All language subtitles for The Chosen Season 3 Episode 2 - Two by Two

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,485 --> 00:00:28,488 ♪ ♪ 2 00:00:42,877 --> 00:00:44,212 - Apa yang kamu membuat ini? 3 00:00:52,220 --> 00:00:53,220 Pertama? 4 00:01:02,022 --> 00:01:03,523 Mereka disini untuk Yesus dari Nazaret. 5 00:01:04,690 --> 00:01:05,692 - Dia dimengerti. 6 00:01:07,568 --> 00:01:09,070 - kamu tidak berpikir ini menimbulkan masalah 7 00:01:09,153 --> 00:01:11,113 pada tatanan hukum? 8 00:01:11,197 --> 00:01:12,865 - Eh, ya, Pak. 9 00:01:12,948 --> 00:01:13,950 Aku hanya bermaksud-- 10 00:01:14,033 --> 00:01:15,075 - Quintus akan pergi untuk keluar dari sandalnya 11 00:01:15,160 --> 00:01:16,243 ketika dia melihat ini. 12 00:01:24,085 --> 00:01:26,045 Sesuatu dalam kehidupan pribadi kamu? 13 00:01:26,128 --> 00:01:29,132 - Tidak pak. 14 00:01:29,215 --> 00:01:31,092 Saya cocok untuk tugas, Pak. 15 00:01:31,175 --> 00:01:32,468 - Tidak apa-apa. 16 00:01:36,263 --> 00:01:39,725 Kau tahu, rahasia-- seperti pembunuhan-- 17 00:01:39,808 --> 00:01:41,602 pada akhirnya menjadi dikenal... 18 00:01:46,273 --> 00:01:47,817 ...akhirnya. 19 00:01:53,698 --> 00:01:54,990 Anda harus menjadi yang pertama untuk memberi tahu Quintus 20 00:01:55,073 --> 00:01:58,077 tentang barunya kota kumuh, ya? 21 00:01:58,160 --> 00:01:59,162 Datang. 22 00:02:08,547 --> 00:02:11,340 ♪ ♪ 23 00:02:25,522 --> 00:02:27,523 ♪ ♪ 24 00:02:47,502 --> 00:02:50,547 - Ini keprihatinan, tidakkah kamu berpikir? 25 00:02:50,630 --> 00:02:52,215 - Sangat memprihatinkan. 26 00:02:52,298 --> 00:02:53,340 - Itu apa yang saya pikirkan. 27 00:02:59,097 --> 00:03:00,765 - Apa yang sedang kamu lakukan? 28 00:03:00,848 --> 00:03:03,685 - Mereka tidak bisa menyalakan api sangat dekat dengan struktur kanvas. 29 00:03:03,768 --> 00:03:05,645 Itu hukum Kapernaum. 30 00:03:05,728 --> 00:03:08,857 - Sejak kapan kamu peduli tentang hukum? 31 00:03:08,940 --> 00:03:12,027 - Jika mereka menyimpannya, itu menarik perhatian Romawi 32 00:03:12,110 --> 00:03:14,153 dan itu akan membahayakan Dia. 33 00:03:15,863 --> 00:03:17,698 - Apa yang kamu akan melakukan? 34 00:03:17,782 --> 00:03:18,867 - Memberitahu mereka Dilarang menyalakan api. 35 00:03:21,202 --> 00:03:22,953 - Terserah kamu. 36 00:03:23,037 --> 00:03:24,997 - Permisi! 37 00:03:25,080 --> 00:03:25,998 - Tidak ada ruang di sini. 38 00:03:26,082 --> 00:03:28,250 - Tidak ada kebakaran kurang dari 9 hasta 39 00:03:28,333 --> 00:03:29,335 dari struktur kanvas. 40 00:03:29,418 --> 00:03:30,587 Ini bahaya. 41 00:03:30,670 --> 00:03:32,130 - Tapi itu akan membuatnya dalam jarak 9 hasta dari tenda itu. 42 00:03:32,213 --> 00:03:33,632 - Lalu kamu akan pergi harus memikirkan sesuatu. 43 00:03:33,715 --> 00:03:35,342 Kita tidak bisa mendapat masalah. 44 00:03:35,425 --> 00:03:36,883 - Siapa "kita"? 45 00:03:36,968 --> 00:03:38,010 - Apakah kamu salah satu murid-Nya? 46 00:03:38,093 --> 00:03:40,930 - Dimana dia di Kapernaum? 47 00:03:41,013 --> 00:03:42,723 - Siapa bilang Dia di Kapernaum? 48 00:03:42,807 --> 00:03:44,850 - Itu sebabnya kita semua di sini! 49 00:03:44,933 --> 00:03:46,560 - Kapan akan Khotbah berikutnya? 50 00:03:46,643 --> 00:03:47,770 Kita harus mendengarnya. 51 00:03:47,853 --> 00:03:48,855 Dia Satu-Satunya, bukan? 52 00:03:48,938 --> 00:03:49,980 - Dia tidak mengatakan itu di Gunung. 53 00:03:50,063 --> 00:03:51,065 - Tapi itu untuk menjadi benar. 54 00:03:51,148 --> 00:03:54,360 - Mengapa Dia tidak berbicara menggulingkan Roma? 55 00:03:54,443 --> 00:03:55,362 - Oke. 56 00:03:55,445 --> 00:03:57,113 - Bagaimana patroli kebakaran bekerja untukmu? 57 00:04:04,912 --> 00:04:06,622 - Kerumunan ini akan pergi menjadi sulit untuk ditangani. 58 00:04:06,705 --> 00:04:08,540 - Sulit bagi kita, Ya. 59 00:04:08,625 --> 00:04:10,543 Yesus dapat mengatasinya Diri. 60 00:04:10,627 --> 00:04:11,793 Dia menginginkan orang banyak. 61 00:04:11,877 --> 00:04:13,170 - Ada terlalu banyak orang. 62 00:04:13,253 --> 00:04:14,672 - Terlalu banyak untuk berkeliling 63 00:04:14,755 --> 00:04:17,175 memberitahu orang cara membuat makan malam. 64 00:04:17,258 --> 00:04:19,468 Anda harus memilih pertempuranmu, temanku. 65 00:04:25,182 --> 00:04:27,560 ♪ ♪ 66 00:04:34,275 --> 00:04:36,235 ♪ ♪ 67 00:04:39,197 --> 00:04:42,992 ♪ ♪ 68 00:04:50,667 --> 00:04:53,502 ♪ Oh, nak, ayo masuk. ♪ 69 00:04:53,585 --> 00:04:56,422 ♪ Lompat ke dalam air. ♪ 70 00:04:56,505 --> 00:04:59,550 ♪ Tidak ada masalah dengan kekacauan yang kamu alami. ♪ 71 00:04:59,633 --> 00:05:02,220 ♪ Berjalan di atas air. ♪ 72 00:05:02,303 --> 00:05:05,222 ♪ ♪ 73 00:05:05,305 --> 00:05:08,142 ♪ Berjalan di atas air. ♪ 74 00:05:08,225 --> 00:05:11,062 ♪ ♪ 75 00:05:11,145 --> 00:05:14,107 ♪ Berjalan di atas air. ♪ 76 00:05:14,190 --> 00:05:16,817 ♪ Oh, nak... ♪ 77 00:05:16,900 --> 00:05:19,903 ♪ Berjalan di atas air. ♪ 78 00:05:19,987 --> 00:05:21,280 ♪ Tidak ada masalah. ♪ 79 00:05:21,363 --> 00:05:22,740 ♪ ♪ 80 00:05:22,823 --> 00:05:25,743 ♪ Berjalan di atas air. ♪ 81 00:05:25,827 --> 00:05:28,705 ♪ ♪ 82 00:05:28,788 --> 00:05:31,915 ♪ Berjalan di atas air. ♪♪ 83 00:05:59,110 --> 00:06:00,110 - 84 00:06:01,903 --> 00:06:03,238 Ini bagus, Terima kasih. 85 00:06:03,322 --> 00:06:05,240 - Tidak terlalu. 86 00:06:05,323 --> 00:06:08,953 Batch kami saat ini tidak terlalu bagus. 87 00:06:09,037 --> 00:06:11,038 - Saya telah bepergian dan belum minum anggur yang enak, 88 00:06:11,122 --> 00:06:12,790 jadi ini baik-baik saja. 89 00:06:12,873 --> 00:06:14,583 - Bagaimana perjalanan kamu? 90 00:06:14,667 --> 00:06:17,002 Kami ingin mendengar lebih banyak tentang mereka. 91 00:06:17,087 --> 00:06:18,545 - Mereka baik, Terima kasih. 92 00:06:18,628 --> 00:06:20,005 - Apa kamu yakin? 93 00:06:20,088 --> 00:06:22,258 Anda telah kehilangan berat badan; apakah kamu sudah cukup makan? 94 00:06:22,342 --> 00:06:25,093 - Um... Saya dulu makan terlalu banyak. 95 00:06:25,177 --> 00:06:26,428 - Tidak, kamu tidak, 96 00:06:26,512 --> 00:06:28,890 Anda tampak sehat ketika aku melihatmu, 97 00:06:28,973 --> 00:06:29,765 Saya berharap kamu masih-- 98 00:06:29,848 --> 00:06:32,227 - Elli, katanya dia baik. 99 00:06:39,775 --> 00:06:41,152 - Aku suka janggutmu. 100 00:06:41,235 --> 00:06:42,737 - Mm, terima kasih. 101 00:06:48,993 --> 00:06:51,953 - Bagaimana kamu menangani tidur di luar? 102 00:06:52,037 --> 00:06:53,957 - Saya lebih baik itu sekarang. 103 00:06:54,040 --> 00:06:55,750 Saya mahir dalam membuat tenda, 104 00:06:55,833 --> 00:06:59,253 dan saya juga belajar caranya untuk mengupas kulit kayu untuk kayu kering. 105 00:06:59,337 --> 00:07:00,505 Philip adalah temanku. 106 00:07:00,588 --> 00:07:01,630 - Kamu mempunyai seorang teman? 107 00:07:01,713 --> 00:07:03,215 - Kemarin, kata Rabi saya 108 00:07:03,298 --> 00:07:05,300 bahwa setiap waktu kita berdoa kepada Tuhan, 109 00:07:05,383 --> 00:07:08,137 kita harus bertanya kepada-Nya untuk mengampuni hutang kami. 110 00:07:08,220 --> 00:07:12,225 Dan... Saya menyadari bahwa saya... 111 00:07:12,308 --> 00:07:14,018 berutang cukup banyak kepadamu. 112 00:07:16,270 --> 00:07:18,857 - Matius, Anda tidak berutang uang kepada kami-- 113 00:07:18,940 --> 00:07:20,525 - Hutang bukanlah materi. 114 00:07:22,360 --> 00:07:24,362 Aku menyakitimu... 115 00:07:24,445 --> 00:07:26,697 dan aku terluka Komunitas kita. 116 00:07:26,780 --> 00:07:27,865 Dan Rabi saya juga berkata 117 00:07:27,948 --> 00:07:30,577 bahwa sebelum kita meletakkan korban di altar, 118 00:07:30,660 --> 00:07:32,995 jika kita tahu saudara memiliki pelanggaran terhadap kami, 119 00:07:33,078 --> 00:07:35,498 kita harus pergi pengorbanan di sana 120 00:07:35,582 --> 00:07:36,957 dan pergi berdamai. 121 00:07:37,040 --> 00:07:39,877 Tentu saja, hanya pendeta meletakkan hadiah di altar, 122 00:07:39,960 --> 00:07:41,587 dan kamu tidak abang saya, 123 00:07:41,670 --> 00:07:45,132 tapi contoh ini dalam banyak hal metafora, 124 00:07:45,215 --> 00:07:46,675 yang saya pelajari-- 125 00:07:46,758 --> 00:07:48,177 - Ya, Matius, kami mengerti. 126 00:07:48,260 --> 00:07:49,262 Pindah. 127 00:07:49,345 --> 00:07:53,892 - Aku tidak pernah mengerti mengapa saya begitu berbeda 128 00:07:53,975 --> 00:07:56,727 dari orang lain. 129 00:07:56,810 --> 00:07:58,687 aku hanya ingin kehidupan yang nyaman. 130 00:07:58,770 --> 00:08:00,565 - kamu ingin menjadi lebih baik dari semua orang. 131 00:08:00,648 --> 00:08:01,607 -Alfeus-- 132 00:08:01,690 --> 00:08:05,862 - TIDAK, kamu benar. 133 00:08:05,945 --> 00:08:10,575 Dan saya menyukai kemakmuran karena itu. 134 00:08:10,658 --> 00:08:12,618 Saya merasa nyaman di balik jeruji di bilik 135 00:08:12,702 --> 00:08:15,120 dan pengawal bersenjata. 136 00:08:15,203 --> 00:08:16,997 Di balik pintu emas. 137 00:08:17,080 --> 00:08:19,667 Selama ini kamu dicemooh di sinagoga. 138 00:08:19,750 --> 00:08:23,880 Anda kehilangan reputasi kamu dan kawan kawan. 139 00:08:23,963 --> 00:08:25,047 Aku mempermalukan keluarga kita. 140 00:08:28,717 --> 00:08:31,220 Aku berbalik pada orang-orang kami, 141 00:08:31,303 --> 00:08:32,930 dan aku percaya pilihan yang saya buat 142 00:08:33,013 --> 00:08:34,265 lebih baik untuk saya 143 00:08:34,348 --> 00:08:37,477 dan lebih penting dari keluarga dan iman saya. 144 00:08:40,897 --> 00:08:42,273 Itu egois. 145 00:08:44,442 --> 00:08:45,442 Mana yang salah. 146 00:08:45,525 --> 00:08:49,697 Saya tidak mengerti saat itu, tapi saya lakukan sekarang, 147 00:08:49,780 --> 00:08:50,948 dan saya minta maaf. 148 00:08:51,032 --> 00:08:53,910 Saya berharap saya bisa mengambil kembali kerugian yang saya sebabkan bagi kamu. 149 00:08:53,993 --> 00:08:55,202 SAYA-- 150 00:08:55,285 --> 00:08:57,830 - Baiklah, Baiklah. 151 00:08:57,913 --> 00:08:59,998 Ssst... ssst. 152 00:09:01,125 --> 00:09:03,085 - Aku akan mencari sesuatu yang bisa saya lakukan untuk menebus. 153 00:09:03,168 --> 00:09:04,420 - Matius, duduk. 154 00:09:04,503 --> 00:09:05,545 - Saya lebih suka berdiri. 