All language subtitles for Speed.1994.REMASTERED.720p.BluRay.x264-SPEED

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:29,019 --> 00:03:31,112 PRECAUCl�N 2 00:03:56,248 --> 00:03:58,217 Oiga, �sta es una zona restringida. 3 00:03:58,318 --> 00:04:02,584 Lo s�, me mandaron a arreglar unos cables. 4 00:04:02,656 --> 00:04:06,115 Nadie me avis�. D�me su orden de trabajo. 5 00:04:06,194 --> 00:04:08,058 S�, un momento. 6 00:04:11,432 --> 00:04:13,423 Aqu� est�. 7 00:04:15,169 --> 00:04:17,468 No es nada personal. 8 00:04:20,476 --> 00:04:24,037 Bien, terminamos. Buen trabajo. 9 00:04:25,147 --> 00:04:29,140 Estoy satisfecho con el resultado. 10 00:04:31,955 --> 00:04:34,014 Felicitaciones. 11 00:04:38,261 --> 00:04:39,819 Espere. 12 00:04:41,865 --> 00:04:43,993 Gracias. 13 00:04:52,110 --> 00:04:56,479 Gracias por presionarlo, Bob. La luz se encendi�, pero quiz� no funcione. 14 00:04:56,581 --> 00:04:58,378 C�llate. 15 00:05:13,266 --> 00:05:15,394 Recuerda, cari�o... 16 00:05:54,578 --> 00:05:57,843 �Dios m�o! �Qu� bot�n presionaste, Bob? 17 00:06:44,331 --> 00:06:48,826 Que los otros ascensores permanezcan cerrados y vac�os. 18 00:06:48,937 --> 00:06:53,773 No hay otra salida, adem�s de los paneles de acceso, �no? 19 00:06:53,843 --> 00:06:59,042 Hay 13 personas en un ascensor r�pido bajo el piso treinta. 20 00:07:00,516 --> 00:07:04,453 El tipo quiere 3 millones o har� volar los frenos. 21 00:07:04,555 --> 00:07:07,251 - �Cu�nto tiempo tenemos? - Una hora. 22 00:07:08,458 --> 00:07:10,824 Eso nos deja 23 minutos exactamente. 23 00:07:10,928 --> 00:07:14,261 - �Nada m�s podr� detenerlo? - El s�tano. 24 00:07:14,364 --> 00:07:16,355 Tratemos de evitarlo. 25 00:07:16,433 --> 00:07:19,801 - �Y si sacamos a la gente? - Es un ascensor r�pido. 26 00:07:19,871 --> 00:07:23,933 S�lo se entra o se sale por los paneles que est�n conectados con la bomba. 27 00:07:24,009 --> 00:07:27,205 O sea que est� loco, pero no es tonto. 28 00:07:27,278 --> 00:07:30,646 Harry quiere examinar la bomba. 29 00:07:30,749 --> 00:07:34,617 - S�, correcto. - Rev�senla los dos. 30 00:07:34,687 --> 00:07:37,680 Los paneles m�s cercanos est�n en el piso 32. 31 00:07:37,791 --> 00:07:42,557 S�lo quiero informes, no act�en. Worthy, Briggs, que nadie entre ni salga. 32 00:07:42,628 --> 00:07:45,757 Los dem�s evacuen el edificio. �Mu�vanse! 33 00:07:46,800 --> 00:07:48,768 Habr� que subir caminando. 34 00:07:50,004 --> 00:07:52,063 - R�pido y con cuidado. - Piso 29. 35 00:07:52,173 --> 00:07:55,266 Sigan hasta el vest�bulo. 36 00:07:55,843 --> 00:07:57,310 Piso 30. 37 00:07:59,580 --> 00:08:00,604 Piso 31. 38 00:08:03,051 --> 00:08:04,245 Piso 32. 39 00:08:26,509 --> 00:08:27,476 �Hola? 40 00:08:27,911 --> 00:08:32,314 S�quennos de aqu�. 41 00:09:05,452 --> 00:09:08,547 �Auxilio! Por favor, s�quennos de aqu�. 42 00:09:34,417 --> 00:09:37,318 Por favor, s�quennos de aqu�. 43 00:09:39,690 --> 00:09:44,126 �Qui�n anda all� arriba? �Qui�n es? �Qu� pasa? 44 00:09:44,594 --> 00:09:46,961 Somos de la polic�a de L. A. 45 00:09:47,031 --> 00:09:49,431 �Qu� hacen ah�? 46 00:09:49,533 --> 00:09:53,903 Hubo una falla en el ascensor, tranquilos. 47 00:09:54,806 --> 00:09:57,501 Vamos, �qu� est�n esperando? 48 00:09:57,575 --> 00:10:01,410 Los sacaremos muy pronto. 49 00:10:01,513 --> 00:10:03,572 �O miento? 50 00:10:03,648 --> 00:10:09,110 �Por qu� mandan polic�as? Deber�an mandar t�cnicos. 51 00:10:16,562 --> 00:10:19,031 �Qu� opinas? 52 00:10:20,000 --> 00:10:24,233 - T� eres el experto, no yo. - Se ve muy bien hecho. 53 00:10:24,339 --> 00:10:28,172 - �Lo conocemos? - No lo reconozco, pero es profesional. 54 00:10:29,543 --> 00:10:32,604 - Falta poco tiempo. - No me gusta. 55 00:10:32,680 --> 00:10:35,615 Mac dijo que esper�ramos, y eso haremos. 56 00:10:45,628 --> 00:10:49,497 Bien, �sta es la situaci�n: Aeropuerto. Pistolero con un reh�n, 57 00:10:49,599 --> 00:10:52,864 a quien usa como escudo. Casi llega al avi�n. 58 00:10:52,969 --> 00:10:55,598 Est�s a 30 m de distancia. 59 00:11:00,844 --> 00:11:02,904 Jack. 60 00:11:03,981 --> 00:11:06,415 Le disparo al reh�n. 61 00:11:06,517 --> 00:11:09,316 - �Qu�? - Lo saco de lajugada. 62 00:11:09,421 --> 00:11:13,584 Lo hiero para que no pueda seguir. Y lo tendremos a tiro. 63 00:11:13,658 --> 00:11:17,390 Est�s muy loco, �lo sab�as? Dispararle al reh�n. 64 00:11:21,434 --> 00:11:24,801 Esto est� mal. De todos modos lo har� volar. 65 00:11:25,872 --> 00:11:29,137 - �Por qu�? - No lo s�, lo presiento. 66 00:11:29,709 --> 00:11:32,439 Mac manda, esperaremos. 67 00:11:33,446 --> 00:11:36,348 Est�n tardando demasiado. 68 00:11:37,051 --> 00:11:39,349 �Cu�nto pesar� el ascensor? 69 00:11:39,453 --> 00:11:41,547 Vamos, Jack. 70 00:11:43,557 --> 00:11:47,460 Quiz� podamos salvarlos. 71 00:11:47,562 --> 00:11:50,053 No vas a dispararles, �o s�? 72 00:11:51,333 --> 00:11:54,462 Oigan, �ad�nde van? �Qu� sucede? 73 00:11:56,072 --> 00:11:59,906 No se vayan. No nos dejen aqu�. 74 00:12:14,691 --> 00:12:17,558 No, los sacaremos de lajugada. 75 00:12:50,363 --> 00:12:53,561 - �Seguro que aguantar�? - S�. 76 00:12:54,835 --> 00:12:56,928 Faltan seis minutos. 77 00:12:57,004 --> 00:13:00,405 No puedo pedir m�s tiempo. No quiere hablar. 78 00:13:00,508 --> 00:13:02,772 Necesito el dinero ahora. 79 00:13:12,922 --> 00:13:16,220 Dime, Harry, �por qu� trabajo en esto? 80 00:13:16,325 --> 00:13:20,524 En 30 a�os m�s te jubilar�s y te dar�n un reloj de oro. 81 00:13:20,597 --> 00:13:22,326 Qu� bien. Alto. 82 00:13:54,867 --> 00:13:57,894 - Dios m�o, qu� calor hace. - No hay aire. 83 00:13:58,005 --> 00:14:00,996 - �Por qu� no abren las puertas? - No puedo respirar. 84 00:14:06,213 --> 00:14:08,682 No se metan con pap�. 85 00:14:42,520 --> 00:14:44,953 Ya tendr�a que haber ca�do. 86 00:14:53,932 --> 00:14:56,867 El desgraciado se adelant�. 87 00:15:16,089 --> 00:15:18,557 Necesitamos m�s ayuda, Mac. 88 00:15:19,259 --> 00:15:22,695 �No quiero morir! 89 00:15:22,763 --> 00:15:24,128 �Ay�denme por favor! 90 00:15:30,205 --> 00:15:33,299 Abran la puerta, por favor. 91 00:15:36,544 --> 00:15:40,572 - Ay�denme. - Vamos a sacarla. 92 00:15:41,217 --> 00:15:45,711 - D�me la mano. - Ag�rreme. 93 00:15:54,231 --> 00:15:56,495 Cuidado con la cabeza. 94 00:15:56,566 --> 00:15:59,502 - La tengo, la tengo. - Cuidado. 95 00:15:59,570 --> 00:16:02,333 - Tranquil�cese. - Gracias. 96 00:16:02,405 --> 00:16:04,203 - Ll�vensela. - �Qui�n sigue? 97 00:16:07,411 --> 00:16:08,503 Gracias. 98 00:16:09,914 --> 00:16:12,247 Ya la tengo. 99 00:16:17,923 --> 00:16:21,188 - �Qu� diablos es esto? - Ay�denos. 100 00:16:24,397 --> 00:16:27,389 Muy bien, vamos afuera. 101 00:16:27,767 --> 00:16:29,200 Vamos. 102 00:16:34,140 --> 00:16:36,735 �Dios m�o, ay�denme! 103 00:16:36,811 --> 00:16:40,178 - S�quenme. - Cuidado con la cabeza. 104 00:16:41,282 --> 00:16:42,875 - �Vamos, se�ora! - No. 105 00:16:43,018 --> 00:16:45,680 �Vamos, se�ora! Ag�rrenme. 106 00:16:51,293 --> 00:16:54,490 Vamos, se va a caer. 107 00:16:54,596 --> 00:16:55,825 No. No puedo. 108 00:16:55,898 --> 00:16:59,390 S�lo d� un paso y d�me la mano. �Vamos! 109 00:16:59,468 --> 00:17:02,232 �Vamos! 110 00:17:05,308 --> 00:17:09,473 - �Dios m�o! No vaya a soltarme. - Arriba. Ya est� bien. 111 00:17:25,830 --> 00:17:27,890 Mi zapato. 112 00:17:29,735 --> 00:17:31,327 �Te gust�? 113 00:17:31,437 --> 00:17:34,463 Me encant�. �Qu� sentiste cuando cay� el ascensor? 114 00:17:34,540 --> 00:17:37,668 - Fue lindo. - Es bueno saberlo. 115 00:17:43,850 --> 00:17:46,546 - �Se atras� tu reloj? - No, no. 116 00:17:46,654 --> 00:17:50,214 - Se adelant�. Faltaban 3 minutos. - �Por qu� lo hizo? 117 00:17:50,290 --> 00:17:52,121 Est� perdiendo sus 3 millones. 118 00:17:52,225 --> 00:17:55,024 No s�, tendr� incontinencia. 119 00:17:55,129 --> 00:17:59,533 Es com�n entre la gente madura, eso me han dicho. 120 00:18:05,239 --> 00:18:09,506 - Est� aqu�. - Pudo volarlo desde Pacoima. 121 00:18:09,578 --> 00:18:14,676 No, sab�a que tram�bamos algo. Est� cerca. 122 00:18:14,751 --> 00:18:19,950 No va a acorralarse en un edificio ya evacuado. 123 00:18:27,364 --> 00:18:31,095 Quisiera estar aqu�, pero tiene que moverse. 124 00:18:33,938 --> 00:18:35,769 Los ascensores. 125 00:18:35,873 --> 00:18:39,207 Los pararon y los revisaron. 126 00:18:39,311 --> 00:18:41,745 �Y los elevadores de carga? 127 00:19:05,605 --> 00:19:09,132 - �Y el personaje misterioso? - �Qu�? 128 00:19:11,346 --> 00:19:13,314 Jack. 129 00:19:13,381 --> 00:19:15,440 Maldici�n. 130 00:19:56,228 --> 00:19:57,957 �A un lado! 131 00:20:14,247 --> 00:20:16,375 �Mierda! 