Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,485 --> 00:00:28,488
♪ ♪
2
00:00:42,877 --> 00:00:44,212
- Apa yang kamu
membuat ini?
3
00:00:52,220 --> 00:00:53,220
Pertama?
4
00:01:02,022 --> 00:01:03,523
Mereka disini
untuk Yesus dari Nazaret.
5
00:01:04,690 --> 00:01:05,692
- Dia
dimengerti.
6
00:01:07,568 --> 00:01:09,070
- kamu tidak berpikir
ini menimbulkan masalah
7
00:01:09,153 --> 00:01:11,113
pada tatanan hukum?
8
00:01:11,197 --> 00:01:12,865
- Eh, ya, Pak.
9
00:01:12,948 --> 00:01:13,950
Aku hanya bermaksud--
10
00:01:14,033 --> 00:01:15,075
- Quintus akan pergi
untuk keluar dari sandalnya
11
00:01:15,160 --> 00:01:16,243
ketika dia melihat ini.
12
00:01:24,085 --> 00:01:26,045
Sesuatu
dalam kehidupan pribadi kamu?
13
00:01:26,128 --> 00:01:29,132
- Tidak pak.
14
00:01:29,215 --> 00:01:31,092
Saya cocok untuk tugas,
Pak.
15
00:01:31,175 --> 00:01:32,468
- Tidak apa-apa.
16
00:01:36,263 --> 00:01:39,725
Kau tahu, rahasia--
seperti pembunuhan--
17
00:01:39,808 --> 00:01:41,602
pada akhirnya
menjadi dikenal...
18
00:01:46,273 --> 00:01:47,817
...akhirnya.
19
00:01:53,698 --> 00:01:54,990
Anda harus menjadi yang pertama
untuk memberi tahu Quintus
20
00:01:55,073 --> 00:01:58,077
tentang barunya
kota kumuh, ya?
21
00:01:58,160 --> 00:01:59,162
Datang.
22
00:02:08,547 --> 00:02:11,340
♪ ♪
23
00:02:25,522 --> 00:02:27,523
♪ ♪
24
00:02:47,502 --> 00:02:50,547
- Ini keprihatinan,
tidakkah kamu berpikir?
25
00:02:50,630 --> 00:02:52,215
- Sangat memprihatinkan.
26
00:02:52,298 --> 00:02:53,340
- Itu
apa yang saya pikirkan.
27
00:02:59,097 --> 00:03:00,765
- Apa yang sedang kamu lakukan?
28
00:03:00,848 --> 00:03:03,685
- Mereka tidak bisa menyalakan api
sangat dekat dengan struktur kanvas.
29
00:03:03,768 --> 00:03:05,645
Itu hukum Kapernaum.
30
00:03:05,728 --> 00:03:08,857
- Sejak kapan kamu peduli
tentang hukum?
31
00:03:08,940 --> 00:03:12,027
- Jika mereka menyimpannya,
itu menarik perhatian Romawi
32
00:03:12,110 --> 00:03:14,153
dan itu akan
membahayakan Dia.
33
00:03:15,863 --> 00:03:17,698
- Apa yang kamu
akan melakukan?
34
00:03:17,782 --> 00:03:18,867
- Memberitahu mereka
Dilarang menyalakan api.
35
00:03:21,202 --> 00:03:22,953
- Terserah kamu.
36
00:03:23,037 --> 00:03:24,997
- Permisi!
37
00:03:25,080 --> 00:03:25,998
- Tidak ada ruang di sini.
38
00:03:26,082 --> 00:03:28,250
- Tidak ada kebakaran
kurang dari 9 hasta
39
00:03:28,333 --> 00:03:29,335
dari struktur kanvas.
40
00:03:29,418 --> 00:03:30,587
Ini bahaya.
41
00:03:30,670 --> 00:03:32,130
- Tapi itu akan membuatnya
dalam jarak 9 hasta dari tenda itu.
42
00:03:32,213 --> 00:03:33,632
- Lalu kamu akan pergi
harus memikirkan sesuatu.
43
00:03:33,715 --> 00:03:35,342
Kita tidak bisa mendapat masalah.
44
00:03:35,425 --> 00:03:36,883
- Siapa "kita"?
45
00:03:36,968 --> 00:03:38,010
- Apakah kamu
salah satu murid-Nya?
46
00:03:38,093 --> 00:03:40,930
- Dimana dia
di Kapernaum?
47
00:03:41,013 --> 00:03:42,723
- Siapa bilang
Dia di Kapernaum?
48
00:03:42,807 --> 00:03:44,850
- Itu sebabnya
kita semua di sini!
49
00:03:44,933 --> 00:03:46,560
- Kapan akan
Khotbah berikutnya?
50
00:03:46,643 --> 00:03:47,770
Kita harus mendengarnya.
51
00:03:47,853 --> 00:03:48,855
Dia Satu-Satunya,
bukan?
52
00:03:48,938 --> 00:03:49,980
- Dia tidak mengatakan itu
di Gunung.
53
00:03:50,063 --> 00:03:51,065
- Tapi itu
untuk menjadi benar.
54
00:03:51,148 --> 00:03:54,360
- Mengapa Dia tidak berbicara
menggulingkan Roma?
55
00:03:54,443 --> 00:03:55,362
- Oke.
56
00:03:55,445 --> 00:03:57,113
- Bagaimana patroli kebakaran
bekerja untukmu?
57
00:04:04,912 --> 00:04:06,622
- Kerumunan ini akan pergi
menjadi sulit untuk ditangani.
58
00:04:06,705 --> 00:04:08,540
- Sulit bagi kita,
Ya.
59
00:04:08,625 --> 00:04:10,543
Yesus dapat mengatasinya
Diri.
60
00:04:10,627 --> 00:04:11,793
Dia menginginkan orang banyak.
61
00:04:11,877 --> 00:04:13,170
- Ada
terlalu banyak orang.
62
00:04:13,253 --> 00:04:14,672
- Terlalu banyak
untuk berkeliling
63
00:04:14,755 --> 00:04:17,175
memberitahu orang
cara membuat makan malam.
64
00:04:17,258 --> 00:04:19,468
Anda harus memilih
pertempuranmu, temanku.
65
00:04:25,182 --> 00:04:27,560
♪ ♪
66
00:04:34,275 --> 00:04:36,235
♪ ♪
67
00:04:39,197 --> 00:04:42,992
♪ ♪
68
00:04:50,667 --> 00:04:53,502
♪ Oh, nak,
ayo masuk. ♪
69
00:04:53,585 --> 00:04:56,422
♪ Lompat ke dalam air. ♪
70
00:04:56,505 --> 00:04:59,550
♪ Tidak ada masalah
dengan kekacauan yang kamu alami. ♪
71
00:04:59,633 --> 00:05:02,220
♪ Berjalan di atas air. ♪
72
00:05:02,303 --> 00:05:05,222
♪ ♪
73
00:05:05,305 --> 00:05:08,142
♪ Berjalan di atas air. ♪
74
00:05:08,225 --> 00:05:11,062
♪ ♪
75
00:05:11,145 --> 00:05:14,107
♪ Berjalan di atas air. ♪
76
00:05:14,190 --> 00:05:16,817
♪ Oh, nak... ♪
77
00:05:16,900 --> 00:05:19,903
♪ Berjalan di atas air. ♪
78
00:05:19,987 --> 00:05:21,280
♪ Tidak ada masalah. ♪
79
00:05:21,363 --> 00:05:22,740
♪ ♪
80
00:05:22,823 --> 00:05:25,743
♪ Berjalan di atas air. ♪
81
00:05:25,827 --> 00:05:28,705
♪ ♪
82
00:05:28,788 --> 00:05:31,915
♪ Berjalan di atas air. ♪♪
83
00:05:59,110 --> 00:06:00,110
-
84
00:06:01,903 --> 00:06:03,238
Ini bagus,
Terima kasih.
85
00:06:03,322 --> 00:06:05,240
- Tidak terlalu.
86
00:06:05,323 --> 00:06:08,953
Batch kami saat ini
tidak terlalu bagus.
87
00:06:09,037 --> 00:06:11,038
- Saya telah bepergian
dan belum minum anggur yang enak,
88
00:06:11,122 --> 00:06:12,790
jadi ini baik-baik saja.
89
00:06:12,873 --> 00:06:14,583
- Bagaimana
perjalanan kamu?
90
00:06:14,667 --> 00:06:17,002
Kami ingin mendengar
lebih banyak tentang mereka.
91
00:06:17,087 --> 00:06:18,545
- Mereka baik,
Terima kasih.
92
00:06:18,628 --> 00:06:20,005
- Apa kamu yakin?
93
00:06:20,088 --> 00:06:22,258
Anda telah kehilangan berat badan;
apakah kamu sudah cukup makan?
94
00:06:22,342 --> 00:06:25,093
- Um...
Saya dulu makan terlalu banyak.
95
00:06:25,177 --> 00:06:26,428
- Tidak, kamu tidak,
96
00:06:26,512 --> 00:06:28,890
Anda tampak sehat
ketika aku melihatmu,
97
00:06:28,973 --> 00:06:29,765
Saya berharap kamu
masih--
98
00:06:29,848 --> 00:06:32,227
- Elli,
katanya dia baik.
99
00:06:39,775 --> 00:06:41,152
- Aku suka janggutmu.
100
00:06:41,235 --> 00:06:42,737
- Mm, terima kasih.
101
00:06:48,993 --> 00:06:51,953
- Bagaimana kamu menangani
tidur di luar?
102
00:06:52,037 --> 00:06:53,957
- Saya lebih baik
itu sekarang.
103
00:06:54,040 --> 00:06:55,750
Saya mahir
dalam membuat tenda,
104
00:06:55,833 --> 00:06:59,253
dan saya juga belajar caranya
untuk mengupas kulit kayu untuk kayu kering.
105
00:06:59,337 --> 00:07:00,505
Philip adalah temanku.
106
00:07:00,588 --> 00:07:01,630
- Kamu mempunyai seorang teman?
107
00:07:01,713 --> 00:07:03,215
- Kemarin,
kata Rabi saya
108
00:07:03,298 --> 00:07:05,300
bahwa setiap waktu
kita berdoa kepada Tuhan,
109
00:07:05,383 --> 00:07:08,137
kita harus bertanya kepada-Nya
untuk mengampuni hutang kami.
110
00:07:08,220 --> 00:07:12,225
Dan...
Saya menyadari bahwa saya...
111
00:07:12,308 --> 00:07:14,018
berutang cukup banyak
kepadamu.
112
00:07:16,270 --> 00:07:18,857
- Matius,
Anda tidak berutang uang kepada kami--
113
00:07:18,940 --> 00:07:20,525
- Hutang
bukanlah materi.
114
00:07:22,360 --> 00:07:24,362
Aku menyakitimu...
115
00:07:24,445 --> 00:07:26,697
dan aku terluka
Komunitas kita.
116
00:07:26,780 --> 00:07:27,865
Dan Rabi saya
juga berkata
117
00:07:27,948 --> 00:07:30,577
bahwa sebelum kita meletakkan korban
di altar,
118
00:07:30,660 --> 00:07:32,995
jika kita tahu saudara
memiliki pelanggaran terhadap kami,
119
00:07:33,078 --> 00:07:35,498
kita harus pergi
pengorbanan di sana
120
00:07:35,582 --> 00:07:36,957
dan pergi berdamai.
121
00:07:37,040 --> 00:07:39,877
Tentu saja, hanya pendeta
meletakkan hadiah di altar,
122
00:07:39,960 --> 00:07:41,587
dan kamu tidak
abang saya,
123
00:07:41,670 --> 00:07:45,132
tapi contoh ini
dalam banyak hal metafora,
124
00:07:45,215 --> 00:07:46,675
yang saya pelajari--
125
00:07:46,758 --> 00:07:48,177
- Ya, Matius,
kami mengerti.
126
00:07:48,260 --> 00:07:49,262
Pindah.
127
00:07:49,345 --> 00:07:53,892
- Aku tidak pernah mengerti
mengapa saya begitu berbeda
128
00:07:53,975 --> 00:07:56,727
dari orang lain.
129
00:07:56,810 --> 00:07:58,687
aku hanya ingin
kehidupan yang nyaman.
130
00:07:58,770 --> 00:08:00,565
- kamu ingin menjadi lebih baik
dari semua orang.
131
00:08:00,648 --> 00:08:01,607
-Alfeus--
132
00:08:01,690 --> 00:08:05,862
- TIDAK,
kamu benar.
133
00:08:05,945 --> 00:08:10,575
Dan saya menyukai kemakmuran
karena itu.
134
00:08:10,658 --> 00:08:12,618
Saya merasa nyaman
di balik jeruji di bilik
135
00:08:12,702 --> 00:08:15,120
dan pengawal bersenjata.
136
00:08:15,203 --> 00:08:16,997
Di balik pintu emas.
137
00:08:17,080 --> 00:08:19,667
Selama ini kamu
dicemooh di sinagoga.
138
00:08:19,750 --> 00:08:23,880
Anda kehilangan reputasi kamu
dan kawan kawan.
139
00:08:23,963 --> 00:08:25,047
Aku mempermalukan keluarga kita.
140
00:08:28,717 --> 00:08:31,220
Aku berbalik
pada orang-orang kami,
141
00:08:31,303 --> 00:08:32,930
dan aku percaya
pilihan yang saya buat
142
00:08:33,013 --> 00:08:34,265
lebih baik untuk saya
143
00:08:34,348 --> 00:08:37,477
dan lebih penting
dari keluarga dan iman saya.
144
00:08:40,897 --> 00:08:42,273
Itu egois.
145
00:08:44,442 --> 00:08:45,442
Mana yang salah.
146
00:08:45,525 --> 00:08:49,697
Saya tidak mengerti saat itu,
tapi saya lakukan sekarang,
147
00:08:49,780 --> 00:08:50,948
dan saya minta maaf.
148
00:08:51,032 --> 00:08:53,910
Saya berharap saya bisa mengambil kembali
kerugian yang saya sebabkan bagi kamu.
149
00:08:53,993 --> 00:08:55,202
SAYA--
150
00:08:55,285 --> 00:08:57,830
- Baiklah,
Baiklah.
151
00:08:57,913 --> 00:08:59,998
Ssst... ssst.
152
00:09:01,125 --> 00:09:03,085
- Aku akan mencari sesuatu
yang bisa saya lakukan untuk menebus.
153
00:09:03,168 --> 00:09:04,420
- Matius,
duduk.
