All language subtitles for Some Day or One Day Episode 01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:03,930 32 Record Store 2 00:00:07,950 --> 00:00:16,000 Segmenting and Translation brought to you by the ❤ ❝We Meet Again Team❞ ❤ 3 00:00:40,400 --> 00:00:46,760 ♫ So close your eyes for a moment ♫ 4 00:00:46,760 --> 00:00:53,150 ♫ My expectations drift in the darkness ♫ 5 00:00:53,150 --> 00:00:59,560 ♫ Various colors reflect off your calm face ♫ 6 00:00:59,560 --> 00:01:04,970 ♫ Making others want to love you dearly ♫ 7 00:01:07,070 --> 00:01:09,840 You once told me 8 00:01:09,840 --> 00:01:13,510 that whenever you hear this song, 9 00:01:13,510 --> 00:01:17,310 you would find yourself following the melody 10 00:01:17,310 --> 00:01:19,220 to a time in the past. 11 00:01:19,220 --> 00:01:23,390 ♫ Suddenly romance cannot be dispelled ♫ 12 00:01:23,390 --> 00:01:28,780 Perhaps it was a smile that you happened to recall. 13 00:01:28,780 --> 00:01:33,610 Perhaps it was a hug that you came to remember very clearly. 14 00:01:34,660 --> 00:01:39,310 Perhaps it was a person who entered your dreams when you didn't notice. 15 00:01:41,930 --> 00:01:45,280 And from that day on, 16 00:01:45,280 --> 00:01:48,610 whenever I heard this song, 17 00:01:48,610 --> 00:01:52,350 I always ended up following the melody 18 00:01:52,350 --> 00:01:56,280 and thinking of you and our future. 19 00:01:56,280 --> 00:02:02,040 ♫ The love that you gave ♫ 20 00:02:02,040 --> 00:02:08,430 ♫ A pleasant wound ♫ 21 00:02:08,430 --> 00:02:11,670 ♫ Completely locked me up ♫ 22 00:02:11,670 --> 00:02:16,180 ♫ The fragility that I couldn't hide ♫ 23 00:02:16,180 --> 00:02:21,220 ♫ The overflowing river pushed me into your thoughts ♫ 24 00:02:21,220 --> 00:02:24,970 ♫ And continued to flow ♫ 25 00:02:27,750 --> 00:02:30,780 Maybe many years later, 26 00:02:30,780 --> 00:02:35,500 we would be side by side, under the stage, 27 00:02:35,500 --> 00:02:39,840 listening to and watching 28 00:02:39,840 --> 00:02:42,970 the concert that we agreed to attend together. 29 00:02:47,710 --> 00:02:54,200 ♫ So close your eyes for a moment ♫ 30 00:02:54,200 --> 00:03:00,600 ♫ You can slowly slide into my heart ♫ 31 00:03:00,600 --> 00:03:06,930 ♫ The crowd on the dance floor starts to disperse ♫ 32 00:03:06,930 --> 00:03:14,460 ♫ It should be right now ♫ 33 00:04:09,670 --> 00:04:11,300 Quan Sheng. 34 00:04:14,940 --> 00:04:18,140 Wang Quan Sheng, what are you doing? 35 00:04:30,030 --> 00:04:34,790 Don't leave! Don't leave! Wang Quan Sheng! 36 00:06:05,310 --> 00:06:10,960 ♫ Sunset fades away ♫ 37 00:06:10,960 --> 00:06:16,280 ♫ Streetlights start to blaze ♫ 38 00:06:16,280 --> 00:06:22,360 ♫ A turntable corner cafe ♫ 39 00:06:22,360 --> 00:06:28,320 ♫ As evening fades to gray ♫ 40 00:06:28,320 --> 00:06:34,000 ♫ Played this song for days ♫ 41 00:06:34,000 --> 00:06:38,980 ♫ Wandering in a haze ♫ 42 00:06:38,980 --> 00:06:45,270 ♫ Soundtrack turned up all the way ♫ 43 00:06:45,270 --> 00:06:50,750 ♫ A smile to end the day ♫ 44 00:06:50,750 --> 00:06:56,460 ♫ He said to me that one day ♫ 45 00:06:56,460 --> 00:07:01,990 ♫ He'd meet me by the Milky Way ♫ 46 00:07:01,990 --> 00:07:07,910 ♫ Impossible to stay away ♫ 47 00:07:07,910 --> 00:07:13,100 ♫ Impossible to stay ♫ 48 00:07:13,100 --> 00:07:18,890 ♫ You'll be back to me someday ♫ 49 00:07:18,890 --> 00:07:22,960 [Someday or One Day] ♫ One day ♫ 50 00:07:29,630 --> 00:07:34,780 Track 01. When longing reached me, I realized how distant you were. 51 00:07:43,790 --> 00:07:46,360 Everyone, imagine this. 52 00:07:46,360 --> 00:07:49,730 Right now, on this Earth, 53 00:07:49,730 --> 00:07:53,220 there's a person who shares no blood relation with you 54 00:07:53,220 --> 00:07:56,330 but looks just like you. 55 00:07:56,330 --> 00:08:00,590 Like a version of you from a parallel universe. 56 00:08:00,590 --> 00:08:04,630 You. You. You. You. 57 00:08:04,630 --> 00:08:07,960 Would you try finding them? 58 00:08:09,000 --> 00:08:13,410 This is the new project from the software development team at Guang Shi Technologies. 59 00:08:13,410 --> 00:08:16,130 Finding your look-a-like in the world. 60 00:08:16,130 --> 00:08:19,170 You only need to upload your photo and some simple information, 61 00:08:19,170 --> 00:08:23,380 and our search software can help the user 62 00:08:23,380 --> 00:08:27,730 find the person who looks the most like them...Their other selves! 63 00:08:27,730 --> 00:08:31,930 - Wow! - What kind of result is this? - How could you produce this kind of result? 64 00:08:31,930 --> 00:08:35,360 Hey, Ah Tuo! These are both pictures of you, right? 65 00:08:35,360 --> 00:08:36,920 Of course not. 66 00:08:36,920 --> 00:08:38,550 I have a small question. 67 00:08:38,550 --> 00:08:41,650 How can you be so certain that this photo searching method, 68 00:08:41,650 --> 00:08:45,980 will be able to find a person who is completely unrelated to the user 69 00:08:45,980 --> 00:08:48,250 and yet looks exactly like them? 70 00:08:48,250 --> 00:08:49,790 Wouldn't it just find the original user? 71 00:08:49,790 --> 00:08:51,530 That's where this software excels! 72 00:08:51,530 --> 00:08:55,170 Our algorithm will go through all the related data and eliminate anyone 73 00:08:55,170 --> 00:08:57,040 who may be a relative including parents, siblings and grandparents. 74 00:08:57,040 --> 00:09:00,700 Then the AI will find someone who completely has no connections to the user. 75 00:09:00,700 --> 00:09:03,920 but looks exactly like them. 76 00:09:03,920 --> 00:09:08,660 If that's the case, putting aside the practical benefit of the app, 77 00:09:08,660 --> 00:09:12,290 the user profiles can help the company gather data about the consumers. 78 00:09:12,290 --> 00:09:15,820 - Right? Right? Right? - That's right, but first of all, 79 00:09:15,820 --> 00:09:18,240 your app has to be able to accomplish this much. 80 00:09:18,240 --> 00:09:22,480 - Kun Bu! - Yes? - Have a try. - Okay. 81 00:09:22,480 --> 00:09:25,170 Come here. Take a photo. 82 00:09:26,270 --> 00:09:29,140 Okay, fill in your information. 83 00:09:39,110 --> 00:09:40,940 I think they actually look pretty alike. 84 00:09:40,940 --> 00:09:44,850 Ah Tuo, are you kidding me? How do I look like a black person? [TN: When black is used in Chinese in terms of skin colour, it has no racist meaning or intent.] 85 00:09:44,850 --> 00:09:47,620 Your app is crap! Get rid of it and start over. 86 00:09:47,620 --> 00:09:50,820 Hey, you're going overboard. You blame me, but you're the one who doesn't wear sun cream. 87 00:09:50,820 --> 00:09:53,290 - Your app seriously sucks. - Enough! 88 00:09:53,290 --> 00:09:57,780 You two don't need to be so fired up. It's true that this app is a bit... 89 00:09:58,540 --> 00:10:01,020 There are some problems with the implementation. 90 00:10:01,020 --> 00:10:05,990 But, the benefits and foresight of this app 91 00:10:05,990 --> 00:10:08,290 will help the company a lot. 92 00:10:08,290 --> 00:10:12,990 Okay, go back and make some tweaks to it, and see if you can get it done for IT Month. 93 00:10:12,990 --> 00:10:14,620 Thanks everyone! 94 00:10:14,620 --> 00:10:16,450 Hey, Yu Xuan! 95 00:10:16,450 --> 00:10:18,330 - Ms. Na - Wait a second, I have something to tell you. 96 00:10:18,330 --> 00:10:19,520 What is it? 97 00:10:19,520 --> 00:10:21,290 Today was so embarrassing. 98 00:10:21,290 --> 00:10:23,440 I had a meal with the vendor today, right? 99 00:10:23,440 --> 00:10:25,600 So, we started talking about the app collaboration. 100 00:10:25,600 --> 00:10:29,420 I wanted to show them our fan page to let them know how well the business was going. 