132 00:20:18,585 --> 00:20:20,779 Arriba, lev�ntate. 133 00:21:04,168 --> 00:21:09,037 Supongo que nadie me dar� 3 millones por ti. 134 00:21:14,179 --> 00:21:15,840 �Alto! 135 00:21:17,516 --> 00:21:22,044 �sta es la situaci�n, sabiondo. Un terrorista con dinamita en el pecho 136 00:21:22,121 --> 00:21:27,492 tiene a un polic�a de reh�n. �Qu� har�as? 137 00:21:27,560 --> 00:21:30,654 Habr� 50 polic�as esper�ndote en el s�tano. 138 00:21:30,730 --> 00:21:32,926 Con que el t�pico apoyo polic�aco, �no? 139 00:21:33,000 --> 00:21:40,133 Nos bajaremos en el tercer piso. Eso es lo que ellos creer�n. 140 00:21:40,207 --> 00:21:44,372 Localicen esos disparos. �D�nde est�n Jack y Harry? 141 00:21:44,513 --> 00:21:47,971 Teniente, el elevador de carga est� en movimiento. 142 00:21:55,123 --> 00:21:56,920 Se detuvo en el tercero, vamos. 143 00:21:59,795 --> 00:22:04,631 Se acab� el viaje. Hoy fue un mal d�a. 144 00:22:04,735 --> 00:22:06,599 �Por qu� no mataste a todos? 145 00:22:06,702 --> 00:22:10,605 Llegar� la hora en que desear�n no haberme conocido. 146 00:22:10,707 --> 00:22:12,732 Ya lleg� esa hora. 147 00:22:12,809 --> 00:22:19,113 Aqu� mando yo, �ves? Si tiro este control, recoger�n a tu amigo con esponja. 148 00:22:19,784 --> 00:22:23,743 - �Est�s listo para morir? - Que te jodan. 149 00:22:23,821 --> 00:22:29,419 Vaya, �ya no se dice: L�stima que s�lo tengo una vida que dar por mi patria? 150 00:22:29,562 --> 00:22:32,725 - �Adelante, tira el control! - C�llate, Harry. 151 00:22:32,798 --> 00:22:35,995 Conque tenemos todo el valor del mundo, �no? 152 00:22:36,068 --> 00:22:38,195 R�ndete, no tienes salida. 153 00:22:39,038 --> 00:22:40,869 Disp�rale al reh�n. 154 00:22:44,010 --> 00:22:45,341 Desp�dete, Harry. 155 00:22:50,751 --> 00:22:51,978 �Maldito! 156 00:22:54,754 --> 00:22:55,653 �Quieto! 157 00:22:58,993 --> 00:23:01,963 �Quieto! �R�ndete, no tienes salida! 158 00:23:25,255 --> 00:23:29,989 Con dedicaci�n y valent�a, los siguientes dos oficiales 159 00:23:30,060 --> 00:23:33,052 rescataron a 13 ciudadanos. 160 00:23:33,130 --> 00:23:37,863 Y gracias a ellos, el �nico muerto fue el terrorista. 161 00:23:37,935 --> 00:23:40,336 No puedo creerlo, me disparaste. 162 00:23:40,438 --> 00:23:43,635 Te condecorar�n por dispararme, maldito. 163 00:23:43,708 --> 00:23:47,145 T� me dijiste que lo hiciera, Harry. 164 00:23:47,246 --> 00:23:49,737 ..la polic�a de Los �ngeles. 165 00:23:51,550 --> 00:23:53,677 Oficial Harry Temple. 166 00:24:08,769 --> 00:24:10,259 Oficial Jack Traven. 167 00:24:27,756 --> 00:24:30,350 Eso es, Jack, as� se hace. 168 00:24:31,160 --> 00:24:33,459 - Aqu� vienen. - Toma, Harry. 169 00:24:33,530 --> 00:24:37,556 Eso es. Brindemos por m�. H�ganme sentir bien. 170 00:24:37,666 --> 00:24:40,397 �Sandy! 171 00:24:40,503 --> 00:24:42,664 Hola. �C�mo vamos? 172 00:24:42,772 --> 00:24:45,799 Mierda. Necesito un babero. 173 00:24:47,611 --> 00:24:50,979 - Eso es. Muy bien. - No pueden llevarme. 174 00:24:51,817 --> 00:24:54,341 Brindemos por Harry. 175 00:24:55,152 --> 00:24:57,485 Por su rapidez de pensamiento, 176 00:24:58,290 --> 00:25:02,693 por su gracia bajo presi�n y por su acto valeroso y abnegado. 177 00:25:02,794 --> 00:25:04,888 - Salud. - Salud. 178 00:25:06,299 --> 00:25:10,793 Y por Jack, por haberle disparado a Harry. 179 00:25:10,903 --> 00:25:14,202 Algo que desde hace mucho hemos querido hacer. 180 00:25:16,977 --> 00:25:19,002 Est� bien, va en serio. 181 00:25:19,113 --> 00:25:23,709 Brindo por ustedes, porque cumplieron con su trabajo, y est�n vivos. 182 00:25:24,318 --> 00:25:26,582 Felicitaciones. 183 00:25:35,965 --> 00:25:38,398 Somos muy afortunados, �lo sabes? 184 00:25:38,466 --> 00:25:41,435 Atrapamos al malo y no perdimos vidas. 185 00:25:41,536 --> 00:25:43,801 - S�, somos buenos. - No, tuvieron suerte. 186 00:25:43,873 --> 00:25:45,543 No, tuvimos suerte. 187 00:25:45,544 --> 00:25:50,406 Entiende que nos enfrentamos a un psic�pata. 188 00:25:50,480 --> 00:25:53,607 Pudo habernos hecho volar en pedacitos. 189 00:25:54,483 --> 00:25:57,009 Y yo recib� un balazo. 190 00:25:57,487 --> 00:26:01,652 Un poco m�s arriba, y mi esposa hubiera recibido la medalla. 191 00:26:01,759 --> 00:26:05,092 Vamos, Harry, nosotros ganamos, lo atrapamos. 192 00:26:05,196 --> 00:26:08,098 �Est�s escuchando? 193 00:26:08,200 --> 00:26:11,632 Porque no siempre estar� para apoyarte, 194 00:26:11,633 --> 00:26:13,533 as� que empieza a pensar. 195 00:26:14,673 --> 00:26:18,439 Tu arrojo te llevar� a un punto, y despu�s te matar�. 196 00:26:21,815 --> 00:26:24,783 Un d�a, la suerte se acaba, �no, jefe? 197 00:26:24,883 --> 00:26:26,441 As� es. 198 00:26:29,222 --> 00:26:33,819 Estoy bien, estoy bien. Voy a casa a hacer el amor. 199 00:26:36,397 --> 00:26:41,733 - Vas a ir a tu casa a vomitar. - Eso tambi�n ser� divertido. 200 00:26:41,836 --> 00:26:44,236 Anda, cojo. 201 00:27:06,163 --> 00:27:10,223 - Jack, te vi en la TV. Felicitaciones. - Gracias, Bob. 202 00:27:10,299 --> 00:27:12,666 - Te ve�as gordo. - No seas as�. 203 00:27:12,736 --> 00:27:16,069 - Estuvo de parranda. - �Una fiesta alocada? 204 00:27:16,139 --> 00:27:20,474 No lo recuerdo. No estuvo muy buena, despert� solo. 205 00:27:20,545 --> 00:27:25,642 Luego de mi �ltima fiesta de �sas, despert� casado. �No, Vinnie? 206 00:27:26,484 --> 00:27:28,679 Jack, olvidaste tus magdalenas. 207 00:27:28,753 --> 00:27:31,985 - Buen d�a, Bob. - Gracias. Cu�date. 208 00:27:32,091 --> 00:27:33,718 Gracias. 209 00:27:45,705 --> 00:27:47,764 Hasta ma�ana. 210 00:29:04,658 --> 00:29:06,626 �Qu� opinas, Jack? 211 00:29:06,693 --> 00:29:11,653 �Crees que si hallas los dientes del chofer te den otra medalla? 212 00:29:11,765 --> 00:29:12,754 �Dios m�o! 213 00:29:12,833 --> 00:29:15,428 �Crees que no estaba preparado? 214 00:29:15,503 --> 00:29:21,272 Pas� 2 a�os planeando lo del ascensor. Dos a�os. 215 00:29:22,111 --> 00:29:25,239 No entender�as la dedicaci�n que tengo. 216 00:29:25,314 --> 00:29:28,579 Arruinaste el trabajo de mi vida y crees salirte con la tuya. 217 00:29:28,651 --> 00:29:33,783 Est�s equivocado, pero ahora llam� tu atenci�n, �no, Jack? 218 00:29:33,857 --> 00:29:38,624 - �Por qu� no me matas a m�? - No, esto se trata de m� y de mi dinero. 219 00:29:38,695 --> 00:29:42,654 Dinero que me pertenece, y que cobrar�. 220 00:29:42,732 --> 00:29:44,927 3,7 millones de d�lares. 221 00:29:45,468 --> 00:29:49,838 Son mis ahorros. A mi edad, se piensa en el futuro. 222 00:29:49,907 --> 00:29:52,535 - Cuando te halle... - �sta es la situaci�n: 223 00:29:52,644 --> 00:29:55,442 Hay una bomba en un autob�s. 224 00:29:55,514 --> 00:29:59,712 Cuando �ste supere las 50 millas por hora, la bomba se activar�. 225 00:29:59,818 --> 00:30:04,312 Si baja de las 50, la bomba explotar�. 226 00:30:04,423 --> 00:30:07,257 �Qu� har�as? �Qu� har�as? 227 00:30:08,327 --> 00:30:13,060 - Querr�a saber qu� autob�s es. - �Crees que te lo dir�? 228 00:30:13,132 --> 00:30:15,430 - S�. - Muy bien. 229 00:30:15,501 --> 00:30:18,903 Hay reglas, Jack. Y quiero que entiendas bien. 230 00:30:18,972 --> 00:30:21,463 Nadie se baja del autob�s. 231 00:30:21,542 --> 00:30:25,570 Si tratas de bajar a alguien, la denotar�. 232 00:30:25,680 --> 00:30:28,580 Quiero mi dinero para las 11.00. 233 00:30:30,350 --> 00:30:33,912 - No podr�ajuntarlo a tiempo. - Conc�ntrate, Jack. 234 00:30:33,988 --> 00:30:39,655 T� preoc�pate por el autob�s. No trates de llamar, tu radio no sirve. 235 00:30:39,729 --> 00:30:45,292 El autob�s es el n�mero 2525 que va al centro desde Venice 236 00:30:45,668 --> 00:30:49,604 y est� en la esquina de Ocean Park y Main. 237 00:31:03,554 --> 00:31:04,578 �Sam! 238 00:31:07,125 --> 00:31:08,558 Annie. 239 00:31:09,627 --> 00:31:13,154 �Sam! D�ganle que pare. Con permiso. �Sam! 240 00:31:17,536 --> 00:31:20,994 Aqu� no es la parada. Tira tu cigarro, Annie. 241 00:31:21,106 --> 00:31:23,735 Est� bien. 242 00:31:23,810 --> 00:31:28,837 Eres muy bueno. Alg�n d�a te har�n una canci�n. 243 00:31:37,725 --> 00:31:39,784 Hola. 244 00:31:48,470 --> 00:31:52,998 - Primera visita a L. A. - No, vivo aqu�. 245 00:31:53,074 --> 00:31:56,203 No, me refiero a m�. Qu� c�mico. 246 00:31:56,279 --> 00:31:59,247 - Me oy� mal. Estoy paseando. - �De veras? 247 00:31:59,381 --> 00:32:03,944 S�, odio la palabra turista, pero no puedo ocultarlo. 248 00:32:04,020 --> 00:32:06,079 Se ve. 249 00:32:08,625 --> 00:32:14,621 Caray, me tom� tres horas llegar aqu� desde el aeropuerto. Me perd�. 