154
00:09:04,503 --> 00:09:05,545
- Saya lebih suka
berdiri.
155
00:09:05,630 --> 00:09:06,838
- Silakan.
156
00:09:06,922 --> 00:09:07,798
- Aku tidak pantas
kesopanan--
157
00:09:07,882 --> 00:09:10,300
- Kamu bukanlah satu - satunya
yang harus menebus.
158
00:09:21,687 --> 00:09:23,397
Apa kau lapar?
159
00:09:38,078 --> 00:09:40,413
Saya kehilangan bisnis saya
karena kamu.
160
00:09:42,833 --> 00:09:45,210
Dan kamu benar,
161
00:09:45,293 --> 00:09:49,923
kami kehilangan reputasi kami
dan kawan kawan.
162
00:09:50,007 --> 00:09:51,258
- Aku tahu.
163
00:09:52,552 --> 00:09:56,222
- Tapi aku tidak berhak
menolakmu sebagai anakku.
164
00:09:58,182 --> 00:10:03,103
Tuhan harus menjatuhkan saya
untuk hal-hal yang saya katakan kepada kamu.
165
00:10:03,187 --> 00:10:04,480
Saya memalukan!!
166
00:10:10,193 --> 00:10:13,072
Bisakah kamu memaafkanku?
167
00:10:16,867 --> 00:10:18,618
Saya hanya membuat sesuatu
lebih buruk.
168
00:10:18,702 --> 00:10:21,497
Saya minta maaf.
169
00:10:21,580 --> 00:10:22,832
- Kami minta maaf.
170
00:10:22,915 --> 00:10:25,417
- Tapi apa--
tapi apa yang berubah?
171
00:10:25,500 --> 00:10:26,418
aku berdosa...
172
00:10:26,502 --> 00:10:30,172
- Kami juga melihat Dia,
Matius.
173
00:10:30,255 --> 00:10:31,423
Kami mendengar khotbah-Nya.
174
00:10:31,507 --> 00:10:32,967
- Dia adalah Guru
kamu mengikuti?
175
00:10:33,050 --> 00:10:34,385
- Ya,
Dia menelepon saya dan saya--
176
00:10:34,468 --> 00:10:37,262
- Kemudian kamu memiliki
sudah ditebus.
177
00:10:37,347 --> 00:10:39,807
Itu adalah kata-kata yang paling benar
Saya pernah mendengar.
178
00:10:39,890 --> 00:10:41,058
Sebagian
mengejutkan.
179
00:10:41,142 --> 00:10:42,643
- Aku tahu,
Saya menulis semuanya.
180
00:10:42,727 --> 00:10:44,187
- Kamu adalah
Juru tulisnya?!!!
181
00:10:44,270 --> 00:10:45,062
- Ya.
182
00:10:45,145 --> 00:10:46,647
- kamu akan menebus
nama keluarga kami.
183
00:10:46,730 --> 00:10:48,690
- Matius,
Dia memilihmu!
184
00:10:48,773 --> 00:10:50,693
- Sampai hari ini
Saya tidak tahu mengapa.
185
00:11:11,880 --> 00:11:15,718
- kamu mengatakan kamu selalu merasa
berbeda dengan orang lain,
186
00:11:15,802 --> 00:11:18,303
dan kamu.
187
00:11:18,387 --> 00:11:21,307
Anda disisihkan
untuk sesuatu yang istimewa.
188
00:11:24,518 --> 00:11:25,393
- Terima kasih.
189
00:11:25,477 --> 00:11:27,938
- Terima kasih,
Eema.
190
00:11:28,022 --> 00:11:28,938
Katakan.
191
00:11:32,192 --> 00:11:33,193
- Katakan.
192
00:11:36,738 --> 00:11:39,367
- Terima kasih...
Eema.
193
00:11:50,002 --> 00:11:52,128
- Alfeus.
194
00:11:52,212 --> 00:11:54,548
- Apa?
195
00:11:54,632 --> 00:11:56,300
- Maafkan dia.
196
00:11:56,383 --> 00:11:57,383
- Ya.
197
00:11:57,468 --> 00:11:59,052
- Tidak, kamu tidak.
198
00:11:59,137 --> 00:12:00,512
Anda harus mengatakannya.
199
00:12:16,695 --> 00:12:18,238
- Aku memaafkanmu,
putra.
200
00:12:21,533 --> 00:12:22,618
- Terima kasih.
201
00:12:22,702 --> 00:12:25,245
- Terima kasih,
Abba.
202
00:12:27,413 --> 00:12:29,167
- Terima kasih,
Abba.
203
00:12:36,840 --> 00:12:39,385
- Berapa lama kamu
di Kapernaum?
204
00:12:39,468 --> 00:12:41,220
- Aku tidak tahu.
205
00:12:41,303 --> 00:12:43,680
Tapi aku berjanji untuk menebus kesalahan
selama aku di sini.
206
00:12:43,763 --> 00:12:44,723
- Kamu punya.
207
00:12:44,807 --> 00:12:46,225
- Aha!
208
00:12:46,308 --> 00:12:47,308
Tunggu di sini.
209
00:12:56,860 --> 00:12:59,988
Saya senang saya tidak melakukannya
membuang ini.
210
00:13:00,072 --> 00:13:01,615
- Aku tidak akan pernah hidup
di rumah itu lagi.
211
00:13:01,698 --> 00:13:02,825
- Terus?
212
00:13:02,908 --> 00:13:04,202
Berikan itu.
213
00:13:04,285 --> 00:13:05,743
Runtuhkan.
214
00:13:05,828 --> 00:13:07,120
Bakar itu,
jika kamu mau.
215
00:13:09,832 --> 00:13:11,625
- Mengapa saya harus
lakukan itu?
216
00:13:11,708 --> 00:13:13,168
- kamu akan menemukan sesuatu
hubungannya dengan itu.
217
00:13:15,128 --> 00:13:17,255
Sampai kemudian...
218
00:13:17,338 --> 00:13:19,132
Anda dapat mengambil lantai apa saja
di dalam rumah.
219
00:13:22,010 --> 00:13:22,970
- Hmm.
220
00:13:24,722 --> 00:13:25,805
Ayo.
221
00:13:27,098 --> 00:13:30,435
Warna apa
apakah itu mirip denganmu?!
222
00:13:30,518 --> 00:13:32,647
Dan kamu!
223
00:13:32,730 --> 00:13:34,815
Apakah itu seharusnya
terlihat seperti itu?!
224
00:13:34,898 --> 00:13:36,858
Minumlah!
225
00:13:36,942 --> 00:13:38,068
MINUMLAH!!!
226
00:13:39,820 --> 00:13:40,905
- Birokrat.
227
00:13:45,617 --> 00:13:47,537
Quintus!
228
00:13:47,620 --> 00:13:50,122
Teman lama saya.
229
00:13:50,205 --> 00:13:51,373
Oh,
apakah kamu sibuk?
230
00:13:51,457 --> 00:13:54,627
- Perbaiki... airnya!
231
00:13:54,710 --> 00:13:56,587
Perbaiki airnya,
Oktavius!
232
00:13:56,670 --> 00:13:58,130
Jika saya melihat penurunan lain
limbah di air saya,
233
00:13:58,213 --> 00:14:00,007
Saya pribadi akan
menenggelamkanmu di dalamnya!
234
00:14:00,090 --> 00:14:02,718
Jadi bantu aku, Apollo,
Oktavius,
235
00:14:02,802 --> 00:14:04,595
Anda akan berkumur
penyaluran pecomberan.
236
00:14:04,678 --> 00:14:05,720
- Jelas.
237
00:14:05,803 --> 00:14:07,263
Menurut saya--
Saya pikir dia mengerti.
238
00:14:07,347 --> 00:14:08,932
Kau mengerti,
Kanan?
239
00:14:09,015 --> 00:14:12,853
Dia akan menenggelamkanmu di,
um... yah, kau tahu.
240
00:14:12,937 --> 00:14:16,398
Saya akan menemukan pelanggaran...
241
00:14:16,482 --> 00:14:17,315
dominus.
242
00:14:17,398 --> 00:14:20,027
- Aku akan mengawasi
proyek, Praetor.
243
00:14:20,110 --> 00:14:22,528
- kamu melakukan itu.
244
00:14:22,613 --> 00:14:23,530
Air coklat
membuatmu tuli?
245
00:14:23,613 --> 00:14:25,073
Pergi!
Lakukan sekarang!
246
00:14:29,160 --> 00:14:30,203
Anda bisa melihat bakatnya
meninggalkan tubuh mereka
247
00:14:30,287 --> 00:14:31,330
ketika mereka tiba
dari Roma.
248
00:14:31,413 --> 00:14:32,497
Anda dapat menjaga waktu
oleh itu.
249
00:14:33,582 --> 00:14:34,958
- Bantuan yang bagus.
250
00:14:35,042 --> 00:14:37,043
- Orang-orang ini!
251
00:14:37,127 --> 00:14:38,503
Tanah ini.
252
00:14:38,587 --> 00:14:40,797
Itu akan memaksaku
untuk melakukan sesuatu yang drastis.
253
00:14:40,880 --> 00:14:42,883
- Bekerja?
254
00:14:42,967 --> 00:14:44,593
- Aku mampu
dari apapun.
255
00:14:44,677 --> 00:14:45,677
Salam Kaisar.
256
00:14:48,138 --> 00:14:51,350
Sekarang...
257
00:14:51,433 --> 00:14:53,768
apa yang kamu inginkan?
258
00:14:53,852 --> 00:14:55,395
- Ya,
Praetor.
259
00:14:55,478 --> 00:14:57,397
Tepat di luar barat
keliling kota,
260
00:14:57,480 --> 00:14:59,107
sebuah perkemahan
telah bermunculan.
261
00:14:59,190 --> 00:15:01,027
- Jadi kirim mereka
dalam perjalanan mereka.
262
00:15:01,110 --> 00:15:03,487
Mereka peziarah,
dominus.
263
00:15:03,570 --> 00:15:04,988
- Peziarah
Untuk apa?
264
00:15:05,072 --> 00:15:06,323
- Kepada siapa.
265
00:15:06,407 --> 00:15:08,992
Yesus dari Nazaret.
266
00:15:09,075 --> 00:15:10,368
- Uh.
267
00:15:10,452 --> 00:15:12,663
- Dia menyampaikan khotbah
di Dataran Tinggi Korazim.
268
00:15:12,747 --> 00:15:13,747
- Berhenti.
269
00:15:15,082 --> 00:15:17,042
Dia menyampaikannya?
270
00:15:17,125 --> 00:15:18,502
Kamu cuma
memberitahuku sekarang?
271
00:15:18,585 --> 00:15:20,337
- Kemudian
Dia sedang membangun gubuk.
272
00:15:20,420 --> 00:15:22,798
Dan sekarang
Dia membebaskan diri-Nya sendiri.
273
00:15:22,882 --> 00:15:24,758
Quintus, bukan Gayus,
maupun diriku sendiri
274
00:15:24,842 --> 00:15:26,468
memiliki banyak jam
di hari.
275
00:15:26,552 --> 00:15:29,012
- Jangan bicara untuk laki-laki
dalam perintah saya.
276
00:15:29,095 --> 00:15:30,847
Silakan.
277
00:15:30,930 --> 00:15:33,308
Ini terasa sedikit
lebih signifikan
278
00:15:33,392 --> 00:15:36,228
daripada melegakan
Diri.
279
00:15:36,312 --> 00:15:40,440
Gayus,
apa yang dikatakan?
280
00:15:40,523 --> 00:15:43,818
- Kedengarannya seperti
khotbah lainnya, dominus.
281
00:15:43,902 --> 00:15:46,322
- Apakah itu yang kamu dengar,
Kelompok?
282
00:15:46,405 --> 00:15:47,698
Sekadar khotbah lama?
283
00:15:47,782 --> 00:15:50,825
- Baik sekarang,
Saya belum mendengar sebanyak itu.
284
00:15:50,908 --> 00:15:53,245
Eh, mari kita lihat...
285
00:15:53,328 --> 00:15:56,582
instruksi yang panjang
tentang, apa itu?
286
00:15:56,665 --> 00:15:58,500
Sesuatu tentang
kuku hewan?
287
00:15:58,583 --> 00:15:59,752
Selalu baca
dari kanan ke kiri.
288
00:15:59,835 --> 00:16:00,752
barang-barang Yahudi.
289
00:16:00,835 --> 00:16:02,045
Jika itu sangat membosankan,
290
00:16:02,128 --> 00:16:03,797
mengapa mereka tidak tinggal
di dataran tinggi?
291
00:16:04,965 --> 00:16:06,425
Apakah Yesus
memimpin mereka di sini?
292
00:16:06,508 --> 00:16:07,550
- Tidak, dominan.
293
00:16:07,633 --> 00:16:09,803
tidak ada yang tahu
dimana Yesus berada...
294
00:16:09,887 --> 00:16:12,723
tetapi banyak pengikut-Nya
tinggal di kota.
295
00:16:12,807 --> 00:16:14,642
- Apakah mantan kita
pemungut pajak di sana?
296
00:16:14,725 --> 00:16:15,767
- Matius?
297
00:16:15,850 --> 00:16:16,852
Ya.
298
00:16:18,437 --> 00:16:19,397
- Dengan baik,
siapa yang peduli?
299
00:16:19,480 --> 00:16:21,190
Singkirkan saja
dari mereka.
300
00:16:21,273 --> 00:16:22,232
-Dominus?
301
00:16:22,315 --> 00:16:23,358
- Kemasi mereka.
302
00:16:23,442 --> 00:16:24,693
Paksa mereka keluar!
303
00:16:24,777 --> 00:16:26,820
Kami masih Roma!
304
00:16:29,365 --> 00:16:33,285
- Atau ... kamu bisa
mengubahnya menjadi pendapatan.
305
00:16:38,873 --> 00:16:40,417
- Bagaimana?
306
00:16:40,500 --> 00:16:42,878
- Gambar ulang
batas kota
307
00:16:42,962 --> 00:16:44,922
untuk mencakup
penghuni liar.
308
00:16:45,005 --> 00:16:46,673
- Hmm...
309
00:16:46,757 --> 00:16:48,717
mereka tidak saat ini
pada sensus kami.
310
00:16:48,800 --> 00:16:51,262
- Semua lebih baik
untukmu.