101 00:10:29,420 --> 00:10:33,870 - That we had more than 10,000 fans— - Ms. Na, the main point is...? 102 00:10:33,870 --> 00:10:36,590 Hey, don't interrupt me. I was just about to get there. 103 00:10:36,590 --> 00:10:41,100 The main point is that the vendor saw that the product information was all wrong. Oh my! 104 00:10:41,100 --> 00:10:44,390 It was so embarrassing. I felt so ashamed. 105 00:10:44,390 --> 00:10:47,210 Do you have any ideas for— 106 00:10:47,210 --> 00:10:51,770 Leave it to me. It's no big deal. I'll just log on and adjust the information. 107 00:10:51,770 --> 00:10:53,760 That's it? 108 00:10:53,760 --> 00:10:57,130 Okay, then I'll leave it to you. You can get back to work. 109 00:10:57,130 --> 00:10:59,200 Qianqian! 110 00:11:01,820 --> 00:11:05,260 Yu Xuan, the representative from AMP Store is here. They're waiting in the reception room. 111 00:11:05,260 --> 00:11:06,700 Oh. 112 00:11:07,380 --> 00:11:09,300 Kun Bu, can you do me a favor? 113 00:11:09,300 --> 00:11:11,080 Log in to the fan page. 114 00:11:11,080 --> 00:11:13,670 - The information from the post this morning had some mistakes. - Oh. 115 00:11:13,670 --> 00:11:15,130 Thanks! I love you the most! 116 00:11:15,130 --> 00:11:16,510 I'm the one who loves you! 117 00:11:16,510 --> 00:11:18,710 - I'm going to meet a client. - Alright. 118 00:11:20,530 --> 00:11:23,100 Hello, this is Guang Shi Technologies. 119 00:11:23,100 --> 00:11:25,150 Yes, I'm Ms. Lin. 120 00:11:25,150 --> 00:11:27,840 Yes. I need to check with you regarding this part. 121 00:11:27,840 --> 00:11:29,490 I'll get back to you later. 122 00:11:29,490 --> 00:11:31,210 Okay, thank you. 123 00:11:32,990 --> 00:11:35,350 Hurry up and draw 124 00:11:35,350 --> 00:11:37,910 Hurry up and draw. I'll draw it for you. 125 00:11:40,300 --> 00:11:42,790 So cute! So cute! 126 00:11:42,790 --> 00:11:46,270 Huang Yu Xuan! I love you! 127 00:11:50,810 --> 00:11:53,730 I know you heard it. Don't pretend you didn't. 128 00:11:53,730 --> 00:11:56,110 Whoa, Wang Quan Sheng. 129 00:11:56,110 --> 00:12:00,660 How nauseating. Confessing while you're drunk. You're going all in, are you? 130 00:12:04,500 --> 00:12:05,620 Babe, let's kiss. 131 00:12:05,620 --> 00:12:08,020 Yeah! Yeah! 132 00:12:08,020 --> 00:12:11,760 Big kiss! Big kiss! 133 00:12:35,670 --> 00:12:39,210 The advertising part from last year... 134 00:12:46,020 --> 00:12:47,280 - Hello, how are you? - Hello. 135 00:12:47,280 --> 00:12:50,080 I'm the marketing team leader, Huang Yu Xuan. 136 00:12:50,080 --> 00:12:52,030 This is my name card. 137 00:12:52,030 --> 00:12:53,870 Have a seat. 138 00:12:53,870 --> 00:12:58,460 Last time you mentioned you wanted to do a one-month pop-up shop event. 139 00:12:58,460 --> 00:13:03,060 But after discussion with colleagues, we recommend that you also include online marketing. 140 00:13:03,060 --> 00:13:06,540 You can see the online audience in the past few years... 141 00:13:07,270 --> 00:13:09,740 So? Does she look okay? 142 00:13:09,740 --> 00:13:12,940 She is having a meeting with a client. She looks okay but— 143 00:13:12,940 --> 00:13:15,940 Don't you think you guys are overreacting? 144 00:13:15,940 --> 00:13:19,160 It's just a video. Do you need to be so worked up? 145 00:13:19,160 --> 00:13:22,180 Hey! This is not your first day knowing Huang Yu Xuan. 146 00:13:22,180 --> 00:13:24,430 Don't you know how much Wang Quan Sheng affects her? 147 00:13:24,430 --> 00:13:28,770 But it has been so long. No matter how sad she was, she should have gotten over it already. 148 00:13:28,770 --> 00:13:31,920 That's right. It has been almost two years. 149 00:13:31,920 --> 00:13:35,640 Sadness is sadness. It has nothing to do with how much time has passed. 150 00:13:35,640 --> 00:13:39,960 Even though she doesn't say anything, I know that she has been missing Wang Quan Sheng. 151 00:13:39,960 --> 00:13:41,870 It's not that bad, right? 152 00:13:41,870 --> 00:13:44,900 For someone who's constantly on Instagram and Facebook, 153 00:13:44,900 --> 00:13:47,680 if she really missed Wang Quan Sheng that much, 154 00:13:47,680 --> 00:13:50,090 wouldn't she at least occasionally post some things 155 00:13:50,090 --> 00:13:53,110 fishing for comfort, like being hurt or lonely or missing someone. 156 00:13:53,110 --> 00:13:55,960 Instead, look at what she posts. 157 00:13:55,960 --> 00:13:58,920 She doesn't seem like someone who's hurt or heartbroken. 158 00:13:58,920 --> 00:14:01,350 Her life seems just like everyone else's. 159 00:14:01,350 --> 00:14:04,980 She takes the bus to work, and then she takes the bus back home. 160 00:14:04,980 --> 00:14:07,650 She goes out on the weekends and goes to movies. 161 00:14:07,650 --> 00:14:10,790 She even went abroad last month. She looks completely fine. 162 00:14:10,790 --> 00:14:13,700 You can see from the traces all across her social media 163 00:14:13,700 --> 00:14:17,070 that the past two years without Wang Quan Sheng, 164 00:14:17,070 --> 00:14:19,890 she is still living as well as before. 165 00:14:22,160 --> 00:14:23,600 The fact that you are saying this, 166 00:14:23,600 --> 00:14:26,580 means that you don't know her well at all. 167 00:14:26,580 --> 00:14:28,780 Even though she doesn't say it, 168 00:14:28,780 --> 00:14:31,810 as long as you observe her well, 169 00:14:31,810 --> 00:14:35,480 you will realize that reality is nothing like you've imagined. 170 00:14:35,480 --> 00:14:40,790 The bus that Huang Yu Xuan takes, isn't bus 204 that is closest to office. 171 00:14:44,970 --> 00:14:47,620 She takes one that goes completely out of the way. 172 00:14:47,620 --> 00:14:49,240 In college, that's the bus 173 00:14:49,240 --> 00:14:52,020 that Wang Quan Sheng would ride with her 174 00:14:52,020 --> 00:14:55,980 when he started pursuing her, even though he had his own bike. 175 00:14:55,980 --> 00:14:58,560 Bus 307. 176 00:15:14,820 --> 00:15:16,860 Every day, on her lunch break, 177 00:15:16,860 --> 00:15:19,830 she will sit alone at the office break room. 178 00:15:19,830 --> 00:15:22,430 in front of those full-length windows. 179 00:15:22,430 --> 00:15:27,140 She is always alone, eating while looking at her phone. 180 00:15:27,140 --> 00:15:30,270 Ta-da! I'm eating sushi today. 181 00:15:30,270 --> 00:15:33,500 Let me show you. It's delicious. 182 00:15:33,500 --> 00:15:36,630 Look at you, eating instant noodles. 183 00:15:40,510 --> 00:15:44,800 Even though she knows that he will never call her again, 184 00:15:44,800 --> 00:15:49,800 she still sits in front of those windows every day, 185 00:15:49,800 --> 00:15:52,660 quietly waiting for his call. 186 00:15:56,970 --> 00:16:03,010 And whenever she has a meeting outside or is heading home, 187 00:16:03,010 --> 00:16:06,180 even though she never drinks hand-mixed drinks, 188 00:16:06,180 --> 00:16:10,280 she always stays a few minutes at the drink shop 189 00:16:10,280 --> 00:16:12,930 where Wang Quan Sheng used to wait for her after work. 190 00:16:12,930 --> 00:16:17,390 As though hoping that one day Wang Quan Sheng will suddenly appear 191 00:16:17,390 --> 00:16:18,940 just like he did before. 192 00:16:18,940 --> 00:16:21,990 Yu Xuan! Yu Xuan! 193 00:16:21,990 --> 00:16:23,330 I waited so long! 194 00:16:23,330 --> 00:16:24,710 Sorry. 195 00:16:24,710 --> 00:16:26,420 Why did you take so long? - Sorry. You know, 196 00:16:26,420 --> 00:16:27,880 I just ran into a grandma. 197 00:16:27,880 --> 00:16:28,930 And she said that... 198 00:16:31,660 --> 00:16:34,170 How did you know that I wanted to drink this? Thanks. 