32:26,150 --> 00:32:29,358 I'm afraid it is, M'Lady. 477 00:32:30,900 --> 00:32:32,231 Despicable. 478 00:32:32,233 --> 00:32:36,981 If that isn't the Quacta calling the Stifling slimy. 479 00:32:36,983 --> 00:32:38,581 I beg your pardon. 480 00:32:38,584 --> 00:32:43,112 This planet is unrecognizable since he arrived. 481 00:32:44,525 --> 00:32:46,356 I had a feeling you hated me. 482 00:32:46,358 --> 00:32:49,064 I'm disappointed in you, Commissioner. 483 00:32:49,066 --> 00:32:50,901 You served my family well. 484 00:32:50,904 --> 00:32:53,814 But Captain Bombardier is the love of my life. 485 00:32:53,816 --> 00:32:56,404 And I know his heart is true. 486 00:32:56,407 --> 00:32:58,733 Sure, he's made some mistakes in the past, 487 00:32:58,736 --> 00:33:01,314 but who here among us has not? 488 00:33:01,316 --> 00:33:05,400 Is there no room for a little bit of forgiveness in a galaxy so vast? 489 00:33:06,941 --> 00:33:11,105 I am sorry to have disappointed you, My Lady. 490 00:33:11,108 --> 00:33:18,106 Perhaps someday I can earn such forgiveness from Your Grace. 491 00:33:18,108 --> 00:33:20,106 Perhaps. 492 00:33:20,108 --> 00:33:24,064 As for now, you must live in exile on the moon of Paraqaat. 493 00:33:37,150 --> 00:33:42,564 And as for you, Lady Bo-Katan Kryze and Din Djarin of Concordia, 494 00:33:42,566 --> 00:33:47,564 I grant you audience with our deployment of Mandalorian privateers. 495 00:33:47,566 --> 00:33:52,816 I also give to you both our highest honor, the key to Plazir. 496 00:34:05,275 --> 00:34:08,814 You will always be welcome in our domed paradise. 497 00:34:08,816 --> 00:34:10,648 M'Lady. 498 00:34:10,650 --> 00:34:11,691 M'Lord. 499 00:34:13,233 --> 00:34:15,814 And to this little one, 500 00:34:15,816 --> 00:34:17,733 I grant knighthood. 501 00:34:22,941 --> 00:34:27,316 You are now a knight of the Ancient Order of Independent Regencies. 502 00:34:28,441 --> 00:34:33,148 Go in peace, brave travelers. Until our paths meet again. 503 00:34:33,150 --> 00:34:35,248 M'Lord. M'Lady. 504 00:34:49,275 --> 00:34:52,689 Now approaching landing field three. 505 00:34:52,691 --> 00:34:54,273 They're Mandalorians. 506 00:34:54,275 --> 00:34:55,689 You're their leader. 507 00:34:55,691 --> 00:34:57,334 They're going to follow you. 508 00:34:59,275 --> 00:35:00,816 I'm not their leader anymore. 509 00:35:02,566 --> 00:35:04,813 Axe Woves is. 510 00:35:04,816 --> 00:35:06,314 Then what's your play? 511 00:35:10,066 --> 00:35:11,483 I'll know when I get there. 512 00:35:51,400 --> 00:35:53,983 Have you come back to join the mercenaries? 513 00:35:55,529 --> 00:35:58,773 I've come to reclaim my fleet. 514 00:35:58,775 --> 00:36:02,025 It's no longer your fleet, is it? 515 00:36:04,900 --> 00:36:08,775 I'm now in command and grown quite fond of it. 516 00:36:18,157 --> 00:36:22,698 Then I challenge you, one warrior to another. 517 00:36:28,316 --> 00:36:30,233 Do you accept my challenge? 518 00:36:35,441 --> 00:36:36,525 I do. 519 00:37:28,566 --> 00:37:29,939 Do you yield? 520 00:37:50,316 --> 00:37:51,639 Do you yield? 521 00:37:52,691 --> 00:37:54,983 You'll never be the true leader of our people. 522 00:37:56,108 --> 00:37:58,584 You won't even take the Darksaber from him. 523 00:38:00,900 --> 00:38:03,389 He's the one you should be challenging. 524 00:38:03,392 --> 00:38:06,576 Enough Mandalorian blood has been spilled by our own hands. 525 00:38:18,850 --> 00:38:22,303 Mandalorians are stronger together. 526 00:38:23,982 --> 00:38:26,607 But a misguided zealot possesses the blade. 527 00:38:27,983 --> 00:38:29,541 One, I might add, 528 00:38:29,542 --> 00:38:33,438 who has not one drop of Mandalorian blood in his veins. 529 00:38:33,441 --> 00:38:36,701 Din Djarin took the Creed and chose to walk the Way, 530 00:38:37,608 --> 00:38:39,400 just as our ancestors did. 531 00:38:41,691 --> 00:38:45,396 He is every bit the Mandalorian that they were. 532 00:38:47,816 --> 00:38:49,400 Certainly as much as any of us. 533 00:38:51,066 --> 00:38:52,731 But according to our ways, 534 00:38:52,733 --> 00:38:56,523 the ruler of Mandalore must possess the Darksaber. 535 00:38:56,525 --> 00:38:57,990 Then she shall have it. 536 00:39:09,193 --> 00:39:10,740 This belongs to you. 537 00:39:12,191 --> 00:39:15,834 It's not a gift to be given, no matter how well intended. 538 00:39:17,983 --> 00:39:19,566 It's not a gift. 539 00:39:23,900 --> 00:39:27,023 While exploring Mandalore, I was captured. 540 00:39:27,026 --> 00:39:29,537 And this blade was taken from me. 541 00:39:30,608 --> 00:39:34,775 Bo-Katan rescued me and slayed my captor. 542 00:39:35,983 --> 00:39:38,941 She defeated the enemy that defeated me. 543 00:39:44,275 --> 00:39:47,150 Would this blade then not belong to her? 544 00:39:54,900 --> 00:39:56,858 Would it not belong to her? 545 00:40:07,025 --> 00:40:08,066 It would. 546 00:40:17,775 --> 00:40:21,404 I return this blade to its rightful owner. 547 00:40:51,794 --> 00:40:58,138 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 40794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.