250 00:32:14,698 --> 00:32:18,964 Los �ngeles es muy grande. Usted no lo nota porque vive aqu�. 251 00:32:19,036 --> 00:32:22,598 Soy un provinciano. Vaya, lo dije. 252 00:32:22,674 --> 00:32:26,041 �Sabe qu�? Mi asiento tiene chicle. 253 00:32:26,110 --> 00:32:28,203 Goma de mascar. 254 00:32:30,014 --> 00:32:32,073 Con permiso. 255 00:32:33,485 --> 00:32:34,645 Buenos d�as. 256 00:33:38,290 --> 00:33:40,986 Ya no soportaba las autopistas. 257 00:33:41,092 --> 00:33:43,151 Me pon�a muy tensa. 258 00:33:43,261 --> 00:33:46,253 As�, me relajo hasta llegar al trabajo. 259 00:33:46,331 --> 00:33:50,165 �Ah, s�? Pues yo amo mi auto. Extra�o mi auto. 260 00:34:02,982 --> 00:34:05,076 Dios m�o, miren nada m�s. 261 00:34:07,120 --> 00:34:08,917 - Oye, Sam. - �Mierda! 262 00:34:08,989 --> 00:34:10,821 - �Sam! - �Qu�? 263 00:34:10,925 --> 00:34:15,691 - �Por qu� no los arrollas? - No me digas qu� hacer. 264 00:34:16,764 --> 00:34:17,924 Hay mucho tr�fico. 265 00:34:34,350 --> 00:34:35,443 �Alto! 266 00:34:41,157 --> 00:34:42,241 �Abra! 267 00:34:42,242 --> 00:34:44,928 Al�jese de la puerta, aqu� no hay parada. 268 00:34:44,928 --> 00:34:47,988 De veras quiere subirse. 269 00:34:48,064 --> 00:34:50,795 - �No lo dejes subir, Sam! - Polic�a de L. A. 270 00:34:50,868 --> 00:34:52,859 - No le oigo. - �Detenga el autob�s! 271 00:34:52,970 --> 00:34:54,871 �Qu�? 272 00:34:54,973 --> 00:34:57,942 Polic�a de L. A. �Detenga el autob�s! 273 00:35:06,752 --> 00:35:10,018 - �Alto! Polic�a de L. A. Salga del auto. - Otra vez, no. 274 00:35:10,089 --> 00:35:13,650 �ste es mi auto, soy el due�o. No es robado. 275 00:35:14,161 --> 00:35:16,458 - Ahora lo es. Mu�vase. - �Diablos! 276 00:35:16,562 --> 00:35:22,160 Si le hace alg�n rasgu�o, se las ver� conmigo. 277 00:35:40,389 --> 00:35:44,985 No tiene que ir tan r�pido. Baje un poco la velocidad. 278 00:35:46,028 --> 00:35:49,191 �Mierda! Vamos, hombre. 279 00:35:49,265 --> 00:35:52,291 No da�e mi auto. Est� bien, est� bien... 280 00:35:54,838 --> 00:35:56,999 Baje la velocidad, no hay tanta prisa. 281 00:35:57,074 --> 00:36:00,840 No tenemos que ir tan r�pido. 282 00:36:03,280 --> 00:36:06,045 Qu� bonita maniobra. 283 00:36:17,929 --> 00:36:20,228 Mierda. 284 00:36:20,299 --> 00:36:22,927 No, no, por lo menos, baje un poco la velocidad. 285 00:36:30,110 --> 00:36:31,304 Vamos, a un lado. 286 00:36:34,147 --> 00:36:36,445 �Es el mismo tipo? 287 00:36:36,516 --> 00:36:38,985 Est� obsesionado con este autob�s. 288 00:36:56,304 --> 00:36:58,739 - �Soy polic�a! - �Qu�? 289 00:36:59,542 --> 00:37:01,009 �Soy polic�a! 290 00:37:01,110 --> 00:37:05,171 �Polic�a de Los �ngeles! �Hay una bomba en el autob�s! 291 00:37:06,015 --> 00:37:08,575 - �Qu�? - �Hay una bomba en el autob�s! 292 00:37:08,684 --> 00:37:11,882 Hay una... �Qu�? �Mierda! 293 00:37:11,955 --> 00:37:15,983 - Hay una bomba en el autob�s. - Mire la calle. 294 00:37:16,094 --> 00:37:18,425 Tome, quiero que escriba atr�s. 295 00:37:18,529 --> 00:37:21,498 Escriba: ''Bomba en el autob�s''. 296 00:37:23,234 --> 00:37:24,758 �Escr�balo, escr�balo! 297 00:37:40,553 --> 00:37:42,317 F�jese en el camino. 298 00:37:55,469 --> 00:37:56,595 �Diablos! 299 00:37:57,071 --> 00:37:58,470 �No, 300 00:37:58,573 --> 00:38:00,768 no baje la velocidad! 301 00:38:08,283 --> 00:38:10,274 �Aumente la velocidad! 302 00:38:12,221 --> 00:38:14,349 �Abra la puerta! ��brala! 303 00:38:19,595 --> 00:38:21,826 50, no baje de 50. 304 00:38:22,365 --> 00:38:24,629 Est� bien. 305 00:38:28,405 --> 00:38:32,239 4708000. Pregunte por el detective Harry Temple. 306 00:38:34,878 --> 00:38:36,812 Harry. 307 00:38:36,880 --> 00:38:39,007 Te habla Jack, Harry. 308 00:38:42,721 --> 00:38:45,690 M�s vale que no te reportes enfermo, porque... 309 00:38:45,791 --> 00:38:48,623 - Est� vivo, Harry. - �Qu�? 310 00:38:48,693 --> 00:38:50,991 El terrorista ha vuelto. 311 00:38:51,062 --> 00:38:54,294 Ya hizo explotar uno. No qued� nada. 312 00:38:54,400 --> 00:38:57,858 Temple, el terrorista pide un rescate. 313 00:38:58,004 --> 00:39:00,132 - �Y Jack? - �D�nde cree que est�? 314 00:39:00,240 --> 00:39:03,265 Tengo que subir al autob�s. 315 00:39:03,342 --> 00:39:05,470 S�, s�, suba al autob�s. 316 00:39:05,545 --> 00:39:07,809 Mant�ngalo recto. 317 00:39:07,881 --> 00:39:10,281 Qu�dese en este carril. 318 00:39:10,751 --> 00:39:11,878 F�jese por d�nde va. 319 00:39:15,523 --> 00:39:18,151 Espere un momento. �Qu� hace? 320 00:39:18,259 --> 00:39:20,557 - �Est� asegurado? - S�, �por qu�? 321 00:39:21,729 --> 00:39:23,492 �No, no! 322 00:39:27,036 --> 00:39:29,766 Me arruin� la puerta. 323 00:39:29,872 --> 00:39:34,571 - Necesito llevarme su tel�fono. - Ll�veselo. 324 00:39:35,678 --> 00:39:38,512 - Tome el volante. - �Qu�? 325 00:39:39,449 --> 00:39:41,781 Mierda. 326 00:39:47,591 --> 00:39:48,852 Vaya derecho. 327 00:40:02,341 --> 00:40:03,172 �Caramba! 328 00:40:06,712 --> 00:40:08,737 �Demonios! 329 00:40:22,396 --> 00:40:24,125 Este tipo est� loco. 330 00:40:25,899 --> 00:40:28,892 No tiene que bajar de 50 millas por hora. 331 00:40:28,970 --> 00:40:32,929 - Disculpe, �est� usted loco? - Pase lo que pase. 332 00:40:34,174 --> 00:40:37,042 Atenci�n. Soy Jack Traven, polic�a de L. A. 333 00:40:37,312 --> 00:40:40,543 Hay un peque�o problema. Si�ntese, por favor. 334 00:40:40,615 --> 00:40:44,575 - No lo har�. Los est� asustando. - Por favor, se�orita. 335 00:40:47,858 --> 00:40:52,191 Si permanecen sentados y calmados 336 00:40:52,261 --> 00:40:54,992 podremos arreglar el problema. 337 00:40:55,065 --> 00:40:57,465 �No se acerque! 338 00:41:01,739 --> 00:41:05,640 No lo conozco. No vine por usted. Dejemos esto. 339 00:41:05,742 --> 00:41:07,335 - Detenga el autob�s. - No puedo. 340 00:41:07,412 --> 00:41:10,540 �C�llese! �Detenga el autob�s! �Det�ngalo! 341 00:41:10,615 --> 00:41:12,674 �Escuche! 342 00:41:13,852 --> 00:41:16,184 Voy a guardar mi arma, �s�? 343 00:41:18,690 --> 00:41:20,590 �Est� bien? 344 00:41:22,461 --> 00:41:27,195 Escuche. No me importa su delito ni lo que haya hecho, 345 00:41:27,267 --> 00:41:33,673 estoy seguro de que lo lamenta. As� que est� bien, ya termin�. 346 00:41:38,678 --> 00:41:41,204 Ahora no soy polic�a. 347 00:41:42,883 --> 00:41:47,082 �Lo ve? Somos dos hombres tranquil... 348 00:41:51,525 --> 00:41:52,618 �Sam! 349 00:41:57,332 --> 00:42:00,700 Ya tengo el volante. Dios m�o, Sam. 350 00:42:06,275 --> 00:42:10,439 Vamos, Sam, quita tu pie. �Ag�rrenle las piernas! 351 00:42:12,082 --> 00:42:15,415 Quita tu pie del pedal, Sam. 352 00:42:16,019 --> 00:42:19,922 - Tengo que detenerlo. - �No! No lo baje de 50. 353 00:42:20,024 --> 00:42:22,323 - Pero Sam est� herido. - Si baja la velocidad, 354 00:42:22,324 --> 00:42:23,937 el colectivo explotar�. 355 00:42:30,836 --> 00:42:33,566 Hay una bomba en este autob�s. 356 00:42:33,672 --> 00:42:36,435 Si bajamos la velocidad, el colectivo explotar�. 357 00:42:37,776 --> 00:42:41,872 Si tratan de bajar, tambi�n. 358 00:42:41,947 --> 00:42:44,473 Tonter�as, c�mo que una bomba. 359 00:42:44,551 --> 00:42:47,748 - Qu� bromista. - �Me vas a causar problemas? 360 00:42:47,854 --> 00:42:50,914 Est� sangrando mucho, no s� qu� hacer. 361 00:42:50,991 --> 00:42:52,810 Presione en ambos lados. 362 00:42:52,811 --> 00:42:55,911 S�bale las piernas y p�ngale esto bajo la cabeza. 363 00:42:56,597 --> 00:42:59,532 - Aguante. - Alza la cabeza, Sam. 364 00:42:59,600 --> 00:43:03,128 - �Puede conducirlo? - Claro, es muy f�cil. 365 00:43:03,205 --> 00:43:08,733 - Necesito saber. - S�, s�lo d�game el plan. 366 00:43:08,809 --> 00:43:11,608 - �Tiene un plan? - Usted maneje. 367 00:43:11,713 --> 00:43:14,011 - Y no baje de 50. - Buen plan. 368 00:43:17,487 --> 00:43:20,081 - As� que es polic�a. - Correcto. 369 00:43:20,156 --> 00:43:24,593 Le dir� que viajo en autob�s porque me cancelaron el permiso. 370 00:43:25,528 --> 00:43:27,962 - �Por qu�? - Por exceso de velocidad. 371 00:43:31,835 --> 00:43:35,829 Harry, nos vamos al helic�ptero. Av�sanos si algo cambia. 372 00:43:35,941 --> 00:43:38,441 Toda la informaci�n est� aqu�. 373 00:44:09,476 --> 00:44:13,207 ..con el conductor, pero al menos un auto, un Jaguar, 374 00:44:13,280 --> 00:44:17,479 fue expulsado de la carretera 375 00:44:17,585 --> 00:44:21,022 por el autob�s que parece estar entre La Hacienda y LaBrea. 376 00:44:21,090 --> 00:44:24,957 Parece haber subido la velocidad, y no la ha bajado desde entonces. 