199 00:16:39,570 --> 00:16:44,050 If you look carefully at her Instagram and Facebook posts, you'll realize it. 200 00:16:44,050 --> 00:16:48,390 The restaurants that she visits, are the ones she used to go with Wang Quan Sheng. 201 00:16:48,390 --> 00:16:50,080 When she drives out on Saturdays 202 00:16:50,080 --> 00:16:52,830 she drives Wang Quan Sheng's ten-thousand year old second-hand car. 203 00:16:52,830 --> 00:16:54,180 Look at her selfies. 204 00:16:54,180 --> 00:16:57,060 They're all places she used to go to with Wang Quan Sheng. 205 00:16:57,060 --> 00:16:59,830 Every time I see her Facebook and Instagram, 206 00:16:59,830 --> 00:17:04,370 I can't help thinking that Huang Yu Xuan keeps posting all these updates 207 00:17:04,370 --> 00:17:08,670 not because she's afraid that we'll worry about her, so she pretends to be okay, 208 00:17:08,670 --> 00:17:13,110 but rather she's been posting for Wang Quan Sheng to see. 209 00:17:13,110 --> 00:17:14,580 Whoa. 210 00:17:14,580 --> 00:17:18,340 I didn't realize that Huang Yu Xuan had posted so many onions (to make you cry). 211 00:17:18,340 --> 00:17:21,120 Anyway, that's how it is. You'd better not tell anyone else. 212 00:17:21,120 --> 00:17:22,460 If Huang Yu Xuan finds out 213 00:17:22,460 --> 00:17:26,880 that we're all talking about her and Wang Quan Sheng behind her back, she'll be upset. 214 00:17:26,880 --> 00:17:28,030 Just like last time— 215 00:17:28,030 --> 00:17:31,080 Kun Bu, there were a lot of spelling errors in the proposal. Bring it to me to look over. 216 00:17:31,080 --> 00:17:34,440 - There were not. - There were. I'll show you. 217 00:17:36,040 --> 00:17:38,290 Yes, I was wrong. 218 00:17:38,960 --> 00:17:42,580 Does anyone know how long Huang Yu Xuan was standing there? 219 00:17:42,580 --> 00:17:44,630 Ms. Na, what do we do now? 220 00:17:44,630 --> 00:17:47,450 How am I supposed to know? Go check how she's doing. 221 00:17:47,450 --> 00:17:50,020 You too. Hurry. 222 00:18:34,440 --> 00:18:37,760 Hey, Kun Bu. We aren't hearing things, right? Isn't that the sound of someone crying? 223 00:18:37,760 --> 00:18:39,720 It can't be. 224 00:18:39,720 --> 00:18:43,530 I have known Huang Yu Xuan for so long. I have never heard her cry. 225 00:18:43,530 --> 00:18:45,460 What can we do? Aren't you her good friend? 226 00:18:45,460 --> 00:18:46,750 Hurry, go in and comfort her! 227 00:18:46,750 --> 00:18:48,830 I can't! I'm afraid I will say something wrong. 228 00:18:48,830 --> 00:18:50,610 You are so good with words. You go in! 229 00:18:50,610 --> 00:18:52,980 How can I go in? This is the women's washroom. 230 00:18:52,980 --> 00:18:54,540 I'll be your lookout. 231 00:18:54,540 --> 00:18:56,600 And didn't you say you wanted to be a warm and considerate guy 232 00:18:56,600 --> 00:18:58,360 who comforts women who just broke up? 233 00:18:58,360 --> 00:19:00,360 Please! Huang Yu Xuan isn't a woman. 234 00:19:00,360 --> 00:19:03,450 Her situation is totally different from someone who just broke up, okay? 235 00:19:03,450 --> 00:19:05,320 You are better at talking. Go in! 236 00:19:05,320 --> 00:19:08,230 No matter what, it is a women's washroom. You go in! 237 00:19:15,980 --> 00:19:18,190 What are you guys doing? 238 00:19:19,590 --> 00:19:22,160 Oh. Kun Bu said that she has something to tell you. 239 00:19:24,370 --> 00:19:27,560 Yu Xuan, you... 240 00:19:29,250 --> 00:19:31,530 Are you alright? 241 00:19:32,980 --> 00:19:35,610 Why are you asking me this? 242 00:19:35,610 --> 00:19:37,170 You— 243 00:19:39,320 --> 00:19:42,000 Move aside. Let me do it. 244 00:19:44,800 --> 00:19:48,050 Huang Yu Xuan, you don't have to feel embarrassed. 245 00:19:48,050 --> 00:19:52,090 If you have pains that you can't speak about, just cry it all out instead. 246 00:19:52,090 --> 00:19:53,950 Right. Just cry it out. 247 00:19:53,950 --> 00:19:57,540 It is a kind of release, and we will definitely not tell anyone 248 00:19:57,540 --> 00:19:59,740 that you were crying in the washroom. 249 00:19:59,740 --> 00:20:01,440 What are you guys talking about? 250 00:20:01,440 --> 00:20:03,060 I wasn't crying in the washroom. 251 00:20:03,060 --> 00:20:05,960 It is so lonely to cry in the washroom. What about this? 252 00:20:05,960 --> 00:20:08,540 I will lend you my shoulder for you to cry on. 253 00:20:08,540 --> 00:20:11,590 Believe me, it is very comfortable. 254 00:20:11,590 --> 00:20:13,880 All the women who have used it gave me a thumbs up. 255 00:20:13,880 --> 00:20:15,180 Thumbs up. 256 00:20:24,870 --> 00:20:26,520 The one who cried earlier on wasn't me, 257 00:20:26,520 --> 00:20:28,000 it was Xiao Dai. 258 00:20:30,130 --> 00:20:32,160 Excuse me. Excuse me. 259 00:20:32,160 --> 00:20:37,510 The door wasn't closed so he just ran away. 260 00:20:37,510 --> 00:20:41,640 I searched all night but I still couldn't find Blues. 261 00:20:41,640 --> 00:20:45,540 You only lost a dog. Do you need to cry this much? 262 00:20:45,540 --> 00:20:47,650 Here, drink this. 263 00:20:47,650 --> 00:20:49,300 Move aside. 264 00:20:49,300 --> 00:20:53,000 How can you talk like that? No wonder you can't get a girlfriend. 265 00:20:54,910 --> 00:20:57,740 Xiao Dai, don't be upset. 266 00:20:57,740 --> 00:20:59,910 Finish work first. 267 00:21:00,670 --> 00:21:03,240 I think I know what to do. 268 00:21:10,340 --> 00:21:12,810 That's right. 269 00:21:12,810 --> 00:21:16,600 Above are the birds, below are the turtles, 270 00:21:16,600 --> 00:21:19,490 to the left are cats, to the right are dogs. 271 00:21:19,490 --> 00:21:21,900 Tigers included. 272 00:21:21,900 --> 00:21:24,620 I am Sunny, the animal whisperer. 273 00:21:24,620 --> 00:21:26,830 Hello. 274 00:21:26,830 --> 00:21:31,490 Let me take a look at your little prince, Blues. 275 00:21:31,490 --> 00:21:34,360 Let me make a link. 276 00:21:34,360 --> 00:21:37,780 Link, my ass. What a scam. 277 00:21:54,590 --> 00:21:56,040 Did you see something? 278 00:21:56,040 --> 00:21:57,230 Jesus! 279 00:21:57,230 --> 00:22:00,580 What's that mean? It doesn't mean that Blues has gone to see God, right? 280 00:22:00,580 --> 00:22:03,080 That gave me a fright! Jesus. 281 00:22:03,080 --> 00:22:04,610 What are you saying? 282 00:22:04,610 --> 00:22:06,460 - You two, go over there. - That gave me a fright. 283 00:22:06,460 --> 00:22:09,350 - But I— - I'll take care of the rest. 284 00:22:15,930 --> 00:22:17,640 What is it? 285 00:22:18,410 --> 00:22:20,330 Hello. 286 00:22:20,980 --> 00:22:24,010 I'm their friend. I also lost my dog. 287 00:22:24,010 --> 00:22:27,030 I wonder if you can help me find him. 288 00:22:30,980 --> 00:22:32,360 Absolutely. 289 00:22:32,360 --> 00:22:34,910 No problem. 290 00:22:34,910 --> 00:22:36,920 Do you have a photo of your dog? 291 00:22:36,920 --> 00:22:40,260 Let me make a link first. 292 00:22:42,070 --> 00:22:46,320 When did Huang Yu Xuan get a dog? Why didn't I know? 293 00:22:46,320 --> 00:22:49,140 If a slave boyfriend counts as a dog, 294 00:22:49,140 --> 00:22:52,260 then she really did have one named Wang. 295 00:23:01,220 --> 00:23:04,350 Oh, right, what's your dog's name? 296 00:23:05,380 --> 00:23:07,210 His name is Xiao Wang. 297 00:23:08,540 --> 00:23:10,530 His name is Xiao Wang. 298 00:23:12,240 --> 00:23:14,570 I have a question for you. 299 00:23:14,570 --> 00:23:18,670 Who took this photo for you? 300 00:23:20,830 --> 00:23:23,930 Is that relevant to finding my dog? 301 00:23:23,930 --> 00:23:25,860 So, it's like this. 302 00:23:25,860 --> 00:23:31,580 From this photo, I can feel a very strong, 303 00:23:31,580 --> 00:23:35,520 very deep emotion. 304 00:23:35,520 --> 00:23:38,340 If I'm right, the person who took this photo 305 00:23:38,340 --> 00:23:43,320 should be very important to you, right? 