Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:29,019 --> 00:03:31,112
PRECAUCl�N
2
00:03:56,248 --> 00:03:58,217
Oiga, �sta es una zona restringida.
3
00:03:58,318 --> 00:04:02,584
Lo s�, me mandaron a
arreglar unos cables.
4
00:04:02,656 --> 00:04:06,115
Nadie me avis�.
D�me su orden de trabajo.
5
00:04:06,194 --> 00:04:08,058
S�, un momento.
6
00:04:11,432 --> 00:04:13,423
Aqu� est�.
7
00:04:15,169 --> 00:04:17,468
No es nada personal.
8
00:04:20,476 --> 00:04:24,037
Bien, terminamos. Buen trabajo.
9
00:04:25,147 --> 00:04:29,140
Estoy satisfecho con el resultado.
10
00:04:31,955 --> 00:04:34,014
Felicitaciones.
11
00:04:38,261 --> 00:04:39,819
Espere.
12
00:04:41,865 --> 00:04:43,993
Gracias.
13
00:04:52,110 --> 00:04:56,479
Gracias por presionarlo, Bob.
La luz se encendi�, pero quiz� no funcione.
14
00:04:56,581 --> 00:04:58,378
C�llate.
15
00:05:13,266 --> 00:05:15,394
Recuerda, cari�o...
16
00:05:54,578 --> 00:05:57,843
�Dios m�o!
�Qu� bot�n presionaste, Bob?
17
00:06:44,331 --> 00:06:48,826
Que los otros ascensores
permanezcan cerrados y vac�os.
18
00:06:48,937 --> 00:06:53,773
No hay otra salida, adem�s de
los paneles de acceso, �no?
19
00:06:53,843 --> 00:06:59,042
Hay 13 personas en un ascensor
r�pido bajo el piso treinta.
20
00:07:00,516 --> 00:07:04,453
El tipo quiere 3 millones
o har� volar los frenos.
21
00:07:04,555 --> 00:07:07,251
- �Cu�nto tiempo tenemos?
- Una hora.
22
00:07:08,458 --> 00:07:10,824
Eso nos deja 23 minutos exactamente.
23
00:07:10,928 --> 00:07:14,261
- �Nada m�s podr� detenerlo?
- El s�tano.
24
00:07:14,364 --> 00:07:16,355
Tratemos de evitarlo.
25
00:07:16,433 --> 00:07:19,801
- �Y si sacamos a la gente?
- Es un ascensor r�pido.
26
00:07:19,871 --> 00:07:23,933
S�lo se entra o se sale por los paneles
que est�n conectados con la bomba.
27
00:07:24,009 --> 00:07:27,205
O sea que est� loco,
pero no es tonto.
28
00:07:27,278 --> 00:07:30,646
Harry quiere examinar la bomba.
29
00:07:30,749 --> 00:07:34,617
- S�, correcto.
- Rev�senla los dos.
30
00:07:34,687 --> 00:07:37,680
Los paneles m�s cercanos
est�n en el piso 32.
31
00:07:37,791 --> 00:07:42,557
S�lo quiero informes, no act�en.
Worthy, Briggs, que nadie entre ni salga.
32
00:07:42,628 --> 00:07:45,757
Los dem�s evacuen el edificio.
�Mu�vanse!
33
00:07:46,800 --> 00:07:48,768
Habr� que subir caminando.
34
00:07:50,004 --> 00:07:52,063
- R�pido y con cuidado.
- Piso 29.
35
00:07:52,173 --> 00:07:55,266
Sigan hasta el vest�bulo.
36
00:07:55,843 --> 00:07:57,310
Piso 30.
37
00:07:59,580 --> 00:08:00,604
Piso 31.
38
00:08:03,051 --> 00:08:04,245
Piso 32.
39
00:08:26,509 --> 00:08:27,476
�Hola?
40
00:08:27,911 --> 00:08:32,314
S�quennos de aqu�.
41
00:09:05,452 --> 00:09:08,547
�Auxilio!
Por favor, s�quennos de aqu�.
42
00:09:34,417 --> 00:09:37,318
Por favor, s�quennos de aqu�.
43
00:09:39,690 --> 00:09:44,126
�Qui�n anda all� arriba?
�Qui�n es? �Qu� pasa?
44
00:09:44,594 --> 00:09:46,961
Somos de la polic�a de L. A.
45
00:09:47,031 --> 00:09:49,431
�Qu� hacen ah�?
46
00:09:49,533 --> 00:09:53,903
Hubo una falla en el
ascensor, tranquilos.
47
00:09:54,806 --> 00:09:57,501
Vamos, �qu� est�n esperando?
48
00:09:57,575 --> 00:10:01,410
Los sacaremos muy pronto.
49
00:10:01,513 --> 00:10:03,572
�O miento?
50
00:10:03,648 --> 00:10:09,110
�Por qu� mandan polic�as?
Deber�an mandar t�cnicos.
51
00:10:16,562 --> 00:10:19,031
�Qu� opinas?
52
00:10:20,000 --> 00:10:24,233
- T� eres el experto, no yo.
- Se ve muy bien hecho.
53
00:10:24,339 --> 00:10:28,172
- �Lo conocemos?
- No lo reconozco, pero es profesional.
54
00:10:29,543 --> 00:10:32,604
- Falta poco tiempo.
- No me gusta.
55
00:10:32,680 --> 00:10:35,615
Mac dijo que esper�ramos,
y eso haremos.
56
00:10:45,628 --> 00:10:49,497
Bien, �sta es la situaci�n: Aeropuerto.
Pistolero con un reh�n,
57
00:10:49,599 --> 00:10:52,864
a quien usa como escudo.
Casi llega al avi�n.
58
00:10:52,969 --> 00:10:55,598
Est�s a 30 m de distancia.
59
00:11:00,844 --> 00:11:02,904
Jack.
60
00:11:03,981 --> 00:11:06,415
Le disparo al reh�n.
61
00:11:06,517 --> 00:11:09,316
- �Qu�?
- Lo saco de lajugada.
62
00:11:09,421 --> 00:11:13,584
Lo hiero para que no pueda seguir.
Y lo tendremos a tiro.
63
00:11:13,658 --> 00:11:17,390
Est�s muy loco, �lo sab�as?
Dispararle al reh�n.
64
00:11:21,434 --> 00:11:24,801
Esto est� mal.
De todos modos lo har� volar.
65
00:11:25,872 --> 00:11:29,137
- �Por qu�?
- No lo s�, lo presiento.
66
00:11:29,709 --> 00:11:32,439
Mac manda, esperaremos.
67
00:11:33,446 --> 00:11:36,348
Est�n tardando demasiado.
68
00:11:37,051 --> 00:11:39,349
�Cu�nto pesar� el ascensor?
69
00:11:39,453 --> 00:11:41,547
Vamos, Jack.
70
00:11:43,557 --> 00:11:47,460
Quiz� podamos salvarlos.
71
00:11:47,562 --> 00:11:50,053
No vas a dispararles, �o s�?
72
00:11:51,333 --> 00:11:54,462
Oigan, �ad�nde van?
�Qu� sucede?
73
00:11:56,072 --> 00:11:59,906
No se vayan.
No nos dejen aqu�.
74
00:12:14,691 --> 00:12:17,558
No, los sacaremos de lajugada.
75
00:12:50,363 --> 00:12:53,561
- �Seguro que aguantar�?
- S�.
76
00:12:54,835 --> 00:12:56,928
Faltan seis minutos.
77
00:12:57,004 --> 00:13:00,405
No puedo pedir m�s tiempo.
No quiere hablar.
78
00:13:00,508 --> 00:13:02,772
Necesito el dinero ahora.
79
00:13:12,922 --> 00:13:16,220
Dime, Harry,
�por qu� trabajo en esto?
80
00:13:16,325 --> 00:13:20,524
En 30 a�os m�s te jubilar�s
y te dar�n un reloj de oro.
81
00:13:20,597 --> 00:13:22,326
Qu� bien. Alto.
82
00:13:54,867 --> 00:13:57,894
- Dios m�o, qu� calor hace.
- No hay aire.
83
00:13:58,005 --> 00:14:00,996
- �Por qu� no abren las puertas?
- No puedo respirar.
84
00:14:06,213 --> 00:14:08,682
No se metan con pap�.
85
00:14:42,520 --> 00:14:44,953
Ya tendr�a que haber ca�do.
86
00:14:53,932 --> 00:14:56,867
El desgraciado se adelant�.
87
00:15:16,089 --> 00:15:18,557
Necesitamos m�s ayuda, Mac.
88
00:15:19,259 --> 00:15:22,695
�No quiero morir!
89
00:15:22,763 --> 00:15:24,128
�Ay�denme por favor!
90
00:15:30,205 --> 00:15:33,299
Abran la puerta, por favor.
91
00:15:36,544 --> 00:15:40,572
- Ay�denme.
- Vamos a sacarla.
92
00:15:41,217 --> 00:15:45,711
- D�me la mano.
- Ag�rreme.
93
00:15:54,231 --> 00:15:56,495
Cuidado con la cabeza.
94
00:15:56,566 --> 00:15:59,502
- La tengo, la tengo.
- Cuidado.
95
00:15:59,570 --> 00:16:02,333
- Tranquil�cese.
- Gracias.
96
00:16:02,405 --> 00:16:04,203
- Ll�vensela.
- �Qui�n sigue?
97
00:16:07,411 --> 00:16:08,503
Gracias.
98
00:16:09,914 --> 00:16:12,247
Ya la tengo.
99
00:16:17,923 --> 00:16:21,188
- �Qu� diablos es esto?
- Ay�denos.
100
00:16:24,397 --> 00:16:27,389
Muy bien, vamos afuera.
101
00:16:27,767 --> 00:16:29,200
Vamos.
102
00:16:34,140 --> 00:16:36,735
�Dios m�o, ay�denme!
103
00:16:36,811 --> 00:16:40,178
- S�quenme.
- Cuidado con la cabeza.
104
00:16:41,282 --> 00:16:42,875
- �Vamos, se�ora!
- No.
105
00:16:43,018 --> 00:16:45,680
�Vamos, se�ora! Ag�rrenme.
106
00:16:51,293 --> 00:16:54,490
Vamos, se va a caer.
107
00:16:54,596 --> 00:16:55,825
No. No puedo.
108
00:16:55,898 --> 00:16:59,390
S�lo d� un paso y
d�me la mano. �Vamos!
109
00:16:59,468 --> 00:17:02,232
�Vamos!
110
00:17:05,308 --> 00:17:09,473
- �Dios m�o! No vaya a soltarme.
- Arriba. Ya est� bien.
111
00:17:25,830 --> 00:17:27,890
Mi zapato.
112
00:17:29,735 --> 00:17:31,327
�Te gust�?
113
00:17:31,437 --> 00:17:34,463
Me encant�. �Qu� sentiste
cuando cay� el ascensor?
114
00:17:34,540 --> 00:17:37,668
- Fue lindo.
- Es bueno saberlo.
115
00:17:43,850 --> 00:17:46,546
- �Se atras� tu reloj?
- No, no.
116
00:17:46,654 --> 00:17:50,214
- Se adelant�. Faltaban 3 minutos.
- �Por qu� lo hizo?
117
00:17:50,290 --> 00:17:52,121
Est� perdiendo sus 3 millones.
118
00:17:52,225 --> 00:17:55,024
No s�, tendr� incontinencia.
119
00:17:55,129 --> 00:17:59,533
Es com�n entre la gente madura,
eso me han dicho.
120
00:18:05,239 --> 00:18:09,506
- Est� aqu�.
- Pudo volarlo desde Pacoima.
121
00:18:09,578 --> 00:18:14,676
No, sab�a que tram�bamos algo.
Est� cerca.
122
00:18:14,751 --> 00:18:19,950
No va a acorralarse
en un edificio ya evacuado.
123
00:18:27,364 --> 00:18:31,095
Quisiera estar aqu�,
pero tiene que moverse.
124
00:18:33,938 --> 00:18:35,769
Los ascensores.
125
00:18:35,873 --> 00:18:39,207
Los pararon y los revisaron.
126
00:18:39,311 --> 00:18:41,745
�Y los elevadores de carga?
127
00:19:05,605 --> 00:19:09,132
- �Y el personaje misterioso?
- �Qu�?
128
00:19:11,346 --> 00:19:13,314
Jack.