377 00:44:25,026 --> 00:44:30,294 Me informan que un polic�a de L. A. abord� el autob�s desde un auto. 378 00:44:30,399 --> 00:44:33,267 �Acaso eres t�, Jack? 379 00:44:34,037 --> 00:44:36,198 - �Por d�nde empezamos? - El veloc�metro. 380 00:44:36,272 --> 00:44:40,504 Lo han alterado. �Ves alambres? 381 00:44:40,610 --> 00:44:42,475 Disculpe, se�orita. 382 00:44:42,579 --> 00:44:44,638 No, no tiene. 383 00:44:44,714 --> 00:44:48,207 Entonces est� debajo, en uno de los ejes. 384 00:44:48,285 --> 00:44:51,618 No puedo bajar, estamos en movimiento. 385 00:44:51,689 --> 00:44:54,021 Disculpe, disculpe. 386 00:44:55,059 --> 00:44:56,117 Aguarda. 387 00:44:56,227 --> 00:44:59,026 Hay un panel de acceso en el piso 388 00:45:00,198 --> 00:45:02,257 debajo de usted. 389 00:45:04,503 --> 00:45:10,601 Ya la tengo, Harry. Tome, se�or. D�gale lo que veo. 390 00:45:14,247 --> 00:45:16,807 Tenemos una bomba muy grande. 391 00:45:17,216 --> 00:45:19,742 - Hay una bomba grande. - Partes de bronce. 392 00:45:19,853 --> 00:45:23,219 - Partes de bronce. - Creo poder llegar al circuito. 393 00:45:23,289 --> 00:45:24,612 Puede llegar al circuito. 394 00:45:24,613 --> 00:45:27,827 No, que no lo haga. Es un se�uelo cl�sico. 395 00:45:27,828 --> 00:45:29,819 - Es un se�uelo cl�sico. - �Qu� m�s? 396 00:45:29,897 --> 00:45:32,093 - �Qu� m�s? - Que aguarde. 397 00:45:32,167 --> 00:45:34,294 Aguarde. 398 00:45:43,178 --> 00:45:44,510 �Maldita sea! 399 00:45:46,916 --> 00:45:48,110 Caray. 400 00:45:50,954 --> 00:45:54,787 Harry, hay suficiente explosivo para hacerle un hoyo al mundo. 401 00:45:54,890 --> 00:45:57,883 Est� bien, mant�n la calma. �Qu� m�s? 402 00:45:57,961 --> 00:46:01,397 Tres detonadores. Uno en el eje que no veo 403 00:46:01,498 --> 00:46:05,299 y un reloj de pulso. 404 00:46:05,369 --> 00:46:07,803 - �Qu� tipo de reloj? - Uno de oro. 405 00:46:07,905 --> 00:46:09,873 Extensible de oro, parece barato. 406 00:46:10,174 --> 00:46:12,472 Oficial. 407 00:46:12,543 --> 00:46:14,977 �Qu� est�s pensando, Harry? 408 00:46:15,079 --> 00:46:17,275 Mierda, �qu� hago? �Oficial! 409 00:46:18,117 --> 00:46:19,516 - �Qu� hago? - Mierda. 410 00:46:19,618 --> 00:46:22,281 - �Por d�nde? - Por el arc�n. 411 00:46:36,504 --> 00:46:37,528 �Cuidado! 412 00:46:45,179 --> 00:46:48,707 �Sigo o salgo? 413 00:46:48,784 --> 00:46:51,776 S�lgase. S�lgase. �Ag�rrense! 414 00:47:09,272 --> 00:47:10,967 Ay, Dios m�o. 415 00:47:16,547 --> 00:47:18,879 - Siga adelante. - Est� en rojo. 416 00:47:18,982 --> 00:47:21,474 �Adelante! 417 00:47:36,168 --> 00:47:37,863 As� est� mucho mejor. 418 00:47:40,306 --> 00:47:45,209 El colectivo va por Western, con direcci�n sur. 419 00:47:45,277 --> 00:47:49,476 Se salv� por un pelo. 420 00:47:49,583 --> 00:47:52,280 S�. Bien hecho. 421 00:47:53,187 --> 00:47:55,518 No se sabe qu� piensan hacer las autoridades. 422 00:48:04,498 --> 00:48:06,990 No lo entiendo. 423 00:48:07,069 --> 00:48:10,663 Un reloj es un mal cron�metro. �Qu� trata de decir? 424 00:48:10,805 --> 00:48:14,105 - Muchos tienen relojes. - Este tipo no tiene modus operandi. 425 00:48:14,209 --> 00:48:18,010 Un dinamitero s�lo usa un tipo de bomba. 426 00:48:18,081 --> 00:48:23,451 �l usa C4, dinamita, detonadores diferentes y ahora su reloj. 427 00:48:23,519 --> 00:48:26,488 Conoce todos los tipos de bombas. 428 00:48:26,556 --> 00:48:29,684 S�, y lo que hacemos para desmantelarlas. 429 00:48:31,862 --> 00:48:33,921 Espera. 430 00:48:34,932 --> 00:48:37,629 Quiero ver los archivos de 10 a�os atr�s. 431 00:48:37,702 --> 00:48:42,104 - Ya lo hicimos. Eso no ayudar�. - Quiero ver los de polic�as. 432 00:48:42,907 --> 00:48:44,967 Vamos. 433 00:48:50,983 --> 00:48:53,713 Bueno. �D�nde estabas, Mac? 434 00:48:53,786 --> 00:48:56,653 Tuve que dejar la autopista. Estamos en la ciudad. 435 00:48:56,722 --> 00:48:59,953 Puedo verte, sigue derecho. 436 00:49:00,059 --> 00:49:03,928 Tratar� de abrirles paso. No cuelgues. 437 00:49:07,534 --> 00:49:10,003 �Qu� es eso? Dios m�o, no. 438 00:49:10,104 --> 00:49:11,127 Gira a la izquierda. 439 00:49:12,205 --> 00:49:14,298 Lo lamento. 440 00:49:23,519 --> 00:49:24,611 �Dios m�o! 441 00:49:27,021 --> 00:49:30,514 �Qu�tense de enfrente! �A un lado! 442 00:49:30,592 --> 00:49:34,426 - A la derecha. - Bien, ya lo vi. 443 00:49:41,204 --> 00:49:44,435 S�canos de aqu�, Mac. 444 00:49:47,611 --> 00:49:51,945 A unas calles, a la derecha, hay una curva ligera. T�mala. 445 00:49:52,016 --> 00:49:55,214 Luego sigue derecho. Hay unidades esper�ndolos. 446 00:49:55,320 --> 00:50:00,313 Te llevar�n a la autopista 105. No est� en servicio. 447 00:50:00,392 --> 00:50:03,156 - Est� totalmente vac�a. - Entendido. 448 00:50:06,598 --> 00:50:10,365 Unas calles m�s y gire a la derecha. 449 00:50:13,439 --> 00:50:16,966 Est� bien. Y luego, �ad�nde nos escoltar�n? 450 00:50:17,043 --> 00:50:19,068 �Cuidado! 451 00:50:21,081 --> 00:50:22,275 �Dios m�o! 452 00:50:28,022 --> 00:50:29,421 �Desgraciado! 453 00:50:29,490 --> 00:50:30,787 �Dios m�o! �Lo arroll�! 454 00:50:33,895 --> 00:50:37,797 - �Arroll� a un beb�! - Son latas. 455 00:50:37,866 --> 00:50:42,030 - No era un beb�. Eran latas. - �Seguro? 456 00:51:02,092 --> 00:51:03,992 Mierda. �No! �No! 457 00:51:12,603 --> 00:51:16,403 - �Por qu� no est�n en la escuela? - Mac, estamos en aprietos. 458 00:51:16,474 --> 00:51:18,306 Los sacar�, Jack. 459 00:51:27,886 --> 00:51:30,913 Bien, te acercas a la entrada. 460 00:51:31,024 --> 00:51:33,822 Es una curva muy pronunciada. 461 00:51:33,893 --> 00:51:36,020 - �Qu� tanto? - �Qu� pasa? 462 00:51:36,529 --> 00:51:40,022 Viene una curva pronunciada all� adelante. 463 00:51:40,734 --> 00:51:43,567 - Por ah� entraremos. - Est� cerrada. 464 00:51:43,671 --> 00:51:48,108 - No puedo tomarla. - S� puede. �brase toda a la izquierda. 465 00:51:48,175 --> 00:51:51,475 Volcaremos. 466 00:51:51,546 --> 00:51:55,482 Cierto. P�sense todos a este lado del autob�s. 467 00:51:56,452 --> 00:51:59,352 - P�guense lo m�s que puedan. - �Ag�rrense! 468 00:52:00,655 --> 00:52:05,923 Por aqu�. P�guense lo m�s posble. Despeja el otro lado, Mac. 469 00:52:13,302 --> 00:52:16,500 Todos a este lado. 470 00:52:20,811 --> 00:52:22,905 �Sost�nganse! 471 00:52:43,235 --> 00:52:46,102 �Dios m�o! �Est�n todos bien? 472 00:52:48,542 --> 00:52:51,204 Ll�vame al cruce de la 105. 473 00:53:01,756 --> 00:53:05,954 Pudimos haber muerto. No puedo pensar. 474 00:53:06,027 --> 00:53:09,759 Est� bien. Si quiere, puede vomitar. 475 00:53:28,085 --> 00:53:32,351 Frank, reemplacen el andamiaje por redes. 476 00:53:32,423 --> 00:53:34,922 Norwood, quiero unidades a�reas adelante. 477 00:53:34,923 --> 00:53:36,492 Ninguna obstrucci�n. 478 00:53:36,493 --> 00:53:40,021 Tenemos una oportunidad. No quiero desperdiciarla. 479 00:54:01,120 --> 00:54:02,417 Maldici�n. 480 00:54:03,623 --> 00:54:09,790 �Tomar�a el volante un momento? Gracias. 481 00:54:09,863 --> 00:54:15,995 Bien hecho, se�orita. Es incre�ble, nunca vi manejar as�. 482 00:54:16,069 --> 00:54:17,799 - Annie. - �C�mo? 483 00:54:17,872 --> 00:54:19,737 Me llamo Annie. 484 00:54:20,341 --> 00:54:23,504 - Annie. - Es mejor que ''se�orita''. 485 00:54:23,611 --> 00:54:25,102 Est� bien. 486 00:54:28,651 --> 00:54:32,087 �Por qu� pasa esto? 487 00:54:32,154 --> 00:54:36,854 �Acaso bombardeamos su pa�s? 488 00:54:36,926 --> 00:54:39,656 No, el tipo quiere dinero. 489 00:54:41,064 --> 00:54:44,465 No lo creo. No es una buena forma de ganar dinero. 490 00:54:45,735 --> 00:54:49,262 �Cu�l es la historia del tipo? 491 00:54:50,908 --> 00:54:53,843 Hace poco tom� rehenes, y quer�a rescate. 492 00:54:53,911 --> 00:54:57,109 Fall�, y ahora est� enojado conmigo. 493 00:54:57,182 --> 00:55:01,311 - �Y qu� tenemos que ver? - Nada, es un juego. 494 00:55:01,452 --> 00:55:04,945 Si obtiene el dinero o explota el autob�s, gana. 495 00:55:05,057 --> 00:55:07,719 - �Y si ganas t�? - Jugaremos otro. 496 00:55:07,793 --> 00:55:10,888 Pero ma�ana estar� ocupada. 497 00:55:15,067 --> 00:55:17,502 No coincide con la descripci�n. 498 00:55:17,570 --> 00:55:20,198 Nadie ha perdido el pulgar. 499 00:55:20,306 --> 00:55:23,674 - Podr�a ser de cualquier parte. - No tengo acceso. 500 00:55:23,744 --> 00:55:26,941 Olviden eso. Busquen en los pensionados. 501 00:55:27,014 --> 00:55:30,882 Es un discapacitado. Quiz� no sea polic�a, pero vive aqu�. 502 00:55:30,951 --> 00:55:34,216 Quiero fotografias. Yo ya lo vi. 503 00:55:48,537 --> 00:55:52,906 - Saquemos a los pasajeros. - No podemos. 504 00:55:52,975 --> 00:55:56,912 No hay tiempo para eso. Tenemos que sacarlos. 