306 00:23:46,650 --> 00:23:48,570 What a good boy. 307 00:23:48,570 --> 00:23:50,710 - Wang Quan Sheng, take a photo of us. - Okay. 308 00:23:50,710 --> 00:23:52,620 Latte, look over there. 309 00:23:52,620 --> 00:23:55,730 Get closer. One, two, three. 310 00:23:55,730 --> 00:23:57,380 Let's take a selfie. 311 00:23:57,380 --> 00:23:58,990 Let's take one together. 312 00:23:58,990 --> 00:24:00,780 Latte. 313 00:24:02,120 --> 00:24:03,800 Latte. Latte, wait. 314 00:24:03,800 --> 00:24:05,420 Look. He doesn't want to take a photo with you. 315 00:24:05,420 --> 00:24:07,200 Then you can take one with me. 316 00:24:17,450 --> 00:24:21,020 The person who took the photo was just an ordinary friend. 317 00:24:22,370 --> 00:24:24,730 Maybe you thought of him as a normal friend, 318 00:24:24,730 --> 00:24:27,120 but for him, 319 00:24:27,120 --> 00:24:31,520 you were a very important person. He just didn't tell you. 320 00:24:31,520 --> 00:24:33,490 But that's not important. 321 00:24:33,490 --> 00:24:36,600 What's important is that Xiao Wang says 322 00:24:37,720 --> 00:24:39,240 that you love him very much, 323 00:24:39,240 --> 00:24:41,060 that you adore him. 324 00:24:41,060 --> 00:24:43,100 - Xiao Wang— - No. 325 00:24:43,100 --> 00:24:44,380 I don't treat him well. 326 00:24:44,380 --> 00:24:46,970 I get angry and scold him all the time. 327 00:24:46,970 --> 00:24:49,940 Sometimes I even hit him. 328 00:24:52,520 --> 00:24:55,550 There's no mistakes. 329 00:24:55,550 --> 00:24:57,450 He wants me to tell you 330 00:24:57,450 --> 00:25:01,160 that he actually loves you very much. 331 00:25:01,160 --> 00:25:05,030 He never wanted to leave you. 332 00:25:05,030 --> 00:25:07,800 He left you 333 00:25:07,800 --> 00:25:11,290 because he had no other choice. 334 00:25:11,290 --> 00:25:15,660 He's... still waiting for you. 335 00:25:15,660 --> 00:25:20,190 He's been waiting for you to take him home. 336 00:25:21,950 --> 00:25:23,980 You say that he's waiting for me. 337 00:25:23,980 --> 00:25:28,190 So, how can I find him? 338 00:25:33,340 --> 00:25:35,480 Leave it to me. 339 00:25:50,220 --> 00:25:51,810 Here we are. 340 00:25:52,950 --> 00:25:55,040 32. 341 00:25:55,040 --> 00:25:56,630 32? 342 00:25:56,630 --> 00:26:01,020 32. Take note of this number. 343 00:26:01,020 --> 00:26:05,130 Pay attention in the next few days, and you'll be able to find him. 344 00:26:05,130 --> 00:26:07,220 What an act! 345 00:26:07,220 --> 00:26:09,080 I don't even have a pet. 346 00:26:09,080 --> 00:26:11,430 The dog in that photo belonged to a friend. 347 00:26:11,430 --> 00:26:13,350 I don't even know his name. 348 00:26:13,350 --> 00:26:16,230 Animal whisperer? You're full of rubbish! 349 00:26:16,230 --> 00:26:18,300 You're just using the pet owners' love for their pet. 350 00:26:18,300 --> 00:26:20,550 You throw out all this nonsense to make their tears fall, 351 00:26:20,550 --> 00:26:21,900 and you win their trust. 352 00:26:21,900 --> 00:26:24,190 Don't you think what you're doing is cruel? 353 00:26:24,190 --> 00:26:25,740 And you charge so much money! 354 00:26:25,740 --> 00:26:29,040 Holy cow! I'll give you guys a discount, okay? 355 00:26:29,040 --> 00:26:33,170 Wow, you think you can just diss my reputation because you want to? 356 00:26:33,170 --> 00:26:36,660 You don't even have a pet? Who's lying to who here? 357 00:26:36,660 --> 00:26:39,260 I felt a response earlier. 358 00:26:43,760 --> 00:26:47,070 Anyway, what I'm saying is, 359 00:26:47,070 --> 00:26:51,090 I can communicate with dogs, tigers, cats, whatever. 360 00:26:51,090 --> 00:26:55,860 The point is that you're searching for something very important. 361 00:27:00,830 --> 00:27:05,270 Let's go! If we have time to watch her put on a show, we're better off searching for the dog. 362 00:27:05,270 --> 00:27:07,750 Kun Bu, can you really pay for this? 363 00:27:07,750 --> 00:27:09,740 My money. 364 00:27:12,930 --> 00:27:17,140 This is all because I didn't check the traditional calendar. 365 00:27:18,420 --> 00:27:22,920 But wait. The number 32 366 00:27:22,920 --> 00:27:24,900 is indeed correct. 367 00:27:24,900 --> 00:27:26,690 Blues! 368 00:27:32,230 --> 00:27:35,750 - Blues! - Prince Blues! 369 00:27:37,690 --> 00:27:40,990 - Blues! - Blues! 370 00:27:57,560 --> 00:27:59,670 Don't cry, Xiao Dai. 371 00:28:00,520 --> 00:28:05,530 If we don't find him today, we can keep searching tomorrow. 372 00:28:05,530 --> 00:28:08,810 What if we can't find him tomorrow either? 373 00:28:10,310 --> 00:28:14,540 If we can't find him tomorrow, we can keep searching the day after. 374 00:28:14,540 --> 00:28:16,780 If we still can't find him, there's the day after that. 375 00:28:16,780 --> 00:28:19,790 We won't give up and we'll keep searching. 376 00:28:19,790 --> 00:28:22,030 Wouldn't that be so painful? 377 00:28:22,030 --> 00:28:23,880 You know you won't find him, 378 00:28:23,880 --> 00:28:26,410 but you keep on searching anyway. 379 00:28:29,770 --> 00:28:33,040 It's true that it's painful. 380 00:28:33,040 --> 00:28:37,430 But at least, when you think back on it in the future, 381 00:28:37,430 --> 00:28:42,170 you'll be upset that he left you 382 00:28:42,170 --> 00:28:47,460 instead of upset at yourself for letting him go so easily. 383 00:28:56,100 --> 00:28:59,600 I understand. I'll keep searching. 384 00:29:02,660 --> 00:29:05,970 - We'll help you. - Found him! 385 00:29:05,970 --> 00:29:08,420 Where? 386 00:29:08,420 --> 00:29:12,040 Ah Tuo, get in there and save him. 387 00:29:12,620 --> 00:29:14,730 Be careful. Don't scare him. 388 00:29:14,730 --> 00:29:15,970 Come here. 389 00:29:15,970 --> 00:29:18,010 Be careful. Be gentle! 390 00:29:18,010 --> 00:29:19,650 Idiot. You do it if you can. 391 00:29:19,650 --> 00:29:21,720 - I'll go to the other side. - I just bought these suspenders. 392 00:29:21,720 --> 00:29:23,360 - Come here. - Blues. 393 00:29:23,360 --> 00:29:25,800 Come here. 394 00:29:25,800 --> 00:29:29,020 Don't scare him. 395 00:29:29,020 --> 00:29:32,110 Transmit, Share, Love; God is Love - What do you see? 396 00:29:32,110 --> 00:29:34,170 Jesus! 397 00:30:02,320 --> 00:30:05,860 32. 32. 398 00:30:05,860 --> 00:30:07,660 Take note of this number. 399 00:30:07,660 --> 00:30:12,360 Pay attention in the next few days, and you'll be able to find him. 400 00:30:40,400 --> 00:30:44,470 What am I doing? How can I believe that psychic's words? 401 00:30:44,470 --> 00:30:48,150 Taking the 32 bus? Now I'm getting further and further from my house. 402 00:30:48,150 --> 00:30:50,480 I don't even know how to get back. 403 00:31:05,470 --> 00:31:08,050 ♫ Want to see you, just want to see you ♫ 404 00:31:08,050 --> 00:31:12,670 ♫ Future and past, I just want to see you ♫ 405 00:31:12,670 --> 00:31:15,350 ♫ Traveled across thousands, tens of thousands ♫ 406 00:31:15,350 --> 00:31:20,030 ♫ Of connected timelines and seas of people ♫ 407 00:31:20,030 --> 00:31:22,740 ♫ Using all my logic and tricks ♫ 408 00:31:22,740 --> 00:31:27,380 ♫ To solve the toughest riddle of love ♫ 409 00:31:27,380 --> 00:31:31,770 ♫ Could it be that you're like me ♫ 410 00:31:31,770 --> 00:31:38,020 ♫ Waiting for that "I do" ♫ 411 00:31:42,400 --> 00:31:45,090 ♫ Want to see you, just want to see you ♫ 412 00:31:45,090 --> 00:31:49,890 ♫ Future and past, I just want to see you ♫ 413 00:31:49,890 --> 00:31:52,390 ♫ Traveled across thousands, tens of thousands ♫ 414 00:31:52,390 --> 00:31:57,320 ♫ Of connected timelines and seas of people ♫ 415 00:31:57,320 --> 00:31:59,870 ♫ Using all my logic and tricks ♫ 416 00:31:59,870 --> 00:32:04,390 ♫ To solve the toughest riddle of love ♫ 417 00:32:04,390 --> 00:32:08,740 ♫ Could it be that you're like me ♫ 418 00:32:08,740 --> 00:32:15,940 ♫ Waiting for that "I do" ♫ 419 00:32:46,900 --> 00:32:49,870 That person just now was you, wasn't it? 420 00:33:02,200 --> 00:33:06,400 This isn't funny. I know that was you. 421 00:33:06,400 --> 00:33:09,390 Can you stop messing with me? 422 00:33:09,390 --> 00:33:14,290 I'm counting to three. If you don't want to die, you'd better show yourself. 