155 00:09:05,630 --> 00:09:06,838 - Silakan. 156 00:09:06,922 --> 00:09:07,798 - Aku tidak pantas kesopanan-- 157 00:09:07,882 --> 00:09:10,300 - Kamu bukanlah satu - satunya yang harus menebus. 158 00:09:21,687 --> 00:09:23,397 Apa kau lapar? 159 00:09:38,078 --> 00:09:40,413 Saya kehilangan bisnis saya karena kamu. 160 00:09:42,833 --> 00:09:45,210 Dan kamu benar, 161 00:09:45,293 --> 00:09:49,923 kami kehilangan reputasi kami dan kawan kawan. 162 00:09:50,007 --> 00:09:51,258 - Aku tahu. 163 00:09:52,552 --> 00:09:56,222 - Tapi aku tidak berhak menolakmu sebagai anakku. 164 00:09:58,182 --> 00:10:03,103 Tuhan harus menjatuhkan saya untuk hal-hal yang saya katakan kepada kamu. 165 00:10:03,187 --> 00:10:04,480 Saya memalukan!! 166 00:10:10,193 --> 00:10:13,072 Bisakah kamu memaafkanku? 167 00:10:16,867 --> 00:10:18,618 Saya hanya membuat sesuatu lebih buruk. 168 00:10:18,702 --> 00:10:21,497 Saya minta maaf. 169 00:10:21,580 --> 00:10:22,832 - Kami minta maaf. 170 00:10:22,915 --> 00:10:25,417 - Tapi apa-- tapi apa yang berubah? 171 00:10:25,500 --> 00:10:26,418 aku berdosa... 172 00:10:26,502 --> 00:10:30,172 - Kami juga melihat Dia, Matius. 173 00:10:30,255 --> 00:10:31,423 Kami mendengar khotbah-Nya. 174 00:10:31,507 --> 00:10:32,967 - Dia adalah Guru kamu mengikuti? 175 00:10:33,050 --> 00:10:34,385 - Ya, Dia menelepon saya dan saya-- 176 00:10:34,468 --> 00:10:37,262 - Kemudian kamu memiliki sudah ditebus. 177 00:10:37,347 --> 00:10:39,807 Itu adalah kata-kata yang paling benar Saya pernah mendengar. 178 00:10:39,890 --> 00:10:41,058 Sebagian mengejutkan. 179 00:10:41,142 --> 00:10:42,643 - Aku tahu, Saya menulis semuanya. 180 00:10:42,727 --> 00:10:44,187 - Kamu adalah Juru tulisnya?!!! 181 00:10:44,270 --> 00:10:45,062 - Ya. 182 00:10:45,145 --> 00:10:46,647 - kamu akan menebus nama keluarga kami. 183 00:10:46,730 --> 00:10:48,690 - Matius, Dia memilihmu! 184 00:10:48,773 --> 00:10:50,693 - Sampai hari ini Saya tidak tahu mengapa. 185 00:11:11,880 --> 00:11:15,718 - kamu mengatakan kamu selalu merasa berbeda dengan orang lain, 186 00:11:15,802 --> 00:11:18,303 dan kamu. 187 00:11:18,387 --> 00:11:21,307 Anda disisihkan untuk sesuatu yang istimewa. 188 00:11:24,518 --> 00:11:25,393 - Terima kasih. 189 00:11:25,477 --> 00:11:27,938 - Terima kasih, Eema. 190 00:11:28,022 --> 00:11:28,938 Katakan. 191 00:11:32,192 --> 00:11:33,193 - Katakan. 192 00:11:36,738 --> 00:11:39,367 - Terima kasih... Eema. 193 00:11:50,002 --> 00:11:52,128 - Alfeus. 194 00:11:52,212 --> 00:11:54,548 - Apa? 195 00:11:54,632 --> 00:11:56,300 - Maafkan dia. 196 00:11:56,383 --> 00:11:57,383 - Ya. 197 00:11:57,468 --> 00:11:59,052 - Tidak, kamu tidak. 198 00:11:59,137 --> 00:12:00,512 Anda harus mengatakannya. 199 00:12:16,695 --> 00:12:18,238 - Aku memaafkanmu, putra. 200 00:12:21,533 --> 00:12:22,618 - Terima kasih. 201 00:12:22,702 --> 00:12:25,245 - Terima kasih, Abba. 202 00:12:27,413 --> 00:12:29,167 - Terima kasih, Abba. 203 00:12:36,840 --> 00:12:39,385 - Berapa lama kamu di Kapernaum? 204 00:12:39,468 --> 00:12:41,220 - Aku tidak tahu. 205 00:12:41,303 --> 00:12:43,680 Tapi aku berjanji untuk menebus kesalahan selama aku di sini. 206 00:12:43,763 --> 00:12:44,723 - Kamu punya. 207 00:12:44,807 --> 00:12:46,225 - Aha! 208 00:12:46,308 --> 00:12:47,308 Tunggu di sini. 209 00:12:56,860 --> 00:12:59,988 Saya senang saya tidak melakukannya membuang ini. 210 00:13:00,072 --> 00:13:01,615 - Aku tidak akan pernah hidup di rumah itu lagi. 211 00:13:01,698 --> 00:13:02,825 - Terus? 212 00:13:02,908 --> 00:13:04,202 Berikan itu. 213 00:13:04,285 --> 00:13:05,743 Runtuhkan. 214 00:13:05,828 --> 00:13:07,120 Bakar itu, jika kamu mau. 215 00:13:09,832 --> 00:13:11,625 - Mengapa saya harus lakukan itu? 216 00:13:11,708 --> 00:13:13,168 - kamu akan menemukan sesuatu hubungannya dengan itu. 217 00:13:15,128 --> 00:13:17,255 Sampai kemudian... 218 00:13:17,338 --> 00:13:19,132 Anda dapat mengambil lantai apa saja di dalam rumah. 219 00:13:22,010 --> 00:13:22,970 - Hmm. 220 00:13:24,722 --> 00:13:25,805 Ayo. 221 00:13:27,098 --> 00:13:30,435 Warna apa apakah itu mirip denganmu?! 222 00:13:30,518 --> 00:13:32,647 Dan kamu! 223 00:13:32,730 --> 00:13:34,815 Apakah itu seharusnya terlihat seperti itu?! 224 00:13:34,898 --> 00:13:36,858 Minumlah! 225 00:13:36,942 --> 00:13:38,068 MINUMLAH!!! 226 00:13:39,820 --> 00:13:40,905 - Birokrat. 227 00:13:45,617 --> 00:13:47,537 Quintus! 228 00:13:47,620 --> 00:13:50,122 Teman lama saya. 229 00:13:50,205 --> 00:13:51,373 Oh, apakah kamu sibuk? 230 00:13:51,457 --> 00:13:54,627 - Perbaiki... airnya! 231 00:13:54,710 --> 00:13:56,587 Perbaiki airnya, Oktavius! 232 00:13:56,670 --> 00:13:58,130 Jika saya melihat penurunan lain limbah di air saya, 233 00:13:58,213 --> 00:14:00,007 Saya pribadi akan menenggelamkanmu di dalamnya! 234 00:14:00,090 --> 00:14:02,718 Jadi bantu aku, Apollo, Oktavius, 235 00:14:02,802 --> 00:14:04,595 Anda akan berkumur penyaluran pecomberan. 236 00:14:04,678 --> 00:14:05,720 - Jelas. 237 00:14:05,803 --> 00:14:07,263 Menurut saya-- Saya pikir dia mengerti. 238 00:14:07,347 --> 00:14:08,932 Kau mengerti, Kanan? 239 00:14:09,015 --> 00:14:12,853 Dia akan menenggelamkanmu di, um... yah, kau tahu. 240 00:14:12,937 --> 00:14:16,398 Saya akan menemukan pelanggaran... 241 00:14:16,482 --> 00:14:17,315 dominus. 242 00:14:17,398 --> 00:14:20,027 - Aku akan mengawasi proyek, Praetor. 243 00:14:20,110 --> 00:14:22,528 - kamu melakukan itu. 244 00:14:22,613 --> 00:14:23,530 Air coklat membuatmu tuli? 245 00:14:23,613 --> 00:14:25,073 Pergi! Lakukan sekarang! 246 00:14:29,160 --> 00:14:30,203 Anda bisa melihat bakatnya meninggalkan tubuh mereka 247 00:14:30,287 --> 00:14:31,330 ketika mereka tiba dari Roma. 248 00:14:31,413 --> 00:14:32,497 Anda dapat menjaga waktu oleh itu. 249 00:14:33,582 --> 00:14:34,958 - Bantuan yang bagus. 250 00:14:35,042 --> 00:14:37,043 - Orang-orang ini! 251 00:14:37,127 --> 00:14:38,503 Tanah ini. 252 00:14:38,587 --> 00:14:40,797 Itu akan memaksaku untuk melakukan sesuatu yang drastis. 253 00:14:40,880 --> 00:14:42,883 - Bekerja? 254 00:14:42,967 --> 00:14:44,593 - Aku mampu dari apapun. 255 00:14:44,677 --> 00:14:45,677 Salam Kaisar. 256 00:14:48,138 --> 00:14:51,350 Sekarang... 257 00:14:51,433 --> 00:14:53,768 apa yang kamu inginkan? 258 00:14:53,852 --> 00:14:55,395 - Ya, Praetor. 259 00:14:55,478 --> 00:14:57,397 Tepat di luar barat keliling kota, 260 00:14:57,480 --> 00:14:59,107 sebuah perkemahan telah bermunculan. 261 00:14:59,190 --> 00:15:01,027 - Jadi kirim mereka dalam perjalanan mereka. 262 00:15:01,110 --> 00:15:03,487 Mereka peziarah, dominus. 263 00:15:03,570 --> 00:15:04,988 - Peziarah Untuk apa? 264 00:15:05,072 --> 00:15:06,323 - Kepada siapa. 265 00:15:06,407 --> 00:15:08,992 Yesus dari Nazaret. 266 00:15:09,075 --> 00:15:10,368 - Uh. 267 00:15:10,452 --> 00:15:12,663 - Dia menyampaikan khotbah di Dataran Tinggi Korazim. 268 00:15:12,747 --> 00:15:13,747 - Berhenti. 269 00:15:15,082 --> 00:15:17,042 Dia menyampaikannya? 270 00:15:17,125 --> 00:15:18,502 Kamu cuma memberitahuku sekarang? 271 00:15:18,585 --> 00:15:20,337 - Kemudian Dia sedang membangun gubuk. 272 00:15:20,420 --> 00:15:22,798 Dan sekarang Dia membebaskan diri-Nya sendiri. 273 00:15:22,882 --> 00:15:24,758 Quintus, bukan Gayus, maupun diriku sendiri 274 00:15:24,842 --> 00:15:26,468 memiliki banyak jam di hari. 275 00:15:26,552 --> 00:15:29,012 - Jangan bicara untuk laki-laki dalam perintah saya. 276 00:15:29,095 --> 00:15:30,847 Silakan. 277 00:15:30,930 --> 00:15:33,308 Ini terasa sedikit lebih signifikan 278 00:15:33,392 --> 00:15:36,228 daripada melegakan Diri. 279 00:15:36,312 --> 00:15:40,440 Gayus, apa yang dikatakan? 280 00:15:40,523 --> 00:15:43,818 - Kedengarannya seperti khotbah lainnya, dominus. 281 00:15:43,902 --> 00:15:46,322 - Apakah itu yang kamu dengar, Kelompok? 282 00:15:46,405 --> 00:15:47,698 Sekadar khotbah lama? 283 00:15:47,782 --> 00:15:50,825 - Baik sekarang, Saya belum mendengar sebanyak itu. 284 00:15:50,908 --> 00:15:53,245 Eh, mari kita lihat... 285 00:15:53,328 --> 00:15:56,582 instruksi yang panjang tentang, apa itu? 286 00:15:56,665 --> 00:15:58,500 Sesuatu tentang kuku hewan? 287 00:15:58,583 --> 00:15:59,752 Selalu baca dari kanan ke kiri. 288 00:15:59,835 --> 00:16:00,752 barang-barang Yahudi. 289 00:16:00,835 --> 00:16:02,045 Jika itu sangat membosankan, 290 00:16:02,128 --> 00:16:03,797 mengapa mereka tidak tinggal di dataran tinggi? 291 00:16:04,965 --> 00:16:06,425 Apakah Yesus memimpin mereka di sini? 292 00:16:06,508 --> 00:16:07,550 - Tidak, dominan. 293 00:16:07,633 --> 00:16:09,803 tidak ada yang tahu dimana Yesus berada... 294 00:16:09,887 --> 00:16:12,723 tetapi banyak pengikut-Nya tinggal di kota. 295 00:16:12,807 --> 00:16:14,642 - Apakah mantan kita pemungut pajak di sana? 296 00:16:14,725 --> 00:16:15,767 - Matius? 297 00:16:15,850 --> 00:16:16,852 Ya. 298 00:16:18,437 --> 00:16:19,397 - Dengan baik, siapa yang peduli? 299 00:16:19,480 --> 00:16:21,190 Singkirkan saja dari mereka. 300 00:16:21,273 --> 00:16:22,232 -Dominus? 301 00:16:22,315 --> 00:16:23,358 - Kemasi mereka. 302 00:16:23,442 --> 00:16:24,693 Paksa mereka keluar! 303 00:16:24,777 --> 00:16:26,820 Kami masih Roma! 304 00:16:29,365 --> 00:16:33,285 - Atau ... kamu bisa mengubahnya menjadi pendapatan. 305 00:16:38,873 --> 00:16:40,417 - Bagaimana? 306 00:16:40,500 --> 00:16:42,878 - Gambar ulang batas kota 307 00:16:42,962 --> 00:16:44,922 untuk mencakup penghuni liar. 308 00:16:45,005 --> 00:16:46,673 - Hmm... 309 00:16:46,757 --> 00:16:48,717 mereka tidak saat ini pada sensus kami. 310 00:16:48,800 --> 00:16:51,262 - Semua lebih baik untukmu. 311 00:16:51,345 --> 00:16:53,680 Mereka tidak membayar pajak dari manapun mereka berasal, 312 00:16:53,763 --> 00:16:55,515 yang berarti praetor lainnya-- 313 00:16:55,598 --> 00:16:58,352 - Buku besar turun, Saya mengerti. 