505 00:55:56,980 --> 00:56:00,348 Tengo �rdenes. �l ver� si los sacamos. 506 00:56:02,919 --> 00:56:05,251 Recuerde, est� loco, pero no es tonto. 507 00:56:05,355 --> 00:56:09,793 Harry trata de averiguar qui�n es. Quiz� sea polic�a. 508 00:56:09,861 --> 00:56:12,557 Teniente, es �l. 509 00:56:12,630 --> 00:56:16,031 - Quiere hablar con Jack. - Est� en la l�nea. 510 00:56:16,134 --> 00:56:20,037 - Bien, d�le el n�mero. - Dale el n�mero. 511 00:56:22,741 --> 00:56:25,141 - �C�mo est�? - Ya no sangra tanto, pero... 512 00:56:25,210 --> 00:56:28,840 - �Van a ayudarnos? - Claro, son polic�as. 513 00:56:28,948 --> 00:56:33,749 Les pagan con sus impuestos. Si morimos, les reducen el salario. 514 00:56:36,589 --> 00:56:38,147 �O no? 515 00:56:41,862 --> 00:56:42,692 Bueno. 516 00:56:42,797 --> 00:56:48,599 Creo que hay confianza. Pero por TV se ve que quiere bajar a los pasajeros. 517 00:56:48,669 --> 00:56:52,071 - Que sea s�lo uno. - Conoces las reglas. 518 00:56:52,174 --> 00:56:56,110 Como acto de fe. El conductor fue herido. 519 00:56:56,211 --> 00:56:58,908 �Les disparaste a los pasajeros? 520 00:56:59,015 --> 00:57:03,974 Cre� que los polic�as s�lo les disparaban a los malos. 521 00:57:04,052 --> 00:57:07,887 - Este hombre puede morir. - Nadie se baja. 522 00:57:07,990 --> 00:57:10,963 Tu dinero llegar� m�s pronto si muestras piedad. 523 00:57:10,964 --> 00:57:12,964 A�n quedamos muchos. 524 00:57:14,264 --> 00:57:17,392 Est� bien, trata de bajarlo. 525 00:57:17,468 --> 00:57:21,837 Pero dile a la gata mont�s que no baje la velocidad. 526 00:57:21,905 --> 00:57:26,468 O ni tiempo le dar� de sangrar, �eh, Jack? No te equivoques. 527 00:57:27,946 --> 00:57:32,280 - Nos dejar� bajar al conductor. - �Norwood, ac�rcanos m�s! 528 00:57:33,685 --> 00:57:35,949 - Bajaremos al conductor. - �S�lo a Sam? 529 00:57:36,054 --> 00:57:38,285 - Por ahora. Gigant�n. - Soy Ortiz. 530 00:57:38,357 --> 00:57:42,350 Necesitar� tu ayuda, Ortiz. Quiero que me lo pases. 531 00:57:42,461 --> 00:57:44,862 No lo acuesten o sangrar�. 532 00:57:44,931 --> 00:57:48,696 �Y nosotros qu�? 533 00:57:50,437 --> 00:57:52,496 �No puedo quedarme! 534 00:57:53,740 --> 00:57:56,710 - �C�mo se siente? - Como si estuviera herido. 535 00:57:56,777 --> 00:57:58,870 - Cu�date, Sam. - Est� bien, Annie. 536 00:57:59,847 --> 00:58:02,372 Derecho, no se desv�e. 537 00:58:05,353 --> 00:58:09,484 Ac�rcate lo m�s que puedas. 538 00:58:09,558 --> 00:58:13,119 M�s. Un poco m�s, Annie. 539 00:58:19,134 --> 00:58:21,603 �As� est� bien? 540 00:58:23,273 --> 00:58:25,468 Lo lamento. 541 00:58:25,542 --> 00:58:29,104 Descuida, Annie, una vez m�s. 542 00:58:30,180 --> 00:58:31,738 Un poco m�s. 543 00:58:31,815 --> 00:58:34,943 Muy bien, as� est� bien. Mant�nlo as�. 544 00:58:36,220 --> 00:58:38,780 Eso es, ya est�. 545 00:58:45,597 --> 00:58:48,088 Estoy bien, gracias. 546 00:58:48,166 --> 00:58:50,634 Bien hecho. 547 00:59:00,314 --> 00:59:02,373 Todo va a salir bien. 548 00:59:05,217 --> 00:59:07,516 Vamos, se�ora, d�me la mano. 549 00:59:07,588 --> 00:59:10,352 - Tengo que hacerlo, Annie. - �No, Helen, no! 550 00:59:13,928 --> 00:59:19,366 Estoy en la autopista 105, hacia donde la polic�a ha desviado el autob�s... 551 00:59:38,989 --> 00:59:42,288 Hay que alejar esos helic�pteros, Mac. 552 00:59:42,392 --> 00:59:45,658 ..manejaba el autob�s. No podr�a decir qu� edad... 553 00:59:45,763 --> 00:59:48,629 Una explosi�n. Alg�n tipo de explosi�n. 554 00:59:48,698 --> 00:59:51,827 El autob�s no explot�, pero... Dios m�o. 555 00:59:51,902 --> 00:59:56,305 Una mujer cay� bajo las ruedas. Qu� horrible. 556 00:59:56,407 --> 01:00:00,640 TV interactiva, Jack. Es el futuro. 557 01:00:22,502 --> 01:00:24,596 No puedo estar aqu�. 558 01:00:26,140 --> 01:00:28,131 No puedo, ustedes saben. 559 01:00:28,809 --> 01:00:31,278 Es el autob�s equivocado. 560 01:00:31,346 --> 01:00:33,439 Para m�... 561 01:00:35,249 --> 01:00:37,241 No puedo morir aqu�. 562 01:00:37,318 --> 01:00:39,411 C�llese. 563 01:00:40,622 --> 01:00:43,023 - Tengo esposa. - �De veras? 564 01:00:43,092 --> 01:00:47,654 Porque usted tiene esposa y yo no, �significa que soy desechable? 565 01:00:47,730 --> 01:00:50,062 �De qu� me habla? 566 01:00:50,132 --> 01:00:52,327 Dice tonter�as. 567 01:00:52,435 --> 01:00:55,427 Me pone nervioso. Pone nerviosos a todos. 568 01:00:55,504 --> 01:01:01,068 - �Ah, s�? Tengo derecho a estar molesto. - �Qu� mira? 569 01:01:01,144 --> 01:01:04,046 Dejemos morir a todos en paz si es inevitable. 570 01:01:04,114 --> 01:01:08,984 C�mo no. Te crees muy rudo, �no? �Por qu� no salimos? 571 01:01:25,170 --> 01:01:27,661 �C�mo vas? �Te sientes bien? 572 01:01:28,541 --> 01:01:30,600 �Qu� puedo hacer? 573 01:01:32,212 --> 01:01:34,737 Cuando la bomba explot�... 574 01:01:34,814 --> 01:01:36,748 Lo s�. 575 01:01:36,816 --> 01:01:41,720 ..cre� que era el fin, que era la bomba y que yo mor�a. 576 01:01:41,789 --> 01:01:46,158 Y cuando vi caer su cuerpo, sent� que... 577 01:01:46,227 --> 01:01:48,719 Te alegraste de estar viva. 578 01:01:50,798 --> 01:01:53,563 - Lo siento mucho. - No te lamentes. 579 01:01:53,635 --> 01:01:56,160 Deber�as alegrarte, como todos. 580 01:01:58,206 --> 01:02:01,370 - No significa que no te importe. - Pero estaba asustada. 581 01:02:01,444 --> 01:02:04,641 No merec�a morir, pero de haber salido, 582 01:02:04,747 --> 01:02:07,807 nos habr�a matado a todos. 583 01:02:07,917 --> 01:02:12,377 El que nos puso aqu� es el imb�cil. Recu�rdelo. 584 01:02:12,455 --> 01:02:15,254 Un verdadero imb�cil. 585 01:02:20,330 --> 01:02:22,457 �Seguro? 586 01:02:22,566 --> 01:02:24,625 �Qu� tan lejos est�? 587 01:02:27,539 --> 01:02:29,734 Se�or, tenemos un problema grave. 588 01:02:31,176 --> 01:02:32,269 �Cu�l? 589 01:02:32,378 --> 01:02:36,438 - La autopista est� inconclusa. - �De qu� hablas? 590 01:02:36,548 --> 01:02:41,885 La unidad a�rea not� que falta un tramo a 3 millas. 591 01:02:41,987 --> 01:02:44,080 �Qu� falta un tramo? 592 01:02:48,995 --> 01:02:52,988 Pero en el maldito mapa est� terminada. 593 01:02:53,099 --> 01:02:55,192 Creo que se retrasaron. 594 01:02:56,670 --> 01:03:00,232 �Maldita sea! Est�s despedido. T� y todos. 595 01:03:02,109 --> 01:03:03,872 Ac�rcame. 596 01:03:03,978 --> 01:03:06,845 Ac�rcalo, velo por el espejo. 597 01:03:07,615 --> 01:03:09,674 Jack. 598 01:03:11,920 --> 01:03:15,583 - �Qu� tan grande es el tramo? - Por lo menos 15 metros. 599 01:03:20,896 --> 01:03:24,128 Falta un tramo de camino, y es grande. 600 01:03:24,701 --> 01:03:28,660 - No bromee. �Qu� tan grande? - 15 metros. 601 01:03:28,738 --> 01:03:30,229 �Qu�? 602 01:03:30,307 --> 01:03:32,707 Tenemos que bajarlos de alguna manera. 603 01:03:32,810 --> 01:03:35,870 Sabe que no puedo hacerlo. 604 01:03:35,946 --> 01:03:38,471 �Qu� est� diciendo? Jack. 605 01:03:39,717 --> 01:03:42,242 Jack... �Qu� dijo? 606 01:03:43,822 --> 01:03:46,052 �Qu� pasa? 607 01:03:51,097 --> 01:03:55,055 - Le falta un tramo a la autopista. - �Qu�? 608 01:03:55,166 --> 01:03:58,068 - �C�mo? - �Qu� tan grande es? 609 01:03:58,170 --> 01:04:01,298 15 metros. Est� como a 2 millas adelante. 610 01:04:01,374 --> 01:04:03,468 Es una locura. 611 01:04:07,880 --> 01:04:10,372 Rayos. 612 01:04:10,484 --> 01:04:14,284 �Y si lo pongo en neutral sin apagarlo? 613 01:04:14,354 --> 01:04:17,950 - No, �l no es tonto. - �Entonces? 614 01:04:18,760 --> 01:04:21,389 �Qu� hacemos? 615 01:04:21,497 --> 01:04:26,456 Acelera. Es un cruce. Debe de haber una rampa. 616 01:04:26,534 --> 01:04:28,298 Bien. 617 01:04:31,073 --> 01:04:34,771 Ag�rrense de los asientos o de lo que puedan. 618 01:04:34,878 --> 01:04:37,937 Al llegar al tramo, bajen la cabeza. 619 01:04:38,013 --> 01:04:40,379 �Eso es todo? 620 01:04:40,483 --> 01:04:45,580 Es todo lo que podemos hacer. Pongamos esto bajo el asiento. 621 01:04:45,689 --> 01:04:48,158 Pongan sus bolsos bajo el asiento. 622 01:04:52,696 --> 01:04:56,326 - No quise herir al se�or. - Ag�rrese. 623 01:04:57,501 --> 01:05:00,335 �Esto dar� resultado? 624 01:05:06,312 --> 01:05:08,370 Jack. 625 01:05:28,635 --> 01:05:32,128 - Vamos, vamos. - Ay, Dios m�o. 626 01:05:58,435 --> 01:06:01,165 �Ag�rrense todos! 627 01:06:18,057 --> 01:06:20,457 Dios. Jack. 628 01:06:50,258 --> 01:06:54,660 �Vaya forma de controlarlo! 629 01:07:02,171 --> 01:07:05,106 - �Te pas� algo? - No, estoy bien. 630 01:07:05,174 --> 01:07:08,474 �As� se hace! �V�monos, Norwood! 631 01:07:08,545 --> 01:07:11,377 - �Est�n todos bien? - �S�! 632 01:07:14,584 --> 01:07:16,576 �Lo logramos! 