129
00:19:13,381 --> 00:19:15,440
Maldici�n.
130
00:19:56,228 --> 00:19:57,957
�A un lado!
131
00:20:14,247 --> 00:20:16,375
�Mierda!
132
00:20:18,585 --> 00:20:20,779
Arriba, lev�ntate.
133
00:21:04,168 --> 00:21:09,037
Supongo que nadie me dar�
3 millones por ti.
134
00:21:14,179 --> 00:21:15,840
�Alto!
135
00:21:17,516 --> 00:21:22,044
�sta es la situaci�n, sabiondo.
Un terrorista con dinamita en el pecho
136
00:21:22,121 --> 00:21:27,492
tiene a un polic�a de reh�n.
�Qu� har�as?
137
00:21:27,560 --> 00:21:30,654
Habr� 50 polic�as
esper�ndote en el s�tano.
138
00:21:30,730 --> 00:21:32,926
Con que el t�pico apoyo polic�aco, �no?
139
00:21:33,000 --> 00:21:40,133
Nos bajaremos en el tercer piso.
Eso es lo que ellos creer�n.
140
00:21:40,207 --> 00:21:44,372
Localicen esos disparos.
�D�nde est�n Jack y Harry?
141
00:21:44,513 --> 00:21:47,971
Teniente, el elevador de carga
est� en movimiento.
142
00:21:55,123 --> 00:21:56,920
Se detuvo en el tercero, vamos.
143
00:21:59,795 --> 00:22:04,631
Se acab� el viaje.
Hoy fue un mal d�a.
144
00:22:04,735 --> 00:22:06,599
�Por qu� no mataste a todos?
145
00:22:06,702 --> 00:22:10,605
Llegar� la hora en que desear�n
no haberme conocido.
146
00:22:10,707 --> 00:22:12,732
Ya lleg� esa hora.
147
00:22:12,809 --> 00:22:19,113
Aqu� mando yo, �ves? Si tiro este control,
recoger�n a tu amigo con esponja.
148
00:22:19,784 --> 00:22:23,743
- �Est�s listo para morir?
- Que te jodan.
149
00:22:23,821 --> 00:22:29,419
Vaya, �ya no se dice: L�stima que s�lo
tengo una vida que dar por mi patria?
150
00:22:29,562 --> 00:22:32,725
- �Adelante, tira el control!
- C�llate, Harry.
151
00:22:32,798 --> 00:22:35,995
Conque tenemos
todo el valor del mundo, �no?
152
00:22:36,068 --> 00:22:38,195
R�ndete, no tienes salida.
153
00:22:39,038 --> 00:22:40,869
Disp�rale al reh�n.
154
00:22:44,010 --> 00:22:45,341
Desp�dete, Harry.
155
00:22:50,751 --> 00:22:51,978
�Maldito!
156
00:22:54,754 --> 00:22:55,653
�Quieto!
157
00:22:58,993 --> 00:23:01,963
�Quieto! �R�ndete, no tienes salida!
158
00:23:25,255 --> 00:23:29,989
Con dedicaci�n y valent�a,
los siguientes dos oficiales
159
00:23:30,060 --> 00:23:33,052
rescataron a 13 ciudadanos.
160
00:23:33,130 --> 00:23:37,863
Y gracias a ellos,
el �nico muerto fue el terrorista.
161
00:23:37,935 --> 00:23:40,336
No puedo creerlo, me disparaste.
162
00:23:40,438 --> 00:23:43,635
Te condecorar�n por dispararme,
maldito.
163
00:23:43,708 --> 00:23:47,145
T� me dijiste que lo hiciera, Harry.
164
00:23:47,246 --> 00:23:49,737
..la polic�a de Los �ngeles.
165
00:23:51,550 --> 00:23:53,677
Oficial Harry Temple.
166
00:24:08,769 --> 00:24:10,259
Oficial Jack Traven.
167
00:24:27,756 --> 00:24:30,350
Eso es, Jack, as� se hace.
168
00:24:31,160 --> 00:24:33,459
- Aqu� vienen.
- Toma, Harry.
169
00:24:33,530 --> 00:24:37,556
Eso es. Brindemos por m�.
H�ganme sentir bien.
170
00:24:37,666 --> 00:24:40,397
�Sandy!
171
00:24:40,503 --> 00:24:42,664
Hola. �C�mo vamos?
172
00:24:42,772 --> 00:24:45,799
Mierda. Necesito un babero.
173
00:24:47,611 --> 00:24:50,979
- Eso es. Muy bien.
- No pueden llevarme.
174
00:24:51,817 --> 00:24:54,341
Brindemos por Harry.
175
00:24:55,152 --> 00:24:57,485
Por su rapidez de pensamiento,
176
00:24:58,290 --> 00:25:02,693
por su gracia bajo presi�n
y por su acto valeroso y abnegado.
177
00:25:02,794 --> 00:25:04,888
- Salud.
- Salud.
178
00:25:06,299 --> 00:25:10,793
Y por Jack,
por haberle disparado a Harry.
179
00:25:10,903 --> 00:25:14,202
Algo que desde hace mucho
hemos querido hacer.
180
00:25:16,977 --> 00:25:19,002
Est� bien, va en serio.
181
00:25:19,113 --> 00:25:23,709
Brindo por ustedes, porque cumplieron
con su trabajo, y est�n vivos.
182
00:25:24,318 --> 00:25:26,582
Felicitaciones.
183
00:25:35,965 --> 00:25:38,398
Somos muy afortunados,
�lo sabes?
184
00:25:38,466 --> 00:25:41,435
Atrapamos al malo y
no perdimos vidas.
185
00:25:41,536 --> 00:25:43,801
- S�, somos buenos.
- No, tuvieron suerte.
186
00:25:43,873 --> 00:25:45,543
No, tuvimos suerte.
187
00:25:45,544 --> 00:25:50,406
Entiende que nos enfrentamos
a un psic�pata.
188
00:25:50,480 --> 00:25:53,607
Pudo habernos hecho
volar en pedacitos.
189
00:25:54,483 --> 00:25:57,009
Y yo recib� un balazo.
190
00:25:57,487 --> 00:26:01,652
Un poco m�s arriba, y mi esposa
hubiera recibido la medalla.
191
00:26:01,759 --> 00:26:05,092
Vamos, Harry, nosotros
ganamos, lo atrapamos.
192
00:26:05,196 --> 00:26:08,098
�Est�s escuchando?
193
00:26:08,200 --> 00:26:11,632
Porque no siempre
estar� para apoyarte,
194
00:26:11,633 --> 00:26:13,533
as� que empieza a pensar.
195
00:26:14,673 --> 00:26:18,439
Tu arrojo te llevar� a un punto,
y despu�s te matar�.
196
00:26:21,815 --> 00:26:24,783
Un d�a, la suerte se acaba,
�no, jefe?
197
00:26:24,883 --> 00:26:26,441
As� es.
198
00:26:29,222 --> 00:26:33,819
Estoy bien, estoy bien.
Voy a casa a hacer el amor.
199
00:26:36,397 --> 00:26:41,733
- Vas a ir a tu casa a vomitar.
- Eso tambi�n ser� divertido.
200
00:26:41,836 --> 00:26:44,236
Anda, cojo.
201
00:27:06,163 --> 00:27:10,223
- Jack, te vi en la TV. Felicitaciones.
- Gracias, Bob.
202
00:27:10,299 --> 00:27:12,666
- Te ve�as gordo.
- No seas as�.
203
00:27:12,736 --> 00:27:16,069
- Estuvo de parranda.
- �Una fiesta alocada?
204
00:27:16,139 --> 00:27:20,474
No lo recuerdo.
No estuvo muy buena, despert� solo.
205
00:27:20,545 --> 00:27:25,642
Luego de mi �ltima fiesta de �sas,
despert� casado. �No, Vinnie?
206
00:27:26,484 --> 00:27:28,679
Jack, olvidaste tus magdalenas.
207
00:27:28,753 --> 00:27:31,985
- Buen d�a, Bob.
- Gracias. Cu�date.
208
00:27:32,091 --> 00:27:33,718
Gracias.
209
00:27:45,705 --> 00:27:47,764
Hasta ma�ana.
210
00:29:04,658 --> 00:29:06,626
�Qu� opinas, Jack?
211
00:29:06,693 --> 00:29:11,653
�Crees que si hallas los dientes
del chofer te den otra medalla?
212
00:29:11,765 --> 00:29:12,754
�Dios m�o!
213
00:29:12,833 --> 00:29:15,428
�Crees que no estaba preparado?
214
00:29:15,503 --> 00:29:21,272
Pas� 2 a�os planeando lo
del ascensor. Dos a�os.
215
00:29:22,111 --> 00:29:25,239
No entender�as la
dedicaci�n que tengo.
216
00:29:25,314 --> 00:29:28,579
Arruinaste el trabajo de mi vida
y crees salirte con la tuya.
217
00:29:28,651 --> 00:29:33,783
Est�s equivocado, pero ahora
llam� tu atenci�n, �no, Jack?
218
00:29:33,857 --> 00:29:38,624
- �Por qu� no me matas a m�?
- No, esto se trata de m� y de mi dinero.
219
00:29:38,695 --> 00:29:42,654
Dinero que me pertenece,
y que cobrar�.
220
00:29:42,732 --> 00:29:44,927
3,7 millones de d�lares.
221
00:29:45,468 --> 00:29:49,838
Son mis ahorros.
A mi edad, se piensa en el futuro.
222
00:29:49,907 --> 00:29:52,535
- Cuando te halle...
- �sta es la situaci�n:
223
00:29:52,644 --> 00:29:55,442
Hay una bomba en un autob�s.
224
00:29:55,514 --> 00:29:59,712
Cuando �ste supere las 50 millas
por hora, la bomba se activar�.
225
00:29:59,818 --> 00:30:04,312
Si baja de las 50,
la bomba explotar�.
226
00:30:04,423 --> 00:30:07,257
�Qu� har�as? �Qu� har�as?
227
00:30:08,327 --> 00:30:13,060
- Querr�a saber qu� autob�s es.
- �Crees que te lo dir�?
228
00:30:13,132 --> 00:30:15,430
- S�.
- Muy bien.
229
00:30:15,501 --> 00:30:18,903
Hay reglas, Jack.
Y quiero que entiendas bien.
230
00:30:18,972 --> 00:30:21,463
Nadie se baja del autob�s.
231
00:30:21,542 --> 00:30:25,570
Si tratas de bajar a alguien,
la denotar�.
232
00:30:25,680 --> 00:30:28,580
Quiero mi dinero para las 11.00.
233
00:30:30,350 --> 00:30:33,912
- No podr�ajuntarlo a tiempo.
- Conc�ntrate, Jack.
234
00:30:33,988 --> 00:30:39,655
T� preoc�pate por el autob�s.
No trates de llamar, tu radio no sirve.
235
00:30:39,729 --> 00:30:45,292
El autob�s es el n�mero 2525
que va al centro desde Venice
236
00:30:45,668 --> 00:30:49,604
y est� en la esquina de
Ocean Park y Main.
237
00:31:03,554 --> 00:31:04,578
�Sam!
238
00:31:07,125 --> 00:31:08,558
Annie.
239
00:31:09,627 --> 00:31:13,154
�Sam! D�ganle que pare.
Con permiso. �Sam!
240
00:31:17,536 --> 00:31:20,994
Aqu� no es la parada.
Tira tu cigarro, Annie.
241
00:31:21,106 --> 00:31:23,735
Est� bien.
242
00:31:23,810 --> 00:31:28,837
Eres muy bueno.
Alg�n d�a te har�n una canci�n.
243
00:31:37,725 --> 00:31:39,784
Hola.
244
00:31:48,470 --> 00:31:52,998
- Primera visita a L. A.
- No, vivo aqu�.
245
00:31:53,074 --> 00:31:56,203
No, me refiero a m�. Qu� c�mico.
246
00:31:56,279 --> 00:31:59,247
- Me oy� mal. Estoy paseando.
- �De veras?
247
00:31:59,381 --> 00:32:03,944
S�, odio la palabra turista,
pero no puedo ocultarlo.
248
00:32:04,020 --> 00:32:06,079
Se ve.
249
00:32:08,625 --> 00:32:14,621
Caray, me tom� tres horas llegar aqu�
desde el aeropuerto. Me perd�.