314 00:16:58,435 --> 00:17:00,520 - Para peziarah telah damai sampai saat ini. 315 00:17:00,603 --> 00:17:04,148 Saya tidak bisa mengatakan bagaimana mereka akan melakukannya menanggapi dikenakan pajak. 316 00:17:05,567 --> 00:17:07,568 - kamu lebih baik beristirahat lalu, Gayus. 317 00:17:07,652 --> 00:17:08,945 Rencana saya adalah menggambar ulang garis kota, 318 00:17:09,028 --> 00:17:11,323 dan gambar ulang dengan cepat. 319 00:17:11,407 --> 00:17:14,493 Kami tertinggal bulan ini, ssst. 320 00:17:14,577 --> 00:17:16,120 - Itu dia. 321 00:17:16,203 --> 00:17:17,997 Ini adalah rencana yang bagus, Quintus. 322 00:17:18,080 --> 00:17:20,915 Tetapi... 323 00:17:20,998 --> 00:17:21,958 saat kamu melaksanakannya, 324 00:17:22,042 --> 00:17:23,960 Anda mungkin ingin mempertimbangkan masa depanmu. 325 00:17:24,043 --> 00:17:25,753 - Masa depan saya? 326 00:17:25,837 --> 00:17:27,005 Jangan malu-malu. 327 00:17:27,088 --> 00:17:28,132 - Seperti yang kamu ketahui, 328 00:17:28,215 --> 00:17:33,553 kekaisaran selalu peduli dengan ketertiban. 329 00:17:33,637 --> 00:17:35,222 - Tentu saja. 330 00:17:35,305 --> 00:17:38,350 - Para gubernur berada di bawah meningkatnya tekanan 331 00:17:38,433 --> 00:17:41,853 tidak menggunakan kekuatan secara berlebihan pada warga negara. 332 00:17:41,937 --> 00:17:43,772 - Tekanan dari Kaisar? 333 00:17:43,855 --> 00:17:44,857 Memanggil. 334 00:17:49,193 --> 00:17:50,778 Bagus. 335 00:17:50,862 --> 00:17:53,157 Gayus, aku membutuhkanmu untuk melakukan pekerjaan kamu 336 00:17:53,240 --> 00:17:55,742 tanpa pergi tanda. 337 00:17:58,370 --> 00:18:00,038 - Saya akan menginstruksikan laki-laki, dominus. 338 00:18:10,757 --> 00:18:12,843 - Bagaimana denganmu, Kelompok? 339 00:18:12,927 --> 00:18:14,512 Maukah kamu jadi segera pindah? 340 00:18:14,595 --> 00:18:16,888 - Ya, aku akan pergi ke Yerusalem segera. 341 00:18:16,972 --> 00:18:18,140 - Ah. 342 00:18:18,223 --> 00:18:19,348 Tempat yang menyenangkan. 343 00:18:19,432 --> 00:18:20,933 - Saya berutang Pilatus sebuah kunjungan. 344 00:18:23,770 --> 00:18:25,313 Begitu banyak mengejar. 345 00:18:28,067 --> 00:18:29,233 - Luar biasa. 346 00:18:32,653 --> 00:18:34,657 - Eema, bagaimana jika kamu menjahit kantong kecil 347 00:18:34,740 --> 00:18:36,115 di dalam ikat pinggang kita? 348 00:18:36,200 --> 00:18:37,283 Bisa jadi untuk kismis, 349 00:18:37,367 --> 00:18:38,493 seperti untuk simpanan darurat. 350 00:18:38,577 --> 00:18:39,578 - Aku menghabiskan begitu banyak malam 351 00:18:39,662 --> 00:18:41,747 bermimpi tentang itu kotak kecil, Eema. 352 00:18:41,830 --> 00:18:42,788 kayu manis kamu dan ara. 353 00:18:42,873 --> 00:18:43,915 Mm-mm-mm. 354 00:18:43,998 --> 00:18:46,418 - Aku akan memuat kalian seperti bagal pak. 355 00:18:46,502 --> 00:18:48,670 Anda tidak akan kelaparan dijalan lagi. 356 00:18:48,753 --> 00:18:50,380 Kamu kamu kamu. 357 00:18:52,382 --> 00:18:53,383 - Tomas... 358 00:18:55,760 --> 00:18:57,345 rasakan ini. 359 00:18:58,888 --> 00:19:00,265 - Apa itu? 360 00:19:00,348 --> 00:19:02,600 - Menurut mu Aku akan meracunimu? 361 00:19:06,438 --> 00:19:07,230 - Minyak zaitun. 362 00:19:07,313 --> 00:19:08,398 - Lanjutkan. 363 00:19:15,822 --> 00:19:17,073 - Sangat bagus. 364 00:19:17,157 --> 00:19:18,867 - Dan dia tahu banyak tentang rasa, 365 00:19:18,950 --> 00:19:20,202 dari bisnis anggur! 366 00:19:20,285 --> 00:19:21,745 - Jadi, apa gunanya dari semua ini? 367 00:19:21,828 --> 00:19:23,788 - Saya berhasil! 368 00:19:23,872 --> 00:19:28,043 Saya menukar salah satu dari mereka di dermaga untuk sedikit pers. 369 00:19:28,127 --> 00:19:30,587 Saya hanya bisa membuat beberapa vial sekaligus. 370 00:19:30,670 --> 00:19:31,630 - Untuk apa? 371 00:19:31,713 --> 00:19:33,340 - Ini pers seremonial. 372 00:19:33,423 --> 00:19:35,842 Tapi itu juga lezat. 373 00:19:35,925 --> 00:19:38,595 - Abba kamu sangat pandai membuat minyak. 374 00:19:38,678 --> 00:19:40,222 - Saya suka melakukannya. 375 00:19:40,305 --> 00:19:41,557 - Eh, tidak ada yang tersisa! 376 00:19:41,640 --> 00:19:43,392 - Saya pikir saya akan meminta Rama menikah denganku. 377 00:19:48,355 --> 00:19:49,480 - Aku tahu itu! 378 00:19:49,565 --> 00:19:51,107 - Di sana kita pergi, Hah?! 379 00:19:53,277 --> 00:19:54,612 - Kamu pergi ke menjadi suami yang baik. 380 00:19:54,695 --> 00:19:55,737 - Hai, Aku akan menikahimu. 381 00:19:55,820 --> 00:19:58,365 - Apakah ayahmu mengetahui satu sama lain? 382 00:19:58,448 --> 00:19:59,490 - Ayahku sudah meninggal. 383 00:19:59,575 --> 00:20:01,033 - Saya minta maaf untuk mendengar itu. 384 00:20:01,117 --> 00:20:02,243 - Semoga dia beristirahat dalam damai. 385 00:20:02,327 --> 00:20:04,120 - Oh, punya kakak laki-laki? 386 00:20:04,203 --> 00:20:05,372 - TIDAK. 387 00:20:05,455 --> 00:20:06,415 - Kemudian siapa yang bisa mengatur? 388 00:20:06,498 --> 00:20:08,583 - Ayahnya sadar dari niat saya. 389 00:20:08,667 --> 00:20:09,627 - Ini bukan belum pernah terdengar. 390 00:20:09,710 --> 00:20:11,002 Simson memilih istrinya sendiri. 391 00:20:11,085 --> 00:20:12,878 - Tidak tepat model Israel. 392 00:20:12,963 --> 00:20:14,088 - Daud memilih Abigail. 393 00:20:14,172 --> 00:20:15,715 - Juga tidak contoh terbaik. 394 00:20:15,798 --> 00:20:17,968 - Anak laki-laki, beri pria itu kesempatan. 395 00:20:21,137 --> 00:20:23,432 - Apakah kamu berbicara dengan Rabi kamu tentang ini? 396 00:20:23,515 --> 00:20:24,683 - Lain kali Saya melihat dia, 397 00:20:24,767 --> 00:20:26,268 Saya akan berbagi niat saya. 398 00:20:28,270 --> 00:20:30,980 Aku telah mencari hatiku dan aku tahu itu benar. 399 00:20:32,273 --> 00:20:33,817 Yesus akan buat itu bekerja. 400 00:21:03,388 --> 00:21:06,015 - Apakah kamu akan berada di sini sepanjang waktu saya melakukan ini? 401 00:21:08,393 --> 00:21:09,812 - Ya. 402 00:21:11,270 --> 00:21:12,355 - Bagus. 403 00:21:20,822 --> 00:21:21,948 - Anak laki-laki?! 404 00:21:23,325 --> 00:21:25,285 Maaf. 405 00:21:23,325 --> 00:21:25,285 Maaf. 406 00:21:26,370 --> 00:21:27,953 - kamu telah melatih mereka. 407 00:21:28,038 --> 00:21:31,458 - Nah, masakanmu merupakan insentif yang kuat. 408 00:21:31,542 --> 00:21:32,417 Jika mereka ingin makan, 409 00:21:32,500 --> 00:21:34,837 mereka akan tinggal di kamar mereka dengan tenang. 410 00:21:37,755 --> 00:21:38,882 Oke, kami diam sekarang. 411 00:21:38,965 --> 00:21:39,883 Maaf. 412 00:21:41,175 --> 00:21:42,802 - Bukan menjadi bosan? 413 00:21:42,885 --> 00:21:45,638 - Yah, mereka berdua punya begitu banyak untuk belajar. 414 00:21:45,722 --> 00:21:48,683 - Ahhh... dan kamu tidak? 415 00:21:48,767 --> 00:21:50,643 - Tentu saja. 416 00:21:50,727 --> 00:21:53,730 Tapi kau tahu, Saya pikir kamu bisa membantu saya. 417 00:21:53,813 --> 00:21:54,647 - Ah, benarkah? 418 00:21:54,732 --> 00:21:55,690 - Ya ya ya. 419 00:21:55,773 --> 00:21:58,902 Ayo eh... Mari belajar. 420 00:21:58,985 --> 00:22:01,278 Ayo, Ya. 421 00:22:01,363 --> 00:22:02,447 - Uh huh. 422 00:22:02,530 --> 00:22:03,448 - Aku punya banyak untuk mempelajari. 423 00:22:26,930 --> 00:22:29,015 - kamu! Apakah itu cairan fermentasi? 424 00:22:29,098 --> 00:22:31,017 - Apa, ini? 425 00:22:31,100 --> 00:22:33,478 - Tidak ada anggur pada milik umum. 426 00:22:33,562 --> 00:22:35,480 Hanya di pribadi kamu rumah atau warung. 427 00:22:35,563 --> 00:22:37,440 - Ini adalah rumahku. 428 00:22:37,523 --> 00:22:38,733 - Primi? 429 00:22:38,817 --> 00:22:39,818 - Biarkan mereka memilikinya. 430 00:22:43,530 --> 00:22:46,908 Jadi dia harus masuk ke dalam, meminumnya dan keluar lagi? 431 00:22:46,992 --> 00:22:50,620 Perbedaan apa apakah itu akan berhasil? 432 00:22:50,703 --> 00:22:51,872 - Ya, pertama. 433 00:22:53,832 --> 00:22:55,750 Bagaimana kita pergi untuk menggambar ulang batas kota 434 00:22:55,833 --> 00:22:57,627 ketika mereka terus berdatangan dalam jumlah seperti itu? 435 00:22:57,710 --> 00:22:58,920 Anda harus melakukannya lagi dan lagi 436 00:22:59,003 --> 00:23:00,047 untuk mencakup Mall. 437 00:23:03,133 --> 00:23:04,133 Gayus? 438 00:23:05,760 --> 00:23:09,138 - Saya mendengar mu, Julius. 439 00:23:09,222 --> 00:23:10,598 Saya pikir malam ini waktuku 440 00:23:10,682 --> 00:23:12,058 akan lebih baik dihabiskan di tempat lain. 441 00:23:14,185 --> 00:23:16,438 Anda akan selesai putaran malam, 442 00:23:16,522 --> 00:23:20,442 menegakkan protokol-- dengan sabar-- 443 00:23:20,525 --> 00:23:22,193 dan beri aku laporan lengkap di pagi hari. 444 00:25:10,177 --> 00:25:11,093 Kehilangan sesuatu? 445 00:25:12,428 --> 00:25:14,555 Ssst. 446 00:25:31,657 --> 00:25:33,533 - Apa yang kamu inginkan? 447 00:25:33,617 --> 00:25:34,993 - Aku hanya berburu. 448 00:25:41,207 --> 00:25:42,542 - Berburu apa? 449 00:25:44,920 --> 00:25:46,295 - kamu berada di belakang rencana pembunuhan 450 00:25:46,378 --> 00:25:48,632 Hakim Romawi di Yerusalem. 451 00:25:48,715 --> 00:25:51,467 - Dan kamu ada di sana di padang pasir, 452 00:25:51,550 --> 00:25:53,010 di gerbang kota. 453 00:25:55,805 --> 00:25:57,265 Mengapa kamu membiarkan saya masuk ke Yerusalem 454 00:25:57,348 --> 00:25:59,850 di tempat pertama? 455 00:25:59,935 --> 00:26:01,812 - Kamu tahu jawaban untuk itu. 456 00:26:01,895 --> 00:26:04,438 - kamu pikir kamu cukup baik untuk menghentikanku. 457 00:26:04,522 --> 00:26:05,732 - Saya menyukai peluang saya. 458 00:26:09,360 --> 00:26:10,612 Tapi kita tidak akan pernah tahu. 459 00:26:13,365 --> 00:26:18,828 Sesuatu... tak terduga telah terjadi. 460 00:26:18,912 --> 00:26:19,912 - Sebuah keajaiban. 461 00:26:19,997 --> 00:26:21,623 - Ya, jika kamu berkata begitu. 462 00:26:27,878 --> 00:26:32,717 Siapa dia, Simon? 463 00:26:32,800 --> 00:26:35,387 Tenang, fanatik, 464 00:26:35,470 --> 00:26:37,638 atau apapun itu kamu sekarang. 465 00:26:37,722 --> 00:26:45,313 Aku hanya... tertarik untuk melihat apa yang terjadi selanjutnya. 466 00:26:47,482 --> 00:26:54,280 - Jadi... jika aku berbalik dan pergi sekarang juga, 467 00:26:54,363 --> 00:26:56,032 Anda tidak akan menaruh pisau di punggungku? 468 00:26:56,115 --> 00:26:58,033 - Aku bisa melakukan itu di mana saja. 469 00:26:58,117 --> 00:26:59,743 - Bagaimana kamu tahu Aku tidak akan membunuhmu? 