633 01:07:16,687 --> 01:07:18,882 Pudimos hacerlo. 634 01:07:18,956 --> 01:07:21,653 �Eres lo m�ximo! 635 01:07:22,293 --> 01:07:24,351 Gracias, muchas gracias. 636 01:07:27,999 --> 01:07:32,095 - Te equivocaste de carrera. - �S�? �Cu�l? 637 01:07:32,170 --> 01:07:35,937 No te distraigas. Debiste ser piloto. 638 01:07:42,781 --> 01:07:44,009 - Sal. - �Qu�? 639 01:07:44,116 --> 01:07:46,175 Sal. Sal aqu�. 640 01:07:46,285 --> 01:07:48,117 TERMlNALES DE CARGA A�REA 641 01:07:52,359 --> 01:07:54,089 Entra ah�. 642 01:07:54,161 --> 01:07:57,597 - �Ad�nde? �Aqu�? - S�. 643 01:08:13,615 --> 01:08:17,210 - Entr� al aeropuerto. - Hay miles de personas ah�. 644 01:08:17,319 --> 01:08:20,653 Bien hecho, Jack. Nos dar� tiempo para pensar. 645 01:08:20,757 --> 01:08:25,592 - Los helic�pteros no pueden volar ah�. - Va al final del campo. 646 01:08:25,662 --> 01:08:29,996 - Debe de ser una pista de emergencia. - Ojal� est� terminada. �Vamos! 647 01:08:43,247 --> 01:08:45,808 Estamos en el aeropuerto. 648 01:08:45,884 --> 01:08:47,977 S�, �y qu�? 649 01:08:49,020 --> 01:08:51,080 Yo ya vi el aeropuerto. 650 01:09:12,079 --> 01:09:15,913 - �S�? - Muy emocionante, Jack. 651 01:09:16,016 --> 01:09:20,249 - La viste cerca, �eh? - Pero la supiste hacer. 652 01:09:20,321 --> 01:09:23,519 - �Qu� quieres? - Dinero, Jack. 653 01:09:23,659 --> 01:09:29,825 Desear�a tener un prop�sito m�s elevado, pero al final s�lo es el dinero. 654 01:09:29,898 --> 01:09:37,067 Quiero billetes grandes no seriados en dos bolsas transparentes. No marcados. 655 01:09:37,140 --> 01:09:40,939 - �Podr�s recordar todo eso? - �Por qu� me lo dices a m�? 656 01:09:41,043 --> 01:09:44,275 Porque quiero que me ayudes a conseguirlos. 657 01:09:44,347 --> 01:09:48,249 Odio a los negociadores. Te hablan como tus mejores amigos 658 01:09:48,318 --> 01:09:50,412 y ni te conocen. 659 01:09:50,488 --> 01:09:54,925 �Por qu� tratan de enga�arme? �Creen que lo hago por diversi�n? 660 01:09:55,026 --> 01:09:58,427 - �Y no es as�? - No es justo, Jack. 661 01:09:58,496 --> 01:10:02,934 T� no sabes lo que siento. Ni siquiera me conoces. 662 01:10:03,035 --> 01:10:05,435 S� que quieres dinero que no ganaste. 663 01:10:05,504 --> 01:10:07,734 Me lo gan�. 664 01:10:07,839 --> 01:10:10,070 Me pas� la vida gan�ndomelo. 665 01:10:10,143 --> 01:10:15,775 Tambi�n tengo una medalla, un despido y un ''lo siento por su mano''. 666 01:10:15,882 --> 01:10:19,079 - D�jame bajar. - No. 667 01:10:19,152 --> 01:10:22,054 - Eso no est� bien. - Si quieres que te ayude, 668 01:10:22,122 --> 01:10:25,853 debo hablarles cara a cara. A ti ya no te creen. 669 01:10:25,926 --> 01:10:27,985 Ellos no piensan eso. 670 01:10:28,095 --> 01:10:32,794 T� quieres el dinero y yo que no muera nadie m�s. D�jame bajar. 671 01:10:32,900 --> 01:10:35,961 S�lo yo. Eso no infringe las reglas. 672 01:10:36,071 --> 01:10:38,164 Bien, pero regresa pronto. 673 01:10:39,507 --> 01:10:40,907 Est� bien. 674 01:10:40,976 --> 01:10:44,775 Jack, nada de trucos. Sabes que estoy vigil�ndote. 675 01:10:44,879 --> 01:10:47,781 No intentes pasarte de listo. 676 01:10:57,093 --> 01:11:00,791 - Supongo que ya hay un plan. - Podr�a ser. 677 01:11:00,897 --> 01:11:03,024 - �De veras? - Me dej� bajar. 678 01:11:03,133 --> 01:11:06,365 - �Qu�? - Sigue dando vueltas. 679 01:11:08,139 --> 01:11:11,938 - Si�ntense bien, bajar� un momento. - �Cree que es buena idea? 680 01:11:12,008 --> 01:11:14,705 - S�. - �Acaso va a dejarnos aqu�? 681 01:11:14,812 --> 01:11:18,111 - Yo lo har�a. - No se aflija. No ir� muy lejos. 682 01:11:18,182 --> 01:11:21,710 Oye, no nos olvides. 683 01:11:36,870 --> 01:11:39,601 Los helic�pteros se fueron, vamos a bajarlos. 684 01:11:39,673 --> 01:11:42,140 - No, nos vigila. - �C�mo es posible? 685 01:11:42,208 --> 01:11:46,373 No lo s�, pero es as�. Siempre se anticipa. 686 01:11:46,447 --> 01:11:49,678 - Si los bajamos, los matar�. - �Qu� hacemos? 687 01:11:49,784 --> 01:11:52,083 Desmantelar� la bomba. 688 01:11:52,421 --> 01:11:55,049 Luego de un incre�ble viaje por la autopista 10, 689 01:11:55,157 --> 01:11:57,682 las calles de L. A. y la autopista 105, 690 01:11:57,793 --> 01:12:03,425 el autob�s termin� en el aeropuerto dando vueltas a la pista. 691 01:12:15,244 --> 01:12:17,839 Estar� haci�ndose el tonto. 692 01:12:17,981 --> 01:12:21,712 No tuvo por qu� subirse al autob�s, Ortiz. 693 01:12:21,819 --> 01:12:24,084 Ponte detr�s de la raya. 694 01:12:27,492 --> 01:12:30,017 �Qu� es eso? 695 01:12:33,331 --> 01:12:35,424 No tengo ni la m�s remota idea. 696 01:12:38,871 --> 01:12:41,271 No podremos mantenerlo estable mucho tiempo. 697 01:12:41,340 --> 01:12:45,834 S�lo ser� unos minutos. Si no puedo, ni modo. 698 01:12:45,945 --> 01:12:49,313 - Harry, �me oyes? - S�. Cu�date, Jack. 699 01:12:53,887 --> 01:12:57,722 �Qu� hace? Dios m�o, est� loco. 700 01:13:03,764 --> 01:13:07,632 Muy bien, Jack, lleg� la hora. No vayas a matarte. 701 01:13:21,885 --> 01:13:24,581 - No es muy buen plan. - Ten fe, hermana. 702 01:13:24,687 --> 01:13:25,676 Por Dios. 703 01:13:36,200 --> 01:13:38,327 Mant�nlo derecho. 704 01:13:38,402 --> 01:13:40,894 Gracias por el consejo. 705 01:13:52,417 --> 01:13:55,615 �El tipo est� loco! 706 01:13:55,721 --> 01:13:58,917 Vamos a puentear la corriente del remoto con la bater�a. 707 01:13:58,990 --> 01:14:03,690 - �Ves el alambre? - No lo s�. Tengo varios aqu�. 708 01:14:03,763 --> 01:14:06,528 - �Negro y rojo? - Y verde. 709 01:14:06,600 --> 01:14:10,969 Bien. Supondr� que no us� alambre com�n para el remoto. 710 01:14:11,104 --> 01:14:13,505 Es muy d�bil. Yo usar�a una aleaci�n. 711 01:14:13,575 --> 01:14:16,702 Necesito que veas el alambre. 712 01:14:19,013 --> 01:14:20,310 Est� recubierto. 713 01:14:20,381 --> 01:14:24,215 Lo s�. Tendr�s que pelarlo. Pero no cortes el alambre. 714 01:14:24,786 --> 01:14:26,846 Entendido. 715 01:14:38,868 --> 01:14:40,961 �Maldici�n! 716 01:14:42,339 --> 01:14:44,398 �Mierda! 717 01:14:49,479 --> 01:14:50,811 - Lo tengo. - Bien. 718 01:14:50,881 --> 01:14:54,476 Conecta la bater�a con el alambre principal. 719 01:14:54,585 --> 01:14:55,574 Entendido. 720 01:15:12,805 --> 01:15:14,829 No puedo puntear. Explotar�. 721 01:15:14,906 --> 01:15:17,432 �Maldici�n! Es un circuito colapsable. 722 01:15:18,678 --> 01:15:24,481 Howard Payne, escuadr�n antibombas de Atlanta. Retirado en 1989 723 01:15:24,585 --> 01:15:27,918 cuando una explosi�n lo dej� con nueve dedos. 724 01:15:28,022 --> 01:15:31,458 ��se es el desgraciado! Lo tenemos. Jack, lo hallamos. 725 01:15:31,525 --> 01:15:35,325 - Llegaremos a su casa en 15 minutos. - Jack, sal de ah� y espera. 726 01:15:35,429 --> 01:15:38,024 - lremos tras �l. - Cu�date. 727 01:15:40,035 --> 01:15:41,093 Esp�renme. 728 01:15:41,803 --> 01:15:44,295 S�came de aqu�, Mac. 729 01:15:56,653 --> 01:16:00,520 Vayan atr�s y vean si sali�. 730 01:16:11,969 --> 01:16:14,438 - �Pueden verlo? - No est� atr�s. 731 01:16:14,506 --> 01:16:16,632 - �Qu�? - �Que no est� atr�s! 732 01:16:16,708 --> 01:16:18,107 Dios m�o. 733 01:16:18,176 --> 01:16:22,580 Ag�chese y vea si est� debajo del autob�s. 734 01:16:23,782 --> 01:16:25,374 - �Puede verlo? - No. 735 01:16:25,484 --> 01:16:28,454 �No lo ve atr�s, por las ruedas? 736 01:16:28,521 --> 01:16:30,715 - No puedo verlo. - �Est� seguro? 737 01:16:30,789 --> 01:16:32,188 No lo veo. 738 01:16:54,616 --> 01:16:58,382 Lo aplastamos. �Qu� fue eso? 739 01:16:58,487 --> 01:17:01,388 - �Lo aplastamos? - As�mense por las ventanas. 740 01:17:08,765 --> 01:17:11,893 - �Mis herramientas! - D�nselas. 741 01:17:23,847 --> 01:17:26,373 Ay�denlo, por favor. 742 01:17:27,051 --> 01:17:29,815 Lo estamos arrastrando. �Lo ven? 743 01:17:30,555 --> 01:17:32,785 �D�nde est�? �Est� ah�? 744 01:17:34,459 --> 01:17:35,448 �Puedes verlo? 745 01:17:38,664 --> 01:17:43,033 - Que lo veo. - �No le pas� nada? 746 01:17:43,135 --> 01:17:45,627 Se encuentra bien. Est� bien. 747 01:17:46,839 --> 01:17:50,206 �Ag�rrenme de las piernas! �Ag�rrenmelas! 748 01:17:50,276 --> 01:17:52,404 Ag�rrenle las piernas. 749 01:17:56,850 --> 01:17:59,046 �Vamos! Ya lo agarr�. 750 01:18:03,491 --> 01:18:08,087 - �Est� herido? �Est� bien? - �Vamos, j�lenlo! 751 01:18:10,365 --> 01:18:12,765 �Ya lo agarr�! 752 01:18:13,869 --> 01:18:15,837 Dios m�o. No puedo creerlo. 753 01:18:18,307 --> 01:18:21,071 Eres un idiota, �lo sab�as? 754 01:18:22,912 --> 01:18:26,609 - �La desactiv�? - S�, no explot�. 755 01:18:28,184 --> 01:18:29,311 Gracias. 756 01:18:29,420 --> 01:18:32,513 �Cu�ntas vidas tienes? 