250
00:32:14,698 --> 00:32:18,964
Los �ngeles es muy grande.
Usted no lo nota porque vive aqu�.
251
00:32:19,036 --> 00:32:22,598
Soy un provinciano.
Vaya, lo dije.
252
00:32:22,674 --> 00:32:26,041
�Sabe qu�?
Mi asiento tiene chicle.
253
00:32:26,110 --> 00:32:28,203
Goma de mascar.
254
00:32:30,014 --> 00:32:32,073
Con permiso.
255
00:32:33,485 --> 00:32:34,645
Buenos d�as.
256
00:33:38,290 --> 00:33:40,986
Ya no soportaba las autopistas.
257
00:33:41,092 --> 00:33:43,151
Me pon�a muy tensa.
258
00:33:43,261 --> 00:33:46,253
As�, me relajo hasta
llegar al trabajo.
259
00:33:46,331 --> 00:33:50,165
�Ah, s�? Pues yo amo mi auto.
Extra�o mi auto.
260
00:34:02,982 --> 00:34:05,076
Dios m�o, miren nada m�s.
261
00:34:07,120 --> 00:34:08,917
- Oye, Sam.
- �Mierda!
262
00:34:08,989 --> 00:34:10,821
- �Sam!
- �Qu�?
263
00:34:10,925 --> 00:34:15,691
- �Por qu� no los arrollas?
- No me digas qu� hacer.
264
00:34:16,764 --> 00:34:17,924
Hay mucho tr�fico.
265
00:34:34,350 --> 00:34:35,443
�Alto!
266
00:34:41,157 --> 00:34:42,241
�Abra!
267
00:34:42,242 --> 00:34:44,928
Al�jese de la puerta,
aqu� no hay parada.
268
00:34:44,928 --> 00:34:47,988
De veras quiere subirse.
269
00:34:48,064 --> 00:34:50,795
- �No lo dejes subir, Sam!
- Polic�a de L. A.
270
00:34:50,868 --> 00:34:52,859
- No le oigo.
- �Detenga el autob�s!
271
00:34:52,970 --> 00:34:54,871
�Qu�?
272
00:34:54,973 --> 00:34:57,942
Polic�a de L. A.
�Detenga el autob�s!
273
00:35:06,752 --> 00:35:10,018
- �Alto! Polic�a de L. A. Salga del auto.
- Otra vez, no.
274
00:35:10,089 --> 00:35:13,650
�ste es mi auto, soy el due�o.
No es robado.
275
00:35:14,161 --> 00:35:16,458
- Ahora lo es. Mu�vase.
- �Diablos!
276
00:35:16,562 --> 00:35:22,160
Si le hace alg�n rasgu�o,
se las ver� conmigo.
277
00:35:40,389 --> 00:35:44,985
No tiene que ir tan r�pido.
Baje un poco la velocidad.
278
00:35:46,028 --> 00:35:49,191
�Mierda! Vamos, hombre.
279
00:35:49,265 --> 00:35:52,291
No da�e mi auto.
Est� bien, est� bien...
280
00:35:54,838 --> 00:35:56,999
Baje la velocidad,
no hay tanta prisa.
281
00:35:57,074 --> 00:36:00,840
No tenemos que ir tan r�pido.
282
00:36:03,280 --> 00:36:06,045
Qu� bonita maniobra.
283
00:36:17,929 --> 00:36:20,228
Mierda.
284
00:36:20,299 --> 00:36:22,927
No, no, por lo menos,
baje un poco la velocidad.
285
00:36:30,110 --> 00:36:31,304
Vamos, a un lado.
286
00:36:34,147 --> 00:36:36,445
�Es el mismo tipo?
287
00:36:36,516 --> 00:36:38,985
Est� obsesionado con este autob�s.
288
00:36:56,304 --> 00:36:58,739
- �Soy polic�a!
- �Qu�?
289
00:36:59,542 --> 00:37:01,009
�Soy polic�a!
290
00:37:01,110 --> 00:37:05,171
�Polic�a de Los �ngeles!
�Hay una bomba en el autob�s!
291
00:37:06,015 --> 00:37:08,575
- �Qu�?
- �Hay una bomba en el autob�s!
292
00:37:08,684 --> 00:37:11,882
Hay una...
�Qu�? �Mierda!
293
00:37:11,955 --> 00:37:15,983
- Hay una bomba en el autob�s.
- Mire la calle.
294
00:37:16,094 --> 00:37:18,425
Tome, quiero que escriba atr�s.
295
00:37:18,529 --> 00:37:21,498
Escriba: ''Bomba en el autob�s''.
296
00:37:23,234 --> 00:37:24,758
�Escr�balo, escr�balo!
297
00:37:40,553 --> 00:37:42,317
F�jese en el camino.
298
00:37:55,469 --> 00:37:56,595
�Diablos!
299
00:37:57,071 --> 00:37:58,470
�No,
300
00:37:58,573 --> 00:38:00,768
no baje la velocidad!
301
00:38:08,283 --> 00:38:10,274
�Aumente la velocidad!
302
00:38:12,221 --> 00:38:14,349
�Abra la puerta! ��brala!
303
00:38:19,595 --> 00:38:21,826
50, no baje de 50.
304
00:38:22,365 --> 00:38:24,629
Est� bien.
305
00:38:28,405 --> 00:38:32,239
4708000. Pregunte por el
detective Harry Temple.
306
00:38:34,878 --> 00:38:36,812
Harry.
307
00:38:36,880 --> 00:38:39,007
Te habla Jack, Harry.
308
00:38:42,721 --> 00:38:45,690
M�s vale que no te
reportes enfermo, porque...
309
00:38:45,791 --> 00:38:48,623
- Est� vivo, Harry.
- �Qu�?
310
00:38:48,693 --> 00:38:50,991
El terrorista ha vuelto.
311
00:38:51,062 --> 00:38:54,294
Ya hizo explotar uno.
No qued� nada.
312
00:38:54,400 --> 00:38:57,858
Temple, el terrorista
pide un rescate.
313
00:38:58,004 --> 00:39:00,132
- �Y Jack?
- �D�nde cree que est�?
314
00:39:00,240 --> 00:39:03,265
Tengo que subir al autob�s.
315
00:39:03,342 --> 00:39:05,470
S�, s�, suba al autob�s.
316
00:39:05,545 --> 00:39:07,809
Mant�ngalo recto.
317
00:39:07,881 --> 00:39:10,281
Qu�dese en este carril.
318
00:39:10,751 --> 00:39:11,878
F�jese por d�nde va.
319
00:39:15,523 --> 00:39:18,151
Espere un momento.
�Qu� hace?
320
00:39:18,259 --> 00:39:20,557
- �Est� asegurado?
- S�, �por qu�?
321
00:39:21,729 --> 00:39:23,492
�No, no!
322
00:39:27,036 --> 00:39:29,766
Me arruin� la puerta.
323
00:39:29,872 --> 00:39:34,571
- Necesito llevarme su tel�fono.
- Ll�veselo.
324
00:39:35,678 --> 00:39:38,512
- Tome el volante.
- �Qu�?
325
00:39:39,449 --> 00:39:41,781
Mierda.
326
00:39:47,591 --> 00:39:48,852
Vaya derecho.
327
00:40:02,341 --> 00:40:03,172
�Caramba!
328
00:40:06,712 --> 00:40:08,737
�Demonios!
329
00:40:22,396 --> 00:40:24,125
Este tipo est� loco.
330
00:40:25,899 --> 00:40:28,892
No tiene que bajar
de 50 millas por hora.
331
00:40:28,970 --> 00:40:32,929
- Disculpe, �est� usted loco?
- Pase lo que pase.
332
00:40:34,174 --> 00:40:37,042
Atenci�n.
Soy Jack Traven, polic�a de L. A.
333
00:40:37,312 --> 00:40:40,543
Hay un peque�o problema.
Si�ntese, por favor.
334
00:40:40,615 --> 00:40:44,575
- No lo har�. Los est� asustando.
- Por favor, se�orita.
335
00:40:47,858 --> 00:40:52,191
Si permanecen sentados y calmados
336
00:40:52,261 --> 00:40:54,992
podremos arreglar el problema.
337
00:40:55,065 --> 00:40:57,465
�No se acerque!
338
00:41:01,739 --> 00:41:05,640
No lo conozco.
No vine por usted. Dejemos esto.
339
00:41:05,742 --> 00:41:07,335
- Detenga el autob�s.
- No puedo.
340
00:41:07,412 --> 00:41:10,540
�C�llese! �Detenga el autob�s!
�Det�ngalo!
341
00:41:10,615 --> 00:41:12,674
�Escuche!
342
00:41:13,852 --> 00:41:16,184
Voy a guardar mi arma, �s�?
343
00:41:18,690 --> 00:41:20,590
�Est� bien?
344
00:41:22,461 --> 00:41:27,195
Escuche. No me importa su delito
ni lo que haya hecho,
345
00:41:27,267 --> 00:41:33,673
estoy seguro de que lo lamenta.
As� que est� bien, ya termin�.
346
00:41:38,678 --> 00:41:41,204
Ahora no soy polic�a.
347
00:41:42,883 --> 00:41:47,082
�Lo ve?
Somos dos hombres tranquil...
348
00:41:51,525 --> 00:41:52,618
�Sam!
349
00:41:57,332 --> 00:42:00,700
Ya tengo el volante.
Dios m�o, Sam.
350
00:42:06,275 --> 00:42:10,439
Vamos, Sam, quita tu pie.
�Ag�rrenle las piernas!
351
00:42:12,082 --> 00:42:15,415
Quita tu pie del pedal, Sam.
352
00:42:16,019 --> 00:42:19,922
- Tengo que detenerlo.
- �No! No lo baje de 50.
353
00:42:20,024 --> 00:42:22,323
- Pero Sam est� herido.
- Si baja la velocidad,
354
00:42:22,324 --> 00:42:23,937
el colectivo explotar�.
355
00:42:30,836 --> 00:42:33,566
Hay una bomba
en este autob�s.
356
00:42:33,672 --> 00:42:36,435
Si bajamos la velocidad,
el colectivo explotar�.
357
00:42:37,776 --> 00:42:41,872
Si tratan de bajar, tambi�n.
358
00:42:41,947 --> 00:42:44,473
Tonter�as, c�mo que una bomba.
359
00:42:44,551 --> 00:42:47,748
- Qu� bromista.
- �Me vas a causar problemas?
360
00:42:47,854 --> 00:42:50,914
Est� sangrando mucho,
no s� qu� hacer.
361
00:42:50,991 --> 00:42:52,810
Presione en ambos lados.
362
00:42:52,811 --> 00:42:55,911
S�bale las piernas y p�ngale
esto bajo la cabeza.
363
00:42:56,597 --> 00:42:59,532
- Aguante.
- Alza la cabeza, Sam.
364
00:42:59,600 --> 00:43:03,128
- �Puede conducirlo?
- Claro, es muy f�cil.
365
00:43:03,205 --> 00:43:08,733
- Necesito saber.
- S�, s�lo d�game el plan.
366
00:43:08,809 --> 00:43:11,608
- �Tiene un plan?
- Usted maneje.
367
00:43:11,713 --> 00:43:14,011
- Y no baje de 50.
- Buen plan.
368
00:43:17,487 --> 00:43:20,081
- As� que es polic�a.
- Correcto.
369
00:43:20,156 --> 00:43:24,593
Le dir� que viajo en autob�s
porque me cancelaron el permiso.
370
00:43:25,528 --> 00:43:27,962
- �Por qu�?
- Por exceso de velocidad.
371
00:43:31,835 --> 00:43:35,829
Harry, nos vamos al helic�ptero.
Av�sanos si algo cambia.
372
00:43:35,941 --> 00:43:38,441
Toda la informaci�n est� aqu�.
373
00:44:09,476 --> 00:44:13,207
..con el conductor,
pero al menos un auto, un Jaguar,
374
00:44:13,280 --> 00:44:17,479
fue expulsado de la carretera
375
00:44:17,585 --> 00:44:21,022
por el autob�s que parece estar
entre La Hacienda y LaBrea.
376
00:44:21,090 --> 00:44:24,957
Parece haber subido la velocidad,
y no la ha bajado desde entonces.
377
00:44:25,026 --> 00:44:30,294
Me informan que un polic�a de L. A.
abord� el autob�s desde un auto.
378
00:44:30,399 --> 00:44:33,267
�Acaso eres t�, Jack?