470 00:26:59,827 --> 00:27:00,745 - Karena belatimu 471 00:27:00,828 --> 00:27:02,955 ada di bagian bawah dari Sungai Yordan, 472 00:27:03,038 --> 00:27:05,750 tepat di mana Dia melemparkannya. 473 00:27:05,833 --> 00:27:07,127 Jadi, begitulah. 474 00:27:09,003 --> 00:27:10,505 Itu meninggalkan kamu tak berdaya, meskipun, 475 00:27:10,588 --> 00:27:13,048 dan itu buruk untukmu. 476 00:27:13,132 --> 00:27:14,133 - Tapi kamu baru saja bilang-- 477 00:27:14,217 --> 00:27:17,220 - Aku tidak mengejarmu di sini, Simon. 478 00:27:17,303 --> 00:27:19,513 Anda meninggalkan beberapa sangat pria berbahaya dalam kesulitan. 479 00:27:22,225 --> 00:27:23,308 - Perintahnya ada di sini? 480 00:27:23,393 --> 00:27:24,602 - Oh, kamu terkejut? 481 00:27:29,940 --> 00:27:30,983 - Mereka tidak akan berhenti. 482 00:27:31,067 --> 00:27:35,030 - Lalu salah satu dari kita harus membuat mereka. 483 00:27:35,113 --> 00:27:36,613 - Aku akan meninggalkan Kapernaum untuk sementara. 484 00:27:36,698 --> 00:27:38,867 - Mereka punya lebih baik ikuti. 485 00:27:38,950 --> 00:27:40,035 Jika mereka tinggal di Kapernaum, 486 00:27:40,118 --> 00:27:42,912 Saya akan dipaksa untuk membersihkan kekacauanmu. 487 00:27:42,995 --> 00:27:45,415 Tidak bisa memiliki fanatik di sebuah kota Romawi. 488 00:27:45,498 --> 00:27:46,917 - Yang lain akan datang untukku. 489 00:27:47,000 --> 00:27:48,710 - Sekarang kamu mendapatkannya. 490 00:27:51,838 --> 00:27:54,007 Siapa tahu? 491 00:27:54,090 --> 00:27:57,885 Mungkin mereka akan melihat Mesias kamu dan menjadi percaya. 492 00:28:02,098 --> 00:28:03,057 Apa? 493 00:28:03,140 --> 00:28:04,517 - Kami fanatik, pria. 494 00:28:07,062 --> 00:28:08,897 - Kemudian apa yang kamu lakukan di atap, 495 00:28:08,980 --> 00:28:10,357 mengobrol dengan Romawi? 496 00:28:14,777 --> 00:28:18,030 Maaf, Simon. 497 00:28:19,865 --> 00:28:21,325 Anda adalah seorang fanatik. 498 00:28:23,160 --> 00:28:26,038 Sekarang kamu seorang pengkhianat. 499 00:28:26,122 --> 00:28:27,665 Dan mereka tidak akan berhenti. 500 00:28:29,208 --> 00:28:33,045 ♪ ♪ 501 00:28:45,475 --> 00:28:47,852 - Aku tidak percaya aku memilikimu kembali. 502 00:28:47,935 --> 00:28:52,148 - Saya disini... di mana aku akan selalu berada. 503 00:29:00,657 --> 00:29:04,077 - Ketika kamu pergi kali ini, 504 00:29:04,160 --> 00:29:08,873 Saya mengalami saat-saat dari perasaan... 505 00:29:08,957 --> 00:29:09,957 - Merasa apa? 506 00:29:12,585 --> 00:29:16,130 - Hilang... 507 00:29:16,213 --> 00:29:20,092 Saya tidak tahu apa yang harus memanggil mereka. 508 00:29:20,177 --> 00:29:23,763 - Apa yang mereka merasa seperti? 509 00:29:23,847 --> 00:29:26,808 - Aku marah... 510 00:29:26,892 --> 00:29:28,142 sedih-- 511 00:29:28,225 --> 00:29:29,977 - Oh cinta. 512 00:29:30,060 --> 00:29:34,065 Kamu tahu Saya bersama Yesus. 513 00:29:34,148 --> 00:29:36,775 Kita berdua adalah. 514 00:29:36,860 --> 00:29:39,737 Apakah kamu ingat apa yang Dia katakan padamu? 515 00:29:39,820 --> 00:29:42,948 - Saya selalu ingat itu. 516 00:29:43,032 --> 00:29:46,618 Itu yang membuatku melalui hari-hari. 517 00:29:46,702 --> 00:29:48,788 - Dia melihatmu. 518 00:29:48,872 --> 00:29:51,498 - Aku tahu. 519 00:29:51,582 --> 00:29:55,378 Saya memikirkan momen itu seringkali. 520 00:29:55,462 --> 00:29:59,298 Tapi terkadang, dalam ingatan, 521 00:29:59,382 --> 00:30:04,095 Saya lupa apa Wajahnya mirip. 522 00:30:04,178 --> 00:30:06,848 - Apa maksudmu? 523 00:30:06,932 --> 00:30:09,642 - Apakah kamu tidak pernah terpisah dari seseorang 524 00:30:09,725 --> 00:30:15,190 dan kamu tidak dapat mengingatnya wajah mereka setelah beberapa saat. 525 00:30:15,273 --> 00:30:17,983 - Apakah kamu lupa wajah ku? 526 00:30:20,027 --> 00:30:20,945 - Apa? 527 00:30:21,028 --> 00:30:23,532 - Tidak, saya tidak lupa wajahmu. 528 00:30:27,327 --> 00:30:30,705 Hal-hal begitu baik sekarang. 529 00:30:30,788 --> 00:30:32,040 - Ya. 530 00:30:32,123 --> 00:30:34,083 Kita hanya perlu menghabiskan lebih banyak waktu bersama. 531 00:30:34,167 --> 00:30:35,210 - Mm-hmm. 532 00:30:37,170 --> 00:30:41,925 - kamu tahu, saya pikir Yesus memiliki pekerjaan yang harus dilakukan di sini. 533 00:30:42,008 --> 00:30:45,470 Dan aku sudah berpikir tentang keluarga kita. 534 00:30:47,472 --> 00:30:50,725 - Nah, Eema itu sehat dan saudara laki-laki saya sedang memancing-- 535 00:30:50,808 --> 00:30:53,060 - Tidak tidak tidak tidak... 536 00:30:53,143 --> 00:30:55,438 keluarga kami. 537 00:31:01,818 --> 00:31:02,945 Sudah waktunya. 538 00:31:14,498 --> 00:31:16,542 - Kami sangat rendah pada makanan. 539 00:31:16,625 --> 00:31:18,043 Dan uang. 540 00:31:18,127 --> 00:31:20,922 - Kami akan dipindahkan ke Rumah Matthew oleh erev shabbat. 541 00:31:21,005 --> 00:31:22,048 Bekas rumah. 542 00:31:22,132 --> 00:31:23,883 Dia membagikan semua detailnya dengan anak laki-laki hari ini. 543 00:31:23,967 --> 00:31:25,427 - Dimana Matius akan tinggal? 544 00:31:25,510 --> 00:31:27,303 - Saya harap dengan keluarganya. 545 00:31:27,387 --> 00:31:28,972 Dia ingin sebuah awal baru. 546 00:31:29,055 --> 00:31:30,682 - kamu akan mengerti semua tentang itu. 547 00:31:33,517 --> 00:31:35,687 - Bagaimanapun, tanpa makanan, 548 00:31:35,770 --> 00:31:36,812 kita akan memiliki lebih sedikit membawa. 549 00:31:36,895 --> 00:31:39,773 - Tapi, kita masih kekurangan uang. 550 00:31:39,857 --> 00:31:42,235 - Dengan baik, mungkin kamu bisa, eh... 551 00:31:42,318 --> 00:31:43,987 menjual sebagian perhiasan kamu? 552 00:31:46,530 --> 00:31:49,742 - Apakah itu... itu semua sangat pribadi. 553 00:31:49,825 --> 00:31:50,910 - Setiap bagian? 554 00:31:50,993 --> 00:31:52,828 - Saya mengatakan "semua." 555 00:31:56,373 --> 00:31:59,293 - Kami sudah masing-masing menyerah beberapa kehidupan pribadi kita 556 00:31:59,377 --> 00:32:00,628 untuk mengikuti Yesus. 557 00:32:00,712 --> 00:32:02,172 - Aku menyerah nama. 558 00:32:02,255 --> 00:32:05,633 - Tapi kita masing-masing memperoleh begitu banyak. 559 00:32:05,717 --> 00:32:08,720 Thomas mengatakan Zebedeus sedang membuat minyak zaitun sekarang; 560 00:32:08,803 --> 00:32:11,680 bahwa mungkin kita bisa ambil bagian dalam mengubahnya menjadi bisnis. 561 00:32:11,763 --> 00:32:13,933 - Aku ingin tahu apakah itu bisa dijual sebagai minyak urapan. 562 00:32:14,017 --> 00:32:15,893 - Minyak urapan suci sangat spesifik. 563 00:32:15,977 --> 00:32:17,853 Itu ditata dalam Kitab Musa. 564 00:32:17,937 --> 00:32:19,647 - Ini bukan minyak zaitun saja? 565 00:32:19,730 --> 00:32:21,148 Tunggu, kamu berhasil melalui Musa? 566 00:32:21,232 --> 00:32:22,650 - kamu berbicara kepada Tomas? 567 00:32:22,733 --> 00:32:27,238 - Ah... itu adalah minyak, 568 00:32:27,322 --> 00:32:28,657 dengan rempah-rempah bercampur. 569 00:32:28,740 --> 00:32:30,533 Kami menggunakannya di beberapa anggur kami-- 570 00:32:30,617 --> 00:32:34,912 kayu manis, kayu manis, dan beberapa hal lainnya. 571 00:32:34,995 --> 00:32:35,997 Kami akan membeli dari vendor yang sama 572 00:32:36,080 --> 00:32:37,332 sebagai para pendeta. 573 00:32:37,415 --> 00:32:39,167 - Thomas akan tahu bagaimana cara mendapatkannya. 574 00:32:39,250 --> 00:32:41,377 Kurasa Thomas sudah melakukannya hal lain di pikirannya. 575 00:32:41,460 --> 00:32:43,170 - Kementerian adalah menuntut. 576 00:32:43,253 --> 00:32:45,213 - Jangan salah paham, Rama. 577 00:32:45,297 --> 00:32:47,967 Tomas adalah siswa yang sangat berdedikasi. 578 00:32:48,050 --> 00:32:49,593 - Dan pekerja keras. 579 00:32:49,677 --> 00:32:54,015 - Ya, Thomas sangat pekerja keras. 580 00:32:54,098 --> 00:32:56,183 Dan pintar. 581 00:32:56,267 --> 00:32:59,020 Dan sangat berdedikasi. 582 00:32:59,103 --> 00:33:00,813 - Mungkin sedikit terganggu. 583 00:33:00,897 --> 00:33:02,315 - Apa yang kamu katakan, Tamar? 584 00:33:02,398 --> 00:33:04,025 - Baiklah, mari kita semua berhenti menari di sekitar ini 585 00:33:04,108 --> 00:33:05,777 dan menyebutnya apa itu. 586 00:33:05,860 --> 00:33:07,028 - Terima kasih. 587 00:33:07,112 --> 00:33:08,780 - Dedikasinya untukmu sudah jelas 588 00:33:08,863 --> 00:33:10,865 saat aku melihat kalian berdua di pernikahan. 589 00:33:10,948 --> 00:33:13,117 - Oh, aku sangat stres di pernikahan itu. 590 00:33:13,200 --> 00:33:15,453 - Itu bukan "prihatin untuk stres kamu" terlihat. 591 00:33:15,537 --> 00:33:16,453 Yah, itu, Tetapi-- 592 00:33:16,537 --> 00:33:18,413 - Kau sedang jatuh cinta bersamanya, Rama. 593 00:33:20,040 --> 00:33:21,458 - 594 00:33:21,542 --> 00:33:25,170 Itu... bukan cara kerjanya dengan orang-orang kami. 595 00:33:25,253 --> 00:33:29,008 Um, kamu bukan Yahudi, jadi mungkin kamu tidak mengerti, tapi ... 596 00:33:29,092 --> 00:33:33,095 cinta datang dari pernikahan. 597 00:33:33,178 --> 00:33:36,515 - Yahudi, non-Yahudi, cinta adalah cinta. 598 00:33:36,598 --> 00:33:37,767 - Dalam tradisi kami, 599 00:33:37,850 --> 00:33:39,477 pernikahan diatur oleh ayah, 600 00:33:39,560 --> 00:33:40,687 itu saja dia berkata. 601 00:33:42,730 --> 00:33:44,107 Darimana asalmu, lakukan orang-- 602 00:33:44,190 --> 00:33:47,110 - Saya lebih suka tidak membicarakannya dari mana saya berasal 603 00:33:47,193 --> 00:33:48,527 jika tidak apa-apa. 604 00:33:50,863 --> 00:33:51,988 - Tentu saja. 605 00:33:57,370 --> 00:34:00,748 Perasaan Thomas terhadapmu adalah sejelas hari. 606 00:34:00,832 --> 00:34:02,458 Menyakitkan jelas. 607 00:34:02,542 --> 00:34:06,212 Dan... dari apa yang kami dengar, 608 00:34:06,295 --> 00:34:09,882 dia mungkin ingin membuatnya permanen segera. 609 00:34:09,965 --> 00:34:12,635 - Apa kita bertanya adalah... 610 00:34:12,718 --> 00:34:14,512 maukah kamu ingin ? 611 00:34:14,595 --> 00:34:16,638 - Uh oh... 612 00:34:16,722 --> 00:34:20,350 itu--itu rumit bersama ayah saya, 613 00:34:20,435 --> 00:34:24,105 dan--dan mempertimbangkan-- mengingat keadaan kita, 614 00:34:24,188 --> 00:34:26,607 itu tidak akan menjadi sangat tradisional; 615 00:34:26,690 --> 00:34:29,860 tapi, um... 616 00:34:29,943 --> 00:34:32,113 Ya, jika ayah saya menyetujui, 617 00:34:32,197 --> 00:34:35,533 saya akan sangat beruntung. 