757 01:18:33,122 --> 01:18:38,618 No es muy inteligente, pero tiene muchos huevos. 758 01:18:40,264 --> 01:18:43,792 Eso es muy vulgar, Ortiz. 759 01:18:45,136 --> 01:18:47,660 Ni siquiera puedo alabarlo. 760 01:18:48,740 --> 01:18:51,937 - �C�mo vas? - Me asustaste mucho, Jack. 761 01:18:52,043 --> 01:18:54,273 Fuera de eso, estoy bien. 762 01:18:54,346 --> 01:18:57,942 - �A qu� huele? - Es combustible. 763 01:18:58,050 --> 01:19:00,541 - �Se est� saliendo? - Ahora s�. 764 01:19:04,924 --> 01:19:07,723 �Quer�as tener otro reto? 765 01:19:07,828 --> 01:19:10,729 - Mac. - Aqu� Mac, adelante. 766 01:19:10,831 --> 01:19:13,527 Consigue un cami�n cisterna, perdemos combustible. 767 01:19:13,634 --> 01:19:19,129 - Ver� qu� hallo. �Cu�nto tiempo? - Diez minutos. No se ve bien. 768 01:19:19,239 --> 01:19:23,301 Entendido. Ve por combustible de inmediato. 769 01:19:23,378 --> 01:19:26,142 �Dar� resultado? 770 01:19:26,247 --> 01:19:28,739 No lo s�. 771 01:19:31,921 --> 01:19:33,285 Vamos, Harry, s�lvame la vida. 772 01:21:06,650 --> 01:21:09,414 Harry, dame buenas noticias, amigo. 773 01:21:09,486 --> 01:21:12,320 Lo lamento, Jack, pero no sobrevivi�. 774 01:21:14,759 --> 01:21:16,352 �Maldito! 775 01:21:18,164 --> 01:21:22,429 Fue el reloj lo que lo llev� a m�, �verdad? 776 01:21:22,500 --> 01:21:27,063 Me pareci� un poco melodram�tico hacer la bomba con mi regalo de jubilaci�n, pero 777 01:21:27,139 --> 01:21:32,874 cre� que un letrero con mi nombre ser�a demasiado. 778 01:21:35,081 --> 01:21:38,245 Juro que te romper� todos los huesos. 779 01:21:38,318 --> 01:21:41,253 Har�s lo que te mande. 780 01:21:41,321 --> 01:21:45,383 Ambos sabemos que �l era el cerebro de ustedes dos. 781 01:21:45,493 --> 01:21:48,395 No pueden vencerme. Me pagar�n todo. 782 01:21:48,497 --> 01:21:53,195 Si no, t�, la gata salvaje y los dem�s inocentes del autob�s.... 783 01:21:53,301 --> 01:21:56,203 ...terminar�n como tu amigo. 784 01:21:57,139 --> 01:22:01,098 �Est�s poniendo atenci�n? �Me escuchas? 785 01:22:02,545 --> 01:22:05,513 - �Jack? �Jack! - S�. 786 01:22:05,581 --> 01:22:10,542 Diles que lo dejen en Pershing Square. 787 01:22:11,988 --> 01:22:15,015 Hay un bote de basura en la esquina noreste. 788 01:22:15,126 --> 01:22:17,617 Tiren las bolsas y v�yanse. 789 01:22:17,728 --> 01:22:20,629 No saldr� hasta que tu gente se haya ido. 790 01:22:21,532 --> 01:22:29,099 Ya casi son las 11:00, Jack. Y creo que va a ser un d�a muy bonito. 791 01:22:42,622 --> 01:22:47,185 Vamos, no me abandones ahora. Ya basta, Jack. 792 01:22:47,261 --> 01:22:50,525 Vamos, Jack. No me dejes sola, �s�? 793 01:22:53,133 --> 01:22:58,469 Estamos asustados y te necesitamos. Yo no puedo sola. 794 01:22:58,572 --> 01:23:00,632 Por favor. 795 01:23:05,013 --> 01:23:08,073 �Est� bien? 796 01:23:14,089 --> 01:23:17,650 - Vamos a morir. - No. Hasta ahora todo ha salido bien. 797 01:23:40,084 --> 01:23:42,177 Vaya. 798 01:23:45,891 --> 01:23:49,383 �Fuiste a la Universidad de Arizona? 799 01:23:49,461 --> 01:23:51,827 - S�, �y qu�? - Tienen un buen equipo. 800 01:23:52,798 --> 01:23:55,596 S�, supongo que s�. En realidad no lo s�. 801 01:23:55,667 --> 01:23:57,499 Los Gatos Monteses de Arizona. 802 01:23:59,639 --> 01:24:02,107 - Correcto. - Puede vernos. 803 01:24:02,208 --> 01:24:06,111 - �C�mo? - Que puede verte. 804 01:24:06,212 --> 01:24:09,113 Sigue mirando al frente. 805 01:24:24,766 --> 01:24:28,702 Te llam� gata mont�s, y ni cuenta me di. 806 01:24:28,770 --> 01:24:31,968 Tiene una c�mara frente a ti. Lo ve todo. Me enga�o todo el tiempo. 807 01:24:32,108 --> 01:24:36,478 - S�, pero �tambi�n me oye? - Parece que no, solamente ve. 808 01:24:36,545 --> 01:24:41,882 Seguimos el progreso de esta angustiante historia, 809 01:24:41,952 --> 01:24:44,978 ..la bomba explotar� si baja la velocidad. 810 01:24:45,122 --> 01:24:48,354 Est� dando vueltas en el aeropuerto de L. A. 811 01:24:48,459 --> 01:24:53,327 Los dos muertos son una mujer y el chofer de otro colectivo, muertos por el dinamitero. 812 01:24:53,397 --> 01:24:59,268 Los dem�s pasajeros est�n a merced de un loco. 813 01:25:00,972 --> 01:25:03,498 A merced de un loco. 814 01:25:04,109 --> 01:25:05,542 Me gusta. 815 01:25:06,312 --> 01:25:09,577 Hay una c�mara sobre mi hombro izquierdo. 816 01:25:09,682 --> 01:25:12,674 Quiero que miren al frente 817 01:25:12,751 --> 01:25:16,313 y no hagan movimientos bruscos. 818 01:25:17,824 --> 01:25:19,689 Habla Jack. 819 01:25:19,759 --> 01:25:21,819 S�, ya supe lo de Harry. 820 01:25:24,397 --> 01:25:26,331 �Siguen las unidades de TV? 821 01:25:26,734 --> 01:25:29,635 Que dejen de filmar. 822 01:25:30,771 --> 01:25:34,003 Polic�a. Necesito su unidad. �Puede transmitir en UHF? 823 01:25:34,109 --> 01:25:37,566 Hay una se�al, encu�ntrela. 824 01:25:37,645 --> 01:25:40,581 Los sacaremos del aire. 825 01:25:40,649 --> 01:25:42,913 Por favor, dejen de filmar. 826 01:25:42,985 --> 01:25:46,319 Vamos, aprisa. Bien, grabe eso. 827 01:25:49,859 --> 01:25:53,420 Recuerden, no se muevan mucho. Aparenten cansancio. 828 01:25:53,529 --> 01:25:56,225 Eso no ser� dif�cil. 829 01:26:07,612 --> 01:26:10,546 - Vamos, gr�belo. - Est� grabando. 830 01:26:20,826 --> 01:26:22,384 - Jack. - Dime. 831 01:26:22,461 --> 01:26:24,554 Mira. 832 01:26:28,034 --> 01:26:31,095 - Mac, el combustible. - S�. Cinco minutos m�s, Jack. 833 01:26:31,471 --> 01:26:34,269 No hay tiempo. Transmite ya. 834 01:26:34,374 --> 01:26:37,002 - S�lo hay un minuto grabado. - Transmite ya. 835 01:26:37,077 --> 01:26:40,911 Quiero que haga que se repita la cinta. 836 01:26:43,784 --> 01:26:48,586 - Bien, c�rrala. �C�rrala! - Est� corriendo. 837 01:26:48,656 --> 01:26:53,889 No tenemos imagen, pero nos informan que el colectivo sigue dando vueltas... 838 01:26:55,696 --> 01:26:59,064 Todos est�n bien por el momento. 839 01:26:59,134 --> 01:27:02,900 Es dif�cil imaginar qu� pasa por sus cabezas. 840 01:27:03,005 --> 01:27:05,338 Seguramente, un esp�ritu comunitario... 841 01:27:23,528 --> 01:27:26,758 Traba el volante y el acelerador. 842 01:27:29,167 --> 01:27:31,897 Muy bien, vamos a bajarlos. 843 01:27:31,970 --> 01:27:34,029 Bien. Usted, usted y usted. 844 01:27:35,274 --> 01:27:40,370 La polic�a ha emitido un comunicado que no nos dice mucho... 845 01:27:40,479 --> 01:27:43,916 Ag�rreme de la mu�eca. Bien. 846 01:27:43,983 --> 01:27:46,508 Vamos, mire hacia el frente. 847 01:28:09,078 --> 01:28:11,307 No le pasar� nada. 848 01:28:23,894 --> 01:28:25,827 Ag�rreme de la mu�eca. 849 01:28:25,928 --> 01:28:28,762 Dame la mano. 850 01:28:30,567 --> 01:28:33,401 T�mele la mano. No mire hacia abajo. 851 01:28:36,207 --> 01:28:38,175 �Diablos! 852 01:28:38,543 --> 01:28:40,841 Jack. 853 01:28:42,747 --> 01:28:45,773 �Agarre mi mano! 854 01:28:53,726 --> 01:28:56,023 Jack ya no puedo sostenerlo. 855 01:28:58,564 --> 01:28:59,862 Aguanta. 856 01:29:03,770 --> 01:29:05,830 �Ay, no! 857 01:29:08,142 --> 01:29:09,234 Ag�rralo. 858 01:29:16,283 --> 01:29:20,015 - Dios m�o. - Calza el acelerador. 859 01:29:23,558 --> 01:29:25,617 Est� bien. 860 01:29:36,172 --> 01:29:38,869 - �Ya lo calzaste? - S�. 861 01:29:47,684 --> 01:29:50,677 - Bien, Annie. Hazlo. - No puedo, Jack. 862 01:29:51,823 --> 01:29:55,224 - Vamos, v�monos. - �Mierda! 863 01:29:57,195 --> 01:29:58,787 - Jack. - �Demonios! 864 01:30:00,331 --> 01:30:01,923 �Ag�rrate! 865 01:31:27,760 --> 01:31:29,819 �Mierda! 866 01:31:36,236 --> 01:31:38,397 �Est�s bien? 867 01:31:39,407 --> 01:31:41,840 No. 868 01:31:41,942 --> 01:31:45,173 Ya pas�. Ya termin� todo. 869 01:31:45,913 --> 01:31:49,815 Ya pas�, Annie. Lo lograste. 870 01:31:54,857 --> 01:31:57,347 C�mo odio el aeropuerto. 871 01:32:03,198 --> 01:32:06,532 �Est�s poni�ndote tierno conmigo? 872 01:32:06,603 --> 01:32:10,004 Tal vez... podr�a ponerme. 873 01:32:12,342 --> 01:32:16,972 Ojal� no, porque la relaci�n que empieza en una situaci�n intensa, no dura. 874 01:32:17,046 --> 01:32:20,278 - �Ah, no? - No, lo he estudiado mucho. 875 01:32:21,218 --> 01:32:23,243 Aqu� llega la caballer�a. 876 01:32:39,372 --> 01:32:41,863 - �C�mo est�n? - Bien. 877 01:32:44,010 --> 01:32:47,502 Tal vez te d� la tarde libre. 878 01:32:47,613 --> 01:32:49,638 Vaya. 879 01:32:49,715 --> 01:32:52,480 Mac, te presento a Annie. 880 01:32:52,586 --> 01:32:55,714 Annie, te presento al teniente McMahon. 881 01:32:55,856 --> 01:32:57,915 - �C�mo est�? - Muy bien. 882 01:32:58,292 --> 01:33:01,420 Con esto bastar�. 883 01:33:01,495 --> 01:33:04,590 - Tenga cuidado. - Disculpe. 