311
00:16:51,345 --> 00:16:53,680
Mereka tidak membayar pajak
dari manapun mereka berasal,
312
00:16:53,763 --> 00:16:55,515
yang berarti
praetor lainnya--
313
00:16:55,598 --> 00:16:58,352
- Buku besar turun,
Saya mengerti.
314
00:16:58,435 --> 00:17:00,520
- Para peziarah telah
damai sampai saat ini.
315
00:17:00,603 --> 00:17:04,148
Saya tidak bisa mengatakan bagaimana mereka akan melakukannya
menanggapi dikenakan pajak.
316
00:17:05,567 --> 00:17:07,568
- kamu lebih baik beristirahat
lalu, Gayus.
317
00:17:07,652 --> 00:17:08,945
Rencana saya adalah menggambar ulang
garis kota,
318
00:17:09,028 --> 00:17:11,323
dan gambar ulang dengan cepat.
319
00:17:11,407 --> 00:17:14,493
Kami tertinggal bulan ini,
ssst.
320
00:17:14,577 --> 00:17:16,120
- Itu dia.
321
00:17:16,203 --> 00:17:17,997
Ini adalah rencana yang bagus,
Quintus.
322
00:17:18,080 --> 00:17:20,915
Tetapi...
323
00:17:20,998 --> 00:17:21,958
saat kamu melaksanakannya,
324
00:17:22,042 --> 00:17:23,960
Anda mungkin ingin mempertimbangkan
masa depanmu.
325
00:17:24,043 --> 00:17:25,753
- Masa depan saya?
326
00:17:25,837 --> 00:17:27,005
Jangan malu-malu.
327
00:17:27,088 --> 00:17:28,132
- Seperti yang kamu ketahui,
328
00:17:28,215 --> 00:17:33,553
kekaisaran selalu
peduli dengan ketertiban.
329
00:17:33,637 --> 00:17:35,222
- Tentu saja.
330
00:17:35,305 --> 00:17:38,350
- Para gubernur berada di bawah
meningkatnya tekanan
331
00:17:38,433 --> 00:17:41,853
tidak menggunakan kekuatan secara berlebihan
pada warga negara.
332
00:17:41,937 --> 00:17:43,772
- Tekanan
dari Kaisar?
333
00:17:43,855 --> 00:17:44,857
Memanggil.
334
00:17:49,193 --> 00:17:50,778
Bagus.
335
00:17:50,862 --> 00:17:53,157
Gayus, aku membutuhkanmu
untuk melakukan pekerjaan kamu
336
00:17:53,240 --> 00:17:55,742
tanpa pergi
tanda.
337
00:17:58,370 --> 00:18:00,038
- Saya akan menginstruksikan
laki-laki, dominus.
338
00:18:10,757 --> 00:18:12,843
- Bagaimana denganmu,
Kelompok?
339
00:18:12,927 --> 00:18:14,512
Maukah kamu jadi
segera pindah?
340
00:18:14,595 --> 00:18:16,888
- Ya, aku akan pergi
ke Yerusalem segera.
341
00:18:16,972 --> 00:18:18,140
- Ah.
342
00:18:18,223 --> 00:18:19,348
Tempat yang menyenangkan.
343
00:18:19,432 --> 00:18:20,933
- Saya berutang Pilatus
sebuah kunjungan.
344
00:18:23,770 --> 00:18:25,313
Begitu banyak
mengejar.
345
00:18:28,067 --> 00:18:29,233
- Luar biasa.
346
00:18:32,653 --> 00:18:34,657
- Eema, bagaimana jika kamu
menjahit kantong kecil
347
00:18:34,740 --> 00:18:36,115
di dalam
ikat pinggang kita?
348
00:18:36,200 --> 00:18:37,283
Bisa jadi
untuk kismis,
349
00:18:37,367 --> 00:18:38,493
seperti untuk
simpanan darurat.
350
00:18:38,577 --> 00:18:39,578
- Aku menghabiskan
begitu banyak malam
351
00:18:39,662 --> 00:18:41,747
bermimpi tentang itu
kotak kecil, Eema.
352
00:18:41,830 --> 00:18:42,788
kayu manis kamu
dan ara.
353
00:18:42,873 --> 00:18:43,915
Mm-mm-mm.
354
00:18:43,998 --> 00:18:46,418
- Aku akan memuat kalian
seperti bagal pak.
355
00:18:46,502 --> 00:18:48,670
Anda tidak akan kelaparan
dijalan lagi.
356
00:18:48,753 --> 00:18:50,380
Kamu kamu kamu.
357
00:18:52,382 --> 00:18:53,383
- Tomas...
358
00:18:55,760 --> 00:18:57,345
rasakan ini.
359
00:18:58,888 --> 00:19:00,265
- Apa itu?
360
00:19:00,348 --> 00:19:02,600
- Menurut mu
Aku akan meracunimu?
361
00:19:06,438 --> 00:19:07,230
- Minyak zaitun.
362
00:19:07,313 --> 00:19:08,398
- Lanjutkan.
363
00:19:15,822 --> 00:19:17,073
- Sangat bagus.
364
00:19:17,157 --> 00:19:18,867
- Dan dia tahu
banyak tentang rasa,
365
00:19:18,950 --> 00:19:20,202
dari bisnis anggur!
366
00:19:20,285 --> 00:19:21,745
- Jadi, apa gunanya
dari semua ini?
367
00:19:21,828 --> 00:19:23,788
- Saya berhasil!
368
00:19:23,872 --> 00:19:28,043
Saya menukar salah satu dari mereka
di dermaga untuk sedikit pers.
369
00:19:28,127 --> 00:19:30,587
Saya hanya bisa membuat
beberapa vial sekaligus.
370
00:19:30,670 --> 00:19:31,630
- Untuk apa?
371
00:19:31,713 --> 00:19:33,340
- Ini pers seremonial.
372
00:19:33,423 --> 00:19:35,842
Tapi itu juga
lezat.
373
00:19:35,925 --> 00:19:38,595
- Abba kamu
sangat pandai membuat minyak.
374
00:19:38,678 --> 00:19:40,222
- Saya suka melakukannya.
375
00:19:40,305 --> 00:19:41,557
- Eh, tidak ada yang tersisa!
376
00:19:41,640 --> 00:19:43,392
- Saya pikir saya akan
meminta Rama menikah denganku.
377
00:19:48,355 --> 00:19:49,480
- Aku tahu itu!
378
00:19:49,565 --> 00:19:51,107
- Di sana kita pergi,
Hah?!
379
00:19:53,277 --> 00:19:54,612
- Kamu pergi ke
menjadi suami yang baik.
380
00:19:54,695 --> 00:19:55,737
- Hai,
Aku akan menikahimu.
381
00:19:55,820 --> 00:19:58,365
- Apakah ayahmu
mengetahui satu sama lain?
382
00:19:58,448 --> 00:19:59,490
- Ayahku sudah meninggal.
383
00:19:59,575 --> 00:20:01,033
- Saya minta maaf
untuk mendengar itu.
384
00:20:01,117 --> 00:20:02,243
- Semoga dia
beristirahat dalam damai.
385
00:20:02,327 --> 00:20:04,120
- Oh,
punya kakak laki-laki?
386
00:20:04,203 --> 00:20:05,372
- TIDAK.
387
00:20:05,455 --> 00:20:06,415
- Kemudian
siapa yang bisa mengatur?
388
00:20:06,498 --> 00:20:08,583
- Ayahnya sadar
dari niat saya.
389
00:20:08,667 --> 00:20:09,627
- Ini bukan
belum pernah terdengar.
390
00:20:09,710 --> 00:20:11,002
Simson memilih
istrinya sendiri.
391
00:20:11,085 --> 00:20:12,878
- Tidak tepat
model Israel.
392
00:20:12,963 --> 00:20:14,088
- Daud
memilih Abigail.
393
00:20:14,172 --> 00:20:15,715
- Juga tidak
contoh terbaik.
394
00:20:15,798 --> 00:20:17,968
- Anak laki-laki,
beri pria itu kesempatan.
395
00:20:21,137 --> 00:20:23,432
- Apakah kamu berbicara dengan
Rabi kamu tentang ini?
396
00:20:23,515 --> 00:20:24,683
- Lain kali
Saya melihat dia,
397
00:20:24,767 --> 00:20:26,268
Saya akan berbagi
niat saya.
398
00:20:28,270 --> 00:20:30,980
Aku telah mencari hatiku
dan aku tahu itu benar.
399
00:20:32,273 --> 00:20:33,817
Yesus akan
buat itu bekerja.
400
00:21:03,388 --> 00:21:06,015
- Apakah kamu akan berada di sini
sepanjang waktu saya melakukan ini?
401
00:21:08,393 --> 00:21:09,812
- Ya.
402
00:21:11,270 --> 00:21:12,355
- Bagus.
403
00:21:20,822 --> 00:21:21,948
- Anak laki-laki?!
404
00:21:23,325 --> 00:21:25,285
Maaf.
405
00:21:23,325 --> 00:21:25,285
Maaf.
406
00:21:26,370 --> 00:21:27,953
- kamu telah melatih mereka.
407
00:21:28,038 --> 00:21:31,458
- Nah, masakanmu
merupakan insentif yang kuat.
408
00:21:31,542 --> 00:21:32,417
Jika mereka ingin makan,
409
00:21:32,500 --> 00:21:34,837
mereka akan tinggal
di kamar mereka dengan tenang.
410
00:21:37,755 --> 00:21:38,882
Oke,
kami diam sekarang.
411
00:21:38,965 --> 00:21:39,883
Maaf.
412
00:21:41,175 --> 00:21:42,802
- Bukan
menjadi bosan?
413
00:21:42,885 --> 00:21:45,638
- Yah, mereka berdua punya
begitu banyak untuk belajar.
414
00:21:45,722 --> 00:21:48,683
- Ahhh...
dan kamu tidak?
415
00:21:48,767 --> 00:21:50,643
- Tentu saja.
416
00:21:50,727 --> 00:21:53,730
Tapi kau tahu,
Saya pikir kamu bisa membantu saya.
417
00:21:53,813 --> 00:21:54,647
- Ah, benarkah?
418
00:21:54,732 --> 00:21:55,690
- Ya ya ya.
419
00:21:55,773 --> 00:21:58,902
Ayo eh...
Mari belajar.
420
00:21:58,985 --> 00:22:01,278
Ayo,
Ya.
421
00:22:01,363 --> 00:22:02,447
- Uh huh.
422
00:22:02,530 --> 00:22:03,448
- Aku punya banyak
untuk mempelajari.
423
00:22:26,930 --> 00:22:29,015
- kamu!
Apakah itu cairan fermentasi?
424
00:22:29,098 --> 00:22:31,017
- Apa, ini?
425
00:22:31,100 --> 00:22:33,478
- Tidak ada anggur
pada milik umum.
426
00:22:33,562 --> 00:22:35,480
Hanya di pribadi kamu
rumah atau warung.
427
00:22:35,563 --> 00:22:37,440
- Ini adalah rumahku.
428
00:22:37,523 --> 00:22:38,733
- Primi?
429
00:22:38,817 --> 00:22:39,818
- Biarkan mereka memilikinya.
430
00:22:43,530 --> 00:22:46,908
Jadi dia harus masuk ke dalam,
meminumnya dan keluar lagi?
431
00:22:46,992 --> 00:22:50,620
Perbedaan apa
apakah itu akan berhasil?
432
00:22:50,703 --> 00:22:51,872
- Ya, pertama.
433
00:22:53,832 --> 00:22:55,750
Bagaimana kita pergi
untuk menggambar ulang batas kota
434
00:22:55,833 --> 00:22:57,627
ketika mereka terus berdatangan
dalam jumlah seperti itu?
435
00:22:57,710 --> 00:22:58,920
Anda harus melakukannya
lagi dan lagi
436
00:22:59,003 --> 00:23:00,047
untuk mencakup
Mall.
437
00:23:03,133 --> 00:23:04,133
Gayus?
438
00:23:05,760 --> 00:23:09,138
- Saya mendengar mu,
Julius.
439
00:23:09,222 --> 00:23:10,598
Saya pikir malam ini
waktuku
440
00:23:10,682 --> 00:23:12,058
akan lebih baik dihabiskan
di tempat lain.
441
00:23:14,185 --> 00:23:16,438
Anda akan selesai
putaran malam,
442
00:23:16,522 --> 00:23:20,442
menegakkan protokol--
dengan sabar--
443
00:23:20,525 --> 00:23:22,193
dan beri aku laporan lengkap
di pagi hari.
444
00:25:10,177 --> 00:25:11,093
Kehilangan sesuatu?
445
00:25:12,428 --> 00:25:14,555
Ssst.
446
00:25:31,657 --> 00:25:33,533
- Apa yang kamu inginkan?
447
00:25:33,617 --> 00:25:34,993
- Aku hanya berburu.
448
00:25:41,207 --> 00:25:42,542
- Berburu apa?
449
00:25:44,920 --> 00:25:46,295
- kamu berada di belakang
rencana pembunuhan
450
00:25:46,378 --> 00:25:48,632
Hakim Romawi
di Yerusalem.
451
00:25:48,715 --> 00:25:51,467
- Dan kamu ada di sana
di padang pasir,
452
00:25:51,550 --> 00:25:53,010
di gerbang kota.
453
00:25:55,805 --> 00:25:57,265
Mengapa kamu membiarkan saya
masuk ke Yerusalem
454
00:25:57,348 --> 00:25:59,850
di tempat pertama?
455
00:25:59,935 --> 00:26:01,812
- Kamu tahu
jawaban untuk itu.
456
00:26:01,895 --> 00:26:04,438
- kamu pikir kamu
cukup baik untuk menghentikanku.
457
00:26:04,522 --> 00:26:05,732
- Saya menyukai peluang saya.
458
00:26:09,360 --> 00:26:10,612
Tapi kita tidak akan pernah tahu.
459
00:26:13,365 --> 00:26:18,828
Sesuatu... tak terduga
telah terjadi.
460
00:26:18,912 --> 00:26:19,912
- Sebuah keajaiban.
461
00:26:19,997 --> 00:26:21,623
- Ya,
jika kamu berkata begitu.
462
00:26:27,878 --> 00:26:32,717
Siapa dia,
Simon?
463
00:26:32,800 --> 00:26:35,387
Tenang, fanatik,
464
00:26:35,470 --> 00:26:37,638
atau apapun itu
kamu sekarang.
465
00:26:37,722 --> 00:26:45,313
Aku hanya... tertarik
untuk melihat apa yang terjadi selanjutnya.