423 00:33:20,490 --> 00:33:22,320 One. 424 00:33:32,500 --> 00:33:34,110 Two. 425 00:34:30,370 --> 00:34:33,970 I miss you. I miss you a lot. 426 00:34:37,800 --> 00:34:43,270 ♫ My expectations drift in the darkness ♫ 427 00:34:44,140 --> 00:34:50,880 ♫ Various colors reflect off your calm face ♫ 428 00:34:50,880 --> 00:34:53,310 Excuse me. 429 00:35:00,210 --> 00:35:03,730 Hello? Can you hear me? 430 00:35:05,460 --> 00:35:07,340 The song you were humming was nice. 431 00:35:07,340 --> 00:35:10,410 Oh, yeah, this one that's playing now. What's it called? 432 00:35:13,330 --> 00:35:16,550 Wu Bai's "Last Dance." 433 00:35:16,550 --> 00:35:20,770 I really like this song. Where's the album? I want to buy it. 434 00:35:23,280 --> 00:35:27,850 Over there. The album is called "The End of Love." 435 00:35:27,850 --> 00:35:29,400 There? 436 00:35:31,220 --> 00:35:32,660 Okay. 437 00:35:36,570 --> 00:35:38,900 Mo Jun Jie, get over here and help me find it. 438 00:35:43,720 --> 00:35:45,190 When did those two get here? 439 00:35:45,190 --> 00:35:48,630 Hey, I can't find it. 440 00:35:49,690 --> 00:35:50,960 Then that means we're out of it. 441 00:35:50,960 --> 00:35:52,990 Out? 442 00:35:54,570 --> 00:35:57,270 You can leave your name and number, 443 00:35:57,270 --> 00:36:00,360 and I'll call you when we get more. 444 00:36:03,710 --> 00:36:07,120 Leave yours. When you get the call, come pick it up. 445 00:36:10,580 --> 00:36:12,980 I'm not the one buying it. Leave yours. 446 00:36:12,980 --> 00:36:14,300 Wuss. 447 00:36:14,300 --> 00:36:17,020 - Go. - Useless. 448 00:36:23,810 --> 00:36:26,000 Remember my name. 449 00:36:28,790 --> 00:36:32,400 Make sure to call me when you restock. 450 00:36:39,890 --> 00:36:42,070 Let's go, loser. 451 00:37:16,960 --> 00:37:23,470 ♫ So momentarily close your eyes ♫ 452 00:37:23,470 --> 00:37:28,410 ♫ My hopes float in the darkness ♫ 453 00:38:07,300 --> 00:38:11,460 I dreamt of you again today. 454 00:38:24,400 --> 00:38:25,740 Hello, a regular cup of Americano. 455 00:38:25,740 --> 00:38:28,350 - Okay. Please wait. - Thank you. 456 00:38:31,370 --> 00:38:34,240 We're interrupting this program to bring you the latest update. 457 00:38:34,240 --> 00:38:37,720 This morning, an Aoxiang plane made an emergency landing at Taoyuan International Airport due to a mechanical malfunction. 458 00:38:37,760 --> 00:38:40,740 The plane has landed safely, and there were five passengers with light injuries. 459 00:38:40,740 --> 00:38:43,580 The remaining passengers and crew have been safely evacuated. 460 00:38:43,580 --> 00:38:46,900 This is the second major incident involving Aoxiang Airlines in recent years. 461 00:38:46,900 --> 00:38:50,540 Two years ago, flight TH332 to Shanghai crashed into the ocean. 462 00:38:50,540 --> 00:38:54,460 All 214 passengers and crew were killed. 463 00:38:54,460 --> 00:38:58,320 More than half of the victims' remains have yet to be recovered. 464 00:38:58,320 --> 00:39:03,140 To our surprise, less than two years later, there's been another incident with the same plane. 465 00:39:03,140 --> 00:39:07,410 Previous investigation already ruled out weather conditions as the cause of the accident. 466 00:39:14,180 --> 00:39:14,940 Hello? 467 00:39:14,940 --> 00:39:19,040 Huang Yu Xuan, where are you? Why aren't you at the office? 468 00:39:19,040 --> 00:39:21,010 I have a meeting with a client. 469 00:39:21,010 --> 00:39:23,800 What's wrong? Do you need something? 470 00:39:24,730 --> 00:39:27,960 I wanted to ask if you had time after work today. 471 00:39:27,960 --> 00:39:29,130 Miss, what floor? 472 00:39:29,130 --> 00:39:30,790 27th floor. Thank you. 473 00:39:30,790 --> 00:39:32,350 Why? 474 00:39:32,350 --> 00:39:35,360 Are you just pretending? Today's your birthday. 475 00:39:35,360 --> 00:39:39,750 I wanted to take you out to karaoke and celebrate. 476 00:39:40,980 --> 00:39:43,250 I'm in the elevator. I'll call you back later. 477 00:39:43,250 --> 00:39:47,210 Oh, please. Whatever. I've already reserved the room. 478 00:39:47,210 --> 00:39:48,690 I don't care what you have to say. 479 00:39:48,690 --> 00:39:51,510 I'm not letting you spend your birthday alone this year. 480 00:39:51,510 --> 00:39:55,290 The signal's no good. I can't hear you. Bye. 481 00:39:55,290 --> 00:39:57,400 Huang Yu Xuan! 482 00:40:20,400 --> 00:40:24,560 Happy birthday! 483 00:40:24,560 --> 00:40:30,560 - Happy birthday to you. - Happy birthday to you. 484 00:40:30,560 --> 00:40:32,900 How can you wipe it on me first? 485 00:40:32,900 --> 00:40:35,000 Are you really going to do that? 486 00:40:35,890 --> 00:40:41,510 ♫ Sunset fades away ♫ 487 00:40:41,510 --> 00:40:44,750 ♫ Streetlights start to blaze ♫ 488 00:40:44,750 --> 00:40:47,350 It's so hot inside. I'm covered in sweat now. 489 00:40:47,350 --> 00:40:49,950 ♫ A turntable corner cafe ♫ 490 00:40:49,950 --> 00:40:53,580 Don't mention a cake. You kept saying you didn't want it at the restaurant. 491 00:40:53,580 --> 00:40:56,210 The one at the restaurant didn't taste good. ♫ As evening fades to gray ♫ 492 00:40:56,210 --> 00:40:58,820 Still, you can't say it in front of everyone. 493 00:40:58,820 --> 00:41:01,660 Hey, Wang Quan Sheng. ♫ Red brick alleyways ♫ 494 00:41:01,660 --> 00:41:05,600 Happy birthday to you. 495 00:41:05,600 --> 00:41:08,630 ♫ Winding like a maze ♫ 496 00:41:08,630 --> 00:41:10,040 Happy birthday. 497 00:41:10,040 --> 00:41:14,060 When did you buy it? ♫ These memories rewind, replay ♫ 498 00:41:14,060 --> 00:41:17,550 Wang Quan Sheng. 499 00:41:17,550 --> 00:41:21,360 Happy birthday to you. ♫ And I am faraway ♫ 500 00:41:21,360 --> 00:41:27,000 ♫ He said to me that one day ♫ 501 00:41:27,000 --> 00:41:32,060 ♫ He'd meet me by the Milky Way ♫ 502 00:41:32,060 --> 00:41:36,320 Happy birthday to you. ♫ Impossible to stay away ♫ 503 00:41:36,320 --> 00:41:40,590 Happy birthday to you. 504 00:41:40,590 --> 00:41:44,590 Happy birthday to you. ♫ Impossible to stay ♫ 505 00:41:44,590 --> 00:41:49,480 Happy birthday to you. ♫ But please tell me that someday ♫ 506 00:41:49,480 --> 00:41:51,950 ♫ One day ♫ 507 00:41:51,950 --> 00:41:55,470 Happy birthday, Huang Yu Xuan. 508 00:42:09,200 --> 00:42:13,310 After we started dating, you told me 509 00:42:13,310 --> 00:42:16,840 that you would never miss my birthday. 510 00:42:16,840 --> 00:42:20,930 But last year, you missed it. 511 00:42:20,930 --> 00:42:23,310 Excuse me! Wait! 512 00:42:30,860 --> 00:42:35,390 What about this year? Will you... 513 00:42:52,330 --> 00:42:53,810 Wait! 514 00:42:59,600 --> 00:43:01,770 Yi Xuan, you're here? 515 00:43:04,060 --> 00:43:07,810 Sorry. I'm a bit late because of traffic. 516 00:43:07,810 --> 00:43:10,130 Don't worry. We just arrived as well. 517 00:43:10,130 --> 00:43:11,800 This way. 518 00:43:18,450 --> 00:43:19,420 Hello. 519 00:43:19,420 --> 00:43:22,290 She's from Guang Shi Technologies. She's here for a meeting. 520 00:43:22,290 --> 00:43:24,320 Ms. Huang? 521 00:43:24,320 --> 00:43:25,440 Yes, that's me. 522 00:43:25,440 --> 00:43:29,360 Someone just dropped this off and asked that we give it to you. 523 00:44:15,560 --> 00:44:17,140 Blow out the candles. 524 00:44:30,840 --> 00:44:33,640 Hello, Auntie? What is it? 525 00:44:33,640 --> 00:44:37,050 Yu Xian, are you doing okay lately? 