379
00:44:34,037 --> 00:44:36,198
- �Por d�nde empezamos?
- El veloc�metro.
380
00:44:36,272 --> 00:44:40,504
Lo han alterado. �Ves alambres?
381
00:44:40,610 --> 00:44:42,475
Disculpe, se�orita.
382
00:44:42,579 --> 00:44:44,638
No, no tiene.
383
00:44:44,714 --> 00:44:48,207
Entonces est� debajo,
en uno de los ejes.
384
00:44:48,285 --> 00:44:51,618
No puedo bajar,
estamos en movimiento.
385
00:44:51,689 --> 00:44:54,021
Disculpe, disculpe.
386
00:44:55,059 --> 00:44:56,117
Aguarda.
387
00:44:56,227 --> 00:44:59,026
Hay un panel de acceso en el piso
388
00:45:00,198 --> 00:45:02,257
debajo de usted.
389
00:45:04,503 --> 00:45:10,601
Ya la tengo, Harry.
Tome, se�or. D�gale lo que veo.
390
00:45:14,247 --> 00:45:16,807
Tenemos una bomba muy grande.
391
00:45:17,216 --> 00:45:19,742
- Hay una bomba grande.
- Partes de bronce.
392
00:45:19,853 --> 00:45:23,219
- Partes de bronce.
- Creo poder llegar al circuito.
393
00:45:23,289 --> 00:45:24,612
Puede llegar al circuito.
394
00:45:24,613 --> 00:45:27,827
No, que no lo haga.
Es un se�uelo cl�sico.
395
00:45:27,828 --> 00:45:29,819
- Es un se�uelo cl�sico.
- �Qu� m�s?
396
00:45:29,897 --> 00:45:32,093
- �Qu� m�s?
- Que aguarde.
397
00:45:32,167 --> 00:45:34,294
Aguarde.
398
00:45:43,178 --> 00:45:44,510
�Maldita sea!
399
00:45:46,916 --> 00:45:48,110
Caray.
400
00:45:50,954 --> 00:45:54,787
Harry, hay suficiente explosivo
para hacerle un hoyo al mundo.
401
00:45:54,890 --> 00:45:57,883
Est� bien, mant�n la calma.
�Qu� m�s?
402
00:45:57,961 --> 00:46:01,397
Tres detonadores.
Uno en el eje que no veo
403
00:46:01,498 --> 00:46:05,299
y un reloj de pulso.
404
00:46:05,369 --> 00:46:07,803
- �Qu� tipo de reloj?
- Uno de oro.
405
00:46:07,905 --> 00:46:09,873
Extensible de oro,
parece barato.
406
00:46:10,174 --> 00:46:12,472
Oficial.
407
00:46:12,543 --> 00:46:14,977
�Qu� est�s pensando, Harry?
408
00:46:15,079 --> 00:46:17,275
Mierda, �qu� hago? �Oficial!
409
00:46:18,117 --> 00:46:19,516
- �Qu� hago?
- Mierda.
410
00:46:19,618 --> 00:46:22,281
- �Por d�nde?
- Por el arc�n.
411
00:46:36,504 --> 00:46:37,528
�Cuidado!
412
00:46:45,179 --> 00:46:48,707
�Sigo o salgo?
413
00:46:48,784 --> 00:46:51,776
S�lgase. S�lgase.
�Ag�rrense!
414
00:47:09,272 --> 00:47:10,967
Ay, Dios m�o.
415
00:47:16,547 --> 00:47:18,879
- Siga adelante.
- Est� en rojo.
416
00:47:18,982 --> 00:47:21,474
�Adelante!
417
00:47:36,168 --> 00:47:37,863
As� est� mucho mejor.
418
00:47:40,306 --> 00:47:45,209
El colectivo va por Western,
con direcci�n sur.
419
00:47:45,277 --> 00:47:49,476
Se salv� por un pelo.
420
00:47:49,583 --> 00:47:52,280
S�. Bien hecho.
421
00:47:53,187 --> 00:47:55,518
No se sabe qu� piensan
hacer las autoridades.
422
00:48:04,498 --> 00:48:06,990
No lo entiendo.
423
00:48:07,069 --> 00:48:10,663
Un reloj es un mal cron�metro.
�Qu� trata de decir?
424
00:48:10,805 --> 00:48:14,105
- Muchos tienen relojes.
- Este tipo no tiene modus operandi.
425
00:48:14,209 --> 00:48:18,010
Un dinamitero s�lo
usa un tipo de bomba.
426
00:48:18,081 --> 00:48:23,451
�l usa C4, dinamita, detonadores
diferentes y ahora su reloj.
427
00:48:23,519 --> 00:48:26,488
Conoce todos los
tipos de bombas.
428
00:48:26,556 --> 00:48:29,684
S�, y lo que hacemos
para desmantelarlas.
429
00:48:31,862 --> 00:48:33,921
Espera.
430
00:48:34,932 --> 00:48:37,629
Quiero ver los archivos
de 10 a�os atr�s.
431
00:48:37,702 --> 00:48:42,104
- Ya lo hicimos. Eso no ayudar�.
- Quiero ver los de polic�as.
432
00:48:42,907 --> 00:48:44,967
Vamos.
433
00:48:50,983 --> 00:48:53,713
Bueno. �D�nde estabas, Mac?
434
00:48:53,786 --> 00:48:56,653
Tuve que dejar la autopista.
Estamos en la ciudad.
435
00:48:56,722 --> 00:48:59,953
Puedo verte, sigue derecho.
436
00:49:00,059 --> 00:49:03,928
Tratar� de abrirles paso.
No cuelgues.
437
00:49:07,534 --> 00:49:10,003
�Qu� es eso? Dios m�o, no.
438
00:49:10,104 --> 00:49:11,127
Gira a la izquierda.
439
00:49:12,205 --> 00:49:14,298
Lo lamento.
440
00:49:23,519 --> 00:49:24,611
�Dios m�o!
441
00:49:27,021 --> 00:49:30,514
�Qu�tense de enfrente!
�A un lado!
442
00:49:30,592 --> 00:49:34,426
- A la derecha.
- Bien, ya lo vi.
443
00:49:41,204 --> 00:49:44,435
S�canos de aqu�, Mac.
444
00:49:47,611 --> 00:49:51,945
A unas calles, a la derecha,
hay una curva ligera. T�mala.
445
00:49:52,016 --> 00:49:55,214
Luego sigue derecho.
Hay unidades esper�ndolos.
446
00:49:55,320 --> 00:50:00,313
Te llevar�n a la autopista 105.
No est� en servicio.
447
00:50:00,392 --> 00:50:03,156
- Est� totalmente vac�a.
- Entendido.
448
00:50:06,598 --> 00:50:10,365
Unas calles m�s y
gire a la derecha.
449
00:50:13,439 --> 00:50:16,966
Est� bien. Y luego,
�ad�nde nos escoltar�n?
450
00:50:17,043 --> 00:50:19,068
�Cuidado!
451
00:50:21,081 --> 00:50:22,275
�Dios m�o!
452
00:50:28,022 --> 00:50:29,421
�Desgraciado!
453
00:50:29,490 --> 00:50:30,787
�Dios m�o! �Lo arroll�!
454
00:50:33,895 --> 00:50:37,797
- �Arroll� a un beb�!
- Son latas.
455
00:50:37,866 --> 00:50:42,030
- No era un beb�. Eran latas.
- �Seguro?
456
00:51:02,092 --> 00:51:03,992
Mierda. �No! �No!
457
00:51:12,603 --> 00:51:16,403
- �Por qu� no est�n en la escuela?
- Mac, estamos en aprietos.
458
00:51:16,474 --> 00:51:18,306
Los sacar�, Jack.
459
00:51:27,886 --> 00:51:30,913
Bien, te acercas a la entrada.
460
00:51:31,024 --> 00:51:33,822
Es una curva muy pronunciada.
461
00:51:33,893 --> 00:51:36,020
- �Qu� tanto?
- �Qu� pasa?
462
00:51:36,529 --> 00:51:40,022
Viene una curva
pronunciada all� adelante.
463
00:51:40,734 --> 00:51:43,567
- Por ah� entraremos.
- Est� cerrada.
464
00:51:43,671 --> 00:51:48,108
- No puedo tomarla.
- S� puede. �brase toda a la izquierda.
465
00:51:48,175 --> 00:51:51,475
Volcaremos.
466
00:51:51,546 --> 00:51:55,482
Cierto. P�sense todos
a este lado del autob�s.
467
00:51:56,452 --> 00:51:59,352
- P�guense lo m�s que puedan.
- �Ag�rrense!
468
00:52:00,655 --> 00:52:05,923
Por aqu�. P�guense lo m�s posble.
Despeja el otro lado, Mac.
469
00:52:13,302 --> 00:52:16,500
Todos a este lado.
470
00:52:20,811 --> 00:52:22,905
�Sost�nganse!
471
00:52:43,235 --> 00:52:46,102
�Dios m�o!
�Est�n todos bien?
472
00:52:48,542 --> 00:52:51,204
Ll�vame al cruce de la 105.
473
00:53:01,756 --> 00:53:05,954
Pudimos haber muerto.
No puedo pensar.
474
00:53:06,027 --> 00:53:09,759
Est� bien.
Si quiere, puede vomitar.
475
00:53:28,085 --> 00:53:32,351
Frank, reemplacen el
andamiaje por redes.
476
00:53:32,423 --> 00:53:34,922
Norwood, quiero unidades
a�reas adelante.
477
00:53:34,923 --> 00:53:36,492
Ninguna obstrucci�n.
478
00:53:36,493 --> 00:53:40,021
Tenemos una oportunidad.
No quiero desperdiciarla.
479
00:54:01,120 --> 00:54:02,417
Maldici�n.
480
00:54:03,623 --> 00:54:09,790
�Tomar�a el volante un momento?
Gracias.
481
00:54:09,863 --> 00:54:15,995
Bien hecho, se�orita.
Es incre�ble, nunca vi manejar as�.
482
00:54:16,069 --> 00:54:17,799
- Annie.
- �C�mo?
483
00:54:17,872 --> 00:54:19,737
Me llamo Annie.
484
00:54:20,341 --> 00:54:23,504
- Annie.
- Es mejor que ''se�orita''.
485
00:54:23,611 --> 00:54:25,102
Est� bien.
486
00:54:28,651 --> 00:54:32,087
�Por qu� pasa esto?
487
00:54:32,154 --> 00:54:36,854
�Acaso bombardeamos su pa�s?
488
00:54:36,926 --> 00:54:39,656
No, el tipo quiere dinero.
489
00:54:41,064 --> 00:54:44,465
No lo creo. No es una buena
forma de ganar dinero.
490
00:54:45,735 --> 00:54:49,262
�Cu�l es la historia del tipo?
491
00:54:50,908 --> 00:54:53,843
Hace poco tom� rehenes,
y quer�a rescate.
492
00:54:53,911 --> 00:54:57,109
Fall�, y ahora est�
enojado conmigo.
493
00:54:57,182 --> 00:55:01,311
- �Y qu� tenemos que ver?
- Nada, es un juego.
494
00:55:01,452 --> 00:55:04,945
Si obtiene el dinero
o explota el autob�s, gana.
495
00:55:05,057 --> 00:55:07,719
- �Y si ganas t�?
- Jugaremos otro.
496
00:55:07,793 --> 00:55:10,888
Pero ma�ana estar� ocupada.
497
00:55:15,067 --> 00:55:17,502
No coincide con la descripci�n.
498
00:55:17,570 --> 00:55:20,198
Nadie ha perdido el pulgar.
499
00:55:20,306 --> 00:55:23,674
- Podr�a ser de cualquier parte.
- No tengo acceso.
500
00:55:23,744 --> 00:55:26,941
Olviden eso.
Busquen en los pensionados.
501
00:55:27,014 --> 00:55:30,882
Es un discapacitado.
Quiz� no sea polic�a, pero vive aqu�.
502
00:55:30,951 --> 00:55:34,216
Quiero fotografias.
Yo ya lo vi.
503
00:55:48,537 --> 00:55:52,906
- Saquemos a los pasajeros.
- No podemos.
504
00:55:52,975 --> 00:55:56,912
No hay tiempo para eso.
Tenemos que sacarlos.
505
00:55:56,980 --> 00:56:00,348
Tengo �rdenes.