466
00:26:47,482 --> 00:26:54,280
- Jadi... jika aku berbalik
dan pergi sekarang juga,
467
00:26:54,363 --> 00:26:56,032
Anda tidak akan menaruh pisau
di punggungku?
468
00:26:56,115 --> 00:26:58,033
- Aku bisa melakukan itu
di mana saja.
469
00:26:58,117 --> 00:26:59,743
- Bagaimana kamu tahu
Aku tidak akan membunuhmu?
470
00:26:59,827 --> 00:27:00,745
- Karena belatimu
471
00:27:00,828 --> 00:27:02,955
ada di bagian bawah
dari Sungai Yordan,
472
00:27:03,038 --> 00:27:05,750
tepat di mana
Dia melemparkannya.
473
00:27:05,833 --> 00:27:07,127
Jadi, begitulah.
474
00:27:09,003 --> 00:27:10,505
Itu meninggalkan kamu
tak berdaya, meskipun,
475
00:27:10,588 --> 00:27:13,048
dan itu buruk
untukmu.
476
00:27:13,132 --> 00:27:14,133
- Tapi kamu baru saja bilang--
477
00:27:14,217 --> 00:27:17,220
- Aku tidak mengejarmu
di sini, Simon.
478
00:27:17,303 --> 00:27:19,513
Anda meninggalkan beberapa sangat
pria berbahaya dalam kesulitan.
479
00:27:22,225 --> 00:27:23,308
- Perintahnya ada di sini?
480
00:27:23,393 --> 00:27:24,602
- Oh,
kamu terkejut?
481
00:27:29,940 --> 00:27:30,983
- Mereka tidak akan berhenti.
482
00:27:31,067 --> 00:27:35,030
- Lalu salah satu dari kita
harus membuat mereka.
483
00:27:35,113 --> 00:27:36,613
- Aku akan meninggalkan Kapernaum
untuk sementara.
484
00:27:36,698 --> 00:27:38,867
- Mereka punya
lebih baik ikuti.
485
00:27:38,950 --> 00:27:40,035
Jika mereka tinggal
di Kapernaum,
486
00:27:40,118 --> 00:27:42,912
Saya akan dipaksa
untuk membersihkan kekacauanmu.
487
00:27:42,995 --> 00:27:45,415
Tidak bisa memiliki fanatik
di sebuah kota Romawi.
488
00:27:45,498 --> 00:27:46,917
- Yang lain
akan datang untukku.
489
00:27:47,000 --> 00:27:48,710
- Sekarang kamu
mendapatkannya.
490
00:27:51,838 --> 00:27:54,007
Siapa tahu?
491
00:27:54,090 --> 00:27:57,885
Mungkin mereka akan melihat Mesias kamu
dan menjadi percaya.
492
00:28:02,098 --> 00:28:03,057
Apa?
493
00:28:03,140 --> 00:28:04,517
- Kami fanatik,
pria.
494
00:28:07,062 --> 00:28:08,897
- Kemudian apa yang kamu lakukan
di atap,
495
00:28:08,980 --> 00:28:10,357
mengobrol
dengan Romawi?
496
00:28:14,777 --> 00:28:18,030
Maaf, Simon.
497
00:28:19,865 --> 00:28:21,325
Anda adalah
seorang fanatik.
498
00:28:23,160 --> 00:28:26,038
Sekarang kamu
seorang pengkhianat.
499
00:28:26,122 --> 00:28:27,665
Dan mereka tidak akan berhenti.
500
00:28:29,208 --> 00:28:33,045
♪ ♪
501
00:28:45,475 --> 00:28:47,852
- Aku tidak percaya
aku memilikimu kembali.
502
00:28:47,935 --> 00:28:52,148
- Saya disini...
di mana aku akan selalu berada.
503
00:29:00,657 --> 00:29:04,077
- Ketika kamu pergi
kali ini,
504
00:29:04,160 --> 00:29:08,873
Saya mengalami saat-saat
dari perasaan...
505
00:29:08,957 --> 00:29:09,957
- Merasa apa?
506
00:29:12,585 --> 00:29:16,130
- Hilang...
507
00:29:16,213 --> 00:29:20,092
Saya tidak tahu
apa yang harus memanggil mereka.
508
00:29:20,177 --> 00:29:23,763
- Apa yang mereka
merasa seperti?
509
00:29:23,847 --> 00:29:26,808
- Aku marah...
510
00:29:26,892 --> 00:29:28,142
sedih--
511
00:29:28,225 --> 00:29:29,977
- Oh cinta.
512
00:29:30,060 --> 00:29:34,065
Kamu tahu
Saya bersama Yesus.
513
00:29:34,148 --> 00:29:36,775
Kita berdua adalah.
514
00:29:36,860 --> 00:29:39,737
Apakah kamu ingat
apa yang Dia katakan padamu?
515
00:29:39,820 --> 00:29:42,948
- Saya selalu
ingat itu.
516
00:29:43,032 --> 00:29:46,618
Itu yang membuatku
melalui hari-hari.
517
00:29:46,702 --> 00:29:48,788
- Dia melihatmu.
518
00:29:48,872 --> 00:29:51,498
- Aku tahu.
519
00:29:51,582 --> 00:29:55,378
Saya memikirkan momen itu
seringkali.
520
00:29:55,462 --> 00:29:59,298
Tapi terkadang,
dalam ingatan,
521
00:29:59,382 --> 00:30:04,095
Saya lupa apa
Wajahnya mirip.
522
00:30:04,178 --> 00:30:06,848
- Apa maksudmu?
523
00:30:06,932 --> 00:30:09,642
- Apakah kamu tidak pernah
terpisah dari seseorang
524
00:30:09,725 --> 00:30:15,190
dan kamu tidak dapat mengingatnya
wajah mereka setelah beberapa saat.
525
00:30:15,273 --> 00:30:17,983
- Apakah kamu lupa
wajah ku?
526
00:30:20,027 --> 00:30:20,945
- Apa?
527
00:30:21,028 --> 00:30:23,532
- Tidak, saya tidak lupa
wajahmu.
528
00:30:27,327 --> 00:30:30,705
Hal-hal begitu baik sekarang.
529
00:30:30,788 --> 00:30:32,040
- Ya.
530
00:30:32,123 --> 00:30:34,083
Kita hanya perlu menghabiskan
lebih banyak waktu bersama.
531
00:30:34,167 --> 00:30:35,210
- Mm-hmm.
532
00:30:37,170 --> 00:30:41,925
- kamu tahu, saya pikir Yesus
memiliki pekerjaan yang harus dilakukan di sini.
533
00:30:42,008 --> 00:30:45,470
Dan aku sudah berpikir
tentang keluarga kita.
534
00:30:47,472 --> 00:30:50,725
- Nah, Eema itu sehat
dan saudara laki-laki saya sedang memancing--
535
00:30:50,808 --> 00:30:53,060
- Tidak tidak tidak tidak...
536
00:30:53,143 --> 00:30:55,438
keluarga kami.
537
00:31:01,818 --> 00:31:02,945
Sudah waktunya.
538
00:31:14,498 --> 00:31:16,542
- Kami sangat rendah
pada makanan.
539
00:31:16,625 --> 00:31:18,043
Dan uang.
540
00:31:18,127 --> 00:31:20,922
- Kami akan dipindahkan ke
Rumah Matthew oleh erev shabbat.
541
00:31:21,005 --> 00:31:22,048
Bekas rumah.
542
00:31:22,132 --> 00:31:23,883
Dia membagikan semua detailnya
dengan anak laki-laki hari ini.
543
00:31:23,967 --> 00:31:25,427
- Dimana Matius
akan tinggal?
544
00:31:25,510 --> 00:31:27,303
- Saya harap
dengan keluarganya.
545
00:31:27,387 --> 00:31:28,972
Dia ingin
sebuah awal baru.
546
00:31:29,055 --> 00:31:30,682
- kamu akan mengerti
semua tentang itu.
547
00:31:33,517 --> 00:31:35,687
- Bagaimanapun,
tanpa makanan,
548
00:31:35,770 --> 00:31:36,812
kita akan memiliki lebih sedikit
membawa.
549
00:31:36,895 --> 00:31:39,773
- Tapi, kita
masih kekurangan uang.
550
00:31:39,857 --> 00:31:42,235
- Dengan baik,
mungkin kamu bisa, eh...
551
00:31:42,318 --> 00:31:43,987
menjual sebagian
perhiasan kamu?
552
00:31:46,530 --> 00:31:49,742
- Apakah itu...
itu semua sangat pribadi.
553
00:31:49,825 --> 00:31:50,910
- Setiap bagian?
554
00:31:50,993 --> 00:31:52,828
- Saya mengatakan "semua."
555
00:31:56,373 --> 00:31:59,293
- Kami sudah masing-masing menyerah
beberapa kehidupan pribadi kita
556
00:31:59,377 --> 00:32:00,628
untuk mengikuti Yesus.
557
00:32:00,712 --> 00:32:02,172
- Aku menyerah nama.
558
00:32:02,255 --> 00:32:05,633
- Tapi kita masing-masing
memperoleh begitu banyak.
559
00:32:05,717 --> 00:32:08,720
Thomas mengatakan Zebedeus
sedang membuat minyak zaitun sekarang;
560
00:32:08,803 --> 00:32:11,680
bahwa mungkin kita bisa ambil bagian
dalam mengubahnya menjadi bisnis.
561
00:32:11,763 --> 00:32:13,933
- Aku ingin tahu apakah itu bisa dijual
sebagai minyak urapan.
562
00:32:14,017 --> 00:32:15,893
- Minyak urapan suci
sangat spesifik.
563
00:32:15,977 --> 00:32:17,853
Itu ditata
dalam Kitab Musa.
564
00:32:17,937 --> 00:32:19,647
- Ini bukan
minyak zaitun saja?
565
00:32:19,730 --> 00:32:21,148
Tunggu, kamu berhasil
melalui Musa?
566
00:32:21,232 --> 00:32:22,650
- kamu berbicara
kepada Tomas?
567
00:32:22,733 --> 00:32:27,238
- Ah...
itu adalah minyak,
568
00:32:27,322 --> 00:32:28,657
dengan rempah-rempah
bercampur.
569
00:32:28,740 --> 00:32:30,533
Kami menggunakannya
di beberapa anggur kami--
570
00:32:30,617 --> 00:32:34,912
kayu manis, kayu manis,
dan beberapa hal lainnya.
571
00:32:34,995 --> 00:32:35,997
Kami akan membeli dari
vendor yang sama
572
00:32:36,080 --> 00:32:37,332
sebagai para pendeta.
573
00:32:37,415 --> 00:32:39,167
- Thomas akan tahu
bagaimana cara mendapatkannya.
574
00:32:39,250 --> 00:32:41,377
Kurasa Thomas sudah melakukannya
hal lain di pikirannya.
575
00:32:41,460 --> 00:32:43,170
- Kementerian
adalah menuntut.
576
00:32:43,253 --> 00:32:45,213
- Jangan salah paham,
Rama.
577
00:32:45,297 --> 00:32:47,967
Tomas adalah
siswa yang sangat berdedikasi.
578
00:32:48,050 --> 00:32:49,593
- Dan pekerja keras.
579
00:32:49,677 --> 00:32:54,015
- Ya, Thomas
sangat pekerja keras.
580
00:32:54,098 --> 00:32:56,183
Dan pintar.
581
00:32:56,267 --> 00:32:59,020
Dan sangat berdedikasi.
582
00:32:59,103 --> 00:33:00,813
- Mungkin
sedikit terganggu.
583
00:33:00,897 --> 00:33:02,315
- Apa yang kamu katakan,
Tamar?
584
00:33:02,398 --> 00:33:04,025
- Baiklah, mari kita semua
berhenti menari di sekitar ini
585
00:33:04,108 --> 00:33:05,777
dan menyebutnya
apa itu.
586
00:33:05,860 --> 00:33:07,028
- Terima kasih.
587
00:33:07,112 --> 00:33:08,780
- Dedikasinya untukmu
sudah jelas
588
00:33:08,863 --> 00:33:10,865
saat aku melihat kalian berdua
di pernikahan.
589
00:33:10,948 --> 00:33:13,117
- Oh, aku sangat stres
di pernikahan itu.
590
00:33:13,200 --> 00:33:15,453
- Itu bukan "prihatin
untuk stres kamu" terlihat.
591
00:33:15,537 --> 00:33:16,453
Yah, itu,
Tetapi--
592
00:33:16,537 --> 00:33:18,413
- Kau sedang jatuh cinta
bersamanya, Rama.
593
00:33:20,040 --> 00:33:21,458
-
594
00:33:21,542 --> 00:33:25,170
Itu... bukan cara kerjanya
dengan orang-orang kami.
595
00:33:25,253 --> 00:33:29,008
Um, kamu bukan Yahudi, jadi mungkin
kamu tidak mengerti, tapi ...
596
00:33:29,092 --> 00:33:33,095
cinta datang
dari pernikahan.
597
00:33:33,178 --> 00:33:36,515
- Yahudi, non-Yahudi,
cinta adalah cinta.
598
00:33:36,598 --> 00:33:37,767
- Dalam tradisi kami,
599
00:33:37,850 --> 00:33:39,477
pernikahan diatur
oleh ayah,
600
00:33:39,560 --> 00:33:40,687
itu saja
dia berkata.
601
00:33:42,730 --> 00:33:44,107
Darimana asalmu,
lakukan orang--
602
00:33:44,190 --> 00:33:47,110
- Saya lebih suka tidak membicarakannya
dari mana saya berasal
603
00:33:47,193 --> 00:33:48,527
jika tidak apa-apa.
604
00:33:50,863 --> 00:33:51,988
- Tentu saja.
605
00:33:57,370 --> 00:34:00,748
Perasaan Thomas terhadapmu
adalah sejelas hari.
606
00:34:00,832 --> 00:34:02,458
Menyakitkan jelas.
607
00:34:02,542 --> 00:34:06,212
Dan...
dari apa yang kami dengar,
608
00:34:06,295 --> 00:34:09,882
dia mungkin ingin
membuatnya permanen segera.
609
00:34:09,965 --> 00:34:12,635
- Apa kita
bertanya adalah...
610
00:34:12,718 --> 00:34:14,512
maukah kamu ingin ?
611
00:34:14,595 --> 00:34:16,638
- Uh oh...