618 00:34:35,617 --> 00:34:36,992 - Hmm. 619 00:34:37,075 --> 00:34:41,955 Apakah itu cara Yahudi untuk mengatakan bahwa kamu mencintainya 620 00:34:42,038 --> 00:34:43,582 dan bersemangat? 621 00:34:54,927 --> 00:34:58,138 - Tunggu, apa itu? Anda mendengar tentang "segera?" 622 00:34:59,348 --> 00:35:01,642 - Apakah saya mengatakan bahwa? 623 00:35:01,725 --> 00:35:03,060 Hmm. 624 00:35:07,732 --> 00:35:08,690 Yah, saya yakin sekarang 625 00:35:08,773 --> 00:35:11,652 sebagian besar dari kamu sadar desa tenda 626 00:35:11,735 --> 00:35:15,155 yang berkembang pesat timur Kapernaum. 627 00:35:15,238 --> 00:35:18,283 Mereka adalah orang-orang yang mengikuti kami dari Gunung, 628 00:35:18,367 --> 00:35:21,328 dan yang sekarang sedang menunggu untuk mendengar lebih banyak. 629 00:35:21,412 --> 00:35:22,705 Jumlah mereka tumbuh dari hari ke hari, 630 00:35:22,788 --> 00:35:24,707 seperti halnya kecurigaan Roma. 631 00:35:24,790 --> 00:35:27,627 Faktanya, Zee memberitahuku baru pagi ini 632 00:35:27,710 --> 00:35:30,253 beberapa anggota itu mantan Ordonya 633 00:35:30,337 --> 00:35:31,672 bahkan melakukan perjalanan ke sini. 634 00:35:32,715 --> 00:35:38,012 - Ini akan terlihat seolah-olah kita sedang membangun pasukan, Guru. 635 00:35:39,972 --> 00:35:43,267 - Yah, itu satu cara melihat itu. 636 00:35:43,350 --> 00:35:47,020 Jalan lain melihatnya adalah Cara saya. 637 00:35:47,103 --> 00:35:48,772 - Cara yang benar, maksudmu. 638 00:35:49,815 --> 00:35:51,192 Ya, Simon. 639 00:35:52,067 --> 00:35:55,403 Orang-orang itu seperti itu di berbagai daerah. 640 00:35:55,487 --> 00:35:57,865 Mereka tidak sebuah tentara... 641 00:35:57,948 --> 00:36:00,117 Belum. 642 00:36:00,200 --> 00:36:02,287 Mereka membutuhkan penyelamatan. 643 00:36:02,370 --> 00:36:05,497 Dan kamu akan bantu aku menyelamatkan mereka. 644 00:36:06,998 --> 00:36:08,458 Berbeda jenis penyelamatan, Zee. 645 00:36:09,627 --> 00:36:10,920 Tidak berkelanjutan 646 00:36:11,003 --> 00:36:13,005 untuk saya lakukan semua khotbah, 647 00:36:13,088 --> 00:36:16,175 semua penyembuhan, dan melayani. 648 00:36:16,258 --> 00:36:17,677 Aku sudah meneleponmu ke rumah Simon hari ini-- 649 00:36:17,760 --> 00:36:19,512 dan terima kasih, Eden, untuk menerima tamu-- 650 00:36:19,595 --> 00:36:22,557 karena pelayanan kami hanya akan tumbuh, 651 00:36:22,640 --> 00:36:24,183 dan kami menginginkannya untuk tumbuh... 652 00:36:24,267 --> 00:36:25,768 sampai akhir dari usia. 653 00:36:27,437 --> 00:36:28,938 Akan ada lebih banyak pengikut, 654 00:36:29,022 --> 00:36:30,438 dan seperti itu tidak di sini, 655 00:36:30,522 --> 00:36:33,442 semua akan memiliki peran dan tanggung jawab. 656 00:36:34,443 --> 00:36:37,238 Kebanyakan akan menjadi murid, siswa. 657 00:36:41,158 --> 00:36:44,953 Tapi aku telah memilih kalian dua belas sebagai rasulku. 658 00:36:53,837 --> 00:36:55,715 - kamu mengirim kami? 659 00:36:55,798 --> 00:36:57,800 - Seorang rasul adalah sama sebagai utusan, orang yang-- 660 00:36:57,883 --> 00:36:59,927 - Aku tahu apa artinya, Matius, 661 00:37:00,010 --> 00:37:01,595 itu sebabnya Saya bertanya. 662 00:37:03,138 --> 00:37:05,098 - kamu adalah pemimpin saya. 663 00:37:05,182 --> 00:37:07,643 Dan untuk misinya Saya punya untuk kamu, 664 00:37:07,727 --> 00:37:09,103 itu yang terbaik Anda menyebar 665 00:37:09,187 --> 00:37:11,813 dan tidak terkonsentrasi dalam satu tempat. 666 00:37:11,897 --> 00:37:14,442 - Saya tidak mengerti. 667 00:37:14,525 --> 00:37:16,777 - Aku akan pulang ke Nazaret untuk sementara waktu, 668 00:37:16,860 --> 00:37:19,780 dan selama aku di sana, Aku mengirimmu keluar, 669 00:37:19,863 --> 00:37:22,867 ke segala arah, dua demi dua, 670 00:37:22,950 --> 00:37:25,368 khusus kepada orang-orang kami saja. 671 00:37:27,497 --> 00:37:29,623 - Setiap arah, Rabi? 672 00:37:29,707 --> 00:37:32,418 - Ya, tapi tidak kepada bangsa-bangsa lain, 673 00:37:32,502 --> 00:37:33,752 Belum, 674 00:37:33,835 --> 00:37:35,587 yang akan datang pada waktunya, 675 00:37:35,672 --> 00:37:39,008 tapi untuk domba yang hilang dari bani Israel. 676 00:37:39,092 --> 00:37:40,927 Sama seperti yang dipimpin Joshua dua belas suku 677 00:37:41,010 --> 00:37:43,220 untuk mengambil tanah Perjanjian. 678 00:37:43,303 --> 00:37:45,347 Anda akan memberitakan, saat kamu pergi-- 679 00:37:45,430 --> 00:37:50,227 "Kerajaan Surga sudah dekat." 680 00:37:50,310 --> 00:37:52,813 Dan selagi kamu ada dalam misi ini, 681 00:37:52,897 --> 00:37:55,858 kamu akan sembuh yang sakit dan yang lumpuh 682 00:37:55,942 --> 00:37:57,985 dengan mengurapi mereka dengan minyak. 683 00:37:58,068 --> 00:38:00,697 Kamu akan mengusir setan. 684 00:38:00,780 --> 00:38:02,113 Anda akan cl-- 685 00:38:05,492 --> 00:38:06,785 Apa? 686 00:38:06,868 --> 00:38:08,287 Kenapa kalian semua menatapku seperti itu? 687 00:38:09,372 --> 00:38:10,790 Hmm... 688 00:38:12,792 --> 00:38:15,002 B-Bisakah kamu ulangi saja sekali lagi? 689 00:38:19,548 --> 00:38:22,427 - Aku mengirimmu keluar, dua demi dua, 690 00:38:22,510 --> 00:38:24,345 memproklamirkan saat kamu pergi-- 691 00:38:24,428 --> 00:38:27,598 "Kerajaan Surga sudah dekat." 692 00:38:27,682 --> 00:38:30,183 Sembuhkan yang sakit, 693 00:38:30,267 --> 00:38:31,768 mengusir setan. 694 00:38:34,730 --> 00:38:38,483 - Seberapa cepat kita bicarakan di sini? 695 00:38:38,567 --> 00:38:42,572 - Ah... ada kata itu lagi. 696 00:38:42,655 --> 00:38:43,988 Aku akan membahasnya, Simon. 697 00:38:44,073 --> 00:38:45,365 Tunggu... 698 00:38:45,448 --> 00:38:46,617 menyembuhkan orang sakit? 699 00:38:46,700 --> 00:38:48,160 - Mengusir setan? 700 00:38:48,243 --> 00:38:50,203 - Saat kamu berada pada misi ini, 701 00:38:50,287 --> 00:38:52,498 aku mengabulkanmu otoritas ini. 702 00:38:52,582 --> 00:38:55,793 Suatu hari kamu akan memilikinya sepanjang waktu. 703 00:38:55,877 --> 00:38:57,420 - Apakah ada upacara Aku terlewat? 704 00:39:00,088 --> 00:39:01,090 - Ini dia. 705 00:39:05,593 --> 00:39:07,095 - Saya tidak merasa berbeda. 706 00:39:07,178 --> 00:39:08,513 - Aku tidak membutuhkanmu untuk merasakan apapun 707 00:39:08,597 --> 00:39:10,348 untuk melakukan hal-hal besar. 708 00:39:10,432 --> 00:39:11,975 - Dengan segala hormat, Rabi, 709 00:39:12,058 --> 00:39:13,310 kita baru saja mulai sebagai siswa, 710 00:39:13,393 --> 00:39:15,395 kita tidak hampir cukup mumpuni. 711 00:39:15,478 --> 00:39:17,188 Mengapa kamu membutuhkan kami untuk pekerjaan ini? 712 00:39:17,272 --> 00:39:20,067 - Dia tidak membutuhkan kita, Dia menginginkan kita. 713 00:39:20,150 --> 00:39:21,235 Terima kasih, Zee. 714 00:39:21,318 --> 00:39:22,360 Sangat bagus. 715 00:39:23,403 --> 00:39:27,617 John, jika saya membutuhkan agama pemimpin atau siswa yang berkualitas 716 00:39:27,700 --> 00:39:29,577 untuk pelayanan-Ku, 717 00:39:29,660 --> 00:39:32,078 Saya tidak akan memilih-- 718 00:39:34,082 --> 00:39:37,042 Dengan baik, Anda mengerti maksudnya. 719 00:39:37,125 --> 00:39:40,128 - Bisakah kita kembali ke bagian itu tentang penyembuhan orang sakit 720 00:39:40,212 --> 00:39:41,297 selama satu detik? 721 00:39:41,380 --> 00:39:43,465 - kamu tidak akan mengambil apa pun untuk perjalanan kamu 722 00:39:43,548 --> 00:39:45,300 kecuali staf-- 723 00:39:45,383 --> 00:39:49,263 tidak ada roti, tidak ada tas, tidak ada uang. 724 00:39:49,347 --> 00:39:50,848 Bahkan tidak makanan Salome. 725 00:39:52,892 --> 00:39:57,187 Memakai sandal dan jangan membawa tunik ekstra. 726 00:39:57,270 --> 00:39:58,855 - Kami bahkan tidak bisa membawa baju ganti? 727 00:39:58,938 --> 00:40:00,315 - Bahkan mengembara Filsuf sinis 728 00:40:00,398 --> 00:40:01,567 membawa tunik kedua. 729 00:40:01,650 --> 00:40:03,443 - Ya mereka melakukanya, 730 00:40:03,527 --> 00:40:05,905 dan saya ingin membedakan kamu dari kaum Sinis. 731 00:40:05,988 --> 00:40:07,615 Mereka juga membawa tas pengemis 732 00:40:07,698 --> 00:40:09,908 untuk orang menaruh emas dan koin perak menjadi, 733 00:40:09,992 --> 00:40:11,327 dan kamu tidak akan melakukannya lakukan itu. 734 00:40:13,745 --> 00:40:16,665 Anda telah menerima tanpa membayar, 735 00:40:16,748 --> 00:40:18,708 sekarang berikan tanpa bayaran. 736 00:40:20,668 --> 00:40:22,922 Apapun kota atau desanya Anda masuk, 737 00:40:23,005 --> 00:40:24,673 cari tahu siapa yang layak di dalamnya 738 00:40:24,757 --> 00:40:26,925 dan tetap di sana sampai kamu berangkat. 739 00:40:27,008 --> 00:40:29,637 Dan jika ada seharusnya tidak menerima kamu 740 00:40:29,720 --> 00:40:31,722 atau mendengarkan pada kata-katamu, 741 00:40:31,805 --> 00:40:33,473 mengguncang debu dari kaki kamu 742 00:40:33,557 --> 00:40:35,308 saat kamu pergi rumah atau kota itu. 743 00:40:35,392 --> 00:40:36,893 Jangan sia siakan waktumu. 744 00:40:39,980 --> 00:40:45,068 - kamu mengatakan jika ada tidak akan mendengarkan kata-kata kita... 745 00:40:45,152 --> 00:40:46,487 Kata-kata apa tepatnya? 746 00:40:46,570 --> 00:40:48,405 Apa yang kita seharusnya untuk mengajar? 747 00:40:48,488 --> 00:40:50,365 - Apa pun yang kamu miliki pernah mendengar dari-Ku. 748 00:40:51,408 --> 00:40:53,702 Aku hanya pernah mendengar satu Khotbah. 749 00:40:53,785 --> 00:40:54,953 - Kamu dengar yang terbaik bagaimanapun juga. 750 00:40:57,247 --> 00:40:58,707 Maksud saya, jangan salah paham, 751 00:40:58,790 --> 00:41:00,542 mereka semua sangat baik. 752 00:41:00,625 --> 00:41:01,627 - Uh huh. 753 00:41:03,003 --> 00:41:05,005 Pesan itu tidak hanya untuk ribuan 754 00:41:05,088 --> 00:41:07,298 yang ada di sana. 755 00:41:07,382 --> 00:41:08,925 Itu untuk semua siapa yang akan mendengarnya 756 00:41:09,008 --> 00:41:12,220 dari sekarang sampai akhir dari usia. 757 00:41:12,303 --> 00:41:13,763 Bagaimana mereka akan mengetahuinya, Anda bertanya? 758 00:41:13,847 --> 00:41:16,058 Pertanyaan bagus, Terima kasih untuk bertanya. 759 00:41:16,142 --> 00:41:18,477 Anda akan memberi tahu mereka. 