�l ver� si los sacamos.
506
00:56:02,919 --> 00:56:05,251
Recuerde, est� loco,
pero no es tonto.
507
00:56:05,355 --> 00:56:09,793
Harry trata de averiguar
qui�n es. Quiz� sea polic�a.
508
00:56:09,861 --> 00:56:12,557
Teniente, es �l.
509
00:56:12,630 --> 00:56:16,031
- Quiere hablar con Jack.
- Est� en la l�nea.
510
00:56:16,134 --> 00:56:20,037
- Bien, d�le el n�mero.
- Dale el n�mero.
511
00:56:22,741 --> 00:56:25,141
- �C�mo est�?
- Ya no sangra tanto, pero...
512
00:56:25,210 --> 00:56:28,840
- �Van a ayudarnos?
- Claro, son polic�as.
513
00:56:28,948 --> 00:56:33,749
Les pagan con sus impuestos.
Si morimos, les reducen el salario.
514
00:56:36,589 --> 00:56:38,147
�O no?
515
00:56:41,862 --> 00:56:42,692
Bueno.
516
00:56:42,797 --> 00:56:48,599
Creo que hay confianza. Pero por TV
se ve que quiere bajar a los pasajeros.
517
00:56:48,669 --> 00:56:52,071
- Que sea s�lo uno.
- Conoces las reglas.
518
00:56:52,174 --> 00:56:56,110
Como acto de fe.
El conductor fue herido.
519
00:56:56,211 --> 00:56:58,908
�Les disparaste a los pasajeros?
520
00:56:59,015 --> 00:57:03,974
Cre� que los polic�as s�lo
les disparaban a los malos.
521
00:57:04,052 --> 00:57:07,887
- Este hombre puede morir.
- Nadie se baja.
522
00:57:07,990 --> 00:57:10,963
Tu dinero llegar� m�s pronto
si muestras piedad.
523
00:57:10,964 --> 00:57:12,964
A�n quedamos muchos.
524
00:57:14,264 --> 00:57:17,392
Est� bien, trata de bajarlo.
525
00:57:17,468 --> 00:57:21,837
Pero dile a la gata mont�s
que no baje la velocidad.
526
00:57:21,905 --> 00:57:26,468
O ni tiempo le dar� de sangrar,
�eh, Jack? No te equivoques.
527
00:57:27,946 --> 00:57:32,280
- Nos dejar� bajar al conductor.
- �Norwood, ac�rcanos m�s!
528
00:57:33,685 --> 00:57:35,949
- Bajaremos al conductor.
- �S�lo a Sam?
529
00:57:36,054 --> 00:57:38,285
- Por ahora. Gigant�n.
- Soy Ortiz.
530
00:57:38,357 --> 00:57:42,350
Necesitar� tu ayuda, Ortiz.
Quiero que me lo pases.
531
00:57:42,461 --> 00:57:44,862
No lo acuesten o sangrar�.
532
00:57:44,931 --> 00:57:48,696
�Y nosotros qu�?
533
00:57:50,437 --> 00:57:52,496
�No puedo quedarme!
534
00:57:53,740 --> 00:57:56,710
- �C�mo se siente?
- Como si estuviera herido.
535
00:57:56,777 --> 00:57:58,870
- Cu�date, Sam.
- Est� bien, Annie.
536
00:57:59,847 --> 00:58:02,372
Derecho, no se desv�e.
537
00:58:05,353 --> 00:58:09,484
Ac�rcate lo m�s que puedas.
538
00:58:09,558 --> 00:58:13,119
M�s. Un poco m�s, Annie.
539
00:58:19,134 --> 00:58:21,603
�As� est� bien?
540
00:58:23,273 --> 00:58:25,468
Lo lamento.
541
00:58:25,542 --> 00:58:29,104
Descuida, Annie,
una vez m�s.
542
00:58:30,180 --> 00:58:31,738
Un poco m�s.
543
00:58:31,815 --> 00:58:34,943
Muy bien, as� est� bien.
Mant�nlo as�.
544
00:58:36,220 --> 00:58:38,780
Eso es, ya est�.
545
00:58:45,597 --> 00:58:48,088
Estoy bien, gracias.
546
00:58:48,166 --> 00:58:50,634
Bien hecho.
547
00:59:00,314 --> 00:59:02,373
Todo va a salir bien.
548
00:59:05,217 --> 00:59:07,516
Vamos, se�ora, d�me la mano.
549
00:59:07,588 --> 00:59:10,352
- Tengo que hacerlo, Annie.
- �No, Helen, no!
550
00:59:13,928 --> 00:59:19,366
Estoy en la autopista 105, hacia donde
la polic�a ha desviado el autob�s...
551
00:59:38,989 --> 00:59:42,288
Hay que alejar esos
helic�pteros, Mac.
552
00:59:42,392 --> 00:59:45,658
..manejaba el autob�s.
No podr�a decir qu� edad...
553
00:59:45,763 --> 00:59:48,629
Una explosi�n.
Alg�n tipo de explosi�n.
554
00:59:48,698 --> 00:59:51,827
El autob�s no explot�, pero...
Dios m�o.
555
00:59:51,902 --> 00:59:56,305
Una mujer cay� bajo las ruedas.
Qu� horrible.
556
00:59:56,407 --> 01:00:00,640
TV interactiva, Jack.
Es el futuro.
557
01:00:22,502 --> 01:00:24,596
No puedo estar aqu�.
558
01:00:26,140 --> 01:00:28,131
No puedo, ustedes saben.
559
01:00:28,809 --> 01:00:31,278
Es el autob�s equivocado.
560
01:00:31,346 --> 01:00:33,439
Para m�...
561
01:00:35,249 --> 01:00:37,241
No puedo morir aqu�.
562
01:00:37,318 --> 01:00:39,411
C�llese.
563
01:00:40,622 --> 01:00:43,023
- Tengo esposa.
- �De veras?
564
01:00:43,092 --> 01:00:47,654
Porque usted tiene esposa y yo no,
�significa que soy desechable?
565
01:00:47,730 --> 01:00:50,062
�De qu� me habla?
566
01:00:50,132 --> 01:00:52,327
Dice tonter�as.
567
01:00:52,435 --> 01:00:55,427
Me pone nervioso.
Pone nerviosos a todos.
568
01:00:55,504 --> 01:01:01,068
- �Ah, s�? Tengo derecho a estar molesto.
- �Qu� mira?
569
01:01:01,144 --> 01:01:04,046
Dejemos morir a todos en paz
si es inevitable.
570
01:01:04,114 --> 01:01:08,984
C�mo no. Te crees muy rudo, �no?
�Por qu� no salimos?
571
01:01:25,170 --> 01:01:27,661
�C�mo vas? �Te sientes bien?
572
01:01:28,541 --> 01:01:30,600
�Qu� puedo hacer?
573
01:01:32,212 --> 01:01:34,737
Cuando la bomba explot�...
574
01:01:34,814 --> 01:01:36,748
Lo s�.
575
01:01:36,816 --> 01:01:41,720
..cre� que era el fin,
que era la bomba y que yo mor�a.
576
01:01:41,789 --> 01:01:46,158
Y cuando vi caer su cuerpo,
sent� que...
577
01:01:46,227 --> 01:01:48,719
Te alegraste de estar viva.
578
01:01:50,798 --> 01:01:53,563
- Lo siento mucho.
- No te lamentes.
579
01:01:53,635 --> 01:01:56,160
Deber�as alegrarte, como todos.
580
01:01:58,206 --> 01:02:01,370
- No significa que no te importe.
- Pero estaba asustada.
581
01:02:01,444 --> 01:02:04,641
No merec�a morir,
pero de haber salido,
582
01:02:04,747 --> 01:02:07,807
nos habr�a matado a todos.
583
01:02:07,917 --> 01:02:12,377
El que nos puso aqu�
es el imb�cil. Recu�rdelo.
584
01:02:12,455 --> 01:02:15,254
Un verdadero imb�cil.
585
01:02:20,330 --> 01:02:22,457
�Seguro?
586
01:02:22,566 --> 01:02:24,625
�Qu� tan lejos est�?
587
01:02:27,539 --> 01:02:29,734
Se�or, tenemos un problema grave.
588
01:02:31,176 --> 01:02:32,269
�Cu�l?
589
01:02:32,378 --> 01:02:36,438
- La autopista est� inconclusa.
- �De qu� hablas?
590
01:02:36,548 --> 01:02:41,885
La unidad a�rea not� que
falta un tramo a 3 millas.
591
01:02:41,987 --> 01:02:44,080
�Qu� falta un tramo?
592
01:02:48,995 --> 01:02:52,988
Pero en el maldito
mapa est� terminada.
593
01:02:53,099 --> 01:02:55,192
Creo que se retrasaron.
594
01:02:56,670 --> 01:03:00,232
�Maldita sea!
Est�s despedido. T� y todos.
595
01:03:02,109 --> 01:03:03,872
Ac�rcame.
596
01:03:03,978 --> 01:03:06,845
Ac�rcalo, velo por el espejo.
597
01:03:07,615 --> 01:03:09,674
Jack.
598
01:03:11,920 --> 01:03:15,583
- �Qu� tan grande es el tramo?
- Por lo menos 15 metros.
599
01:03:20,896 --> 01:03:24,128
Falta un tramo de camino,
y es grande.
600
01:03:24,701 --> 01:03:28,660
- No bromee. �Qu� tan grande?
- 15 metros.
601
01:03:28,738 --> 01:03:30,229
�Qu�?
602
01:03:30,307 --> 01:03:32,707
Tenemos que bajarlos
de alguna manera.
603
01:03:32,810 --> 01:03:35,870
Sabe que no puedo hacerlo.
604
01:03:35,946 --> 01:03:38,471
�Qu� est� diciendo? Jack.
605
01:03:39,717 --> 01:03:42,242
Jack... �Qu� dijo?
606
01:03:43,822 --> 01:03:46,052
�Qu� pasa?
607
01:03:51,097 --> 01:03:55,055
- Le falta un tramo a la autopista.
- �Qu�?
608
01:03:55,166 --> 01:03:58,068
- �C�mo?
- �Qu� tan grande es?
609
01:03:58,170 --> 01:04:01,298
15 metros.
Est� como a 2 millas adelante.
610
01:04:01,374 --> 01:04:03,468
Es una locura.
611
01:04:07,880 --> 01:04:10,372
Rayos.
612
01:04:10,484 --> 01:04:14,284
�Y si lo pongo en
neutral sin apagarlo?
613
01:04:14,354 --> 01:04:17,950
- No, �l no es tonto.
- �Entonces?
614
01:04:18,760 --> 01:04:21,389
�Qu� hacemos?
615
01:04:21,497 --> 01:04:26,456
Acelera. Es un cruce.
Debe de haber una rampa.
616
01:04:26,534 --> 01:04:28,298
Bien.
617
01:04:31,073 --> 01:04:34,771
Ag�rrense de los asientos
o de lo que puedan.
618
01:04:34,878 --> 01:04:37,937
Al llegar al tramo,
bajen la cabeza.
619
01:04:38,013 --> 01:04:40,379
�Eso es todo?
620
01:04:40,483 --> 01:04:45,580
Es todo lo que podemos hacer.
Pongamos esto bajo el asiento.
621
01:04:45,689 --> 01:04:48,158
Pongan sus bolsos bajo el asiento.
622
01:04:52,696 --> 01:04:56,326
- No quise herir al se�or.
- Ag�rrese.
623
01:04:57,501 --> 01:05:00,335
�Esto dar� resultado?
624
01:05:06,312 --> 01:05:08,370
Jack.
625
01:05:28,635 --> 01:05:32,128
- Vamos, vamos.
- Ay, Dios m�o.
626
01:05:58,435 --> 01:06:01,165
�Ag�rrense todos!
627
01:06:18,057 --> 01:06:20,457
Dios. Jack.
628
01:06:50,258 --> 01:06:54,660
�Vaya forma de controlarlo!
629
01:07:02,171 --> 01:07:05,106
- �Te pas� algo?
- No, estoy bien.
630
01:07:05,174 --> 01:07:08,474
�As� se hace!
�V�monos, Norwood!
631
01:07:08,545 --> 01:07:11,377
- �Est�n todos bien?
- �S�!
632
01:07:14,584 --> 01:07:16,576
�Lo logramos!