884 01:33:04,666 --> 01:33:08,067 - Los llevaremos a revisar. - Teniente. 885 01:33:09,672 --> 01:33:12,505 Es �l. Pregunta cu�ndo recibir� el dinero. 886 01:33:12,608 --> 01:33:15,542 Le dir� lo que puede hacer con su dinero. 887 01:33:15,643 --> 01:33:18,135 No sabe que explot�. 888 01:33:21,484 --> 01:33:22,884 En 30 minutos. 889 01:34:03,062 --> 01:34:05,121 No me tardo. 890 01:34:08,068 --> 01:34:13,938 �ste es el blanco. Vete a 4-1, t� a 1-2 y t� en la 3. Mu�vanse. 891 01:34:14,008 --> 01:34:17,307 - �Pusiste la bomba de pintura? - S�, se�or. 892 01:35:17,576 --> 01:35:20,478 L�stima, Jack. Pudiste ser buen polic�a. 893 01:35:26,787 --> 01:35:33,386 A�n no tenemos imagen. Parece que el colectivo sigue dando vueltas. 894 01:35:41,103 --> 01:35:43,868 �No! �No! 895 01:36:07,798 --> 01:36:10,825 Se�orita, no puede acercarse tanto. 896 01:36:10,902 --> 01:36:12,426 No, Jack Traven dijo... 897 01:36:12,504 --> 01:36:16,907 Dijo que la alejara del peligro. Venga conmigo. 898 01:36:17,809 --> 01:36:20,903 - Se est� retrasando. - Te equivocas. 899 01:36:22,481 --> 01:36:25,314 - �Qu�? - Nunca se retrasa. 900 01:36:25,418 --> 01:36:27,886 El dinero no se ha movido. 901 01:36:27,953 --> 01:36:32,947 Hay 200 ojos viendo el bote y un rastreador en la bolsa. Est� cubierto. 902 01:36:37,531 --> 01:36:39,897 - Enci�ndelo. - �Para qu�? 903 01:36:39,966 --> 01:36:42,060 Hazlo. 904 01:36:49,477 --> 01:36:52,446 Diablos, se est� moviendo. Tiene el dinero. 905 01:36:52,513 --> 01:36:54,573 �Jack! 906 01:37:03,592 --> 01:37:05,685 �Maldici�n! 907 01:37:22,613 --> 01:37:24,740 �Quieto! 908 01:37:24,815 --> 01:37:28,479 Esta es la situaci�n: Te apunta un arma a la cabeza, �qu� haces? 909 01:37:28,553 --> 01:37:32,352 �Qu� haces? 910 01:37:33,692 --> 01:37:37,594 Date vuelta. 911 01:37:56,416 --> 01:37:59,545 - �No! - Lo lamento. 912 01:38:01,789 --> 01:38:03,780 Prep�rate. 913 01:38:03,857 --> 01:38:06,622 Es la canci�n de los exploradores. 914 01:38:06,728 --> 01:38:11,062 �Qu� har�s, Jack? No creo que puedas dispararle. 915 01:38:11,166 --> 01:38:12,429 D�jala ir. 916 01:38:13,869 --> 01:38:16,531 No, creo que no lo har�. 917 01:38:16,604 --> 01:38:19,199 Ll�nala. Ahora. 918 01:38:23,212 --> 01:38:28,583 Harry estar�a desilusionado... estamos donde empezamos. 919 01:38:28,652 --> 01:38:32,383 D�jala ir. Ya tienes el dinero. Vete. 920 01:38:32,455 --> 01:38:35,947 Vamos, ll�vate el dinero. No la necesitas. 921 01:38:36,026 --> 01:38:39,360 - �Toma el dinero y vete! - No te muevas. 922 01:38:39,430 --> 01:38:42,593 Quieto ah�. La dejar� ir. 923 01:38:42,667 --> 01:38:44,659 S�. 924 01:38:44,770 --> 01:38:49,365 Todav�a no entiendes, �verdad? Lo bello que es esto. 925 01:38:50,242 --> 01:38:55,236 Una bomba tiene que explotar. �se es su prop�sito. 926 01:38:55,380 --> 01:39:01,047 Tu vida est� vac�a porque te la pasas impidiendo que explote. 927 01:39:01,888 --> 01:39:03,981 Y �para qui�n? �Para qu�? 928 01:39:05,191 --> 01:39:08,854 �Sabes lo que es una bomba que no explota? 929 01:39:08,928 --> 01:39:12,421 Es un reloj barato de oro, amigo. 930 01:39:13,601 --> 01:39:17,901 Est�s loco. Est�s loco de remate. 931 01:39:18,005 --> 01:39:21,133 No. La gente pobre est� loca. 932 01:39:21,242 --> 01:39:23,939 Yo soy exc�ntrico. Toma el dinero. �V�monos! 933 01:39:24,045 --> 01:39:26,673 �Vamos, mu�vete! �Andando! 934 01:39:26,748 --> 01:39:29,047 T� te quedas. Andando. 935 01:39:29,118 --> 01:39:31,643 Por esa puerta. �Entra por esa puerta! 936 01:39:33,555 --> 01:39:36,525 Adi�s, Jack. 937 01:39:40,563 --> 01:39:41,826 Andando. 938 01:39:43,634 --> 01:39:46,535 Entra. Vamos, entra. 939 01:39:47,237 --> 01:39:50,968 Vuelve a tu lugar y conduce el tren. 940 01:39:51,875 --> 01:39:54,572 �Est�n ocupados los asientos? 941 01:39:54,679 --> 01:39:55,976 V�monos. 942 01:39:59,117 --> 01:40:02,576 Vamos, regresa. Las manos en el ca�o. 943 01:40:23,710 --> 01:40:25,769 Demonios. 944 01:40:44,199 --> 01:40:46,168 Vamos, �brete. 945 01:40:52,108 --> 01:40:55,305 Oeste 501, �cu�l es su posici�n? 946 01:41:00,184 --> 01:41:03,119 Oeste 501, rep�rtese. 947 01:41:03,187 --> 01:41:10,559 Oeste 501. La polic�a orden� que vuelva a la estaci�n. 948 01:41:10,627 --> 01:41:15,065 Agarra esto. Es como una granada. Tienes que ayudarme. T�malo. 949 01:41:15,166 --> 01:41:18,762 No lo sueltes. Confio en ti. 950 01:41:18,838 --> 01:41:20,236 �Escucha? 951 01:41:20,338 --> 01:41:22,806 �Oye! Yo me har� cargo. 952 01:41:34,787 --> 01:41:39,191 Espera, espera. Creo que mejor me lo das. Est�s un poco hist�rica y podr�as 953 01:41:39,259 --> 01:41:41,819 hacer que explotara antes. 954 01:41:46,601 --> 01:41:50,469 No te desanimes. No te lo quito porque seas mujer. 955 01:41:50,605 --> 01:41:54,905 Parece que estamos solos. 956 01:41:55,009 --> 01:42:00,175 Usted gan�. Les gan� a todos. S�lo t�reme del tren. No me interesa, �s�? 957 01:42:00,649 --> 01:42:03,915 Esto es un control remoto. 958 01:42:04,020 --> 01:42:08,251 Cuando explotes, vendr�n. Pero yo no estar�. 959 01:42:08,323 --> 01:42:14,320 Tengo otro plan. Destruida as� ni siquiera se molestar�n en contar las partes. 960 01:42:14,431 --> 01:42:17,629 Me dar� m�s tiempo. 961 01:42:17,701 --> 01:42:20,191 No te va a doler, Annie. 962 01:42:33,085 --> 01:42:35,553 Jack. �Eres t�? 963 01:42:37,722 --> 01:42:41,159 Siempre atrapa a su hombre. 964 01:42:41,260 --> 01:42:45,060 �No te interesar� un soborno? 965 01:42:45,131 --> 01:42:48,693 Tengo bastante dinero para compartir. 966 01:42:52,738 --> 01:42:54,536 Mi dinero. 967 01:42:59,580 --> 01:43:02,982 �Desgraciados! �Qu� les parece esto? 968 01:43:04,919 --> 01:43:08,548 �Te gusta? �Te gusta, desgraciado? 969 01:43:12,894 --> 01:43:14,863 �Mi dinero! 970 01:43:21,904 --> 01:43:23,462 �Maldici�n! 971 01:43:23,539 --> 01:43:26,805 �Me las vas a pagar, Jack! 972 01:43:56,542 --> 01:43:59,637 �Quieres que tire el control? 973 01:44:01,014 --> 01:44:03,642 Me las pagar�s. 974 01:44:18,366 --> 01:44:22,597 �Qu� haces, Jack? �Qu� haces? 975 01:44:22,670 --> 01:44:28,007 Eres muy listo, �no? Yo soy el del plan, porque soy m�s listo que t�. 976 01:44:28,076 --> 01:44:30,169 Soy m�s listo que t�. 977 01:44:44,094 --> 01:44:45,561 �Ah, s�? 978 01:44:47,030 --> 01:44:48,759 Pero yo soy m�s alto. 979 01:44:50,568 --> 01:44:51,761 Jack. 980 01:44:53,770 --> 01:44:56,501 �Jack! Cre� que hab�as muerto, Jack. 981 01:44:59,110 --> 01:45:02,102 - Date la vuelta. - �Y Payne? 982 01:45:02,213 --> 01:45:04,774 Perdi� la cabeza. 983 01:45:08,653 --> 01:45:12,613 - Te quitar� esto. - S�, qu�tamelo. 984 01:45:15,996 --> 01:45:18,464 �Hola? 985 01:45:19,065 --> 01:45:23,331 Soy Mac, Jack. �Me oyes? 986 01:45:24,938 --> 01:45:30,104 Si est�s ah�, det�n el tren. La v�a no est� terminada. 987 01:45:30,211 --> 01:45:32,270 Te oigo, Mac. 988 01:45:36,118 --> 01:45:41,420 - �Me oyes, Mac? - Usa el freno de emergencia. 989 01:45:43,625 --> 01:45:46,924 No funciona nada. Annie, no vas a creerlo. 990 01:45:47,029 --> 01:45:49,123 �Qu� cosa? 991 01:45:49,232 --> 01:45:51,257 Tenemos que saltar. 992 01:45:51,334 --> 01:45:53,426 �No puedes detenerlo? 993 01:45:55,972 --> 01:45:59,100 Qu�tame las esposas, y me voy contigo. 994 01:46:02,246 --> 01:46:04,373 - No tengo la llave. - �Qu�? 995 01:46:04,481 --> 01:46:06,540 Que no tengo la llave. 996 01:46:27,373 --> 01:46:28,499 �Maldici�n! 997 01:46:46,094 --> 01:46:48,892 Tienes que bajarte del tren. 998 01:46:48,963 --> 01:46:53,366 Por favor, Jack, debes bajarte. Es una locura. 999 01:46:53,434 --> 01:46:55,629 Hay una curva adelante. 1000 01:46:55,737 --> 01:46:59,333 Aumentar� la velocidad. Podr�a descarrilarse. 1001 01:46:59,408 --> 01:47:03,037 Es una tonter�a. Todav�a puedes saltar, Jack. 1002 01:47:03,379 --> 01:47:06,508 Por favor, Jack. Por favor. 1003 01:49:47,024 --> 01:49:51,621 No puedo creerlo. Me peg�. No se apuren. 1004 01:49:51,729 --> 01:49:52,696 lncre�ble. 1005 01:49:55,432 --> 01:49:57,627 No me dejaste. 1006 01:49:57,734 --> 01:50:00,397 No puedo creerlo. 1007 01:50:02,140 --> 01:50:04,701 No me dejaste. 1008 01:50:04,777 --> 01:50:07,143 No ten�a d�nde estar. 1009 01:50:12,985 --> 01:50:15,044 M�ralo. 1010 01:50:20,760 --> 01:50:23,194 Te advierto 1011 01:50:23,263 --> 01:50:27,632 que una relaci�n basada en experiencias intensas, no resulta. 1012 01:50:27,734 --> 01:50:30,033 Est� bien. 1013 01:50:30,137 --> 01:50:33,072 Habr� que basarse en el sexo. 1014 01:50:33,174 --> 01:50:35,665 Como usted diga, se�orita. 76345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.