760 00:41:18,560 --> 00:41:19,562 Dan tempatnya kamu akan pergi 761 00:41:19,645 --> 00:41:21,563 adalah tempat Aku akan segera pergi, 762 00:41:21,647 --> 00:41:24,483 jadi kamu sedang mempersiapkan jalan untuk kedatangan-Ku 763 00:41:24,567 --> 00:41:26,027 dan membantu memastikan 764 00:41:26,110 --> 00:41:28,903 bahwa lebih banyak orang siap untuk mendengar kabar baik. 765 00:41:30,738 --> 00:41:35,368 Keajaiban yang akan kamu lakukan atas otoritas Tuhan 766 00:41:35,452 --> 00:41:37,705 akan membuktikan pelayanan-Ku. 767 00:41:37,788 --> 00:41:39,290 Misalkan kita melakukan pukulan yang buruk, 768 00:41:39,373 --> 00:41:41,833 dan beberapa kota berturut-turut menolak kami, 769 00:41:41,917 --> 00:41:44,002 mungkin untuk hari- 770 00:41:44,085 --> 00:41:45,003 bagaimana cara kita makan? 771 00:41:45,087 --> 00:41:49,508 Bagaimana jika menjadi buruk, seperti... 772 00:41:49,592 --> 00:41:51,135 seperti itu dengan Yohanes? 773 00:41:56,473 --> 00:41:59,727 - Dengarkan baik-baik, kalian semua... 774 00:41:59,810 --> 00:42:01,728 jangan takut itu yang membunuh tubuh 775 00:42:01,812 --> 00:42:03,522 tapi tidak bisa membunuh jiwa. 776 00:42:05,523 --> 00:42:08,193 - Jadi... maksudmu kita bisa mati. 777 00:42:19,955 --> 00:42:22,123 - Akan ada datang suatu waktu 778 00:42:22,207 --> 00:42:26,878 kapan jadinya jauh lebih sulit; 779 00:42:26,962 --> 00:42:30,298 ketika penganiayaan adalah bagian yang selalu ada 780 00:42:30,382 --> 00:42:31,925 pelayanan kamu. 781 00:42:34,428 --> 00:42:38,140 Ketika saatnya tiba, 782 00:42:38,223 --> 00:42:41,518 Anda akan mengikuti di langkah-Ku, 783 00:42:41,602 --> 00:42:45,063 dan kamu akan tahu apa sebenarnya artinya 784 00:42:45,147 --> 00:42:46,565 untuk menyerahkan hidup kamu. 785 00:42:56,950 --> 00:43:01,038 Saya memiliki lebih banyak untuk mengajari kamu tentang itu. 786 00:43:01,122 --> 00:43:03,998 Sementara itu, 787 00:43:04,082 --> 00:43:07,168 perjalanan ini tidak akan sampai pada itu. 788 00:43:09,630 --> 00:43:12,465 - Rabi, Saya memiliki kekhawatiran-- 789 00:43:12,548 --> 00:43:15,093 Anda bilang kamu mengirim kami keluar berdua-dua. 790 00:43:15,177 --> 00:43:18,347 - Ya, para wanita akan melakukannya tinggal di sini di Kapernaum. 791 00:43:18,430 --> 00:43:21,850 Mereka akan membantu mendukung keuangan kementerian. 792 00:43:21,933 --> 00:43:23,602 Mereka juga akan melayani ke kota tenda 793 00:43:23,685 --> 00:43:25,353 di luar tembok kota, 794 00:43:25,437 --> 00:43:30,025 dan Zebedeus akan menjadi bertanggung jawab atas keselamatan mereka. 795 00:43:30,108 --> 00:43:32,443 Matius juga punya disumbangkan tanpa pamrih 796 00:43:32,527 --> 00:43:34,697 penggunaan rumahnya sebelumnya, 797 00:43:34,780 --> 00:43:37,573 yang akan berfungsi sebagai tempat baru bagi mereka untuk tinggal. 798 00:43:39,618 --> 00:43:41,162 Aku masih tidak dapat memahami ini. 799 00:43:42,788 --> 00:43:44,623 Anda menginginkan kami untuk pergi ke sana, 800 00:43:44,707 --> 00:43:49,002 tidak ada pertahanan, tidak ada makanan, tidak ada tempat berlindung... 801 00:43:49,085 --> 00:43:50,420 keluar saja ke negeri asing-- 802 00:43:50,503 --> 00:43:51,422 - Dia berkata untuk tidak takut. 803 00:43:51,505 --> 00:43:52,840 - Takut bukan apa-apa Anda hanya berhenti, Andrew. 804 00:43:52,923 --> 00:43:54,257 - Saya pergi dengan Zee kemudian. 805 00:43:54,342 --> 00:43:55,925 - Saya mungkin yang paling beresiko bagi kita semua. 806 00:43:56,010 --> 00:43:56,968 - Besar. 807 00:43:57,052 --> 00:43:57,970 - Apapun yang terjadi untuk percaya? 808 00:43:58,053 --> 00:44:00,430 - Semua orang tenang! 809 00:44:00,513 --> 00:44:02,348 Jika kamu memiliki pertanyaan nyata, menanyakannya satu per satu. 810 00:44:04,267 --> 00:44:05,310 - Saya punya pertanyaan. 811 00:44:05,393 --> 00:44:07,353 - Itu cepat. 812 00:44:07,437 --> 00:44:10,565 Lebih memprihatinkan, sebenarnya. 813 00:44:12,860 --> 00:44:14,987 Aku tahu aku baru, 814 00:44:15,070 --> 00:44:16,030 tapi Rabi, 815 00:44:16,113 --> 00:44:16,988 Saya ingin kembali untuk apa yang kamu katakan 816 00:44:17,072 --> 00:44:19,032 tentang tidak membawa makanan atau pakaian 817 00:44:19,115 --> 00:44:22,912 dan mengandalkan mereka yang kita layani. 818 00:44:22,995 --> 00:44:28,542 Maafkan aku... tapi kami tidak bisa mengandalkan semua orang secara setara. 819 00:44:28,625 --> 00:44:32,087 Saya telah mengembangkan beberapa ide tentang cara kita dapat menghasilkan pendapatan 820 00:44:32,170 --> 00:44:35,465 untuk mendukung pelayanan kami dengan cara yang dapat diandalkan. 821 00:44:35,548 --> 00:44:38,468 Aku menghargai itu, Yudas... 822 00:44:38,552 --> 00:44:40,595 Saya bersedia. 823 00:44:40,678 --> 00:44:43,973 Tapi untuk perjalanan ini, setidaknya, 824 00:44:44,057 --> 00:44:46,518 Saya ingin kamu belajar apa artinya 825 00:44:46,602 --> 00:44:50,688 untuk sepenuhnya mengandalkan ayahmu di surga, 826 00:44:50,772 --> 00:44:52,733 serta mereka sekitarmu 827 00:44:52,817 --> 00:44:56,528 dan untuk itu yang kamu layani. 828 00:44:56,612 --> 00:44:59,948 Dan untuk makanan, James besar... 829 00:45:00,032 --> 00:45:01,742 dan untuk hidupmu, Yohanes... 830 00:45:04,578 --> 00:45:06,913 ini maksudnya mengikuti, 831 00:45:06,997 --> 00:45:08,373 dan untuk memimpin. 832 00:45:10,000 --> 00:45:12,627 Guru, meskipun tidak untuk perjalanan ini, 833 00:45:12,710 --> 00:45:14,087 sekarang akan menjadi saat yang tepat untuk menugaskan seseorang 834 00:45:14,170 --> 00:45:16,465 untuk mengelola sedikit sumber daya kita punya, 835 00:45:16,548 --> 00:45:18,175 atau apapun kami membawa kembali. 836 00:45:18,258 --> 00:45:19,510 - Apakah kamu mempunyai seseorang dalam pikiran? 837 00:45:19,593 --> 00:45:21,512 - Saya mencalonkan Matius, 838 00:45:21,595 --> 00:45:23,055 dia jelas yang paling berpengalaman 839 00:45:23,138 --> 00:45:24,222 salah satu dari kita. 840 00:45:24,305 --> 00:45:27,392 - Percaya atau tidak, Saya setuju itu akan bijaksana. 841 00:45:27,475 --> 00:45:28,435 - Saya minta maaf, aku tidak nyaman 842 00:45:28,518 --> 00:45:30,603 berurusan dengan uang lagi. 843 00:45:30,687 --> 00:45:32,647 Saya secara resmi menolak. 844 00:45:32,730 --> 00:45:34,148 - Sederhana "tidak" akan baik-baik saja. 845 00:45:34,232 --> 00:45:35,442 - Lalu, tidak. 846 00:45:38,362 --> 00:45:40,822 Saya mencalonkan Yudas. 847 00:45:40,905 --> 00:45:42,365 Pengalamannya akan lebih cocok untuk kita. 848 00:45:46,787 --> 00:45:47,788 - eh... 849 00:45:52,375 --> 00:45:55,003 Saya menerima. 850 00:45:55,087 --> 00:45:56,255 Apa pun untuk membantu. 851 00:45:56,338 --> 00:45:57,798 - Selesai. 852 00:45:57,882 --> 00:46:01,008 - Baiklah... berpasangan. 853 00:46:01,092 --> 00:46:03,887 Simon dan Yudas-- Utara ke Kaisarea Filipi. 854 00:46:07,640 --> 00:46:13,313 Andrew dan Philip-- Timur ke Naveh. 855 00:46:13,397 --> 00:46:17,192 Natanael dan Thad-- Selatan ke Perea. 856 00:46:17,275 --> 00:46:22,197 John dan Thomas-- Barat daya ke Yope. 857 00:46:22,280 --> 00:46:23,698 - Hmm? 858 00:46:23,782 --> 00:46:27,077 - James Besar dan James Kecil. 859 00:46:29,538 --> 00:46:31,122 - Nyata? 860 00:46:31,207 --> 00:46:32,833 - Ayo, 861 00:46:32,917 --> 00:46:34,918 mereka bisa membuatnya hal. 862 00:46:35,002 --> 00:46:37,922 Humor melucuti senjata orang. 863 00:46:38,005 --> 00:46:39,840 Barat ke Dataran Sharon. 864 00:46:42,425 --> 00:46:45,220 Matius dan Zee... 865 00:46:54,270 --> 00:46:55,855 - Apa? 866 00:46:55,938 --> 00:46:58,692 - Rabi, apakah kamu yakin tentang itu? 867 00:46:58,775 --> 00:47:02,947 Seorang fanatik dan... Kamu tahu...? 868 00:47:05,282 --> 00:47:08,118 - Semua jalan ke bawah ke Yerikho. 869 00:47:08,202 --> 00:47:10,662 Aku tahu itu dekat Samaria. 870 00:47:10,745 --> 00:47:12,080 Kamu akan baik-baik saja. 871 00:47:13,373 --> 00:47:18,420 Zee, semuanya bereaksi untuk gagasan tentang kamu 872 00:47:18,503 --> 00:47:20,088 bepergian dengan seorang pemungut pajak. 873 00:47:24,217 --> 00:47:25,093 - Apa? 874 00:47:26,135 --> 00:47:27,012 Kami belum memberi tahu kamu 875 00:47:27,095 --> 00:47:29,097 tentang Matius pekerjaan sebelumnya. 876 00:47:31,933 --> 00:47:33,268 - Dia pemungut pajak? 877 00:47:33,352 --> 00:47:34,562 - Dia tidak ada lagi seorang pemungut pajak 878 00:47:34,645 --> 00:47:36,062 dari kamu seorang fanatik. 879 00:47:38,607 --> 00:47:40,608 Dengarkan aku. 880 00:47:40,692 --> 00:47:43,320 Tidak ada dari kalian adalah dirimu dulu. 881 00:47:43,403 --> 00:47:44,863 Ingat itu, kalian semua. 882 00:47:47,532 --> 00:47:48,575 Dan Zee, 883 00:47:48,658 --> 00:47:50,452 kamu dan Matthew akan seperti itu dapat mengingat itu 884 00:47:50,535 --> 00:47:53,247 lebih baik dari orang lain. 885 00:47:53,330 --> 00:47:56,625 saya percaya diri bahwa kalian berdua 886 00:47:56,708 --> 00:47:59,127 akan dilakukan dan dikatakan hal-hal hebat 887 00:47:59,210 --> 00:48:00,837 karena masa lalumu. 888 00:48:05,675 --> 00:48:06,885 Aku tahu aku bisa mengandalkanmu. 889 00:48:09,847 --> 00:48:11,932 Jadi, begitulah. 890 00:48:12,015 --> 00:48:13,433 Kalian semua punya banyak untuk menerima. 891 00:48:15,602 --> 00:48:19,355 Ambil satu hari untuk menangani apa yang perlu kamu tangani. 892 00:48:19,438 --> 00:48:21,650 Akan ada beberapa lagi detailnya besok. 893 00:48:21,733 --> 00:48:25,195 Aku akan memiliki Simon mencapai. 894 00:48:25,278 --> 00:48:26,655 Syalom, teman-teman. 895 00:48:26,738 --> 00:48:28,157 Salam. 896 00:48:35,497 --> 00:48:36,582 - Ya. 897 00:48:46,758 --> 00:48:48,802 - Eden, ini tidak berubah rencana keluarga kita, 898 00:48:48,885 --> 00:48:49,678 Aku tidak harus menjadi-- 899 00:48:49,762 --> 00:48:50,803 - Tidak sekarang. 900 00:48:50,887 --> 00:48:52,222 - Saya bisa berbicara dengan Rabi, Dia bisa mempersingkat perjalanan saya. 901 00:48:52,305 --> 00:48:53,723 - Jangan jangan mengatakan apapun untuk dia, 902 00:48:53,807 --> 00:48:55,392 Saya akan baik-baik saja, Aku hanya perlu satu menit. 903 00:49:06,903 --> 00:49:08,197 - Rabi? 904 00:49:08,280 --> 00:49:09,740 - Ya, Tomas? 