633
01:07:16,687 --> 01:07:18,882
Pudimos hacerlo.
634
01:07:18,956 --> 01:07:21,653
�Eres lo m�ximo!
635
01:07:22,293 --> 01:07:24,351
Gracias, muchas gracias.
636
01:07:27,999 --> 01:07:32,095
- Te equivocaste de carrera.
- �S�? �Cu�l?
637
01:07:32,170 --> 01:07:35,937
No te distraigas.
Debiste ser piloto.
638
01:07:42,781 --> 01:07:44,009
- Sal.
- �Qu�?
639
01:07:44,116 --> 01:07:46,175
Sal. Sal aqu�.
640
01:07:46,285 --> 01:07:48,117
TERMlNALES DE CARGA A�REA
641
01:07:52,359 --> 01:07:54,089
Entra ah�.
642
01:07:54,161 --> 01:07:57,597
- �Ad�nde? �Aqu�?
- S�.
643
01:08:13,615 --> 01:08:17,210
- Entr� al aeropuerto.
- Hay miles de personas ah�.
644
01:08:17,319 --> 01:08:20,653
Bien hecho, Jack.
Nos dar� tiempo para pensar.
645
01:08:20,757 --> 01:08:25,592
- Los helic�pteros no pueden volar ah�.
- Va al final del campo.
646
01:08:25,662 --> 01:08:29,996
- Debe de ser una pista de emergencia.
- Ojal� est� terminada. �Vamos!
647
01:08:43,247 --> 01:08:45,808
Estamos en el aeropuerto.
648
01:08:45,884 --> 01:08:47,977
S�, �y qu�?
649
01:08:49,020 --> 01:08:51,080
Yo ya vi el aeropuerto.
650
01:09:12,079 --> 01:09:15,913
- �S�?
- Muy emocionante, Jack.
651
01:09:16,016 --> 01:09:20,249
- La viste cerca, �eh?
- Pero la supiste hacer.
652
01:09:20,321 --> 01:09:23,519
- �Qu� quieres?
- Dinero, Jack.
653
01:09:23,659 --> 01:09:29,825
Desear�a tener un prop�sito m�s elevado,
pero al final s�lo es el dinero.
654
01:09:29,898 --> 01:09:37,067
Quiero billetes grandes no seriados en
dos bolsas transparentes. No marcados.
655
01:09:37,140 --> 01:09:40,939
- �Podr�s recordar todo eso?
- �Por qu� me lo dices a m�?
656
01:09:41,043 --> 01:09:44,275
Porque quiero que me
ayudes a conseguirlos.
657
01:09:44,347 --> 01:09:48,249
Odio a los negociadores.
Te hablan como tus mejores amigos
658
01:09:48,318 --> 01:09:50,412
y ni te conocen.
659
01:09:50,488 --> 01:09:54,925
�Por qu� tratan de enga�arme?
�Creen que lo hago por diversi�n?
660
01:09:55,026 --> 01:09:58,427
- �Y no es as�?
- No es justo, Jack.
661
01:09:58,496 --> 01:10:02,934
T� no sabes lo que siento.
Ni siquiera me conoces.
662
01:10:03,035 --> 01:10:05,435
S� que quieres dinero
que no ganaste.
663
01:10:05,504 --> 01:10:07,734
Me lo gan�.
664
01:10:07,839 --> 01:10:10,070
Me pas� la vida gan�ndomelo.
665
01:10:10,143 --> 01:10:15,775
Tambi�n tengo una medalla, un despido
y un ''lo siento por su mano''.
666
01:10:15,882 --> 01:10:19,079
- D�jame bajar.
- No.
667
01:10:19,152 --> 01:10:22,054
- Eso no est� bien.
- Si quieres que te ayude,
668
01:10:22,122 --> 01:10:25,853
debo hablarles cara a cara.
A ti ya no te creen.
669
01:10:25,926 --> 01:10:27,985
Ellos no piensan eso.
670
01:10:28,095 --> 01:10:32,794
T� quieres el dinero y yo que no
muera nadie m�s. D�jame bajar.
671
01:10:32,900 --> 01:10:35,961
S�lo yo.
Eso no infringe las reglas.
672
01:10:36,071 --> 01:10:38,164
Bien, pero regresa pronto.
673
01:10:39,507 --> 01:10:40,907
Est� bien.
674
01:10:40,976 --> 01:10:44,775
Jack, nada de trucos.
Sabes que estoy vigil�ndote.
675
01:10:44,879 --> 01:10:47,781
No intentes pasarte de listo.
676
01:10:57,093 --> 01:11:00,791
- Supongo que ya hay un plan.
- Podr�a ser.
677
01:11:00,897 --> 01:11:03,024
- �De veras?
- Me dej� bajar.
678
01:11:03,133 --> 01:11:06,365
- �Qu�?
- Sigue dando vueltas.
679
01:11:08,139 --> 01:11:11,938
- Si�ntense bien, bajar� un momento.
- �Cree que es buena idea?
680
01:11:12,008 --> 01:11:14,705
- S�.
- �Acaso va a dejarnos aqu�?
681
01:11:14,812 --> 01:11:18,111
- Yo lo har�a.
- No se aflija. No ir� muy lejos.
682
01:11:18,182 --> 01:11:21,710
Oye, no nos olvides.
683
01:11:36,870 --> 01:11:39,601
Los helic�pteros se fueron,
vamos a bajarlos.
684
01:11:39,673 --> 01:11:42,140
- No, nos vigila.
- �C�mo es posible?
685
01:11:42,208 --> 01:11:46,373
No lo s�, pero es as�.
Siempre se anticipa.
686
01:11:46,447 --> 01:11:49,678
- Si los bajamos, los matar�.
- �Qu� hacemos?
687
01:11:49,784 --> 01:11:52,083
Desmantelar� la bomba.
688
01:11:52,421 --> 01:11:55,049
Luego de un incre�ble viaje
por la autopista 10,
689
01:11:55,157 --> 01:11:57,682
las calles de L. A.
y la autopista 105,
690
01:11:57,793 --> 01:12:03,425
el autob�s termin� en el aeropuerto
dando vueltas a la pista.
691
01:12:15,244 --> 01:12:17,839
Estar� haci�ndose el tonto.
692
01:12:17,981 --> 01:12:21,712
No tuvo por qu� subirse
al autob�s, Ortiz.
693
01:12:21,819 --> 01:12:24,084
Ponte detr�s de la raya.
694
01:12:27,492 --> 01:12:30,017
�Qu� es eso?
695
01:12:33,331 --> 01:12:35,424
No tengo ni la m�s remota idea.
696
01:12:38,871 --> 01:12:41,271
No podremos mantenerlo
estable mucho tiempo.
697
01:12:41,340 --> 01:12:45,834
S�lo ser� unos minutos.
Si no puedo, ni modo.
698
01:12:45,945 --> 01:12:49,313
- Harry, �me oyes?
- S�. Cu�date, Jack.
699
01:12:53,887 --> 01:12:57,722
�Qu� hace?
Dios m�o, est� loco.
700
01:13:03,764 --> 01:13:07,632
Muy bien, Jack, lleg� la hora.
No vayas a matarte.
701
01:13:21,885 --> 01:13:24,581
- No es muy buen plan.
- Ten fe, hermana.
702
01:13:24,687 --> 01:13:25,676
Por Dios.
703
01:13:36,200 --> 01:13:38,327
Mant�nlo derecho.
704
01:13:38,402 --> 01:13:40,894
Gracias por el consejo.
705
01:13:52,417 --> 01:13:55,615
�El tipo est� loco!
706
01:13:55,721 --> 01:13:58,917
Vamos a puentear la corriente
del remoto con la bater�a.
707
01:13:58,990 --> 01:14:03,690
- �Ves el alambre?
- No lo s�. Tengo varios aqu�.
708
01:14:03,763 --> 01:14:06,528
- �Negro y rojo?
- Y verde.
709
01:14:06,600 --> 01:14:10,969
Bien. Supondr� que no us�
alambre com�n para el remoto.
710
01:14:11,104 --> 01:14:13,505
Es muy d�bil.
Yo usar�a una aleaci�n.
711
01:14:13,575 --> 01:14:16,702
Necesito que veas el alambre.
712
01:14:19,013 --> 01:14:20,310
Est� recubierto.
713
01:14:20,381 --> 01:14:24,215
Lo s�. Tendr�s que pelarlo.
Pero no cortes el alambre.
714
01:14:24,786 --> 01:14:26,846
Entendido.
715
01:14:38,868 --> 01:14:40,961
�Maldici�n!
716
01:14:42,339 --> 01:14:44,398
�Mierda!
717
01:14:49,479 --> 01:14:50,811
- Lo tengo.
- Bien.
718
01:14:50,881 --> 01:14:54,476
Conecta la bater�a con
el alambre principal.
719
01:14:54,585 --> 01:14:55,574
Entendido.
720
01:15:12,805 --> 01:15:14,829
No puedo puntear. Explotar�.
721
01:15:14,906 --> 01:15:17,432
�Maldici�n!
Es un circuito colapsable.
722
01:15:18,678 --> 01:15:24,481
Howard Payne, escuadr�n antibombas
de Atlanta. Retirado en 1989
723
01:15:24,585 --> 01:15:27,918
cuando una explosi�n lo dej�
con nueve dedos.
724
01:15:28,022 --> 01:15:31,458
��se es el desgraciado!
Lo tenemos. Jack, lo hallamos.
725
01:15:31,525 --> 01:15:35,325
- Llegaremos a su casa en 15 minutos.
- Jack, sal de ah� y espera.
726
01:15:35,429 --> 01:15:38,024
- lremos tras �l.
- Cu�date.
727
01:15:40,035 --> 01:15:41,093
Esp�renme.
728
01:15:41,803 --> 01:15:44,295
S�came de aqu�, Mac.
729
01:15:56,653 --> 01:16:00,520
Vayan atr�s y vean si sali�.
730
01:16:11,969 --> 01:16:14,438
- �Pueden verlo?
- No est� atr�s.
731
01:16:14,506 --> 01:16:16,632
- �Qu�?
- �Que no est� atr�s!
732
01:16:16,708 --> 01:16:18,107
Dios m�o.
733
01:16:18,176 --> 01:16:22,580
Ag�chese y vea si est�
debajo del autob�s.
734
01:16:23,782 --> 01:16:25,374
- �Puede verlo?
- No.
735
01:16:25,484 --> 01:16:28,454
�No lo ve atr�s, por las ruedas?
736
01:16:28,521 --> 01:16:30,715
- No puedo verlo.
- �Est� seguro?
737
01:16:30,789 --> 01:16:32,188
No lo veo.
738
01:16:54,616 --> 01:16:58,382
Lo aplastamos. �Qu� fue eso?
739
01:16:58,487 --> 01:17:01,388
- �Lo aplastamos?
- As�mense por las ventanas.
740
01:17:08,765 --> 01:17:11,893
- �Mis herramientas!
- D�nselas.
741
01:17:23,847 --> 01:17:26,373
Ay�denlo, por favor.
742
01:17:27,051 --> 01:17:29,815
Lo estamos arrastrando. �Lo ven?
743
01:17:30,555 --> 01:17:32,785
�D�nde est�? �Est� ah�?
744
01:17:34,459 --> 01:17:35,448
�Puedes verlo?
745
01:17:38,664 --> 01:17:43,033
- Que lo veo.
- �No le pas� nada?
746
01:17:43,135 --> 01:17:45,627
Se encuentra bien. Est� bien.
747
01:17:46,839 --> 01:17:50,206
�Ag�rrenme de las piernas!
�Ag�rrenmelas!
748
01:17:50,276 --> 01:17:52,404
Ag�rrenle las piernas.
749
01:17:56,850 --> 01:17:59,046
�Vamos! Ya lo agarr�.
750
01:18:03,491 --> 01:18:08,087
- �Est� herido? �Est� bien?
- �Vamos, j�lenlo!
751
01:18:10,365 --> 01:18:12,765
�Ya lo agarr�!
752
01:18:13,869 --> 01:18:15,837
Dios m�o. No puedo creerlo.
753
01:18:18,307 --> 01:18:21,071
Eres un idiota, �lo sab�as?
754
01:18:22,912 --> 01:18:26,609
- �La desactiv�?
- S�, no explot�.
755
01:18:28,184 --> 01:18:29,311
Gracias.