612
00:34:16,722 --> 00:34:20,350
itu--itu rumit
bersama ayah saya,
613
00:34:20,435 --> 00:34:24,105
dan--dan mempertimbangkan--
mengingat keadaan kita,
614
00:34:24,188 --> 00:34:26,607
itu tidak akan
menjadi sangat tradisional;
615
00:34:26,690 --> 00:34:29,860
tapi, um...
616
00:34:29,943 --> 00:34:32,113
Ya,
jika ayah saya menyetujui,
617
00:34:32,197 --> 00:34:35,533
saya akan
sangat beruntung.
618
00:34:35,617 --> 00:34:36,992
- Hmm.
619
00:34:37,075 --> 00:34:41,955
Apakah itu cara Yahudi
untuk mengatakan bahwa kamu mencintainya
620
00:34:42,038 --> 00:34:43,582
dan bersemangat?
621
00:34:54,927 --> 00:34:58,138
- Tunggu, apa itu?
Anda mendengar tentang "segera?"
622
00:34:59,348 --> 00:35:01,642
- Apakah saya mengatakan bahwa?
623
00:35:01,725 --> 00:35:03,060
Hmm.
624
00:35:07,732 --> 00:35:08,690
Yah, saya yakin sekarang
625
00:35:08,773 --> 00:35:11,652
sebagian besar dari kamu sadar
desa tenda
626
00:35:11,735 --> 00:35:15,155
yang berkembang pesat
timur Kapernaum.
627
00:35:15,238 --> 00:35:18,283
Mereka adalah orang-orang yang
mengikuti kami dari Gunung,
628
00:35:18,367 --> 00:35:21,328
dan yang sekarang sedang menunggu
untuk mendengar lebih banyak.
629
00:35:21,412 --> 00:35:22,705
Jumlah mereka
tumbuh dari hari ke hari,
630
00:35:22,788 --> 00:35:24,707
seperti halnya kecurigaan
Roma.
631
00:35:24,790 --> 00:35:27,627
Faktanya, Zee memberitahuku
baru pagi ini
632
00:35:27,710 --> 00:35:30,253
beberapa anggota itu
mantan Ordonya
633
00:35:30,337 --> 00:35:31,672
bahkan
melakukan perjalanan ke sini.
634
00:35:32,715 --> 00:35:38,012
- Ini akan terlihat seolah-olah kita
sedang membangun pasukan, Guru.
635
00:35:39,972 --> 00:35:43,267
- Yah, itu satu cara
melihat itu.
636
00:35:43,350 --> 00:35:47,020
Jalan lain
melihatnya adalah Cara saya.
637
00:35:47,103 --> 00:35:48,772
- Cara yang benar, maksudmu.
638
00:35:49,815 --> 00:35:51,192
Ya, Simon.
639
00:35:52,067 --> 00:35:55,403
Orang-orang itu seperti itu
di berbagai daerah.
640
00:35:55,487 --> 00:35:57,865
Mereka tidak
sebuah tentara...
641
00:35:57,948 --> 00:36:00,117
Belum.
642
00:36:00,200 --> 00:36:02,287
Mereka membutuhkan
penyelamatan.
643
00:36:02,370 --> 00:36:05,497
Dan kamu akan
bantu aku menyelamatkan mereka.
644
00:36:06,998 --> 00:36:08,458
Berbeda jenis
penyelamatan, Zee.
645
00:36:09,627 --> 00:36:10,920
Tidak
berkelanjutan
646
00:36:11,003 --> 00:36:13,005
untuk saya lakukan
semua khotbah,
647
00:36:13,088 --> 00:36:16,175
semua penyembuhan,
dan melayani.
648
00:36:16,258 --> 00:36:17,677
Aku sudah meneleponmu
ke rumah Simon hari ini--
649
00:36:17,760 --> 00:36:19,512
dan terima kasih, Eden,
untuk menerima tamu--
650
00:36:19,595 --> 00:36:22,557
karena pelayanan kami
hanya akan tumbuh,
651
00:36:22,640 --> 00:36:24,183
dan kami menginginkannya
untuk tumbuh...
652
00:36:24,267 --> 00:36:25,768
sampai akhir
dari usia.
653
00:36:27,437 --> 00:36:28,938
Akan ada
lebih banyak pengikut,
654
00:36:29,022 --> 00:36:30,438
dan seperti itu
tidak di sini,
655
00:36:30,522 --> 00:36:33,442
semua akan memiliki peran
dan tanggung jawab.
656
00:36:34,443 --> 00:36:37,238
Kebanyakan akan menjadi murid,
siswa.
657
00:36:41,158 --> 00:36:44,953
Tapi aku telah memilih kalian dua belas
sebagai rasulku.
658
00:36:53,837 --> 00:36:55,715
- kamu mengirim kami?
659
00:36:55,798 --> 00:36:57,800
- Seorang rasul adalah sama
sebagai utusan, orang yang--
660
00:36:57,883 --> 00:36:59,927
- Aku tahu apa artinya,
Matius,
661
00:37:00,010 --> 00:37:01,595
itu sebabnya
Saya bertanya.
662
00:37:03,138 --> 00:37:05,098
- kamu adalah pemimpin saya.
663
00:37:05,182 --> 00:37:07,643
Dan untuk misinya
Saya punya untuk kamu,
664
00:37:07,727 --> 00:37:09,103
itu yang terbaik
Anda menyebar
665
00:37:09,187 --> 00:37:11,813
dan tidak terkonsentrasi
dalam satu tempat.
666
00:37:11,897 --> 00:37:14,442
- Saya tidak mengerti.
667
00:37:14,525 --> 00:37:16,777
- Aku akan pulang
ke Nazaret untuk sementara waktu,
668
00:37:16,860 --> 00:37:19,780
dan selama aku di sana,
Aku mengirimmu keluar,
669
00:37:19,863 --> 00:37:22,867
ke segala arah,
dua demi dua,
670
00:37:22,950 --> 00:37:25,368
khusus
kepada orang-orang kami saja.
671
00:37:27,497 --> 00:37:29,623
- Setiap arah,
Rabi?
672
00:37:29,707 --> 00:37:32,418
- Ya, tapi tidak
kepada bangsa-bangsa lain,
673
00:37:32,502 --> 00:37:33,752
Belum,
674
00:37:33,835 --> 00:37:35,587
yang akan datang
pada waktunya,
675
00:37:35,672 --> 00:37:39,008
tapi untuk domba yang hilang
dari bani Israel.
676
00:37:39,092 --> 00:37:40,927
Sama seperti yang dipimpin Joshua
dua belas suku
677
00:37:41,010 --> 00:37:43,220
untuk mengambil
tanah Perjanjian.
678
00:37:43,303 --> 00:37:45,347
Anda akan memberitakan,
saat kamu pergi--
679
00:37:45,430 --> 00:37:50,227
"Kerajaan Surga
sudah dekat."
680
00:37:50,310 --> 00:37:52,813
Dan selagi kamu ada
dalam misi ini,
681
00:37:52,897 --> 00:37:55,858
kamu akan sembuh
yang sakit dan yang lumpuh
682
00:37:55,942 --> 00:37:57,985
dengan mengurapi mereka
dengan minyak.
683
00:37:58,068 --> 00:38:00,697
Kamu akan
mengusir setan.
684
00:38:00,780 --> 00:38:02,113
Anda akan cl--
685
00:38:05,492 --> 00:38:06,785
Apa?
686
00:38:06,868 --> 00:38:08,287
Kenapa kalian semua
menatapku seperti itu?
687
00:38:09,372 --> 00:38:10,790
Hmm...
688
00:38:12,792 --> 00:38:15,002
B-Bisakah kamu ulangi saja
sekali lagi?
689
00:38:19,548 --> 00:38:22,427
- Aku mengirimmu keluar,
dua demi dua,
690
00:38:22,510 --> 00:38:24,345
memproklamirkan
saat kamu pergi--
691
00:38:24,428 --> 00:38:27,598
"Kerajaan Surga
sudah dekat."
692
00:38:27,682 --> 00:38:30,183
Sembuhkan yang sakit,
693
00:38:30,267 --> 00:38:31,768
mengusir setan.
694
00:38:34,730 --> 00:38:38,483
- Seberapa cepat kita
bicarakan di sini?
695
00:38:38,567 --> 00:38:42,572
- Ah... ada
kata itu lagi.
696
00:38:42,655 --> 00:38:43,988
Aku akan membahasnya,
Simon.
697
00:38:44,073 --> 00:38:45,365
Tunggu...
698
00:38:45,448 --> 00:38:46,617
menyembuhkan orang sakit?
699
00:38:46,700 --> 00:38:48,160
- Mengusir setan?
700
00:38:48,243 --> 00:38:50,203
- Saat kamu berada
pada misi ini,
701
00:38:50,287 --> 00:38:52,498
aku mengabulkanmu
otoritas ini.
702
00:38:52,582 --> 00:38:55,793
Suatu hari kamu akan memilikinya
sepanjang waktu.
703
00:38:55,877 --> 00:38:57,420
- Apakah ada upacara
Aku terlewat?
704
00:39:00,088 --> 00:39:01,090
- Ini dia.
705
00:39:05,593 --> 00:39:07,095
- Saya tidak merasa
berbeda.
706
00:39:07,178 --> 00:39:08,513
- Aku tidak membutuhkanmu
untuk merasakan apapun
707
00:39:08,597 --> 00:39:10,348
untuk melakukan hal-hal besar.
708
00:39:10,432 --> 00:39:11,975
- Dengan segala hormat,
Rabi,
709
00:39:12,058 --> 00:39:13,310
kita baru saja mulai
sebagai siswa,
710
00:39:13,393 --> 00:39:15,395
kita tidak hampir
cukup mumpuni.
711
00:39:15,478 --> 00:39:17,188
Mengapa kamu membutuhkan kami
untuk pekerjaan ini?
712
00:39:17,272 --> 00:39:20,067
- Dia tidak membutuhkan kita,
Dia menginginkan kita.
713
00:39:20,150 --> 00:39:21,235
Terima kasih, Zee.
714
00:39:21,318 --> 00:39:22,360
Sangat bagus.
715
00:39:23,403 --> 00:39:27,617
John, jika saya membutuhkan agama
pemimpin atau siswa yang berkualitas
716
00:39:27,700 --> 00:39:29,577
untuk pelayanan-Ku,
717
00:39:29,660 --> 00:39:32,078
Saya tidak akan memilih--
718
00:39:34,082 --> 00:39:37,042
Dengan baik,
Anda mengerti maksudnya.
719
00:39:37,125 --> 00:39:40,128
- Bisakah kita kembali ke bagian itu
tentang penyembuhan orang sakit
720
00:39:40,212 --> 00:39:41,297
selama satu detik?
721
00:39:41,380 --> 00:39:43,465
- kamu tidak akan mengambil apa pun
untuk perjalanan kamu
722
00:39:43,548 --> 00:39:45,300
kecuali staf--
723
00:39:45,383 --> 00:39:49,263
tidak ada roti, tidak ada tas,
tidak ada uang.
724
00:39:49,347 --> 00:39:50,848
Bahkan tidak
makanan Salome.
725
00:39:52,892 --> 00:39:57,187
Memakai sandal dan
jangan membawa tunik ekstra.
726
00:39:57,270 --> 00:39:58,855
- Kami bahkan tidak bisa
membawa baju ganti?
727
00:39:58,938 --> 00:40:00,315
- Bahkan mengembara
Filsuf sinis
728
00:40:00,398 --> 00:40:01,567
membawa tunik kedua.
729
00:40:01,650 --> 00:40:03,443
- Ya mereka melakukanya,
730
00:40:03,527 --> 00:40:05,905
dan saya ingin membedakan kamu
dari kaum Sinis.
731
00:40:05,988 --> 00:40:07,615
Mereka juga membawa
tas pengemis
732
00:40:07,698 --> 00:40:09,908
untuk orang menaruh emas
dan koin perak menjadi,
733
00:40:09,992 --> 00:40:11,327
dan kamu tidak akan melakukannya
lakukan itu.
734
00:40:13,745 --> 00:40:16,665
Anda telah menerima
tanpa membayar,
735
00:40:16,748 --> 00:40:18,708
sekarang berikan
tanpa bayaran.
736
00:40:20,668 --> 00:40:22,922
Apapun kota atau desanya
Anda masuk,
737
00:40:23,005 --> 00:40:24,673
cari tahu
siapa yang layak di dalamnya
738
00:40:24,757 --> 00:40:26,925
dan tetap di sana
sampai kamu berangkat.
739
00:40:27,008 --> 00:40:29,637
Dan jika ada
seharusnya tidak menerima kamu
740
00:40:29,720 --> 00:40:31,722
atau mendengarkan
pada kata-katamu,
741
00:40:31,805 --> 00:40:33,473
mengguncang debu
dari kaki kamu
742
00:40:33,557 --> 00:40:35,308
saat kamu pergi
rumah atau kota itu.
743
00:40:35,392 --> 00:40:36,893
Jangan sia siakan
waktumu.
744
00:40:39,980 --> 00:40:45,068
- kamu mengatakan jika ada
tidak akan mendengarkan kata-kata kita...
745
00:40:45,152 --> 00:40:46,487
Kata-kata apa tepatnya?
746
00:40:46,570 --> 00:40:48,405
Apa yang kita seharusnya
untuk mengajar?
747
00:40:48,488 --> 00:40:50,365
- Apa pun yang kamu miliki
pernah mendengar dari-Ku.
748
00:40:51,408 --> 00:40:53,702
Aku hanya pernah mendengar
satu Khotbah.
749
00:40:53,785 --> 00:40:54,953
- Kamu dengar
yang terbaik bagaimanapun juga.
750
00:40:57,247 --> 00:40:58,707
Maksud saya,
jangan salah paham,
751
00:40:58,790 --> 00:41:00,542
mereka semua sangat baik.
752
00:41:00,625 --> 00:41:01,627
- Uh huh.
753
00:41:03,003 --> 00:41:05,005
Pesan itu tidak
hanya untuk ribuan
754
00:41:05,088 --> 00:41:07,298
yang ada di sana.
755
00:41:07,382 --> 00:41:08,925
Itu untuk semua
siapa yang akan mendengarnya
756
00:41:09,008 --> 00:41:12,220
dari sekarang sampai akhir
dari usia.
757
00:41:12,303 --> 00:41:13,763
Bagaimana mereka akan mengetahuinya,
Anda bertanya?
758
00:41:13,847 --> 00:41:16,058
Pertanyaan bagus,
Terima kasih untuk bertanya.
759
00:41:16,142 --> 00:41:18,477
Anda akan memberi tahu mereka.