526 00:44:37,890 --> 00:44:39,570 Yes, I'm very good. 527 00:44:39,570 --> 00:44:46,060 Actually, I have something to tell you. 528 00:44:48,860 --> 00:44:53,190 We decided to hold a simple funeral for Quan Sheng. 529 00:44:53,190 --> 00:44:56,870 It's already been two years since the plane crash. 530 00:44:56,870 --> 00:45:01,190 Although his body still hasn't been recovered, 531 00:45:01,190 --> 00:45:05,930 his father and I both think that it's time. 532 00:45:05,930 --> 00:45:09,310 We should let him leave peacefully. 533 00:45:12,590 --> 00:45:14,470 I'm sorry. 534 00:45:14,470 --> 00:45:19,090 I know that you must be having the hardest time. 535 00:45:19,090 --> 00:45:26,120 But no matter how sad you are, life has to go on. 536 00:45:29,560 --> 00:45:34,270 Auntie, don't say that. I understand. 537 00:45:34,270 --> 00:45:39,400 I'm still at work, so I have to go. 538 00:45:56,800 --> 00:46:00,630 Huang Yu Xuan, it's a cake. 539 00:46:02,250 --> 00:46:07,030 And it's your favorite flavor, taro. 540 00:46:07,030 --> 00:46:10,350 They gave it to me when I went to my meeting earlier. 541 00:46:10,350 --> 00:46:11,500 Are you okay? 542 00:46:11,500 --> 00:46:12,720 I'm fine. 543 00:46:12,720 --> 00:46:14,520 Really? 544 00:46:17,150 --> 00:46:19,560 Didn't you want to do karaoke tonight? I'll go. 545 00:46:19,560 --> 00:46:21,440 You're coming? 546 00:46:21,440 --> 00:46:25,050 - I have a meeting with the vendor. See you tonight. - Make sure you come. 547 00:46:26,460 --> 00:46:28,260 It's at 7:30! 548 00:46:29,170 --> 00:46:33,680 ♫ Without you, the scenery looks like ruins ♫ 549 00:46:33,680 --> 00:46:36,420 ♫ Like it's lost all its culture ♫ 550 00:46:36,420 --> 00:46:41,210 ♫ Will there be a miracle, a force of life ♫ 551 00:46:41,210 --> 00:46:47,930 ♫ That allows us to meet again ♫ 552 00:46:47,930 --> 00:46:50,470 ♫ Want to see you, just want to see you ♫ 553 00:46:50,470 --> 00:46:55,230 ♫ Future and past, I just want to see you ♫ 554 00:46:55,230 --> 00:46:57,780 ♫ Traveled across thousands, tens of thousands ♫ 555 00:46:57,780 --> 00:47:02,240 ♫ Of connected timelines and seas of people ♫ 556 00:47:02,240 --> 00:47:05,580 - Don't you think Huang Yu Xuan's acting really strangely today? - You think so too? 557 00:47:05,580 --> 00:47:08,080 It's so obvious. Who wouldn't notice? 558 00:47:08,080 --> 00:47:12,400 She's faking her excitement. She's been weird every since she got that call earlier. 559 00:47:12,400 --> 00:47:16,870 All right, that's enough. Go prepare the cake. 560 00:47:22,140 --> 00:47:23,570 - Let me sing now. - Okay. 561 00:47:23,570 --> 00:47:25,470 Kun Bu, come here! 562 00:47:25,470 --> 00:47:28,970 This is your theme! Let's sing it together! 563 00:47:32,090 --> 00:47:35,940 Happy birthday to you. 564 00:47:35,940 --> 00:47:41,070 Happy birthday to you. 565 00:47:41,070 --> 00:47:44,790 Happy birthday to you. 566 00:47:44,790 --> 00:47:48,090 Make a wish! 567 00:47:48,090 --> 00:47:50,650 Okay! My first wish. 568 00:47:50,650 --> 00:47:56,040 I wish that everyone performs well this year and gets a bonus! 569 00:47:58,960 --> 00:48:01,740 My second wish. 570 00:48:01,740 --> 00:48:05,280 I wish that everyone stays healthy and safe! 571 00:48:05,280 --> 00:48:10,470 How old fashioned! You might as well wish for world peace and... 572 00:48:10,470 --> 00:48:13,850 - I'm sorry. - You have to keep the third one a secret. 573 00:48:13,850 --> 00:48:18,130 Okay. My third wish. 574 00:48:30,700 --> 00:48:34,150 Make sure to keep the third wish a secret. 575 00:48:35,420 --> 00:48:39,970 Don't you think it's weird? Why do you have to keep your third wish a secret? 576 00:48:39,970 --> 00:48:44,670 Is it because a wish that you don't say out loud has a better chance of coming true? 577 00:48:44,670 --> 00:48:49,390 A wish that you don't say out loud... doesn't necessarily have a better chance of coming true. 578 00:48:49,390 --> 00:48:53,440 Rather, even if the wish doesn't come true, you won't feel hurt because of it. 579 00:48:53,440 --> 00:48:55,950 Oh, is that how it is? 580 00:48:55,950 --> 00:48:58,820 In other words, the wish you most want to come true 581 00:48:58,820 --> 00:49:01,960 but also the one with the least likelihood of coming true, right? 582 00:49:01,960 --> 00:49:06,010 That's what I think, anyway. Now make your wish. 583 00:49:15,900 --> 00:49:21,190 My third wish. I wish that after I blow out the candles, 584 00:49:21,190 --> 00:49:25,140 you'll appear in front of me. 585 00:49:49,990 --> 00:49:52,830 Let's cut the cake! 586 00:49:52,830 --> 00:49:55,990 - Be careful! - Hurry up. 587 00:49:55,990 --> 00:49:58,650 - Where's the knife? - Plates? 588 00:49:58,650 --> 00:50:01,280 The plates are over there. 589 00:50:01,280 --> 00:50:06,920 Just like you said, the reason you can't say your third wish out loud 590 00:50:06,920 --> 00:50:11,190 isn't because there will be a higher chance that the wish comes true, 591 00:50:11,190 --> 00:50:14,590 but because even if that wish doesn't come true, 592 00:50:15,680 --> 00:50:18,760 you won't feel hurt by it. 593 00:50:27,800 --> 00:50:31,100 - Yu Xuan, will you be okay by yourself? - Are you really okay? 594 00:50:31,100 --> 00:50:34,660 It's really fine 595 00:50:34,660 --> 00:50:37,030 Okay. Sleep early. 596 00:50:37,030 --> 00:50:39,330 - We'll get going then. - Be careful getting home. 597 00:50:39,330 --> 00:50:40,490 All right. 598 00:50:40,490 --> 00:50:42,460 - Bye bye. Happy birthday. - Bye bye. 599 00:50:42,460 --> 00:50:44,570 Happy birthday. 600 00:51:49,050 --> 00:51:54,020 ♫ Sunset fades away ♫ 601 00:51:54,720 --> 00:52:00,160 ♫ Streetlights start to blaze ♫ 602 00:52:00,160 --> 00:52:06,100 ♫ A turntable corner cafe ♫ 603 00:52:06,100 --> 00:52:11,480 Wang Quan Sheng, your snoring's really loud. You pig. 604 00:52:11,480 --> 00:52:17,770 You're the pig. You don't recognize your own snoring? 605 00:52:17,770 --> 00:52:21,750 ♫ Winding like a maze ♫ 606 00:52:21,750 --> 00:52:25,240 Hey! You're so annoying! 607 00:52:25,240 --> 00:52:29,720 - Why are you like that? - Don't hit me. What? 608 00:52:29,720 --> 00:52:34,620 - What? What? I'm recording evidence. - Delete it. - Don't want to. 609 00:52:34,620 --> 00:52:40,190 - I hit something. - Sorry. Sorry. 610 00:52:40,190 --> 00:52:44,320 ♫ He'd meet me by the Milky Way ♫ 611 00:52:44,320 --> 00:52:49,000 Huang Yu Xuan, stop being angry. 612 00:52:49,000 --> 00:52:51,190 Hey, Huang Yu Xuan. 613 00:52:51,190 --> 00:52:53,530 You're so childish! Who apologizes like that? 614 00:52:53,530 --> 00:52:57,490 You're angry again! Angry in the morning, in the afternoon, and at night too! 615 00:52:57,490 --> 00:53:01,420 - It's all your fault. - Huang Yu Xuan. - What? 616 00:53:01,420 --> 00:53:04,560 Wang Quan Sheng! 617 00:53:04,560 --> 00:53:07,260 - Get over here! - She's gonna catch me! 618 00:53:27,750 --> 00:53:32,150 Vicky? Who's that? 619 00:53:35,460 --> 00:53:38,630 That case you told me about before. 620 00:53:38,630 --> 00:53:41,300 You said you were having a hard time with it. What happened? 621 00:53:41,300 --> 00:53:45,000 - I didn't do it. - What? - I just didn't do it. 622 00:53:48,560 --> 00:53:51,450 The company's calling. Let me take the call. 623 00:53:56,090 --> 00:53:59,570 Hello. Yes. 624 00:54:02,070 --> 00:54:03,960 Really? 625 00:54:07,570 --> 00:54:09,020 Ok 626 00:54:25,770 --> 00:54:27,760 Who's Vicky? 627 00:54:34,940 --> 00:54:36,440 I'll call Chen Bu Tiao. ("Unpicky Chen") 628 00:54:36,440 --> 00:54:40,280 He was such good friends with Wang Quan Sheng, he'll know who Vicky is. 629 00:54:47,500 --> 00:54:52,680 No. When Chen Bu Tiao was hitting on girls and cheating, Wang Quan Sheng covered for him. 630 00:54:52,680 --> 00:54:54,850 That bastard wouldn't tell me the truth. 