756
01:18:29,420 --> 01:18:32,513
�Cu�ntas vidas tienes?
757
01:18:33,122 --> 01:18:38,618
No es muy inteligente,
pero tiene muchos huevos.
758
01:18:40,264 --> 01:18:43,792
Eso es muy vulgar, Ortiz.
759
01:18:45,136 --> 01:18:47,660
Ni siquiera puedo alabarlo.
760
01:18:48,740 --> 01:18:51,937
- �C�mo vas?
- Me asustaste mucho, Jack.
761
01:18:52,043 --> 01:18:54,273
Fuera de eso, estoy bien.
762
01:18:54,346 --> 01:18:57,942
- �A qu� huele?
- Es combustible.
763
01:18:58,050 --> 01:19:00,541
- �Se est� saliendo?
- Ahora s�.
764
01:19:04,924 --> 01:19:07,723
�Quer�as tener otro reto?
765
01:19:07,828 --> 01:19:10,729
- Mac.
- Aqu� Mac, adelante.
766
01:19:10,831 --> 01:19:13,527
Consigue un cami�n cisterna,
perdemos combustible.
767
01:19:13,634 --> 01:19:19,129
- Ver� qu� hallo. �Cu�nto tiempo?
- Diez minutos. No se ve bien.
768
01:19:19,239 --> 01:19:23,301
Entendido.
Ve por combustible de inmediato.
769
01:19:23,378 --> 01:19:26,142
�Dar� resultado?
770
01:19:26,247 --> 01:19:28,739
No lo s�.
771
01:19:31,921 --> 01:19:33,285
Vamos, Harry, s�lvame la vida.
772
01:21:06,650 --> 01:21:09,414
Harry, dame buenas
noticias, amigo.
773
01:21:09,486 --> 01:21:12,320
Lo lamento, Jack,
pero no sobrevivi�.
774
01:21:14,759 --> 01:21:16,352
�Maldito!
775
01:21:18,164 --> 01:21:22,429
Fue el reloj lo que lo llev� a m�,
�verdad?
776
01:21:22,500 --> 01:21:27,063
Me pareci� un poco melodram�tico hacer
la bomba con mi regalo de jubilaci�n, pero
777
01:21:27,139 --> 01:21:32,874
cre� que un letrero con mi
nombre ser�a demasiado.
778
01:21:35,081 --> 01:21:38,245
Juro que te romper�
todos los huesos.
779
01:21:38,318 --> 01:21:41,253
Har�s lo que te mande.
780
01:21:41,321 --> 01:21:45,383
Ambos sabemos que �l
era el cerebro de ustedes dos.
781
01:21:45,493 --> 01:21:48,395
No pueden vencerme.
Me pagar�n todo.
782
01:21:48,497 --> 01:21:53,195
Si no, t�, la gata salvaje y los
dem�s inocentes del autob�s....
783
01:21:53,301 --> 01:21:56,203
...terminar�n como tu amigo.
784
01:21:57,139 --> 01:22:01,098
�Est�s poniendo atenci�n?
�Me escuchas?
785
01:22:02,545 --> 01:22:05,513
- �Jack? �Jack!
- S�.
786
01:22:05,581 --> 01:22:10,542
Diles que lo dejen en
Pershing Square.
787
01:22:11,988 --> 01:22:15,015
Hay un bote de basura
en la esquina noreste.
788
01:22:15,126 --> 01:22:17,617
Tiren las bolsas y v�yanse.
789
01:22:17,728 --> 01:22:20,629
No saldr� hasta que
tu gente se haya ido.
790
01:22:21,532 --> 01:22:29,099
Ya casi son las 11:00, Jack.
Y creo que va a ser un d�a muy bonito.
791
01:22:42,622 --> 01:22:47,185
Vamos, no me abandones ahora.
Ya basta, Jack.
792
01:22:47,261 --> 01:22:50,525
Vamos, Jack.
No me dejes sola, �s�?
793
01:22:53,133 --> 01:22:58,469
Estamos asustados y te necesitamos.
Yo no puedo sola.
794
01:22:58,572 --> 01:23:00,632
Por favor.
795
01:23:05,013 --> 01:23:08,073
�Est� bien?
796
01:23:14,089 --> 01:23:17,650
- Vamos a morir.
- No. Hasta ahora todo ha salido bien.
797
01:23:40,084 --> 01:23:42,177
Vaya.
798
01:23:45,891 --> 01:23:49,383
�Fuiste a la Universidad de Arizona?
799
01:23:49,461 --> 01:23:51,827
- S�, �y qu�?
- Tienen un buen equipo.
800
01:23:52,798 --> 01:23:55,596
S�, supongo que s�.
En realidad no lo s�.
801
01:23:55,667 --> 01:23:57,499
Los Gatos Monteses de Arizona.
802
01:23:59,639 --> 01:24:02,107
- Correcto.
- Puede vernos.
803
01:24:02,208 --> 01:24:06,111
- �C�mo?
- Que puede verte.
804
01:24:06,212 --> 01:24:09,113
Sigue mirando al frente.
805
01:24:24,766 --> 01:24:28,702
Te llam� gata mont�s,
y ni cuenta me di.
806
01:24:28,770 --> 01:24:31,968
Tiene una c�mara frente a ti.
Lo ve todo. Me enga�o todo el tiempo.
807
01:24:32,108 --> 01:24:36,478
- S�, pero �tambi�n me oye?
- Parece que no, solamente ve.
808
01:24:36,545 --> 01:24:41,882
Seguimos el progreso
de esta angustiante historia,
809
01:24:41,952 --> 01:24:44,978
..la bomba explotar�
si baja la velocidad.
810
01:24:45,122 --> 01:24:48,354
Est� dando vueltas
en el aeropuerto de L. A.
811
01:24:48,459 --> 01:24:53,327
Los dos muertos son una mujer y el chofer
de otro colectivo, muertos por el dinamitero.
812
01:24:53,397 --> 01:24:59,268
Los dem�s pasajeros
est�n a merced de un loco.
813
01:25:00,972 --> 01:25:03,498
A merced de un loco.
814
01:25:04,109 --> 01:25:05,542
Me gusta.
815
01:25:06,312 --> 01:25:09,577
Hay una c�mara sobre
mi hombro izquierdo.
816
01:25:09,682 --> 01:25:12,674
Quiero que miren al frente
817
01:25:12,751 --> 01:25:16,313
y no hagan movimientos bruscos.
818
01:25:17,824 --> 01:25:19,689
Habla Jack.
819
01:25:19,759 --> 01:25:21,819
S�, ya supe lo de Harry.
820
01:25:24,397 --> 01:25:26,331
�Siguen las unidades de TV?
821
01:25:26,734 --> 01:25:29,635
Que dejen de filmar.
822
01:25:30,771 --> 01:25:34,003
Polic�a. Necesito su unidad.
�Puede transmitir en UHF?
823
01:25:34,109 --> 01:25:37,566
Hay una se�al, encu�ntrela.
824
01:25:37,645 --> 01:25:40,581
Los sacaremos del aire.
825
01:25:40,649 --> 01:25:42,913
Por favor, dejen de filmar.
826
01:25:42,985 --> 01:25:46,319
Vamos, aprisa. Bien, grabe eso.
827
01:25:49,859 --> 01:25:53,420
Recuerden, no se muevan mucho.
Aparenten cansancio.
828
01:25:53,529 --> 01:25:56,225
Eso no ser� dif�cil.
829
01:26:07,612 --> 01:26:10,546
- Vamos, gr�belo.
- Est� grabando.
830
01:26:20,826 --> 01:26:22,384
- Jack.
- Dime.
831
01:26:22,461 --> 01:26:24,554
Mira.
832
01:26:28,034 --> 01:26:31,095
- Mac, el combustible.
- S�. Cinco minutos m�s, Jack.
833
01:26:31,471 --> 01:26:34,269
No hay tiempo. Transmite ya.
834
01:26:34,374 --> 01:26:37,002
- S�lo hay un minuto grabado.
- Transmite ya.
835
01:26:37,077 --> 01:26:40,911
Quiero que haga que
se repita la cinta.
836
01:26:43,784 --> 01:26:48,586
- Bien, c�rrala. �C�rrala!
- Est� corriendo.
837
01:26:48,656 --> 01:26:53,889
No tenemos imagen, pero nos informan
que el colectivo sigue dando vueltas...
838
01:26:55,696 --> 01:26:59,064
Todos est�n bien por el momento.
839
01:26:59,134 --> 01:27:02,900
Es dif�cil imaginar qu�
pasa por sus cabezas.
840
01:27:03,005 --> 01:27:05,338
Seguramente,
un esp�ritu comunitario...
841
01:27:23,528 --> 01:27:26,758
Traba el volante y el acelerador.
842
01:27:29,167 --> 01:27:31,897
Muy bien, vamos a bajarlos.
843
01:27:31,970 --> 01:27:34,029
Bien. Usted, usted y usted.
844
01:27:35,274 --> 01:27:40,370
La polic�a ha emitido un comunicado
que no nos dice mucho...
845
01:27:40,479 --> 01:27:43,916
Ag�rreme de la mu�eca. Bien.
846
01:27:43,983 --> 01:27:46,508
Vamos, mire hacia el frente.
847
01:28:09,078 --> 01:28:11,307
No le pasar� nada.
848
01:28:23,894 --> 01:28:25,827
Ag�rreme de la mu�eca.
849
01:28:25,928 --> 01:28:28,762
Dame la mano.
850
01:28:30,567 --> 01:28:33,401
T�mele la mano.
No mire hacia abajo.
851
01:28:36,207 --> 01:28:38,175
�Diablos!
852
01:28:38,543 --> 01:28:40,841
Jack.
853
01:28:42,747 --> 01:28:45,773
�Agarre mi mano!
854
01:28:53,726 --> 01:28:56,023
Jack ya no puedo sostenerlo.
855
01:28:58,564 --> 01:28:59,862
Aguanta.
856
01:29:03,770 --> 01:29:05,830
�Ay, no!
857
01:29:08,142 --> 01:29:09,234
Ag�rralo.
858
01:29:16,283 --> 01:29:20,015
- Dios m�o.
- Calza el acelerador.
859
01:29:23,558 --> 01:29:25,617
Est� bien.
860
01:29:36,172 --> 01:29:38,869
- �Ya lo calzaste?
- S�.
861
01:29:47,684 --> 01:29:50,677
- Bien, Annie. Hazlo.
- No puedo, Jack.
862
01:29:51,823 --> 01:29:55,224
- Vamos, v�monos.
- �Mierda!
863
01:29:57,195 --> 01:29:58,787
- Jack.
- �Demonios!
864
01:30:00,331 --> 01:30:01,923
�Ag�rrate!
865
01:31:27,760 --> 01:31:29,819
�Mierda!
866
01:31:36,236 --> 01:31:38,397
�Est�s bien?
867
01:31:39,407 --> 01:31:41,840
No.
868
01:31:41,942 --> 01:31:45,173
Ya pas�. Ya termin� todo.
869
01:31:45,913 --> 01:31:49,815
Ya pas�, Annie. Lo lograste.
870
01:31:54,857 --> 01:31:57,347
C�mo odio el aeropuerto.
871
01:32:03,198 --> 01:32:06,532
�Est�s poni�ndote tierno conmigo?
872
01:32:06,603 --> 01:32:10,004
Tal vez... podr�a ponerme.
873
01:32:12,342 --> 01:32:16,972
Ojal� no, porque la relaci�n que empieza
en una situaci�n intensa, no dura.
874
01:32:17,046 --> 01:32:20,278
- �Ah, no?
- No, lo he estudiado mucho.
875
01:32:21,218 --> 01:32:23,243
Aqu� llega la caballer�a.
876
01:32:39,372 --> 01:32:41,863
- �C�mo est�n?
- Bien.
877
01:32:44,010 --> 01:32:47,502
Tal vez te d� la tarde libre.
878
01:32:47,613 --> 01:32:49,638
Vaya.
879
01:32:49,715 --> 01:32:52,480
Mac, te presento a Annie.
880
01:32:52,586 --> 01:32:55,714
Annie, te presento
al teniente McMahon.
881
01:32:55,856 --> 01:32:57,915
- �C�mo est�?
- Muy bien.
882
01:32:58,292 --> 01:33:01,420
Con esto bastar�.
883
01:33:01,495 --> 01:33:04,590
- Tenga cuidado.