760
00:41:18,560 --> 00:41:19,562
Dan tempatnya
kamu akan pergi
761
00:41:19,645 --> 00:41:21,563
adalah tempat
Aku akan segera pergi,
762
00:41:21,647 --> 00:41:24,483
jadi kamu sedang mempersiapkan jalan
untuk kedatangan-Ku
763
00:41:24,567 --> 00:41:26,027
dan membantu memastikan
764
00:41:26,110 --> 00:41:28,903
bahwa lebih banyak orang siap
untuk mendengar kabar baik.
765
00:41:30,738 --> 00:41:35,368
Keajaiban yang akan kamu lakukan
atas otoritas Tuhan
766
00:41:35,452 --> 00:41:37,705
akan membuktikan pelayanan-Ku.
767
00:41:37,788 --> 00:41:39,290
Misalkan
kita melakukan pukulan yang buruk,
768
00:41:39,373 --> 00:41:41,833
dan beberapa kota
berturut-turut menolak kami,
769
00:41:41,917 --> 00:41:44,002
mungkin untuk hari-
770
00:41:44,085 --> 00:41:45,003
bagaimana cara kita makan?
771
00:41:45,087 --> 00:41:49,508
Bagaimana jika menjadi buruk, seperti...
772
00:41:49,592 --> 00:41:51,135
seperti itu
dengan Yohanes?
773
00:41:56,473 --> 00:41:59,727
- Dengarkan baik-baik,
kalian semua...
774
00:41:59,810 --> 00:42:01,728
jangan takut itu
yang membunuh tubuh
775
00:42:01,812 --> 00:42:03,522
tapi tidak bisa
membunuh jiwa.
776
00:42:05,523 --> 00:42:08,193
- Jadi... maksudmu
kita bisa mati.
777
00:42:19,955 --> 00:42:22,123
- Akan ada
datang suatu waktu
778
00:42:22,207 --> 00:42:26,878
kapan jadinya
jauh lebih sulit;
779
00:42:26,962 --> 00:42:30,298
ketika penganiayaan
adalah bagian yang selalu ada
780
00:42:30,382 --> 00:42:31,925
pelayanan kamu.
781
00:42:34,428 --> 00:42:38,140
Ketika saatnya tiba,
782
00:42:38,223 --> 00:42:41,518
Anda akan mengikuti
di langkah-Ku,
783
00:42:41,602 --> 00:42:45,063
dan kamu akan tahu
apa sebenarnya artinya
784
00:42:45,147 --> 00:42:46,565
untuk menyerahkan hidup kamu.
785
00:42:56,950 --> 00:43:01,038
Saya memiliki lebih banyak untuk mengajari kamu
tentang itu.
786
00:43:01,122 --> 00:43:03,998
Sementara itu,
787
00:43:04,082 --> 00:43:07,168
perjalanan ini
tidak akan sampai pada itu.
788
00:43:09,630 --> 00:43:12,465
- Rabi,
Saya memiliki kekhawatiran--
789
00:43:12,548 --> 00:43:15,093
Anda bilang kamu
mengirim kami keluar berdua-dua.
790
00:43:15,177 --> 00:43:18,347
- Ya, para wanita akan melakukannya
tinggal di sini di Kapernaum.
791
00:43:18,430 --> 00:43:21,850
Mereka akan membantu mendukung
keuangan kementerian.
792
00:43:21,933 --> 00:43:23,602
Mereka juga akan melayani
ke kota tenda
793
00:43:23,685 --> 00:43:25,353
di luar tembok kota,
794
00:43:25,437 --> 00:43:30,025
dan Zebedeus akan menjadi
bertanggung jawab atas keselamatan mereka.
795
00:43:30,108 --> 00:43:32,443
Matius juga punya
disumbangkan tanpa pamrih
796
00:43:32,527 --> 00:43:34,697
penggunaan
rumahnya sebelumnya,
797
00:43:34,780 --> 00:43:37,573
yang akan berfungsi sebagai
tempat baru bagi mereka untuk tinggal.
798
00:43:39,618 --> 00:43:41,162
Aku masih
tidak dapat memahami ini.
799
00:43:42,788 --> 00:43:44,623
Anda menginginkan kami
untuk pergi ke sana,
800
00:43:44,707 --> 00:43:49,002
tidak ada pertahanan, tidak ada makanan,
tidak ada tempat berlindung...
801
00:43:49,085 --> 00:43:50,420
keluar saja
ke negeri asing--
802
00:43:50,503 --> 00:43:51,422
- Dia berkata
untuk tidak takut.
803
00:43:51,505 --> 00:43:52,840
- Takut bukan apa-apa
Anda hanya berhenti, Andrew.
804
00:43:52,923 --> 00:43:54,257
- Saya pergi
dengan Zee kemudian.
805
00:43:54,342 --> 00:43:55,925
- Saya mungkin yang paling
beresiko bagi kita semua.
806
00:43:56,010 --> 00:43:56,968
- Besar.
807
00:43:57,052 --> 00:43:57,970
- Apapun yang terjadi
untuk percaya?
808
00:43:58,053 --> 00:44:00,430
- Semua orang
tenang!
809
00:44:00,513 --> 00:44:02,348
Jika kamu memiliki pertanyaan nyata,
menanyakannya satu per satu.
810
00:44:04,267 --> 00:44:05,310
- Saya punya pertanyaan.
811
00:44:05,393 --> 00:44:07,353
- Itu cepat.
812
00:44:07,437 --> 00:44:10,565
Lebih memprihatinkan,
sebenarnya.
813
00:44:12,860 --> 00:44:14,987
Aku tahu aku baru,
814
00:44:15,070 --> 00:44:16,030
tapi Rabi,
815
00:44:16,113 --> 00:44:16,988
Saya ingin kembali
untuk apa yang kamu katakan
816
00:44:17,072 --> 00:44:19,032
tentang tidak membawa
makanan atau pakaian
817
00:44:19,115 --> 00:44:22,912
dan mengandalkan
mereka yang kita layani.
818
00:44:22,995 --> 00:44:28,542
Maafkan aku... tapi kami tidak bisa
mengandalkan semua orang secara setara.
819
00:44:28,625 --> 00:44:32,087
Saya telah mengembangkan beberapa ide
tentang cara kita dapat menghasilkan pendapatan
820
00:44:32,170 --> 00:44:35,465
untuk mendukung pelayanan kami
dengan cara yang dapat diandalkan.
821
00:44:35,548 --> 00:44:38,468
Aku menghargai itu,
Yudas...
822
00:44:38,552 --> 00:44:40,595
Saya bersedia.
823
00:44:40,678 --> 00:44:43,973
Tapi untuk perjalanan ini,
setidaknya,
824
00:44:44,057 --> 00:44:46,518
Saya ingin kamu belajar
apa artinya
825
00:44:46,602 --> 00:44:50,688
untuk sepenuhnya mengandalkan
ayahmu di surga,
826
00:44:50,772 --> 00:44:52,733
serta mereka
sekitarmu
827
00:44:52,817 --> 00:44:56,528
dan untuk itu
yang kamu layani.
828
00:44:56,612 --> 00:44:59,948
Dan untuk makanan,
James besar...
829
00:45:00,032 --> 00:45:01,742
dan untuk hidupmu,
Yohanes...
830
00:45:04,578 --> 00:45:06,913
ini maksudnya
mengikuti,
831
00:45:06,997 --> 00:45:08,373
dan untuk memimpin.
832
00:45:10,000 --> 00:45:12,627
Guru, meskipun tidak
untuk perjalanan ini,
833
00:45:12,710 --> 00:45:14,087
sekarang akan menjadi saat yang tepat
untuk menugaskan seseorang
834
00:45:14,170 --> 00:45:16,465
untuk mengelola sedikit sumber daya
kita punya,
835
00:45:16,548 --> 00:45:18,175
atau apapun
kami membawa kembali.
836
00:45:18,258 --> 00:45:19,510
- Apakah kamu mempunyai
seseorang dalam pikiran?
837
00:45:19,593 --> 00:45:21,512
- Saya mencalonkan
Matius,
838
00:45:21,595 --> 00:45:23,055
dia jelas
yang paling berpengalaman
839
00:45:23,138 --> 00:45:24,222
salah satu dari kita.
840
00:45:24,305 --> 00:45:27,392
- Percaya atau tidak,
Saya setuju itu akan bijaksana.
841
00:45:27,475 --> 00:45:28,435
- Saya minta maaf,
aku tidak nyaman
842
00:45:28,518 --> 00:45:30,603
berurusan dengan uang
lagi.
843
00:45:30,687 --> 00:45:32,647
Saya secara resmi menolak.
844
00:45:32,730 --> 00:45:34,148
- Sederhana "tidak"
akan baik-baik saja.
845
00:45:34,232 --> 00:45:35,442
- Lalu, tidak.
846
00:45:38,362 --> 00:45:40,822
Saya mencalonkan Yudas.
847
00:45:40,905 --> 00:45:42,365
Pengalamannya
akan lebih cocok untuk kita.
848
00:45:46,787 --> 00:45:47,788
- eh...
849
00:45:52,375 --> 00:45:55,003
Saya menerima.
850
00:45:55,087 --> 00:45:56,255
Apa pun untuk membantu.
851
00:45:56,338 --> 00:45:57,798
- Selesai.
852
00:45:57,882 --> 00:46:01,008
- Baiklah...
berpasangan.
853
00:46:01,092 --> 00:46:03,887
Simon dan Yudas--
Utara ke Kaisarea Filipi.
854
00:46:07,640 --> 00:46:13,313
Andrew dan Philip--
Timur ke Naveh.
855
00:46:13,397 --> 00:46:17,192
Natanael dan Thad--
Selatan ke Perea.
856
00:46:17,275 --> 00:46:22,197
John dan Thomas--
Barat daya ke Yope.
857
00:46:22,280 --> 00:46:23,698
- Hmm?
858
00:46:23,782 --> 00:46:27,077
- James Besar
dan James Kecil.
859
00:46:29,538 --> 00:46:31,122
- Nyata?
860
00:46:31,207 --> 00:46:32,833
- Ayo,
861
00:46:32,917 --> 00:46:34,918
mereka bisa membuatnya
hal.
862
00:46:35,002 --> 00:46:37,922
Humor melucuti senjata orang.
863
00:46:38,005 --> 00:46:39,840
Barat ke
Dataran Sharon.
864
00:46:42,425 --> 00:46:45,220
Matius dan Zee...
865
00:46:54,270 --> 00:46:55,855
- Apa?
866
00:46:55,938 --> 00:46:58,692
- Rabi, apakah kamu yakin
tentang itu?
867
00:46:58,775 --> 00:47:02,947
Seorang fanatik dan...
Kamu tahu...?
868
00:47:05,282 --> 00:47:08,118
- Semua jalan ke bawah
ke Yerikho.
869
00:47:08,202 --> 00:47:10,662
Aku tahu
itu dekat Samaria.
870
00:47:10,745 --> 00:47:12,080
Kamu akan baik-baik saja.
871
00:47:13,373 --> 00:47:18,420
Zee, semuanya bereaksi
untuk gagasan tentang kamu
872
00:47:18,503 --> 00:47:20,088
bepergian dengan
seorang pemungut pajak.
873
00:47:24,217 --> 00:47:25,093
- Apa?
874
00:47:26,135 --> 00:47:27,012
Kami belum memberi tahu kamu
875
00:47:27,095 --> 00:47:29,097
tentang Matius
pekerjaan sebelumnya.
876
00:47:31,933 --> 00:47:33,268
- Dia
pemungut pajak?
877
00:47:33,352 --> 00:47:34,562
- Dia tidak ada lagi
seorang pemungut pajak
878
00:47:34,645 --> 00:47:36,062
dari kamu
seorang fanatik.
879
00:47:38,607 --> 00:47:40,608
Dengarkan aku.
880
00:47:40,692 --> 00:47:43,320
Tidak ada dari kalian
adalah dirimu dulu.
881
00:47:43,403 --> 00:47:44,863
Ingat itu,
kalian semua.
882
00:47:47,532 --> 00:47:48,575
Dan Zee,
883
00:47:48,658 --> 00:47:50,452
kamu dan Matthew akan seperti itu
dapat mengingat itu
884
00:47:50,535 --> 00:47:53,247
lebih baik dari
orang lain.
885
00:47:53,330 --> 00:47:56,625
saya percaya diri
bahwa kalian berdua
886
00:47:56,708 --> 00:47:59,127
akan dilakukan dan dikatakan
hal-hal hebat
887
00:47:59,210 --> 00:48:00,837
karena masa lalumu.
888
00:48:05,675 --> 00:48:06,885
Aku tahu aku bisa
mengandalkanmu.
889
00:48:09,847 --> 00:48:11,932
Jadi, begitulah.
890
00:48:12,015 --> 00:48:13,433
Kalian semua punya banyak
untuk menerima.
891
00:48:15,602 --> 00:48:19,355
Ambil satu hari untuk menangani
apa yang perlu kamu tangani.
892
00:48:19,438 --> 00:48:21,650
Akan ada beberapa lagi
detailnya besok.
893
00:48:21,733 --> 00:48:25,195
Aku akan memiliki Simon
mencapai.
894
00:48:25,278 --> 00:48:26,655
Syalom, teman-teman.
895
00:48:26,738 --> 00:48:28,157
Salam.
896
00:48:35,497 --> 00:48:36,582
- Ya.
897
00:48:46,758 --> 00:48:48,802
- Eden, ini tidak berubah
rencana keluarga kita,
898
00:48:48,885 --> 00:48:49,678
Aku tidak harus menjadi--
899
00:48:49,762 --> 00:48:50,803
- Tidak sekarang.
900
00:48:50,887 --> 00:48:52,222
- Saya bisa berbicara dengan Rabi,
Dia bisa mempersingkat perjalanan saya.
901
00:48:52,305 --> 00:48:53,723
- Jangan jangan mengatakan apapun
untuk dia,
902
00:48:53,807 --> 00:48:55,392
Saya akan baik-baik saja,
Aku hanya perlu satu menit.
903
00:49:06,903 --> 00:49:08,197
- Rabi?
904
00:49:08,280 --> 00:49:09,740
- Ya, Tomas?
905
00:49:09,823 --> 00:49:13,410
- Saya...
906
00:49:13,493 --> 00:49:15,620
Saya berterima kasih pada kamu
karena percaya padaku.
907
00:49:15,703 --> 00:49:17,247
- Tentu saja.