905 00:49:09,823 --> 00:49:13,410 - Saya... 906 00:49:13,493 --> 00:49:15,620 Saya berterima kasih pada kamu karena percaya padaku. 907 00:49:15,703 --> 00:49:17,247 - Tentu saja. 908 00:49:17,330 --> 00:49:19,540 Saya bersedia. 909 00:49:19,623 --> 00:49:22,877 - Hanya saja Saya ingin bertanya-- 910 00:49:22,960 --> 00:49:30,052 Aku menginginkan restu-Mu untuk bertanya... 911 00:49:30,135 --> 00:49:33,263 untuk tangan Rama. 912 00:49:33,347 --> 00:49:34,472 - Ahhh. 913 00:49:37,433 --> 00:49:40,687 Apakah kamu mendengar ke arah mana Saya mengirim kamu? 914 00:49:40,770 --> 00:49:42,313 - Barat daya, Tetapi... 915 00:49:47,818 --> 00:49:49,528 hidup Kafni di Barat Daya. 916 00:49:49,612 --> 00:49:51,448 - Ya, benar. 917 00:49:53,575 --> 00:49:55,743 Anda akan selesai misi kamu dengan John. 918 00:49:55,827 --> 00:49:57,537 Setelah, Anda dapat mengunjungi Kafni 919 00:49:57,620 --> 00:49:59,372 dan selesaikan bagian kedua dari misi kamu. 920 00:50:03,502 --> 00:50:04,460 - Benar-benar? 921 00:50:04,543 --> 00:50:06,463 - Terakhir saya dengar, Kafni bukanlah seorang yang beriman. 922 00:50:06,547 --> 00:50:10,258 Jadi, mungkin saat kamu berada membuat nada untuk diri sendiri 923 00:50:10,342 --> 00:50:13,053 Anda bisa memasukkan kata yang baik untuk-Ku. 924 00:50:21,268 --> 00:50:22,603 - Terima kasih. 925 00:50:22,687 --> 00:50:24,022 - Tentu saja. 926 00:50:33,323 --> 00:50:34,908 - Rama? 927 00:50:34,992 --> 00:50:35,992 - Hai. 928 00:50:37,493 --> 00:50:43,167 - Um... apa, eh, apa yang kamu lakukan di sini? 929 00:50:43,250 --> 00:50:44,583 - Oh, apakah ini waktu yang buruk? 930 00:50:44,667 --> 00:50:45,877 - TIDAK! 931 00:50:45,960 --> 00:50:49,088 Maksud saya tidak. 932 00:50:49,172 --> 00:50:51,425 Sebenarnya, saya datang untuk menemukanmu. 933 00:50:51,508 --> 00:50:53,510 Saya telah ditugaskan sebuah misi. 934 00:50:53,593 --> 00:50:55,345 - Misi apa? 935 00:50:55,428 --> 00:50:57,472 - Nah, kamu akan mendengar tentang hal itu dari yang lain 936 00:50:57,555 --> 00:50:59,182 tapi aku ingin memberitahumu sendiri-- 937 00:50:59,265 --> 00:51:03,978 - kamu akan meminta ayah saya untuk ijin... 938 00:51:04,062 --> 00:51:04,938 Kamu tahu... 939 00:51:06,188 --> 00:51:07,815 - eh... 940 00:51:10,735 --> 00:51:16,157 Uh oh... 941 00:51:16,240 --> 00:51:17,658 apakah saya pernah sangat jelas? 942 00:51:17,742 --> 00:51:19,160 - Um, ya. 943 00:51:20,703 --> 00:51:22,580 Dan saya hanya bisa bermain bodoh untuk waktu yang lama. 944 00:51:26,042 --> 00:51:28,920 - Aku tahu seharusnya untuk menjadi rendah hati... 945 00:51:29,003 --> 00:51:31,130 tapi berada di sekitarmu tidak membuatnya mudah. 946 00:51:31,213 --> 00:51:35,385 - Ya, sudah sedikit lebih sulit bagi saya juga. 947 00:51:37,803 --> 00:51:40,098 - Tapi kenapa kamu di sini sekarang? 948 00:51:40,182 --> 00:51:41,850 Ini tidak seperti Aku akan pergi hari ini. 949 00:51:41,933 --> 00:51:45,270 - Aku tidak tahu ketika kamu mungkin akan pergi, 950 00:51:45,353 --> 00:51:49,858 dan aku tahu itu salah bagiku untuk terlibat dalam hal ini, 951 00:51:49,942 --> 00:51:53,945 tapi aku tahu ayahku, dan aku juga harus pergi. 952 00:51:54,028 --> 00:51:55,947 - Tapi misi ini datang lebih dulu, dan-- 953 00:51:56,030 --> 00:51:57,032 - Aku akan menunggu. 954 00:52:02,662 --> 00:52:04,247 - Yesus tahu niat saya. 955 00:52:05,582 --> 00:52:07,542 Dia mengirim John dan aku ke Barat Daya 956 00:52:07,625 --> 00:52:09,502 untuk menyebarkan firman-Nya. 957 00:52:09,585 --> 00:52:12,338 - Ah uh... 958 00:52:12,422 --> 00:52:15,175 jadi kamu akan dekat Tel Dor. 959 00:52:15,258 --> 00:52:16,968 - Mm-hmm. 960 00:52:17,052 --> 00:52:20,180 - Lalu aku akan bepergian dan menunggumu disana. 961 00:52:20,263 --> 00:52:21,723 - Apakah tidak akan marah pekerjaanmu di sini? 962 00:52:21,807 --> 00:52:23,308 - Aku akan menyebarkan pesan-Nya kemanapun aku pergi, 963 00:52:23,392 --> 00:52:25,852 kepada siapa pun siapa yang akan mendengarkan. 964 00:52:25,935 --> 00:52:29,772 Dan, selain itu, ayahku belum beriman. 965 00:52:29,857 --> 00:52:31,817 - Itulah yang kata Yesus. 966 00:52:31,900 --> 00:52:34,402 - Saya kira kita berdua memiliki pekerjaan kita cocok untuk kita. 967 00:52:34,485 --> 00:52:37,697 - Ramah, saya bersedia untuk melakukan ini sendiri 968 00:52:37,780 --> 00:52:38,990 dan ikuti kebiasaan kita. 969 00:52:39,073 --> 00:52:44,913 - Aku tahu... tapi ini berbeda. 970 00:52:44,997 --> 00:52:48,458 Segala sesuatu tentang itu telah. 971 00:52:48,542 --> 00:52:49,792 Dan, selain itu, 972 00:52:49,877 --> 00:52:53,087 Saya ingin kunjungan kamu untuk menjadi sukses. 973 00:52:57,008 --> 00:52:58,008 - 974 00:53:00,262 --> 00:53:03,390 Aku akan melihatmu di Yope. 975 00:53:13,567 --> 00:53:14,692 - Guru? 976 00:53:16,695 --> 00:53:18,153 - James kecil. 977 00:53:19,530 --> 00:53:20,948 - Apakah saya boleh sesaat? 978 00:53:21,032 --> 00:53:21,992 - Tentu saja. 979 00:53:23,618 --> 00:53:27,330 - Aku, eh... 980 00:53:27,413 --> 00:53:29,040 Maafkan aku, aku, eh... 981 00:53:29,123 --> 00:53:30,625 tidak selalu percaya diri untuk berbicara. 982 00:53:32,377 --> 00:53:34,670 - Lambat berbicara; itu kualitas yang sangat baik. 983 00:53:39,175 --> 00:53:40,593 - Aku ingin bertanya padamu pertanyaan. 984 00:53:40,677 --> 00:53:41,678 - Silakan. 985 00:53:43,513 --> 00:53:44,638 - kamu mengirim kami keluar 986 00:53:44,722 --> 00:53:47,850 dengan kemampuan menyembuhkan yang sakit dan lumpuh... 987 00:53:47,933 --> 00:53:50,270 iya itu apa yang kamu katakan? 988 00:53:50,353 --> 00:53:51,437 - Ya. 989 00:53:51,520 --> 00:53:52,605 - Jadi, Kamu memberitahuku 990 00:53:52,688 --> 00:53:54,815 bahwa Saya memiliki kemampuan untuk menyembuhkan? 991 00:54:00,113 --> 00:54:02,490 Maafkan aku, saya hanya... 992 00:54:02,573 --> 00:54:06,243 menemukan bahwa sulit untuk membayangkan dengan kondisiku... 993 00:54:08,330 --> 00:54:09,913 yang kamu belum sembuh. 994 00:54:12,625 --> 00:54:14,460 - Apa kau mau untuk disembuhkan? 995 00:54:17,588 --> 00:54:21,968 - Ya, tentu saja, jika itu mungkin... 996 00:54:22,052 --> 00:54:23,970 - Saya pikir kamu sudah cukup melihat untuk mengetahui itu mungkin. 997 00:54:29,558 --> 00:54:30,852 - Lalu mengapa bukan? 998 00:54:32,895 --> 00:54:34,022 - Karena Saya percaya kamu. 999 00:54:36,107 --> 00:54:36,983 - Apa? 1000 00:54:40,195 --> 00:54:42,863 - James kecil... 1001 00:54:42,947 --> 00:54:46,575 berharga James kecil. 1002 00:54:46,660 --> 00:54:49,745 Aku membutuhkanmu untuk mendengarkan Aku dengan sangat hati-hati. 1003 00:54:49,828 --> 00:54:51,622 Karena apa Saya akan mengatakan 1004 00:54:51,707 --> 00:54:54,292 mendefinisikan seluruh hidup kamu ke titik ini 1005 00:54:54,375 --> 00:54:56,168 dan akan menentukan sisa hidupmu. 1006 00:54:58,045 --> 00:54:59,422 Apakah kamu mengerti? 1007 00:55:04,802 --> 00:55:08,348 Dalam kehendak Bapa, aku bisa menyembuhkanmu... 1008 00:55:08,432 --> 00:55:10,517 sekarang. 1009 00:55:10,600 --> 00:55:12,852 Dan kamu akan memiliki cerita yang bagus untuk memberitahu, ya? 1010 00:55:12,935 --> 00:55:14,978 - Ya, bahwa Engkau melakukan mukjizat. 1011 00:55:15,063 --> 00:55:16,438 - Dan itu cerita yang bagus. 1012 00:55:18,315 --> 00:55:22,945 Tapi sudah ada puluhan siapa yang bisa menceritakan kisah itu, 1013 00:55:23,028 --> 00:55:25,157 dan akan ada ratusan lebih, 1014 00:55:25,240 --> 00:55:26,657 bahkan ribuan. 1015 00:55:27,992 --> 00:55:30,328 Tapi pikirkan ceritanya yang kamu miliki, 1016 00:55:30,412 --> 00:55:32,455 terutama dalam perjalanan ini datang, 1017 00:55:32,538 --> 00:55:34,582 jika aku tidak menyembuhkanmu. 1018 00:55:37,293 --> 00:55:40,297 Untuk mengetahui cara mewartakan bahwa kamu masih memuji Tuhan 1019 00:55:40,380 --> 00:55:42,673 meskipun ini; 1020 00:55:42,757 --> 00:55:45,343 untuk mengetahui bagaimana untuk fokus pada semua yang penting 1021 00:55:45,427 --> 00:55:48,597 lebih banyak lagi dari tubuh; 1022 00:55:48,680 --> 00:55:50,890 untuk menunjukkan kepada orang-orang 1023 00:55:50,973 --> 00:55:53,100 bahwa kamu bisa bersabar dengan penderitaanmu 1024 00:55:53,183 --> 00:55:54,685 di bumi ini, 1025 00:55:54,768 --> 00:55:56,687 karena kamu tahu Anda akan menghabiskan kekekalan 1026 00:55:56,772 --> 00:55:58,230 tanpa penderitaan. 1027 00:56:00,983 --> 00:56:04,528 Tidak semua orang bisa mengerti itu. 1028 00:56:04,612 --> 00:56:05,947 Berapa banyak orang menurut mu 1029 00:56:06,030 --> 00:56:10,327 ayah dan saya percaya ini dengan, hmm? 1030 00:56:10,410 --> 00:56:12,703 Tidak banyak. 1031 00:56:12,787 --> 00:56:15,582 - Tapi yang lain, mereka jauh lebih... 1032 00:56:17,042 --> 00:56:17,875 - Jauh lebih apa? 1033 00:56:17,958 --> 00:56:20,337 - Aku tidak tahu, lebih kuat? 1034 00:56:20,420 --> 00:56:21,503 Lebih baik dalam hal ini? 1035 00:56:23,798 --> 00:56:26,092 - James, Aku mencintaimu, 1036 00:56:26,175 --> 00:56:28,887 tapi aku tidak mau untuk mendengar itu lagi. 1037 00:56:28,970 --> 00:56:32,765 - Aku tahu betapa mudahnya itu untuk menyanyikan lagu Daud, 1038 00:56:32,848 --> 00:56:36,310 bahwa "Saya takut dan dibuat dengan luar biasa," 1039 00:56:36,393 --> 00:56:38,605 tapi ternyata tidak buat ini lebih mudah. 1040 00:56:41,148 --> 00:56:44,652 Dan di grup ini... 1041 00:56:44,735 --> 00:56:47,988 itu tidak membuat saya merasa seperti kurang dari beban. 1042 00:56:48,072 --> 00:56:49,407 - Beban? 1043 00:56:52,743 --> 00:56:54,287 Pertama, 1044 00:56:54,370 --> 00:56:56,747 jauh lebih mudah untuk berurusan dengan langkahmu yang lambat 1045 00:56:56,832 --> 00:56:59,375 daripada yang harus dihadapi temperamen Simon; percayalah kepadaku. 1046 00:57:02,920 --> 00:57:04,963 Apakah kamu cepat? 1047 00:57:05,047 --> 00:57:08,843 Apakah kamu terlihat mengesankan ketika kamu berjalan? 1048 00:57:08,927 --> 00:57:10,303 Mungkin tidak. 1049 00:57:12,055 --> 00:57:15,892 Tapi ini adalah hal-hal Bapa tidak peduli. 1050 00:57:19,145 --> 00:57:21,647 Anda akan melakukannya lebih untuk-Ku 1051 00:57:21,730 --> 00:57:25,485 daripada kebanyakan orang pernah bermimpi. 