631 00:54:54,850 --> 00:54:58,560 Hey, Xiao Zhang. It's me, Huang Yu Xuan. 632 00:54:58,560 --> 00:55:00,850 Have you ever heard the name Vicky? 633 00:55:00,850 --> 00:55:04,900 Pipi, did Wang Quan Sheng know a woman named Vicky? 634 00:55:04,900 --> 00:55:06,960 No, not Ella. 635 00:55:06,960 --> 00:55:09,960 Wait. Who's Ella? 636 00:55:09,960 --> 00:55:13,670 Yu Sheng, just tell me the truth. I won't get mad. 637 00:55:13,670 --> 00:55:18,760 He's already dead anyway. What more can happen if I get mad? 638 00:55:18,760 --> 00:55:23,150 Vicky, did Wang Quan Sheng have an affair with a woman named Vicky? 639 00:55:23,150 --> 00:55:27,280 I know you're not that Vicky. Why did you pick that name? I hate the sound of it. 640 00:55:28,420 --> 00:55:31,350 - I guess I have to call that bastard. - Hello? 641 00:55:31,350 --> 00:55:35,930 - Chen Bu Tiao! - Miss, 642 00:55:35,930 --> 00:55:39,730 I stopped using that name ages ago. I've married and left that trade. 643 00:55:39,730 --> 00:55:45,660 Let me ask you something. Was Wang Quan Sheng having an affair with a woman named Vicky? 644 00:55:45,660 --> 00:55:50,730 Vicky? Vicky! 645 00:55:53,610 --> 00:55:57,260 Hey, how do you know about Vicky? 646 00:56:10,790 --> 00:56:14,870 Hello, I'm Huang Yu Xuan. Why would we shake hands? 647 00:56:14,870 --> 00:56:19,420 You must know who I am. I'm Wang Quan Sheng's... No, no good. 648 00:56:19,420 --> 00:56:22,070 Where did you two meet? How long have you known each other? 649 00:56:22,070 --> 00:56:24,290 What am I doing? 650 00:56:25,500 --> 00:56:30,230 Huang Yu Xuan, listen to me. This really isn't what you think. 651 00:56:30,230 --> 00:56:32,080 Don't cover for him. 652 00:56:32,080 --> 00:56:34,750 There was really nothing between Wang Quan Sheng and Vicky. 653 00:56:34,750 --> 00:56:38,020 So why won't you tell me how they know each other? 654 00:56:38,020 --> 00:56:43,070 Okay, fine, Huang Yu Xuan. 655 00:56:43,070 --> 00:56:47,200 Wang Quan Sheng's been gone for so long already. I can understand that you're still having a hard time, 656 00:56:47,200 --> 00:56:50,070 but I don't understand what you're trying to do now. 657 00:56:50,070 --> 00:56:52,890 You keep trying to find evidence that he cheated on you. 658 00:56:52,890 --> 00:56:57,810 Even if you found something, he's already been gone for two years, so what are you going to do? 659 00:57:01,310 --> 00:57:04,050 It's true that I can't do anything. 660 00:57:04,050 --> 00:57:08,180 But I might feel a little better. 661 00:57:08,180 --> 00:57:09,950 What do you mean? 662 00:57:13,250 --> 00:57:15,480 If I knew 663 00:57:16,830 --> 00:57:20,140 that Wang Quan Sheng didn't really love me that much, 664 00:57:20,140 --> 00:57:22,710 then maybe 665 00:57:24,580 --> 00:57:26,900 I could stop loving him so much too. 666 00:57:29,240 --> 00:57:31,590 I wouldn't have to be like right now, 667 00:57:33,160 --> 00:57:37,280 continually 668 00:57:38,070 --> 00:57:40,170 missing him. 669 00:57:55,050 --> 00:57:56,900 Hey, Huang Yu Xuan. 670 00:57:56,900 --> 00:57:59,730 This is the person you're looking for, Vicky. 671 00:57:59,730 --> 00:58:02,920 Vicky, this is the person searching for you, Huang Yu Xuan. 672 00:58:02,920 --> 00:58:04,490 Hi. 673 00:58:31,400 --> 00:58:33,060 Proposal agency? 674 00:58:33,060 --> 00:58:37,430 We offer services to help our clients plan their proposals 675 00:58:37,430 --> 00:58:40,110 and organize the events. 676 00:58:40,920 --> 00:58:45,440 Mr. Wang was introduced to us 677 00:58:45,440 --> 00:58:47,730 through Mr. Chen. 678 00:59:05,210 --> 00:59:07,050 Why did he need your services? 679 00:59:07,050 --> 00:59:12,580 Of course it was because he wanted our help 680 00:59:12,580 --> 00:59:15,860 with proposing to his girlfriend, which is you. 681 00:59:23,530 --> 00:59:27,950 That can't be. He never brought it up before. 682 00:59:31,940 --> 00:59:37,330 Huang Yu Xuan, things are already at this point. Stop being so stubborn. 683 00:59:37,330 --> 00:59:41,880 The reason that Wang Quan Sheng didn't tell you about it 684 00:59:41,880 --> 00:59:46,110 was because he wanted to surprise you. If I told you about it, 685 00:59:46,110 --> 00:59:50,730 I figured that you'd end up having an even harder time. 686 01:00:06,380 --> 01:00:12,240 Two years ago, Mr. Wang told me that you would be transferred to Shanghai. 687 01:00:13,330 --> 01:00:18,000 He wanted to go with you, but you wouldn't agree to it. 688 01:00:22,620 --> 01:00:26,190 It's your choice to work wherever you want to. 689 01:00:26,190 --> 01:00:30,110 I respect that. But what I choose to do 690 01:00:30,110 --> 01:00:34,490 is my right. Can't you respect me too? 691 01:00:34,490 --> 01:00:36,930 Can you stop being so childish? 692 01:00:36,930 --> 01:00:38,950 Your company was just established recently. 693 01:00:38,950 --> 01:00:42,830 And Chen Cai Yu just had a baby. You want to leave all the work to him? 694 01:00:42,830 --> 01:00:44,850 Can't you have a sense of responsibility? 695 01:00:44,850 --> 01:00:46,770 Who's the one acting irresponsibly? 696 01:00:46,770 --> 01:00:49,630 Who's the childish one here? You're the one who brought up breaking up. 697 01:00:49,630 --> 01:00:52,890 Because I think that even if we stay together, even if we keep dating, 698 01:00:52,890 --> 01:00:56,220 you don't have to sacrifice everything just to follow me to Shanghai. 699 01:00:56,220 --> 01:00:59,710 I'm the one who decides whether it's worth it to me. 700 01:00:59,710 --> 01:01:03,990 I'm telling you that I want to go to Shanghai with you 701 01:01:04,880 --> 01:01:08,180 because I know that being with you is the most important thing. 702 01:01:08,180 --> 01:01:13,780 You say that it's the most important thing now. But have you thought about the future? 703 01:01:13,780 --> 01:01:16,550 What if you follow me to Shanghai and your work ends up unsuccessful? 704 01:01:16,550 --> 01:01:18,680 What if you end up regretting it? 705 01:01:18,680 --> 01:01:24,430 Have you thought that we might still end up breaking up then? Forget it. I don't want to talk anymore. 706 01:01:27,540 --> 01:01:28,690 I said I don't want to talk. 707 01:01:28,690 --> 01:01:30,490 Listen to me! 708 01:01:35,950 --> 01:01:37,860 All these years, 709 01:01:40,690 --> 01:01:42,990 I've never regretted it. 710 01:01:45,250 --> 01:01:47,050 And I won't in the future either. 711 01:01:47,970 --> 01:01:49,560 How can you know that? 712 01:01:49,560 --> 01:01:51,540 Because I know 713 01:01:53,340 --> 01:01:56,410 the only thing I've ever regretted in my life 714 01:01:58,110 --> 01:02:00,530 was letting you leave me. 715 01:02:09,290 --> 01:02:13,820 Mr. Wang said that in order to stay by your side, 716 01:02:13,820 --> 01:02:16,900 he decided to propose to you. 717 01:02:16,900 --> 01:02:21,940 I remember that he said that his decision 718 01:02:21,940 --> 01:02:25,220 wasn't to block you from working in Shanghai. 719 01:02:25,220 --> 01:02:28,630 It was so that he had the status 720 01:02:28,630 --> 01:02:32,210 to remain by your side 721 01:02:32,210 --> 01:02:34,830 and let you do whatever else you wanted to do. 722 01:02:34,830 --> 01:02:39,160 His proposal plan was to drive you to the airport, 723 01:02:39,160 --> 01:02:44,640 and on the way, he would pretend his car broke down so that you'd nearly be late for your flight. 724 01:02:44,640 --> 01:02:49,720 When you got angry at him, we had an actor who would pretend to be a traffic police officer 725 01:02:49,720 --> 01:02:55,960 who would give you a ticket, and that ticket would be a marriage certificate. 