908
00:49:17,330 --> 00:49:19,540
Saya bersedia.
909
00:49:19,623 --> 00:49:22,877
- Hanya saja
Saya ingin bertanya--
910
00:49:22,960 --> 00:49:30,052
Aku menginginkan restu-Mu
untuk bertanya...
911
00:49:30,135 --> 00:49:33,263
untuk tangan Rama.
912
00:49:33,347 --> 00:49:34,472
- Ahhh.
913
00:49:37,433 --> 00:49:40,687
Apakah kamu mendengar ke arah mana
Saya mengirim kamu?
914
00:49:40,770 --> 00:49:42,313
- Barat daya,
Tetapi...
915
00:49:47,818 --> 00:49:49,528
hidup Kafni
di Barat Daya.
916
00:49:49,612 --> 00:49:51,448
- Ya, benar.
917
00:49:53,575 --> 00:49:55,743
Anda akan selesai
misi kamu dengan John.
918
00:49:55,827 --> 00:49:57,537
Setelah,
Anda dapat mengunjungi Kafni
919
00:49:57,620 --> 00:49:59,372
dan selesaikan bagian kedua
dari misi kamu.
920
00:50:03,502 --> 00:50:04,460
- Benar-benar?
921
00:50:04,543 --> 00:50:06,463
- Terakhir saya dengar,
Kafni bukanlah seorang yang beriman.
922
00:50:06,547 --> 00:50:10,258
Jadi, mungkin saat kamu berada
membuat nada untuk diri sendiri
923
00:50:10,342 --> 00:50:13,053
Anda bisa memasukkan
kata yang baik untuk-Ku.
924
00:50:21,268 --> 00:50:22,603
- Terima kasih.
925
00:50:22,687 --> 00:50:24,022
- Tentu saja.
926
00:50:33,323 --> 00:50:34,908
- Rama?
927
00:50:34,992 --> 00:50:35,992
- Hai.
928
00:50:37,493 --> 00:50:43,167
- Um... apa, eh,
apa yang kamu lakukan di sini?
929
00:50:43,250 --> 00:50:44,583
- Oh, apakah ini
waktu yang buruk?
930
00:50:44,667 --> 00:50:45,877
- TIDAK!
931
00:50:45,960 --> 00:50:49,088
Maksud saya tidak.
932
00:50:49,172 --> 00:50:51,425
Sebenarnya, saya
datang untuk menemukanmu.
933
00:50:51,508 --> 00:50:53,510
Saya telah ditugaskan
sebuah misi.
934
00:50:53,593 --> 00:50:55,345
- Misi apa?
935
00:50:55,428 --> 00:50:57,472
- Nah, kamu akan mendengar
tentang hal itu dari yang lain
936
00:50:57,555 --> 00:50:59,182
tapi aku ingin
memberitahumu sendiri--
937
00:50:59,265 --> 00:51:03,978
- kamu akan meminta ayah saya
untuk ijin...
938
00:51:04,062 --> 00:51:04,938
Kamu tahu...
939
00:51:06,188 --> 00:51:07,815
- eh...
940
00:51:10,735 --> 00:51:16,157
Uh oh...
941
00:51:16,240 --> 00:51:17,658
apakah saya pernah
sangat jelas?
942
00:51:17,742 --> 00:51:19,160
- Um, ya.
943
00:51:20,703 --> 00:51:22,580
Dan saya hanya bisa bermain bodoh
untuk waktu yang lama.
944
00:51:26,042 --> 00:51:28,920
- Aku tahu seharusnya
untuk menjadi rendah hati...
945
00:51:29,003 --> 00:51:31,130
tapi berada di sekitarmu
tidak membuatnya mudah.
946
00:51:31,213 --> 00:51:35,385
- Ya, sudah sedikit lebih
sulit bagi saya juga.
947
00:51:37,803 --> 00:51:40,098
- Tapi kenapa kamu di sini
sekarang?
948
00:51:40,182 --> 00:51:41,850
Ini tidak seperti
Aku akan pergi hari ini.
949
00:51:41,933 --> 00:51:45,270
- Aku tidak tahu
ketika kamu mungkin akan pergi,
950
00:51:45,353 --> 00:51:49,858
dan aku tahu itu salah bagiku
untuk terlibat dalam hal ini,
951
00:51:49,942 --> 00:51:53,945
tapi aku tahu ayahku,
dan aku juga harus pergi.
952
00:51:54,028 --> 00:51:55,947
- Tapi misi ini
datang lebih dulu, dan--
953
00:51:56,030 --> 00:51:57,032
- Aku akan menunggu.
954
00:52:02,662 --> 00:52:04,247
- Yesus tahu
niat saya.
955
00:52:05,582 --> 00:52:07,542
Dia mengirim John dan aku
ke Barat Daya
956
00:52:07,625 --> 00:52:09,502
untuk menyebarkan firman-Nya.
957
00:52:09,585 --> 00:52:12,338
- Ah uh...
958
00:52:12,422 --> 00:52:15,175
jadi kamu akan dekat
Tel Dor.
959
00:52:15,258 --> 00:52:16,968
- Mm-hmm.
960
00:52:17,052 --> 00:52:20,180
- Lalu aku akan bepergian
dan menunggumu disana.
961
00:52:20,263 --> 00:52:21,723
- Apakah tidak akan marah
pekerjaanmu di sini?
962
00:52:21,807 --> 00:52:23,308
- Aku akan menyebarkan pesan-Nya
kemanapun aku pergi,
963
00:52:23,392 --> 00:52:25,852
kepada siapa pun
siapa yang akan mendengarkan.
964
00:52:25,935 --> 00:52:29,772
Dan, selain itu, ayahku
belum beriman.
965
00:52:29,857 --> 00:52:31,817
- Itulah yang
kata Yesus.
966
00:52:31,900 --> 00:52:34,402
- Saya kira kita berdua memiliki
pekerjaan kita cocok untuk kita.
967
00:52:34,485 --> 00:52:37,697
- Ramah, saya bersedia
untuk melakukan ini sendiri
968
00:52:37,780 --> 00:52:38,990
dan ikuti
kebiasaan kita.
969
00:52:39,073 --> 00:52:44,913
- Aku tahu...
tapi ini berbeda.
970
00:52:44,997 --> 00:52:48,458
Segala sesuatu tentang itu
telah.
971
00:52:48,542 --> 00:52:49,792
Dan, selain itu,
972
00:52:49,877 --> 00:52:53,087
Saya ingin kunjungan kamu
untuk menjadi sukses.
973
00:52:57,008 --> 00:52:58,008
-
974
00:53:00,262 --> 00:53:03,390
Aku akan melihatmu
di Yope.
975
00:53:13,567 --> 00:53:14,692
- Guru?
976
00:53:16,695 --> 00:53:18,153
- James kecil.
977
00:53:19,530 --> 00:53:20,948
- Apakah saya boleh
sesaat?
978
00:53:21,032 --> 00:53:21,992
- Tentu saja.
979
00:53:23,618 --> 00:53:27,330
- Aku, eh...
980
00:53:27,413 --> 00:53:29,040
Maafkan aku,
aku, eh...
981
00:53:29,123 --> 00:53:30,625
tidak selalu
percaya diri untuk berbicara.
982
00:53:32,377 --> 00:53:34,670
- Lambat berbicara;
itu kualitas yang sangat baik.
983
00:53:39,175 --> 00:53:40,593
- Aku ingin bertanya padamu
pertanyaan.
984
00:53:40,677 --> 00:53:41,678
- Silakan.
985
00:53:43,513 --> 00:53:44,638
- kamu
mengirim kami keluar
986
00:53:44,722 --> 00:53:47,850
dengan kemampuan menyembuhkan
yang sakit dan lumpuh...
987
00:53:47,933 --> 00:53:50,270
iya itu
apa yang kamu katakan?
988
00:53:50,353 --> 00:53:51,437
- Ya.
989
00:53:51,520 --> 00:53:52,605
- Jadi,
Kamu memberitahuku
990
00:53:52,688 --> 00:53:54,815
bahwa Saya memiliki kemampuan
untuk menyembuhkan?
991
00:54:00,113 --> 00:54:02,490
Maafkan aku,
saya hanya...
992
00:54:02,573 --> 00:54:06,243
menemukan bahwa sulit untuk membayangkan
dengan kondisiku...
993
00:54:08,330 --> 00:54:09,913
yang kamu
belum sembuh.
994
00:54:12,625 --> 00:54:14,460
- Apa kau mau
untuk disembuhkan?
995
00:54:17,588 --> 00:54:21,968
- Ya, tentu saja,
jika itu mungkin...
996
00:54:22,052 --> 00:54:23,970
- Saya pikir kamu sudah cukup melihat
untuk mengetahui itu mungkin.
997
00:54:29,558 --> 00:54:30,852
- Lalu mengapa
bukan?
998
00:54:32,895 --> 00:54:34,022
- Karena
Saya percaya kamu.
999
00:54:36,107 --> 00:54:36,983
- Apa?
1000
00:54:40,195 --> 00:54:42,863
- James kecil...
1001
00:54:42,947 --> 00:54:46,575
berharga
James kecil.
1002
00:54:46,660 --> 00:54:49,745
Aku membutuhkanmu untuk mendengarkan Aku
dengan sangat hati-hati.
1003
00:54:49,828 --> 00:54:51,622
Karena apa
Saya akan mengatakan
1004
00:54:51,707 --> 00:54:54,292
mendefinisikan seluruh hidup kamu
ke titik ini
1005
00:54:54,375 --> 00:54:56,168
dan akan menentukan
sisa hidupmu.
1006
00:54:58,045 --> 00:54:59,422
Apakah kamu mengerti?
1007
00:55:04,802 --> 00:55:08,348
Dalam kehendak Bapa,
aku bisa menyembuhkanmu...
1008
00:55:08,432 --> 00:55:10,517
sekarang.
1009
00:55:10,600 --> 00:55:12,852
Dan kamu akan memiliki cerita yang bagus
untuk memberitahu, ya?
1010
00:55:12,935 --> 00:55:14,978
- Ya,
bahwa Engkau melakukan mukjizat.
1011
00:55:15,063 --> 00:55:16,438
- Dan itu
cerita yang bagus.
1012
00:55:18,315 --> 00:55:22,945
Tapi sudah ada puluhan
siapa yang bisa menceritakan kisah itu,
1013
00:55:23,028 --> 00:55:25,157
dan akan ada
ratusan lebih,
1014
00:55:25,240 --> 00:55:26,657
bahkan ribuan.
1015
00:55:27,992 --> 00:55:30,328
Tapi pikirkan ceritanya
yang kamu miliki,
1016
00:55:30,412 --> 00:55:32,455
terutama dalam perjalanan ini
datang,
1017
00:55:32,538 --> 00:55:34,582
jika aku tidak menyembuhkanmu.
1018
00:55:37,293 --> 00:55:40,297
Untuk mengetahui cara mewartakan
bahwa kamu masih memuji Tuhan
1019
00:55:40,380 --> 00:55:42,673
meskipun ini;
1020
00:55:42,757 --> 00:55:45,343
untuk mengetahui bagaimana untuk fokus
pada semua yang penting
1021
00:55:45,427 --> 00:55:48,597
lebih banyak lagi
dari tubuh;
1022
00:55:48,680 --> 00:55:50,890
untuk menunjukkan kepada orang-orang
1023
00:55:50,973 --> 00:55:53,100
bahwa kamu bisa bersabar
dengan penderitaanmu
1024
00:55:53,183 --> 00:55:54,685
di bumi ini,
1025
00:55:54,768 --> 00:55:56,687
karena kamu tahu
Anda akan menghabiskan kekekalan
1026
00:55:56,772 --> 00:55:58,230
tanpa penderitaan.
1027
00:56:00,983 --> 00:56:04,528
Tidak semua orang
bisa mengerti itu.
1028
00:56:04,612 --> 00:56:05,947
Berapa banyak orang
menurut mu
1029
00:56:06,030 --> 00:56:10,327
ayah dan saya
percaya ini dengan, hmm?
1030
00:56:10,410 --> 00:56:12,703
Tidak banyak.
1031
00:56:12,787 --> 00:56:15,582
- Tapi yang lain, mereka jauh lebih...
1032
00:56:17,042 --> 00:56:17,875
- Jauh lebih apa?
1033
00:56:17,958 --> 00:56:20,337
- Aku tidak tahu,
lebih kuat?
1034
00:56:20,420 --> 00:56:21,503
Lebih baik dalam hal ini?
1035
00:56:23,798 --> 00:56:26,092
- James,
Aku mencintaimu,
1036
00:56:26,175 --> 00:56:28,887
tapi aku tidak mau
untuk mendengar itu lagi.
1037
00:56:28,970 --> 00:56:32,765
- Aku tahu betapa mudahnya itu
untuk menyanyikan lagu Daud,
1038
00:56:32,848 --> 00:56:36,310
bahwa "Saya takut
dan dibuat dengan luar biasa,"
1039
00:56:36,393 --> 00:56:38,605
tapi ternyata tidak
buat ini lebih mudah.
1040
00:56:41,148 --> 00:56:44,652
Dan di grup ini...
1041
00:56:44,735 --> 00:56:47,988
itu tidak membuat saya merasa
seperti kurang dari beban.
1042
00:56:48,072 --> 00:56:49,407
- Beban?
1043
00:56:52,743 --> 00:56:54,287
Pertama,
1044
00:56:54,370 --> 00:56:56,747
jauh lebih mudah untuk berurusan
dengan langkahmu yang lambat
1045
00:56:56,832 --> 00:56:59,375
daripada yang harus dihadapi
temperamen Simon; percayalah kepadaku.
1046
00:57:02,920 --> 00:57:04,963
Apakah kamu cepat?
1047
00:57:05,047 --> 00:57:08,843
Apakah kamu terlihat mengesankan
ketika kamu berjalan?
1048
00:57:08,927 --> 00:57:10,303
Mungkin tidak.
1049
00:57:12,055 --> 00:57:15,892
Tapi ini adalah hal-hal
Bapa tidak peduli.
1050
00:57:19,145 --> 00:57:21,647
Anda akan melakukannya
lebih untuk-Ku
1051
00:57:21,730 --> 00:57:25,485
daripada kebanyakan orang
pernah bermimpi.
1052
00:57:25,568 --> 00:57:30,448
Begitu banyak orang yang membutuhkan kesembuhan
untuk percaya kepada-Ku,
1053
00:57:30,532 --> 00:57:34,410
atau mereka membutuhkan penyembuhan karena
hati mereka sangat sakit.