- Disculpe.
884
01:33:04,666 --> 01:33:08,067
- Los llevaremos a revisar.
- Teniente.
885
01:33:09,672 --> 01:33:12,505
Es �l. Pregunta cu�ndo recibir� el dinero.
886
01:33:12,608 --> 01:33:15,542
Le dir� lo que puede
hacer con su dinero.
887
01:33:15,643 --> 01:33:18,135
No sabe que explot�.
888
01:33:21,484 --> 01:33:22,884
En 30 minutos.
889
01:34:03,062 --> 01:34:05,121
No me tardo.
890
01:34:08,068 --> 01:34:13,938
�ste es el blanco. Vete a 4-1,
t� a 1-2 y t� en la 3. Mu�vanse.
891
01:34:14,008 --> 01:34:17,307
- �Pusiste la bomba de pintura?
- S�, se�or.
892
01:35:17,576 --> 01:35:20,478
L�stima, Jack.
Pudiste ser buen polic�a.
893
01:35:26,787 --> 01:35:33,386
A�n no tenemos imagen. Parece que
el colectivo sigue dando vueltas.
894
01:35:41,103 --> 01:35:43,868
�No! �No!
895
01:36:07,798 --> 01:36:10,825
Se�orita, no puede acercarse tanto.
896
01:36:10,902 --> 01:36:12,426
No, Jack Traven dijo...
897
01:36:12,504 --> 01:36:16,907
Dijo que la alejara del peligro.
Venga conmigo.
898
01:36:17,809 --> 01:36:20,903
- Se est� retrasando.
- Te equivocas.
899
01:36:22,481 --> 01:36:25,314
- �Qu�?
- Nunca se retrasa.
900
01:36:25,418 --> 01:36:27,886
El dinero no se ha movido.
901
01:36:27,953 --> 01:36:32,947
Hay 200 ojos viendo el bote y un
rastreador en la bolsa. Est� cubierto.
902
01:36:37,531 --> 01:36:39,897
- Enci�ndelo.
- �Para qu�?
903
01:36:39,966 --> 01:36:42,060
Hazlo.
904
01:36:49,477 --> 01:36:52,446
Diablos, se est� moviendo.
Tiene el dinero.
905
01:36:52,513 --> 01:36:54,573
�Jack!
906
01:37:03,592 --> 01:37:05,685
�Maldici�n!
907
01:37:22,613 --> 01:37:24,740
�Quieto!
908
01:37:24,815 --> 01:37:28,479
Esta es la situaci�n: Te apunta un
arma a la cabeza, �qu� haces?
909
01:37:28,553 --> 01:37:32,352
�Qu� haces?
910
01:37:33,692 --> 01:37:37,594
Date vuelta.
911
01:37:56,416 --> 01:37:59,545
- �No!
- Lo lamento.
912
01:38:01,789 --> 01:38:03,780
Prep�rate.
913
01:38:03,857 --> 01:38:06,622
Es la canci�n de los exploradores.
914
01:38:06,728 --> 01:38:11,062
�Qu� har�s, Jack?
No creo que puedas dispararle.
915
01:38:11,166 --> 01:38:12,429
D�jala ir.
916
01:38:13,869 --> 01:38:16,531
No, creo que no lo har�.
917
01:38:16,604 --> 01:38:19,199
Ll�nala. Ahora.
918
01:38:23,212 --> 01:38:28,583
Harry estar�a desilusionado...
estamos donde empezamos.
919
01:38:28,652 --> 01:38:32,383
D�jala ir. Ya tienes el dinero.
Vete.
920
01:38:32,455 --> 01:38:35,947
Vamos, ll�vate el dinero.
No la necesitas.
921
01:38:36,026 --> 01:38:39,360
- �Toma el dinero y vete!
- No te muevas.
922
01:38:39,430 --> 01:38:42,593
Quieto ah�. La dejar� ir.
923
01:38:42,667 --> 01:38:44,659
S�.
924
01:38:44,770 --> 01:38:49,365
Todav�a no entiendes, �verdad?
Lo bello que es esto.
925
01:38:50,242 --> 01:38:55,236
Una bomba tiene que explotar.
�se es su prop�sito.
926
01:38:55,380 --> 01:39:01,047
Tu vida est� vac�a porque te la pasas
impidiendo que explote.
927
01:39:01,888 --> 01:39:03,981
Y �para qui�n? �Para qu�?
928
01:39:05,191 --> 01:39:08,854
�Sabes lo que es una bomba
que no explota?
929
01:39:08,928 --> 01:39:12,421
Es un reloj barato de oro, amigo.
930
01:39:13,601 --> 01:39:17,901
Est�s loco. Est�s loco de remate.
931
01:39:18,005 --> 01:39:21,133
No. La gente pobre est� loca.
932
01:39:21,242 --> 01:39:23,939
Yo soy exc�ntrico.
Toma el dinero. �V�monos!
933
01:39:24,045 --> 01:39:26,673
�Vamos, mu�vete! �Andando!
934
01:39:26,748 --> 01:39:29,047
T� te quedas. Andando.
935
01:39:29,118 --> 01:39:31,643
Por esa puerta.
�Entra por esa puerta!
936
01:39:33,555 --> 01:39:36,525
Adi�s, Jack.
937
01:39:40,563 --> 01:39:41,826
Andando.
938
01:39:43,634 --> 01:39:46,535
Entra. Vamos, entra.
939
01:39:47,237 --> 01:39:50,968
Vuelve a tu lugar y conduce el tren.
940
01:39:51,875 --> 01:39:54,572
�Est�n ocupados los asientos?
941
01:39:54,679 --> 01:39:55,976
V�monos.
942
01:39:59,117 --> 01:40:02,576
Vamos, regresa.
Las manos en el ca�o.
943
01:40:23,710 --> 01:40:25,769
Demonios.
944
01:40:44,199 --> 01:40:46,168
Vamos, �brete.
945
01:40:52,108 --> 01:40:55,305
Oeste 501,
�cu�l es su posici�n?
946
01:41:00,184 --> 01:41:03,119
Oeste 501, rep�rtese.
947
01:41:03,187 --> 01:41:10,559
Oeste 501. La polic�a orden�
que vuelva a la estaci�n.
948
01:41:10,627 --> 01:41:15,065
Agarra esto. Es como una granada.
Tienes que ayudarme. T�malo.
949
01:41:15,166 --> 01:41:18,762
No lo sueltes. Confio en ti.
950
01:41:18,838 --> 01:41:20,236
�Escucha?
951
01:41:20,338 --> 01:41:22,806
�Oye! Yo me har� cargo.
952
01:41:34,787 --> 01:41:39,191
Espera, espera. Creo que mejor me lo das.
Est�s un poco hist�rica y podr�as
953
01:41:39,259 --> 01:41:41,819
hacer que explotara antes.
954
01:41:46,601 --> 01:41:50,469
No te desanimes.
No te lo quito porque seas mujer.
955
01:41:50,605 --> 01:41:54,905
Parece que estamos solos.
956
01:41:55,009 --> 01:42:00,175
Usted gan�. Les gan� a todos.
S�lo t�reme del tren. No me interesa, �s�?
957
01:42:00,649 --> 01:42:03,915
Esto es un control remoto.
958
01:42:04,020 --> 01:42:08,251
Cuando explotes, vendr�n.
Pero yo no estar�.
959
01:42:08,323 --> 01:42:14,320
Tengo otro plan. Destruida as� ni siquiera
se molestar�n en contar las partes.
960
01:42:14,431 --> 01:42:17,629
Me dar� m�s tiempo.
961
01:42:17,701 --> 01:42:20,191
No te va a doler, Annie.
962
01:42:33,085 --> 01:42:35,553
Jack. �Eres t�?
963
01:42:37,722 --> 01:42:41,159
Siempre atrapa a su hombre.
964
01:42:41,260 --> 01:42:45,060
�No te interesar� un soborno?
965
01:42:45,131 --> 01:42:48,693
Tengo bastante dinero
para compartir.
966
01:42:52,738 --> 01:42:54,536
Mi dinero.
967
01:42:59,580 --> 01:43:02,982
�Desgraciados!
�Qu� les parece esto?
968
01:43:04,919 --> 01:43:08,548
�Te gusta?
�Te gusta, desgraciado?
969
01:43:12,894 --> 01:43:14,863
�Mi dinero!
970
01:43:21,904 --> 01:43:23,462
�Maldici�n!
971
01:43:23,539 --> 01:43:26,805
�Me las vas a pagar, Jack!
972
01:43:56,542 --> 01:43:59,637
�Quieres que tire el control?
973
01:44:01,014 --> 01:44:03,642
Me las pagar�s.
974
01:44:18,366 --> 01:44:22,597
�Qu� haces, Jack?
�Qu� haces?
975
01:44:22,670 --> 01:44:28,007
Eres muy listo, �no? Yo soy el del plan,
porque soy m�s listo que t�.
976
01:44:28,076 --> 01:44:30,169
Soy m�s listo que t�.
977
01:44:44,094 --> 01:44:45,561
�Ah, s�?
978
01:44:47,030 --> 01:44:48,759
Pero yo soy m�s alto.
979
01:44:50,568 --> 01:44:51,761
Jack.
980
01:44:53,770 --> 01:44:56,501
�Jack!
Cre� que hab�as muerto, Jack.
981
01:44:59,110 --> 01:45:02,102
- Date la vuelta.
- �Y Payne?
982
01:45:02,213 --> 01:45:04,774
Perdi� la cabeza.
983
01:45:08,653 --> 01:45:12,613
- Te quitar� esto.
- S�, qu�tamelo.
984
01:45:15,996 --> 01:45:18,464
�Hola?
985
01:45:19,065 --> 01:45:23,331
Soy Mac, Jack. �Me oyes?
986
01:45:24,938 --> 01:45:30,104
Si est�s ah�, det�n el tren.
La v�a no est� terminada.
987
01:45:30,211 --> 01:45:32,270
Te oigo, Mac.
988
01:45:36,118 --> 01:45:41,420
- �Me oyes, Mac?
- Usa el freno de emergencia.
989
01:45:43,625 --> 01:45:46,924
No funciona nada.
Annie, no vas a creerlo.
990
01:45:47,029 --> 01:45:49,123
�Qu� cosa?
991
01:45:49,232 --> 01:45:51,257
Tenemos que saltar.
992
01:45:51,334 --> 01:45:53,426
�No puedes detenerlo?
993
01:45:55,972 --> 01:45:59,100
Qu�tame las esposas,
y me voy contigo.
994
01:46:02,246 --> 01:46:04,373
- No tengo la llave.
- �Qu�?
995
01:46:04,481 --> 01:46:06,540
Que no tengo la llave.
996
01:46:27,373 --> 01:46:28,499
�Maldici�n!
997
01:46:46,094 --> 01:46:48,892
Tienes que bajarte del tren.
998
01:46:48,963 --> 01:46:53,366
Por favor, Jack, debes bajarte.
Es una locura.
999
01:46:53,434 --> 01:46:55,629
Hay una curva adelante.
1000
01:46:55,737 --> 01:46:59,333
Aumentar� la velocidad.
Podr�a descarrilarse.
1001
01:46:59,408 --> 01:47:03,037
Es una tonter�a.
Todav�a puedes saltar, Jack.
1002
01:47:03,379 --> 01:47:06,508
Por favor, Jack. Por favor.
1003
01:49:47,024 --> 01:49:51,621
No puedo creerlo.
Me peg�. No se apuren.
1004
01:49:51,729 --> 01:49:52,696
lncre�ble.
1005
01:49:55,432 --> 01:49:57,627
No me dejaste.
1006
01:49:57,734 --> 01:50:00,397
No puedo creerlo.
1007
01:50:02,140 --> 01:50:04,701
No me dejaste.
1008
01:50:04,777 --> 01:50:07,143
No ten�a d�nde estar.
1009
01:50:12,985 --> 01:50:15,044
M�ralo.
1010
01:50:20,760 --> 01:50:23,194
Te advierto
1011
01:50:23,263 --> 01:50:27,632
que una relaci�n basada en
experiencias intensas, no resulta.
1012
01:50:27,734 --> 01:50:30,033
Est� bien.
1013
01:50:30,137 --> 01:50:33,072
Habr� que basarse en el sexo.
1014
01:50:33,174 --> 01:50:35,665
Como usted diga, se�orita.
76345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.