1052 00:57:25,568 --> 00:57:30,448 Begitu banyak orang yang membutuhkan kesembuhan untuk percaya kepada-Ku, 1053 00:57:30,532 --> 00:57:34,410 atau mereka membutuhkan penyembuhan karena hati mereka sangat sakit. 1054 00:57:34,493 --> 00:57:36,162 Itu tidak berlaku kepadamu. 1055 00:57:36,245 --> 00:57:38,832 Dan banyak yang sembuh, atau tidak sembuh, 1056 00:57:38,915 --> 00:57:41,000 karena Bapa di surga punya rencana untuk mereka 1057 00:57:41,083 --> 00:57:42,502 yang mungkin Sebuah misteri. 1058 00:57:44,753 --> 00:57:46,882 Dan kami ingat apa kata Ayub... 1059 00:57:48,508 --> 00:57:52,845 "Tuhan memberi, dan Tuhan mengambil--" 1060 00:57:52,928 --> 00:57:54,638 "--diberkatilah nama Tuhan." 1061 00:58:01,938 --> 00:58:05,023 Ketika kamu lulus dari bumi ini 1062 00:58:05,107 --> 00:58:07,277 dan kamu bertemu Ayahmu di surga, 1063 00:58:07,360 --> 00:58:10,822 di mana Yesaya berjanji Anda akan melompat seperti rusa, 1064 00:58:12,657 --> 00:58:15,827 upahmu akan menjadi hebat. 1065 00:58:20,832 --> 00:58:24,293 Jadi, tunggu sedikit lebih lama, 1066 00:58:24,377 --> 00:58:25,962 dan ketika kamu Temukan dirimu 1067 00:58:26,045 --> 00:58:29,715 menemukan kekuatan sejati karena kelemahanmu, 1068 00:58:29,798 --> 00:58:32,177 dan ketika kamu melakukannya hal-hal besar dalam nama-Ku 1069 00:58:32,260 --> 00:58:35,722 meskipun ini... 1070 00:58:35,805 --> 00:58:38,223 dampaknya akan bertahan lama untuk generasi. 1071 00:58:40,935 --> 00:58:42,270 Apakah kamu mengerti? 1072 00:58:44,647 --> 00:58:46,315 - Ya. 1073 00:58:52,030 --> 00:58:53,155 Terima kasih tuan. 1074 00:58:56,242 --> 00:58:59,745 - Seorang pria seperti kamu menyembuhkan orang lain... 1075 00:59:02,623 --> 00:59:04,500 Oh... pemandangan yang luar biasa! 1076 00:59:06,460 --> 00:59:08,545 Saya tidak sabar untuk mendengar cerita kamu ketika kamu kembali. 1077 00:59:12,300 --> 00:59:13,383 Salam, Anakku. 1078 00:59:13,467 --> 00:59:14,468 - Salam. 1079 00:59:16,053 --> 00:59:18,848 - Dan, James... 1080 00:59:18,932 --> 00:59:21,977 Ingat... 1081 00:59:22,060 --> 00:59:23,770 kamu akan disembuhkan. 1082 00:59:27,148 --> 00:59:28,650 Itu hanya masalah waktu. 1083 00:59:31,068 --> 00:59:31,987 Hmm? 1084 00:59:32,070 --> 00:59:33,028 - Ya. 1085 00:59:33,112 --> 00:59:34,113 - Salam, Anakku. 1086 00:59:34,197 --> 00:59:35,698 - Salam. {mengendus] 1087 00:59:50,713 --> 00:59:54,467 ♪ ♪ 1088 00:59:58,722 --> 01:00:02,308 ♪ ♪ 1089 01:00:29,335 --> 01:00:30,337 - Unh! 1090 01:00:58,990 --> 01:01:01,242 Gayus... Halo. 1091 01:01:01,325 --> 01:01:02,618 - Halo, Matius. 1092 01:01:03,745 --> 01:01:06,663 Um... Sh-shalom. 1093 01:01:08,040 --> 01:01:09,000 - Salam. 1094 01:01:10,752 --> 01:01:11,710 - Apakah saya mengatakan itu salah? 1095 01:01:11,793 --> 01:01:12,628 - Tidak tidak tidak, saya hanya... 1096 01:01:12,712 --> 01:01:15,338 Saya tidak berharap untuk melihat kamu di sini. 1097 01:01:15,423 --> 01:01:17,675 - Ya, baiklah, Aku ditempatkan di sini. 1098 01:01:23,222 --> 01:01:26,933 Um... apakah kamu pindah kembali? 1099 01:01:27,017 --> 01:01:29,812 - Tidak tidak, Aku tidak bisa tinggal di sini lagi. 1100 01:01:29,895 --> 01:01:31,688 - Tidak ada yang mau rumah terbaik di blok itu? 1101 01:01:33,065 --> 01:01:34,275 - Ini akan digunakan untuk kementerian. 1102 01:01:35,693 --> 01:01:36,818 - Oleh teman milikmu? 1103 01:01:38,570 --> 01:01:41,240 - Kurasa mereka adalah teman-teman saya, ya. 1104 01:01:41,323 --> 01:01:42,533 Saya meragukan tetangga akan menyukainya. 1105 01:01:42,617 --> 01:01:44,577 - Selama pesanan disimpan. 1106 01:01:46,787 --> 01:01:49,082 Dan jika mereka berteman milikmu, aku akan memastikan-- 1107 01:01:52,627 --> 01:01:55,212 Uh, kami berpatroli di daerah itu secara teratur, 1108 01:01:55,295 --> 01:01:57,423 untuk keamanan kamu dan untuk kedamaian umum. 1109 01:02:01,093 --> 01:02:02,553 - Apakah kamu tidak apa-apa? 1110 01:02:02,637 --> 01:02:03,553 - Tidak pernah lebih baik. 1111 01:02:03,637 --> 01:02:04,763 Dirimu sendiri? 1112 01:02:12,522 --> 01:02:13,397 - Tidak apa-apa, Gayus. 1113 01:02:13,480 --> 01:02:15,942 Mereka hanya di sini untuk makan. 1114 01:02:16,025 --> 01:02:17,402 Banyak dari kita akan meninggalkan Kapernaum 1115 01:02:17,485 --> 01:02:19,070 untuk pekerjaan misionaris. 1116 01:02:19,153 --> 01:02:20,362 - Untuk berapa lama? 1117 01:02:21,655 --> 01:02:22,823 - Kami tidak-- 1118 01:02:25,868 --> 01:02:27,120 Boleh jadi berbahaya. 1119 01:02:33,918 --> 01:02:36,087 Aku harus pergi sekarang, Gayus. 1120 01:02:36,170 --> 01:02:38,463 - Percayalah pada akalmu, Matius. 1121 01:02:41,133 --> 01:02:42,552 Aku akan melihat kamu di sekitar. 1122 01:02:54,855 --> 01:02:56,857 - Selamat Datang di rumahku bahwa saya tidak lagi tinggal di. 1123 01:03:02,780 --> 01:03:03,865 Oh. 1124 01:03:20,463 --> 01:03:22,090 - Dapatkah saya katakan bagian yang sulit dulu? 1125 01:03:24,177 --> 01:03:27,472 Ini mungkin terakhir kalinya kita semua bersama... 1126 01:03:27,555 --> 01:03:28,638 untuk sementara. 1127 01:03:28,722 --> 01:03:29,723 Apa bagian yang mudah? 1128 01:03:31,267 --> 01:03:32,727 - Siapa bilang ada bagian yang mudah? 1129 01:03:36,688 --> 01:03:37,815 Saya baru saja menggendong istri saya 1130 01:03:37,898 --> 01:03:39,233 saat dia mencoba untuk menerima gagasan itu 1131 01:03:39,317 --> 01:03:42,528 bahwa Aku akan menjadi orang yang membuatnya Orang Farisi dan Roma kesal 1132 01:03:42,612 --> 01:03:44,363 seperti Yesus. 1133 01:03:46,157 --> 01:03:47,450 Itu membuatnya takut. 1134 01:03:47,533 --> 01:03:48,868 - Tapi bukan kamu? 1135 01:03:51,370 --> 01:03:52,622 - Tentu saja itu tidak. 1136 01:03:52,705 --> 01:03:56,875 - Yang tidak diketahui luar biasa. 1137 01:03:56,958 --> 01:03:58,002 - Apa kita siap? 1138 01:04:00,378 --> 01:04:02,548 - Aku ketakutan. 1139 01:04:02,632 --> 01:04:04,092 - Saya tidak takut. 1140 01:04:04,175 --> 01:04:06,385 - Kecuali Zee siapa tidak pernah takut pada apapun. 1141 01:04:09,138 --> 01:04:11,182 Philip, kamu sudah selesai hal semacam ini sebelumnya, 1142 01:04:11,265 --> 01:04:13,100 Apakah kamu mempunyai ada pemikiran? 1143 01:04:13,183 --> 01:04:16,478 - Wah... yah, Saya telah melakukan sedikit khotbah, 1144 01:04:16,562 --> 01:04:20,107 tapi aku belum pernah melakukannya sesuatu seperti ini. 1145 01:04:20,190 --> 01:04:22,485 Yang bisa kukatakan apakah itu... 1146 01:04:22,568 --> 01:04:26,072 itu menakutkan ketika Anda mengecewakan orang-orang yang kuat ... 1147 01:04:26,155 --> 01:04:27,782 tapi itu sepadan. 1148 01:04:29,825 --> 01:04:32,245 - Ini adalah apa kami mendaftar untuk. 1149 01:04:32,328 --> 01:04:36,373 Kami, eh, mungkin belum mengetahuinya saat itu tapi... 1150 01:04:36,457 --> 01:04:38,708 kita pergi kemana Dia mengirim kita. 1151 01:04:38,792 --> 01:04:41,295 - Lihat, Guru punya memberitahu kami apa yang harus dilakukan. 1152 01:04:41,378 --> 01:04:42,963 Kami telah melihat bagaimana Dia melakukannya, 1153 01:04:43,047 --> 01:04:45,132 jadi kita punya apa yang kita butuhkan. 1154 01:04:45,215 --> 01:04:47,510 Dengan siapa pun kamu pergi, mari kita tetap kuat bersama. 1155 01:04:47,593 --> 01:04:50,805 Saya yakin Dia menempatkan kita bersama mitra kami karena suatu alasan. 1156 01:04:50,888 --> 01:04:52,180 Ayo buat sebagian besar. 1157 01:04:55,267 --> 01:04:56,810 Mari berkumpul. 1158 01:04:56,893 --> 01:04:58,562 Ayo, berdiri di samping pasangan kamu. 1159 01:05:08,322 --> 01:05:12,075 Apakah kamu akan baik-baik saja dengan mantan pemungut pajak... 1160 01:05:12,158 --> 01:05:14,370 mantan fanatik? 1161 01:05:14,453 --> 01:05:15,747 Saya mungkin tidak bisa melakukannya sendiri, 1162 01:05:15,830 --> 01:05:19,042 tapi Guru tahu Anda pria yang lebih baik daripada saya. 1163 01:05:19,125 --> 01:05:20,583 Apakah aku bisa mempercayaimu? 1164 01:05:38,102 --> 01:05:39,270 Kamu akan baik-baik saja. 1165 01:05:41,605 --> 01:05:44,150 Ayo... kita semua. 1166 01:05:44,233 --> 01:05:46,235 Matthew, aku tahu kau membencinya, tapi kamu juga. 1167 01:05:50,197 --> 01:05:54,577 Saat aku bersama Eden, sebuah mazmur Daud muncul di benak saya. 1168 01:05:54,660 --> 01:05:57,747 Yang ketika dia melarikan diri dari Absalom. 1169 01:05:57,830 --> 01:05:59,457 Saya membaginya dengan Eden sebagai pengingat 1170 01:05:59,540 --> 01:06:02,418 karena dia takut. 1171 01:06:02,502 --> 01:06:03,918 Saya pikir kita membutuhkannya, juga. 1172 01:06:13,095 --> 01:06:19,102 "Ya Tuhan, berapa banyak musuhku. 1173 01:06:19,185 --> 01:06:21,770 "Banyak yang naik melawan saya-- 1174 01:06:21,853 --> 01:06:23,480 "banyak yang bilang dari jiwaku, 1175 01:06:23,563 --> 01:06:27,735 "tidak ada keselamatan baginya di dalam Tuhan. 1176 01:06:27,818 --> 01:06:32,322 "Tetapi Engkau, ya Tuhan, adalah perisai tentang saya. 1177 01:06:32,407 --> 01:06:35,827 "Kemuliaanku, dan pengangkat kepalaku. 1178 01:06:35,910 --> 01:06:38,328 "teriakku dengan keras kepada Tuhan, 1179 01:06:38,412 --> 01:06:42,165 " dan Dia menjawabku dari bukit suci-Nya. 1180 01:06:42,248 --> 01:06:45,127 "Saya berbaring dan tidur. 1181 01:06:45,210 --> 01:06:48,838 "Aku tidak akan takut ribuan orang 1182 01:06:48,922 --> 01:06:52,927 "yang telah mengatur diri mereka sendiri terhadap saya di sekitar. 1183 01:06:53,010 --> 01:06:54,928 "Bangkitlah, ya Tuhan, 1184 01:06:55,012 --> 01:06:57,557 "Selamatkan aku, Ya Tuhan, 1185 01:06:57,640 --> 01:07:01,268 "untuk kamu mogok semua musuhku di pipi. 1186 01:07:01,352 --> 01:07:04,480 "Gigimu patah dari orang jahat. 1187 01:07:04,563 --> 01:07:07,357 "Keselamatan adalah milik kepada Tuhan. 1188 01:07:07,442 --> 01:07:10,235 berkat kamu berada di atas umat-Mu." 1189 01:07:21,372 --> 01:07:29,045 ♪ ♪ 1190 01:07:44,728 --> 01:07:47,482 ♪ ♪ 1191 01:08:07,417 --> 01:08:11,880 ♪ ♪ 1192 01:08:23,975 --> 01:08:26,312 ♪ ♪ 1193 01:08:35,153 --> 01:08:38,740 ♪ ♪ 1194 01:08:45,915 --> 01:08:48,583 ♪ ♪ 1195 01:09:07,853 --> 01:09:13,192 ♪ ♪ 1196 01:09:27,915 --> 01:09:30,918 ♪ ♪ 1197 01:09:50,145 --> 01:09:52,397 ♪ ♪ 1198 01:09:58,528 --> 01:10:00,530 ♪ ♪ 80928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.