1054
00:57:34,493 --> 00:57:36,162
Itu tidak berlaku
kepadamu.
1055
00:57:36,245 --> 00:57:38,832
Dan banyak yang sembuh,
atau tidak sembuh,
1056
00:57:38,915 --> 00:57:41,000
karena Bapa di surga
punya rencana untuk mereka
1057
00:57:41,083 --> 00:57:42,502
yang mungkin
Sebuah misteri.
1058
00:57:44,753 --> 00:57:46,882
Dan kami ingat
apa kata Ayub...
1059
00:57:48,508 --> 00:57:52,845
"Tuhan memberi,
dan Tuhan mengambil--"
1060
00:57:52,928 --> 00:57:54,638
"--diberkatilah
nama Tuhan."
1061
00:58:01,938 --> 00:58:05,023
Ketika kamu lulus
dari bumi ini
1062
00:58:05,107 --> 00:58:07,277
dan kamu bertemu Ayahmu
di surga,
1063
00:58:07,360 --> 00:58:10,822
di mana Yesaya berjanji
Anda akan melompat seperti rusa,
1064
00:58:12,657 --> 00:58:15,827
upahmu
akan menjadi hebat.
1065
00:58:20,832 --> 00:58:24,293
Jadi, tunggu
sedikit lebih lama,
1066
00:58:24,377 --> 00:58:25,962
dan ketika kamu
Temukan dirimu
1067
00:58:26,045 --> 00:58:29,715
menemukan kekuatan sejati
karena kelemahanmu,
1068
00:58:29,798 --> 00:58:32,177
dan ketika kamu melakukannya
hal-hal besar dalam nama-Ku
1069
00:58:32,260 --> 00:58:35,722
meskipun ini...
1070
00:58:35,805 --> 00:58:38,223
dampaknya akan bertahan lama
untuk generasi.
1071
00:58:40,935 --> 00:58:42,270
Apakah kamu mengerti?
1072
00:58:44,647 --> 00:58:46,315
- Ya.
1073
00:58:52,030 --> 00:58:53,155
Terima kasih tuan.
1074
00:58:56,242 --> 00:58:59,745
- Seorang pria seperti kamu
menyembuhkan orang lain...
1075
00:59:02,623 --> 00:59:04,500
Oh...
pemandangan yang luar biasa!
1076
00:59:06,460 --> 00:59:08,545
Saya tidak sabar untuk mendengar
cerita kamu ketika kamu kembali.
1077
00:59:12,300 --> 00:59:13,383
Salam,
Anakku.
1078
00:59:13,467 --> 00:59:14,468
- Salam.
1079
00:59:16,053 --> 00:59:18,848
- Dan, James...
1080
00:59:18,932 --> 00:59:21,977
Ingat...
1081
00:59:22,060 --> 00:59:23,770
kamu akan
disembuhkan.
1082
00:59:27,148 --> 00:59:28,650
Itu hanya
masalah waktu.
1083
00:59:31,068 --> 00:59:31,987
Hmm?
1084
00:59:32,070 --> 00:59:33,028
- Ya.
1085
00:59:33,112 --> 00:59:34,113
- Salam,
Anakku.
1086
00:59:34,197 --> 00:59:35,698
- Salam.
{mengendus]
1087
00:59:50,713 --> 00:59:54,467
♪ ♪
1088
00:59:58,722 --> 01:00:02,308
♪ ♪
1089
01:00:29,335 --> 01:00:30,337
- Unh!
1090
01:00:58,990 --> 01:01:01,242
Gayus...
Halo.
1091
01:01:01,325 --> 01:01:02,618
- Halo, Matius.
1092
01:01:03,745 --> 01:01:06,663
Um...
Sh-shalom.
1093
01:01:08,040 --> 01:01:09,000
- Salam.
1094
01:01:10,752 --> 01:01:11,710
- Apakah saya mengatakan itu
salah?
1095
01:01:11,793 --> 01:01:12,628
- Tidak tidak tidak,
saya hanya...
1096
01:01:12,712 --> 01:01:15,338
Saya tidak berharap
untuk melihat kamu di sini.
1097
01:01:15,423 --> 01:01:17,675
- Ya, baiklah,
Aku ditempatkan di sini.
1098
01:01:23,222 --> 01:01:26,933
Um... apakah kamu
pindah kembali?
1099
01:01:27,017 --> 01:01:29,812
- Tidak tidak,
Aku tidak bisa tinggal di sini lagi.
1100
01:01:29,895 --> 01:01:31,688
- Tidak ada yang mau
rumah terbaik di blok itu?
1101
01:01:33,065 --> 01:01:34,275
- Ini akan digunakan
untuk kementerian.
1102
01:01:35,693 --> 01:01:36,818
- Oleh teman
milikmu?
1103
01:01:38,570 --> 01:01:41,240
- Kurasa mereka adalah
teman-teman saya, ya.
1104
01:01:41,323 --> 01:01:42,533
Saya meragukan tetangga
akan menyukainya.
1105
01:01:42,617 --> 01:01:44,577
- Selama pesanan
disimpan.
1106
01:01:46,787 --> 01:01:49,082
Dan jika mereka berteman
milikmu, aku akan memastikan--
1107
01:01:52,627 --> 01:01:55,212
Uh, kami berpatroli di daerah itu
secara teratur,
1108
01:01:55,295 --> 01:01:57,423
untuk keamanan kamu
dan untuk kedamaian umum.
1109
01:02:01,093 --> 01:02:02,553
- Apakah kamu tidak apa-apa?
1110
01:02:02,637 --> 01:02:03,553
- Tidak pernah lebih baik.
1111
01:02:03,637 --> 01:02:04,763
Dirimu sendiri?
1112
01:02:12,522 --> 01:02:13,397
- Tidak apa-apa, Gayus.
1113
01:02:13,480 --> 01:02:15,942
Mereka hanya di sini
untuk makan.
1114
01:02:16,025 --> 01:02:17,402
Banyak dari kita
akan meninggalkan Kapernaum
1115
01:02:17,485 --> 01:02:19,070
untuk pekerjaan misionaris.
1116
01:02:19,153 --> 01:02:20,362
- Untuk berapa lama?
1117
01:02:21,655 --> 01:02:22,823
- Kami tidak--
1118
01:02:25,868 --> 01:02:27,120
Boleh jadi
berbahaya.
1119
01:02:33,918 --> 01:02:36,087
Aku harus pergi sekarang,
Gayus.
1120
01:02:36,170 --> 01:02:38,463
- Percayalah pada akalmu,
Matius.
1121
01:02:41,133 --> 01:02:42,552
Aku akan melihat kamu di sekitar.
1122
01:02:54,855 --> 01:02:56,857
- Selamat Datang di rumahku
bahwa saya tidak lagi tinggal di.
1123
01:03:02,780 --> 01:03:03,865
Oh.
1124
01:03:20,463 --> 01:03:22,090
- Dapatkah saya katakan
bagian yang sulit dulu?
1125
01:03:24,177 --> 01:03:27,472
Ini mungkin terakhir kalinya
kita semua bersama...
1126
01:03:27,555 --> 01:03:28,638
untuk sementara.
1127
01:03:28,722 --> 01:03:29,723
Apa bagian yang mudah?
1128
01:03:31,267 --> 01:03:32,727
- Siapa bilang ada
bagian yang mudah?
1129
01:03:36,688 --> 01:03:37,815
Saya baru saja menggendong istri saya
1130
01:03:37,898 --> 01:03:39,233
saat dia mencoba
untuk menerima gagasan itu
1131
01:03:39,317 --> 01:03:42,528
bahwa Aku akan menjadi orang yang membuatnya
Orang Farisi dan Roma kesal
1132
01:03:42,612 --> 01:03:44,363
seperti Yesus.
1133
01:03:46,157 --> 01:03:47,450
Itu membuatnya takut.
1134
01:03:47,533 --> 01:03:48,868
- Tapi bukan kamu?
1135
01:03:51,370 --> 01:03:52,622
- Tentu saja
itu tidak.
1136
01:03:52,705 --> 01:03:56,875
- Yang tidak diketahui
luar biasa.
1137
01:03:56,958 --> 01:03:58,002
- Apa kita siap?
1138
01:04:00,378 --> 01:04:02,548
- Aku ketakutan.
1139
01:04:02,632 --> 01:04:04,092
- Saya tidak takut.
1140
01:04:04,175 --> 01:04:06,385
- Kecuali Zee siapa
tidak pernah takut pada apapun.
1141
01:04:09,138 --> 01:04:11,182
Philip, kamu sudah selesai
hal semacam ini sebelumnya,
1142
01:04:11,265 --> 01:04:13,100
Apakah kamu mempunyai
ada pemikiran?
1143
01:04:13,183 --> 01:04:16,478
- Wah... yah,
Saya telah melakukan sedikit khotbah,
1144
01:04:16,562 --> 01:04:20,107
tapi aku belum pernah melakukannya
sesuatu seperti ini.
1145
01:04:20,190 --> 01:04:22,485
Yang bisa kukatakan
apakah itu...
1146
01:04:22,568 --> 01:04:26,072
itu menakutkan ketika
Anda mengecewakan orang-orang yang kuat ...
1147
01:04:26,155 --> 01:04:27,782
tapi itu sepadan.
1148
01:04:29,825 --> 01:04:32,245
- Ini adalah apa
kami mendaftar untuk.
1149
01:04:32,328 --> 01:04:36,373
Kami, eh, mungkin belum mengetahuinya
saat itu tapi...
1150
01:04:36,457 --> 01:04:38,708
kita pergi kemana
Dia mengirim kita.
1151
01:04:38,792 --> 01:04:41,295
- Lihat, Guru punya
memberitahu kami apa yang harus dilakukan.
1152
01:04:41,378 --> 01:04:42,963
Kami telah melihat
bagaimana Dia melakukannya,
1153
01:04:43,047 --> 01:04:45,132
jadi kita punya
apa yang kita butuhkan.
1154
01:04:45,215 --> 01:04:47,510
Dengan siapa pun kamu pergi,
mari kita tetap kuat bersama.
1155
01:04:47,593 --> 01:04:50,805
Saya yakin Dia menempatkan kita bersama
mitra kami karena suatu alasan.
1156
01:04:50,888 --> 01:04:52,180
Ayo buat
sebagian besar.
1157
01:04:55,267 --> 01:04:56,810
Mari berkumpul.
1158
01:04:56,893 --> 01:04:58,562
Ayo,
berdiri di samping pasangan kamu.
1159
01:05:08,322 --> 01:05:12,075
Apakah kamu akan baik-baik saja dengan
mantan pemungut pajak...
1160
01:05:12,158 --> 01:05:14,370
mantan fanatik?
1161
01:05:14,453 --> 01:05:15,747
Saya mungkin tidak bisa
melakukannya sendiri,
1162
01:05:15,830 --> 01:05:19,042
tapi Guru tahu
Anda pria yang lebih baik daripada saya.
1163
01:05:19,125 --> 01:05:20,583
Apakah aku bisa mempercayaimu?
1164
01:05:38,102 --> 01:05:39,270
Kamu akan baik-baik saja.
1165
01:05:41,605 --> 01:05:44,150
Ayo...
kita semua.
1166
01:05:44,233 --> 01:05:46,235
Matthew, aku tahu kau membencinya,
tapi kamu juga.
1167
01:05:50,197 --> 01:05:54,577
Saat aku bersama Eden,
sebuah mazmur Daud muncul di benak saya.
1168
01:05:54,660 --> 01:05:57,747
Yang ketika dia melarikan diri
dari Absalom.
1169
01:05:57,830 --> 01:05:59,457
Saya membaginya dengan Eden
sebagai pengingat
1170
01:05:59,540 --> 01:06:02,418
karena dia takut.
1171
01:06:02,502 --> 01:06:03,918
Saya pikir kita membutuhkannya,
juga.
1172
01:06:13,095 --> 01:06:19,102
"Ya Tuhan,
berapa banyak musuhku.
1173
01:06:19,185 --> 01:06:21,770
"Banyak yang naik
melawan saya--
1174
01:06:21,853 --> 01:06:23,480
"banyak yang bilang
dari jiwaku,
1175
01:06:23,563 --> 01:06:27,735
"tidak ada keselamatan
baginya di dalam Tuhan.
1176
01:06:27,818 --> 01:06:32,322
"Tetapi Engkau, ya Tuhan,
adalah perisai tentang saya.
1177
01:06:32,407 --> 01:06:35,827
"Kemuliaanku,
dan pengangkat kepalaku.
1178
01:06:35,910 --> 01:06:38,328
"teriakku dengan keras
kepada Tuhan,
1179
01:06:38,412 --> 01:06:42,165
" dan Dia menjawabku
dari bukit suci-Nya.
1180
01:06:42,248 --> 01:06:45,127
"Saya berbaring
dan tidur.
1181
01:06:45,210 --> 01:06:48,838
"Aku tidak akan takut
ribuan orang
1182
01:06:48,922 --> 01:06:52,927
"yang telah mengatur diri mereka sendiri
terhadap saya di sekitar.
1183
01:06:53,010 --> 01:06:54,928
"Bangkitlah, ya Tuhan,
1184
01:06:55,012 --> 01:06:57,557
"Selamatkan aku,
Ya Tuhan,
1185
01:06:57,640 --> 01:07:01,268
"untuk kamu mogok
semua musuhku di pipi.
1186
01:07:01,352 --> 01:07:04,480
"Gigimu patah
dari orang jahat.
1187
01:07:04,563 --> 01:07:07,357
"Keselamatan adalah milik
kepada Tuhan.
1188
01:07:07,442 --> 01:07:10,235
berkat kamu
berada di atas umat-Mu."
1189
01:07:21,372 --> 01:07:29,045
♪ ♪
1190
01:07:44,728 --> 01:07:47,482
♪ ♪
1191
01:08:07,417 --> 01:08:11,880
♪ ♪
1192
01:08:23,975 --> 01:08:26,312
♪ ♪
1193
01:08:35,153 --> 01:08:38,740
♪ ♪
1194
01:08:45,915 --> 01:08:48,583
♪ ♪
1195
01:09:07,853 --> 01:09:13,192
♪ ♪
1196
01:09:27,915 --> 01:09:30,918
♪ ♪
1197
01:09:50,145 --> 01:09:52,397
♪ ♪
1198
01:09:58,528 --> 01:10:00,530
♪ ♪
80928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.