726 01:02:55,960 --> 01:03:01,200 Then he would pull out the ring he prepared and propose. 727 01:03:02,520 --> 01:03:05,230 But on the day that he was going to propose, 728 01:03:05,230 --> 01:03:08,160 Mr. Wang gave me a call. 729 01:03:08,160 --> 01:03:11,350 He said that something came up, 730 01:03:11,350 --> 01:03:13,670 so the proposal plan had to be cancelled. 731 01:03:13,670 --> 01:03:15,400 Huang Yu Xuan, just give me five minutes. 732 01:03:15,400 --> 01:03:17,280 - I'm serious. - Wang Quan Sheng, what's wrong with you? 733 01:03:17,280 --> 01:03:20,040 I already told you I'm going to be late for my flight. Why can't you understand? 734 01:03:20,040 --> 01:03:21,920 - Driver. - Don't take that. 735 01:03:21,920 --> 01:03:25,420 Wang Quan Sheng, stop messing around. You're seriously so childish! 736 01:03:26,550 --> 01:03:29,690 Huang Yu Xuan. 737 01:03:31,030 --> 01:03:36,500 He told me that he was on the way to the airport, 738 01:03:36,500 --> 01:03:38,590 and that we could talk later. 739 01:03:38,590 --> 01:03:43,940 And that was the last call I had with Mr. Wang. 740 01:03:57,380 --> 01:04:02,760 Yes, my car broke down. I'm on Tamsui-Jinshan Highway. 741 01:04:02,760 --> 01:04:07,380 Okay. Thank you. 742 01:04:22,510 --> 01:04:27,100 His proposal plan was to drive you to the airport, 743 01:04:27,100 --> 01:04:30,230 and on the way, he would pretend his car broke down 744 01:04:30,230 --> 01:04:32,620 so that you'd nearly be late for your flight. 745 01:04:32,620 --> 01:04:36,490 Then he would pull out the ring he prepared 746 01:04:36,490 --> 01:04:38,410 and propose to you. 747 01:05:06,690 --> 01:05:10,590 ♫ When love leaves behind its remnants ♫ 748 01:05:10,590 --> 01:05:14,130 ♫ Carving a pictograph into a memory ♫ 749 01:05:14,130 --> 01:05:16,830 ♫ How many centuries of longing does it take ♫ 750 01:05:16,830 --> 01:05:21,620 ♫ Before it becomes unforgettable ♫ 751 01:05:21,620 --> 01:05:25,270 ♫ If we could return to the ice ages ♫ 752 01:05:25,270 --> 01:05:29,000 ♫ I'd hold you close and deal with you ♫ 753 01:05:29,000 --> 01:05:31,710 ♫ Your smile, it has a healing power ♫ 754 01:05:31,710 --> 01:05:34,640 ♫ And can even help someone regain consciousness ♫ 755 01:05:34,640 --> 01:05:39,290 ♫ Without you, the scenery looks like ruins ♫ 756 01:05:39,290 --> 01:05:42,140 ♫ Like it's lost all its culture ♫ 757 01:05:42,140 --> 01:05:44,850 ♫ Will there be a miracle ♫ 758 01:05:44,850 --> 01:05:48,250 ♫ A force of life ♫ 759 01:05:48,250 --> 01:05:53,380 ♫ That allows us to meet again ♫ 760 01:05:53,380 --> 01:05:55,920 ♫ Want to see you, just want to see you ♫ 761 01:05:55,920 --> 01:06:00,790 ♫ Future and past, I just want to see you ♫ 762 01:06:00,790 --> 01:06:03,360 ♫ Traveled across thousands, tens of thousands ♫ 763 01:06:03,360 --> 01:06:08,170 ♫ Of connected timelines and seas of people ♫ 764 01:06:08,170 --> 01:06:12,560 ♫ Using all my logic and tricks ♫ 765 01:06:12,560 --> 01:06:15,340 ♫ To solve the toughest riddle of love ♫ 766 01:06:15,340 --> 01:06:17,790 ♫ Could it be that ♫ 767 01:06:17,790 --> 01:06:21,770 ♫ Just like me, you're waiting for ♫ 768 01:06:21,770 --> 01:06:27,030 ♫ That "I do" ♫ 769 01:06:53,990 --> 01:06:58,750 Miss, your car's very old. It's not easy to get the parts. It'll be tedious to fix. 770 01:06:58,750 --> 01:07:01,020 Why don't you just get a new car? 771 01:07:02,260 --> 01:07:04,330 I don't care how much it costs. I want it repaired. 772 01:07:04,330 --> 01:07:08,010 I can't guarantee I'll be able to get the parts. I'll go see. 773 01:07:12,460 --> 01:07:14,410 Hey, Chang. 774 01:07:14,410 --> 01:07:18,620 Check something for me. 2000 Land Rover... 775 01:07:18,620 --> 01:07:22,220 Wang Yu Xuan, the UI for the "Finding Your Lookalike" project has been updated. Take a look. 776 01:07:22,220 --> 01:07:24,880 The customer wants to fix it. 777 01:07:24,880 --> 01:07:29,720 See if you have the part in your inventory. 778 01:07:31,870 --> 01:07:37,040 If there's another version of me in this world, 779 01:07:37,040 --> 01:07:38,660 does that also mean 780 01:07:38,660 --> 01:07:42,820 that it's possible another Wang Quan Sheng exists? 781 01:07:57,930 --> 01:07:59,600 Name: Wang Quan Sheng 782 01:08:05,540 --> 01:08:07,650 It's Wang Quan Sheng. 783 01:08:18,650 --> 01:08:21,260 Who's this? 784 01:08:21,260 --> 01:08:23,540 Have I been here before? 785 01:08:24,920 --> 01:08:28,050 I don't remember taking this photo. 786 01:08:31,880 --> 01:08:35,180 But wait. If that's not me, 787 01:08:35,180 --> 01:08:37,290 then who is she? 788 01:08:37,290 --> 01:08:43,830 ♫ So momentarily close your eyes ♫ 789 01:08:43,830 --> 01:08:46,630 ♫ My hopes float in the darkness ♫ 790 01:08:46,630 --> 01:08:50,220 Li Zi Wei. 791 01:08:50,220 --> 01:08:56,520 ♫ A peaceful face reflects a multitude of colors ♫ 792 01:08:56,520 --> 01:09:00,800 Hey, I forgot to ask your name. 793 01:09:03,070 --> 01:09:05,930 My name is Chen Yun Ru. 794 01:09:05,930 --> 01:09:09,190 What? 795 01:09:09,190 --> 01:09:11,120 Chen Yun Ru. 796 01:09:22,870 --> 01:09:24,490 [Preview] This picture existed in 2010. 797 01:09:24,490 --> 01:09:27,330 I hadn't met Wang Quan Sheng yet. Time traveling? 798 01:09:27,330 --> 01:09:29,650 I found out he used to have a record store. 799 01:09:29,650 --> 01:09:33,110 It was called 32 Records. 800 01:09:33,110 --> 01:09:38,400 Yun Ru? If I'm not wrong, she passed away in 1999. 801 01:09:38,400 --> 01:09:40,680 You have to sign for the delivery. 802 01:09:40,680 --> 01:09:44,710 There's someone in this world who looks just like you. 803 01:09:44,710 --> 01:09:48,400 And there's also someone who looks just like Wang Quan Sheng. 804 01:09:48,400 --> 01:09:50,280 And they knew each other in a different time and place 805 01:09:50,280 --> 01:09:51,940 Wang Quan Sheng. 806 01:09:53,010 --> 01:10:01,000 Segmenting and Translation brought to you by the ❤ ❝We Meet Again Team❞ ❤ 807 01:10:02,400 --> 01:10:06,130 ♫ When love leaves behind its remnants ♫ 808 01:10:06,130 --> 01:10:09,780 ♫ Carving a pictograph into a memory ♫ 809 01:10:09,780 --> 01:10:15,500 ♫ How many centuries of longing does it take before it becomes unforgettable? ♫ 810 01:10:15,500 --> 01:10:20,090 ♫ Without you, the scenery looks like ruins ♫ 811 01:10:20,090 --> 01:10:22,920 ♫ Like it's lost all its culture ♫ 812 01:10:22,920 --> 01:10:27,560 ♫ Will there be a miracle, a force of life ♫ 813 01:10:27,560 --> 01:10:34,170 ♫ That allows us to meet again? ♫ 814 01:10:34,170 --> 01:10:38,570 ♫ Want to see you, just want to see you ♫ 815 01:10:38,570 --> 01:10:41,510 ♫ Future and past, I just want to see you ♫ 816 01:10:41,510 --> 01:10:45,980 ♫ Traveled across thousands, tens of thousands ♫ 817 01:10:45,980 --> 01:10:49,000 ♫ Of connected timelines and seas of people ♫ 818 01:10:49,000 --> 01:10:53,350 ♫ Using all my logic and tricks ♫ 819 01:10:53,350 --> 01:10:56,100 ♫ To solve the toughest riddle of love ♫ 820 01:10:56,100 --> 01:11:00,590 ♫ Could it be that you're like me ♫ 821 01:11:00,590 --> 01:11:04,790 ♫ Waiting for that "I do" ♫ 822 01:11:04,790 --> 01:11:08,320 ♫ Want to see you all the time ♫ ♫ Want to see all your expressions ♫ 823 01:11:08,320 --> 01:11:11,990 ♫ Want to travel through the future and past that are woven together ♫ 824 01:11:11,990 --> 01:11:15,700 ♫ Want to follow your IG ♫ ♫ Don't want to miss the traces of you ♫ 825 01:11:15,700 --> 01:11:20,660 ♫ Could it be that you're like me ♫ ♫ Waiting for that "I do" ♫ 71385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.